ELECTROLUX EUF2042AOX User Manual

EUF2042AOX
................................................ .............................................
HR ZAMRZIVAČ UPUTE ZA UPORABU 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 18 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 37 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 54
www.electrolux.com
2
SADRŽAJ
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KORISNI SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ZVUKOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. BRIGA ZA OKOLIŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI 3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prve upora‐ be uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgo‐ de, važno je osigurati da su sve osobe koje kori‐ ste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer pro‐ izvođač nije odgovoran za štete nastale zbog propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od stra‐ ne osoba (uključujući djecu) smanjenih fi‐ zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, od‐ nosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Po‐ stoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklopcu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonosna klopka za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugrad‐ nom elementu ne smiju biti blokirani.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/ili pi‐ ća u kućanstvu kao što je opisano u ovoj knjižici s uputama.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u uređajima za hlađenje, osim ako ih je proizvođač odobrio za tu namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja pripa‐ zite da se ne ošteti nijedna komponenta su‐ stava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore za‐
paljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene speci‐ fikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo ošte‐ ćenje kabela može prouzročiti kratki spoj, po‐ žar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici‐ rani servisni tehničar kako bi se izbjegla opasnost.
1.
Kabel napajanja ne smije se produživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouz‐ ročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja.
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili požara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen).
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
www.electrolux.com
4
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja iz‐
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekući‐
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzava‐
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvođača
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine
ravnom sunčevom svjetlu.
ovom uređaju posebno su namijenjene upora‐ bi samo s kućanskim aparatima. Nisu priklad‐ ne za osvjetljenje stambenih prostorija.
dijelove uređaja.
ne u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj Frost Free)
ti nakon što ste je otopili.
skladu s uputama proizvođača zaleđene hra‐ ne.
što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgo‐ varajuće upute.
odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti do eksplozije i oštećenja uređaja.
ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgo‐ vini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja uređaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja, u suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite upute vezane uz postavljanje kako biste po‐ stigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, konde‐ nzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisi‐ ranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Ser‐ vis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
1.4 Čišćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite električni utikač iz mrežne utičnice.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje inja s uređaja. Koristite plastični strugač.
• Ne smijete koristiti sušilo za kosu ni druge grijače kako bi ubrzali odmrzavanje. Pretjera‐ na toplina može oštetiti plastičnu unutrašnjost, a vlaga prodrijeti u električni sustav i staviti ga pod napon.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje pozorno slijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom krugu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su označeni
simbolom
mogu se reciklirati.
2. OPIS PROIZVODA
5
4
HRVATSKI 5
1
2
3
Upravljačka ploča
1
Krilce
2
Košara zamrzivača
3
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
1 2 3 4 5 6
ON/OFF tipka
1
Mode tipka
2
Prikaz
3
Tipka regulatora za niže temperature
4
Tipka regulatora za više temperature
5
Nazivna pločica
4
Maxibox košare
5
Drink Chill tipka
6
Moguće je promijeniti prethodno definirani zvuk tipki na glasniju razinu tako da zajedno pritisnete tipku Mode i tipku regulatora za niže temperature na nekoliko sekundi. Promjena je reverzibilna.
www.electrolux.com
6
3.1 Zaslon
A) B) C) D) E)
3.2 Uključivanje
Za uključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
2.
3.
4.
5.
Za odabir drugačije postavke temperature pogledajte "Regulacija temperature".
3.3 Isključivanje
Za isključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
2.
3.
3.4 Podešavanje temperature
Postavljena temperatura zamrzivača može se podesiti pritiskom tipke regulatora temperature. Postavite zadanu temperaturu:
• -18°C za zamrzivač
Indikator alarma EcoMode ActionFreeze način rada DrinksChill i indikator temperature DrinksChill način rada
Utaknite utikač u utičnicu mrežnog na‐ pajanja.
Ako je zaslon isključen pritisnite tipku ON/ OFF.
Nakon nekoliko sekundi može se oglasiti zvučni alarm.
Za poništavanje alarma pogledajte „Alarm za visoku temperaturu“.
Ako se na zaslonu pojavi DEMO, uređaj je u demonstracijskom načinu rada. Pogledajte poglavlje „Rješavanje problema“.
Indikatori temperature prikazuju postavljenu zadanu temperaturu.
Tipku ON/OFF držite pritisnutu 3 sekunde. Zaslon se isključuje. Za isključivanje uređaja iz napajanja izvucite
utikač iz utičnice električne mreže.
ABCD
E
Indikator temperature prikazuje postavljenu temperaturu. Postavljena temperatura postiže se unutar 24 sa‐ ta.
Nakon kvara napajanja postavljena temperatura ostaje memorirana.
3.5 EcoMode
Za optimalno spremanje namirnica odaberite EcoMode . Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajući simbol.
Indikator EcoMode bljeska nekoliko sekun‐ di.
Indikator temperature prikazuje postavljenu temperaturu:
– za zamrzivač: - 18°C Prikazuje se indikator EcoMode.
Za isključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Modesve dok bljeska in‐ dikator EcoMode.
2.
Isključuje se indikator EcoMode.
Funkcija se isključuje odabirom druga‐ čije postavke temperature.
3.6 ActionFreeze način rada
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajući simbol.
Indikator ActionFreeze bljeska nekoliko
sekundi. Funkcija se isključuje automatski nakon 52 sata. Za isključivanje funkcije prije njezinog au‐ tomatskog završetka:
1.
Pritišćite tipku Modesve dok bljeska in‐ dikator ActionFreeze.
2.
Isključuje se indikator ActionFreeze.
Funkcija se isključuje odabirom druga‐ čije postavke temperature zamrzivača.
3.7 DrinksChill način rada
Funkcija DrinksChill koristi se za postavljanje zvučnog alarma na željeno vrijeme, korisna je primjerice kada se po receptu mješavina treba hladiti za određeno vremensko razdoblje ili kao podsjetnik kada je potrebno izvaditi boce iz zamrzivača koje su stavljene radi bržeg hlađenja. Za uključivanje funkcije:
1.
Pritisnite tipku DrinkChill . Pojavljuje se indikator DrinksChill. Tajmer pokazuje postavljenu vrijednost (30
minuta).
2.
Pritisnite tipku regulatora za niže temperatu‐ re i tipku regulatora za više temperature kako biste promijenili postavljenu vrijednost Tajmera s 1 na 90 minuta.
3.
Tajmer počinje treperiti (min). Na kraju odbrojavanja treperi indikator DrinksChill i oglašava se zvučni alarm:
1.
Izvadite pića koja se nalaze u pretincu
zamrzivača.
2.
Pritisnite tipku DrinkChill za isključivanje
zvuka i završetak rada funkcije. Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem tre‐ nutku tijekom odbrojavanja:
1.
Pritisnite tipku DrinkChill.
2.
Isključuje se indikator DrinksChill.
HRVATSKI 7
Vrijeme je moguće promijeniti tijekom od‐ brojavanja i po završetku pritiskom na tipku re‐ gulatora za niže temperature i tipku regulatora za više temperature.
3.8 Alarm za visoku temperaturu
Porast temperature u odjeljku zamrzivača (primjerice zbog nestanka struje ili otvorenih vra‐ ta) signalizirat će se:
• bljeskanjem alarma i indikatora temperature zamrzivača
• oglašavanjem zvučnog signala.
Za ponovno postavljanje alarma:
1.
Pritisnite bilo koju tipku.
2.
Zvučni alarm se isključuje.
3.
Indikator temperature zamrzivača prikazuje najvišu postignutu temperaturu za nekoliko sekundi: Potom ponovno prikazuje po‐ stavljenu temperaturu.
4.
Indikator alarma nastavlja bljeskati sve dok se ne obnove normalni uvjeti.
3.9 Alarm otvorenih vrata
Ako vrata ostanu otvorena nekoliko minuta oglasit će se zvučni alarm. Alarm za otvorena vrata prikazuje se na sljedeći način:
• bljeskanjem indikatora alarma
• oglašavanjem zvučnog signala.
Alarm se zaustavlja nakon što se uspostave normalni uvjeti (zatvorena vrata). Za vrijeme trajanja alarma, zvučni signal možete ugasiti pritiskom na bilo koju tipku.
4. SVAKODNEVNA UPORABA
4.1 Zamrzavanje svježih namirnica
Odjeljak zamrzivača prikladan je za dugotrajno zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježih namirnica funkciju Fast Freeze uključite najmanje 24 sata prije stavljanja namirnica u odjeljak zamrzivača. Svježe namirnice koje trebate zamrznuti stavite u odjeljak Fast Freeze, budući da je to najhladnija točka. Maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti u 24 sata navedena je na nazivnoj pločici, naljepnici koja se nalazi u unutrašnjosti uređaja.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata: tijekom tog perioda nemojte dodavati druge namirnice za zamrzavanje.
4.2 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak. Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju, kuhanje će duže trajati.
www.electrolux.com
8
4.3 Spremanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon duljeg raz‐ doblja nekorištenja, prije stavljanja proizvoda u pretinac, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata. Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i jedno‐ stavno pronađete pakiranu hranu koju želite. Ako su spremljene velike količine namirnica, uklonite ladice osim za donju košaru koja mora biti na mjestu kako bi omogućila dobru cirkulaciju zraka. Na svim policama, osim na najgornjoj, moguće je staviti hranu koja viri 15 mm ispred vrata.
4.4 Vađenje košarica za zamrzavanje i staklenih polica iz zamrzivača
U slučaju neželjenog odmrzavanja, primjerice uslijed prekida dovoda električne energije ili ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici tehničkih karakteristika pod "vrijeme porasta", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati ili odmah skuhati i zatim ponovno zamrznuti (nakon što se ohlade).
Neke košarice za zamrzavanje imaju graničnik koji spriječava neželjeno vađenje ili ispadanje. Prilikom njenog vađenja iz zamrzivača, povucite košaricu prema sebi pa, nakon dostizanja krajnje
2
1
1
točke, izvadite košaricu naginjući njenu prednju stranu prema gore Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju stranu košarice kako biste je umetnuli u zamrzi‐ vač. Kada prijeđete krajnje točke gurnite košaricu na‐ trag u njen položaj.
Uređaj je opremljen stoperima polica koji osigu‐ ravaju police. Police je potrebno podignuti (1) na svakoj strani a zatim izvući prema van (2). Staklene police opremljene vodilicama osigurane su zaključavajućim klinovima.
2
1
1
Skinite ih na sljedeći način:
1.
Upotrijebite odvijač za otpuštanje zaključa‐ vajućih klinova na svakoj strani vodilice.
2.
Zatim povucite zaključavajući klin (1).
3.
Zatim povucite staklenu policu prema vani (2).
1
2
1
5. KORISNI SAVJETI
HRVATSKI 9
5.1 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od postupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta:
• najveća količina namirnica koju možete zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očišćene namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hra‐ na dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirni‐ ca;
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzroči‐ ti smrzotine na koži;
• preporučuje se da je datum zamrzavanja do‐ bro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi računa o vremenu pohranjivanja.
5.2 Savjeti za pohranjivanje
zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi uređaja, pri‐ državajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno čuvao zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama pre‐ bacite u zamrzivač u što kraćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐ vorena duže no što je potrebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač.
6.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unu‐ trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neu‐ tralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, zatim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili abraziv‐ na sredstva jer bi oni mogli oštetiti ure‐ đaj.
POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašte‐ ni tehničar.
6.2 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čisti‐ te kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva, sredstva za čiš‐ ćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
www.electrolux.com
10
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje suđa. Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj na električnu mrežu.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
6.3 Odleđivanje
U uređaju se ne stvara led. To znači da nema nakupina inja tijekom rada, ni na unutrašnjim stijenkama niti na hrani. Inje se ne nakuplja zahvaljujući stalnom kruženju hladnog zraka u unutrašnjosti koji dovodi au‐ tomatski kontroliran ventilator.
Tijekom rada uređaja mogu se pojaviti manje, ali neugodne neispravnosti u radu koje ne zah‐ tijevaju pozivanje servisera. U sljedećoj su tablici navedene informacije o tim smetnjama kako bi‐ ste izbjegli nepotrebne troškove servisiranja.
Rad uređaja prate izvjesni zvukovi (zvuk kompresora i kruženja rashladnog sredstva). To ne znači neispravnost, ne‐ go normalan rad.
Uređaj radi s prekidima, tako da zau‐ stavljanje kompresora ne znači da nema napajanja. Zbog toga ne smijete dirati električne dijelove uređaja prije prekidanja napajanja.
Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj je bučan. Uređaj ne stoji pravilno. Provjerite stoji li uređaj stabilno
(sve nožice i kotačići trebaju biti na podu). Pogledajte poglavlje "Niveliranje".
Jastučasti odstojnici smješteni
Ponovno ih vratite na mjesto. između stražnjeg dijela kućišta i cijevi mogu se olabaviti.
Oglašava se zvučni alarm. Ikona alarma treperi.
prikazano na zaslonu za
prikaz temperature
Temperatura u zamrzivaču je previsoka.
Došlo je do pogreške u mjerenju temperature.
Pogledajte "Alarm za visoku
temperaturu".
Obratite se servisnom predstav‐
niku (rashladni sustav će nasta‐
viti održavati namirnice hladnim,
no neće biti moguće podeša‐
vanje temperature).
Kompresor neprekidno ra‐ di.
Regulator temperature možda nije ispravno postavljen.
Podesite na višu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Vrata su prečesto otvarana. Ne ostavljajte vrata otvorena
dulje no što je potrebno.
Temperatura hrane je previ‐
soka.
Prije spremanja namirnica osta‐
vite ih da se ohlade na sobnu
temperaturu.
Sobna temperatura je previ‐
Snizite temperaturu u prostoriji. soka.
HRVATSKI 11
Problem Mogući uzrok Rješenje Stvara se previše inja i
Hrana nije ispravno umotana. Bolje umotajte hranu.
leda. Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Brtva na vratima je deformira‐
na ili prljava.
Temperatura u uređaju je preniska.
Temperatura u uređaju je previsoka.
Regulator temperature možda nije ispravno postavljen.
Regulator temperature možda nije ispravno postavljen.
Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Postavite višu temperaturu.
Postavite nižu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena. Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Temperatura hrane je previ‐
soka.
Prije spremanja namirnica osta‐
vite ih da se ohlade na sobnu
temperaturu.
Temperatura u zamrzivaču je previsoka.
Proizvodi su preblizu jedan drugome.
Čuvajte proizvode tako da
omogućite cirkulaciju hladnog
zraka.
Velike količine hrane stavljene
su istovremeno na zamrza‐
Stavite manje količine namirnica
koje treba zamrznuti odjednom. vanje.
Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije ispravno
utaknut u utičnicu mrežnog na‐
Ispravno utaknite utikač u utični‐
cu mrežnog napajanja. pajanja.
Uređaj nema napajanja. Nema
napona u utičnici električne mreže.
Spojite drugi električni uređaj na
utičnicu mrežnog napajanja.
Provjerite osigurač. Obratite se
ovlaštenom serviseru.
Vrata su predugo bila otvore‐
Zatvorite vrata. na.
Velika količina zrnja leda prekriva gornji odjeljak u uređaju. .
Gornji ili donji četverokut prikazan je na zaslonu temperature.
Previše inja i leda nalazi se na isparivaču uređaja, vrata su bila predugo otvorena.
Došlo je do pogreške u mjerenju temperature.
Vidi poglavlje "Čišćenje ispariva‐
ča".
Obratite se servisnom predstav‐
niku (rashladni sustav će nasta‐
viti održavati namirnice hladnim,
no neće biti moguće podeša‐
vanje temperature).
dEMo se pojavljuje na zaslonu.
Uređaj je u demonstracijskom načinu rada (dEMo).
Pritisnite i približno 10 sek držite
tipku OK dok ne začujete dugi
zvučni signal i ne dugo zatim ne
isključi se zaslon: uređaj će za‐
početi s normalnim radom.
www.electrolux.com
12
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate nazovite najbliži ovlašteni servis.
7.1 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje".
8. POSTAVLJANJE
3.
Ako je potrebno, zamijenite neispravne brt‐ ve na vratima. Obratite se servisnom centru.
UPOZORENJE Pozorno pročitajte "Informacije o sigur‐ nosti" za siguran i ispravan rad uređaja prije postavljanja uređaja.
8.1 Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna tempera‐ tura odgovara klimatskoj klasi označenoj na naz‐ ivnoj pločici uređaja:
8.2 Položaj
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u vašem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije
Klimatsk
Temperatura okoline
a klasa SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su ra‐ dijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd. Osigurajte slobodan protok zraka oko stražnjeg dijela kućišta uređaja. Za osiguranje najboljeg ra‐ da, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog elementa, minimalna udaljenost između vrha kućišta uređaja i visećeg elementa treba biti najmanje 100 mm. Međutim, u savršenim se uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se pomoću jedne ili više podesivih nožica na pod‐ nožju kućišta uređaja.
UPOZORENJE Mora biti omogućeno iskopčavanje ure‐ đaja iz električne mreže: utikač zato mora biti lako dostupan nakon po‐ stavljanja.
uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obraćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direkti‐ vama.
8.4 Stražnji odstojnici
HRVATSKI 13
2
1
4
3
8.5 Niveliranje
8.6 Promjena smjera otvaranja vrata
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s dokumentacijom. Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće:
1.
Otpustite vijak.
2.
Umetnite odstojnik ispod vijka.
3.
Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4.
Ponovno zategnite vijke.
Ispravno niveliranje sprječava vibriranje i bučan rad uređaja. Da biste podesili visinu uređaja, ot‐ pustite ili pritegnite dvije podesive prednje noži‐ ce.
Savjetujemo vam da radnje koje slijede obavite u prisutnosti druge osobe koja će čvrsto držati vrata uređaja tijekom iz‐ vođenja postupka.
Za promjenu smjera otvaranja vrata izvršite sljedeće korake:
• Utikač izvucite iz utičnice električne mreže.
• Odvijte gornji zatik i zavijte ga na suprotnu stranu.
• Uklonite vrata.
www.electrolux.com
14
• Skinite podnožje.
A
B
C
C
B
• Skinite poklopac (A) i postavite ga na suprot‐ nu stranu.
• Odvijte donju šarku (C) i podloške (B)
• Postavite zatik i podloške na suprotnu stranu.
• Ponovno zavijte gornju šarku.
• Ponovno namjestite vrata.
• Skinite poklopce. (B) Skinite zatike poklopca. (A)
• Skinite ručke i pričvrstite ih sa suprotne stra‐
A
ne. (C)
• Ponovno umetnite zatike pokrova (A) na su‐ protnu stranu
• Obavite završnu provjeru kako biste provjerili da:
– Svi vijci su pritegnuti. – Se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju.
Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može se do‐ goditi da brtva ne prianja savršeno uz kućište. U tom slučaju, pričekajte da se brtva prirodno prilagodi vratima. Ako ne želite izvršiti gore navedene postupke, obratite se najbližoj ovlaštenoj službi postpro‐ daje. Stručnjak službe postprodaje o vašem će trošku promijeniti smjer otvaranja vrata.
9. ZVUKOVI
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashladnog sredstva).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
HRVATSKI 15
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
16
SSSRRR!
CRACK!
10. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije Visina 1540 mm Širina 595 mm Dubina 658 mm Vrijeme čuvanja 15 h Napon 230-240 V Frekvencija 50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskoj oznaci.
SSSRRR!
CRACK!
11. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
HRVATSKI 17
www.electrolux.com
18
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 19
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
www.electrolux.com
20
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veil-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
lez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour évi­ter les risques d'électrocution. Démon­tez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
FRANÇAIS 21
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appa­reil. La chaleur excessive pourrait en­dommager le revêtement plastique in­terne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
www.electrolux.com
22
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après ven­te, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien-
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
5
4
Bandeau de commande
1
2
3
Volet
2
Paniers de congélation
3
Plaque signalétique
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6
Bacs Maxibox
5
FRANÇAIS 23
Touche ON/OFF
1
Touche Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la tempéra-
4
ture Touche d'augmentation de la tempé-
5
rature
3.1 Affichage
A)
Voyant d'alarme
B)
EcoMode
C)
Mode ActionFreeze
D)
DrinksChill et indicateur de températu­re
E)
Mode DrinksChill
3.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil marche, procédez comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'ap­pareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'af­fichage est éteint.
3.
L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Touche Drink Chill
6
Pour augmenter le volume défini lors de l'appui sur les touches, appuyez simulta­nément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
ABCD
E
Pour réinitialiser l'alarme, reportez­vous au paragraphe « Alarme haute température ».
4.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5.
Les indicateurs de température indi­quent la température programmée
par défaut. Pour sélectionner une température diffé­rente, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la température ».
3.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit :
www.electrolux.com
24
1.
2.
3.
3.4 Réglage de la température
La température de consigne du congéla­teur peut être réglée en appuyant sur la touche de température. Réglage de la température par défaut :
• -18 °C dans le compartiment congéla-
L'indicateur de température indique la température programmée. La température programmée sera atteinte en 24 heures.
3.5 EcoMode
Pour une conservation optimale des ali­ments, sélectionnez la fonction EcoMode. Pour activer cette fonction :
1.
Pour désactiver cette fonction :
1.
2.
3.6 Mode ActionFreeze
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen­dant 3 secondes.
L'affichage s'éteint. Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
teur
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant EcoMode clignote pendant quelques secondes.
L'indicateur de température indique la température programmée :
– pour le congélateur : -18 °C L'indicateur EcoMode s'affiche.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant EcoMode clignote.
Le voyant EcoMode s'éteint.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
Le voyant ActionFreeze clignote pen­dant quelques secondes.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant sa dés­activation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant ActionFreeze cligno-
te.
2.
Le voyant ActionFreeze s'éteint.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente pour le congélateur.
3.7 Mode DrinksChill
Le mode DrinksChill doit être utilisé pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, pour refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou pour refroidir des bouteilles rapidement dans le congé­lateur. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill .
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur affiche la valeur définie
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de diminution
de la température et sur la touche
d'augmentation de la température
pour faire varier la valeur programmée
du minuteur de 1 à 90 minutes.
3.
Le minuteur se met à clignoter (min). Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal so­nore retentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
2.
Appuyez sur la touche DrinkChill pour
arrêter le signal sonore et désactiver
la fonction. Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill.
2.
Le voyant DrinksChill s'éteint. Il est possible de modifier l'heure pendant et à la fin du décompte en appuyant sur les touches de diminution et d'augmenta­tion de la température.
3.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant ou de l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme et de température
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quelconque.
2.
L'alarme s'éteint.
3.
L'indicateur de température du con­gélateur affiche pendant quelques se­condes la température la plus élevée atteinte. Puis il affiche à nouveau la température programmée.
4.
Le voyant d'alarme continue à cligno­ter jusqu'à ce que les conditions nor­males soient restaurées.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 25
3.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la por­te reste ouverte pendant quelques minu­tes. Les conditions d'alarme de porte ou­verte sont indiquées par :
• le clignotement d'un voyant d'alarme
• une alarme sonore. Au rétablissement des conditions norma­les (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme so­nore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque.
4.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et con­server à long terme des aliments surgelés ou congelés. Activez la fonction Fast Freeze 24 heures au moins avant d'introduire les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment Fast Freeze, car il s'agit du point le plus froid. La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signa- létique (située à l'intérieur de l'appareil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun au­tre aliment à congeler pendant cette pé­riode.
4.2 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés dans le comparti­ment réfrigérateur ou à température am­biante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
4.3 Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pen­dant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment. Les paniers de congélation vous permet­tent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glaçons sauf le panier inférieur qui doit être en place afin de permettre une circu­lation d'air optimale. Sur toutes les clayet­tes (exceptée la clayette supérieure), vous pouvez placer des aliments qui dépassent de 15 mm du bord avant de la clayette.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est pré­vu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Ca­ractéristiques techniques, con­sommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immé­diatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
www.electrolux.com
26
4.4 Retrait des paniers de congélation et des clayettes en verre du
congélateur
Certains paniers de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
2
1
1
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le con­gélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le panier dans la bonne position.
L'appareil est équipé de butées pour la retenue des clayettes. Soulevez la clayette (1) de chaque côté, puis tirez-la vers l'extérieur (2). Les clayettes en verre disposant de rou­leaux expansibles sont fixées à l'aide de goupilles d'arrêt.
5. CONSEILS
5.1 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
2
1
1
Pour les enlever, procédez comme suit :
1.
Utilisez un tournevis pour desserrer les goupilles d'arrêt de chaque côté du rouleau expansible.
2.
Retirez ensuite les deux goupilles d'arrêt (1).
3.
Retirez la clayette en verre en la tirant vers vous (2).
1
2
1
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
• enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla-
FRANÇAIS 27
tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
5.2 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
www.electrolux.com
28
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage
Votre appareil est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l'appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les ali­ments. L'absence de givre est due à la circulation permanente d'air froid dans le comparti­ment, circulant grâce à un ventilateur au­tomatique.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des anomalies minimes mais gênantes peuvent se produire qui n'exigent cepen­dant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne des informa­tions vous permettant d'éviter des frais de réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruit de circulation). Ce n'est pas un signe de dysfonctionne­ment, c'est normal.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compres­seur ne signifie donc pas l'absen­ce de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez en aucun cas toucher les composants élec­triques avant d'avoir coupé le courant.
Problème Cause possible Solution L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (les pieds et les roulettes doi­vent tous être en contact avec le sol). Reportez-vous au chapitre « Mise à ni­veau ».
Les entretoises tampon si-
Remettez-les en place. tuées entre l'arrière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Le signal sonore se déclenche. Le sym­bole d'alarme cli-
La température du congé­lateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme haute températu-
re ».
gnote.
Problème Cause possible Solution
s'affiche sur l'écran de tempéra­ture.
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tem­pérature.
Contactez le service après­vente (le système de réfri­gération continue de main­tenir les aliments au froid, mais le réglage de la tem­pérature n'est pas pos­sible).
Le compresseur fonctionne en per­manence.
La porte n'est pas fermée
La porte a été ouverte trop
Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.
correctement.
souvent.
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Il y a trop de givre et de glace.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Le joint de porte est défor-
mé ou sale.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop basse.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop élevée.
Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.
Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des ali-
ments est trop élevée.
Diminuez la température ambiante.
Emballez les aliments cor­rectement.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une tempéra­ture plus élevée.
Sélectionnez une tempéra­ture plus basse.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
La température du congélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les uns des autres.
Stockez les produits de fa­çon à permettre la circula­tion de l'air froid.
FRANÇAIS 29
www.electrolux.com
30
Problème Cause possible Solution
Trop de produits à conge-
L'appareil ne fonc­tionne pas.
La fiche du cordon d'ali-
Le courant n'arrive pas à
La porte a été ouverte trop
Une grande quantité de givre recouvre le compartiment supé­rieur à l'intérieur de l'appareil. .
Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'afficheur de température.
dEMo s’affiche sur l'écran.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le ser­vice après-vente le plus proche
7.1 Fermeture de la porte
1.
2.
ler ont été introduits en même temps dans l'appa­reil.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en mar-
mentation n'est pas cor­rectement insérée dans la prise de courant.
l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
longtemps. L'évaporateur de l'appareil
est recouvert de trop de givre, la porte est restée ouverte trop longtemps.
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tem­pérature.
L'appareil est en mode démonstration (dEMo).
Nettoyez les joints de la porte. Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au chapitre « Installation ».
Introduisez de plus petites quantités d'aliments à con­geler en même temps.
che. Branchez correctement la
fiche du cordon d'alimenta­tion dans la prise de cou­rant.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Vérifiez le fusible. Contactez un électricien qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage de l'évapora­teur ».
Contactez le service après­vente (le système de réfri­gération continue de main­tenir les aliments au froid, mais le réglage de la tem­pérature n'est pas pos­sible).
Maintenez la touche OK en­foncée pendant environ 10 s jusqu'à ce qu'une alar­me sonore se fasse longue­ment entendre et que l'écran s'éteigne momenta­nément : l'appareil com­mence à fonctionner de fa­çon normale.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
8. INSTALLATION
FRANÇAIS 31
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
8.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
8.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radia­teur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élé­ment suspendu doit être de 100 mm mini­mum. Si possible, évitez de placer l'appa­reil sous des éléments suspendus. La mi­se de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
8.3 Entretoises arrière
4
3
2
1
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position cor­recte.
4.
Resserrez la vis.
www.electrolux.com
32
8.4 Mise de niveau
8.5 Réversibilité de la porte
Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions et le bruit de l'appareil au cours de son fonctionnement. Pour ajuster la hau­teur de l'appareil, desserrez ou serrez les deux pieds réglables avant.
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électri­que.
• Dévissez le pivot supérieur et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez la porte.
• Retirez le socle.
A
B
• Démontez le cache (A) et placez-le sur le côté opposé.
• Dévissez la charnière inférieure (C) et les rondelles (B).
• Installez la goupille et les rondelles sur le côté opposé.
C
C
B
A
8.6 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique est peut supporter l'inten­sité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par pha­se) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con-
FRANÇAIS 33
• Revissez la charnière supérieure.
• Remettez en place la porte.
• Retirez les caches (B). Retirez les gou­pilles de cache (A).
• Dévissez les poignées et remontez-les sur le côté opposé. (C).
• Réinsérez les goupilles de cache (A) sur le côté opposé.
• Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
– Toutes les vis sont bien serrées. – La porte s'ouvre et se ferme correc-
tement. Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner­gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
9. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
www.electrolux.com
34
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
FRANÇAIS 35
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
36
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1540 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
15 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
POLSKI 37
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
38
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
POLSKI 39
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐ spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐ go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐ goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
www.electrolux.com
40
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
1
, nadają się do
Panel sterowania
1
Klapa
2
Kosze zamrażarki
3
2
3
5
4
Tabliczka znamionowa
4
Kosze Maxibox
5
3. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5 6
POLSKI 41
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
3.1 Wyświetlacz
A)
Wskaźnik alarmu
B)
EcoMode
C)
Tryb ActionFreeze
D)
DrinksChill i wskaźnik temperatury
E)
Tryb DrinksChill
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF.
3.
Po kilku sekundach może zostać wyemito‐ wany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”.
4.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐ mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐ mów”.
Przycisk Drink Chill
6
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy poprzez jednoczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mo‐ de oraz przycisku obniżania temperatury. Zmia‐ nę tę można cofnąć.
ABCD
E
5.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
3.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w zamrażarce można zmieniać poprzez naciskanie przycisku regulacji temperatury. Domyślne ustawienia temperatury:
• -18°C w komorze zamrażarki
www.electrolux.com
42
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐ raturę. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
3.5 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać funkcję EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
2.
3.6 Tryb ActionFreeze
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
2.
W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pa‐ mięci.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐ ka sekund.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę:
– dla zamrażarki: -18°C Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik EcoMode.
Wskaźnik EcoMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik ActionFreeze będzie migał przez kilka sekund.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik ActionFreeze.
Wskaźnik ActionFreeze wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki.
zamrażarce znajdują się butelki umieszczone tam w celu szybkiego schłodzenia. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill .
Pojawi się wskaźnik DrinksChill.
Minutnik wskaże ustawioną wartość (30 mi‐
nut).
2.
Nacisnąć przycisk obniżania lub podwyż‐
szania temperatury, aby zmienić ustawienie
minutnika w zakresie od 1 do 90 minut.
3.
Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik DrinksChill zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwięko‐ wy sygnał alarmowy:
1.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze
zamrażarki.
2.
Nacisnąć przycisk DrinkChill, aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie
funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill.
2.
Wskaźnik DrinksChill wyłączy się. W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obniżania temperatury oraz przycisku podwyższania temperatury.
3.8 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w zamrażarce (spowodowa‐ ny na przykład awarią zasilania lub otwarciem drzwi) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐
mrażarki
• dźwięk alarmowy. Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐
ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną
temperaturę. Następnie ponownie wskazuje
ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków.
3.7 Tryb DrinksChill
Tryb DrinksChill, umożliwiający ustawienie alar‐ mu dźwiękowego, jest przydatny np. w przypad‐ ku konieczności schładzania przez określony czas jakiegoś produktu lub przypomnienia, że w
3.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• miganie wskaźnika alarmu
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków pracy (zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłącza się.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 43
Sygnał dźwiękowy alarmu można wyłączyć po‐ przez naciśnięcie dowolnego przycisku.
4.1 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐ żej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐ czyć funkcję Fast Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w ko‐ morze Fast Freeze, ponieważ jest to najchłod‐ niejsza część urządzenia. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
4.2 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
4.3 Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐ cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐ szczeniem produktów w komorze. Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. W przy‐ padku przechowywania większych kawałków żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady op‐ rócz dolnego kosza, który musi znajdować się w urządzeniu w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Na wszystkich półkach op‐ rócz najwyższej można umieszczać produkty żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐ czone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć roz‐ mrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następ‐ nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
www.electrolux.com
44
4.4 Wyjmowanie koszy i szklanych półek z zamrażarki
Niektóre kosze zamrażarki posiadają ograniczni‐ ki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyję‐ ciu lub wypadnięciu. Aby wyjąć kosz należy go pociągnąć do siebie i po całkowitym wysunięciu
2
1
1
wyjąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosze na miejsce.
Urządzenie wyposażono w ograniczniki zabez‐ pieczające półki. Półki należy unieść (1) po obu stronach, a na‐ stępne je wyciągnąć (2). Szklane półki wyposażone w rolki zabezpieczono za pomocą specjalnych bolców.
2
1
Aby je wyjąć, należy:
1.
Poluzować bolce umieszczone po obu stro‐ nach rolki, używając w tym celu śrubokręta.
2.
Wyciągnąć oba bolce (1).
3.
Wysunąć szklaną półkę (2).
1
1
2
1
5. POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
5.2 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 45
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
www.electrolux.com
46
względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
6.3 Rozmrażanie
Jest to urządzenie typu bezszronowego. Ozna‐ cza to, że podczas działania urządzenia szron
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Szron nie osadza się dzięki ciągłej cyrkulacji zim‐ nego powietrza wewnątrz komory, napędzanej automatycznie sterowanym wentylatorem.
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐ ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐ niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐ mat, aby można było uniknąć zbędnych opłat za wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐ waniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐ nika chłodniczego). Nie jest to usterka, lecz normalna praca urządzenia.
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐ ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie oznacza braku zasilania. Dlatego przed dotknięciem elektrycznych elementów urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od źródła zasilania.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐ ki i kółka powinny opierać się na podłodze). Patrz punkt „Pozio‐ mowanie”.
Elementy dystansowe znajdu‐
Zamocować je na miejscu. jące się między tylną ścianką urządzenia a rurkami są oblu‐ zowane.
Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. Miga symbol alar‐
Temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka.
Patrz punkt „Alarm wysokiej
temperatury”.
mu.
pojawia się na wyświet‐
laczu temperatury
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Osadza się za dużo szro‐ nu i lodu.
Żywność nie została prawidło‐ wo zapakowana.
Nie zamknięto prawidłowo
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Zapakować prawidłowo produk‐
ty spożywcze.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. drzwi urządzenia.
Uszczelka drzwi jest zdeformo‐
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. wana lub brudna.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Nie zamknięto prawidłowo
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”. drzwi urządzenia.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Produkty należy przechowywać
w sposób umożliwiający obieg
zimnego powietrza.
W urządzeniu umieszczono
naraz dużą ilość żywności do zamrożenia.
Należy umieszczać jednorazo‐
wo mniejsze ilości żywności do
zamrożenia.
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo wło‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego. żona do gniazda elektryczne‐ go.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniaz‐
da. Sprawdzić bezpiecznik.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Drzwi są otwarte zbyt długo. Zamknąć drzwi. Górna komora urządzenia
jest pokryta dużą ilością sopli lodu. .
Parownik urządzenia jest po‐ kryty zbyt dużą ilością szronu i lodu; drzwi były otwarte zbyt
Patrz punkt „Czyszczenie pa‐
rownika”.
długo.
POLSKI 47
www.electrolux.com
48
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu tempera‐
tury pojawia się górny lub dolny kwadrat.
dEMo pojawia się na wy‐ świetlaczu.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem.
7.1 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
8. INSTALACJA
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury.
Urządzenie działa w trybie de‐ monstracyjnym (dEMo).
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
Nacisnąć przycisk OK na około
10 sekund po usłyszeniu długie‐
go sygnału dźwiękowego. Wy‐
świetlacz wyłączy się na chwilę:
urządzenie rozpocznie normalną
pracę.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
8.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
POLSKI 49
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
8.4 Tylne elementy dystansowe
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
www.electrolux.com
50
8.5 Poziomowanie
8.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Dokładne wypoziomowanie urządzenia zapobie‐ ga wibracjom i hałasowi podczas jego pracy. Aby ustawić wysokość urządzenia, należy wykręcić lub dokręcić dwie przednie regulowane nóżki.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć drzwi.
• Zdjąć cokół.
A
B
• Zdjąć osłonę (A) i umieścić ją po przeciwnej stronie.
• Odkręcić dolny zawias (C) wraz z podkładka‐ mi (B).
• Umieścić sworzeń i podkładki po przeciwnej stronie.
C
C
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
POLSKI 51
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Ponownie zamontować drzwi.
B
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty i przykręcić je po przeciwnej stronie (C).
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
stronie.
• Na końcu upewnić się, czy: – Wszystkie wkręty są dokręcone. – Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
52
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
10. DANE TECHNICZNE
Wymiar Wysokość 1540 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamiono‐ wej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
POLSKI 53
CRACK!
CRACK!
15 godz.
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
54
VSEBINA
1. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4. VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. NAMESTITEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9. ZVOKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10. TEHNIČNI PODATKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
SLOVENŠČINA 55
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐ no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐ sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐ vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐ dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐ njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐ be in varnim delovanjem. Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐ bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
1.1 Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐ umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐ njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐ ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐ tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐ rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐ staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel (čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐ nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐ nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐ ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐ te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐ na past.
1.2 Splošna varnostna navodila
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐ jače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisano v teh navodilih za uporabo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih električnih naprav (kot so aparati za sladoled), razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐ haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐ ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐ nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐ ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐ mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐ ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni udar.
OPOZORILO! Da se izognete nevarnosti, mora vse električne dele (električni kabel, vtič, kompresor) zamenjati pooblaščen za‐ stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐ je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐ vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐ vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐ tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐ te.
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana, vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐ ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐ den) za notranjo osvetlitev.
www.electrolux.com
56
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
1.3 Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
1.4 Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izklju‐
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
• Za pospeševanje odtajanja ne uporabljajte su‐
kate.
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐ ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin na koži.
neposrednemu soncu.
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐ dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev prostora.
očih posod.
čin, ker lahko eksplodirajo.
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐ prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
novno zamrzniti.
skladu z navodili proizvajalca živil.
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐ trezna navodila.
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐ škodbo hladilnika.
zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
čite vtič iz vtičnice.
rabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično strgalo.
šilnika za lase ali drugih grelnih naprav. Če‐ zmerna vročina lahko poškoduje plastično no‐ tranjost in vlaga lahko vdre v električni sistem.
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐ de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐ dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐ pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐ no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐ nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐ vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐ nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja) in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐ rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐ mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo (Če je predvidena vodovodna napeljava).
1.6 Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje naprave, mora izvesti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen ser‐ viser, ki mora uporabljati samo originalne na‐ domestne dele
1.7 Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐ nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐ rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐ vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐ ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐ treznem občinskem uradu. Izogibajte se poškodbam hladilne enote, predvsem na zadnji strani poleg toplotnega izme‐ njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
1.5 Namestitev
Za priključitev na električno napetost dosledno upoštevajte navodila v poseb‐ nih točkah.
2. OPIS IZDELKA
5
4
SLOVENŠČINA 57
1
2
3
Upravljalna plošča
1
Spustna vrata
2
Košare za zamrzovanje
3
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
1 2 3 4 5 6
Tipka ON/OFF
1
Tipka Mode
2
Prikazovalnik
3
Tipka za nižjo temperaturo
4
Tipka za višjo temperaturo
5
Ploščica za tehnične navedbe
4
Košari Maxibox
5
Tipka Drink Chill
6
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lahko povečate, če hkrati za nekaj sekund pritisnete tipko Mode in tipko za nižjo temperaturo. Spre‐ membo lahko razveljavite.
www.electrolux.com
58
3.1 Prikazovalnik
A) B) C) D)
E)
3.2 Vklop
Za vklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
2.
3.
4.
5.
Da izberete drugo temperaturo, glejte »Nastavi‐ tev temperature«.
3.3 Izklop
Za izklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
2.
3.
3.4 Regulacija temperature
Nastavljeno temperaturo zamrzovalnika lahko spremenite s pritiskanjem tipke za temperaturo. Nastavite privzeto temperaturo:
• -18 °C za zamrzovalnik
Indikator alarma EcoMode Način ActionFreeze Indikator DrinksChill in prikazovalnik tempe‐
rature Način DrinksChill
Vtaknite vtič v vtičnico. Pritisnite tipko ON/OFF, če je prikazovalnik
izklopljen. Po nekaj sekundah se lahko vklopi brenčalo
alarma. Za ponastavitev alarma glejte »Alarm visoke
temperature«. Če se na prikazovalniku prikaže DEMO, je
naprava v predstavitvenem načinu. Glejte odstavek »Kaj storite v primeru ...«.
Prikazovalnika temperature kažeta nastav‐ ljeno privzeto temperaturo.
Tri sekunde držite pritisnjeno tipko ON/OFF. Prikazovalnik se izklopi. Za izključitev naprave iz napajanja izvlecite
vtič iz vtičnice.
ABCD
E
Prikazovalnik temperature prikazuje nastavljeno temperaturo. Nastavljena temperatura bo dosežena v 24 urah.
Po izpadu električnega toka ostane na‐ stavljena temperatura shranjena.
3.5 EcoMode
Za optimalno shranjevanje živil izberite EcoMo‐ de. Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator EcoMode utripa nekaj sekund. Prikazovalnik temperature prikazuje nastav‐
ljeno temperaturo: – za zamrzovalnik: -18 °C Prikazan je indikator EcoMode.
Izklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐ pati indikator EcoMode.
2.
Indikator EcoMode se izklopi.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐ stavljene temperature.
3.6 Način ActionFreeze
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže ustrezna ikona.
Indikator ActionFreeze utripa nekaj sekund. Ta funkcija se samodejno izklopi po 52 urah. Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklo‐ pom:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator ActionFreeze.
2.
Indikator ActionFreeze se izklopi.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐ stavljene temperature v zamrzovalniku.
3.7 Način DrinksChill
Način DrinksChill se uporablja za nastavitev zvočnega signala ob želenem času, ki je koristen v primeru, če je v receptu navedeno, da je treba mešanico določen čas hladiti ali ko potrebujete opomnik, da ne pozabite steklenic, ki ste jih dali v zamrzovalnik za hitrejše ohlajanje. Vklop funkcije:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill . Prikaže se indikator DrinksChill. Programska ura prikaže nastavljeno vred‐
nost (30 minut).
2.
Pritisnite tipko za nižjo temperaturo in tipko za višjo temperaturo, da spremenite nastav‐ ljeno vrednost programske ure od 1 do 90 minut.
3.
Programska ura začne utripati (min). Ob koncu odštevanja indikator DrinksChill utripa in oglasi se zvočni signal:
1.
Odstranite pijačo, ki je v zamrzovalniku.
2.
Pritisnite tipko DrinkChill, da izklopite zvok
in zaključite funkcijo. Funkcijo je mogoče izklopiti kadarkoli med odšte‐ vanjem:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill.
2.
Indikator DrinksChill se izklopi. Čas lahko spremenite med odštevanjem in na koncu s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in tipke za višjo temperaturo.
SLOVENŠČINA 59
3.8 Alarm visoke temperature
Zvišanje temperature v zamrzovalniku (npr. zara‐ di predhodnega izpada električne energije ali od‐ prtih vrat) ponazarjata:
• utripanje indikatorja alarma in prikazovalnika temperature v zamrzovalni skrinji,
• zvočni signal.
Za ponastavitev alarma:
1.
Pritisnite poljubno tipko.
2.
Zvočni signal se izklopi.
3.
Prikazovalnik temperature v zamrzovalniku nekaj sekund prikazuje najvišjo doseženo temperaturo. Nato ponovno prikaže nastav‐ ljeno temperaturo.
4.
Indikator alarma utripa, dokler se ponovno ne vzpostavijo normalni pogoji.
3.9 Alarm za odprta vrata
Če vrata pustite odprta nekaj minut, se oglasi zvočni signal. Stanje alarma za odprta vrata po‐ nazarjata:
• utripajoč indikator alarma,
• zvočni signal.
Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji (za‐ prta vrata), se alarm izklopi. Med alarmom lahko signal izklopite s pritiskom poljubne tipke.
4. VSAKODNEVNA UPORABA
4.1 Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in globoko zamrznjenih živil. Za zamrzovanje svežih živil vklopite funkcijo Fast Freeze vsaj 24 ur prej, preden v zamrzovalni predal položite živila, ki jih želite zamrzniti. Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, položite v predal Fast Freeze, ker je najhladnejši. Največja količina živil, ki jo lahko zamrznete v 24 urah, je navedena na ploščici za tehnične naved‐ be, nalepki v notranjosti naprave. Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem času ne dodajajte drugih živil za zamrzovanje.
4.2 Odtaljevanje
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate na voljo za ta postopek. Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐ posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐ meru trajalo dalj časa.
4.3 Shranjevanje zamrznjenih živil
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐ rabe mora zamrzovalnik delovati vsaj dve uri, preden vanj položite živila. Košare v zamrzovalniku omogočajo hitro in pre‐ prosto iskanje želenih živil. Če nameravate shra‐
www.electrolux.com
60
niti večje količine živil, odstranite vse predale, razen spodnje košare, ki mora ostati na svojem mestu, da je zagotovljeno dobro kroženje zraka. Na vse police, razen na vrhnjo, lahko položite ži‐ vila, ki segajo 15 mm od vrat.
4.4 Odstranitev košar za zamrzovanje in steklenih polic iz zamrzovalnika
V primeru nenamernega odtajanja, npr. da je izpad električnega toka daljši od vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐ ničnih podatkov pod »Čas naraščanja temperature«, morate odtajana živila porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno zamrzniti.
Nekatere košare za zamrzovanje imajo zaporno oviro za preprečitev, da bi prišlo do nenamerne odstranitve košar ali da bi padle ven. Ko košaro odstranjujete iz zamrzovalnika, jo povlecite proti
2
1
1
sebi, in ko jo izvlečete do konca, jo odstranite ta‐ ko, da dvignete njen sprednji del. Ko košaro vstavljate nazaj, malce dvignite njen sprednji del, da jo vstavite v zamrzovalnik. Ko pridete čez končne točke, košaro potisnite nazaj na mesto.
Naprava je opremljena z zadrževalnimi elementi za police. Police je treba dvigniti (1) na obeh straneh in na‐ to izvleči (2). Steklene police z razširljivimi valjčki so zavarova‐ ne z zaklepnimi zatiči.
2
1
Za odstranitev naredite naslednje:
1.
Z izvijačem popustite zaklepni zatič na obeh straneh razširljivega valjčka.
2.
Nato izvlecite oba zaklepna zatiča (1).
3.
Nato izvlecite stekleno polico (2).
1
1
2
1
5. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA 61
5.1 Nasveti za zamrzovanje
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐ pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna, sveža in temeljito očiščena živila;
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐ jate samo količino, ki jo potrebujete;
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐ nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐ la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri tem povišala temperatura slednjih;
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐ šete datum, da zagotovite pregled nad časom shranjevanja.
5.2 Nasveti za shranjevanje
zamrznjenih živil
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti naslednje:
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐ na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐ ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐ prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐ vede proizvajalec živil.
6.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabite mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite ti‐ pičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obri‐ šite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih praškov, ker lahko poškodujete premaz.
PREVIDNOST! Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐ nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐ njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni tehniki.
6.2 Redno čiščenje
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obriši‐ te; na tesnilu ne sme biti ostankov.
• Temeljito splaknite in posušite.
Ne vlecite, premikajte ali poškodujte ce‐ vi in/ali kablov v notranjosti. Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte detergentov, čistilnih praškov, močno odišavljenih čistilnih sredstev ali loščil na osnovi voska, ker poškodujejo po‐ vršino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črna mreža) in kompresor na hrbt‐ ni strani naprave očistite s krtačko. Na ta način boste izboljšali delovanje naprave in prihranili po‐ rabo električne energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐ stema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih po‐ vršin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/po‐
www.electrolux.com
62
škodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite samo s toplo vodo z dodano majhno količino sredstva za pomivanje. Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐ režno napetost.
6.3 Odmrzovanje
Vaša naprava ima sistem za samodejno odtalje‐ vanje. To pomeni, da se v notranjosti med delo‐
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV
vanjem ne nabira ivje - niti na notranjih stenah, niti na živilih. To je doseženo z neprekinjenim kroženjem hlad‐ nega zraka v notranjosti. Zrak poganja samodej‐ no krmiljen ventilator.
Med delovanjem naprave lahko pogosto pride do manjših, a neprijetnih težav, za katere pa ni treba klicati serviserja. V naslednji razpredelnici so na‐ vedene informacije o njih, da se izognete nepo‐ trebnim stroškom servisa.
Delovanje naprave spremljajo določeni zvoki (zvok kompresorja in kroženja hla‐ diva). To ne predstavlja težave, temveč običajno delovanje.
Naprava deluje v intervalih, zato zausta‐ vitev kompresorja ne pomeni, da ni električnega toka. Zato se ne smete do‐ tikati električnih delov naprave, dokler ne prekinete napajalnega tokokroga.
Težava Možen vzrok Rešitev Naprava je glasna. Naprava ni pravilno podprta. Preverite, ali je naprava stabilno
na tleh (vse noge in koleščka morajo biti na tleh). Glejte »Na‐ mestitev v vodoraven položaj«.
Blažilni distančniki med
hrbtnim delom ohišja in cevmi
Namestite jih nazaj na svoje me‐ sto.
so zrahljani.
Oglasi se zvočni signal. Ikona alarma utripa.
se prikaže na prikazo‐
valniku temperature.
Temperatura v zamrzovalniku je previsoka.
Prišlo je do napake pri merje‐ nju temperature.
Glejte »Alarm visoke temperatu‐ re«.
Pokličite serviserja (hladilni si‐ stem bo še naprej ohranjal živila hladna, a temperature ne boste mogli spreminjati).
Kompresor deluje nepreki‐ njeno.
Regulator temperature je mor‐ da napačno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Vrata niso pravilno zaprta. Glejte »Zapiranje vrat«. Vrata so bila prepogosto odpr‐
ta.
Vrat ne puščajte odprtih dlje, kot je potrebno.
Temperatura živil je previsoka. Živila naj se pred hrambo ohla‐
dijo na sobno temperaturo.
Temperatura v prostoru je pre‐
Znižajte temperaturo v prostoru.
visoka.
SLOVENŠČINA 63
Težava Možen vzrok Rešitev Nabralo se je preveč ivja
Živila niso pravilno zaščitena. Bolje zaščitite živila.
in ledu. Vrata niso pravilno zaprta. Glejte »Zapiranje vrat«. Tesnilo vrat je poškodovano ali
Glejte »Zapiranje vrat«.
umazano.
Temperatura v napravi je prenizka.
Temperatura v napravi je previsoka.
Regulator temperature je mor‐ da napačno nastavljen.
Regulator temperature je mor‐ da napačno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Nastavite nižjo temperaturo.
Vrata niso pravilno zaprta. Glejte »Zapiranje vrat«. Temperatura živil je previsoka. Živila naj se pred hrambo ohla‐
dijo na sobno temperaturo.
Temperatura v zamrzoval‐ niku je previsoka.
Živila so zložena preblizu sku‐ paj.
Živila shranjujte tako, da je omo‐ gočeno kroženje hladnega zra‐ ka.
V zamrzovalnik ste dali preveč
Hkrati vstavite manj živil.
živil hkrati. Naprava ne deluje. Naprava je izklopljena. Vklopite napravo. Vtič ni pravilno vtaknjen v vtič‐
Pravilno vtaknite vtič v vtičnico.
nico. Naprava nima električne moči.
Ni napetosti v vtičnici.
V omrežno vtičnico vključite dru‐ go električno napravo. Preverite varovalko. Obrnite se na uspo‐
sobljenega električarja. Vrata so bila predolgo odprta. Zaprite vrata. Zgornji predal v napravi
prekriva velika količina le‐ denih kapljic. .
Na prikazovalniku tempe‐ rature je prikazan zgornji ali spodnji kvadrat.
Na izparilniku naprave se je nabralo preveč ivja in ledu, vra‐ ta so bila predolgo odprta.
Prišlo je do napake pri merje‐ nju temperature.
Oglejte si »Čiščenje izparilnika«.
Pokličite serviserja (hladilni si‐
stem bo še naprej ohranjal živila
hladna, a temperature ne boste
mogli spreminjati). dEMo se prikaže na prika‐
zovalniku.
Naprava je v predstavitvenem načinu (dEMo).
Približno 10 sek. držite pritisnje‐
no tipko OK, da zaslišite dolg
zvočni signal in se prikazovalnik
izklopi za kratek čas: naprava
začne delovati na običajen na‐
čin.
Če nasvet ne bo prinesel uspeha, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
3.
7.1 Zapiranje vrat
1.
Očistite tesnilo v vratih.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐ tev«.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila vrat. Obrnite se na servisni center.
www.electrolux.com
64
8. NAMESTITEV
OPOZORILO! Pred namestitvijo hladilnika natančno preberite "varnostna navodila" za vašo varnost in pravilno delovanje hladilnika.
8.1 Namestitev
To napravo namestite v prostoru s temperaturo, ki ustreza klimatskemu razredu s ploščice za teh‐ nične navedbe naprave:
8.2 Mesto namestitve
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐ režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐ ve. Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
Klimatski
Temperatura okolice
razred SN +10 °C do +32 °C N +16 °C do +32 °C ST +16 °C do +38 °C T +16 °C do +43 °C
Naprava naj bo postavljena čim dlje od virov to‐ plote, kot so radiatorji, grelci, neposredna sončna svetloba itd. Zagotovite nemoteno kroženje zraka na hrbtni strani ohišja. Za zagotovitev najboljše‐ ga delovanja, če je naprava postavljena pod vi‐ sečo stensko enoto, mora biti najmanjša razdalja med vrhom ohišja in stensko enoto najmanj 100 mm. Če je možno, naj naprava ne bo postavljena pod visečimi stenskimi enotami. Natančno name‐ stitev v vodoravno lego dosežete z eno ali več nastavljivimi nogami na dnu ohišja.
OPOZORILO! Omogočena mora biti izključitev napra‐ ve iz napajanja; vtič mora biti po name‐ stitvi zato enostavno dostopen.
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z usposobljenim električarjem. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐ meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril. Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐ nicami EGS.
8.4 Distančnika na hrbtni strani
2
1
4
3
V vrečki z dokumentacijo sta dva distančnika. Postopek za namestitev distančnikov:
1.
Popustite vijak.
2.
Distančnik namestite pod vijak.
3.
Distančnik obrnite v desno.
4.
Ponovno privijte vijaka.
8.5 Namestitev v vodoraven položaj
8.6 Menjava strani odpiranja vrat
SLOVENŠČINA 65
Natančna namestitev v vodoraven položaj pre‐ prečuje tresljaje in hrup med delovanjem. Za na‐ stavitev višine naprave popustite ali privijte na‐ stavljivi sprednji nogi.
Predlagamo, da naslednje delo opravite skupaj z drugo osebo, ki bo med izvaja‐ njem dela držala vrata naprave.
Da bi spremenili smer odpiranja vrat, izvedite sledeče korake:
• Iztaknite vtič iz električne vtičnice.
• Odvijte zgornji zatič in ga privijte na nasprotno stran.
• Odstranite vrata.
• Odstranite pokrov podnožja.
A
• Odstranite pokrovček (A) in ga namestite na nasprotno stran.
• Odvijte spodnji tečaj (C) in podložki (B).
• Namestite zatič in podložki na nasprotno stran.
B
C
www.electrolux.com
66
9. ZVOKI
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
• Ponovno privijte zgornji tečaj.
C
B
• Ponovno namestite vrata.
• Odstranite pokrova. (B) Odstranite pokrivna čepa. (A)
• Odvijte ročaja in ju pritrdite na nasprotno
A
stran. (C)
• Ponovno namestite pokrivna čepa (A) na na‐ sprotno stran.
• Opravite končni pregled, da preverite: – Ali so priviti vsi vijaki. – Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
Če je temperatura okolice prenizka (npr. pozimi), se tesnilo morda ne bo povsem prilegalo omari. V tem primeru počakajte, da pride do naravnega prileganja tesnila. Če zgoraj opisanega dela ne želite opraviti sami, se obrnite na poprodajno servisno službo. Uspo‐ sobljen serviser bo na vaše stroške opravil za‐ menjavo strani odpiranja vrat.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENŠČINA 67
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
68
CRACK!
10. TEHNIČNI PODATKI
Dimenzija Višina 1540 mm Širina 595 mm Globina 658 mm Čas naraščanja temperature 15 h Napetost 230-240 V Frekvenca 50 Hz
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐ nične navedbe na notranji levi strani naprave in energijski nalepki.
CRACK!
11. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne
SLOVENŠČINA 69
www.electrolux.com
70
SLOVENŠČINA 71
www.electrolux.com/shop
280150278-A-172012
Loading...