ELECTROLUX EUF1900AOW User Manual

EUF1900AOW
................................................ .............................................
DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 17 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 33 NO FRYSER BRUKSANVISNING 51
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.
HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK 3
1.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger appara­tet, er fuldt fortrolige med dets drift og sik­kerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvis­ning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktions­evne, eller som mangler den nødvendi­ge erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kon­trolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ik­ke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i lå­get: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasse­rer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gen­nem udluftninger, både i apparatets kabi­net og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en al­mindelig husholdning og lignende ap­parater, som f.eks.:
– kantineområder i butikker, på konto-
rer og i andre arbejdsmiljøer
– stuehuse og af kunder på hoteller,
moteller og andre miljøer af indkvar-
teringstypen – miljøer af Bed and Breakfast-typen – catering og andre anvendelser uden
for detail.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at frem­skynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. is­maskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en natur­gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beska­diget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets spe­cifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (net­ledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret service­værksted eller en autoriseret mon­tør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bag-
www.electrolux.com
4
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske
• Sæt ikke maden direkte op mod udluft-
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
panel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elek­trisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sid­der korrekt monteret på den ind­vendige belysning.
stor forsigtighed ved flytning af det.
fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
sollys i længere tid.
belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdnings­apparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
ADVARSEL
Undlad at placere frosne madva­rer på skabets top, idet kulde og varme muligvis kan forårsage kon­densvand på indersiden af top­pen. Den deraf opståede væske kan dryppe og forårsage funkti­onsfejl. Derfor bør der ikke lægges nogen form for frosne genstande på skabets top.
plastdele.
i apparatet, da de kan eksplodere.
ningen i apparatets bagvæg. (Hvis ap­paratet er af Frost Free-typen)
når de har været optøet.
som angivet på pakken.
opbevaring af produktet. Se de relevan­te vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplode­re og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
• Inden rengøring slukkes der for appara­tet, og stikket tages ud af kontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skra­be rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elek­triske apparater til at fremskynde afrim­ningen. Overdreven varme kan beskadi­ge skabets indvendige plastdele, og fugt kan trænge ind i det elektriske sy­stem, så det bliver strømførende.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejled­ningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på ap­paratet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskift­ning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvej­ledningen for at sikre tilstrækkelig venti­lation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompres­sor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radi­atorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligehol­delse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hver­ken i kølekreds eller isoleringsma-
2. PRODUKTBESKRIVELSE
DANSK 5
terialer. Apparatet må ikke bort­skaffes sammen med hushold­ningsaffald og jordfyld. Isolerings­skummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestem­melser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvalt­ning. Undgå at beskadige køleen­heden, især på bagsiden ved si­den af varmeveksleren. De mate­rialer i apparatet, der er mærket
med symbolet vendes.
1
, kan genvan-
2
3
Betjeningspanel
1
Fryserskuffer
2
Frysebakke
3
4
6
5
Opbevaringsskuffer
4
Mærkeplade
5
Afløbsstuds til afrimningsvand
6
www.electrolux.com
6
3. BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5
24
16
18
2022
Grøn tænd-/sluklampe
1
Termostatknap og tænd-/slukknap
2
Gul lynindfrysningslampe
3
Lydsignalstop og lynindfrysningsknap
4
Rød alarmlampe
5
3.1 Sådan tændes apparatet
1.
Lad apparatet stå i 4 timer efter instal­lationen.
2.
Sæt stikket i stikkontakten.
3.
Drej termostatknappen med uret til en temperaturindstilling, der er lavere end " - 16 °C ".
4.
Den grønne tænd-/sluklampe lyser, og den røde alarmlampe blinker.
5.
Når den grønne tænd-/sluklampe ly­ser, betyder det, at apparatet er tændt.
6.
Når den røde alarmlampe blinker, be­tyder det, at der er en forkert tempe­ratur i fryseren. Derudover kan der høres en periodisk lyd, der kan stop­pes ved at trykke på lydsignalstoppet og lynindfrysningsknappen samtidigt.
7.
Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et ni­veau, der er påkrævet til sikker opbe­varing af madvarer.
3.2 Sådan slukkes der
1.
Sluk for apparatet ved at dreje termo­statknappen til positionen "O".
2.
Tag stikket ud af kontakten for at af­bryde apparatet fra elnettet.
3.3 Termostatknap
Temperaturen i apparatet reguleres med termostatknappen på betjeningspanelet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere ind­stillinger for at vælge minimum køling.
• Drej termostatknappen mod højere ind­stillinger for at vælge maksimal køling.
Normalt er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i ap­paratet afhænger af:
• Rumtemperaturen
• Hvor tit døren åbnes
• Mængden af mad
• Apparatets placering
3.4 Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer fryse­rens indvendige temperatur, at de opbe­varede madvarer holder sig i lang tid. Når denne temperatur stiger over et vist niveau (-12 °C), udløses en lyd- og lys­alarm. Lysalarmen er et blinkende rødt lys (rød alarmlampe), mens lydalarmen er en periodisk lyd. Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke én gang på knappen for lydsignalstop.
Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlam­pe, indtil den indvendige tempera­tur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.
3.5 Lynindfrysning
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. føde­varer:
1.
Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder for at aktivere lynindfrys­ning, 6-24 timer inden de friske mad­varer lægges i fryseren. Den gule ly­nindfrysningslampe tændes. Kom-
pressoren kører nu konstant for at sikre, at de friske madvarer fryses ned så hurtigt som muligt.
2.
Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på lynindfrysningsknap­pen i 2-3 sekunder.
3.
Læg madvarene i frostrummene (den første og anden boks). Indfrysningen går hurtigst, hvis frysebakke og kurve tages ud (hvis skuffen er aktuel), og de madvarer, der skal fryses, lægges i direkte kontakt med fryseren. Ved indfrysning af mindre mængder er det ikke nødvendigt at fjerne frysebakken og kurvene.
4.
Når madvarerne er helt dybfrosne (det kan tage op til 24 timer), kan indfry-
4. IBRUGTAGNING
DANSK 7
sningsfunktionen slås fra manuelt ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder. Derved slukkes den gule lynindfrysningslampe også.
5.
Flyt de frosne madvarer fra frostrum­mene over i de tre andre rum (opbe­varingsrum) for at gøre plads til en ny indfrysning.
Hvis lynindfrysningsknappen util­sigtet bliver ved med at være tændt, slukkes lynindfrysnings­funktionen automatisk 48 timer senere. Den gule lynindfrysnings­lampe slukkes også.
4.1 Før ibrugtagning
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typi­ske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
5. DAGLIG BRUG
5.1 Indfrysning af ferskvarer
Frostrummene (den første og anden boks) er velegnet til nedfrysning af friske madva­rer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad. Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at nedfryse friske madvarer. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på type- skiltet - en mærkat, der er placeret på in­dersiden af apparatet. Indfrysningen tager 24 timer: I dette tids­rum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal nedfryses. Frysebakken kan bruges til indfrysning af små frugter (hindbær, jordbær, solbær og lignende). Fordel den uindpakkede frugt på bakken i et tyndt lag. Når frugten er frosset, kan den emballeres, sorteres og lægges i fry­serummene.
Brug ikke sulfosæbe eller skure­middel. Det vil skade overfladen.
5.2 Opbevaring af frosne
madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strøms­vigt), og strømafbrydelsen har va­ret længere end den angivne tem­peraturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkø­ling).
www.electrolux.com
8
5.3 Optøning
Før dybfrostvarer eller nedfrosne madva­rer skal bruges, kan de optøs ved stue­temperatur.
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald for­længes tilberedningstiden.
6.1 Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes køle­midlet rundt, og der kommer en snur­rende og pulserende lyd fra kompres­soren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
• Når kompressoren tænder og slukker kan der høres et svagt klik fra termo­statknappen. Det er normalt.
6.2 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere mad­varer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
•Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyæty­len, og sørg for, at indpakningen er luft­tæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madva­rer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsæt­ter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.
6.3 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hur­tigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsynin­gen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning
må derfor kun udføres af en auto­riseret tekniker.
7.1 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belæg­ninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Undgå at trække i, flytte eller be­skadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepul­ver, stærkt parfumeret rengørings­middel eller voksprodukter til ind­vendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger appara­tets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesy­stemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabi­nettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengørin­gen.
7.2 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling. Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før afrimningen sæt­tes termostatknappen på en høje­re indstilling for at opbygge til­strækkelig ekstra køling til afbry­delsen i driften.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten.
2.
Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
BEMÆRK
Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.
DANSK 9
3.
Lad døren stå åben, og sæt plast­skraberen ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenun­der til at opsamle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrim­ningen.
4.
Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendigt, og skraberen gemmes til næste gang.
5.
Tænd for apparatet.
6.
Indstil termostatknappen til " -18 °C ", og lad den stå i mindst 4 timer i ind­frysningsfunktion.
7.
Læg madvarerne på plads i rummene efter 4 timer.
ADVARSEL
Brug aldrig skarpe metalgenstan­de til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
7.3 Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1.
tag stikket ud af stikkontakten
2.
tag al maden ud
3.
afrim og rengør apparatet og alt tilbe­hør
4.
lad døren/dørene stå åbne for at fore­bygge ubehagelig lugt.
www.electrolux.com
10
Hvis der skal være tændt for ska­bet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver for­dærvet, hvis der har været strømsvigt.
8. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten. Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Køleskabet kører ikke konstant, så hvis kompressoren standser, be­tyder det ikke, at strømmen er af­brudt. Derfor må du aldrig røre apparatets strømførende dele uden først at tage stikket ud af kontakten.
Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet støjer Apparatet står ikke fast Kontroller, at apparatet står
stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet)
Kompressoren kører hele tiden
Dørene er ikke rigtigt luk-
Termostatknappen står forkert
ket eller slutter ikke tæt
Vælg en højere temperatur.
Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene
Døren er blevet åbnet for
tit
Der er lagt store mængder
mad til indfrysning på én gang.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i.
Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt
Vent nogle timer, og kon­troller derefter temperaturen igen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Der er for høj rumtempera-
Sænk rumtemperaturen.
tur.
Der er for meget rim
Madvarerne er ikke pakket
Pak madvarerne bedre ind.
godt nok ind.
Dørene er ikke rigtigt luk-
ket eller slutter ikke tæt
Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene.
Termostatknappen står
Vælg en højere temperatur.
måske forkert.
Der er for varmt i fryseren
Termostatknappen står måske forkert.
Vælg en lavere temperatur.
Fejl Mulig årsag Løsning
Døren slutter ikke tæt eller
er ikke lukket korrekt
Kontroller, at døren slutter tæt, og at pakningen er in­takt og ren.
Der er lagt store mængder
mad til indfrysning på én
Læg mindre mængder mad i ad gangen.
gang.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
De madvarer, der skal ind-
fryses, ligger for tæt op ad hinanden.
Der er for koldt i fry­seren
Apparatet virker slet ikke. Hverken køling
Termostatknappen står måske forkert.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.
Fordel madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere frit imellem dem.
Vælg en højere temperatur.
Sæt stikket rigtigt i stikkon­takten.
eller lys virker
Der kommer ikke strøm til
apparatet.
Der er ikke tændt for ap-
Prøv at sætte et andet el­apparat til stikkontakten.
Tænd for apparatet.
paratet.
Der er ingen strøm i stik-
Tilkald en elektriker. kontakten (prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).
Apparatet virker slet ikke
Der er ingen strøm i stik-
Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.
Sæt stikket rigtigt i stikkon-
takten.
Tilkald en elektriker. kontakten (prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).
Der er ikke tændt for ap-
Tænd for apparatet. paratet.
Termostatknappen er ikke
slået til
Den grønne kontrol­lampe blinker
8.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
Problem med temperatur­føler
3.
Kontroller termostatknap-
pen
Tilkald service
Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret.
DANSK 11
www.electrolux.com
12
9. INSTALLATION
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed" grundigt, før apparatet installeres. Dette for at forebygge ulykker og sikre, at apparatet bruges korrekt.
9.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på ap­paratets typeskilt:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN +10°C til 32°C N +16 °C til 32°C ST +16 °C til 38°C T +16 °C til 43 °C
9.2 Afstandsstykker, bagpå
1
A
2
45°
45°
2
Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun ga­ranteres korrekt drift inden for det speci­fikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, be­des du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste ser­viceværksted
I posen med brugsanvisningen ligger der to afstandsstykker, der skal monteres som vist på tegningen.
1.
Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne. Se efter, at pilen (A) vender som vist på tegningen
2.
Drej afstandsstykkerne 45° mod uret, til de låses fast.
9.3 Nivellering
9.4 Placering
15 mm 15 mm
100 mm
DANSK 13
Ved opstillingen skal det sikres, at appa­ratet er i vater. Det gøres med to juste­ringsfødder i bunden, under apparatets forkant (B). Juster evt. foden ved at fjerne afstandsstykket (A).
A
B
Apparatet skal opstilles i god afstand fra varmekilder som radiatorer, varmtvandsbe­holdere, direkte sollys etc. Sørg for, at luften kan cirkulere frit bag kabinettet. Afstanden mellem kabinettets øverste del og overska­bet skal være mindst 100 mm for at sikre optimal ydelse, hvis apparatet anbringes un­der et overskab. Ideelt bør apparatet dog ik­ke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af skabet. Hvis kabinettet skal stå i et hjørne, med hængselsiden mod væggen, skal der mindst være 10 mm til væggen, så døren kan åbnes så meget, at hylderne kan tages ud.
ADVARSEL
Det skal være muligt at koble appa­ratet fra elinstallationen. Efter instal­lationen skal stikket derfor være let at komme til.
www.electrolux.com
14
9.5 Vending af dør
Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre,
3
2
4
1
2
1
mens arbejdet udføres.
Lågen vendes på følgende måde:
• Tag stikket ud af kontakten.
• Vip forsigtigt apparatet bagover, så kompressoren ikke kan røre gulvet.
• Skru de to justeringsfødder af.
• Skru skruerne i lågens nederste hæng­sel ud.
• Tag apparatets dør af ved at trække lidt ned i den.
• Skru øverste hængsel af apparatet, og skru det fast i modsatte side
• Sæt apparatets dør på øverste hængs­eltap.
• Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i pilens retning.
• Skru skruen ud, og montér den i mod­satte side.
• Sæt det nederste hængsel på modsat­te side, så dørens position er uændret.
• Skru skruen fast på det sted, der blev ledigt på den anden side, samt de ju­sterbare fødder (2 stykker).
4
1
2
3
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker herfra vil vende døren mod betaling.
Afmonter håndtaget (hvis relevant), og montér det i modsatte side Sæt apparatet på plads, bring det i vater, og vent mindst fire timer med at tilslutte det til lysnettet. Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.
9.6 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon­trolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsynings­strøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette for­mål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
10. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kom­pressor, kølekredsløb).
DANSK 15
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordfor­bindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
www.electrolux.com
16
BLUBB!
11. TEKNISKE DATA
Mål Højde 1250 mm Bredde 545 mm Dybde 640 mm Temperaturstigningstid 18 t Spænding 230 V Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af ty­peskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
BLUBB!
CRACK!CRACK!
12. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
SUOMI 17
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.
KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10.
ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
www.electrolux.com
18
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti en­nen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turval­lisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tär­keää, että kaikki laitteen käyttäjät perehty­vät huolellisesti sen toimintaan ja turvalli­suusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje talles­sa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yh­teydessä tai luovutetaan mahdolliselle uu­delle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyt­täjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden var­mistamiseksi ja omaisuusvahinkojen vält­tämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingois­ta, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnas­ta.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien hen­kilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei hei­dän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virta­johto irti (mahdollisimman läheltä lait­teen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai louk­kuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, en­nen kuin poistat vanhan laitteen käytös­tä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaih­toaukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen normaalissa ko­titalouskäytössä ja vastaavissa käytös­sä, joita ovat muun muassa:
– henkilöstön keittiöympäristöt liikkeis-
sä, toimistoissa ja muissa työympä­ristöissä
– hotellien, motellien ja muiden majata-
lojen asiakkaiden käyttöympäristöt – majoitus ja aamiainen -ympäristöt – ateriapalvelut ja vastaavat vähittäis-
myynnistä poikkeavat käytöt.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanis­ten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jää­telökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei valmistaja ole hyväksynyt niitä ky­seiseen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkis­toa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää iso­butaania (R600a), joka on hyvin ympä­ristöystävällinen maakaasu, mutta kui­tenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymislähtei-
tä.
– Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten te­keminen laitteeseen on vaarallista. Va­hingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oi­kosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorit­taa vain valtuutettu huoltoliike vaa­ratilanteiden välttämiseksi.
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittu­maan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuu­mentua ja aiheuttaa tulipalon.
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasi­asta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta ir­rottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puuttuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuottei­siin kostein tai märin käsin. Koskettami­nen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos va­rusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
VAROITUS!
Älä aseta pakasteita ylätasolle, sil­lä kylmyys ja huuru saattavat ai­heuttaa kosteuden tiivistymistä si­säpinnalle. Tippuva neste saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä. Älä siis jätä tai aseta mitään pakastettuja tuotteita ylätasolle.
1.3 Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muo­viosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nes­teitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjäh­tää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takasei­nän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free ­malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
SUOMI 19
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen oh­jeita noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pak­kaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävam­moja, jos ne nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina.
1.4 Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdis­tusta, kytke laite pois toiminnasta ja ir­rota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa me­talliesineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa terä­viä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta sulatuksen no­peuttamiseen. Liiallinen kuumuus voi vahingoittaa muovisia sisäpintoja ja kos­teutta voi päästä sähköjärjestelmään.
1.5 Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annet­tuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitu­nutta laitetta ei saa kytkeä verkkovir­taan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoi­tettava selkä seinää vasten, jotta palo­vammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida kos­kea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
www.electrolux.com
20
• Varmista, että laitteen verkkovirtakyt­kentä on hyvin ulottuvilla laitteen asen­nuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
1.6 Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoi­sen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan al­kuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
1.7 Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä
2. LAITTEEN KUVAUS
eikä eristemateriaaleissa. Käytös­täpoistettua laitetta ei saa toimit­taa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käy­töstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jäte­huoltomääräyksiä. Vältä vahingoit­tamasta jäähdytysyksikköä, erityi­sesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbo-
merkityt materiaalit ovat
lilla kierrätettäviä.
1
Käyttöpaneeli
1
Pakastuslaatikot
2
Pakastustarjotin
3
2
3
4
6
5
Säilytyslaatikot
4
Arvokilpi
5
Sulatusveden tyhjennys
6
3. KÄYTTÖPANEELI
Vihreä virran merkkivalo
1
Lämpötilan säädin ja virtapainike
2
Pikapakastuksen keltainen merkkivalo
3
Merkkiäänen vaimennin ja pikapakas-
4
tuspainike Punainen hälytysmerkkivalo
5
3.1 Laitteen käynnistäminen
1.
Anna laitteen asettua noin neljä tuntia asennuksen jälkeen.
2.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
3.
Käännä lämpötilan säädintä myötä­päivään alle << - 16 °C >>:n lämpöti­laan.
4.
Vihreä virran merkkivalo syttyy, ja pu­nainen hälytysmerkkivalo vilkkuu.
5.
Vihreän virran merkkivalon syttyminen merkitsee, että laite on kytketty päälle.
6.
Vilkkuva punainen hälytysmerkkivalo merkitsee, että pakastinosaston läm­pötila on virheellinen. Laitteesta kuu­luu myös ajoittainen merkkiääni, joka voidaan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta ja pikapa­kastustoiminnon kytkintä.
7.
Kun pakastin kytketään päälle ensim­mäistä kertaa, punainen hälytysmerk­kivalo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on saavuttanut vaaditun lämpötilata­son elintarvikkeiden turvallista pakas­tusta varten.
3.2 Laitteen kytkeminen pois
päältä
1.
Laite kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan säädin asen­toon O.
2.
Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pistoke irti pistorasiasta.
1 2 3 4 5
16
24
18
2022
3.3 Lämpötilan säätäminen
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpa­neelissa sijaitsevan lämpötilan säätimen avulla. Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä pie­nempiä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suu­rempia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraa­vat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
3.4 Punainen hälytysmerkkivalo
Normaaleissa käyttöolosuhteissa pakasti­men sisälämpötila varmistaa pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaisen säilymisen. Kun sisälämpötila nousee tietyn tason (-12 °C) yläpuolelle, laite aktivoi merkkiää­nen, ja hälytysmerkkivalo syttyy. Hälytys­merkkivalossa vilkkuu punainen valo (pu­nainen hälytysmerkkivalo), ja äänimerkki kuuluu ajoittain. Merkkiääni voidaan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta.
Kun pakastin kytketään päälle en­simmäistä kertaa, punainen häly­tysmerkkivalo vilkkuu, kunnes si­sälämpötila on saavuttanut vaadi­tun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
SUOMI 21
www.electrolux.com
22
3.5 Pikapakastustoiminto
Jos aiot pakastaa yli 3–4 kg elintarvikkei­ta:
1.
paina pikapakastustoiminnon paini­ketta 2–3 sekunnin ajan ja käynnistä pikapakastustoiminto 6–24 tuntia en­nen tuoreiden elintarvikkeiden asetta­mista pakastimeen. Keltainen pikapa­kastuksen merkkivalo syttyy. Kom­pressori on nyt yhtäjaksoisesti käyn­nissä, jotta tuoreiden elintarvikkeiden pakastus olisi mahdollisimman nope­aa.
2.
Voit poistaa toiminnon käytöstä mil­loin tahansa painamalla pikapakastus­toiminnon painiketta 2–3 sekunnin ajan.
3.
Aseta elintarvikkeet pakastinosastoi­hin (ensimmäinen ja toinen lokero), pakastusteho voidaan maksimoida poistamalla pakastustarjotin ja laatikot (jos olemassa) ja asettamalla pakas­tettavat elintarvikkeet suoraan höyrys-
4. ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
timen päälle. Jos pakastat pieniä elin­tarvikemääriä, pakastustarjotinta ja laatikoita ei tarvitse poistaa.
4.
Kun elintarvikkeet ovat pakastuneet kokonaan (saattaa kestää jopa 24 tuntia), pikapakastustoiminto voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä pai­namalla pikapakastustoiminnon paini­ketta 2–3 sekunnin ajan. Tämän jäl­keen keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
5.
Siirrä pakastetut elintarvikkeet pakas­tinosastoista kolmeen muuhun osas­toon (säilytysosastot), jotta pakasti­messa olisi tilaa muita pakastuskerto­ja varten.
Jos pikapakastustoiminto jää va­hingossa päälle, toiminto kytkey­tyy automaattisesti pois toimin­nasta 48 tunnin kuluttua. Tällöin keltainen pikapakastuksen merkki­valo sammuu.
4.1 Käyttöönotto
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese si­säosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiai­neella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypil-
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
5.1 Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakastinosastot (ensimmäinen ja toinen lokero) soveltuvat tuoreiden elintarvikkei­den pakastamiseen sekä valmispakastei­den pitkäaikaiseen säilyttämiseen. Käynnistä pikapakastustoiminto, kun pa­kastat tuoreita elintarvikkeita. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden enimmäismäärä on merkitty arvo- kilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolel­la. Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pa­kastettavia ruokia.
lisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lo­puksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoit­tavat pintoja.
Pakastustarjotinta voidaan käyttää pienten hedelmien ja marjojen pakastamiseen (va­delmat, mansikat, herukat, jne.). Aseta pieni määrä marjoja tarjottimelle il­man pakkausta. Kun ne ovat jäätyneet, voit pakata ja lajitella ne, sekä asettaa ne säilytysosastoihin.
5.2 Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tun­nin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitem­pään kuin teknisissä ominaisuuk­sissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvik­keet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jäl­keen ne voidaan pakastaa uudel­leen (kun ne ovat jäähtyneet).
5.3 Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä huoneen lämpötilassa. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettu­na. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
6. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 23
6.1 Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pul­puttavaa ääntä jäähdytysaineen pump­pautuessa kierukoiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdy­tysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jol­loin kompressorista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkil­listä ritisevää ääntä. Lämpölaajenemi­nen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
• Kompressorin käynnistyessä tai pysäh­tyessä lämpötilan säätimestä kuuluu vaimea naksahdus. Tämä on normaalia.
6.2 Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintar­vikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tun­tia. Tänä aikana pakastimeen ei saa li­sätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitse­masi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisim­man ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuottei­ta, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvik­keiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakas­timesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
6.3 Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastelokeroon mah­dollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti ei­kä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merki­tyn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
www.electrolux.com
24
7. HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloitta­mista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huol­lon ja täytön saa suorittaa ainoas­taan valtuutettu huoltoliike.
7.1 Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti.
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimäl­lä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi ne puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaa­pin sisällä olevia putkia ja/tai kaa­peleita. Älä käytä puhdistusaineita, han­kausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusva­haa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takaosassa sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori har­jalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytys­järjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahin­goittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja hieman käsitiskiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
7.2 Pakastimen sulattaminen
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muo­dostuu aina jonkin verran huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on noin 3-5 mm.
Aseta lämpötilan säädin korkeam­paan asetukseen noin 12 tuntia ennen sulatuksen aloittamista, jot­ta pakasteet jäätyvät mahdollisim­man kylmiksi ja varaavat näin it­seensä kylmää sulatustoimenpi­teen ajaksi.
Huurteen poistaminen:
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
2.
Poista pakastimesta kaikki elintarvik­keet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
HUOMIO
Älä koske pakasteisiin märin kä­sin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruo­kaan.
3.
Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin lait­teen alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoitettuun paikkaan. Aseta kaapi­men varren alapuolelle astia, joka ke­rää sulatusveden.
Voit nopeuttaa sulatusta laittamal­la lämmintä vettä sisältävän astian pakastimen sisään. Poista myös sulatuksen aikana irtoilevat jääpa­lat pakastimen sisältä.
4.
Kun pakastin on sulatettu, kuivaa si­säpinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5.
Kytke laitteeseen virta.
6.
Käännä lämpötilan säädin asentoon << -18 °C >> ja jätä pakastin käy­mään vähintään 4 tunnin ajaksi pika­pakastustilassa.
7.
Aseta pakasteet takaisin osastoihin 4 tunnin kuluttua.
VAROITUS!
Älä koskaan käytä teräviä metalli­esineitä huurteen poistamisessa höyrystimestä, sillä se voi vahin­goittua. Älä yritä nopeuttaa sulatusta me­kaanisilla tai muilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttä­mään. Pakasteiden lämpötilan nousemi­nen sulatuksen aikana voi lyhen­tää niiden turvallista säilytysaikaa.
7.3 Jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
8. KÄYTTÖHÄIRIÖT
SUOMI 25
1.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
2.
Ota kaikki ruoat pois.
3.
Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
4.
Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen si­sälle ei muodostu epämiellyttävää ha­jua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyy­dä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esi­merkiksi sähkökatkon sattuessa.
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettaviksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompresso­ri, jäähdytysaineen kierto).
Laite toimii jaksoittain, joten kom­pressorin pysähtyminen ei tarkoita virran katkeamista. Sen vuoksi laitteen sähköosiin ei saa koskea ennen virran katkaisemista.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteen käyntiääni
on kova.
Laitetta ei ole tuettu kun­nolla paikalleen.
Tarkista, että laite on tuke­vasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).
Kompressori käy jatkuvasti.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Termostaatti on säädetty virheellisesti.
tai niitä ei ole suljettu kun­nolla.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Tarkista, että ovet sulkeutu­vat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Pakastimeen on asetettu
suuria määriä elintarvikkei-
Odota muutama tunti ja tar­kista lämpötila uudelleen.
ta samanaikaisesti.
Ruoka on asetettu pakas-
timeen liian lämpimänä.
Anna ruokien jäähtyä huo­neen lämpötilaan ennen pa­kastamista.
www.electrolux.com
26
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Huoneen lämpötila on liian
Laitteessa on liikaa huurretta ja jäätä.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Lämpötilan säädin ei ehkä
Pakastimen sisällä on liian lämmintä.
Ovi ei sulkeudu tiiviisti, tai
Pakastimeen on asetettu
Ruoka on asetettu pakas-
Pakastettavat elintarvik-
Pakastimen sisällä on liian kylmä.
Laite ei toimi lain­kaan. Sekä jäähdy­tys että valot ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa. Testaa virtalähde kytkemäl-
Pakastinta ei ole kytketty
Pistorasiassa ei ole jänni-
Laite ei kylmennä lainkaan.
Pistorasiassa ei ole jänni-
korkea. Elintarvikkeita ei ole pakat-
tu kunnolla.
tai niitä ei ole suljettu kun­nolla.
ole oikeassa asennossa. Lämpötilan säädin ei ehkä
ole oikeassa asennossa.
sitä ei ole suljettu kunnolla.
suuria määriä elintarvikkei­ta samanaikaisesti.
timeen liian lämpimänä.
keet ovat liian lähellä toisi­aan.
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oikeassa asennossa.
Pistoke ei ole kunnolla kiin­ni pistorasiassa.
päälle.
tettä. (Testaa pistorasia kytkemällä siihen jokin toi­nen sähkölaite.)
Pistoke ei ole kunnolla kiin­ni pistorasiassa.
tettä. (Testaa pistorasia kytkemällä siihen jokin toi­nen sähkölaite.)
Alenna huoneen lämpötilaa.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että ovet sulkeutu­vat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Säädä lämpötila alhaisem­maksi.
Tarkista, että ovi sulkeutuu tiiviisti ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta pakastimeen pienem­piä ruokamääriä yhdellä kertaa.
Anna ruoan jäähtyä huo­neen lämpötilaan ennen pa­kastamista.
Sijoittele tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertä­mään niiden ympärillä.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Kytke pistoke kunnolla pis­torasiaan.
lä siihen toinen sähkölaite. Kytke virta laitteeseen.
Ota yhteys sähköasenta­jaan.
Kytke pistoke kunnolla pis­torasiaan.
Ota yhteys sähköasenta­jaan.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Pakastinta ei ole kytketty
Lämpötilan säädintä ei ole
Vihreä merkkivalo vilkkuu.
8.1 Oven sulkeminen
1.
Puhdista oven tiivisteet.
2.
Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
9. ASENNUS
SUOMI 27
Kytke virta laitteeseen.
päälle.
Tarkista lämpötilan säädin.
kytketty päälle. Lämpötila-anturin häiriö. Ota yhteys valtuutettuun
huoltopalveluun.
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmis­tamiseksi, ennen kuin aloitat lait­teen asennuksen.
9.1 Sijoittaminen
Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuule­tettuun sisätilaan, jossa ympäristön läm­pötila vastaa laitteen arvokilvessä mainit­tua ilmastoluokkaa:
Ilmas­toluok­ka
SN +10 °C – 32 °C N +16 °C – 32 °C ST +16 °C – 38 °C T +16 °C – 43 °C
Ympäristölämpötila
Joissakin malleissa voi esiintyä toiminnalli­sia ongelmia, jos niitä käytetään kyseisen käyttövälin ulkopuolella. Virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä. Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän huolto­palvelun puoleen.
www.electrolux.com
28
9.2 Takaosan välikappaleet
9.3 Tasapainotus
Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappa­letta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen ku-
1
45°
A
2
45°
2
van mukaisesti.
1.
Työnnä välikappaleet reikiin. Tarkista, että nuoli (A) on kuvan mukaisesti.
2.
Käännä välikappaleita 45° vastapäi­vään siten, että ne lukkiutuvat paikal­leen.
Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, et­tä se on vaakasuorassa. Voit säätää lait­teen vaakasuoraan laitteen pohjan etu­puolella olevilla säätöjaloilla (B). Jalkoja voi tarvittaessa säätää irrottamalla välilevy (A).
A
B
9.4 Sijoituspaikka
100 mm
15 mm 15 mm
9.5 Oven kätisyyden vaihtaminen
SUOMI 29
Laite tulee sijoittaa kauas lämpölähteistä, kuten lämpöpattereista, boilereista, suorasta auringonvalosta, jne. Varmista, että ilma voi kiertää vapaasti laitteen takana. Jos laite asennetaan kalustekaapin alapuolelle, var­mista laitteen paras suorituskyky tarkista­malla, että kalusteen yläosan ja laitteen vä­lissä on vähintään 100 mm tilaa. Mahdolli­suuksien mukaan tulee kuitenkin välttää si­joittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon sen pohjassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla. Jos laite sijoitetaan huo­neen nurkkaan siten, että saranat ovat sei­nän puolella, seinän ja laitteen välillä tulee ol­la vähintään 10 mm, jotta ovi pääsee aukea­maan riittävästi hyllyjen poistamista varten.
VAROITUS!
Käyttäjän on pystyttävä irrottamaan laite sähköverkosta. Asennuksen jäl­keen pistokkeen on oltava helposti käyttäjän ulottuvilla.
Avautumissuunnan vaihdossa tar­vitaan toinen henkilö, joka pitää laitteen ovia tukevasti toimenpitei-
3
2
4
1
den aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seu­raavalla tavalla:
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Kallista laite varovasti takaosan varaan siten, ettei kompressori koske lattiaan.
• Irrota molemmat säädettävät jalat.
• Ruuvaa auki oven alasaranan ruuvit.
• Ota ovi pois paikaltaan vetämällä sitä kevyesti alaspäin.
www.electrolux.com
30
• Irrota yläsaranan tappi ja ruuvaa se sen jälkeen toiselle puolelle.
• Sovita ovi yläsaranan tappiin.
• Irrota alasarana. Käännä tappi ympäri nuolen suuntaisesti.
• Kierrä ruuvi irti ja kiinnitä se vastakkai-
2
1
4
1
2
selle puolelle.
• Asenna alasarana vastakkaiselle puolel­le muuttamatta oven asentoa.
• Ruuvaa ruuvi toiselle puolelle vapautu­neeseen tilaan ja kiinnitä säädettävät ja­lat (2 kappaletta).
Poista kahva (mikäli varusteena) ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle. Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se. Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket virtajohdon pistorasiaan. Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
3
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tii­viste kiinnittyy itsestään. Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toi­menpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
9.6 Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora­siaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu,
10. ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen nor­maaliin toimintaan (kompressori, jäähdy­tysaineen kierto).
ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maa­doitusliittimeen voimassa olevien mää­räysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuusoh­jeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
SSSRR
HISSS!
R!
SUOMI 31
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
32
11. TEKNISET TIEDOT
Mitat Korkeus 1250 mm Leveys 545 mm Syvyys 640 mm Lämmönnousuaika 18 h Jännite 230 V Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokil­peen ja energiatarraan.
12. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
FRANÇAIS 33
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
34
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor­tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou
FRANÇAIS 35
des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
www.electrolux.com
36
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés au-dessus du congélateur, car le froid et la vapeur peuvent produire une condensation d'eau sur sa fa­ce intérieure. L'égouttement qui en résulterait risquerait de provo­quer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne dé­posez aucun aliment surgelé au­dessus du congélateur.
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appa­reil. La chaleur excessive pourrait en­dommager le revêtement plastique in­terne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après ven-
FRANÇAIS 37
te, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien­nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
www.electrolux.com
38
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
6
5
1
2
3
4
Bandeau de commande
1
Tiroirs du congélateur
2
Plateau de congélation
3
Tiroirs de rangement
4
3. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
16
24
Voyant Marche/ Arrêt vert
1
Thermostat et interrupteur Marche/
2
Arrêt Voyant Congélation rapide jaune
3
Touche Arrêt du signal sonore et
4
Congélation rapide Voyant Alarme rouge
5
18
2022
Plaque signalétique
5
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
6
givrage
3.1 Mise en fonctionnement
1.
Après l'installation, attendez quatre heures avant de brancher votre appa­reil.
2.
Branchez l'appareil à une prise mura­le.
3.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour le ré­gler sur une température inférieure à << - 16 °C >>.
4.
Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et le voyant Alarme rouge clignote.
5.
Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé signifie que le congélateur est sous tension et fonctionne.
6.
Le voyant Alarme rouge allumé signi­fie que la température à l'intérieur du congélateur est incorrecte. En outre, cet avertissement est confirmé par un signal sonore intermittent que l'on peut arrêter en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide.
7.
Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alar­me rouge clignote jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une conservation sûre des produits congelés.
3.2 Mise à l'arrêt
1.
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tour­nez le thermostat sur la position "O"
2.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
3.3 Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position mi­nimum pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maximum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généra­lement la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plu­sieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
3.4 Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation norma­les, la température interne du congélateur
FRANÇAIS 39
assure une conservation à long terme des produits congelés. Lorsque la température interne remonte anormalement (-12°C ), l'alarme visuelle et sonore se déclenche. L'alarme visuelle est un voyant rouge clignotant (voyant Alarme rouge). L'alarme sonore est une tonalité intermittente. Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal sonore.
Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alarme rouge clignote jusqu'à ce que la température interne attei­gne le niveau requis pour assurer une conservation sûre des pro­duits congelés.
3.5 Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1.
Appuyez sur la touche de congélation rapide pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction Congélation rapide 6 à 24 heures avant de placer les ali­ments frais dans le congélateur, le voyant Congélation rapide jaune s'al­lume. Le compresseur fonctionne dé­sormais continuellement pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
2.
Vous pouvez désactiver cette fonction à n'importe quel moment en appuy­ant sur la touche Congélation rapide pendant 2 à 3 secondes.
3.
Placez les aliments dans les compar­timents de congélation (premier et deuxième compartiments). Pour une performance de congélation optimale, retirez le compartiment de congéla­tion et les tiroirs (si présents) et ran­gez les aliments directement sur l'évaporateur. Vous n'avez pas besoin d'enlever le compartiment de congé­lation et les tiroirs si vous congelez des quantités d'aliments moins im­portantes.
4.
Lorsque les aliments sont totalement congelés (la congélation peut néces­siter jusqu'à 24 heures), vous pouvez appuyer pendant 2 à 3 secondes sur la touche Congélation rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant jaune Congélation rapide s'éteindra.
www.electrolux.com
40
5.
Transférez les aliments congelés des compartiments de congélation dans les trois autres compartiments de stockage pour pouvoir congeler d'au­tres aliments.
4. PREMIÈRE UTILISATION
Si la touche Congélation rapide reste involontairement activée, la congélation rapide sera automati­quement désactivée après 48 heures. Le voyant Congélation ra­pide jaune s'éteindra.
4.1 Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Congélation d'aliments frais
Les compartiments de congélation (pre­mier et deuxième compartiments) sont conçus pour congeler des denrées fraî­ches et conserver à long terme des ali­ments surgelés ou congelés. Pour congeler des denrées fraîches, acti­vez la fonction Congélation Rapide. La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique, située à l'in­térieur de l'appareil. Le temps de congélation est de 24 heu­res : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette pé­riode. Le compartiment de congélation peut ser­vir à congeler des fruits de petites tailles tels que framboises, fraises, raisins, etc. Les fruits doivent être rangés dans le compartiment sans emballage et sans être empilés. Une fois congelés, vous pouvez les trier, les emballer et les ranger dans les compartiments de stockage.
N'utilisez jamais de produits abra­sifs ou caustiques car ils pour­raient endommager la finition de votre appareil.
tion maximale pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonc­tionnement » du chapitre « Carac­téristiques techniques », consom­mez rapidement les aliments dé­congelés ou cuisez-les immédia­tement avant de les recongeler (une fois refroidis).
5.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peu­vent être décongelés à température am­biante. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
5.2 Conservation d'aliments
surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la posi-
6. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 41
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut pro­duire un bruit de gargouillis ou de bouil­lonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ron­ronnement aigu ou un bruit de pulsa­tion. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est nor­mal.
6.2 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées ali­mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
• enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
6.3 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
www.electrolux.com
42
7.1 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
• Rincez et séchez soigneusement.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
res avec de l'eau tiède savonneuse.
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil et débran­chez-le électriquement.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits con­gelés et les surfaces givrées avec les mains humides. (risque de brû­lure ou d'arrachement de la peau).
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement pré­vu à cet effet. Placez au-dessous un récipient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
7.2 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Mettez le thermostat sur la posi­tion maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage pour as­surer une réserve de froid suffi­sante.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un récipient d'eau chaude. Retirez également les morceaux de glace au fur et à me­sure que ceux-ci se détachent, avant que le processus de dégi­vrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, épon­gez et séchez bien l'intérieur du con­gélateur et conservez la spatule pour une prochaine utilisation.
5.
Remettez en fonctionnement l'appa­reil.
6.
Tournez le thermostat sur la position << -18 °C >> et attendez au moins 4 heures en laissant la touche de congélation rapide activée.
7.
Au bout de 4 heures, replacez les produits congelés dans les comparti­ments.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas des objets en métal tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évapora­teur, car vous risqueriez de le dé­tériorer. N'utilisez aucun dispositif mécani­que ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivra­ge hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
1.
débranchez l'appareil
2.
retirez tous les aliments
3.
dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4.
laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vi­der l'appareil, faites vérifier régu­lièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des ali­ments en cas de panne de cou­rant.
7.3 En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 43
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le électriquement. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente noti­ce doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à votre service après vente.
Certains bruits pendant le fonc­tionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compres­seur ne signifie donc pas l'absen­ce de courant électrique. L'appa­reil doit être débranché électrique­ment avant toute intervention sur votre appareil.
Anomalie Cause possible Solution L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les qua-
tre pieds doivent être en contact avec le sol).
Le compresseur fonctionne en per­manence.
Les portes ne sont pas
La porte a été ouverte trop
Le thermostat n'est pas correctement réglé
correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
souvent
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir moins de froid.
Vérifiez que les portes fer­ment correctement et que les joints sont en bon état et propres
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire
www.electrolux.com
44
Anomalie Cause possible Solution
Trop de produits frais ont
Les aliments introduits
La température ambiante
Il y a trop de givre et de glace.
Les portes ne sont pas
Le thermostat n'est pas
La température à l'intérieur du congé­lateur est trop éle­vée.
La porte ne ferme pas de
Trop de produits frais ont
Les aliments introduits
Les produits à congeler
La température à l'intérieur du congé­lateur est trop bas­se.
L'appareil ne fonc­tionne pas du tout. Ni la production de froid ni l'éclairage ne fonctionnent
été introduits dans l'appa­reil.
dans l'appareil étaient trop chauds.
est trop élevée. Les produits ne sont pas
correctement emballés.
correctement fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
réglé correctement.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
façon hermétique ou n'est pas correctement fermée
été introduits dans l'appa­reil.
dans l'appareil étaient trop chauds.
sont placés trop près les uns des autres.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
L'appareil n'est pas cor­rectement branché.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Emballez les produits de fa­çon plus adaptée.
Vérifiez que les portes fer­ment correctement et que les joints sont en bon état et propres
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir plus de froid.
Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon état et propre
Introduisez de plus petites quantités d'aliments à con­geler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Placez les produits de fa­çon à ce que l'air puisse circuler entre eux.
Modifiez la position du ther­mostat pour obtenir moins de froid.
Branchez correctement l'appareil.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil n'est pas ali-
menté électriquement.
Essayez de brancher un au­tre appareil dans la prise de courant.
L'appareil n'est pas sous
tension.
La prise de courant n'est
pas alimentée (essayez de
Mettez l'appareil en fonc­tionnement
Faites appel à un électricien
qualifié. brancher un autre appareil dans la prise).
L'appareil ne refroi­dit pas du tout
La prise de courant n'est
L'appareil n'est pas cor­rectement branché.
pas alimentée (essayez de
Branchez correctement
l'appareil.
Faites appel à un électricien
qualifié. brancher un autre appareil dans la prise).
L'appareil n'est pas sous
tension.
Le thermostat n'est pas
sur
Clignotement du voyant vert
8.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
Capteur de température défectueux
3.
Mettez l'appareil en fonc-
tionnement
Vérifiez la position du ther-
mostat
Faites appel au service
après-vente
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
FRANÇAIS 45
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
9.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un piè­ce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de tem­pératures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contac-
www.electrolux.com
46
ter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus pro­che.
9.2 Entretoises arrière
9.3 Mise à niveau
Le sachet de la documentation contient deux entretoises qui doivent être mises en
1
45°
A
2
45°
2
place comme sur l'illustration.
1.
Introduisez les entretoises dans les orifices. Veillez à ce que la flèche (A) se trouve dans la position illustrée sur l'image
2.
Tournez les entretoises de 45° vers la gauche jusqu'à ce qu'elles se blo­quent.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil (B). Si besoin est, réglez les pieds en retirant l'entretoise (A).
A
B
9.4 Emplacement
100 mm
15 mm 15 mm
9.5 Réversibilité de la porte
FRANÇAIS 47
L'appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur telles que les radia­teurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour assu­rer des performances optimales, si l'appareil est placé sous un meuble en surplomb, la distance minimale entre le haut de l'appareil et ce meuble doit être d'au moins 100 mm. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de ni­veau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un coin avec le cô­té des charnières contre le mur, laissez au moins 10 mm entre le mur et l'appareil pour permettre une ouverture suffisante de la porte, afin de pouvoir retirer les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débran­ché à tout moment ; il est donc né­cessaire que la prise reste acces­sible après l'installation.
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour
3
2
4
1
maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électri­que.
• Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
• Dévissez les deux pieds réglables.
• Dévissez les vis de la charnière inférieu­re de la porte.
• Retirez la porte de l'appareil en la tirant légèrement vers le bas.
www.electrolux.com
48
• Dévissez la goupille de la charnière de porte supérieure de l'appareil puis re­vissez-la de l'autre côté.
• Installez la porte de l'appareil sur la goupille de la charnière de porte supéri­eure.
2
1
4
1
2
• Retirez la charnière inférieure. Placez la goupille dans le sens de la flèche.
• Dévissez et installez la vis sur le côté opposé.
• Installez la charnière inférieure du côté opposé sans changer la position de la porte.
• Vissez la vis à l'emplacement libéré de l'autre côté, ainsi que les pieds régla­bles (2 pièces).
Démontez et mettez en place la poignée (si présente) sur le côté opposé Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant. Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte-
3
ment.
Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
9.6 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique est peut supporter l'inten­sité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par pha­se) : 10 A à 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con­formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner­gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris-
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
FRANÇAIS 49
que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
www.electrolux.com
50
BLUBB!
BLUBB!
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 1250 mm Largeur 545 mm Profondeur 640 mm Temps de montée en
température Tension 230 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
18 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
CRACK!CRACK!
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
NORSK 51
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.
HVA MÅ GJØRES, HVIS... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10.
STØY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
www.electrolux.com
52
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
For din egen sikkerhets skyld og for å si­kre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjone­ne. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sik­kerhet så lenge apparatet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet el­ler materiell skade er det viktig at alle in­struksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for ska­der som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
1.1 Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt inn­føring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvar­lig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støp­selet ut av stikkontakten, kutt av nettka­belen (så nær inntil apparatet som mu­lig) og fjern døren for å forhindre at le­kende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal er­statte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer.
• Produktet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning og lignende steder som:
– personalkjøkken i butikker, på konto-
rer og andre arbeidsmiljøer;
– gårder og av gjester på hoteller, mo-
teller og andre boligtyper; – "bed and breakfast"-miljøer; – catering og lignende ikke-detaljhan-
del.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimin­gen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjø­leskap, med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjøle­middelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installa­sjon av skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som
avgir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene el­ler foreta noen form for endringer på produktet. Hvis strømkabelen blir ska­det, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompres­sor) må skiftes av et autorisert ser­viceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1.
Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteledning.
2.
Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på bak­siden av produktet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og for­årsake brann.
3.
Pass på at produktets hovedstøp­sel er tilgjengelig.
4.
Ikke trekk i strømkabelen.
5.
Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller brann.
6.
Du må ikke bruke produktet uten at lampedekselet (avhengig av modell) til den innvendige belysningen er montert.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, da dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Ikke utsett produktet for direkte sollys over lengre tid.
• Lyspærene (avhengig av modell) som brukes i dette produktet, er spesialpæ­rer kun beregnet på husholdningsappa­rater. De egner seg ikke til rombelys­ning.
ADVARSEL
Du må ikke sette frosne matvarer på arbeidsbenken, fordi kulde og damp kan føre til at det dannes kondens på innsiden. Konden­svannet som samler seg kan dryppe og forårsake funksjonsfeil. Derfor må du ikke plassere eller legge fra deg noen form for frosne matvarer på arbeidsbenken.
1.3 Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot venti­lasjonsåpningen på bakveggen. (Hvis produktet er FrostFree)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.
NORSK 53
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produ­senten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra appa­ratets produsent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende avsnitte­ne.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre el­ler musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
1.4 Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Bruk aldri hårføner eller andre varmeap­parater for å påskynde avrimingen. For mye varme kan skade den indre pla­sten, og fukt kan trenge inn i det elektri­ske systemet og gjøre det strømføren­de.
1.5 Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnit­tene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på em­ballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire ti­mer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan appara­tet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kon­takt med varme deler (kompressor,
www.electrolux.com
54
kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er til­gjengelig etter at apparatet er installert.
• Må kun kobles til drikkevannsforsyning (hvis produktet har vanntilkopling).
1.6 Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent per­son.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes originale reservedeler.
1.7 Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget,
2. PRODUKTBESKRIVELSE
hverken i kjølekretsen eller i isola­sjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall. Iso­lasjonsskummet inneholder brenn­bare gasser: apparatet skal av­fallsbehandles i samsvar med gjel­dende bestemmelser om avfalls­behandling. Disse får du hos kom­munen der du bor. Unngå at kjø­leenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varme­veksleren. Materialene i dette ap­paratet som er merket med sym-
bolet
, kan gjenvinnes.
Betjeningspanel
1
Fryseskuffer
2
Frysebrett
3
1
2
3
4
6
5
Oppbevaringsskuffer
4
Typeskilt
5
Tine vannavløp
6
3. BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5
Grønn På/Av-indikatorlampe
1
Temperaturregulator og På/Av-bryter
2
Gul Fast Freeze-indikatorlampe
3
Lydsignal stopp og Fast Freeze-
4
knapp Rød alarmindikator
5
3.1 Slå på
1.
La skapet stå i fred i 4 timer etter monteringen.
2.
Sett støpslet i stikkontakten.
3.
Drei termostatbryteren med urviserne til en temperatur som er lavere enn << - 16 °C >>-stillingen.
4.
Den grønne indikatorlampen for på/av vil tennes og den røde indikatorlam­pen for alarm vil blinke.
5.
Når den grønne indikatorlampen for på/av tennes betyr det at produktet er slått på.
6.
Når den røde indikatorlampen for alarm blinker betyr det at temperatu­ren i fryseren er utenfor området. I til­legg kan et periodisk lydsignal høres, noe som kan stoppes ved å trykke på lydsignal stopp- og Fast Freeze-knap­pen en gang.
7.
Når du slår på fryseren for første gang, vil den røde indikatorlampen for alarm blinke til den innvendige tempe­raturen har nådd det nødvendige ni­vået som kreves for sikker bevaring av frossen mat.
3.2 Slå av
1.
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå apparatet av.
2.
For å kople apparatet fra strømmen, trekk støpselet ut av stikkontakten.
24
NORSK 55
16
18
2022
3.3 Regulere temperaturen
Temperaturen inne i apparatet kontrolle­res av termostatbryteren som er plassert på betjeningspanelet. Gå frem som følger for å betjene appara­tet:
• Drei termostatbryteren mot lavere inn­stillinger for å oppnå minste kjøleeffekt.
• Drei termostatbryteren mot høyere inn­stillinger for å oppnå største kjøleeffekt.
Vanligvis er en middels innstilling best egnet.
Når du velger innstilling, bør du likevel huske på at temperaturen inne i apparatet avhenger av følgende:
• romtemperaturen
• hvor ofte døren åpnes
• mengde mat som oppbevares
• apparatets plassering.
3.4 Rød alarmindikator
Under normale driftsforhold vil den inn­vendige temperaturen i fryseren sikre langsiktig bevaring av mat som oppbeva­res. Når denne temperaturen stiger over et visst nivå (-12 ° C), vil produktet utløse en alarm med lyd- og lyssignal. Alarmindika­toren blinker et rødt lys (rød indikatorlam­pe for alarm), mens den akustiske alar­men er et periodisk lydsignal. Du kan stoppe den akustiske alarmen ved å trykke på Lydsignal stopp-bryteren en gang.
Når du slår på fryseren for første gang, vil den røde indikatorlampen for alarm blinke til den innvendige temperaturen har nådd det nød­vendige nivået som kreves for sik­ker bevaring av frossen mat.
www.electrolux.com
56
3.5 Hurtigfrysfunksjon ("Fast
Freeze")
Hvis mer enn 3-4 kg matvarer skal fryses:
1.
Trykk på Fast Freeze-knappen i 2-3 sekunder 6-24 timer før ferske matva­rer legges i fryseren for å aktivere hur­tigfrys-funksjonen. Den gule Fast Freeze-indikatorlampen vil tennes. Kompressoren vil nå gå kontinuerlig for å sikre at ferske matvarer fryses så raskt som mulig.
2.
Denne funksjonen kan du også deak­tivere til enhver tid ved å trykke på Fast Freeze-knappen i 2-3 sekunder.
3.
Plasser maten i fryseseksjonene (den første og andre boksen), for å oppnå optimale fryseresultater må du ta ut frysebrettet og skuffene (hvis det til­hører en skuff), og så plassere matva-
4. FØRSTE GANGS BRUK
rene som skal fryses inn direkte på fordamperen. Ved innfrysing av min­dre matmengder, trenger du ikke å fjerne frysebrettet og skuffene.
4.
Når maten er helt frosset (det kan ta opp til 24 timer), kan du manuelt slå av fast-freeze-funksjon ved å trykke på Fast Freeze-knappen i 2-3 sekun­der, den gule Fast Freeze-indikator­lampen vil også slukke.
5.
Flytt den frosne maten fra frysesek­sjonene til de tre andre seksjonene (oppbevaringsseksjoner) for å gjøre plass til annen frysing.
Dersom Fast Freeze-knappen blir stående på, vil fast-freeze-funksjo­nen automatisk bli slått av 48 ti­mer senere. Den gule Fast Freeze­indikatorlampen vil også slukkes.
4.1 Før første gangs bruk
Før du tar produktet i bruk, må du vaske innsiden samt alt utstyr i lunkent vann til­satt et nøytralt rengjøringsmiddel, for å fjerne den typiske lukten som sitter i flun­kende nye produkter. Husk å tørke nøye.
5. DAGLIG BRUK
5.1 Frysing av ferske matvarer
Fryseseksjonene (den første og andre boksen) er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre tid. Når du vil fryse ferske matvarer, må hur­tigfrys-funksjonen aktiveres. Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer er spesifisert på typeskiltet, en etikett som sitter inne i produktet. Nedfrysingen tar et døgn: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn mer som skal fryses. Frysebrettet kan benyttes til innfrysing av små frukter (bringebær, jordbær, solbær osv.). Plasser et tynt lag av uinnpakket frukt på brettet. Så snart frukten er dypfrossen,
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade fi­nishen.
kan den pakkes, sorteres og plasseres i oppbevaringsseksjonene.
5.2 Oppbevaring av frosne
matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten bru­kes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
6. NYTTIGE TIPS OG RÅD
NORSK 57
5.3 Tining
Dypfryst eller fryst mat kan tines i romtem­peratur før bruk. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
6.1 Normale driftslyder
• Du kan høre en lav gurglelyd eller bo­blelyd når kuldemediet pumpes gjen­nom spolekretsen eller rørledningene. Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kulde­mediet rundt i kjølesystemet, og du hø­rer en summe- og pulserende lyd fra kompressoren. Dette er normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk fenomen. Dette er nor­malt.
• Når kompressoren slås på eller slås av, hører du et lavt "klikk" fra termostaten. Dette er normalt.
6.2 Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes oppbevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.
6.3 Tips til oppbevaring av
frosne matvarer
For at produktet skal oppnå best mulig ef­fekt, bør du:
• påse at frosne matvarer har vært opp­bevart på riktig måte i butikken;
• påse at frosne matvarer fraktes fra bu­tikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
• døren ikke åpnes for ofte, og at den ik­ke står åpen lenger enn nødvendig;
• når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen;
• ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket embal­lasjen med.
www.electrolux.com
58
7. STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontak­ten før du starter enhver rengjø­ring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydro­karboner i kjøleenheten: Vedlike­hold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
7.1 Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lun­kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabi­nettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, sku­repulver, sterkt parfymerte rengjø­ringsprodukter eller vokspolerings­midler for å rengjøre inne i appara­tet. Dette skader overflaten og et­terlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kom­pressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesy­stemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne­holder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette appara­tet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stik­kontakten igjen.
7.2 Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene og i området øverst i seksjonen. Rim av fryseren når rimlaget har blitt ca. 3-5 mm tykt.
Ca. 12 timer før avriming settes termostatbryteren på høyeste inn­stilling for å bygge opp tilstrekkelig kjølereserve før driftsbruddet.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
2.
Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og legg dem på et kaldt sted.
OBS
Ikke berør frosne matvarer med våte hender. Hendene dine kan fryse fast til matvarene.
3.
La døren stå åpen og sett plastskra­peren inn i holderen nederst på mid­ten, plasser en beholder under for å samle opp smeltevannet.
Sett en bolle med varmt vann inn i fryseseksjonen for å få avrimings­prosessen til å gå raskere. Fjern også stykker av is som løsner før avrimingen er ferdig.
4.
Tørk fryseseksjonens innside grundig når avrimingen er ferdig, og oppbevar skraperen for fremtidig bruk.
5.
Slå på produktet.
6.
Drei termostatbryteren til << - 18 °C >>-posisjonen og la det kjøre i minst 4 timer i hurtigfryse-modus.
7.
Legg matvarene tilbake i seksjonene etter 4 timer.
ADVARSEL
Ikke bruk skarpe metallredskaper til å skrape rim av fordamperen, da det kan skade den. Ikke bruk mekaniske redskaper el­ler annet utstyr som ikke produ­senten har anbefalt for å gjøre av­rimingsprosessen raskere. En temperaturstigning i pakkene med frossen mat under tining, kan redusere matens holdbarhetstid.
7.3 Perioder uten bruk
Hvis fryseren ikke skal brukes over lenge­re tid tas følgende forholdsregler:
8. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
NORSK 59
1.
trekk støpselet ut av stikkontakten
2.
fjern alle matvarer
3.
avrim og rengjør apparatet og alt til­behøret
4.
la døren/dørene stå åpen for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kon­trollere det fra tid til annen for å unngå at matevarene blir ødelagt ved et eventuelt strømbrudd.
ADVARSEL
Før feilsøking må støpselet trek­kes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsø­kingslisten i denne bruksanvisnin­gen, skal kun utbedres av kvalifi­sert elektriker eller faglært person.
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Produktet går ikke hele tiden, og dersom den stopper betyr det ik­ke at strømmen er avbrutt. Det er derfor du ikke må berøre de elek­triske delene på produktet før du har koplet fra strømmen.
Problem Mulig årsak Løsning Produktet støyer
Produktet står ikke stødig Kontrollere at produktet står
stabilt (alle fire føttene skal være på gulvet)
Kompressoren går uavbrutt
Dørene lar seg ikke lukke
Døren har vært åpnet for
Større mengder av mat
Termostaten er feil innstilt Still inn en varmere tempe-
ratur
Kontroller om døren lar seg helt, eller er ikke ordentlig lukket
lukke helt, og om paknin-
gen er uskadet og ren
Ikke la døren stå åpen len­ofte
ger enn nødvendig
Vent noen timer og kontrol­som skal fryses ble lagt i
ler temperaturen igjen samtidig
Maten som ble lagt i pro-
duktet var for varm
La maten avkjøle seg til
romtemperatur før du leg-
ger den inn
Romtemperaturen er for
Reduser romtemperaturen høy.
www.electrolux.com
60
Problem Mulig årsak Løsning Det er for mye rim
og is
Dørene lar seg ikke lukke
Temperaturregulatoren
Det er for høy tem­peratur i fryseren
Døren lar seg ikke lukke
Større mengder av mat
Maten som ble lagt i pro-
Produktene som skal fry-
Det er for lav tempe­ratur i fryseren
Produktet virker ik­ke i det hele tatt. Verken avkjøling el­ler belysning virker
Produktet er uten strøm Prøv å koble et annet appa-
Produktet er ikke slått på Slå produktet på Stikkontakten er ikke
Fryseren virker ikke
Stikkontakten er ikke
Produktet er ikke slått på Slå produktet på Temperaturregulatoren er
Produktene er ikke pakket inn skikkelig
helt, eller er ikke ordentlig lukket
kan være feil innstilt Temperaturregulatoren
kan være feil innstilt
helt, eller er ikke ordentlig lukket
som skal fryses ble lagt i samtidig
duktet var for varm
ses er plassert for nærme hverandre
Temperaturregulatoren kan være feil innstilt
Støpselet er ikke satt or­dentlig i stikkontakten
spenningsførende (prøv å koble et annet produkt til stikkontakten)
Støpselet er ikke satt or­dentlig i stikkontakten
spenningsførende (prøv å koble et annet produkt til stikkontakten)
ikke på
Pakk inn produktene bedre
Kontroller om døren lar seg
lukke helt, og om paknin-
gen er uskadet og ren
Still inn en varmere tempe-
ratur
Still inn en lavere tempera-
tur
Kontroller at døren lukker
skikkelig og at pakningen er
uskadd og ren
Legg inn mindre mengder
matvarer som skal fryses
samtidig.
La maten avkjøle seg til
romtemperatur før du leg-
ger den i fryseren.
Plasser produktene slik at
kald luft kan sirkulere mel-
lom dem
Still inn en varmere tempe-
ratur
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten
rat til stikkontakten
Ring etter en elektriker
Sett støpselet skikkelig inn i
stikkontakten
Ring etter en elektriker
Kontroller temperaturregu-
latoren
Problem Mulig årsak Løsning Grønn indikator blin-
ker
8.1 Tips til kjøling av ferske
matvarer
1.
Rengjør dørpakningene.
9. MONTERING
Temperatursensor-pro­blem
2.
3.
NORSK 61
Kontakt servicepersonell
Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Installering".
Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt servicesenteret.
ADVARSEL
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøy­aktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før appa­ratet installeres.
9.1 Plassering
Monter dette skapet på et sted der rom­temperaturen samsvarer med den klima­klassen som er oppført på typeskiltet:
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
9.2 Avstandsstykker bak
1
A
2
45°
45°
2
Noen funksjonelle problemer kan oppstå for enkelte typer modeller når de opererer utenfor dette området. Korrekt drift kan bare garanteres innenfor det angitte tem­peraturområdet. Hvis du er i tvil om hvor du skal montere produktet, må du kon­takte leverandøren, kundeservicen vår el­ler nærmeste servicesenter
I posen med dokumentasjonen er det to avstandsstykker som skal monteres som vist på bildet.
1.
Monter avstandsstykkene i hullene. Pass på at pilen (A) er posisjonert som vist på bildet
2.
Drei avstandsstykkene 45° mot klok­ken til de låses på plass.
www.electrolux.com
62
9.3 Sette produktet i vater
9.4 Plassering
A
B
100 mm
15 mm 15 mm
Pass på at produktet står i vater. Dette kan gjøres med to justerbare føtter på un­dersiden fremme (B). Ved behov kan føt­tene justeres ved å fjerne avstandsringen (A).
Produktet skal monteres med god avstand til varmekilder som radiatorer, beredere, di­rekte sollys og liknende. Sørg for at luft kan sirkulere fritt bak skapet. Hvis produktet er plassert under et overskap bør avstanden mellom toppen av produktet og overskapet være minst 100 mm . Ideelt sett bør pro­duktet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter i bunnen av ska­pet muliggjør nøyaktig vatring. Dersom ska­pet er plassert i et hjørne og sidene med hengslene er mot veggen, må avstanden mellom veggen og skapet være minst 10 mm for at døren skal kunne åpnes langt nok opp, slik at hyllene kan tas ut.
ADVARSEL
Det må være mulig å koble produk­tet fra strømforsyningen. Støpselet må derfor være lett tilgjengelig etter montering.
9.5 Omhengsling av døren
3
1
4
1
2
2
1
NORSK 63
Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer, og at den ene hol­der produktet godt fast mens den
4
2
3
andre arbeider.
Slik hengsler du om døren:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Vipp produktet forsiktig bakover, slik at kompressoren ikke berører gulvet.
• Skru ut begge de justerbare føttene.
• Skru ut skruene på det nederste dør­hengselet.
• Fjern så døren til produktet ved å trekke den litt nedover.
• Skru løs pinnen på det øvre dørhengse­let på produktet, og skru det på plass igjen på den andre siden
• Fest døren på pinnen til det øvre dør­hengselet.
• Fjern det nedre hengselet. Sett stiften over i pilens retning.
• Skru ut skruen og sett den på igjen på motsatt side.
• Monter det nedre hengselet på motsatt side og la plasseringen til døren være uendret.
• Skru inn en skrue i den åpne plassen på den andre siden samt de justerbare føttene (2 stk).
Fjern og monter håndtaket (avhengig av modell) på motsatt side Sett produktet på plass igjen, sett det i vater, og vent i minst fire timer før du set­ter støpselet inn i stikkontakten. Foreta en endelig kontroll for å være sik­ker på at:
• Alle skruene er strammet.
• Døren åpnes og lukkes korrekt.
www.electrolux.com
64
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (for eksempel om vinteren), kan det hende at pakningen ikke passer som den skal mot kabinettet. I så fall venter du til pakningen justerer seg selv. Dersom du ikke selv vil gjennomføre ar­beidet som beskrives over, kan du ta kon­takt med nærmeste servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren på produktet ditt.
9.6 Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og fre­kvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled­ningen er utstyrt med jordingskontakt.
10. STØY
Fryseren lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende for­skrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
SSSRRR!
BLUBB!
CLICK!
CRACK!
CLICK!
NORSK 65
HISSS!
BLUBB!
11. TEKNISKE DATA
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Dimensjoner Justerbar 1250 mm Bredde 545 mm Dybde 640 mm Stigetid 18 t Elektrisk spenning 230 V Frekvens 50 Hz
De tekniske dataene finner du på typeskil­tet til venstre på produktets innside og på energietiketten.
www.electrolux.com
66
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
NORSK 67
www.electrolux.com/shop
212000393-A-212013
Loading...