Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog
iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete
biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:
www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj:
www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja
ispravne uporabe, prije postavljanja i prve upora‐
be uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u
ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja.
Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgo‐
de, važno je osigurati da su sve osobe koje kori‐
ste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom
rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute
i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog
prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje
koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka
prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i
o njegovim sigurnosnim pitanjima.
Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se
mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer pro‐
izvođač nije odgovoran za štete nastale zbog
propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od stra‐
ne osoba (uključujući djecu) smanjenih fi‐
zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, od‐
nosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim
ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja
osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Po‐
stoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz
utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže
uređaju) i demontirajte vrata kako biste
spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju
električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na
vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na
vratima ili poklopcu, svakako onesposobite
bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će
spriječiti da uređaj postane smrtonosna klopka
za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugrad‐
nom elementu ne smiju biti blokirani.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/ili pi‐
ća u kućanstvu kao što je opisano u ovoj
knjižici s uputama.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo
kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa
otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za
pravljenje sladoleda) u uređajima za hlađenje,
osim ako ih je proizvođač odobrio za tu
namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan
(R600a), prirodni plin s visokim stupnjem
ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu
zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja pripa‐
zite da se ne ošteti nijedna komponenta su‐
stava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti:
– izbjegavajte otvoreni plamen i izvore za‐
paljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene speci‐
fikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo ošte‐
ćenje kabela može prouzročiti kratki spoj, po‐
žar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE
Sve električne komponente (električni
kabel, utikač, kompresor) mora
zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici‐
rani servisni tehničar kako bi se izbjegla
opasnost.
1.
Kabel napajanja ne smije se produživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja
prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili
oštećen utikač može se pregrijati i prouz‐
ročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog
utikača uređaja.
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne
umećite utikač. Postoji opasnost od
strujnog udara ili požara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na
unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je
predviđen).
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka
zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer
to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
www.electrolux.com
4
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja iz‐
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekući‐
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzava‐
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvođača
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine
ravnom sunčevom svjetlu.
ovom uređaju posebno su namijenjene upora‐
bi samo s kućanskim aparatima. Nisu priklad‐
ne za osvjetljenje stambenih prostorija.
dijelove uređaja.
ne u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj
Frost Free)
ti nakon što ste je otopili.
skladu s uputama proizvođača zaleđene hra‐
ne.
što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgo‐
varajuće upute.
odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na
spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti
do eksplozije i oštećenja uređaja.
ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li
oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je
oštećen. Odmah javite eventualne štete trgo‐
vini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju
nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje
četiri sata prije spajanja uređaja kako biste
omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja, u
suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite
upute vezane uz postavljanje kako biste po‐
stigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda
bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli
dodirivanje toplih dijelova (kompresor, konde‐
nzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora
ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja
električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je
predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisi‐
ranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani
električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Ser‐
vis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
1.4 Čišćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite
električni utikač iz mrežne utičnice.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje
inja s uređaja. Koristite plastični strugač.
• Ne smijete koristiti sušilo za kosu ni druge
grijače kako bi ubrzali odmrzavanje. Pretjera‐
na toplina može oštetiti plastičnu unutrašnjost,
a vlaga prodrijeti u električni sustav i staviti ga
pod napon.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje pozorno
slijedeći upute u odgovarajućim
odlomcima.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli
oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom
krugu niti u materijalu koji služi za
izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati
zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska
pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj
mora biti zbrinut u skladu s važećim
propisima koje možete dobiti od lokalnih
vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu
jedinicu, naročito stražnji dio pored
izmjenjivača topline. Materijali korišteni
na ovom uređaju koji su označeni
simbolom
mogu se reciklirati.
2. OPIS PROIZVODA
5
4
HRVATSKI5
1
2
3
Upravljačka ploča
1
Krilce
2
Košara zamrzivača
3
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
123456
ON/OFF tipka
1
Mode tipka
2
Prikaz
3
Tipka regulatora za niže temperature
4
Tipka regulatora za više temperature
5
Nazivna pločica
4
Maxibox košare
5
Drink Chill tipka
6
Moguće je promijeniti prethodno definirani zvuk
tipki na glasniju razinu tako da zajedno pritisnete
tipku Mode i tipku regulatora za niže temperature
na nekoliko sekundi. Promjena je reverzibilna.
www.electrolux.com
6
3.1 Zaslon
A)
B)
C)
D)
E)
3.2 Uključivanje
Za uključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
2.
3.
4.
5.
Za odabir drugačije postavke temperature
pogledajte "Regulacija temperature".
3.3 Isključivanje
Za isključivanje uređaja učinite sljedeće:
1.
2.
3.
3.4 Podešavanje temperature
Postavljena temperatura zamrzivača može se
podesiti pritiskom tipke regulatora temperature.
Postavite zadanu temperaturu:
• -18°C za zamrzivač
Indikator alarma
EcoMode
ActionFreeze način rada
DrinksChill i indikator temperature
DrinksChill način rada
Utaknite utikač u utičnicu mrežnog na‐
pajanja.
Ako je zaslon isključen pritisnite tipku ON/
OFF.
Nakon nekoliko sekundi može se oglasiti
zvučni alarm.
Za poništavanje alarma pogledajte „Alarm
za visoku temperaturu“.
Ako se na zaslonu pojavi DEMO, uređaj je u
demonstracijskom načinu rada. Pogledajte
poglavlje „Rješavanje problema“.
Indikatori temperature prikazuju postavljenu
zadanu temperaturu.
Tipku ON/OFF držite pritisnutu 3 sekunde.
Zaslon se isključuje.
Za isključivanje uređaja iz napajanja izvucite
utikač iz utičnice električne mreže.
ABCD
E
Indikator temperature prikazuje postavljenu
temperaturu.
Postavljena temperatura postiže se unutar 24 sa‐
ta.
Nakon kvara napajanja postavljena
temperatura ostaje memorirana.
3.5 EcoMode
Za optimalno spremanje namirnica odaberite
EcoMode .
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok se ne prikaže
odgovarajući simbol.
Indikator EcoMode bljeska nekoliko sekun‐
di.
Indikator temperature prikazuje postavljenu
temperaturu:
– za zamrzivač: - 18°C
Prikazuje se indikator EcoMode.
Za isključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Modesve dok bljeska in‐
dikator EcoMode.
2.
Isključuje se indikator EcoMode.
Funkcija se isključuje odabirom druga‐
čije postavke temperature.
3.6 ActionFreeze način rada
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritišćite tipku Mode sve dok se ne prikaže
odgovarajući simbol.
Indikator ActionFreeze bljeska nekoliko
sekundi.
Funkcija se isključuje automatski nakon 52 sata.
Za isključivanje funkcije prije njezinog au‐
tomatskog završetka:
1.
Pritišćite tipku Modesve dok bljeska in‐
dikator ActionFreeze.
2.
Isključuje se indikator ActionFreeze.
Funkcija se isključuje odabirom druga‐
čije postavke temperature zamrzivača.
3.7 DrinksChill način rada
Funkcija DrinksChill koristi se za postavljanje
zvučnog alarma na željeno vrijeme, korisna je
primjerice kada se po receptu mješavina treba
hladiti za određeno vremensko razdoblje ili kao
podsjetnik kada je potrebno izvaditi boce iz
zamrzivača koje su stavljene radi bržeg hlađenja.
Za uključivanje funkcije:
1.
Pritisnite tipku DrinkChill .
Pojavljuje se indikator DrinksChill.
Tajmer pokazuje postavljenu vrijednost (30
minuta).
2.
Pritisnite tipku regulatora za niže temperatu‐
re i tipku regulatora za više temperature
kako biste promijenili postavljenu vrijednost
Tajmera s 1 na 90 minuta.
3.
Tajmer počinje treperiti (min).
Na kraju odbrojavanja treperi indikator
DrinksChill i oglašava se zvučni alarm:
1.
Izvadite pića koja se nalaze u pretincu
zamrzivača.
2.
Pritisnite tipku DrinkChill za isključivanje
zvuka i završetak rada funkcije.
Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem tre‐
nutku tijekom odbrojavanja:
1.
Pritisnite tipku DrinkChill.
2.
Isključuje se indikator DrinksChill.
HRVATSKI7
Vrijeme je moguće promijeniti tijekom od‐
brojavanja i po završetku pritiskom na tipku re‐
gulatora za niže temperature i tipku regulatora za
više temperature.
3.8 Alarm za visoku temperaturu
Porast temperature u odjeljku zamrzivača
(primjerice zbog nestanka struje ili otvorenih vra‐
ta) signalizirat će se:
• bljeskanjem alarma i indikatora temperature
zamrzivača
• oglašavanjem zvučnog signala.
Za ponovno postavljanje alarma:
1.
Pritisnite bilo koju tipku.
2.
Zvučni alarm se isključuje.
3.
Indikator temperature zamrzivača prikazuje
najvišu postignutu temperaturu za nekoliko
sekundi: Potom ponovno prikazuje po‐
stavljenu temperaturu.
4.
Indikator alarma nastavlja bljeskati sve dok
se ne obnove normalni uvjeti.
3.9 Alarm otvorenih vrata
Ako vrata ostanu otvorena nekoliko minuta
oglasit će se zvučni alarm. Alarm za otvorena
vrata prikazuje se na sljedeći način:
• bljeskanjem indikatora alarma
• oglašavanjem zvučnog signala.
Alarm se zaustavlja nakon što se uspostave
normalni uvjeti (zatvorena vrata).
Za vrijeme trajanja alarma, zvučni signal možete
ugasiti pritiskom na bilo koju tipku.
4. SVAKODNEVNA UPORABA
4.1 Zamrzavanje svježih namirnica
Odjeljak zamrzivača prikladan je za dugotrajno
zamrzavanje svježih namirnica i čuvanje
zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica.
Za zamrzavanje svježih namirnica funkciju Fast
Freeze uključite najmanje 24 sata prije stavljanja
namirnica u odjeljak zamrzivača.
Svježe namirnice koje trebate zamrznuti stavite u
odjeljak Fast Freeze, budući da je to najhladnija
točka.
Maksimalna količina hrane koja se može
zamrznuti u 24 sata navedena je na nazivnoj
pločici, naljepnici koja se nalazi u unutrašnjosti
uređaja.
Postupak zamrzavanja traje 24 sata: tijekom tog
perioda nemojte dodavati druge namirnice za
zamrzavanje.
4.2 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije
upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili
na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenu koje je
na raspolaganju za taj postupak.
Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još
zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju,
kuhanje će duže trajati.
www.electrolux.com
8
4.3 Spremanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon duljeg raz‐
doblja nekorištenja, prije stavljanja proizvoda u
pretinac, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata.
Košare zamrzivača osiguravaju da brzo i jedno‐
stavno pronađete pakiranu hranu koju želite. Ako
su spremljene velike količine namirnica, uklonite
ladice osim za donju košaru koja mora biti na
mjestu kako bi omogućila dobru cirkulaciju zraka.
Na svim policama, osim na najgornjoj, moguće je
staviti hranu koja viri 15 mm ispred vrata.
4.4 Vađenje košarica za zamrzavanje i staklenih polica iz zamrzivača
U slučaju neželjenog odmrzavanja,
primjerice uslijed prekida dovoda
električne energije ili ako je napajanje
prekinuto dulje od vremena prikazanog
u tablici tehničkih karakteristika pod
"vrijeme porasta", odmrznute namirnice
trebate ubrzo konzumirati ili odmah
skuhati i zatim ponovno zamrznuti
(nakon što se ohlade).
Neke košarice za zamrzavanje imaju graničnik
koji spriječava neželjeno vađenje ili ispadanje.
Prilikom njenog vađenja iz zamrzivača, povucite
košaricu prema sebi pa, nakon dostizanja krajnje
2
1
1
točke, izvadite košaricu naginjući njenu prednju
stranu prema gore
Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju
stranu košarice kako biste je umetnuli u zamrzi‐
vač.
Kada prijeđete krajnje točke gurnite košaricu na‐
trag u njen položaj.
Uređaj je opremljen stoperima polica koji osigu‐
ravaju police.
Police je potrebno podignuti (1) na svakoj strani
a zatim izvući prema van (2).
Staklene police opremljene vodilicama osigurane
su zaključavajućim klinovima.
2
1
1
Skinite ih na sljedeći način:
1.
Upotrijebite odvijač za otpuštanje zaključa‐
vajućih klinova na svakoj strani vodilice.
2.
Zatim povucite zaključavajući klin (1).
3.
Zatim povucite staklenu policu prema vani
(2).
1
2
1
5. KORISNI SAVJETI
HRVATSKI9
5.1 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od postupka
zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta:
• najveća količina namirnica koju možete
zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na
nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte
dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom
tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očišćene
namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje
porcije kako biste omogućili brzo i potpuno
zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno
otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili
polietilensku foliju kako biste osigurali da je
pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hra‐
na dođe u dodir s već zamrznutom hranom,
tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih
namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirni‐
ca;
6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon
vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzroči‐
ti smrzotine na koži;
• preporučuje se da je datum zamrzavanja do‐
bro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste
mogli voditi računa o vremenu pohranjivanja.
5.2 Savjeti za pohranjivanje
zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi uređaja, pri‐
državajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno čuvao
zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama pre‐
bacite u zamrzivač u što kraćem roku;
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐
vorena duže no što je potrebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo
kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je
otisnuo proizvođač.
6.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unu‐
trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neu‐
tralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris
novog proizvoda, zatim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili abraziv‐
na sredstva jer bi oni mogli oštetiti ure‐
đaj.
POZOR
Uređaj isključite iz električne mreže prije
bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo
punjenje mora izvršiti isključivo ovlašte‐
ni tehničar.
6.2 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i
neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čisti‐
te kako biste bili sigurni da su čiste i bez
naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti
cijevi i/ili kablove unutar elementa.
Nikada nemojte koristiti deterdžente,
abrazivna sredstva, sredstva za čiš‐
ćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s
voskom jer bi mogli oštetiti površinu i
ostaviti jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u
stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će
postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti
električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
www.electrolux.com
10
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje
kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu
napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja.
Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio
kućišta uređaja samo toplom vodom s malo
tekućeg deterdženta za pranje suđa.
Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj
na električnu mrežu.
7. RJEŠAVANJE PROBLEMA
6.3 Odleđivanje
U uređaju se ne stvara led. To znači da nema
nakupina inja tijekom rada, ni na unutrašnjim
stijenkama niti na hrani.
Inje se ne nakuplja zahvaljujući stalnom kruženju
hladnog zraka u unutrašnjosti koji dovodi au‐
tomatski kontroliran ventilator.
Tijekom rada uređaja mogu se pojaviti manje, ali
neugodne neispravnosti u radu koje ne zah‐
tijevaju pozivanje servisera. U sljedećoj su tablici
navedene informacije o tim smetnjama kako bi‐
ste izbjegli nepotrebne troškove servisiranja.
Rad uređaja prate izvjesni zvukovi
(zvuk kompresora i kruženja rashladnog
sredstva). To ne znači neispravnost, ne‐
go normalan rad.
Uređaj radi s prekidima, tako da zau‐
stavljanje kompresora ne znači da
nema napajanja. Zbog toga ne smijete
dirati električne dijelove uređaja prije
prekidanja napajanja.
ProblemMogući uzrokRješenje
Uređaj je bučan.Uređaj ne stoji pravilno.Provjerite stoji li uređaj stabilno
(sve nožice i kotačići trebaju biti
na podu). Pogledajte poglavlje
"Niveliranje".
Jastučasti odstojnici smješteni
Ponovno ih vratite na mjesto.
između stražnjeg dijela kućišta
i cijevi mogu se olabaviti.
Oglašava se zvučni alarm.
Ikona alarma treperi.
prikazano na zaslonu za
prikaz temperature
Temperatura u zamrzivaču je
previsoka.
Došlo je do pogreške u
mjerenju temperature.
Pogledajte "Alarm za visoku
temperaturu".
Obratite se servisnom predstav‐
niku (rashladni sustav će nasta‐
viti održavati namirnice hladnim,
no neće biti moguće podeša‐
vanje temperature).
Kompresor neprekidno ra‐
di.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Podesite na višu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena.Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Vrata su prečesto otvarana.Ne ostavljajte vrata otvorena
dulje no što je potrebno.
Temperatura hrane je previ‐
soka.
Prije spremanja namirnica osta‐
vite ih da se ohlade na sobnu
temperaturu.
Sobna temperatura je previ‐
Snizite temperaturu u prostoriji.
soka.
HRVATSKI11
ProblemMogući uzrokRješenje
Stvara se previše inja i
Hrana nije ispravno umotana.Bolje umotajte hranu.
leda.
Vrata nisu pravilno zatvorena.Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Brtva na vratima je deformira‐
na ili prljava.
Temperatura u uređaju je
preniska.
Temperatura u uređaju je
previsoka.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Postavite višu temperaturu.
Postavite nižu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvorena.Pogledajte poglavlje "Zatvaranje
vrata".
Temperatura hrane je previ‐
soka.
Prije spremanja namirnica osta‐
vite ih da se ohlade na sobnu
temperaturu.
Temperatura u zamrzivaču
je previsoka.
Proizvodi su preblizu jedan
drugome.
Čuvajte proizvode tako da
omogućite cirkulaciju hladnog
zraka.
Velike količine hrane stavljene
su istovremeno na zamrza‐
Stavite manje količine namirnica
koje treba zamrznuti odjednom.
vanje.
Uređaj ne radi.Uređaj je isključen.Uključite uređaj.
Električni utikač nije ispravno
utaknut u utičnicu mrežnog na‐
Ispravno utaknite utikač u utični‐
cu mrežnog napajanja.
pajanja.
Uređaj nema napajanja. Nema
napona u utičnici električne
mreže.
Spojite drugi električni uređaj na
utičnicu mrežnog napajanja.
Provjerite osigurač. Obratite se
ovlaštenom serviseru.
Vrata su predugo bila otvore‐
Zatvorite vrata.
na.
Velika količina zrnja leda
prekriva gornji odjeljak u
uređaju. .
Gornji ili donji četverokut
prikazan je na zaslonu
temperature.
Previše inja i leda nalazi se na
isparivaču uređaja, vrata su
bila predugo otvorena.
Došlo je do pogreške u
mjerenju temperature.
Vidi poglavlje "Čišćenje ispariva‐
ča".
Obratite se servisnom predstav‐
niku (rashladni sustav će nasta‐
viti održavati namirnice hladnim,
no neće biti moguće podeša‐
vanje temperature).
dEMo se pojavljuje na
zaslonu.
Uređaj je u demonstracijskom
načinu rada (dEMo).
Pritisnite i približno 10 sek držite
tipku OK dok ne začujete dugi
zvučni signal i ne dugo zatim ne
isključi se zaslon: uređaj će za‐
početi s normalnim radom.
www.electrolux.com
12
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate nazovite najbliži ovlašteni servis.
7.1 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte
"Postavljanje".
8. POSTAVLJANJE
3.
Ako je potrebno, zamijenite neispravne brt‐
ve na vratima. Obratite se servisnom centru.
UPOZORENJE
Pozorno pročitajte "Informacije o sigur‐
nosti" za siguran i ispravan rad uređaja
prije postavljanja uređaja.
8.1 Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna tempera‐
tura odgovara klimatskoj klasi označenoj na naz‐
ivnoj pločici uređaja:
8.2 Položaj
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i
frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju
električnom napajanju u vašem domu.
Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu
električne energije isporučen je s kontaktom za
tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije
Klimatsk
Temperatura okoline
a klasa
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do + 32°C
STod +16°C do + 38°C
Tod +16°C do + 43°C
Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su ra‐
dijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd.
Osigurajte slobodan protok zraka oko stražnjeg
dijela kućišta uređaja. Za osiguranje najboljeg ra‐
da, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog
elementa, minimalna udaljenost između vrha
kućišta uređaja i visećeg elementa treba biti
najmanje 100 mm. Međutim, u savršenim se
uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih
zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se
pomoću jedne ili više podesivih nožica na pod‐
nožju kućišta uređaja.
UPOZORENJE
Mora biti omogućeno iskopčavanje ure‐
đaja iz električne mreže: utikač zato
mora biti lako dostupan nakon po‐
stavljanja.
uzemljena, spojite uređaj na odvojeno
uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom
se obraćajući kvalificiranom električaru.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko
gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete.
Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direkti‐
vama.
8.4 Stražnji odstojnici
HRVATSKI13
2
1
4
3
8.5 Niveliranje
8.6 Promjena smjera otvaranja vrata
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s
dokumentacijom.
Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće:
1.
Otpustite vijak.
2.
Umetnite odstojnik ispod vijka.
3.
Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4.
Ponovno zategnite vijke.
Ispravno niveliranje sprječava vibriranje i bučan
rad uređaja. Da biste podesili visinu uređaja, ot‐
pustite ili pritegnite dvije podesive prednje noži‐
ce.
Savjetujemo vam da radnje koje slijede
obavite u prisutnosti druge osobe koja
će čvrsto držati vrata uređaja tijekom iz‐
vođenja postupka.
Za promjenu smjera otvaranja vrata izvršite
sljedeće korake:
• Utikač izvucite iz utičnice električne mreže.
• Odvijte gornji zatik i zavijte ga na suprotnu
stranu.
• Uklonite vrata.
www.electrolux.com
14
• Skinite podnožje.
A
B
C
C
B
• Skinite poklopac (A) i postavite ga na suprot‐
nu stranu.
• Skinite ručke i pričvrstite ih sa suprotne stra‐
A
ne. (C)
• Ponovno umetnite zatike pokrova (A) na su‐
protnu stranu
• Obavite završnu provjeru kako biste provjerili
da:
– Svi vijci su pritegnuti.
– Se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju.
Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može se do‐
goditi da brtva ne prianja savršeno uz kućište. U
tom slučaju, pričekajte da se brtva prirodno
prilagodi vratima.
Ako ne želite izvršiti gore navedene postupke,
obratite se najbližoj ovlaštenoj službi postpro‐
daje. Stručnjak službe postprodaje o vašem će
trošku promijeniti smjer otvaranja vrata.
9. ZVUKOVI
Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi
(kompresor, kruženje rashladnog sredstva).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
HRVATSKI15
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
16
SSSRRR!
CRACK!
10. TEHNIČKI PODACI
DimenzijeVisina1540 mm
Širina595 mm
Dubina658 mm
Vrijeme čuvanja15 h
Napon230-240 V
Frekvencija50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na
unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskoj
oznaci.
SSSRRR!
CRACK!
11. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao
i u recikliranju otpada od električnih i
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS19
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
www.electrolux.com
20
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veil-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de
sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
lez à couper le câble d'alimentation
électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
FRANÇAIS21
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire
dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
www.electrolux.com
22
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contien-
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
nent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
5
4
Bandeau de commande
1
2
3
Volet
2
Paniers de congélation
3
Plaque signalétique
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
123456
Bacs Maxibox
5
FRANÇAIS23
Touche ON/OFF
1
Touche Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la tempéra-
4
ture
Touche d'augmentation de la tempé-
5
rature
3.1 Affichage
A)
Voyant d'alarme
B)
EcoMode
C)
Mode ActionFreeze
D)
DrinksChill et indicateur de température
E)
Mode DrinksChill
3.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil marche, procédez
comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3.
L'alarme sonore peut se déclencher
au bout de quelques secondes.
Touche Drink Chill
6
Pour augmenter le volume défini lors de
l'appui sur les touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche
de diminution de la température pendant
plusieurs secondes. Ce changement est
réversible.
ABCD
E
Pour réinitialiser l'alarme, reportezvous au paragraphe « Alarme haute
température ».
4.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au paragraphe « En cas d'anomalie
de fonctionnement ».
5.
Les indicateurs de température indiquent la température programmée
par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
3.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme
suit :
www.electrolux.com
24
1.
2.
3.
3.4 Réglage de la température
La température de consigne du congélateur peut être réglée en appuyant sur la
touche de température.
Réglage de la température par défaut :
• -18 °C dans le compartiment congéla-
L'indicateur de température indique la
température programmée.
La température programmée sera atteinte
en 24 heures.
3.5 EcoMode
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction EcoMode.
Pour activer cette fonction :
1.
Pour désactiver cette fonction :
1.
2.
3.6 Mode ActionFreeze
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes.
L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
teur
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
activée.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
Le voyant EcoMode clignote pendant
quelques secondes.
L'indicateur de température indique la
température programmée :
– pour le congélateur : -18 °C
L'indicateur EcoMode s'affiche.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant EcoMode clignote.
Le voyant EcoMode s'éteint.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
Le voyant ActionFreeze clignote pendant quelques secondes.
Cette fonction s'arrête automatiquement
au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant ActionFreeze cligno-
te.
2.
Le voyant ActionFreeze s'éteint.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente pour le congélateur.
3.7 Mode DrinksChill
Le mode DrinksChill doit être utilisé pour
le réglage d'une alarme sonore à une
heure souhaitée, ce qui est utile, par
exemple, pour refroidir une préparation
pendant un certain temps dans le cadre
d'une recette de cuisine ou pour refroidir
des bouteilles rapidement dans le congélateur.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill .
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur affiche la valeur définie
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de diminution
de la température et sur la touche
d'augmentation de la température
pour faire varier la valeur programmée
du minuteur de 1 à 90 minutes.
3.
Le minuteur se met à clignoter (min).
Une fois la durée programmée écoulée, le
voyant DrinksChill clignote et un signal sonore retentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
2.
Appuyez sur la touche DrinkChill pour
arrêter le signal sonore et désactiver
la fonction.
Il est possible de désactiver cette fonction
à tout moment pendant le décompte :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill.
2.
Le voyant DrinksChill s'éteint.
Il est possible de modifier l'heure pendant
et à la fin du décompte en appuyant sur
les touches de diminution et d'augmentation de la température.
3.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans
le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant ou de
l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme et
de température
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quelconque.
2.
L'alarme s'éteint.
3.
L'indicateur de température du congélateur affiche pendant quelques secondes la température la plus élevée
atteinte. Puis il affiche à nouveau la
température programmée.
4.
Le voyant d'alarme continue à clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS25
3.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• le clignotement d'un voyant d'alarme
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur
une touche quelconque.
4.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Activez la fonction Fast Freeze 24 heures
au moins avant d'introduire les aliments
frais à congeler dans le compartiment
congélateur.
Placez les aliments frais à congeler dans
le compartiment Fast Freeze, car il s'agit
du point le plus froid.
La quantité maximale d'aliments frais que
vous pouvez congeler par tranche de 24
heures est indiquée sur la plaque signa-létique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure 24
heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
4.2 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
4.3 Conservation d'aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’introduire
les produits dans le compartiment.
Les paniers de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement
les aliments dont vous avez besoin. Si
vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac
à glaçons sauf le panier inférieur qui doit
être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Sur toutes les clayettes (exceptée la clayette supérieure), vous
pouvez placer des aliments qui dépassent
de 15 mm du bord avant de la clayette.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
www.electrolux.com
26
4.4 Retrait des paniers de congélation et des clayettes en verre du
congélateur
Certains paniers de congélation sont
équipés d'une butée afin d'empêcher leur
retrait accidentel ou chute. Pour retirer le
bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
2
1
1
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le
en inclinant la partie avant vers le haut
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur.
Dès que vous avez dépassé la butée,
poussez le panier dans la bonne position.
L'appareil est équipé de butées pour la
retenue des clayettes.
Soulevez la clayette (1) de chaque côté,
puis tirez-la vers l'extérieur (2).
Les clayettes en verre disposant de rouleaux expansibles sont fixées à l'aide de
goupilles d'arrêt.
5. CONSEILS
5.1 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
2
1
1
Pour les enlever, procédez comme suit :
1.
Utilisez un tournevis pour desserrer
les goupilles d'arrêt de chaque côté
du rouleau expansible.
2.
Retirez ensuite les deux goupilles
d'arrêt (1).
3.
Retirez la clayette en verre en la tirant
vers vous (2).
1
2
1
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congéla-
FRANÇAIS27
tion du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
5.2 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
www.electrolux.com
28
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage
Votre appareil est sans givre. Cela signifie
que le givre ne se forme pas pendant que
l'appareil est en fonctionnement, que ce
soit sur les parois internes ou sur les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
permanente d'air froid dans le compartiment, circulant grâce à un ventilateur automatique.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
des anomalies minimes mais gênantes
peuvent se produire qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un technicien. Le
tableau suivant vous donne des informations vous permettant d'éviter des frais de
réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur
et bruit de circulation). Ce n'est
pas un signe de dysfonctionnement, c'est normal.
L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. C'est
pourquoi vous ne devez en aucun
cas toucher les composants électriques avant d'avoir coupé le
courant.
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (les
pieds et les roulettes doivent tous être en contact
avec le sol). Reportez-vous
au chapitre « Mise à niveau ».
Les entretoises tampon si-
Remettez-les en place.
tuées entre l'arrière de
l'appareil et les tuyaux
sont desserrées.
Le signal sonore se
déclenche. Le symbole d'alarme cli-
La température du congélateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme haute températu-
re ».
gnote.
ProblèmeCause possibleSolution
s'affiche sur
l'écran de température.
Une erreur s'est produite
lors la mesure de la température.
Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid,
mais le réglage de la température n'est pas possible).
Le compresseur
fonctionne en permanence.
La porte n'est pas fermée
La porte a été ouverte trop
Le dispositif de réglage de
la température n'est pas
correctement réglé.
correctement.
souvent.
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
Il y a trop de givre et
de glace.
Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Le joint de porte est défor-
mé ou sale.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop basse.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Le dispositif de réglage de
la température n'est pas
correctement réglé.
Le dispositif de réglage de
la température n'est pas
correctement réglé.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des ali-
ments est trop élevée.
Diminuez la température
ambiante.
Emballez les aliments correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une température plus élevée.
Sélectionnez une température plus basse.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température du
congélateur est trop
élevée.
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
FRANÇAIS29
www.electrolux.com
30
ProblèmeCause possibleSolution
Trop de produits à conge-
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche du cordon d'ali-
Le courant n'arrive pas à
La porte a été ouverte trop
Une grande quantité
de givre recouvre le
compartiment supérieur à l'intérieur de
l'appareil. .
Un carré supérieur
ou inférieur apparaît
sur l'afficheur de
température.
dEMo s’affiche sur
l'écran.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente le plus proche
7.1 Fermeture de la porte
1.
2.
ler ont été introduits en
même temps dans l'appareil.
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en mar-
mentation n'est pas correctement insérée dans la
prise de courant.
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.
longtemps.
L'évaporateur de l'appareil
est recouvert de trop de
givre, la porte est restée
ouverte trop longtemps.
Une erreur s'est produite
lors la mesure de la température.
L'appareil est en mode
démonstration (dEMo).
Nettoyez les joints de la porte.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au chapitre « Installation ».
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à congeler en même temps.
che.
Branchez correctement la
fiche du cordon d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant. Vérifiez le fusible.
Contactez un électricien
qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage de l'évaporateur ».
Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid,
mais le réglage de la température n'est pas possible).
Maintenez la touche OK enfoncée pendant environ
10 s jusqu'à ce qu'une alarme sonore se fasse longuement entendre et que
l'écran s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner de façon normale.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
8. INSTALLATION
FRANÇAIS31
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
8.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
8.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
8.3 Entretoises arrière
4
3
2
1
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
Pour installer les entretoises, procédez
comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
www.electrolux.com
32
8.4 Mise de niveau
8.5 Réversibilité de la porte
Une mise à niveau correcte évite les vibrations et le bruit de l'appareil au cours de
son fonctionnement. Pour ajuster la hauteur de l'appareil, desserrez ou serrez les
deux pieds réglables avant.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électrique.
• Dévissez le pivot supérieur et vissez-le
sur le côté opposé.
• Retirez la porte.
• Retirez le socle.
A
B
• Démontez le cache (A) et placez-le sur
le côté opposé.
• Dévissez la charnière inférieure (C) et
les rondelles (B).
• Installez la goupille et les rondelles sur
le côté opposé.
C
C
B
A
8.6 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte
tenu des autres appareils déjà branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée con-
FRANÇAIS33
• Revissez la charnière supérieure.
• Remettez en place la porte.
• Retirez les caches (B). Retirez les goupilles de cache (A).
• Dévissez les poignées et remontez-les
sur le côté opposé. (C).
• Réinsérez les goupilles de cache (A) sur
le côté opposé.
• Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
– Toutes les vis sont bien serrées.
– La porte s'ouvre et se ferme correc-
tement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
formément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
9. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
www.electrolux.com
34
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
FRANÇAIS35
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
36
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur1540 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
15 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
38
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐
szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐
runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐
niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
POLSKI39
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani
żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐
spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może
uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐
go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐
goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
www.electrolux.com
40
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐
wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
1
, nadają się do
Panel sterowania
1
Klapa
2
Kosze zamrażarki
3
2
3
5
4
Tabliczka znamionowa
4
Kosze Maxibox
5
3. PANEL STEROWANIA
123456
POLSKI41
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
3.1 Wyświetlacz
A)
Wskaźnik alarmu
B)
EcoMode
C)
Tryb ActionFreeze
D)
DrinksChill i wskaźnik temperatury
E)
Tryb DrinksChill
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć
przycisk ON/OFF.
3.
Po kilku sekundach może zostać wyemito‐
wany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu
znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej
temperatury”.
4.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐
zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐
mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐
mów”.
Przycisk Drink Chill
6
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków
na głośniejszy poprzez jednoczesne naciśnięcie i
przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mo‐
de oraz przycisku obniżania temperatury. Zmia‐
nę tę można cofnąć.
ABCD
E
5.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
tury”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐
stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
3.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w zamrażarce można
zmieniać poprzez naciskanie przycisku regulacji
temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
• -18°C w komorze zamrażarki
www.electrolux.com
42
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐
raturę.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w
ciągu 24 godzin.
3.5 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐
nia żywności, należy wybrać funkcję EcoMode.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
2.
3.6 Tryb ActionFreeze
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐
nach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym
wyłączeniem:
1.
2.
W przypadku awarii zasilania ustawiona
temperatura pozostaje zapisana w pa‐
mięci.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐
ka sekund.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę:
– dla zamrażarki: -18°C
Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik EcoMode.
Wskaźnik EcoMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐
go ustawienia temperatury.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik ActionFreeze będzie migał przez
kilka sekund.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik ActionFreeze.
Wskaźnik ActionFreeze wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej
temperatury zamrażarki.
zamrażarce znajdują się butelki umieszczone
tam w celu szybkiego schłodzenia.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill .
Pojawi się wskaźnik DrinksChill.
Minutnik wskaże ustawioną wartość (30 mi‐
nut).
2.
Nacisnąć przycisk obniżania lub podwyż‐
szania temperatury, aby zmienić ustawienie
minutnika w zakresie od 1 do 90 minut.
3.
Wskazanie minutnika zacznie migać (min).
Po zakończeniu odliczania wskaźnik DrinksChill
zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwięko‐
wy sygnał alarmowy:
1.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze
zamrażarki.
2.
Nacisnąć przycisk DrinkChill, aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie
funkcji.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed
zakończeniem odliczania:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill.
2.
Wskaźnik DrinksChill wyłączy się.
W dowolnej chwili podczas odliczania można
zmienić ustawiony czas poprzez naciśnięcie
przycisku obniżania temperatury oraz przycisku
podwyższania temperatury.
3.8 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w zamrażarce (spowodowa‐
ny na przykład awarią zasilania lub otwarciem
drzwi) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐
mrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐
ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną
temperaturę. Następnie ponownie wskazuje
ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków.
3.7 Tryb DrinksChill
Tryb DrinksChill, umożliwiający ustawienie alar‐
mu dźwiękowego, jest przydatny np. w przypad‐
ku konieczności schładzania przez określony
czas jakiegoś produktu lub przypomnienia, że w
3.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez
kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm
otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• miganie wskaźnika alarmu
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków pracy
(zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłącza się.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI43
Sygnał dźwiękowy alarmu można wyłączyć po‐
przez naciśnięcie dowolnego przycisku.
4.1 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko
zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐
żej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐
czyć funkcję Fast Freeze co najmniej 24 godziny
przed umieszczeniem żywności przeznaczonej
do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w ko‐
morze Fast Freeze, ponieważ jest to najchłod‐
niejsza część urządzenia.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką
można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐
sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności
przeznaczonej do zamrożenia.
4.2 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐
ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐
dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie
od czasu przeznaczonego na tę operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
4.3 Przechowywanie zamrożonej
żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym
okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐
cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐
szczeniem produktów w komorze.
Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe
odszukiwanie potrzebnych produktów. W przy‐
padku przechowywania większych kawałków
żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady op‐
rócz dolnego kosza, który musi znajdować się w
urządzeniu w celu zapewnienia odpowiedniej
cyrkulacji powietrza. Na wszystkich półkach op‐
rócz najwyższej można umieszczać produkty
żywnościowe wystające na odległość 15 mm od
drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, np. wskutek awarii
zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐
czone przez czas dłuższy niż podany w
tabeli danych technicznych, w punkcie
„czas utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć roz‐
mrożone produkty lub niezwłocznie
poddać je obróbce termicznej, a następ‐
nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
www.electrolux.com
44
4.4 Wyjmowanie koszy i szklanych półek z zamrażarki
Niektóre kosze zamrażarki posiadają ograniczni‐
ki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyję‐
ciu lub wypadnięciu. Aby wyjąć kosz należy go
pociągnąć do siebie i po całkowitym wysunięciu
2
1
1
wyjąć go, przechylając jego przednią część do
góry.
Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego
przednią część i włożyć do środka zamrażarki.
Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosze
na miejsce.
Urządzenie wyposażono w ograniczniki zabez‐
pieczające półki.
Półki należy unieść (1) po obu stronach, a na‐
stępne je wyciągnąć (2).
Szklane półki wyposażone w rolki zabezpieczono
za pomocą specjalnych bolców.
2
1
Aby je wyjąć, należy:
1.
Poluzować bolce umieszczone po obu stro‐
nach rolki, używając w tym celu śrubokręta.
2.
Wyciągnąć oba bolce (1).
3.
Wysunąć szklaną półkę (2).
1
1
2
1
5. POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐
ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐
wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐
zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐
duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐
piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu.
Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐
nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować od‐
mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐
gości okresu przechowywania.
5.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐
cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐
żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐
anego przez producenta żywności.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI45
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐
cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐
ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐
czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐
szczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
stosować środków czyszczących,
proszków do szorowania, pachnących
środków czyszczących lub wosku do
polerowania, gdyż mogą one uszkodzić
powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐
du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
www.electrolux.com
46
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
6.3 Rozmrażanie
Jest to urządzenie typu bezszronowego. Ozna‐
cza to, że podczas działania urządzenia szron
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani
na żywności.
Szron nie osadza się dzięki ciągłej cyrkulacji zim‐
nego powietrza wewnątrz komory, napędzanej
automatycznie sterowanym wentylatorem.
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐
ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie
wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐
niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐
mat, aby można było uniknąć zbędnych opłat za
wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐
waniem pewnych dźwięków (praca
sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐
nika chłodniczego). Nie jest to usterka,
lecz normalna praca urządzenia.
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐
ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie
oznacza braku zasilania. Dlatego przed
dotknięciem elektrycznych elementów
urządzenia należy upewnić się, że jest
ono odłączone od źródła zasilania.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie stoi stabilnie.Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐
ki i kółka powinny opierać się na
podłodze). Patrz punkt „Pozio‐
mowanie”.
Elementy dystansowe znajdu‐
Zamocować je na miejscu.
jące się między tylną ścianką
urządzenia a rurkami są oblu‐
zowane.
Rozlega się sygnał dźwię‐
kowy. Miga symbol alar‐
Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Patrz punkt „Alarm wysokiej
temperatury”.
mu.
pojawia się na wyświet‐
laczu temperatury
Wystąpił błąd podczas pomiaru
temperatury.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
Sprężarka pracuje bezus‐
tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Osadza się za dużo szro‐
nu i lodu.
Żywność nie została prawidło‐
wo zapakowana.
Nie zamknięto prawidłowo
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Zapakować prawidłowo produk‐
ty spożywcze.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
drzwi urządzenia.
Uszczelka drzwi jest zdeformo‐
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
wana lub brudna.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Nie zamknięto prawidłowo
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
drzwi urządzenia.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w zamrażar‐
ce jest zbyt wysoka.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Produkty należy przechowywać
w sposób umożliwiający obieg
zimnego powietrza.
W urządzeniu umieszczono
naraz dużą ilość żywności do
zamrożenia.
Należy umieszczać jednorazo‐
wo mniejsze ilości żywności do
zamrożenia.
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo wło‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
żona do gniazda elektryczne‐
go.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniaz‐
da. Sprawdzić bezpiecznik.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Drzwi są otwarte zbyt długo.Zamknąć drzwi.
Górna komora urządzenia
jest pokryta dużą ilością
sopli lodu. .
Parownik urządzenia jest po‐
kryty zbyt dużą ilością szronu i
lodu; drzwi były otwarte zbyt
Patrz punkt „Czyszczenie pa‐
rownika”.
długo.
POLSKI47
www.electrolux.com
48
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Na wyświetlaczu tempera‐
tury pojawia się górny lub
dolny kwadrat.
dEMo pojawia się na wy‐
świetlaczu.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐
wisem.
7.1 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
8. INSTALACJA
Wystąpił błąd podczas pomiaru
temperatury.
Urządzenie działa w trybie de‐
monstracyjnym (dEMo).
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
Nacisnąć przycisk OK na około
10 sekund po usłyszeniu długie‐
go sygnału dźwiękowego. Wy‐
świetlacz wyłączy się na chwilę:
urządzenie rozpocznie normalną
pracę.
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
8.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
POLSKI49
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie
promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐
bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby
można było zapewnić optymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐
ką, odległość między jego górną powierzchnią a
szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐
piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐
mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐
ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania. Dlatego
po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
musi być łatwo dostępna.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
8.4 Tylne elementy dystansowe
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐
menty dystansowe.
Zamontować elementy dystansowe, wykonując
następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
www.electrolux.com
50
8.5 Poziomowanie
8.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Dokładne wypoziomowanie urządzenia zapobie‐
ga wibracjom i hałasowi podczas jego pracy. Aby
ustawić wysokość urządzenia, należy wykręcić
lub dokręcić dwie przednie regulowane nóżki.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐
ca się skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐
nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy
wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po
przeciwnej stronie.
• Zdjąć drzwi.
• Zdjąć cokół.
A
B
• Zdjąć osłonę (A) i umieścić ją po przeciwnej
stronie.
• Odkręcić dolny zawias (C) wraz z podkładka‐
mi (B).
• Umieścić sworzeń i podkładki po przeciwnej
stronie.
C
C
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐
chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
POLSKI51
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Ponownie zamontować drzwi.
B
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty i przykręcić je po przeciwnej
stronie (C).
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
stronie.
• Na końcu upewnić się, czy:
– Wszystkie wkręty są dokręcone.
– Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐
dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐
mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje
się naturalnie.
Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐
wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o
pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek
otwierania drzwi.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
52
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
10. DANE TECHNICZNE
WymiarWysokość1540 mm
Szerokość595 mm
Głębokość658 mm
Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania
Napięcie230-240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamiono‐
wej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
POLSKI53
CRACK!
CRACK!
15 godz.
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
SLOVENŠČINA55
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐
no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐
sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐
vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in
nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐
dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐
njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite
in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s
hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši
uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐
be in varnim delovanjem.
Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite
varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐
bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do
katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
1.1 Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐
umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐
njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐
ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐
tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐
rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐
staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel
(čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako
preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐
nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v
hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši
model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja
vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐
nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐
ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo
več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐
te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐
na past.
1.2 Splošna varnostna navodila
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐
jače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisano
v teh navodilih za uporabo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih
električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐
haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐
ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐
nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem
naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐
ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite
naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐
mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐
ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni
udar.
OPOZORILO!
Da se izognete nevarnosti, mora vse
električne dele (električni kabel, vtič,
kompresor) zamenjati pooblaščen za‐
stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐
je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐
vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne
stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali
poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐
vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐
tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐
te.
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana,
vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐
ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐
den) za notranjo osvetlitev.
www.electrolux.com
56
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
1.3 Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
1.4 Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izklju‐
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
• Za pospeševanje odtajanja ne uporabljajte su‐
kate.
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐
ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin
na koži.
neposrednemu soncu.
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐
dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev
prostora.
očih posod.
čin, ker lahko eksplodirajo.
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐
prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
novno zamrzniti.
skladu z navodili proizvajalca živil.
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐
trezna navodila.
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk
na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐
škodbo hladilnika.
šilnika za lase ali drugih grelnih naprav. Če‐
zmerna vročina lahko poškoduje plastično no‐
tranjost in vlaga lahko vdre v električni sistem.
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐
de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐
dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe
takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐
pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika
počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj
v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐
no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐
nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐
vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika
obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐
nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja)
in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐
rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐
mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo
(Če je predvidena vodovodna napeljava).
1.6 Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje
naprave, mora izvesti usposobljen električar
ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen ser‐
viser, ki mora uporabljati samo originalne na‐
domestne dele
1.7 Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐
nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐
rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐
vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐
ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z
veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐
treznem občinskem uradu. Izogibajte se
poškodbam hladilne enote, predvsem
na zadnji strani poleg toplotnega izme‐
njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni
pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
1.5 Namestitev
Za priključitev na električno napetost
dosledno upoštevajte navodila v poseb‐
nih točkah.
2. OPIS IZDELKA
5
4
SLOVENŠČINA57
1
2
3
Upravljalna plošča
1
Spustna vrata
2
Košare za zamrzovanje
3
3. UPRAVLJALNA PLOŠČA
123456
Tipka ON/OFF
1
Tipka Mode
2
Prikazovalnik
3
Tipka za nižjo temperaturo
4
Tipka za višjo temperaturo
5
Ploščica za tehnične navedbe
4
Košari Maxibox
5
Tipka Drink Chill
6
Glasnost vnaprej določenega zvoka tipk lahko
povečate, če hkrati za nekaj sekund pritisnete
tipko Mode in tipko za nižjo temperaturo. Spre‐
membo lahko razveljavite.
www.electrolux.com
58
3.1 Prikazovalnik
A)
B)
C)
D)
E)
3.2 Vklop
Za vklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
2.
3.
4.
5.
Da izberete drugo temperaturo, glejte »Nastavi‐
tev temperature«.
3.3 Izklop
Za izklop naprave izvedite naslednje korake:
1.
2.
3.
3.4 Regulacija temperature
Nastavljeno temperaturo zamrzovalnika lahko
spremenite s pritiskanjem tipke za temperaturo.
Nastavite privzeto temperaturo:
• -18 °C za zamrzovalnik
Indikator alarma
EcoMode
Način ActionFreeze
Indikator DrinksChill in prikazovalnik tempe‐
rature
Način DrinksChill
Vtaknite vtič v vtičnico.
Pritisnite tipko ON/OFF, če je prikazovalnik
izklopljen.
Po nekaj sekundah se lahko vklopi brenčalo
alarma.
Za ponastavitev alarma glejte »Alarm visoke
temperature«.
Če se na prikazovalniku prikaže DEMO, je
naprava v predstavitvenem načinu. Glejte
odstavek »Kaj storite v primeru ...«.
Prikazovalnika temperature kažeta nastav‐
ljeno privzeto temperaturo.
Tri sekunde držite pritisnjeno tipko ON/OFF.
Prikazovalnik se izklopi.
Za izključitev naprave iz napajanja izvlecite
vtič iz vtičnice.
ABCD
E
Prikazovalnik temperature prikazuje nastavljeno
temperaturo.
Nastavljena temperatura bo dosežena v 24 urah.
Po izpadu električnega toka ostane na‐
stavljena temperatura shranjena.
3.5 EcoMode
Za optimalno shranjevanje živil izberite EcoMo‐
de.
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator EcoMode utripa nekaj sekund.
Prikazovalnik temperature prikazuje nastav‐
ljeno temperaturo:
– za zamrzovalnik: -18 °C
Prikazan je indikator EcoMode.
Izklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator EcoMode.
2.
Indikator EcoMode se izklopi.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐
stavljene temperature.
3.6 Način ActionFreeze
Vklop funkcije:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler se ne prikaže
ustrezna ikona.
Indikator ActionFreeze utripa nekaj sekund.
Ta funkcija se samodejno izklopi po 52 urah.
Za izklop funkcije pred njenim samodejnim izklo‐
pom:
1.
Pritiskajte tipko Mode, dokler ne začne utri‐
pati indikator ActionFreeze.
2.
Indikator ActionFreeze se izklopi.
Funkcija se izklopi z izbiro druge na‐
stavljene temperature v zamrzovalniku.
3.7 Način DrinksChill
Način DrinksChill se uporablja za nastavitev
zvočnega signala ob želenem času, ki je koristen
v primeru, če je v receptu navedeno, da je treba
mešanico določen čas hladiti ali ko potrebujete
opomnik, da ne pozabite steklenic, ki ste jih dali
v zamrzovalnik za hitrejše ohlajanje.
Vklop funkcije:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill .
Prikaže se indikator DrinksChill.
Programska ura prikaže nastavljeno vred‐
nost (30 minut).
2.
Pritisnite tipko za nižjo temperaturo in tipko
za višjo temperaturo, da spremenite nastav‐
ljeno vrednost programske ure od 1 do 90
minut.
3.
Programska ura začne utripati (min).
Ob koncu odštevanja indikator DrinksChill utripa
in oglasi se zvočni signal:
1.
Odstranite pijačo, ki je v zamrzovalniku.
2.
Pritisnite tipko DrinkChill, da izklopite zvok
in zaključite funkcijo.
Funkcijo je mogoče izklopiti kadarkoli med odšte‐
vanjem:
1.
Pritisnite tipko DrinkChill.
2.
Indikator DrinksChill se izklopi.
Čas lahko spremenite med odštevanjem in na
koncu s pritiskom tipke za nižjo temperaturo in
tipke za višjo temperaturo.
SLOVENŠČINA59
3.8 Alarm visoke temperature
Zvišanje temperature v zamrzovalniku (npr. zara‐
di predhodnega izpada električne energije ali od‐
prtih vrat) ponazarjata:
• utripanje indikatorja alarma in prikazovalnika
temperature v zamrzovalni skrinji,
• zvočni signal.
Za ponastavitev alarma:
1.
Pritisnite poljubno tipko.
2.
Zvočni signal se izklopi.
3.
Prikazovalnik temperature v zamrzovalniku
nekaj sekund prikazuje najvišjo doseženo
temperaturo. Nato ponovno prikaže nastav‐
ljeno temperaturo.
4.
Indikator alarma utripa, dokler se ponovno
ne vzpostavijo normalni pogoji.
3.9 Alarm za odprta vrata
Če vrata pustite odprta nekaj minut, se oglasi
zvočni signal. Stanje alarma za odprta vrata po‐
nazarjata:
• utripajoč indikator alarma,
• zvočni signal.
Ko se ponovno vzpostavijo normalni pogoji (za‐
prta vrata), se alarm izklopi.
Med alarmom lahko signal izklopite s pritiskom
poljubne tipke.
4. VSAKODNEVNA UPORABA
4.1 Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih
živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in
globoko zamrznjenih živil.
Za zamrzovanje svežih živil vklopite funkcijo Fast
Freeze vsaj 24 ur prej, preden v zamrzovalni
predal položite živila, ki jih želite zamrzniti.
Sveža živila, ki jih želite zamrzniti, položite v
predal Fast Freeze, ker je najhladnejši.
Največja količina živil, ki jo lahko zamrznete v 24
urah, je navedena na ploščici za tehnične naved‐
be, nalepki v notranjosti naprave.
Postopek zamrzovanja traja 24 ur: v tem času ne
dodajajte drugih živil za zamrzovanje.
4.2 Odtaljevanje
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se
pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri
sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate
na voljo za ta postopek.
Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐
posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐
meru trajalo dalj časa.
4.3 Shranjevanje zamrznjenih živil
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐
rabe mora zamrzovalnik delovati vsaj dve uri,
preden vanj položite živila.
Košare v zamrzovalniku omogočajo hitro in pre‐
prosto iskanje želenih živil. Če nameravate shra‐
www.electrolux.com
60
niti večje količine živil, odstranite vse predale,
razen spodnje košare, ki mora ostati na svojem
mestu, da je zagotovljeno dobro kroženje zraka.
Na vse police, razen na vrhnjo, lahko položite ži‐
vila, ki segajo 15 mm od vrat.
4.4 Odstranitev košar za zamrzovanje in steklenih polic iz zamrzovalnika
V primeru nenamernega odtajanja, npr.
da je izpad električnega toka daljši od
vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐
ničnih podatkov pod »Čas naraščanja
temperature«, morate odtajana živila
porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno
zamrzniti.
Nekatere košare za zamrzovanje imajo zaporno
oviro za preprečitev, da bi prišlo do nenamerne
odstranitve košar ali da bi padle ven. Ko košaro
odstranjujete iz zamrzovalnika, jo povlecite proti
2
1
1
sebi, in ko jo izvlečete do konca, jo odstranite ta‐
ko, da dvignete njen sprednji del.
Ko košaro vstavljate nazaj, malce dvignite njen
sprednji del, da jo vstavite v zamrzovalnik.
Ko pridete čez končne točke, košaro potisnite
nazaj na mesto.
Naprava je opremljena z zadrževalnimi elementi
za police.
Police je treba dvigniti (1) na obeh straneh in na‐
to izvleči (2).
Steklene police z razširljivimi valjčki so zavarova‐
ne z zaklepnimi zatiči.
2
1
Za odstranitev naredite naslednje:
1.
Z izvijačem popustite zaklepni zatič na obeh
straneh razširljivega valjčka.
2.
Nato izvlecite oba zaklepna zatiča (1).
3.
Nato izvlecite stekleno polico (2).
1
1
2
1
5. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA61
5.1 Nasveti za zamrzovanje
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐
pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v
času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem
časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna,
sveža in temeljito očiščena živila;
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in
popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐
jate samo količino, ki jo potrebujete;
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐
nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐
la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri
tem povišala temperatura slednjih;
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas
kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja
živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz
zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
6. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐
šete datum, da zagotovite pregled nad časom
shranjevanja.
5.2 Nasveti za shranjevanje
zamrznjenih živil
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti
naslednje:
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐
na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐
ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem
možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐
prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne
smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐
vede proizvajalec živil.
6.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost
in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabite
mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite ti‐
pičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obri‐
šite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih
praškov, ker lahko poškodujete premaz.
PREVIDNOST!
Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐
nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐
njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni
tehniki.
6.2 Redno čiščenje
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z
mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obriši‐
te; na tesnilu ne sme biti ostankov.
• Temeljito splaknite in posušite.
Ne vlecite, premikajte ali poškodujte ce‐
vi in/ali kablov v notranjosti.
Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte
detergentov, čistilnih praškov, močno
odišavljenih čistilnih sredstev ali loščil
na osnovi voska, ker poškodujejo po‐
vršino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črna mreža) in kompresor na hrbt‐
ni strani naprave očistite s krtačko. Na ta način
boste izboljšali delovanje naprave in prihranili po‐
rabo električne energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐
stema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih po‐
vršin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/po‐
www.electrolux.com
62
škodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega
priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite
samo s toplo vodo z dodano majhno količino
sredstva za pomivanje.
Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐
režno napetost.
6.3 Odmrzovanje
Vaša naprava ima sistem za samodejno odtalje‐
vanje. To pomeni, da se v notranjosti med delo‐
7. ODPRAVLJANJE TEŽAV
vanjem ne nabira ivje - niti na notranjih stenah,
niti na živilih.
To je doseženo z neprekinjenim kroženjem hlad‐
nega zraka v notranjosti. Zrak poganja samodej‐
no krmiljen ventilator.
Med delovanjem naprave lahko pogosto pride do
manjših, a neprijetnih težav, za katere pa ni treba
klicati serviserja. V naslednji razpredelnici so na‐
vedene informacije o njih, da se izognete nepo‐
trebnim stroškom servisa.
Delovanje naprave spremljajo določeni
zvoki (zvok kompresorja in kroženja hla‐
diva). To ne predstavlja težave, temveč
običajno delovanje.
Naprava deluje v intervalih, zato zausta‐
vitev kompresorja ne pomeni, da ni
električnega toka. Zato se ne smete do‐
tikati električnih delov naprave, dokler
ne prekinete napajalnega tokokroga.
TežavaMožen vzrokRešitev
Naprava je glasna.Naprava ni pravilno podprta.Preverite, ali je naprava stabilno
na tleh (vse noge in koleščka
morajo biti na tleh). Glejte »Na‐
mestitev v vodoraven položaj«.
Blažilni distančniki med
hrbtnim delom ohišja in cevmi
Namestite jih nazaj na svoje me‐
sto.
so zrahljani.
Oglasi se zvočni signal.
Ikona alarma utripa.
se prikaže na prikazo‐
valniku temperature.
Temperatura v zamrzovalniku
je previsoka.
Prišlo je do napake pri merje‐
nju temperature.
Glejte »Alarm visoke temperatu‐
re«.
Pokličite serviserja (hladilni si‐
stem bo še naprej ohranjal živila
hladna, a temperature ne boste
mogli spreminjati).
Kompresor deluje nepreki‐
njeno.
Regulator temperature je mor‐
da napačno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Vrata so bila prepogosto odpr‐
ta.
Vrat ne puščajte odprtih dlje, kot
je potrebno.
Temperatura živil je previsoka.Živila naj se pred hrambo ohla‐
dijo na sobno temperaturo.
Temperatura v prostoru je pre‐
Znižajte temperaturo v prostoru.
visoka.
SLOVENŠČINA63
TežavaMožen vzrokRešitev
Nabralo se je preveč ivja
Živila niso pravilno zaščitena.Bolje zaščitite živila.
in ledu.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Tesnilo vrat je poškodovano ali
Glejte »Zapiranje vrat«.
umazano.
Temperatura v napravi je
prenizka.
Temperatura v napravi je
previsoka.
Regulator temperature je mor‐
da napačno nastavljen.
Regulator temperature je mor‐
da napačno nastavljen.
Nastavite višjo temperaturo.
Nastavite nižjo temperaturo.
Vrata niso pravilno zaprta.Glejte »Zapiranje vrat«.
Temperatura živil je previsoka.Živila naj se pred hrambo ohla‐
dijo na sobno temperaturo.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je previsoka.
Živila so zložena preblizu sku‐
paj.
Živila shranjujte tako, da je omo‐
gočeno kroženje hladnega zra‐
ka.
V zamrzovalnik ste dali preveč
Hkrati vstavite manj živil.
živil hkrati.
Naprava ne deluje.Naprava je izklopljena.Vklopite napravo.
Vtič ni pravilno vtaknjen v vtič‐
Pravilno vtaknite vtič v vtičnico.
nico.
Naprava nima električne moči.
Ni napetosti v vtičnici.
V omrežno vtičnico vključite dru‐
go električno napravo. Preverite
varovalko. Obrnite se na uspo‐
sobljenega električarja.
Vrata so bila predolgo odprta.Zaprite vrata.
Zgornji predal v napravi
prekriva velika količina le‐
denih kapljic. .
Na prikazovalniku tempe‐
rature je prikazan zgornji
ali spodnji kvadrat.
Na izparilniku naprave se je
nabralo preveč ivja in ledu, vra‐
ta so bila predolgo odprta.
Prišlo je do napake pri merje‐
nju temperature.
Oglejte si »Čiščenje izparilnika«.
Pokličite serviserja (hladilni si‐
stem bo še naprej ohranjal živila
hladna, a temperature ne boste
mogli spreminjati).
dEMo se prikaže na prika‐
zovalniku.
Naprava je v predstavitvenem
načinu (dEMo).
Približno 10 sek. držite pritisnje‐
no tipko OK, da zaslišite dolg
zvočni signal in se prikazovalnik
izklopi za kratek čas: naprava
začne delovati na običajen na‐
čin.
Če nasvet ne bo prinesel uspeha, pokličite najbližji pooblaščeni servis.
3.
7.1 Zapiranje vrat
1.
Očistite tesnilo v vratih.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐
tev«.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila
vrat. Obrnite se na servisni center.
www.electrolux.com
64
8. NAMESTITEV
OPOZORILO!
Pred namestitvijo hladilnika natančno
preberite "varnostna navodila" za vašo
varnost in pravilno delovanje hladilnika.
8.1 Namestitev
To napravo namestite v prostoru s temperaturo,
ki ustreza klimatskemu razredu s ploščice za teh‐
nične navedbe naprave:
8.2 Mesto namestitve
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost
in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐
režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐
ve.
Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na
napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
Klimatski
Temperatura okolice
razred
SN+10 °C do +32 °C
N+16 °C do +32 °C
ST+16 °C do +38 °C
T+16 °C do +43 °C
Naprava naj bo postavljena čim dlje od virov to‐
plote, kot so radiatorji, grelci, neposredna sončna
svetloba itd. Zagotovite nemoteno kroženje zraka
na hrbtni strani ohišja. Za zagotovitev najboljše‐
ga delovanja, če je naprava postavljena pod vi‐
sečo stensko enoto, mora biti najmanjša razdalja
med vrhom ohišja in stensko enoto najmanj 100
mm. Če je možno, naj naprava ne bo postavljena
pod visečimi stenskimi enotami. Natančno name‐
stitev v vodoravno lego dosežete z eno ali več
nastavljivimi nogami na dnu ohišja.
OPOZORILO!
Omogočena mora biti izključitev napra‐
ve iz napajanja; vtič mora biti po name‐
stitvi zato enostavno dostopen.
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite
hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s
trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z
usposobljenim električarjem.
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐
meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril.
Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐
nicami EGS.
8.4 Distančnika na hrbtni strani
2
1
4
3
V vrečki z dokumentacijo sta dva distančnika.
Postopek za namestitev distančnikov:
1.
Popustite vijak.
2.
Distančnik namestite pod vijak.
3.
Distančnik obrnite v desno.
4.
Ponovno privijte vijaka.
8.5 Namestitev v vodoraven položaj
8.6 Menjava strani odpiranja vrat
SLOVENŠČINA65
Natančna namestitev v vodoraven položaj pre‐
prečuje tresljaje in hrup med delovanjem. Za na‐
stavitev višine naprave popustite ali privijte na‐
stavljivi sprednji nogi.
Predlagamo, da naslednje delo opravite
skupaj z drugo osebo, ki bo med izvaja‐
njem dela držala vrata naprave.
Da bi spremenili smer odpiranja vrat, izvedite
sledeče korake:
• Iztaknite vtič iz električne vtičnice.
• Odvijte zgornji zatič in ga privijte na nasprotno
stran.
• Odstranite vrata.
• Odstranite pokrov podnožja.
A
• Odstranite pokrovček (A) in ga namestite na
nasprotno stran.
• Odvijte spodnji tečaj (C) in podložki (B).
• Namestite zatič in podložki na nasprotno
stran.
B
C
www.electrolux.com
66
9. ZVOKI
Med običajnim delovanjem se pojavijo nekateri
zvoki (kompresor, kroženje hladilnega sredstva).
• Ponovno namestite pokrivna čepa (A) na na‐
sprotno stran.
• Opravite končni pregled, da preverite:
– Ali so priviti vsi vijaki.
– Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
Če je temperatura okolice prenizka (npr. pozimi),
se tesnilo morda ne bo povsem prilegalo omari.
V tem primeru počakajte, da pride do naravnega
prileganja tesnila.
Če zgoraj opisanega dela ne želite opraviti sami,
se obrnite na poprodajno servisno službo. Uspo‐
sobljen serviser bo na vaše stroške opravil za‐
menjavo strani odpiranja vrat.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENŠČINA67
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
68
CRACK!
10. TEHNIČNI PODATKI
DimenzijaVišina1540 mm
Širina595 mm
Globina658 mm
Čas naraščanja temperature15 h
Napetost230-240 V
Frekvenca50 Hz
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐
nične navedbe na notranji levi strani naprave in
energijski nalepki.
CRACK!
11. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
SLOVENŠČINA69
www.electrolux.com
70
SLOVENŠČINA71
www.electrolux.com/shop
280150278-A-172012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.