Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så
uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres
og tages i brug. Det forebygger ulykker og
sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at
undgå unødvendige fejl og uheld er det
vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning
og sørg for, at den følger med apparatet,
hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der
bruger apparatet er fortrolige med dets
betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller
ting. I modsat fald er producenten ikke
ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og
udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges
af personer (herunder børn) med nedsat
fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den,
der har ansvaret for deres sikkerhed,
først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af (så
tæt på apparatet som muligt) og fjern
døren, så børn ikke kan få elektrisk stød
eller smække sig inde i apparatet under
leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås,
erstatter et ældre apparat med fjederlås
(lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen
på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive
en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning og lignende apparater, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på konto-
rer og i andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller,
moteller og andre miljøer af indkvar-
teringstypen
– miljøer af Bed and Breakfast-typen
– catering og andre anvendelser uden
for detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller
andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleapparater, med
mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder
kølemidlet isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed.
Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets
komponenter kan tage skade under
transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge
det på nogen måde. Enhver skade på
ledningen kan give kortslutning, brand
og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt
eller beskadiget af apparatets bag-
www.electrolux.com
4
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske
• Sæt ikke maden direkte op mod udluft-
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
panel. Et klemt eller beskadiget stik
kan blive overophedet og starte en
brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning
er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis
kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet (hvis apparatet
er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.
stor forsigtighed ved flytning af det.
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
sollys i længere tid.
belysning) til dette apparat er specielle
pærer, kun beregnet til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning
i almindelige rum.
ADVARSEL
Undlad at placere frosne madvarer på skabets top, idet kulde og
varme muligvis kan forårsage kondensvand på indersiden af toppen. Den deraf opståede væske
kan dryppe og forårsage funktionsfejl. Derfor bør der ikke lægges
nogen form for frosne genstande
på skabets top.
plastdele.
i apparatet, da de kan eksplodere.
ningen i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af Frost Free-typen)
når de har været optøet.
som angivet på pakken.
opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
('brus') i frostrummet, da det skaber
tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske apparater til at fremskynde afrimningen. Overdreven varme kan beskadige skabets indvendige plastdele, og
fugt kan trænge ind i det elektriske system, så det bliver strømførende.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit
nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for
skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det
er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det
sted, hvor det er købt. Gem i så fald
emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har
tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver
det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal
apparatets bagside stå op mod en
væg, så man ikke kan komme til at røre
eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at
brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til
netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning
(hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en
autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser,
der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsma-
2. PRODUKTBESKRIVELSE
DANSK5
terialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes
i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås
hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket
med symbolet
vendes.
1
, kan genvan-
2
3
Betjeningspanel
1
Fryserskuffer
2
Frysebakke
3
4
6
5
Opbevaringsskuffer
4
Mærkeplade
5
Afløbsstuds til afrimningsvand
6
www.electrolux.com
6
3. BETJENINGSPANEL
1234 5
24
16
18
2022
Grøn tænd-/sluklampe
1
Termostatknap og tænd-/slukknap
2
Gul lynindfrysningslampe
3
Lydsignalstop og lynindfrysningsknap
4
Rød alarmlampe
5
3.1 Sådan tændes apparatet
1.
Lad apparatet stå i 4 timer efter installationen.
2.
Sæt stikket i stikkontakten.
3.
Drej termostatknappen med uret til en
temperaturindstilling, der er lavere
end " - 16 °C ".
4.
Den grønne tænd-/sluklampe lyser,
og den røde alarmlampe blinker.
5.
Når den grønne tænd-/sluklampe lyser, betyder det, at apparatet er
tændt.
6.
Når den røde alarmlampe blinker, betyder det, at der er en forkert temperatur i fryseren. Derudover kan der
høres en periodisk lyd, der kan stoppes ved at trykke på lydsignalstoppet
og lynindfrysningsknappen samtidigt.
7.
Når fryseren tændes for første gang,
blinker den røde alarmlampe, indtil
den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.
3.2 Sådan slukkes der
1.
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til positionen "O".
2.
Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.
3.3 Termostatknap
Temperaturen i apparatet reguleres med
termostatknappen på betjeningspanelet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling.
• Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling.
Normalt er en mellemindstilling
mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal
man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
• Rumtemperaturen
• Hvor tit døren åbnes
• Mængden af mad
• Apparatets placering
3.4 Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer fryserens indvendige temperatur, at de opbevarede madvarer holder sig i lang tid.
Når denne temperatur stiger over et vist
niveau (-12 °C), udløses en lyd- og lysalarm. Lysalarmen er et blinkende rødt lys
(rød alarmlampe), mens lydalarmen er en
periodisk lyd.
Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke
én gang på knappen for lydsignalstop.
Når fryseren tændes for første
gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet
til sikker opbevaring af madvarer.
3.5 Lynindfrysning
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. fødevarer:
1.
Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3
sekunder for at aktivere lynindfrysning, 6-24 timer inden de friske madvarer lægges i fryseren. Den gule lynindfrysningslampe tændes. Kom-
pressoren kører nu konstant for at
sikre, at de friske madvarer fryses ned
så hurtigt som muligt.
2.
Funktionen kan slås fra når som helst
ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder.
3.
Læg madvarene i frostrummene (den
første og anden boks). Indfrysningen
går hurtigst, hvis frysebakke og kurve
tages ud (hvis skuffen er aktuel), og
de madvarer, der skal fryses, lægges i
direkte kontakt med fryseren. Ved
indfrysning af mindre mængder er det
ikke nødvendigt at fjerne frysebakken
og kurvene.
4.
Når madvarerne er helt dybfrosne (det
kan tage op til 24 timer), kan indfry-
4. IBRUGTAGNING
DANSK7
sningsfunktionen slås fra manuelt ved
at trykke på lynindfrysningsknappen i
2-3 sekunder. Derved slukkes den
gule lynindfrysningslampe også.
5.
Flyt de frosne madvarer fra frostrummene over i de tre andre rum (opbevaringsrum) for at gøre plads til en ny
indfrysning.
Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet bliver ved med at være
tændt, slukkes lynindfrysningsfunktionen automatisk 48 timer
senere. Den gule lynindfrysningslampe slukkes også.
4.1 Før ibrugtagning
Inden apparatet tages i brug vaskes det
indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand
tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
5. DAGLIG BRUG
5.1 Indfrysning af ferskvarer
Frostrummene (den første og anden boks)
er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte
frostvarer og dybfrossen mad.
Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at
nedfryse friske madvarer.
Den maksimale mængde madvarer, der
kan indfryses på 24 timer, står på type-skiltet - en mærkat, der er placeret på indersiden af apparatet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer
i, som skal nedfryses.
Frysebakken kan bruges til indfrysning af
små frugter (hindbær, jordbær, solbær og
lignende).
Fordel den uindpakkede frugt på bakken i
et tyndt lag. Når frugten er frosset, kan
den emballeres, sorteres og lægges i fryserummene.
Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
5.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 2 timer på højere
indstillinger, inden der lægges madvarer
ind.
Hvis madvarerne optøs ved et
uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske
specifikationer, skal madvarerne
enten spises eller tilberedes og
derefter nedfryses igen (efter afkøling).
www.electrolux.com
8
5.3 Optøning
Før dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs ved stuetemperatur.
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD
Små stykker kan endda tilberedes uden
optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
6.1 Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag
gurglen eller boblen, når kølemidlet
pumpes gennem spiralerne eller rørene.
Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige
knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt
fysisk fænomen. Det er normalt.
• Når kompressoren tænder og slukker
kan der høres et svagt klik fra termostatknappen. Det er normalt.
6.2 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du
udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet
pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette
tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
friske og grundigt rengjorte;
•Del maden op i små portioner, så den
indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du
også hurtigt optø netop den mængde,
du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen
stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og
længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra
frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden.
6.3 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har
været korrekt opbevaret i forretningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt og ikke
lade den stå åben længere end højst
nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget
hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder
klorbrinter; Service og påfyldning
må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
7.1 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i
skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader
kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en
børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i
apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt
vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
7.2 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i
frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er
3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud
af kontakten.
2.
Tag eventuelle madvarer ud, pak dem
ind i flere lag avispapir, og læg dem et
koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast
til pakken.
DANSK9
3.
Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen ind i den tilhørende holder
midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i
frostafdelingen for at fremskynde
optøningen. Fjern efterhånden de
stykker is, der går løs under afrimningen.
4.
Når afrimningen er afsluttet, tørres
skabet grundigt af indvendigt, og
skraberen gemmes til næste gang.
5.
Tænd for apparatet.
6.
Indstil termostatknappen til " -18 °C ",
og lad den stå i mindst 4 timer i indfrysningsfunktion.
7.
Læg madvarerne på plads i rummene
efter 4 timer.
ADVARSEL
Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det
kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber
eller andre kunstige hjælpemidler
til at fremskynde optøningen,
medmindre det er anbefalet af
producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur
er steget under afrimningen, kan
det forkorte deres holdbarhed.
7.3 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
1.
tag stikket ud af stikkontakten
2.
tag al maden ud
3.
afrim og rengør apparatet og alt tilbehør
4.
lad døren/dørene stå åbne for at forebygge ubehagelig lugt.
www.electrolux.com
10
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang
imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været
strømsvigt.
8. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Inden fejlfinding skal stikket tages
ud af kontakten.
Fejl, der ikke er nævnt i denne
brugsanvisning, må kun afhjælpes
af en autoriseret installatør eller
anden fagmand.
Der kommer lyde under normal
drift (kompressor, kølekredsløb).
Køleskabet kører ikke konstant, så
hvis kompressoren standser, betyder det ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du aldrig røre
apparatets strømførende dele
uden først at tage stikket ud af
kontakten.
FejlMulig årsagLøsning
Apparatet støjerApparatet står ikke fastKontroller, at apparatet står
stabilt (alle fire fødder skal
hvile på gulvet)
Kompressoren kører
hele tiden
Dørene er ikke rigtigt luk-
Termostatknappen står
forkert
ket eller slutter ikke tæt
Vælg en højere temperatur.
Kontroller, at dørene slutter
tæt, og at pakningerne er
intakte og rene
Døren er blevet åbnet for
tit
Der er lagt store mængder
mad til indfrysning på én
gang.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i.
Lad ikke døren stå åben
længere end nødvendigt
Vent nogle timer, og kontroller derefter temperaturen
igen.
Lad madvarerne komme
ned på stuetemperatur, før
de lægges i.
Der er for høj rumtempera-
Sænk rumtemperaturen.
tur.
Der er for meget rim
Madvarerne er ikke pakket
Pak madvarerne bedre ind.
godt nok ind.
Dørene er ikke rigtigt luk-
ket eller slutter ikke tæt
Kontroller, at dørene slutter
tæt, og at pakningerne er
intakte og rene.
Termostatknappen står
Vælg en højere temperatur.
måske forkert.
Der er for varmt i
fryseren
Termostatknappen står
måske forkert.
Vælg en lavere temperatur.
FejlMulig årsagLøsning
Døren slutter ikke tæt eller
er ikke lukket korrekt
Kontroller, at døren slutter
tæt, og at pakningen er intakt og ren.
Der er lagt store mængder
mad til indfrysning på én
Læg mindre mængder mad
i ad gangen.
gang.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i.
Lad madvarerne komme
ned på stuetemperatur, før
de lægges i.
De madvarer, der skal ind-
fryses, ligger for tæt op ad
hinanden.
Der er for koldt i fryseren
Apparatet virker slet
ikke. Hverken køling
Termostatknappen står
måske forkert.
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Fordel madvarerne, så den
kolde luft kan cirkulere frit
imellem dem.
Vælg en højere temperatur.
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
eller lys virker
Der kommer ikke strøm til
apparatet.
Der er ikke tændt for ap-
Prøv at sætte et andet elapparat til stikkontakten.
Tænd for apparatet.
paratet.
Der er ingen strøm i stik-
Tilkald en elektriker.
kontakten (prøv at tilslutte
et andet apparat til samme
stikkontakt).
Apparatet virker slet
ikke
Der er ingen strøm i stik-
Stikket er ikke sat rigtigt i
kontakten.
Sæt stikket rigtigt i stikkon-
takten.
Tilkald en elektriker.
kontakten (prøv at tilslutte
et andet apparat til samme
stikkontakt).
Der er ikke tændt for ap-
Tænd for apparatet.
paratet.
Termostatknappen er ikke
slået til
Den grønne kontrollampe blinker
8.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter
tæt. Se under "Installation".
Problem med temperaturføler
3.
Kontroller termostatknap-
pen
Tilkald service
Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt servicecentret.
DANSK11
www.electrolux.com
12
9. INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed"
grundigt, før apparatet installeres.
Dette for at forebygge ulykker og
sikre, at apparatet bruges korrekt.
9.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et tørt sted med
god udluftning, hvor rumtemperaturen
passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN+10°C til 32°C
N+16 °C til 32°C
ST+16 °C til 38°C
T+16 °C til 43 °C
9.2 Afstandsstykker, bagpå
1
A
2
45°
45°
2
Der kan opstå visse funktionsproblemer
for visse typer modeller, når de betjenes
uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl
om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores
kundeservice eller til det nærmeste serviceværksted
I posen med brugsanvisningen ligger der
to afstandsstykker, der skal monteres
som vist på tegningen.
1.
Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne.
Se efter, at pilen (A) vender som vist
på tegningen
2.
Drej afstandsstykkerne 45° mod uret,
til de låses fast.
9.3 Nivellering
9.4 Placering
15 mm15 mm
100 mm
DANSK13
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets
forkant (B). Juster evt. foden ved at fjerne
afstandsstykket (A).
A
B
Apparatet skal opstilles i god afstand fra
varmekilder som radiatorer, varmtvandsbeholdere, direkte sollys etc. Sørg for, at luften
kan cirkulere frit bag kabinettet. Afstanden
mellem kabinettets øverste del og overskabet skal være mindst 100 mm for at sikre
optimal ydelse, hvis apparatet anbringes under et overskab. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan
sættes præcis i vater med en eller flere af
de justerbare fødder i bunden af skabet.
Hvis kabinettet skal stå i et hjørne, med
hængselsiden mod væggen, skal der
mindst være 10 mm til væggen, så døren
kan åbnes så meget, at hylderne kan tages
ud.
ADVARSEL
Det skal være muligt at koble apparatet fra elinstallationen. Efter installationen skal stikket derfor være let
at komme til.
www.electrolux.com
14
9.5 Vending af dør
Under de følgende operationer
anbefales det at få en hjælper til at
holde godt fast i skabets døre,
3
2
4
1
2
1
mens arbejdet udføres.
Lågen vendes på følgende måde:
• Tag stikket ud af kontakten.
• Vip forsigtigt apparatet bagover, så
kompressoren ikke kan røre gulvet.
• Skru de to justeringsfødder af.
• Skru skruerne i lågens nederste hængsel ud.
• Tag apparatets dør af ved at trække lidt
ned i den.
• Skru øverste hængsel af apparatet, og
skru det fast i modsatte side
• Sæt apparatets dør på øverste hængseltap.
• Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i
pilens retning.
• Skru skruen ud, og montér den i modsatte side.
• Sæt det nederste hængsel på modsatte side, så dørens position er uændret.
• Skru skruen fast på det sted, der blev
ledigt på den anden side, samt de justerbare fødder (2 stykker).
4
1
2
3
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt
til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde
(dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet,
skal du lade pakningen tilpasse sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du
henvende dig til Electrolux Service A/S.
En tekniker herfra vil vende døren mod
betaling.
Afmonter håndtaget (hvis relevant), og
montér det i modsatte side
Sæt apparatet på plads, bring det i vater,
og vent mindst fire timer med at tilslutte
det til lysnettet.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.
9.6 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på
typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på
netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
10. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
DANSK15
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.
Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke
overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
www.electrolux.com
16
BLUBB!
11. TEKNISKE DATA
MålHøjde1250 mm
Bredde545 mm
Dybde640 mm
Temperaturstigningstid18 t
Spænding230 V
Frekvens50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre
væg, samt af energimærket.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on
suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
www.electrolux.com
18
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät
neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä
käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden
ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen
mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista
käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät
varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
1.1 Lasten ja taitamattomien
henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti,
motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai
kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo ja opasta heitä laitteen
käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän
pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti,
irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi.
Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville
lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven
tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on
jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen
vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen
syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai
juomien säilyttämiseen normaalissa kotitalouskäytössä ja vastaavissa käytössä, joita ovat muun muassa:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeis-
sä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majata-
lojen asiakkaiden käyttöympäristöt
– majoitus ja aamiainen -ympäristöt
– ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen
sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä,
ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä kyseiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston
komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– Vältä avotulta ja muita syttymislähtei-
tä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien
muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke,
kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaaratilanteiden välttämiseksi.
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu
puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai
vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on
oltava hyvin ulottuvilla siten, että
pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon
lampun suojus (jos varusteena)
puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on
noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista
tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos varusteena) ovat erityisesti kodinkoneita
varten suunniteltuja erikoispolttimoita.
Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
VAROITUS!
Älä aseta pakasteita ylätasolle, sillä kylmyys ja huuru saattavat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä sisäpinnalle. Tippuva neste saattaa
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Älä siis
jätä tai aseta mitään pakastettuja
tuotteita ylätasolle.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli
kyseessä on huurtumaton Frost Free malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen
sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan
säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia
tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin
se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai
muuta lämmityslaitetta sulatuksen nopeuttamiseen. Liiallinen kuumuus voi
vahingoittaa muovisia sisäpintoja ja kosteutta voi päästä sähköjärjestelmään.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista
mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista
välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä
tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen
kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta
öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei
ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä
ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin
(kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai
lieden viereen.
www.electrolux.com
20
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon
(jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät
sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on
sallittua.
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta
tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä
2. LAITTEEN KUVAUS
eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen
keräykseen. Eristevaahto sisältää
tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä
tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä.
Tässä laitteessa käytetyt, symbo-
merkityt materiaalit ovat
lilla
kierrätettäviä.
1
Käyttöpaneeli
1
Pakastuslaatikot
2
Pakastustarjotin
3
2
3
4
6
5
Säilytyslaatikot
4
Arvokilpi
5
Sulatusveden tyhjennys
6
3. KÄYTTÖPANEELI
Vihreä virran merkkivalo
1
Lämpötilan säädin ja virtapainike
2
Pikapakastuksen keltainen merkkivalo
3
Merkkiäänen vaimennin ja pikapakas-
4
tuspainike
Punainen hälytysmerkkivalo
5
3.1 Laitteen käynnistäminen
1.
Anna laitteen asettua noin neljä tuntia
asennuksen jälkeen.
2.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
3.
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään alle << - 16 °C >>:n lämpötilaan.
4.
Vihreä virran merkkivalo syttyy, ja punainen hälytysmerkkivalo vilkkuu.
5.
Vihreän virran merkkivalon syttyminen
merkitsee, että laite on kytketty päälle.
6.
Vilkkuva punainen hälytysmerkkivalo
merkitsee, että pakastinosaston lämpötila on virheellinen. Laitteesta kuuluu myös ajoittainen merkkiääni, joka
voidaan vaimentaa painamalla kerran
merkkiäänen vaimenninta ja pikapakastustoiminnon kytkintä.
7.
Kun pakastin kytketään päälle ensimmäistä kertaa, punainen hälytysmerkkivalo vilkkuu, kunnes sisälämpötila
on saavuttanut vaaditun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
3.2 Laitteen kytkeminen pois
päältä
1.
Laite kytketään pois toiminnasta
kääntämällä lämpötilan säädin asentoon O.
2.
Irrota laite verkkovirrasta vetämällä
pistoke irti pistorasiasta.
1234 5
16
24
18
2022
3.3 Lämpötilan säätäminen
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpaneelissa sijaitsevan lämpötilan säätimen
avulla.
Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä pienempiä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä suurempia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin
asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
3.4 Punainen hälytysmerkkivalo
Normaaleissa käyttöolosuhteissa pakastimen sisälämpötila varmistaa pakastettujen
elintarvikkeiden pitkäaikaisen säilymisen.
Kun sisälämpötila nousee tietyn tason
(-12 °C) yläpuolelle, laite aktivoi merkkiäänen, ja hälytysmerkkivalo syttyy. Hälytysmerkkivalossa vilkkuu punainen valo (punainen hälytysmerkkivalo), ja äänimerkki
kuuluu ajoittain.
Merkkiääni voidaan vaimentaa painamalla
kerran merkkiäänen vaimenninta.
Kun pakastin kytketään päälle ensimmäistä kertaa, punainen hälytysmerkkivalo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on saavuttanut vaaditun lämpötilatason elintarvikkeiden
turvallista pakastusta varten.
SUOMI21
www.electrolux.com
22
3.5 Pikapakastustoiminto
Jos aiot pakastaa yli 3–4 kg elintarvikkeita:
1.
paina pikapakastustoiminnon painiketta 2–3 sekunnin ajan ja käynnistä
pikapakastustoiminto 6–24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden asettamista pakastimeen. Keltainen pikapakastuksen merkkivalo syttyy. Kompressori on nyt yhtäjaksoisesti käynnissä, jotta tuoreiden elintarvikkeiden
pakastus olisi mahdollisimman nopeaa.
2.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa painamalla pikapakastustoiminnon painiketta 2–3 sekunnin
ajan.
3.
Aseta elintarvikkeet pakastinosastoihin (ensimmäinen ja toinen lokero),
pakastusteho voidaan maksimoida
poistamalla pakastustarjotin ja laatikot
(jos olemassa) ja asettamalla pakastettavat elintarvikkeet suoraan höyrys-
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
timen päälle. Jos pakastat pieniä elintarvikemääriä, pakastustarjotinta ja
laatikoita ei tarvitse poistaa.
4.
Kun elintarvikkeet ovat pakastuneet
kokonaan (saattaa kestää jopa 24
tuntia), pikapakastustoiminto voidaan
kytkeä manuaalisesti pois päältä painamalla pikapakastustoiminnon painiketta 2–3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen keltainen pikapakastuksen
merkkivalo sammuu.
5.
Siirrä pakastetut elintarvikkeet pakastinosastoista kolmeen muuhun osastoon (säilytysosastot), jotta pakastimessa olisi tilaa muita pakastuskertoja varten.
Jos pikapakastustoiminto jää vahingossa päälle, toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 48 tunnin kuluttua. Tällöin
keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
4.1 Käyttöönotto
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat
varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypil-
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
5.1 Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakastinosastot (ensimmäinen ja toinen
lokero) soveltuvat tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Käynnistä pikapakastustoiminto, kun pakastat tuoreita elintarvikkeita.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvo-kilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä
aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
lisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Pakastustarjotinta voidaan käyttää pienten
hedelmien ja marjojen pakastamiseen (vadelmat, mansikat, herukat, jne.).
Aseta pieni määrä marjoja tarjottimelle ilman pakkausta. Kun ne ovat jäätyneet,
voit pakata ja lajitella ne, sekä asettaa ne
säilytysosastoihin.
5.2 Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa
tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen,
anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa
esimerkiksi sähkökatkon vuoksi,
kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika)
mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
5.3 Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä
huoneen lämpötilassa.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää
myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa
pitempään.
6. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI23
6.1 Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulputtavaa ääntä jäähdytysaineen pumppautuessa kierukoiden tai putkien läpi.
Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdytysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin kompressorista kuuluu hurinaa tai
sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö.
Tämä on normaalia.
• Kompressorin käynnistyessä tai pysähtyessä lämpötilan säätimestä kuuluu
vaimea naksahdus. Tämä on normaalia.
6.2 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita
tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden maksimimäärä on mainittu
laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja
puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin
voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai
pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien
ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin
kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa
kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin
pakkauksiin, jotta voit helposti seurata
säilytysaikoja.
6.3 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastelokeroon mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin
jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä
ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
www.electrolux.com
24
7. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen
puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää
hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
7.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja
pyyhi ne puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia
puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa,
sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat
pintoja ja jättävät voimakkaan
tuoksun.
Puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat
lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen
suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä
laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on
suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä
ja hieman käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin
verkkovirtaan.
7.2 Pakastimen sulattaminen
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muodostuu aina jonkin verran huurretta.
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen
paksuus on noin 3-5 mm.
Aseta lämpötilan säädin korkeampaan asetukseen noin 12 tuntia
ennen sulatuksen aloittamista, jotta pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi ja varaavat näin itseensä kylmää sulatustoimenpiteen ajaksi.
Huurteen poistaminen:
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
2.
Poista pakastimesta kaikki elintarvikkeet, kääri ne paksulti sanomalehteen
ja laita viileään paikkaan.
HUOMIO
Älä koske pakasteisiin märin käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3.
Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin laitteen alaosassa keskellä olevaan, sille
tarkoitettuun paikkaan. Aseta kaapimen varren alapuolelle astia, joka kerää sulatusveden.
Voit nopeuttaa sulatusta laittamalla lämmintä vettä sisältävän astian
pakastimen sisään. Poista myös
sulatuksen aikana irtoilevat jääpalat pakastimen sisältä.
4.
Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisäpinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5.
Kytke laitteeseen virta.
6.
Käännä lämpötilan säädin asentoon
<< -18 °C >> ja jätä pakastin käymään vähintään 4 tunnin ajaksi pikapakastustilassa.
7.
Aseta pakasteet takaisin osastoihin 4
tunnin kuluttua.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä teräviä metalliesineitä huurteen poistamisessa
höyrystimestä, sillä se voi vahingoittua.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla välineillä, joita
valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Pakasteiden lämpötilan nouseminen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
7.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään
aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
8. KÄYTTÖHÄIRIÖT
SUOMI25
1.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
2.
Ota kaikki ruoat pois.
3.
Sulata ja puhdista laite sekä kaikki
sen varusteet.
4.
Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan
kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika
ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen
kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita ei
ole mainittu tässä käyttöohjeessa,
on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan suoritettaviksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen
normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
Laite toimii jaksoittain, joten kompressorin pysähtyminen ei tarkoita
virran katkeamista. Sen vuoksi
laitteen sähköosiin ei saa koskea
ennen virran katkaisemista.
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni
on kova.
Laitetta ei ole tuettu kunnolla paikalleen.
Tarkista, että laite on tukevasti paikallaan (kaikki neljä
jalkaa koskevat lattiaan).
Kompressori käy
jatkuvasti.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Termostaatti on säädetty
virheellisesti.
tai niitä ei ole suljettu kunnolla.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tiiviisti ja että tiivisteet
ovat ehjät ja puhtaat.
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Pakastimeen on asetettu
suuria määriä elintarvikkei-
Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen.
ta samanaikaisesti.
Ruoka on asetettu pakas-
timeen liian lämpimänä.
Anna ruokien jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakastamista.
www.electrolux.com
26
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Huoneen lämpötila on liian
Laitteessa on liikaa
huurretta ja jäätä.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Lämpötilan säädin ei ehkä
Pakastimen sisällä
on liian lämmintä.
Ovi ei sulkeudu tiiviisti, tai
Pakastimeen on asetettu
Ruoka on asetettu pakas-
Pakastettavat elintarvik-
Pakastimen sisällä
on liian kylmä.
Laite ei toimi lainkaan. Sekä jäähdytys että valot ovat
poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa.Testaa virtalähde kytkemäl-
Pakastinta ei ole kytketty
Pistorasiassa ei ole jänni-
Laite ei kylmennä
lainkaan.
Pistorasiassa ei ole jänni-
korkea.
Elintarvikkeita ei ole pakat-
tu kunnolla.
tai niitä ei ole suljettu kunnolla.
ole oikeassa asennossa.
Lämpötilan säädin ei ehkä
ole oikeassa asennossa.
sitä ei ole suljettu kunnolla.
suuria määriä elintarvikkeita samanaikaisesti.
timeen liian lämpimänä.
keet ovat liian lähellä toisiaan.
Lämpötilan säädin ei ehkä
ole oikeassa asennossa.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
päälle.
tettä. (Testaa pistorasia
kytkemällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
tettä. (Testaa pistorasia
kytkemällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
Alenna huoneen lämpötilaa.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tiiviisti ja että tiivisteet
ovat ehjät ja puhtaat.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
Tarkista, että ovi sulkeutuu
tiiviisti ja että tiiviste on ehjä
ja puhdas.
Aseta pakastimeen pienempiä ruokamääriä yhdellä
kertaa.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakastamista.
Sijoittele tuotteet siten, että
kylmä ilma pääsee kiertämään niiden ympärillä.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan.
lä siihen toinen sähkölaite.
Kytke virta laitteeseen.
kytketty päälle.
Lämpötila-anturin häiriö.Ota yhteys valtuutettuun
huoltopalveluun.
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven
tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet
oman turvallisuutesi ja laitteen
asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
9.1 Sijoittaminen
Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmastoluokka
SN+10 °C – 32 °C
N+16 °C – 32 °C
ST+16 °C – 38 °C
T+16 °C – 43 °C
Ympäristölämpötila
Joissakin malleissa voi esiintyä toiminnallisia ongelmia, jos niitä käytetään kyseisen
käyttövälin ulkopuolella. Virheetön toiminta
taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä.
Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa
on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän,
asiakaspalvelumme tai lähimmän huoltopalvelun puoleen.
www.electrolux.com
28
9.2 Takaosan välikappaleet
9.3 Tasapainotus
Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappaletta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen ku-
1
45°
A
2
45°
2
van mukaisesti.
1.
Työnnä välikappaleet reikiin. Tarkista,
että nuoli (A) on kuvan mukaisesti.
2.
Käännä välikappaleita 45° vastapäivään siten, että ne lukkiutuvat paikalleen.
Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että se on vaakasuorassa. Voit säätää laitteen vaakasuoraan laitteen pohjan etupuolella olevilla säätöjaloilla (B). Jalkoja voi
tarvittaessa säätää irrottamalla välilevy (A).
A
B
9.4 Sijoituspaikka
100 mm
15 mm15 mm
9.5 Oven kätisyyden vaihtaminen
SUOMI29
Laite tulee sijoittaa kauas lämpölähteistä,
kuten lämpöpattereista, boilereista, suorasta
auringonvalosta, jne. Varmista, että ilma voi
kiertää vapaasti laitteen takana. Jos laite
asennetaan kalustekaapin alapuolelle, varmista laitteen paras suorituskyky tarkistamalla, että kalusteen yläosan ja laitteen välissä on vähintään 100 mm tilaa. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle.
Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon
sen pohjassa olevan yhden tai useamman
säätöjalan avulla. Jos laite sijoitetaan huoneen nurkkaan siten, että saranat ovat seinän puolella, seinän ja laitteen välillä tulee olla vähintään 10 mm, jotta ovi pääsee aukeamaan riittävästi hyllyjen poistamista varten.
VAROITUS!
Käyttäjän on pystyttävä irrottamaan
laite sähköverkosta. Asennuksen jälkeen pistokkeen on oltava helposti
käyttäjän ulottuvilla.
Avautumissuunnan vaihdossa tarvitaan toinen henkilö, joka pitää
laitteen ovia tukevasti toimenpitei-
• Ruuvaa ruuvi toiselle puolelle vapautuneeseen tilaan ja kiinnitä säädettävät jalat (2 kappaletta).
Poista kahva (mikäli varusteena) ja kiinnitä
se vastakkaiselle puolelle.
Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se.
Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin
kytket virtajohdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
3
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen
(esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu
hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen
ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven
kätisyyden korvausta vastaan.
9.6 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan,
tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite
ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu
maadoituskoskettimella. Jos pistorasia,
johon laite kytketään, ei ole maadoitettu,
10. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä
asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
SSSRR
HISSS!
R!
SUOMI31
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
32
11. TEKNISET TIEDOT
MitatKorkeus1250 mm
Leveys545 mm
Syvyys640 mm
Lämmönnousuaika18 h
Jännite230 V
Taajuus50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle,
vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
34
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sortez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
FRANÇAIS35
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
www.electrolux.com
36
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés
au-dessus du congélateur, car le
froid et la vapeur peuvent produire
une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui
en résulterait risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Par
conséquent, ne placez et ne déposez aucun aliment surgelé audessus du congélateur.
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire
dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par votre service après ven-
FRANÇAIS37
te, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
www.electrolux.com
38
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
6
5
1
2
3
4
Bandeau de commande
1
Tiroirs du congélateur
2
Plateau de congélation
3
Tiroirs de rangement
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
1234 5
16
24
Voyant Marche/ Arrêt vert
1
Thermostat et interrupteur Marche/
2
Arrêt
Voyant Congélation rapide jaune
3
Touche Arrêt du signal sonore et
4
Congélation rapide
Voyant Alarme rouge
5
18
2022
Plaque signalétique
5
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
6
givrage
3.1 Mise en fonctionnement
1.
Après l'installation, attendez quatre
heures avant de brancher votre appareil.
2.
Branchez l'appareil à une prise murale.
3.
Tournez le thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le régler sur une température inférieure à
<< - 16 °C >>.
4.
Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume
et le voyant Alarme rouge clignote.
5.
Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé
signifie que le congélateur est sous
tension et fonctionne.
6.
Le voyant Alarme rouge allumé signifie que la température à l'intérieur du
congélateur est incorrecte. En outre,
cet avertissement est confirmé par un
signal sonore intermittent que l'on
peut arrêter en appuyant une fois sur
la touche Arrêt du signal sonore et
Congélation rapide.
7.
Lorsque l'on allume le congélateur
pour la première fois, le voyant Alarme rouge clignote jusqu'à ce que la
température interne atteigne le niveau
requis pour assurer une conservation
sûre des produits congelés.
3.2 Mise à l'arrêt
1.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position "O"
2.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
3.3 Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de
l'appareil est contrôlée par un thermostat
situé sur le bandeau de commande.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le thermostat sur la position minimum pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position
maximum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
3.4 Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur
FRANÇAIS39
assure une conservation à long terme des
produits congelés.
Lorsque la température interne remonte
anormalement (-12°C ), l'alarme visuelle et
sonore se déclenche. L'alarme visuelle est
un voyant rouge clignotant (voyant Alarme
rouge). L'alarme sonore est une tonalité
intermittente.
Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en
appuyant une fois sur la touche Arrêt du
signal sonore.
Lorsque l'on allume le congélateur
pour la première fois, le voyant
Alarme rouge clignote jusqu'à ce
que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer
une conservation sûre des produits congelés.
3.5 Fonction Congélation
Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1.
Appuyez sur la touche de congélation
rapide pendant 2 à 3 secondes pour
activer la fonction Congélation rapide
6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur, le
voyant Congélation rapide jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais continuellement pour que les
denrées fraîches soient congelées le
plus rapidement possible.
2.
Vous pouvez désactiver cette fonction
à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation rapide
pendant 2 à 3 secondes.
3.
Placez les aliments dans les compartiments de congélation (premier et
deuxième compartiments). Pour une
performance de congélation optimale,
retirez le compartiment de congélation et les tiroirs (si présents) et rangez les aliments directement sur
l'évaporateur. Vous n'avez pas besoin
d'enlever le compartiment de congélation et les tiroirs si vous congelez
des quantités d'aliments moins importantes.
4.
Lorsque les aliments sont totalement
congelés (la congélation peut nécessiter jusqu'à 24 heures), vous pouvez
appuyer pendant 2 à 3 secondes sur
la touche Congélation rapide pour
désactiver cette fonction. Le voyant
jaune Congélation rapide s'éteindra.
www.electrolux.com
40
5.
Transférez les aliments congelés des
compartiments de congélation dans
les trois autres compartiments de
stockage pour pouvoir congeler d'autres aliments.
4. PREMIÈRE UTILISATION
Si la touche Congélation rapide
reste involontairement activée, la
congélation rapide sera automatiquement désactivée après 48
heures. Le voyant Congélation rapide jaune s'éteindra.
4.1 Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congélation d'aliments frais
Les compartiments de congélation (premier et deuxième compartiments) sont
conçus pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre
denrée à congeler au cours de cette période.
Le compartiment de congélation peut servir à congeler des fruits de petites tailles
tels que framboises, fraises, raisins, etc.
Les fruits doivent être rangés dans le
compartiment sans emballage et sans
être empilés. Une fois congelés, vous
pouvez les trier, les emballer et les ranger
dans les compartiments de stockage.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager la finition de
votre appareil.
tion maximale pendant 2 heures environ
avant d'introduire les produits dans le
compartiment.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'indiqué au
paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre « Caractéristiques techniques », consommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
5.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
5.2 Conservation d'aliments
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la posi-
6. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS41
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer
un soudain, léger bruit de craquement.
C'est un phénomène normal et sans
gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de
la mise en fonctionnement/à l'arrêt du
compresseur. Ce phénomène est normal.
6.2 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
6.3 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
www.electrolux.com
42
7.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
• Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
res avec de l'eau tiède savonneuse.
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le électriquement.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier journal et conservez-les dans
un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec
les mains humides. (risque de brûlure ou d'arrachement de la peau).
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la
spatule en plastique comme gouttière
en l'insérant dans l'emplacement prévu à cet effet. Placez au-dessous un
récipient dans lequel s'écoulera l'eau
de dégivrage.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
7.2 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise
entre 3 et 5 mm.
Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant
d'effectuer le dégivrage pour assurer une réserve de froid suffisante.
Le dégivrage peut être accéléré
en plaçant dans le compartiment
congélateur un récipient d'eau
chaude. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure que ceux-ci se détachent,
avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur du congélateur et conservez la spatule pour
une prochaine utilisation.
5.
Remettez en fonctionnement l'appareil.
6.
Tournez le thermostat sur la position
<< -18 °C >> et attendez au moins
4 heures en laissant la touche de
congélation rapide activée.
7.
Au bout de 4 heures, replacez les
produits congelés dans les compartiments.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas des objets
en métal tranchants pour gratter
la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour
accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par
le fabricant.
Une élévation de la température
des denrées congelées, pendant
la décongélation, peut réduire leur
durée de conservation.
1.
débranchez l'appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
dégivrez et nettoyez l'appareil et tous
les accessoires
4.
laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs
désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement
pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
7.3 En cas d'absence prolongée
ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS43
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le électriquement.
La résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée
à un électricien qualifié ou à votre
service après vente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit
de réfrigérant) sont normaux.
L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avant toute intervention sur
votre appareil.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les qua-
tre pieds doivent être en
contact avec le sol).
Le compresseur
fonctionne en permanence.
Les portes ne sont pas
La porte a été ouverte trop
Le thermostat n'est pas
correctement réglé
correctement fermées ou
ne ferment pas de façon
hermétique
souvent
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins
de froid.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que
les joints sont en bon état
et propres
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire
www.electrolux.com
44
AnomalieCause possibleSolution
Trop de produits frais ont
Les aliments introduits
La température ambiante
Il y a trop de givre et
de glace.
Les portes ne sont pas
Le thermostat n'est pas
La température à
l'intérieur du congélateur est trop élevée.
La porte ne ferme pas de
Trop de produits frais ont
Les aliments introduits
Les produits à congeler
La température à
l'intérieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Ni la production de
froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
été introduits dans l'appareil.
dans l'appareil étaient trop
chauds.
est trop élevée.
Les produits ne sont pas
correctement emballés.
correctement fermées ou
ne ferment pas de façon
hermétique
réglé correctement.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
façon hermétique ou n'est
pas correctement fermée
été introduits dans l'appareil.
dans l'appareil étaient trop
chauds.
sont placés trop près les
uns des autres.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
L'appareil n'est pas correctement branché.
Attendez quelques heures
et vérifiez de nouveau la
température
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les ranger dans
l'appareil.
Réduisez la température
ambiante.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que
les joints sont en bon état
et propres
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins
de froid.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir plus de
froid.
Vérifiez que la porte ferme
correctement et que le joint
est en bon état et propre
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments
à température ambiante
avant de les mettre dans
l'appareil.
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse
circuler entre eux.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins
de froid.
Branchez correctement
l'appareil.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil n'est pas ali-
menté électriquement.
Essayez de brancher un autre appareil dans la prise de
courant.
L'appareil n'est pas sous
tension.
La prise de courant n'est
pas alimentée (essayez de
Mettez l'appareil en fonctionnement
Faites appel à un électricien
qualifié.
brancher un autre appareil
dans la prise).
L'appareil ne refroidit pas du tout
La prise de courant n'est
L'appareil n'est pas correctement branché.
pas alimentée (essayez de
Branchez correctement
l'appareil.
Faites appel à un électricien
qualifié.
brancher un autre appareil
dans la prise).
L'appareil n'est pas sous
tension.
Le thermostat n'est pas
sur
Clignotement du
voyant vert
8.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Capteur de température
défectueux
3.
Mettez l'appareil en fonc-
tionnement
Vérifiez la position du ther-
mostat
Faites appel au service
après-vente
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
FRANÇAIS45
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
9.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez contac-
www.electrolux.com
46
ter le vendeur, notre service après-vente
ou le centre de maintenance le plus proche.
9.2 Entretoises arrière
9.3 Mise à niveau
Le sachet de la documentation contient
deux entretoises qui doivent être mises en
1
45°
A
2
45°
2
place comme sur l'illustration.
1.
Introduisez les entretoises dans les
orifices. Veillez à ce que la flèche (A)
se trouve dans la position illustrée sur
l'image
2.
Tournez les entretoises de 45° vers la
gauche jusqu'à ce qu'elles se bloquent.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l'avant de
l'appareil (B). Si besoin est, réglez les
pieds en retirant l'entretoise (A).
A
B
9.4 Emplacement
100 mm
15 mm15 mm
9.5 Réversibilité de la porte
FRANÇAIS47
L'appareil doit être installé à bonne distance
des sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, les rayons directs du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour assurer des performances optimales, si l'appareil
est placé sous un meuble en surplomb, la
distance minimale entre le haut de l'appareil
et ce meuble doit être d'au moins 100 mm.
Si possible, évitez de placer l'appareil sous
des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs
pieds réglables à la base de l'appareil. Si
l'appareil est placé dans un coin avec le côté des charnières contre le mur, laissez au
moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour
permettre une ouverture suffisante de la
porte, afin de pouvoir retirer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
3
2
4
1
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électrique.
• Inclinez l'appareil avec précaution vers
l'arrière pour que le compresseur ne
touche pas le sol.
• Dévissez les deux pieds réglables.
• Dévissez les vis de la charnière inférieure de la porte.
• Retirez la porte de l'appareil en la tirant
légèrement vers le bas.
www.electrolux.com
48
• Dévissez la goupille de la charnière de
porte supérieure de l'appareil puis revissez-la de l'autre côté.
• Installez la porte de l'appareil sur la
goupille de la charnière de porte supérieure.
2
1
4
1
2
• Retirez la charnière inférieure. Placez la
goupille dans le sens de la flèche.
• Dévissez et installez la vis sur le côté
opposé.
• Installez la charnière inférieure du côté
opposé sans changer la position de la
porte.
• Vissez la vis à l'emplacement libéré de
l'autre côté, ainsi que les pieds réglables (2 pièces).
Démontez et mettez en place la poignée
(si présente) sur le côté opposé
Remettez l'appareil en place, mettez-le de
niveau, attendez au moins quatre heures
puis branchez-le à la prise de courant.
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte-
3
ment.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
9.6 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte
tenu des autres appareils déjà branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (ris-
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
FRANÇAIS49
que d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
www.electrolux.com
50
BLUBB!
BLUBB!
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsHauteur1250 mm
Largeur545 mm
Profondeur640 mm
Temps de montée en
température
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
18 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
CRACK!CRACK!
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring
gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at
du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
www.electrolux.com
52
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne
bruksanvisningen og dens henvisninger
og advarsler før du installerer og bruker
apparatet for første gang. For å unngå
unødvendige feil og ulykker er det viktig at
du sørger for at alle som skal bruke dette
apparatet er fortrolige med hvordan det
brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen
og pass på at den følger med apparatet
hvis du selger eller flytter det, slik at alle
brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt.
Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene
ikke er blitt fulgt.
1.1 Sikkerhet for barn og
personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å
bli brukt av personer (også barn) med
redusert fysisk eller psykisk helse eller
som mangler erfaring eller kunnskaper
om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker
med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det
foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller
kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det
viktig at du ødelegger smekklåsen før
du kasserer det gamle apparatet. Dette
forhindrer at det gamle apparatet utgjør
en dødsfelle for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen
fri for hindringer.
• Produktet er beregnet på oppbevaring
av matvarer og/eller drikkevarer i en
vanlig husholdning og lignende steder
som:
– personalkjøkken i butikker, på konto-
rer og andre arbeidsmiljøer;
– gårder og av gjester på hoteller, mo-
teller og andre boligtyper;
– "bed and breakfast"-miljøer;
– catering og lignende ikke-detaljhan-
del.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra
hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for
eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er godkjent for
dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en
naturlig og meget miljøvennlig gass,
men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen
blir skadet under transport og installasjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
– unngå åpen flamme eller kilder som
avgir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen form for endringer på
produktet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette forårsake kortslutning,
brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter
(strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for
å unngå fare.
1.
Strømkabelen må ikke forlenges
med skjøteledning.
2.
Pass på at støpselet ikke ligger i
klem eller kommer i skade på baksiden av produktet. Et støpsel som
ligger i klem eller som kommer i
skade kan bli overopphetet og forårsake brann.
3.
Pass på at produktets hovedstøpsel er tilgjengelig.
4.
Ikke trekk i strømkabelen.
5.
Dersom stikkontakten sitter løst,
må du ikke sette støpselet inn i
den. Det er fare for strømstøt eller
brann.
6.
Du må ikke bruke produktet uten at
lampedekselet (avhengig av modell)
til den innvendige belysningen er
montert.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig
når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller
berør dem med våte/fuktige hender, da
dette kan forårsake hudskader eller
frostskader.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys
over lengre tid.
• Lyspærene (avhengig av modell) som
brukes i dette produktet, er spesialpærer kun beregnet på husholdningsapparater. De egner seg ikke til rombelysning.
ADVARSEL
Du må ikke sette frosne matvarer
på arbeidsbenken, fordi kulde og
damp kan føre til at det dannes
kondens på innsiden. Kondensvannet som samler seg kan
dryppe og forårsake funksjonsfeil.
Derfor må du ikke plassere eller
legge fra deg noen form for frosne
matvarer på arbeidsbenken.
1.3 Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i
apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller
væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen. (Hvis
produktet er FrostFree)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn
igjen når de har vært int.
NORSK53
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar
med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les
instruksjonene i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for
det dannes trykk på beholderen som
kan føre til at den eksploderer, som
igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis
de spises like etter at de er tatt ut av
fryseren.
1.4 Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut
av stikkontakten før vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring
av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne
rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Bruk aldri hårføner eller andre varmeapparater for å påskynde avrimingen. For
mye varme kan skade den indre plasten, og fukt kan trenge inn i det elektriske systemet og gjøre det strømførende.
1.5 Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det
ikke er skadet. Ikke kople til et skadet
apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken
der du kjøpte apparatet om eventuelle
skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at
oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon
rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene
som gjelder installasjonen for å oppnå
tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside
stå inn mot en vegg, slik at det unngås
at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor,
www.electrolux.com
54
kondensator) og dermed pådra seg
brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten
av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
• Må kun kobles til drikkevannsforsyning
(hvis produktet har vanntilkopling).
1.6 Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i
forbindelse med vedlikehold av dette
apparatet må utføres av en faglært
elektriker eller annen kompetent person.
• Dette produktet må kun repareres av
autorisert servicesenter, og det må kun
brukes originale reservedeler.
1.7 Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke
gasser som skader ozonlaget,
2. PRODUKTBESKRIVELSE
hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet
skal ikke avhendes sammen med
alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på
baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med sym-
bolet
, kan gjenvinnes.
Betjeningspanel
1
Fryseskuffer
2
Frysebrett
3
1
2
3
4
6
5
Oppbevaringsskuffer
4
Typeskilt
5
Tine vannavløp
6
3. BETJENINGSPANEL
1234 5
Grønn På/Av-indikatorlampe
1
Temperaturregulator og På/Av-bryter
2
Gul Fast Freeze-indikatorlampe
3
Lydsignal stopp og Fast Freeze-
4
knapp
Rød alarmindikator
5
3.1 Slå på
1.
La skapet stå i fred i 4 timer etter
monteringen.
2.
Sett støpslet i stikkontakten.
3.
Drei termostatbryteren med urviserne
til en temperatur som er lavere enn
<< - 16 °C >>-stillingen.
4.
Den grønne indikatorlampen for på/av
vil tennes og den røde indikatorlampen for alarm vil blinke.
5.
Når den grønne indikatorlampen for
på/av tennes betyr det at produktet er
slått på.
6.
Når den røde indikatorlampen for
alarm blinker betyr det at temperaturen i fryseren er utenfor området. I tillegg kan et periodisk lydsignal høres,
noe som kan stoppes ved å trykke på
lydsignal stopp- og Fast Freeze-knappen en gang.
7.
Når du slår på fryseren for første
gang, vil den røde indikatorlampen for
alarm blinke til den innvendige temperaturen har nådd det nødvendige nivået som kreves for sikker bevaring
av frossen mat.
3.2 Slå av
1.
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon
for å slå apparatet av.
2.
For å kople apparatet fra strømmen,
trekk støpselet ut av stikkontakten.
24
NORSK55
16
18
2022
3.3 Regulere temperaturen
Temperaturen inne i apparatet kontrolleres av termostatbryteren som er plassert
på betjeningspanelet.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
• Drei termostatbryteren mot lavere innstillinger for å oppnå minste kjøleeffekt.
• Drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å oppnå største kjøleeffekt.
Vanligvis er en middels innstilling
best egnet.
Når du velger innstilling, bør du likevel
huske på at temperaturen inne i apparatet
avhenger av følgende:
• romtemperaturen
• hvor ofte døren åpnes
• mengde mat som oppbevares
• apparatets plassering.
3.4 Rød alarmindikator
Under normale driftsforhold vil den innvendige temperaturen i fryseren sikre
langsiktig bevaring av mat som oppbevares.
Når denne temperaturen stiger over et
visst nivå (-12 ° C), vil produktet utløse en
alarm med lyd- og lyssignal. Alarmindikatoren blinker et rødt lys (rød indikatorlampe for alarm), mens den akustiske alarmen er et periodisk lydsignal.
Du kan stoppe den akustiske alarmen ved
å trykke på Lydsignal stopp-bryteren en
gang.
Når du slår på fryseren for første
gang, vil den røde indikatorlampen
for alarm blinke til den innvendige
temperaturen har nådd det nødvendige nivået som kreves for sikker bevaring av frossen mat.
www.electrolux.com
56
3.5 Hurtigfrysfunksjon ("Fast
Freeze")
Hvis mer enn 3-4 kg matvarer skal fryses:
1.
Trykk på Fast Freeze-knappen i 2-3
sekunder 6-24 timer før ferske matvarer legges i fryseren for å aktivere hurtigfrys-funksjonen. Den gule Fast
Freeze-indikatorlampen vil tennes.
Kompressoren vil nå gå kontinuerlig
for å sikre at ferske matvarer fryses så
raskt som mulig.
2.
Denne funksjonen kan du også deaktivere til enhver tid ved å trykke på
Fast Freeze-knappen i 2-3 sekunder.
3.
Plasser maten i fryseseksjonene (den
første og andre boksen), for å oppnå
optimale fryseresultater må du ta ut
frysebrettet og skuffene (hvis det tilhører en skuff), og så plassere matva-
4. FØRSTE GANGS BRUK
rene som skal fryses inn direkte på
fordamperen. Ved innfrysing av mindre matmengder, trenger du ikke å
fjerne frysebrettet og skuffene.
4.
Når maten er helt frosset (det kan ta
opp til 24 timer), kan du manuelt slå
av fast-freeze-funksjon ved å trykke
på Fast Freeze-knappen i 2-3 sekunder, den gule Fast Freeze-indikatorlampen vil også slukke.
5.
Flytt den frosne maten fra fryseseksjonene til de tre andre seksjonene
(oppbevaringsseksjoner) for å gjøre
plass til annen frysing.
Dersom Fast Freeze-knappen blir
stående på, vil fast-freeze-funksjonen automatisk bli slått av 48 timer senere. Den gule Fast Freezeindikatorlampen vil også slukkes.
4.1 Før første gangs bruk
Før du tar produktet i bruk, må du vaske
innsiden samt alt utstyr i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel, for å
fjerne den typiske lukten som sitter i flunkende nye produkter. Husk å tørke nøye.
5. DAGLIG BRUK
5.1 Frysing av ferske matvarer
Fryseseksjonene (den første og andre
boksen) er egnet for å fryse inn ferske
matvarer og for å oppbevare frossen og
dypfrossen mat over lengre tid.
Når du vil fryse ferske matvarer, må hurtigfrys-funksjonen aktiveres.
Maksimal mengde mat som kan fryses på
24 timer er spesifisert på typeskiltet, en
etikett som sitter inne i produktet.
Nedfrysingen tar et døgn: i løpet av denne
perioden må du ikke legge inn mer som
skal fryses.
Frysebrettet kan benyttes til innfrysing av
små frukter (bringebær, jordbær, solbær
osv.).
Plasser et tynt lag av uinnpakket frukt på
brettet. Så snart frukten er dypfrossen,
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller
skurepulver, da dette vil skade finishen.
kan den pakkes, sorteres og plasseres i
oppbevaringsseksjonene.
5.2 Oppbevaring av frosne
matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller
etter en periode der det ikke har vært i
bruk, må du la apparatet stå på i minst 2
timer på høyeste innstilling før du legger
inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks.
på grunn av strømbrudd, og hvis
strømmen er borte lengre enn den
verdien som er oppført i tabellen
over tekniske egenskaper under
"stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller
tilberedes øyeblikkelig og så fryses
inn igjen (etter avkjøling)
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD
NORSK57
5.3 Tining
Dypfryst eller fryst mat kan tines i romtemperatur før bruk.
Små stykker kan også tilberedes mens de
ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall
tar tilberedningen lengre tid.
6.1 Normale driftslyder
• Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kuldemediet pumpes gjennom spolekretsen eller rørledningene.
Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i kjølesystemet, og du hører en summe- og pulserende lyd fra
kompressoren. Dette er normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake
en plutselig knakelyd. Det er et naturlig,
ikke farlig fysisk fenomen. Dette er normalt.
• Når kompressoren slås på eller slås av,
hører du et lavt "klikk" fra termostaten.
Dette er normalt.
6.2 Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best
mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan
innfryses i løpet av ett døgn er oppført
på typeskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke
legges flere matvarer inn i fryseren i
denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og
som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at
de innfryses raskt og helt til kjernen og
slik at det senere blir enklere å tine kun
den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller
plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme
i kontakt med matvarer som allerede er
frosne for å hindre at temperaturen øker
i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet
enn fete; salt reduserer matvarenes
oppbevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt
ut av fryseseksjonen, kan forårsake
frostskader på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke
med innfrysingsdatoen, slik at du lettere
kan følge med på oppbevaringstiden.
6.3 Tips til oppbevaring av
frosne matvarer
For at produktet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken;
• påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest
mulig tid;
• døren ikke åpnes for ofte, og at den ikke står åpen lenger enn nødvendig;
• når maten er tint bederves den raskt og
kan ikke fryses inn igjen;
• ikke overskrid oppbevaringstidene som
matvareprodusenten har merket emballasjen med.
www.electrolux.com
58
7. STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun
utføres av autorisert tekniker.
7.1 Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig
og vask dem for å sikre at de er rene og
fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade
på rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av produktet med
en børste. Dette forbedrer produktets
ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader
plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette
apparatet kun rengjøres med varmt vann
tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
7.2 Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde
rim på frysehyllene og i området øverst i
seksjonen.
Rim av fryseren når rimlaget har blitt ca.
3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før avriming settes
termostatbryteren på høyeste innstilling for å bygge opp tilstrekkelig
kjølereserve før driftsbruddet.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1.
Slå av produktet og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
2.
Ta ut alle matvarene, pakk dem godt
inn i flere lag avispapir og legg dem
på et kaldt sted.
OBS
Ikke berør frosne matvarer med
våte hender. Hendene dine kan
fryse fast til matvarene.
3.
La døren stå åpen og sett plastskraperen inn i holderen nederst på midten, plasser en beholder under for å
samle opp smeltevannet.
Sett en bolle med varmt vann inn i
fryseseksjonen for å få avrimingsprosessen til å gå raskere. Fjern
også stykker av is som løsner før
avrimingen er ferdig.
4.
Tørk fryseseksjonens innside grundig
når avrimingen er ferdig, og oppbevar
skraperen for fremtidig bruk.
5.
Slå på produktet.
6.
Drei termostatbryteren til << - 18 °C
>>-posisjonen og la det kjøre i minst
4 timer i hurtigfryse-modus.
7.
Legg matvarene tilbake i seksjonene
etter 4 timer.
ADVARSEL
Ikke bruk skarpe metallredskaper
til å skrape rim av fordamperen,
da det kan skade den.
Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
En temperaturstigning i pakkene
med frossen mat under tining, kan
redusere matens holdbarhetstid.
7.3 Perioder uten bruk
Hvis fryseren ikke skal brukes over lengere tid tas følgende forholdsregler:
8. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
NORSK59
1.
trekk støpselet ut av stikkontakten
2.
fjern alle matvarer
3.
avrim og rengjør apparatet og alt tilbehøret
4.
la døren/dørene stå åpen for å hindre
at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i
drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å
unngå at matevarene blir ødelagt
ved et eventuelt strømbrudd.
ADVARSEL
Før feilsøking må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen, skal kun utbedres av kvalifisert elektriker eller faglært person.
Fryseren lager lyder under normal
drift (kompressor, sirkulering av
kjølevæske).
Produktet går ikke hele tiden, og
dersom den stopper betyr det ikke at strømmen er avbrutt. Det er
derfor du ikke må berøre de elektriske delene på produktet før du
har koplet fra strømmen.
ProblemMulig årsakLøsning
Produktet støyer
Produktet står ikke stødigKontrollere at produktet står
stabilt (alle fire føttene skal
være på gulvet)
Kompressoren går
uavbrutt
Dørene lar seg ikke lukke
Døren har vært åpnet for
Større mengder av mat
Termostaten er feil innstiltStill inn en varmere tempe-
ratur
Kontroller om døren lar seg
helt, eller er ikke ordentlig
lukket
lukke helt, og om paknin-
gen er uskadet og ren
Ikke la døren stå åpen lenofte
ger enn nødvendig
Vent noen timer og kontrolsom skal fryses ble lagt i
ler temperaturen igjen
samtidig
Maten som ble lagt i pro-
duktet var for varm
La maten avkjøle seg til
romtemperatur før du leg-
ger den inn
Romtemperaturen er for
Reduser romtemperaturen
høy.
www.electrolux.com
60
ProblemMulig årsakLøsning
Det er for mye rim
og is
Dørene lar seg ikke lukke
Temperaturregulatoren
Det er for høy temperatur i fryseren
Døren lar seg ikke lukke
Større mengder av mat
Maten som ble lagt i pro-
Produktene som skal fry-
Det er for lav temperatur i fryseren
Produktet virker ikke i det hele tatt.
Verken avkjøling eller belysning virker
Produktet er uten strømPrøv å koble et annet appa-
Produktet er ikke slått påSlå produktet på
Stikkontakten er ikke
Fryseren virker ikke
Stikkontakten er ikke
Produktet er ikke slått påSlå produktet på
Temperaturregulatoren er
Produktene er ikke pakket
inn skikkelig
helt, eller er ikke ordentlig
lukket
kan være feil innstilt
Temperaturregulatoren
kan være feil innstilt
helt, eller er ikke ordentlig
lukket
som skal fryses ble lagt i
samtidig
duktet var for varm
ses er plassert for nærme
hverandre
Temperaturregulatoren
kan være feil innstilt
Støpselet er ikke satt ordentlig i stikkontakten
spenningsførende (prøv å
koble et annet produkt til
stikkontakten)
Støpselet er ikke satt ordentlig i stikkontakten
spenningsførende (prøv å
koble et annet produkt til
stikkontakten)
ikke på
Pakk inn produktene bedre
Kontroller om døren lar seg
lukke helt, og om paknin-
gen er uskadet og ren
Still inn en varmere tempe-
ratur
Still inn en lavere tempera-
tur
Kontroller at døren lukker
skikkelig og at pakningen er
uskadd og ren
Legg inn mindre mengder
matvarer som skal fryses
samtidig.
La maten avkjøle seg til
romtemperatur før du leg-
ger den i fryseren.
Plasser produktene slik at
kald luft kan sirkulere mel-
lom dem
Still inn en varmere tempe-
ratur
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten
rat til stikkontakten
Ring etter en elektriker
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten
Ring etter en elektriker
Kontroller temperaturregu-
latoren
ProblemMulig årsakLøsning
Grønn indikator blin-
ker
8.1 Tips til kjøling av ferske
matvarer
1.
Rengjør dørpakningene.
9. MONTERING
Temperatursensor-problem
2.
3.
NORSK61
Kontakt servicepersonell
Om nødvendig, juster døren. Se etter
i "Installering".
Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt servicesenteret.
ADVARSEL
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld
og for informasjon om korrekt
operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
9.1 Plassering
Monter dette skapet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på typeskiltet:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
9.2 Avstandsstykker bak
1
A
2
45°
45°
2
Noen funksjonelle problemer kan oppstå
for enkelte typer modeller når de opererer
utenfor dette området. Korrekt drift kan
bare garanteres innenfor det angitte temperaturområdet. Hvis du er i tvil om hvor
du skal montere produktet, må du kontakte leverandøren, kundeservicen vår eller nærmeste servicesenter
I posen med dokumentasjonen er det to
avstandsstykker som skal monteres som
vist på bildet.
1.
Monter avstandsstykkene i hullene.
Pass på at pilen (A) er posisjonert
som vist på bildet
2.
Drei avstandsstykkene 45° mot klokken til de låses på plass.
www.electrolux.com
62
9.3 Sette produktet i vater
9.4 Plassering
A
B
100 mm
15 mm15 mm
Pass på at produktet står i vater. Dette
kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme (B). Ved behov kan føttene justeres ved å fjerne avstandsringen
(A).
Produktet skal monteres med god avstand
til varmekilder som radiatorer, beredere, direkte sollys og liknende. Sørg for at luft kan
sirkulere fritt bak skapet. Hvis produktet er
plassert under et overskap bør avstanden
mellom toppen av produktet og overskapet
være minst 100 mm . Ideelt sett bør produktet ikke plasseres under overskap. En
eller flere justerbare føtter i bunnen av skapet muliggjør nøyaktig vatring. Dersom skapet er plassert i et hjørne og sidene med
hengslene er mot veggen, må avstanden
mellom veggen og skapet være minst 10
mm for at døren skal kunne åpnes langt nok
opp, slik at hyllene kan tas ut.
ADVARSEL
Det må være mulig å koble produktet fra strømforsyningen. Støpselet
må derfor være lett tilgjengelig etter
montering.
9.5 Omhengsling av døren
3
1
4
1
2
2
1
NORSK63
Vi foreslår at dette arbeidet utføres
av to personer, og at den ene holder produktet godt fast mens den
4
2
3
andre arbeider.
Slik hengsler du om døren:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Vipp produktet forsiktig bakover, slik at
kompressoren ikke berører gulvet.
• Skru ut begge de justerbare føttene.
• Skru ut skruene på det nederste dørhengselet.
• Fjern så døren til produktet ved å trekke
den litt nedover.
• Skru løs pinnen på det øvre dørhengselet på produktet, og skru det på plass
igjen på den andre siden
• Fest døren på pinnen til det øvre dørhengselet.
• Fjern det nedre hengselet. Sett stiften
over i pilens retning.
• Skru ut skruen og sett den på igjen på
motsatt side.
• Monter det nedre hengselet på motsatt
side og la plasseringen til døren være
uendret.
• Skru inn en skrue i den åpne plassen
på den andre siden samt de justerbare
føttene (2 stk).
Fjern og monter håndtaket (avhengig av
modell) på motsatt side
Sett produktet på plass igjen, sett det i
vater, og vent i minst fire timer før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
• Alle skruene er strammet.
• Døren åpnes og lukkes korrekt.
www.electrolux.com
64
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (for
eksempel om vinteren), kan det hende at
pakningen ikke passer som den skal mot
kabinettet. I så fall venter du til pakningen
justerer seg selv.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot
regning vil en tekniker ved servicesenteret
hengsle om døren på produktet ditt.
9.6 Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten,
forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet
samsvarer med strømnettet i hjemmet
ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt.
10. STØY
Fryseren lager lyder under normal drift
(kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Dersom husets stikkontakt ikke er jordet,
skal apparatet koples til en separat jording
i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse
med EU-direktiver.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
NORSK65
HISSS!
BLUBB!
11. TEKNISKE DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
DimensjonerJusterbar1250 mm
Bredde545 mm
Dybde640 mm
Stigetid18 t
Elektrisk spenning230 V
Frekvens50 Hz
De tekniske dataene finner du på typeskiltet til venstre på produktets innside og på
energietiketten.
www.electrolux.com
66
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter. Ikke
kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
sammen med
NORSK67
www.electrolux.com/shop
212000393-A-212013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.