Electrolux EUF2047AOW, EUF2047AOX User Manual

Page 1
EUF2047AOW EUF2047AOX
CS Mraznička Návod k použití 2 ET Külmik Kasutusjuhend 12 LV Saldētava Lietošanas instrukcija 21 LT Šaldiklis Naudojimo instrukcija 30 PL Zamrażarka Instrukcja obsługi 40
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 7
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.......................................................................................... 8
6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.................................................................................. 9
7. INSTALACE......................................................................................................10
8. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 10
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte všechny obaly nebo přepravní šrouby.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech, jako jsou přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
Page 5
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. Obsahuje isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Tento plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte sycené nápoje. V nádobě takových nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte předměty či potraviny z mrazicího
ČESKY 5
oddílu, pokud máte mokré či vlhké ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené na balení mražených potravin.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.5 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.
Page 6
34
2
1
www.electrolux.com6

3. OVLÁDACÍ PANEL

Teplotní stupnice
1
Tlačítko teploty
2
Ikona režimu ECO
3
Ikona FastFreeze
4

3.1 Zapnutí spotřebiče

1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí všechny LED kontrolky.
Po přibližně třech sekundách LED kontrolky zhasnou a teplota se nastaví na výchozí nastavení (režim ECO). Rozsvítí se pouze tlačítko teploty a LED kontrolka vedle ikony režimu ECO.

3.2 Vypnutí spotřebiče

1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.

3.3 Regulace teploty

K regulaci teploty stiskněte tlačítko teploty. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se nastavená teplota posune o jednu polohu a rozsvítí se odpovídající LED kontrolka. Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud nezvolíte požadovanou teplotu. Nastavení bude uloženo.
Teplota se postupně mění od -15 °C do -24 °C. Nejchladnější nastavení: -24 °C. Nejteplejší nastavení: -15 °C Nejvhodnější nastavení: režim ECO (-18 °C).
Při volbě nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.

3.4 Režim spánku displeje

Po 30 sekundách bez žádné interakce se spotřebičem se displej přepne do režimu spánku. Tlumeně svítí pouze LED kontrolka odpovídající aktuálně nastavené teplotě. Všechny ostatní LED kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko teploty.

3.5 Režim ECO

V tomto režimu je teplota nastavena na
-18 °C.
Toto je nejlepší teplota k zajištění dobrého uchovávání potravin s minimální spotřebou energie.
K zapnutí režimu ECO stiskněte opakovaně tlačítko teploty, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí LED kontrolka vedle ikony režimu ECO.
Page 7

3.6 Funkce FastFreeze

Potřebujete-li rychle snížit teplotu v mrazicím oddílu s cílem rychle zmrazit čerstvé potraviny, pro jejich řádné uskladnění doporučujeme zapnout funkci FastFreeze.
Tuto funkci zapnete opakovaným stisknutím tlačítka teploty, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí kontrolka LED vedle ikony FastFreeze. Stejně tak se rozsvítí kontrolka LED odpovídající
-24 °C.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Po vypnutí této funkce se obnoví předchozí nastavení teploty.
Tuto funkci můžete kdykoliv vypnout stisknutím tlačítka teploty a navolením nového nastavení teploty.

3.7 Výstraha otevřených dveří

Jsou-li dveře otevřené po dobu asi 80 sekund, zapne se výstraha otevřených
ČESKY 7
dveří. Tlačítko teploty a kontrolka LED aktuálně nastavené teploty blikají a je zapnutá zvuková signalizace.
Tuto výstrahu můžete vypnout tak, že zavřete dveře nebo stisknete tlačítko teploty.

3.8 Výstraha vysoké teploty

Zvýšení teploty ve spotřebiči (například z důvodu předchozího výpadku proudu nebo otevření dveří) zapne výstrahu vysoké teploty. Kontrolka LED aktuálně nastavené teploty bliká a je zapnutá zvuková signalizace.
Po obnovení normálních podmínek se výstraha vysoké teploty vypne. Tuto výstrahu můžete vypnout stisknutím tlačítka teploty.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Uskladnění zmrazených potravin

Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí FastFreeze. Zásuvky na zmrazování potravin zajišťují rychlý a snadný přístup k balení potravin, které potřebujete. Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky kromě spodní, která musí být na svém místě, aby byla zajištěna řádná cirkulace vzduchu. Na všech policích lze uložit potraviny, které přečnívají do vzdálenosti 15 mm ode dveří.
VAROVÁNÍ!
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je „Skladovací doba při poruše“ uvedená v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.

4.2 Zmrazování čerstvých potravin

Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Page 8
www.electrolux.com8
Chcete-li zmrazit menší množství čerstvých potravin, není nutné měnit aktuální nastavení.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FastFreeze minimálně 24 hodin před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Vložte potraviny ke zmražení do dvou horních oddílů.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je

5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno, zvolte opět požadovanou teplotu (viz „Funkce FastFreeze“).
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

5.2 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně spotřebiče ji nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.

5.3 Odmrazování mrazničky

Mrazicí oddíl je beznámrazový. To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
5.4 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Page 9

6. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
Je spuštěna optická či zvuková výstraha.
Kompresor funguje nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Teplota v místnosti je
Vložili jste do spotřebiče
Po stisknutí FastFreeze nebo po změně teploty se kompresor nespustí okamžitě.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce FastF‐
postaven.
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je je‐ ště příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Nesprávně nastavená te‐ plota.
množství potravin najed‐ nou.
příliš vysoká.
příliš teplé potraviny.
Funkce FastFreeze je za‐ pnutá.
Toto je normální jev, který nepřestavuje poruchu spotřebiče.
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad kompresorem.
reeze nebo ShoppingMo‐ de.
ČESKY 9
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Viz „Výstraha otevřených dveří“, „Výstraha vysoké te‐ ploty“.
Viz pokyny v části „Provoz“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Viz „Funkce FastFreeze“.
Kompresor se spouští až po určité době.
Vložte vývod rozmražené vo‐ dy (kondenzátu) do odpařovací misky.
Ručně vypněte funkci FastF‐ reeze nebo ShoppingMode, či případně vyčkejte s nasta‐ vováním teploty, dokud se daná funkce neresetuje au‐ tomaticky. Viz „Funkce FastFreeze nebo Shopping‐ Mode“.
Page 10
www.electrolux.com10
Problém Možná příčina Řešení
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

7. INSTALACE

Není správně nastavený regulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Funkce FastFreeze je za‐ pnutá.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Viz „Funkce FastFreeze“.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
N +16 °C až 32 °C
ST +16 °C až 38 °C
T +16 °C až 43 °C
Okolní teplota

7.2 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

Výška 1 544 mm
Šířka 595 mm
uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
7.3 Instalace spotřebiče a
změna směru otevírání dveří
K instalaci (požadavky na odvětrání, vyrovnání) a změně směru otevírání dveří si pročtěte si samostatné pokyny.
Hloubka 668 mm
Page 11
ČESKY 11
Skladovací doba při po‐ ruše
Napětí 230 - 240 V
15 h
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější nebo vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 12
www.electrolux.com12

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 13
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 14
3. JUHTPANEEL.................................................................................................. 15
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 17
5. PUHASTUS JA HOOLDUS.............................................................................. 17
6. VEAOTSING.....................................................................................................18
7. PAIGALDAMINE...............................................................................................19
8. TEHNILISED ANDMED.................................................................................... 20
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 13

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning erivajadustega isikud
võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on juhendatud ja/või õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid võimalikke ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
EESTI 13

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
Talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes või kontorites
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva kui ka
sisseehitatud seadme puhul.
Ärge kasutage sulamisprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi ega muid vahendeid – kasutage ainult tooja soovitatud tarvikuid.
Vältige külmutusagensi süsteemi kahjustamist.
Ärge kasutage toiduainete hoidmiseks mõeldud
osades elektrilisi seadmeid, kui need pole tootja poolt spetsiaalselt soovitatud.
Page 14
www.electrolux.com14
Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või
aurupihustit.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage
ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
Ärge hoidke selles seadmes süttivaid aineid ega
plahvatusohtlikke esemeid (nt aerosoolpihusteid).
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage pakend ja transpordipoldid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgusega kohta.
• Ärge paigaldage seda seadet liiga niiskesse või külma kohta, näiteks soojustamata ruumi, garaaži või keldrisse.
• Seadme teise kohta viimisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektriliste osade vahetamiseks pöörduge volitatud teeninduskeskusse või elektriku poole.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
Page 15
• Ärge muutke seadme tehnilisi
34
2
1
omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
• Olge ettevaatlik külmutusagensi süsteemiga – see on õrn. Külmutusagens sisaldab isobutaani (R600a), mis on suhteliselt keskkonnaohutu gaas. Siiski on see tuleohtlik.
• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veenduge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu. Õhutage ruum korralikult.
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu seadme plastpindu.
• Ärge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikusse. See tekitab joogipudelis rõhku.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaatorit. Need on kuumad.
• Ärge eemaldage sügavkülmikust toiduaineid ega puutuge neid märgade või niiskete kätega.
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduaineid.
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel olevaid säilitusjuhiseid.
EESTI 15
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesinikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Kontrollige regulaarselt külmiku äravooluava; vajadusel puhastage. Kui äravooluava on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja isolatsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paiknevat jahutusüksust.

2.4 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!

3. JUHTPANEEL

Temperatuuriskaala
1
Temperatuurinupp
2
ECO-režiimi ikoon
3
FastFreeze-ikoon
4
Page 16
www.electrolux.com16

3.1 Sisselülitamine

1. Lükake seadme toitejuhe
seinakontakti.
2. Seadme sisselülitamiseks puudutage temperatuurinuppu, kuni süttivad kõik LED-indikaatorid.
Umbes 3 sekundi pärast LED-indikaatorid kaovad ja temperatuur lülitub vaikeseadele (ECO-režiim). Põlema jäävad üksnes temperatuurinupp ja ECO­režiimi ikooni kõrval asuv LED-indikaator.

3.2 Väljalülitamine

1. Lülitage seade välja, vajutades 3
sekundit temperatuurinuppu.
Kõik LED-indikaatorid kustuvad.
2. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast.

3.3 Temperatuuri reguleerimine

Temperatuuri reguleerimiseks vajutage temperatuurinuppu. Igakordne nupuvajutus nihutab temperatuuri 1 asendi võrra edasi ja süttib vastav LED­indikaator. Vajutage temperatuurinuppu seni, kuni olete jõudnud soovitud temperatuurini. Seade jääb püsima.
Valimine toimub progresseeruvalt, vahemikus
-15°C kuni -24°C. Kõige külmem seade: -24°C. Kõige soojem seade: -15°C Sobivaim seade: ECO-režiim (-18°C).
Sobiva seade valimisel tuleb pidada meeles, et seadme sisetemperatuur sõltub:
• ruumi temperatuurist;
• ukse avamise sagedusest;
• säilitatava toidu kogusest;
• seadme asukohast.

3.4 Ekraani puhkerežiim

Kui seadet pole 30 sekundit kasutatud, läheb ekraan puhkerežiimi. Nõrga tulega jääb põlema ainult valitud temperatuurile
vastav LED-indikaator. Kõik muud LED­indikaatorid on väljas. Selle režiimi väljalülitamiseks vajutage temperatuurinuppu.

3.5 ECO-režiim

Selles režiimis on valitud temperatuuriks
-18°C.
See on parim temperatuur toidu heaks säilitamiseks ja minimaalseks energiatarbimiseks.
Režiimi ECO sisselülitamiseks vajutage temperatuurinuppu, kuni süttib indikaator LED, mis asub režiimi ECO ikooni kõrval.

3.6 FastFreeze-funktsioon

Kui soovite sügavkülmikus kiiresti külmutada värskeid toiduaineid ja temperatuuri alandada, on soovitatav õigete tingimuste tagamiseks sisse lülitada FastFreeze-funktsioon.
Selle funktsiooni sisselülitamiseks vajutage järjest temperatuurinuppu, kuni süttib ikooni FastFreeze kõrval asuv LED-indikaator. Põleb ka -24°C temperatuuri tähistav LED-indikaator.
See funktsioon lülitub 52 tunni pärast automaatselt välja. Funktsiooni väljalülitumisel taastatakse eelmine temperatuuriseade.
Selle funktsiooni saate alati välja lülitada, kui vajutate temperatuurinuppu ja valite uue temperatuuriseade.

3.7 Lahtise ukse signaal

Kui seadme uks on jäänud lahti juba 80 sekundiks, lülitub sisse lahtise ukse hoiatus. Temperatuurinupp ja valitud temperatuuri LED-indikaator vilguvad ja helisignaal on sees.
Hoiatuse väljalülitamiseks sulgege uks või vajutage temperatuurinuppu.
Page 17
EESTI 17

3.8 Kõrge temperatuuri hoiatus

Temperatuuri tõus seadmes (näiteks toitekatkestuse või ukse avamise tõttu) lülitab sisse kõrge temperatuuri hoiatuse. Valitud temperatuuri LED-indikaator vilgub ja helisignaal on sees.

4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Külmutatud toidu säilitamine

Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaajalist kasutuspausi laske seadmel enne toiduainete sissepanekut vähemalt 2 tundi töötada režiimil koos sisselülitatud FastFreeze funktsiooniga. Tänu sügavkülmuti sahtlitele on vajalike toidupakkide leidmine kiire ja lihtne. Kui soovite säilitada suuremas koguses toiduaineid, siis eemaldage kõik sahtlid (välja arvatud alumine), mis peab jääma oma kohale piisava õhuringluse tagamiseks. Kõikidele riiulitele võib paigutada toiduaineid, mis jäävad uksest kuni 15 mm kaugusele.
HOIATUS!
Sulatamisprotsessi tahtmatul käivitumisel, näiteks elektrikatkestuse tõttu, kui seade on olnud toiteta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "temperatuuri tõusu aeg" seda lubaks, tuleb sulatatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtumist).
Kui tavapärane olukord taastub, lülitub kõrge temperatuuri hoiatus välja. Hoiatuse saab välja lülitada temperatuurinuppu vajutades.

4.2 Värske toidu külmutamine

Sügavkülmikuosa sobib värske toidu külmutamiseks ning külmutatud ja sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks.
Väikese koguse värskete toiduainete külmutamiseks ei pea olemasolevat seadet muutma.
Värske toidu külmutamiseks lülitage sisse funktsioon FastFreeze vähemalt 24 tundi enne toidu sügavkülmutiossa panemist.
Paigutage külmutatav värske toit kahte ülemisse sektsiooni.
Maksimaalne toidu kogus, mida 24 tunni jooksul külmutada saab, on ära toodud seadme siseküljel asuval andmesildil.
Külmutusprotsess kestab 24 tundi: selle aja jooksul ärge muid toiduaineid külmutamiseks lisage.
Kui külmutusprotsess on lõppenud, valige uuesti vajalik temperatuur (vt "FastFreeze-funktsioon").

5. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Sisemuse puhastamine

Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
Page 18
www.electrolux.com18
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjustada.

5.2 Regulaarne puhastamine

ETTEVAATUST!
Ärge tõmmake, teisaldage ega vigastage torusid ja/või kaableid, mis paiknevad korpuses.
ETTEVAATUST!
Olge ettevaatlik, et vältida jahutussüsteemi vigastamist.
ETTEVAATUST!
Seadme teisaldamisel tõstke seda esiservast, et vältida põranda kriimustamist.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
1. Puhastage seadme sisemus ja tarvikud sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga.
2. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid ja pühkige need
puhtaks, eemaldades mustuse ja prahi.
3. Loputage ja kuivatage põhjalikult.
4. Puhastage seadme tagaküljel asuvat
kondensaatorit ja kompressorit harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist.

5.3 Sügavkülmiku sulatamine

Sügavkülmutisektsioon on härmatisevaba. See tähendab, et kasutamise käigus ei teki härmatist ei seadme siseseintele ega ka toiduainetele.

5.4 Seadme mittekasutamise perioodid

Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ohutusmeetmeid:
1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Puhastage seade ja kõik tarvikud.
4. Jätke uks/uksed lahti, et vältida
ebameeldivate lõhnade tekkimist.

6. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade teeb liiga valju mü‐ ra.
Heli- või visuaalne hoiatus on sees.
Kompressor töötab pide‐ valt.
Seade ei ole paigutatud tasapinnaliselt.
Seade on hiljuti sisse lüli‐ tatud või on temperatuur veel liiga kõrge.
Temperatuur seadmes on liiga kõrge.
Temperatuur on valesti valitud.
Kontrollige, kas seade paik‐ neb stabiilselt.
Vt jaotist "Avatud ukse hoia‐ tus" või "Kõrge temperatuuri hoiatus".
Vt jaotist "Avatud ukse hoia‐ tus" või "Kõrge temperatuuri hoiatus".
Vt jaotist "Kasutamine".
Page 19
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Panite külmikusse korra‐
Toa temperatuur on liiga
Seadmesse paigutatud
Kompressor ei hakka ko‐ he tööle pärast FastFree‐ ze-lüliti vajutamist või pä‐ rast temperatuuri muut‐ mist.
Põrandal on vett. Sulamisvee väljavooluava
Temperatuuri ei saa mää‐ rata.
Temperatuur seadmes on liiga madal/kõrge.
ga liiga palju toiduaineid.
kõrge.
toit oli liiga soe.
Funktsioon FastFreeze on sisse lülitatud.
See on normaalne, viga ei ole.
ei ole ühendatud kom‐ pressori kohal asuva au‐ rustumisrenniga.
Funktsioon FastFreeze või ShoppingMode on sis‐ se lülitatud.
Temperatuuriregulaator ei ole õigesti seadistatud.
Toidu temperatuur on liiga kõrge.
Funktsioon FastFreeze on sisse lülitatud.
Oodake paar tundi, seejärel kontrollige uuesti tempera‐ tuuri.
Kontrollige andmesildil ole‐ vat kliimaklassi.
Enne toidu hoiustamist laske sel jahtuda toatemperatuuri‐ ni.
Vt "Funktsioon FastFreeze".
Kompressor käivitub mõne aja pärast.
Kinnitage sulamisvee välja‐ voolujuhik aurustumisrenni.
Lülitage funktsioon FastF‐ reeze või ShoppingMode kä‐ sitsi välja või oodake tempe‐ ratuuri seadistamisega, kuni funktsioon on automaatselt lähtestunud. Vt "Funktsioon FastFreeze või ShoppingMo‐ de".
Valige kõrgem/madalam temperatuur.
Laske toiduainetel jahtuda toatemperatuurini, enne kui need külmikusse asetate.
Vt "Funktsioon FastFreeze".
EESTI 19
Kui neist nõuannetest abi ei ole, helistage lähimasse volitatud teeninduskeskusse.

7. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Paigaldamine

Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev
Page 20
www.electrolux.com20
temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku:
Klii‐ mak‐ lass
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C
ST +16°C kuni + 38°C
T +16°C kuni + 43°C
Ümbritseva õhu tempera‐ tuur
• Seade peab olema maandatud. Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, konsulteerige pädeva elektrikuga ja ühendage seade eraldi maandusjuhiga, mis vastab kehtivatele normidele.
• Seadme ohutusmeetmete eiramisel vabaneb tootja mis tahes vastutusest.
• See seade vastab EMÜ direktiividele.
7.3 Seadme paigaldamine ja
ukse avamissuuna muutmine

7.2 Elektriühendus

• Enne vooluvõrguga ühendamist veenduge, et andmesildil olevad elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.

8. TEHNILISED ANDMED

Kõrgus 1544 mm
Laius 595 mm
Sügavus 668 mm
Temperatuuri tõusu aeg 15 h
9. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
Teavet paigaldamise (ventilatsiooninõuded, loodimine) ja ukse avamissuuna muutmise kohta leiate eraldi brošüürist.
Pinge 230 - 240 V
Sagedus 50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme sise- või välisküljel, ja energiasildil.
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 21
LATVIEŠU 21

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................22
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................23
3. VADĪBAS PANELIS..........................................................................................24
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 26
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA.................................................................................27
6. PROBLĒMRISINĀŠANA.................................................................................. 27
7. UZSTĀDĪŠANA.................................................................................................29
8. TEHNISKIE DATI..............................................................................................29
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux!
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com/webselfservice
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registerelectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 22
www.electrolux.com22

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar traucējumiem, ja viņiem sniegti norādījumi un/vai nodrošināta uzraudzība attiecībā uz drošu ierīces izmantošanu un viņi saprot iespējamos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez
uzraudzības.
Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un
atbrīvojieties no tā attiecīgi.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
Sekojiet, lai ierīces korpusa vai iebūvētās
konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērējušas.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai
citus līdzekļus atkušanas procesa paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos
nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet
ūdeni.
Page 23
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai
neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, tādas kā
aerosoli ar uzliesmojošu virzošo spēku.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

LATVIEŠU 23

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Noņemiet iesaiņojuma materiālus un transportēšanai paredzētās skrūves.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīšanas norādījumus.
• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un ierīces komplektācijā iekļautos apavus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
• Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pieslēdzat ierīci pie elektrības padeves. Tas nepieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sienu.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
• Neuzstādiet ierīci vietās, kas ir pārāk mitras vai pārāk aukstas, piemēram, piebūvēs, garāžās vai vīna pagrabos.
• Pārvietojot ierīci, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.

2.2 Elektrības padeves pieslēgšana

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kompresoru). Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par kontaktspraudni.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta.
Page 24
34
2
1
www.electrolux.com24

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!
Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldējuma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārliecinieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu.
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar ierīces plastmasas daļām.
• Neglabājiet bezalkoholiskos dzērienus saldētavas nodalījumā. Tas radīs spiedienu dzēriena tvertnē.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Nepieskarieties kompresoram vai kondensatoram. Tie ir karsti.
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievietotajiem produktiem ar slapjām vai mitrām rokām.
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas norādīti uz pārtikas iesaiņojuma.

2.4 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
• Regulāri pārbaudiet ierīces aizplūdes atveri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sakrāsies ierīces apakšējā daļā.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvis, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas materiāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atrodas blakus siltummainim.

3. VADĪBAS PANELIS

Temperatūras skala
1
Temperatūras taustiņš
2
ECO režīma ikona
3
FastFreeze ikona
4
Page 25
LATVIEŠU 25

3.1 Ierīces ieslēgšana

1. Pievienojiet ierīci elektrības
kontaktligzdai.
2. Lai ieslēgtu ierīci, pieskarieties temperatūras taustiņam, līdz iedegas visi LED indikatori.
Pēc aptuveni 3 sekundēm LED indikatori nodziest un tiek iestatīta noklusētā temperatūra (ECO režīms). Izgaismojas tikai temperatūras taustiņš un blakus ECO režīma ikonai esošais LED indikators.

3.2 Ierīces izslēgšana

1. Izslēdziet ierīci, turot piespiestu
temperatūras taustiņu 3 sekundes.
Visi LED indikatori izdzisīs.
2. Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

3.3 Temperatūras regulēšana

Lai regulētu temperatūru, nospiediet temperatūras taustiņu. Katru reizi nospiežot taustiņu, iestatītā temperatūra mainās par 1 pozīciju un izgaismojas atbilstošais LED indikators. Piespiediet temperatūras taustiņu vairākas reizes, līdz tiek izvēlēta nepieciešamā temperatūra. Iestatījums tiks nofiksēts.
Izvēle ir pakāpeniska no -15 °C līdz -24 °C. Aukstākais iestatījums: -24 °C. Siltākais iestatījums: -15 °C Vispiemērotākais iestatījums: ECO režīms (-18 °C).
Izvēlieties vajadzīgo iestatījumu, atceroties, ka temperatūra ierīces iekšpusē ir atkarīga no:
• telpas temperatūras;
• durvju vēršanās biežuma;
• ledusskapī uzglabāto produktu
daudzuma;
• ierīces atrašanās vietas.

3.4 Displeja miega režīms

Ja ar ierīci 30 sekundes netiek veiktas nekādas darbības, displejs pārslēdzas miega režīmā. Zema apgaismojuma apstākļos izgaismojas tikai pašlaik iestatītās temperatūras LED indikators. Visi pārējie LED indikatori ir izslēgti. Lai dezaktivētu šo režīmu, nospiediet temperatūras taustiņu.

3.5 ECO režīms

Šajā režīmā tiek iestatīta -18 °C temperatūra.
Šī ir vislabākā temperatūra, kas nodrošina labu pārtikas uzglabāšanu ar minimālu enerģijas patēriņu.
Lai aktivizētu ECO režīmu, vairākas reizes piespiediet temperatūras taustiņu, līdz iedegas LED indikators pie ECO režīma ikonas.

3.6 FastFreeze funkcija

Ja saldētavas nodalījumā nepieciešams steidzami samazināt temperatūru, lai ātri sasaldētu svaigus produktus, mēs iesakām aktivizēt funkciju FastFreeze, kas ļauj saglabāt produktus pareizi.
Lai aktivizētu šo funkciju, vairākkārt piespiediet temperatūras taustiņu, līdz iedegas LED indikators blakus ikonai FastFreeze. Izgaismojas arī -24 °C atbilstošais LED indikators.
Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stundām. Kad funkcija deaktivizējas, tiek atjaunota iepriekšējā temperatūra.
Šo funkciju var deaktivizēt jebkurā laikā, piespiežot temperatūras taustiņu un izvēloties jaunu temperatūras iestatījumu.

3.7 Durvju atvēršanās brīdinājuma signāls

Ja durvis palikušas atvērtas aptuveni 80 sekundes, aktivizējas atvērtu durvju
Page 26
www.electrolux.com26
brīdinājuma signāls. Temperatūras taustiņš un patreiz iestatītās temperatūras LED indikators mirgo un atskan skaņas signāls.
Šo brīdinājuma signālu var deaktivizēt, aizverot durvis vai piespiežot temperatūras taustiņu.

3.8 Augstas temperatūras brīdinājuma signāls

Ierīces temperatūras paaugstināšanās gadījumā (piemēram, elektrības piegādes

4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

pārtraukuma vai durvju atvēršanas dēļ) tiek aktivizēts augstas temperatūras signāls. Patreiz iestatītās temperatūras LED indikators mirgo un atskan skaņas signāls.
Kad atjaunojas normāli apstākļi, augstas temperatūras brīdinājuma signāls tiek deaktivizēts. Šo brīdinājuma signālu var izslēgt, piespiežot temperatūras taustiņu.
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Saldētas pārtikas uzglabāšana

Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas ledusskapja neizmantošanas, pirms ievietot nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas, iestatot FastFreeze funkciju. Saldētavas grozi ļauj viegli un ātri atrast nepieciešamos produktus. Ja ir jāuzglabā liels produktu daudzums, izņemiet visas atvilktnes, izņemot augšējo grozu, kuram ir jāatrodas savā vietā, lai nodrošinātu labu gaisa cirkulāciju. Uz visiem plauktiem var likt produktus, kas izvirzās no durvīm ne vairāk par 15 mm.
BRĪDINĀJUMS!
Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, strāvas padeves pārtraukuma dēļ, ja tas bijis ilgāks par tehnisko datu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu strāvas padeves pārtraukuma gadījumā, atkausētos produktus nekavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un pēc to atdzišanas — atkārtoti jāsasaldē.

4.2 Svaigas pārtikas sasaldēšana

Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai.
Lai sasaldētu nelielu daudzumu svaigas pārtikas, nav nepieciešams mainīt pašreizējos iestatījumus.
Lai sasaldētu svaigus produktus, ieslēdziet FastFreeze funkciju vismaz 24 stundas pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievietošanas saldētavā.
Ievietojiet produktus sasaldēšanai divos augšējos nodalījumos.
Maksimālais produktu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu laikā, minēts tehnisko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces iekšpusē.
Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievietojiet citus produktus.
Kad sasaldēšanas process ir pabeigts, atkal iestatiet nepieciešamo temperatūru (skatiet sadaļu "FastFreeze funkcija").
Page 27

5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

LATVIEŠU 27
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana

Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
UZMANĪBU!
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apdari.

5.2 Periodiska tīrīšana

UZMANĪBU!
Neraujiet, nepārvietojiet vai nesabojājiet ledusskapja caurules un/vai kabeļus.
UZMANĪBU!
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesēšanas sistēmu.
UZMANĪBU!
Pārvietojot ledusskapi, paceliet to aiz priekšējās malas, lai nesaskrāpētu grīdu.
Ierīce regulāri jātīra:
1. Tīriet iekšpusi un piederumus ar remdenu ūdeni un neitrālām ziepēm.
2. Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu.
3. Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet.
4. Ja tiem var piekļūt, tīriet ierīces
aizmugurē esošo kondensatoru un kompresoru ar suku. Šī darbība uzlabos ierīces veiktspēju un samazinās elektroenerģijas patēriņu.

5.3 Saldētavas atkausēšana

Ledusskapim ir bezsarmas saldētava. Tas nozīmē, ka, saldētavai darbojoties, apsarmojums uz iekšējām sienām un produktiem neveidojas.
5.4 Ierīces ilgstoša
neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šādus piesardzības pasākumus:
1. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2. Izņemiet produktus.
3. Iztīriet ierīci un visus piederumus.
4. Atstājiet durvis pusvirus, lai
nepieļautu nepatīkama aromāta veidošanos.

6. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Ko darīt, ja ...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi
Ierīce darbojoties rada troksni.
Redzama vai dzirdama trauksme.
Ierīce nav pareizi atbalstī‐ ta.
Ierīce ir nesen ieslēgta, vai temperatūra vēl arvien ir par augstu.
Pārbaudiet, vai ierīce stāv stabili.
Skatiet sadaļu "Atvērtu durv‐ ju trauksme" vai "Augstas temperatūras trauksme".
Page 28
www.electrolux.com28
Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi
Temperatūra saldētavā ir pārāk augsta.
Skatiet sadaļu "Atvērtu durv‐ ju trauksme" vai "Augstas temperatūras trauksme".
Kompresors nepārtraukti darbojas.
Vienlaicīgi ielikts liels
Telpas temperatūra ir pā‐
Saldētavā ievietotie pro‐
Temperatūra ir iestatīta nepareizi.
daudzums pārtikas pro‐ duktu.
rāk augsta.
dukti ir par siltu.
Skatiet sadaļu "Lietošana".
Pagaidiet dažas stundas un pēc tam vēlreiz pārbaudiet temperatūru.
Skatiet klimata klases tabulu uz datu plāksnītes.
Pirms produktu uzglabāša‐ nas ļaujiet tiem atdzist līdz istabas temperatūrai.
Kompresors nesāk darbo‐ ties uzreiz pēc FastFreeze
Ir aktivizēta FastFreeze funkcija.
Tas ir normāli. Kļūda nav radusies.
Skatiet sadaļu "Funkcija FastFreeze".
Kompresors sāk darboties
pēc kāda laika posma. nospiešanas vai pēc tem‐ peratūras mainīšanas.
Ūdens plūst uz grīdas. Kušanas ūdeņu tekne nav
pievienota tvaikošanas
Pievienojiet kušanas ūdeņu
tekni tvaikošanas paplātei.
paplātei virs kompresora.
Nevar iestatīt temperatūru. Ir aktivizēta FastFreeze
vai ShoppingMode funkci‐ ja.
Manuāli izslēdziet FastFree‐
ze vai ShoppingMode, vai
gaidiet, līdz funkcija tiek au‐
tomātiski atiestatīta, lai iesta‐
tītu temperatūru. Skatiet sa‐
daļu „FastFreeze vai Shop‐
pingMode funkcija”.
Temperatūra ierīcē ir pā‐ rāk zema/augsta.
Temperatūras regulators nav pareizi iestatīts.
Pārtikas produktu tempe‐ ratūra ir pārāk augsta.
Iestatiet augstāku/zemāku
temperatūru.
Pirms ievietošanas ļaujiet
pārtikas produktiem atdzist
līdz istabas temperatūrai.
Ir aktivizēta FastFreeze funkcija.
Skatiet sadaļu "Funkcija
FastFreeze".
Ja šī informācija nepalīdz novērst problēmu, sazinieties ar tuvāko pilnvaroto servisa centru.
Page 29

7. UZSTĀDĪŠANA

LATVIEŠU 29
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Novietojums

Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei:
Klimati‐ skā kla‐ se
SN no +10°C līdz 32°C
N no +16°C līdz 32°C
ST no +16°C līdz 38°C
T no +16°C līdz 43°C
Temperatūras atbilstība
7.2 Elektrības padeves
pieslēgšana
• Pirms ierīces pieslēgšanas
elektrotīklam pārbaudiet, vai tehnisko

8. TEHNISKIE DATI

datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem.
• Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemējumu.
• Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādījumus.
• Ierīce atbilst EEK. Direktīvas.
7.3 Ierīces uzstādīšana un
durvju vēršanās virziena maiņa
Norādījumus par uzstādīšanu (ventilācijas prasībām, līmeņošanu) un durvju vēršanās virziena maiņu, lūdzu, skatiet atsevišķajā pamācībā.
Augstums 1544 mm
Platums 595 mm
Dziļums 668 mm
Uzglabāšanas ilgums elektroenerģijas piegā‐ des pārtraukuma gadīju‐ mā
15 h
Spriegums 230 – 240 V
Frekvence 50 Hz
Tehniskā informācija atrodas ierīces ārpusē vai iekšpusē izvietotajā elektroenerģijas datu plāksnītē.
9. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Page 30
www.electrolux.com30

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 31
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................32
3. VALDYMO SKYDELIS......................................................................................34
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 35
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA................................................................................ 36
6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS....................................................................................... 37
7. ĮRENGIMAS......................................................................................................38
8. TECHNINIAI DUOMENYS................................................................................39
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com/webselfservice
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registerelectrolux.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
Page 31

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ar žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
mažesnių gebėjimų žmonės, su sąlyga, kad jiems pateikiami nurodymai ir (arba) jie prižiūrimi, jog saugiai naudotųsi prietaisu ir suprastų galinčius kilti pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir
naudotojo priežiūros darbų.
Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir
tinkamai pašalinkite.

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

LIETUVIŲ 31
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
pavyzdžiui, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite
jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Page 32
www.electrolux.com32
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų
laikymo skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite
vandeniu.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų,
pavyzdžiui, aerozolinių talpyklių su degiomis varančiosiomis dujomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Pašalinkite visas pakavimo medžiagas ir gabenimui skirtus varžtus.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta įrengimo instrukcija.
• Visada būkite atsargūs, kai perkeliate prietaisą, nes jis yra sunkus. Visada mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite uždarą avalynę.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras.
• Palaukite bent 4 valandas prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui, priestatuose, garažuose ar vyno rūsiuose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo
Page 33
kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos naudoti prietaise galima.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros.
LIETUVIŲ 33
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.

2.4 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.
Page 34
34
2
1
www.electrolux.com34

3. VALDYMO SKYDELIS

Temperatūros skalė
1
Temperatūros mygtukas
2
Režimo ECO piktograma
3
Piktograma FastFreeze
4

3.1 Įjungimas

1. Įkiškite prietaiso kištuką į elektros
maitinimo lizdą.
2. Norėdami įjungti prietaisą, lieskite temperatūros mygtuką , kol užsidegs visi šviesdiodiniai indikatoriai.
Maždaug po 3 sekundžių šviesdiodiniai indikatoriai užgęsta ir temperatūra nustatoma į numatytąją nuostatą (ECO režimas). Šviečia tik temperatūros mygtukas ir šviesdiodinis indikatorius, esantis greta ECO režimo piktogramos.

3.2 Išjungimas

1. Išjunkite prietaisą, 3 sekundes
paspaudę temperatūros mygtuką.
Visi šviesdiodiniai indikatoriai išsijungs.
2. Norėdami atjungti prietaiso maitinimą, ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.

3.3 Temperatūros reguliavimas

Norėdami reguliuoti temperatūrą, spauskite temperatūros mygtuką. Kaskart paspaudus mygtuką, nustatyta temperatūra persijungia 1 padėtimi ir įsijungia atitinkamas šviesdiodinis indikatorius. Pakartotinai spauskite temperatūros mygtuką, kol bus pasirinkta reikiama temperatūra. Nuostata bus užfiksuota.
Pasirinkimas didėja nuo -15 °C iki -24 °C. Šalčiausia nuostata: -24 °C. Šilčiausia nuostata: -15 °C Tinkamiausia nuostata: ECO režimas (-18 °C).
Pasirinkite nuostatą atsižvelgdami į tai, kad temperatūra prietaiso viduje priklauso nuo šių veiksnių:
• patalpos temperatūros;
• durelių atidarymo dažnumo;
• laikomo maisto kiekio;
• prietaiso vietos.

3.4 Ekrano miego režimas

Jeigu 30 sekundžių prietaisu nieko nedaroma, ekranas persijungia į miego režimą. Įsijungia tik silpno apšvietimo šviesdiodinis indikatorius, atitinkantis dabartinę nustatytą temperatūrą. Visi kiti šviesdiodiniai indikatoriai yra išjungti. Norėdami išjungti šį režimą, spauskite temperatūros mygtuką.

3.5 Režimas ECO

Šiuo režimu nustatoma -18 °C temperatūra.
Tai yra geriausia temperatūra, užtikrinanti geras maisto laikymo sąlygas vartojant minimaliai energijos.
Norėdami įjungti režimą ECO, pakartotinai spauskite temperatūros mygtuką, kol įsijungs LED indikatorius, esantis greta režimo ECO piktogramos.
Page 35

3.6 Funkcija FastFreeze

Jeigu šaldiklio skyriuje reikia greitai sumažinti temperatūrą greitam šviežio maisto užšaldymui, rekomenduojame įjungti funkciją FastFreeze, kad maistas būtų tinkamai laikomas.
Norėdami įjungti šią funkciją, pakartotinai spauskite temperatūros mygtuką, kol įsijungs šviesdiodinis indikatorius, esantis greta piktogramos FastFreeze. Taip pat įsijungia šviesdiodinis indikatorius, atitinkantis -24 °C temperatūrą.
Ši funkcija automatiškai išsijungia po 52 valandų. Kai funkcija išsijungia, atkuriama prieš tai buvusios temperatūros nuostata.
Šią funkciją galite bet kada išjungti, paspaudę temperatūros mygtuką ir pasirinkę naują temperatūros nuostatą.

3.7 Atidarytų durelių įspėjimo signalas

Jeigu durelės buvo paliktos atviros maždaug 80 sekundžių, įsijungs atidarytų
LIETUVIŲ 35
durelių įspėjimo signalas. Mirksi temperatūros mygtukas ir nustatytos temperatūros šviesdiodinis indikatorius bei girdimas garsas.
Galite išjungti šį įspėjimo signalą, uždarę dureles arba paspaudę temperatūros mygtuką.

3.8 Įspėjimas dėl aukštos temperatūros

Prietaise padidėjus temperatūrai (pavyzdžiui, dėl elektros maitinimo pertrūkio ar durelių atidarymo), suaktyvinamas įspėjimas dėl aukštos temperatūros. Mirksi nustatytos temperatūros šviesdiodinis indikatorius ir girdimas garsas.
Kai atkuriamos įprastos sąlygos, įspėjimas dėl aukštos temperatūros išsijungia. Šį įspėjimą galite išjungti, paspaudę temperatūros mygtuką.

4. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Užšaldytų produktų laikymas

Šaldytuvą-šaldiklį įjungus pirmą kartą arba po ilgos pertraukos, prieš sudedant produktus į skyrių, prietaisą reikia įjungti mažiausiai prieš 2 valandas , įjungus funkciją FastFreeze. Naudodami šaldiklio stalčius, norimą maisto produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dėsite didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus stalčius, išskyrus apatinį stalčių, kuris jam skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta gera oro cirkuliacija. Ant visų lentynų galima dėti maistą, kuris išsikiša nuo durelių iki 15 mm.
ĮSPĖJIMAS!
Nenumatyto atitirpimo atveju, pavyzdžiui, nutrūkus maitinimui arba jeigu maitinimas nebuvo tiekiamas ilgiau nei techninių duomenų lentelės eilutėje „Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodytoji trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba paruošti ir ataušinus vėl užšaldyti.
Page 36
www.electrolux.com36
4.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiškai užšaldytus.
Norint užšaldyti nedidelį šviežių maisto produktų kiekį, esamos nuostatos keisti nebūtina.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją FastFreeze įjunkite mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į šaldiklio skyrių.

5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Užšaldyti skirtus maisto produktus dėkite į du viršutinius skyrius.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje, prietaiso viduje esančioje plokštelėje.
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šaldiklį negalima dėti daugiau produktų.
Pasibaigus užšaldymo procesui, vėl nustatykite reikiamą temperatūrą (žr. „Funkcija FastFreeze“).
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Vidaus valymas

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; paskui gerai nusausinkite.
PERSPĖJIMAS!
Nenaudokite valomųjų priemonių ar šveičiamųjų miltelių, nes jie pažeis dangą.

5.2 Reguliarus valymas

PERSPĖJIMAS!
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių ir (arba) kabelių.
PERSPĖJIMAS!
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte aušinimo sistemos.
PERSPĖJIMAS!
Kai šaldytuvą perkeliate, jį kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
1. Vidų ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
2. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių nešvarumų.
3. Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
4. Jeigu pasiekiama, prietaiso gale
esantį kondensatorių ir kompresorių valykite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudojama elektros energijos.

5.3 Šaldiklio atitirpdymas

Šaldiklio skyrius yra be šerkšno. Tai reiškia, kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų šerkšnas nesiformuoja.
5.4 Laikotarpiai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, atlikite tokius veiksmus:
1. Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo.
2. Išimkite visus maisto produktus.
3. Prietaisą ir visus priedus išvalykite.
4. Dureles palikite atidarytas, kad
nesikauptų nemalonūs kvapai.
Page 37

6. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas veikia triukš‐ mingai.
Įsijungia garsinis ar vaizdi‐ nis įspėjamasis signalas.
Kompresorius veikia be perstojo.
Vienu metu įdėta daug
Per aukšta patalpos tem‐
Į prietaisą įdėti maisto
Paspaudus jungiklį Fast‐ Freeze arba pakeitus tem‐ peratūrą, kompresorius įsijungia ne iš karto.
Ant grindų yra vandens. Atitirpusio vandens nute‐
Prietaisas netinkamai pa‐ statytas.
Kamera neseniai buvo įjungta ir temperatūra te‐ bėra per aukšta.
Temperatūra prietaise per aukšta.
Netinkamai nustatyta tem‐ peratūra.
maisto produktų.
peratūra.
produktai pernelyg šilti.
Įjungta funkcija FastFree‐ ze.
Tai normalu ir ne sutriki‐ mas.
kėjimo vamzdelis veda ne į garinimo indą, esantį virš kompresoriaus.
LIETUVIŲ 37
Patikrinkite, ar prietaisas sta‐ biliai stovi.
Žr. „Įspėjimas apie atidarytas dureles“ arba „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“.
Žr. „Įspėjimas apie atidarytas dureles“ arba „Įspėjimas apie aukštą temperatūrą“.
Skaitykite skyrių „Naudoji‐ mas“.
Palaukite kelias valandas ir dar kartą patikrinkite tempe‐ ratūrą.
Žr. klimato klasių schemą techninių duomenų plokšte‐ lėje.
Prieš dėdami maisto produk‐ tus į prietaisą, palaukite, kol jie atvės iki kambario tempe‐ ratūros.
Žr. „Funkcija FastFreeze“.
Kompresorius įsijungia po kurio laiko.
Pritvirtinkite atitirpusio van‐ dens nutekėjimo vamzdelį prie garinimo indo.
Page 38
www.electrolux.com38
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nepavyksta nustatyti tem‐ peratūros.
Temperatūra prietaise per žema / per aukšta.
Jei problemos išspręsti nepavyko, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį aptarnavimo centrą.

7. ĮRENGIMAS

Įjungta funkcija FastFree‐ ze arba ShoppingMode.
Nustatyta netinkama tem‐ peratūra.
Maisto produktų tempera‐ tūra per aukšta.
Įjungta funkcija FastFree‐ ze.
Patys rankomis išjunkite FastFreeze arba Shopping‐ Mode, arba palaukite, kol ši funkcija bus atkurta automa‐ tiškai, ir nustatykite tempera‐ tūrą. Žr. skyrių „Funkcija FastFreeze arba Shopping‐ Mode“.
Nustatykite aukštesnę arba žemesnę temperatūrą.
Prieš sudėdami maisto pro‐ duktus, juos atvėsinkite iki kambario temperatūros.
Žr. „Funkcija FastFreeze“.
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

7.1 Padėties parinkimas

Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasė
SN 10–32 °C
N 16–32 °C
ST 16–38 °C
T 16–43 °C
Aplinkos oro temperatūra

7.2 Elektros prijungimas

• Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir
dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku.
• Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
7.3 Prietaiso įrengimas ir
durelių atidarymo krypties keitimas
Žr. atskiras įrengimo (vėdinimo reikalavimų, išlygiavimo) ir durelių atidarymo krypties keitimo instrukcijas.
Page 39

8. TECHNINIAI DUOMENYS

LIETUVIŲ 39
Aukštis 1 544 mm
Plotis 595 mm
Gylis 668 mm
Saugus laikas dingus elektrai
15 val.
9. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Įtampa 230–240 V
Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra ant prietaiso išorinės ar vidinės pusės, ir energijos plokštelėje.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 40
www.electrolux.com40

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 41
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 42
3. PANEL STEROWANIA.....................................................................................44
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 46
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 46
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 47
7. INSTALACJA....................................................................................................49
8. DANE TECHNICZNE........................................................................................49
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 41
POLSKI 41

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych
Page 42
www.electrolux.com42
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania i blokady transportowe.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Page 43
• Nie instalować urządzenia w miejscach wilgotnych lub chłodnych, takich jak przybudówki, garaże, winiarnie.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
POLSKI 43
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawiera on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

2.3 Przeznaczenie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
Page 44
34
2
1
www.electrolux.com44
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.

3. PANEL STEROWANIA

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
Skala temperatury
1
Przycisk temperatury
2
Symbol trybu ECO
3
Symbol FastFreeze
4

3.1 Włączanie

1. Podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia do gniazda elektrycznego.
2. Aby włączyć urządzenie, należy dotknąć i przytrzymać przycisk temperatury, aż zaświecą się wszystkie wskaźniki LED.
Po upływie około 3 sekund wskaźniki LED zgasną, a temperatura zostanie ustawiona na domyślną (tryb ECO). Będą świecić się jedynie przycisk temperatury i wskaźnik LED znajdujący się obok symbolu trybu ECO.

3.2 Wyłączanie

1. Aby wyłączyć urządzenie, należy
nacisnąć przycisk temperatury i przytrzymać go przez 3 sekundy.
Wszystkie wskaźniki LED zgasną.
2. Aby odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.

3.3 Regulacja temperatury

Aby zmienić temperaturę, należy nacisnąć przycisk temperatury. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę ustawienia temperatury o 1 pozycję oraz zaświecenie odpowiedniego wskaźnika LED. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż do wybrania żądanego ustawienia. Wybrane ustawienie zostanie zapisane.
Page 45
Wybór jest progresywny, od
-15°C do -24°C. Najniższa temperatura:
-24°C. Najwyższa temperatura:
-15°C Najbardziej odpowiednie ustawienie: Tryb ECO (-18°C).
Ustawienie temperatury należy wybrać, uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu;
• częstotliwości otwierania drzwi;
• ilości przechowywanej żywności;
• miejsca, w którym umieszczono urządzenie.

3.4 Tryb uśpienia wyświetlacza

Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, wyświetlacz przejdzie w tryb uśpienia. Jedynie wskaźnik LED odpowiadający aktualnie ustawionej temperaturze będzie świecił słaby światłem. Wszystkie pozostałe wskaźniki LED zostaną wyłączone. Aby wyłączyć ten tryb, należy nacisnąć przycisk temperatury.

3.5 Tryb ECO

W tym trybie temperatura zostanie ustawiona na -18°C.
Jest to temperatura zapewniająca optymalne przechowywanie żywności przy minimalnym zużyciu energii.
Aby włączyć tryb ECO, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż zaświeci się wskaźnik LED znajdujący się obok symbolu trybu ECO.

3.6 Funkcja FastFreeze

Aby szybko obniżyć temperaturę w komorze zamrażarki i szybciej zamrozić
POLSKI 45
żywność, zaleca się włączyć funkcję FastFreeze, która zapewni odpowiednie przechowanie żywności.
Aby włączyć tę funkcję, nacisnąć kilka razy przycisk temperatury, aż zaświeci się wskaźnik LED obok symbolu FastFreeze. Zaświeci się także wskaźnik odpowiadający temperaturze -24°C.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Po wyłączeniu funkcji przywracane jest poprzednie ustawienie temperatury.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili, naciskając przycisk temperatury i wybierając nowe ustawienie.

3.7 Alarm otworzonych drzwi

Jeśli drzwi są otworzone przez około 80 sekund, włącza się alarm otworzonych drzwi. Zacznie migać kontrolka przycisku regulacji temperatury i wskazanie aktualnie ustawionej temperatury oraz włączy się sygnał dźwiękowy.
Alarm można wyłączyć, zamykając drzwi lub naciskając przycisk temperatury.

3.8 Alarm wysokiej temperatury

Wzrost temperatury w urządzeniu (np. spowodowany awarią zasilania lub pozostawieniem otworzonych drzwi) spowoduje włączenie alarmu wysokiej temperatury. Zacznie migać wskazanie aktualnie ustawionej temperatury i włączy się sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu prawidłowych warunków alarm temperatury wyłączy się. Alarm można wyłączyć, naciskając przycisk temperatury.
Page 46
www.electrolux.com46

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Przechowywanie zamrożonej żywności

Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia przed umieszczeniem produktów w komorze urządzenie powinno działać przez co najmniej 2 godziny z włączona funkcją FastFreeze. Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. Przy przechowywniu większych porcji żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej z nich, która musi pozostawać w urządzeniu w celu zapewnienia odpowiedniego obiegu powietrza. Na wszystkich półkach można umieszczać produkty żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli z danymi technicznymi, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następnie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).

4.2 Zamrażanie świeżej żywności

Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia niewielkiej ilości świeżej żywności nie ma potrzeby zmieniania bieżącego ustawienia zamrażarki.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włączyć funkcję FastFreeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić żywność do zamrożenia w dwóch górnych komorach.
Maksymalną ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Po zakończeniu procesu zamrażania należy powrócić do żądanej temperatury (patrz „Funkcja FastFreeze”).

5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Czyszczenie wnętrza

W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem
Page 47
neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie należy stosować silnych detergentów ani materiałów ściernych, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
POLSKI 47
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.

5.2 Okresowe czyszczenie

UWAGA!
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub przewodów w urządzeniu.
UWAGA!
Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem.
UWAGA!
Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.

5.3 Rozmrażanie zamrażarki

Zamrażarka jest urządzeniem typu bezszronowego. Podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.

5.4 Przerwy w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.

6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Co zrobić, gdy...

Problem Prawdopodobna przy‐
Urządzenie pracuje głoś‐ no.
Działa alarm dźwiękowy lub wizualny.
czyna
Urządzenie nie stoi stabil‐ nie.
Urządzenie niedawno włączono lub temperatura jest wciąż zbyt wysoka.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm otwartych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Page 48
www.electrolux.com48
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Temperatura w urządze‐ niu jest zbyt wysoka.
Sprężarka pracuje w spo‐ sób ciągły.
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
Zbyt wiele produktów wło‐
żono na raz do przecho‐ wania.
Temperatura w pomie‐
szczeniu jest zbyt wyso‐ ka.
Włożono zbyt ciepłe po‐
trawy do urządzenia.
Włączona jest funkcja FastFreeze.
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciś‐ nięciu FastFreeze lub
Jest to normalne zjawi‐ sko, które nie oznacza us‐
terki. zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Końcówka wężyka odpro‐
wadzającego wodę z od‐
szraniania nie jest połą‐
czona z pojemnikiem
umieszczonym nad sprę‐
żarką.
Nie można ustawić tempe‐ ratury.
Włączona jest funkcja
FastFreeze lub Shopping‐
Mode.
Temperatura w urządze‐ niu jest zbyt niska lub zbyt
Nie ustawiono prawidłowo
regulatora temperatury. wysoka.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Włączona jest funkcja
FastFreeze.
Rozwiązanie
Patrz „Alarm otwartych drzwi” lub „Alarm wysokiej temperatury”.
Patrz rozdział „Eksploata‐ cja”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Patrz „Funkcja FastFreeze”.
Sprężarka rozpoczyna pracę dopiero po pewnym czasie.
Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężar‐ ką.
Wyłączyć funkcję FastFree‐ ze lub ShoppingMode ręcz‐ nie albo zaczekać, aż funk‐ cja wyłączy się automatycz‐ nie i ustawić temperaturę. Patrz „Funkcja FastFreeze lub ShoppingMode”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury poko‐ jowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Patrz „Funkcja FastFreeze”.
Page 49
Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

7. INSTALACJA

POLSKI 49
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Ustawianie

Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa klima‐ tyczna
SN od +10°C do + 32°C
N od +16°C do + 32°C
ST od +16°C do + 38°C
T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
7.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość na
tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
7.3 Instalacja urządzenia i
zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy zapoznać się z osobnymi instrukcjami dotyczącymi instalacji (wymagania dotyczące wentylacji, poziomowanie) oraz zmiany kierunku otwierania drzwi.

8. DANE TECHNICZNE

Wysokość 1544 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 668 mm
Czas utrzymywania tem‐ peratury
15 godz.
Napięcie 230 - 240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
Page 50
www.electrolux.com50
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
*
Page 51
POLSKI 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
280155704-A-112016
Loading...