ELECTROLUX EUC25291W User Manual

Page 1
BBrruukkssaannvviissnniinngg
BBrruuggssaannvviissnniinngg
NNoottiiccee dduuttiilliissaattiioonn
EUC 25291 W
Frysskåp
Fryseskab
Congélateur
Page 2
Page 3
3
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
Page 4
4
Følgende symboler er brukt i denne bruksanvisningen
Viktig informasjon som gjelder din personlige sikkerhet og informasjoner om hvordan du kan unngå skader på apparatet
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjoner
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 5
5
INNHOLD
Advarsel oog oopplysninger 06 Bruk 09 Innvendig rengjøring 09 Betjeningspanel 09 Innkopling 09 Temperaturregulering 09 Hurtig-nedfrysning 10 Temperatur-alarmlampe 10 Lydalarm 10 Nedfrysing av ferske matvarer 10 Lagring av frosne matvarer 10 Frysekalender 11 Isbiter 11 Opptining 11
Råd 111 Råd for frysing 11 Råd for oppbevaring av dypfryste matvarer 12 Vedlikehold 12 Periodisk rengjøring 12 Avstenging 12 Avriming 13 Tekniske ddata 14 Driftsforstyrrelser 14 Installering 15 Plassering 15 Elektrisk tilkopling 15 Bakre avstandsstykker 16 Omhengsling av døren 16 Garanti/Kundeservice 18 Europeisk GGaranti 19 www.electrolux.com 20
Page 6
6
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det eer mmeget vviktig aat ddenne instruksjonsboken ooppbevares sammen mmed sskapet til ssenere bbruk. Dersom sskapet selges eeller ooverdras ttil andre, eeller hhvis ddu fflytter oog eetterlater skapet, mmå ddu ssørge ffor aat instruksjonsboken vvedlegges sskapet slik aat dden nnye eeieren kkan ggjøre sseg kjent mmed hhvordan ddet vvirker oog advarslene ii iinstruksjonsboken.
Om ddette sskapet mmed mmagnetlist ppå døren sskal eerstatte eet ggammelt sskap med ddørlås mmå ddenne llåsen ffullstendig ødelegges ffør sskapet kkastes. DDette ffor å hhindre aat ddet ggamle sskapet bblir een dødsfelle ffor bbarn.
Disse aadvarslene ggis aav hhensyn ttil sikkerheten. LLes ddem nnøye ffør ddu installerer aapparatet eeller ttar ddet ii bbruk.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, åndelige eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring i bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Det er farlig å foreta tekniske inngrep i skapet.
• Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av skapet.
• Dette skapet er tungt. Pass på når skapet skal flyttes.
• Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren.
• Vær fforsiktig nnår ddu hhåndterer skapet slik aat ddet iikke ooppstår skader ppå kkjølesystemet oog ddermed mulighet ffor vvæskelekkasje.
• Skapet må iikke pplasseres nnær radiatorer eeller ggasskomfyrer.
• Sørg ffor aat sskapet ikke uutsettes ffor direkte ssollys ii llengre pperioder.
• Det mmå vvære ttilstrekkelig vventilasjon på bbaksiden aav sskapet, oog sskader på kkjølekretsløpet mmå aabsolutt unngås.
• Det bbeste sstedet åå pplassere fryseskapet er ii kkjelleren ((gjelder ikke iinnbyggingsmodeller).
• Bruk iikke aandre eelektriske aapparater (som ff.eks. iiskremmaskiner).
Service / reparasjon
• Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette skapet må bare utføres av en autorisert elektroinstallatør eller annen kompetent person.
• La bare et autorisert servicesenter utføre service på skapet og sørg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret.
Page 7
7
• Du må under ingen omstendigheter forsøke å foreta reparasjoner på dette skapet selv.
• Reparasjoner som er utført av ukyndige personer, kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter.
• Dette skapet inneholder hydrokarboner i kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor bare utføres av autorisert personell.
• Bruk ikke metallredskaper når du rengjør skapet, da det kan medføre skader.
Bruk
• Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige husholdninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
• De beste ytelsene oppnås med en omgivelses-temperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T); +18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C (Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN); klassen produktet hører til er oppført på merkeskiltet.
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilhørende klima-klasse, må følgende anvisninger overholdes: når omgivelsestemperaturen synker under minimumsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres så raskt som mulig.
• Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen.
• Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrysing bør overholdes nøye. Se opplysningene på emballasjen.
• Skapets innermantel består av kanaler som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull på disse, er skapet ødelagt for alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim eller is. Rim fjernes best med den skrapen som følger med. Under ingen omstendigheter må rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper må få lov til å smelte når skapet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
• Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet.
• Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde avrimingen enn de som anbefales av produsenten.
Installasjon
• Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren på baksiden av skapet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på figuren, overholdes.
Merk: VVentilasjonsåpningene mmå ikke ttilstoppes.
Page 8
8
• Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen.
Viktig:
dersom nettkabelen ødelegges, må den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fåes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice.
• Visse deler i dette skapet blir svært varme. Sørg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer blir ødelagt. Se installasjonsveiledningen.
• Deler som blir varme, bør være tildekket. Om mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en vegg.
• Hvis skapet har vært transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren renner ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst to timer før skapet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren.
Miljøvern Dette sskapet inneholder iikke ggasser som kkan sskade oozonlaget, vverken ii kjølesystemet eeller ii isoleringsmaterialet. SSkapet må iikke skrotes ssammen mmed husholdningsavfall. UUnngå åå sskade kjølesystemet, sspesielt ppå bbaksiden nær vvarmeveksleren. TTa eeventuelt kontakt mmed kkommunen ffor åå ffå opplysninger oom llokale mottaksstasjoner ffor sspesialavfall. AAlle materialer ppå sskapet som eer mmerket med ssymbolet kkan rresirkuleres.
Page 9
9
BRUK
Innvendig rengjøring
Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.
IKKE bbruk ssyntetisk vvaskemiddel eller ppulver ssom kkan rripe oog øødelegge overflaten.
Betjeningspanel
A.
Temperatur-alarmlampe
B.
Funktionlampe
C.
Hurtig-nedfrysningsknap/reset alarm
Innkopling
Sett støpselet i stikkontakten. Driftslampe (B) lyser.
Termostatknappen (E) sitter oppe til høyre og står nå på «O».
Fryseren slås av ved å sette termostatknappen på symbolet «O».
Temperaturregulering
Temperaturen reguleres automatisk og kan heves for å oppnå en høyere temperatur (varmere) ved å vri termostatknappen mot en lavere innstilling eller senkes (kjøligere) ved å dreie knappen mot en høyere innstilling.
Ved innstilling av temperaturen i skapet da disse faktorene har stor innflytelse på temperaturen inne i skapet må det tas:
• hensyn til romtemperaturen,
• hvor ofte døren til skapet åpnes,
• mengden av matvarer i skapet,
• luftsirkulasjonen rundt skapet. En mmellomstilling eer ssom ooftest dden
beste.
D.
Hurtig-nedfrysningslampe
E.
Termostatknap
Page 10
10
Hurtig-innfrysing
Ved hurtig-innfrysing dreies Hurtig­innfrysing-knapp (C). Hurtig-innfrysingslampe lyser.
Temperatur-alarmlampe (A)
Temperaturlampen lyser automatisk, når temperaturen i fryseren overstiger en bestemt værdi i forhold til termostatindstillingen. Der er helt normalt, at lampen lyser i kortere tid, når fryseskapet slås på for første gang. Den lyser helt til den innstilte temperatur er oppnådd.
Lydalarm
Fryseskapet har en alarm som varsler når temperaturen innvendig er for høy til at matvarer kan oppbevarers på en holdbar og sikker måte. Lyden kan stoppes ved å trykke på knapp C.
Innfrysing av ferske matvarer
Det firestjerners fryseskapet er beregnet til innfrysing av ferske matvarer og lagring av is og dypfryste matvarer. Ved innfrysing av ferske matvarer må skapet stilles inn på hurtiginnfrysning i minst 12 timer før ferske matvarer legges inn i skapet. Det som skal fryses, legges på de øverste hyllene, som vist på tegningen.
Lagring av frosne matvarer
Når skapet tas i bruk for første gang eller etter å vært slått av i lengre tid, bør det stå på kaldeste innstilling i minst 12 timer før det legges inn matvarer. Termostaten settes deretter tilbake på normal driftsinnstilling.
12 kg
12 kg
Page 11
11
Viktig
Hvis mmatvarene sskulle ttines oopp vved eet uhell, ff.eks. ppå ggrunn aav eet sstrømbrudd, og aavbrytelsen vvarer llenger eenn tidsrommet ssom eer ooppgitt uunder punktet “Tid ffor ttemperaturøkning” ii tabellen mmed ttekniske ddata nnedenfor, må mman eenten bruke mmatvarene ii lløpet av kkort ttid, eeller ttilberede ddem oog deretter ffryse ddem nned iigjen ((etter avkjøling).
Frysekalender
Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses. Tallene oppgir lagringstiden i måneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den øvre eller den nedre verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling før innfrysing.
Isbiter
Skapet har to isbitskåler som kan fylles med vann og settes inn i skapet. Det er lettere å få ut isbitene hvis du først holder skålen under rennende vann et kort øyeblikk. Du bør ikke bruke metallgjenstander til å få ut isbitene.
Opptining
Matvarer bør tines opp før bruk. Avhengig av hvor lang tid du har til rådighet, kan dette skje i kjøleskapet eller ved romtemperatur. Mindre mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand. Naturligvis medfører det en forlengelse av tilberedningstiden.
RÅD Råd for frysing
Ved å følge disse rådene oppnår du de beste resultatene:
• Den mmaksimale mmatvaremengden
som kkan iinnfryses ppå 224 ttimer, fremgår aav ttypeskiltet. DDenne mengden bbør iikke ooverskrides.
• Innfrysingen varer ca 24 timer.
Under innfrysingen bør du ikke legge flere matvarer inn i frysedelen.
• Del opp matvarene i mindre
porsjoner før innfrysingen slik at innfrysingen går raskere. På den måten er det også mulig å tine opp mindre porsjoner av gangen senere.
• Pakk matvarene lufttett i
aluminiums- eller plastfolie.
• Unngå at matvarer som skal fryses
inn, kommer i berøring med varer som allerede er fryst ned, for å forhindre at det overføres varme til disse varene.
• Is og lignende bør ikke spises
direkte fra fryseren, da det kan medfører frostskader på huden.
• Symbolerne på skuffene viser
forskellige former for frossen-varer. Tallene opplyser om
oppbevaringstiden for de forskjellige matvarer. Om den lengste eller korteste tid gjelder, er avhengig av matens kvalitet før innfrysing.
• Legg iikke kkullsyreholdige
drikkevarer oog llignende ii ffryseren, da fflasken ((eller bbeholderen) kkan eksplodere.
10 -1210 -1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Page 12
12
Periodisk rengjøring
Mange vvaskemidler ffor kkjøkken inneholder kkjemiske sstoffer ssom kkan skade ddelene ii pplast ssom ffinnes ii ddette skapet. DDet aanbefales dderfor åå rrengjøre skapet uutvendig mmed vvarmt vvann ttilsatt mild ssåpe.
Vask skapet innvendig med lunkent vann og mild såpe.
Det samme gjelder for de store utvendige flatene. Kondensatoren og kompressoren bør rengjøres med børste eller støvsuger. Dette vil bidra til at skapet beholder sine gode driftsegenskaper og sparer energi.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks. under en ferie), skal det stenges av:
• trekk støpselet ut av stikkontakten;
• ta alle matvarene ut av skapet;
• vask skapet godt innvendig;
• la døren stå åpen for å få god
luftsirkulasjon slik at det ikke danner seg dårlig lukt.
Råd for oppbevaring av dypfryste matvarer
For å oppnå best utnyttelse av apparatet bør du:
• kontrollere at allerede frosne matvarer har vært forskriftmessig lagret i butikken
• sørge for at allerede frosne matvarer transporteres fra butikken og legges inn fryseren på så snart som mulig
• ikke åpne døren til fryseren oftere eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig
• Matvarer som er tint opp, holder ikke så lenge og kan ikke fryses ned igjen.
• Den lagringsperioden som er oppgitt av i matvareprodusenter, bør overholdes.
VEDLIKEHOLD
Trekk fførst sstøpselet uut aav stikkontakten.
Viktig Dette aapparatet iinneholder
hydrokarboner ii kkjøleenheten. Derfor mmå vvedlikehold oog etterfylling bbare uutføres aav autoriserte fforhandlere.
Page 13
13
Avriming
Når rimlaget har nådd en tykkelse på 4 mm, skal det skrapes av med plastskrapen. Det er ikke nødvendig å stenge av skapet eller ta ut matvarene.
Hvis det imidlertid har lagt seg et tykt lag is, må skapet avrimes helt. Det gjøres på følgende måte:
1. Trekk støpselet ut av stikkkontakten.
2. Ta ut eventuelle matvarer, pakk dem inn i avispapir og legg dem et kaldt sted.
3. Åpne døren, og rengjør skapet etter anvisingene i “Periodisk rengjøring”. Vedlikehold og rengjør fryseren som følger:
For å samle opp smeltevannet, må utløpsrennen benyttes. (vist på figuren). Sett en tilstrekkelig høy skål eller et fat under utløpet.
Etter avriming settes utløpet på plass.
Skålen på følger ikke med skapet.
4. Når avrimingen er ferdig, må du tørke skapet grundig innvendig.
5. Sett støpselet tilbake i stikkontakten igjen.
6. Etter 2-3 timer kan du legge de dypfryste matvarene tilbake i fryseskapet.
Viktig
Bruk iikke mmekaniske aapparater eeller kunstige mmidler ttil åå ffremskynde opptiningen aav mmatvarene mmed uunntak av dde mmetodene ssom produsenten anbefaler.
Du bbør aaldri bbruke mmetallgjenstander ttil å sskrape bbort rrimlaget, dda dde kkan ggi varige sskader.
Temperaturstigning ii dde ddypfryste matvarene uunder aavriming kkan fforkorte holdbarheten.
Page 14
14
Kompressoren ggår hhele ttiden Er termostatknappen for skapet satt
for høyt? Vann i bbunnen aav sskapet
Er avløpet for smeltevannet tettet til? Når du tilkaller service, ber vi deg om å
oppgi modell og produktnummer, som du finner på typeskiltet (nederst til venstre på innsiden av skapet). Det gjør det lettere for oss å reparere skapet ditt raskt.
TEKNISKE DATA
227
0,775
283
1600
600
645
Fryseskapets nettokapasitet i liter
Strømforbruk i kWh/årlig (Kwh)
Dimensjoner i mm
høyde
Strømforbruk i kWh/24 t (Kwh)
bredde
dybde
De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i skapet.
DRIFTSFORSTYRRELSER
Dersom det i årenes løp skulle oppstå en feil ved skapet, bør det først undersøkes om du ikke kan fjerne feilen selv.
Lampen ii ffryseskapet Iyser iikke nnår døren ååpnes
Får skapet strøm? Sjekk sikringene. Dersom skapet får strøm, er Iyspæren gått og må sk¦ftes.
Ingen kkjøling Får skapet strøm? Er
termostatknappen riktig innstilt?
Innfrysingskapasitet i kg pr døgn
24
Tid for temperaturøkning fra -18°C til -9°C i timer
24
Page 15
15
INSTALLERING Plassering
Skapet må ikke plasseres nær en varmekilde, som radiator, ovn, direkte sol el. Av sikkerhetsgrunner må minimumsmålene for ventilasjon som er vist på figuren, overholdes. For at skapet skal kunne virke på beste måte må avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller lignende, minst være 100 mm. Likevel, den beste løsningen ville være om det ikke var overskap over fryseskapet.
Merk Ventilasjonsåpningene mmå iikke tildekkes Med de to justerbare benene vatres skapet nøyaktig
Elektrisk tilkopling
Skapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpselet i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontroller at den spenningen og frekvensen som er oppgitt på skapets typeskilt, stemmer med strømnettets spenning og frekvens. Et avvik på ±6% fra nominell spenning er tillatt. Det er viktig at skapet er forskriftsmessig jordet. Derfor er strørnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, må skapet tilkobles en separat jordledning av en faglært elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten ffrasier sseg eethvert aansvar dersom ddenne ssikkerhetsbestemmelsen ikke bblir ffulgt.
Dette skapet overholder følgende EFdirektiver:
87/308 aav 22.6.87
om demping av
radiostøy.
73/23 EEØF aav 119.2.73
(direktiv om
lavspenning) med senere endringer;
89/336 EEØF aav 33.5.89
(direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer.
Viktig
Skapet må kunne koples fra nettet, og støpslet må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er utført.
100 mm10 mm
NP00
10 mm
Page 16
16
Omhengsling av døren
Før du begynner, må du trekke ut støpselet fra stikkontakten. Gå frem som følger for å hengsle om døren:
• Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer.
• Åpne døren når skapet står. Skru ut skruene og fjern plastlisten øverst på døren.
• Fjern det lille plastdekselet fra dørens plastlist og sett det inn på motsatt side (d).
• Legg skapet ned på ryggen.
Bakre avstandsstykker
Inne i apparatet finner du to avstandsstykker som må monteres som vist i figuren. Skru ut skruene, sett avstandsstykkene på skruene og skru til slutt skruene i igjen.
c
a
b
Page 17
17
• Fjern skruen på hengseldekselets plugg (a).
• Skru av det øvre hengselet og fjern det (b).
• Skru ut skruen og fjern dørstopperen (c).
• Ta av døren.
• Fjern dekselet (e) med et verktøy, skru av det nedre hengselet (f) og sett det på igjen på motsatt side.
• Sett dekselet (e) på igjen på motsatt side.
• Sett døren på igjen.
• Pass på at frontplaten på døren er parallelle til frontplaten på toppen.
• Fest dørstopperen på motsatt side.
• Juster posisjonen og fest det øvre hengselet (som du finner i posen med bruksanvisningen) på motsatt side.
• Fest skruene til det nye hengseldekselet (som du finner i posen med bruksanvisningen).
• Reis skapet opp i stående stilling igjen.
• Åpne døren og fest den øvre plastlisten med skruer igjen.
• Fest håndtaket på motsatt side, sett plastproppene som du finner i posen med bruksanvisningen inn i de hullene som fremdeles er åpne.
Juster og sett skapet i vater, vent i minst to timer før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren på skapet.
Advarsel Når ddu hhar hhengslet oom ddøren, kontroller aat aalle sskruene eer sstrammet godt oog aat dden mmagnetiske ppakningen sitter ggodt iinntil kkabinettet. Hvis oomgivelsestemperaturen eer llav (f.eks. oom vvinteren) kkan ddet hhende aat pakningen iikke ppasser ssom dden sskal mot kkabinettet. II sså ffall mmå ddu vvente ttil dette jjusterer sseg aav sseg sselv eeller ffå fortgang ii ddenne pprosessen vved åå varme oopp listen mmed een vvanlig hårføner.
Page 18
18
GARANTI/KUNDESERVICE Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service oog rreservedeler Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Reservedeler Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 22 72 58 80 Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL's leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Leverandør: Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
Modell betegnelse Produktnummer
Serienummer
Kjøpsdato
Page 19
19
EUROPEISK GARANTI
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven.Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleggelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg apparatet.
• Apparatets garanti gjelder for samme periode og i samme utstrekning for arbeid og deler for denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke overdras til annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene som er utstedt av Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal.
• Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye landet du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Page 20
20
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 21
21
Velkommen i Electrolux´ verden
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne brugsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minutter på at læse denne vejledning igennem, så du kan udnytte de fordele, som din nyerhvervelse byder på. Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles brugervenligt og giver tryghed i hverdagen. God fornøjelse!
Page 22
22
Følgende symboler bruges i denne vejledning
Vigtige oplysninger vedrørende personlig sikkerhed og oplysninger om, hvordan det undgås at beskadige apparatet
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Page 23
23
INDHOLD
Advarsler oog vvigtige aanvisninger 24 Brug 27 Indvendig rengøring 27 Betjeningspanel 27 Start 27 Temperaturindstilling 28 Hurtig nedfrysning 28 Temperatur-alarmlampe 28 Lydalarm 28 Nedfrysning af friske madvarer 28 Opbevaring af frosne madvarer 29 Symbolerne viser forskellige former for dybfrost-varer 29 Optøning af frosne madvarer 29 Fremstilling af isterninger 30
Råd 330 Råd vedrørende nedfrysning 30 Råd vedrørende dybfrysning 30 Vedligeholdelse 31 Regelmæssig rengøring 31 Periodisk stilstand 31 Afrimning 32 Tekniske ddata 33 Hvis nnoget iikke ffungerer 33 Installation 34 Placering 34 El-tilslutning 34 Bageste afstandsstykker 35 Vending af låge 35 Garanti/Kundeservice 37 Europæisk GGaranti 39 www.electrolux.com 40
Page 24
24
ADVARSLER OG
VIGTIGE ANVISNINGER
Det eer aaf sstor vvigtighed, aat ddenne betjeningsvejledning oopbevares sammen mmed aapparatet ttil ffremtidig brug. HHvis aapparatet ssælges eeller overdrages ttil een aanden eejer, eeller DDe flytter oog eefterlader aapparatet, bbør DDe altid ssikre DDem, aat vvejledningen ffølger apparatet, ssåledes aat dden nnye eejer kkan gøre ssig bbekendt mmed aapparatets funktion oog dde rrelevante aadvarsler.
Dette sskab llukkes vved hhjælp aaf een magnetliste ppå ddøren. HHvis ddet sskal erstatte eet æældre sskab mmed ssmæklås, anbefales ddet aat ggøre ddenne ssmœklås ubrugelig, ffør sskabet kkasseres, således aat llegende bbørn iikke kkan komme ii ffare.
Disse aadvarsler ggives aaf hhensyn ttil Deres oog aandres ssikkerhed. DDe bbør lœse ddem ggrundigt iigennem, iinden apparatet iinstalleres eeller ttages ii bbrug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
• Denne maskine må ikke betjenes af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med manglende erfaring i eller kendskab hertil, medmindre de har modtaget oplæring i brugen af maskinen fra en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber.
• De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-tilførsel­sledningen.
• Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
• Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes.
• Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.
• Ved hhåndtering aaf sskabet mmå køleenheden iikke bbeskadiges, dda dette kkan mmedføre llækage.
• Skabet mmå iikke pplaceres ii nærheden aaf rradiator eeller kkomfur.
• Skabet bbør iikke uudsættes ffor direkte ssollys ii llængere ttid.
• Der sskal vvære ttilstrækkelig ventilation rrundt oom bbagsiden aaf skabet. KKølekredsløbet mmå iikke beskadiges.
• Det eer hhensigtsmæssigt aat pplacere en ffryser ii kkælderen ((ikke indbygningsmodeller).
• El-aapparater ssåsom iismaskiner mmå ikke bbenyttes iinden ii eet kkøleskab.
Service/reparation
• Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el­installatør eller anden kompetent person.
Page 25
25
• Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes.
• Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet.
• Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele.
Anvendelse
• Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
• Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet.
• Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage.
• De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).
• Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på
disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstœndigheder skrabes af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen.
• Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
• Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten.
Installation
• Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
• De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-ledningen.
Vigtig:
Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice.
Page 26
26
• Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen.
• Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg.
• Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken ii kkølekredsløbet eeller isoleringsmaterialet iindeholder sskabet gasarter, ssom eer sskadelige ffor ozonlaget. VVed sskrotning sskal sskabet afleveres ppå dden kkommunale genbrugsstation. KKøleenheden mmå ikke bbeskadiges, iisær iikke vved varmeveksleren ppå bbagsiden.
De mmaterialer ii ddette aapparat, ssom eer mærket mmed ssymbolet ,, kkan genbruges.
Page 27
27
Start
Stikket sættes i vægkontakten (funktionslampen (B) Iyser og angiver derved, at fryseren modtager strøm).
Termostatknappen (E) drejes mod højre til en indstilling i midten af skalaen (temperatur-alarmlampen (A) Iyser).
For at frosne madvarer kan opbevares tilfredsstillende, skal fryserens indvendige temperatur være under
-18°C. Varerne må først lægges i fryseren, når temperatur-alarmlampen (A) slukker.
Termostatindstillingen kan ændres athængigt af den omgivende lufttemperatur, fryserens placering og hvor ofte døren åbnes etc.
Fryseren slukkes ved at dreje termostatknapppen til «O».
BRUG
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt.
A
- Temperatur-alarmlampe
B
- Funktionslampe
C
- N/S-knap/reset alarm
D
- Indfrysningslampe
E
- Termostatknap
Betjeningspanel
De mmå iikke bbruge sstærke rengøringsmidler eeller sskurepulver, dder kan bbeskadige ooverfladen.
Page 28
28
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk: Mindre koldt: Drej termostatknappen til
et lavere tal. Mere koldt: Drej termostatknappen til
et højere tal. Ved indstilling af temperaturen skal
man tage hensyn til, at skabets indvendige temperatur afh
æ
nger af
følgende faktorer:
• Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
• Hvor ofte døren åbnes.
•M
æ
ngden af madvarer i skabet.
• Skabets placering.
En mmellemindstilling vvil ssom rregel vvære mest ppassende.
Hurtig nedfrysning
Tryk på N/S-knappen (C) for at opnå lynfrysning. Signallampen for
lynfrysning (D) begynder nu at lyse.
Temperatur-alarmlampe (A)
Temperatur-alarmlampen tændes automatisk, når temperaturen i fryseren stiger over en bestemt v
æ
rdi, der kan forhindre en tilfredsstillende langtidsopbevaring. Det er helt normalt, at temperatur-alarmlampen forbliver t
æ
ndt i en kort periode, når
fryseren tilsluttes for første gang. Den vil forblive t
æ
ndt, indtil den optimale temperatur for opbevaring af frosne madvarer er nået.
Hvis aalarmlampen fforbliver ttændt ii mere eend tto ddage, oog ddøren hhar vværet korrekt llukket, eer ddet nnødvendigt aat tilkalde sservice.
Lydalarm
En alarm lyder, når tempraturen i fryseren stiger til en temperatur, som gør at madvarerne ikke længere opbevares sikkert. Denne lyd slukkes ved at trykke på knappen (C).
Nedfrysning af friske madvarer
Det 4-stjernede fryseskab er beregnet til nedfrysning af ferske madvarer og til opbevaring af is og dybfrosne varer.
Hvis fryseren allerede har været i drift i et stykke tid, skal man trykke på N/S­knappen mindst 12 timer, før madvarerne placeres i fryseren for at sikre et bedre resultat.
De madvarer, der skal fryses, skal anbringes i det særlige rum som vist på billedet.
For at kunne nedfryse den mængde, der er angivet på oversigten, skal madvarerne placeres i direkte kontakt med kølefladerne. Hvis madvarerne nedfryses i kurvene, formindskes den maksimale mængde en lille smule.
Page 29
29
Vigtigt I ttilfælde, hhvor mmadvarerne ooptøs vved et uuheld ((eksempelvis ssom ffølge aaf strømsvigt), ssom ffølge aaf ttidsrummet for aafbrydelse eer llængere eend tidsrummet ffor ttemperaturforøgelse, eer det nnødvendigt aat ttilberede oog sspise madvarerne sstraks. AAlternativt eer ddet muligt aat ttilberede oog hherefter nnedfryse madvarerne iigen ((når dde eer aafkølede).
Symbolerne viser forskellige former for dybfrost-varer
Tallene oplyser om opbevaringstiden i måneder for den pågældende art af dybfrostvarer. Om den øverste eller den nederste værdi af de oplyste opbevaringstider gælder, er afhængig af fødevarernes kvalitet og deres forbehandling inden nedfrysningen.
Optøning af frosne madvarer
Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i køleskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den tid, der er til rådighed. Frosne madvarer, der er emballeret i små eller separate pakker, kan tilberedes direkte uden optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden naturligvis være noget længere.
Opbevaring af frosne madvarer
Når der tændes for fryseren første gang eller efter en længere stilstand, skal man trykke på N/S-knappen og derefter vente i mindst to timer, før de madvarer, der skal opbevares, sættes ind. Man kan nu trykke på knappen én gang til. Man behøver ikke at vente i to timer, hvis fryseren allerede har været i drift.
Derefter drejes termostatknappen tilbage til normal igen. Hvis De har brug for at opbevare store mængder madvarer, kan alle skuffer og kurve tages ud, og madvarerne kan anbringes direkte på hylderne. Der må ikke anbringes mere end den tilladte
mængde som er angivet på siden øverst i apparatet (alt efter model)
12 kg
12 kg
10 -1210-1210 -1 210-1 23-63-63-63-63-41-2
Page 30
30
madvarer, idet det medfører en temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.
• Magre madvarer har længere
holdbarhedstid end fede.
• Nedsaetter holdbarhedstiden.
• Is og lignende bør ikke anvendes
direkte fra fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden.
• Nedfrysningsdatoen bør anføres på
de enkelte madvarers emballage, således at opbevaringstiden kan kontrolleres.
• Symbolerne på skufferne viser
forskellige typer madvarer som kan dybfryses. Tallene viser lagringstiden i måneder for de forskellige typer madvarer. Om det er den øvre eller nedre lagringstid der skal benyttes, er afhængig af madens kvalitet og dens behandling før indfrysning.
• Kulsyreholdige drikkevarer og
lignende må ikke lægges i fryseren, da flasken (eller anden beholder) kan sprænge.
Råd vedrørende dybfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd:
• De bør kontrollere, at de dybfrosne
madvarer er blevet opbevaret korrekt i forretningen.
• De bør sørge for, at de dybfrosne
madvarer transporteres så hurtigt som muligt fra forretningen til Deres fryser.
Fremstilling af isterninger
Fryseren er udstyret med bakker til fremstilling af isterninger, der vil opfylde alle husholdningens behov herfor. Bakkerne fyldes 3/4 med vand og anbringes i rummene for hurtig nedfrysning.
Isterningerne kkan rrystes uud aaf plastbakkerne mmed eet llet vvrid. DDer mmå ikke aanvendes mmetalgenstande ttil aat fjerne bbakkerne ffra ffryseren.
RÅD
Råd vedrørende nedfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd:
• Den maksimale mængde madvarer, som kan nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet. Mængden bør ikke overskrides.
• De bør kun nedfryse helt ferske og nøje rengjorte madvarer af førsteklasses kvalitet.
• Madvarerne bør nedfryses i små portioner, dels fordi de nedfryses hurtigere, og dels fordi man på et senere tidspunkt bedre kan udvælge den mængde, man skal bruge, og optø den hurtigere.
• Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie eller fryseposer, før de lægges ind i skabet.
• Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de berører dybfrosne
Page 31
31
• Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være åben i længere tid end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.
• Den holdbarhedsdato, som er angivet på emballagen, må ikke overskrides.
VEDLIGEHOLDELSE
Vigtig Før eethvert vvedligeholdelsesindgreb skal sstrømtilførslen aafbrAydes.
Dette aapparat iindeholder kulbrinter ii kkøleenheden. Vedligeholdelse aaf kkøleenheden og eefterfølgende ppåfyldning mmå derfor kkun uudføres aaf autoriserede tteknikere.
Regelmæssig rengøring
Mange aaf dde sspecifikke rengøringsmidler ttil kkøkkenoverflader, indeholder kkemiske aagenser ssom kkan angribe/beskadige ddette aapparats plastikkomponenter. DDet aanbefales derfor uudelukkende aat rrengøre ddette apparats eeksterne bbeklædning mmed varmt vvand, ssom iindeholder een llille mængde aalmindeligt oopvaskemiddel.
Undlad aat hhive ii, fflytte eeller
beskadige eeventuelle rrør oog/eller ledninger iinde ii sskabet.
Anvend aldrig metalgenstande til rengøring af apparatet, da det kan blive beskadiget.
Afvask jævnligt apparatet indvendigt med lunkent vand tilsat håndopvaskemiddel eller køleskabsrens, som kan rekvireres hos forhandleren eller ved henvendelse til service.
Kondensatoren og kompressoren på skabets bagside bør rengøres med en børste eller en støvsuger for at forøge varmeafgivelsen og dermed nedsætte strømforbruget.
Periodisk stilstand
Når skabet ikke skal anvendes i længere tid, afbrydes det på følgende måde:
• Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.
• Alle madvarer tages ud af skabet.
• Skabet afrimes, og de indvendige flader og tilbehør rengøres.
Døren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation i skabet og dermed undgå, at der dannes ubehagelig lugt.
Page 32
32
Afrimning
Nar rimlaget i fryseskabet har naet en tykkelse pa 4 mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er ikke nodvendigt at afbryde skabet eller tage madvarerne ud.
Hvis der imidlertid har dannet sig et tykt lag is,skal fryseskabet helt afrimes. Dette gores pa folgende made:
1. Trak stikproppen ud af stikkontakten.
2. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af fryseskabet, pak dem ind i avispapir,og lag dem pa et koldt sted.
3. Åbn døren og rengør skabet som beskrevet i “regelmæssig rengøring”. Fryseren vedligeholdes og rengøres på følgende måde:
For at lede smeltevandet ud af fryseren tages afløbet, der findes i midten af fryserens bund,ud og placeres i omvendt retning, som vist på tegningen. Placér beholder eller skål i passende højde under afløbet. Efter endt afrimning sættes afløbet tilbage på plads.
Beholderen på billedet er ikke en del af tilbehøret til skabet!
4. Når afrimningen er færdig, tørres rummet grundigt.
5. Stikproppen stikkes igen i stikkontakten.
6. Efter 2-3 timer kan de dybfrosne madvarer lagges tilbage i fryseskabet.
Vigtigt
Der mmå aaldrig aanvendes metalgenstande ttil aat sskrabe rrimlaget af,da ddet kkan mmedføre vvarige sskader på sskabet.
Der mmå iikke aanvendes mmekaniske apparater eeller kkunstige mmidler ttil aat fremskynde mmadvarernes optøningsproces, bbortset ffra dde metoder, ssom pproducenterne aangiver på eemballagen.
En ttemperaturstigning ii dde ffrosne madvarer uunder aafrimningen kkan forkorte oopbevaringstiden.
Mange ddøråbninger fforårsager sstørre dannelser aaf rrimlag, iisær ii dden øøverste del aaf sskabet.
Page 33
33
Hvis noget ikke fungerer
Skulle der i løbet af årene forekomme en driftsforstyrrelse på skabet, kan De først selv forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.
Ved ååbning aaf ddøren ttændes dden indvendige bbelysning iikke
Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.
Ingen kkøleydelse Er strømtilførslen i orden? Er
termostatknappen indstillet korrekt? Kompressor kkører kkonstant
Er temperaturindstillingen for høj?
Vibrationer eeller ggenerende sstøj
Kommer skabet i for tæt berøring med væg eller møbler?
Ved oopringning ttil DDeres nnærmeste service-ccenter bbedes DDe oopgive dden modelbetegnelse oog ddet sserienummer, som DDe kkan ffinde ppå ttypeskiltet ((i skabet indvendige vvenstre sside forneden). DDette bbidrager ttil hhurtigere afhjælpning aaf ddriftsforstyrrelsen oog fremskaffelse aaf mmateriale.
TEKNISKE DATA
227
0,775
283
24
24
1600
600
645
Fryseskabets nettokapacitet
Energiforbrug udtrykt i kWh/år
Nedfrysningskapacitet på 24 timer
Tidsrum for temperaturforøgelse fra -18°C til -9°C
Energiforbrug udtrykt i kWh/24t
Mål (mm)
Højde
Bredde
Dybde
De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.
Page 34
34
INSTALLATION Placering
Skabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde.
Af ssikkerhedsmæssige åårsager sskal den mminimale vventilation vvære ssom vvist på ffig.
Placering af skabet under et overhængende køkkenelement (se Fig.)
Placering af skabet uden et overhængende køkkenelement (se Fig.)
NB: SSørg ffor, aat vventilationsåbninger ikke bblokeres.
Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets sokkel sikrer, at skabet kan opstilles helt plant (vandret).
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Skabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt. ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.
Dette apparat opfylder EF­bekendtgørelse nr. 87-308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.
Dette skab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et eksisterende skab, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, skabet skal forbindes til.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn-gul isolation skal
tilsluttes jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn-gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en
100 mm10 mm
10 mm
NP00
Page 35
35
autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet skabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el­installatøren opsætte en HFI-afbryder.
Dette apparat overholder følgende EF- direktiver:
73/23 EEØF aaf 119.2.73
(direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer;
89/336 EEØF aaf 33.5.89
(direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer.
Bageste afstandsstykker
I pproduktet lligger dder tto afstandsstykker, dder sskal mmonteres som vvist ppå ttegningen.
Dette gøres ved at skrue skruerne ud, placere afstandsstykkerne under skruehovederne, og til sidst skrue skruerne fast igen.
Vending af låge
Inden der udføres arbejde på skabet, skal stikket altid tages ud af kontakten.
Døren vendes på følgende måde:
• Under de følgende operationer er det en god ide at få en hjælper til at holde godt fast i skabets dør, mens arbejdet udføres.
• Åbn døren, mens skabet står i oprejst stilling. Skru skruerne ud, og fjern plastiklisten på øverst på døren.
• Fjern det lille plastikdæksel på lågens plastik-dørliste, og monter den på modsatte side (d).
• Læg skabet ned, med bagsiden nedad.
• Fjern skruen i hængslets dækprop (a).
• Skru øverste hængsel af, og fjern det (b).
• Skru skruen ud, og fjern dørstoppet (c).
• Fjern døren.
Page 36
36
• Brug værktøj til at fjerne dækslet (e), skru nederste hængseltap af, og monter den på den modsatte side.
• Sæt dækslet (e) i på modsatte side.
• Sæt døren på plads igen.
• Pas på, at dørfronten er paralelt med skabets topplade.
• Sæt dørstoppet fast i modsatte side.
• Placer og monter øverste hængsel (der ligger i posen med brugervejledningen) på den modsatte side.
• Monter skruen i det nye hængsel (der ligger i posen med brugervejledningen)).
• Løft skabet op i lodret stilling.
• Åbn døren, og skru den øverste dørs plastikliste fast igen.
• Monter grebet på den modsatte side, og luk de resterende huller med de plastikpropper, der ligger i posen med brugervejledningen.
Sæt skabet på plads, bring det i vater, og vent mindst to timer med at slutte det til nettet. Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du henvende dig til Electrolux Hvidevareservice A/S. Mod betaling vil vores tekniker så vende døren.
Advarsel Når ddøren eer vvendt: KKontroller, aat aalle skruer eer sstrammet hhelt, oog aat dden magnetiske ppakning sslutter ttæt ttil kabinettet.
Undertiden sslutter ppakningen iikke pperfekt til kkabinettet, hhvis oomgivelserne eer kkolde (dvs. oom vvinteren). II sså ffald: VVent ttil pakningen ffalder ttil, eeller ffremskynd eevt. processen vved aat oopvarme ddet pågældende ssted mmed een aalmindelig hårtørrer. LLæg sskabet nned, mmed bagsiden nnedad.
c
a
b
Page 37
37
GARANTI/KUNDESERVICE
Reklamationsret // FFejl oog mmangler // AAfhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved
dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux
Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Omfang oog bbestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og
materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.
For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes
til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten oomfatter iikke: Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt.
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesøg - også under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Page 38
38
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af
følgende forhold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service oog rreservedele Service bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01 Reservedele Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og
forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Page 39
39
EUROPÆISK GARANTI
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav.Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:
• Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvittering for købet, udstedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
• Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye opholdsland.
• Garantien er personlig og dækker kun apparatets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en anden bruger.
• Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige formål.
• Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
Page 40
40
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 41
electrolux
4411
Bienvenue dans le monde d'Electrolux
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps. Au travers d'une large gamme de produits de qualité, la volonté d'Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable. Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.
A bientôt.
Page 42
42
Indications de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 43
43
SOMMAIRE
Avertissements eet cconseils importants 44 Utilisation 46 Nettoyage 46 Tableau de commande 46 Mise en service 47 Réglage de la température 47 Congélation rapide 47 Voyant d’alarme 48 Dispositif d’alarme de témperature 48 Congélation 48 Conservation des produits surgelés et congelés 49 Calendrier de congélation 49 Décongélation 49 Glaçons 49
Conseils 50 Conseils pour la congélation 50 Conseils pour la surgélation 50 Entretien 51 Arrêt prolongé 51 Nettoyage 51 Dégivrage 52 Informations ttechniques 53 Anomalie dde ffonctionnement 53 Installation 54 Emplacement 54 Branchement électrique 54 Entretoises postérieures 55 Réversibilité de la porte 55 Garantie EEuropeenne 57 www.electrolux.com 58
Page 44
44
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il eest ttrès iimportant qque ccette nnotice d’utilisation ssoit ggardée aavec ll’appareil pour ttoute ffuture cconsultation. SSi ccet appareil ddevait êêtre vvendu oou ttransféré à uune aautre ppersonne, aassurez-vvous que lla nnotice dd’utilisation ssuive l’appareil, dde ffaçon àà cce qque lle nnouvel utilisateur ppuisse êêtre iinformé ddu fonctionnement dde ccelui-cci eet ddes avertissements rrelatifs. Si ccet aappareil, mmuni dde ffermeture magnétique, ddoit êêtre eemployé ppour een remplacer uun aautre aavec uune ffermeture à rressort, nnous vvous cconseillons dde rendre ccelle-cci iinutilisable aavant dde mettre ll’ancien aappareil dde ccôté. CCela dans lle bbut dd’éviter qque ddes eenfants puissent ss’y rrenfermer eet sse mmettre ainsi een ddanger dde mmort. CCes avertissements ssont ddonnés ppour vvotre sûreté eet ppour ccelle dd’autrui. NNous vous pprions ddonc dde bbien vvouloir lles lire aattentivement aavant dd’installer eet d’utiliser ll’appareil.
Sécurité
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Débranchez toujours la prise de
courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont équipés).
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement.
Faites ttrès aattention llorsque vvous déplacez ll’appareil aafin dde nne ppas endommager ddes pparties ddu ccircuit de rréfrigérant eet aainsi dd’éviter lle risque dde ffuites dde lliquide.
L’appareil nne ddoit ppas êêtre ssitué àà proximité dde rradiateurs oou cuisinières àà ggaz.
• Evitez uune eexposition pprolongée dde l’appareil aaux rrayons ssolaires.
• II ddoit yy aavoir uune ccirculation dd’air suffisante àà lla ppartie aarrière dde l’appareil eet iil ffaut ééviter ttout endommagement ddu ccircuit réfrigérant.
• Seulement ppour ccongélateurs ((sauf modèles eencastrés): uun emplacement ooptimal eest lla ccave.
• Ne ppas mmettre dd’instruments électriques àà ll’intérieur dde ll’appareil.
Service/Réparation
• Une éventuelle modification à l’installation électrique de votre maison qui devait être néces-saire pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié.
• Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.
Page 45
45
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
• En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service Après-Vente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales.
Utilisation
• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons.
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et +38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N); +10°C et +32°C (Classe SN); La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION:
En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.
• Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
• N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que la spatule en plastique livrée avec l’appareil.
• De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser.
Installation
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage au câble d’alimentation, il faudra le remplacer avec un câble spécial ou un ensemble disponibles chez le fabricant ou le service technique après-vente.
• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du
Page 46
46
UTILISATION
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf».
N’utilisez ppas dde pproduits abrasifs, dde ppoudre àà rrécurer nni
d’éponge mmétallique.
Tableau de commande
compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation.
• A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur.
Protection de l’environnement
Cet aappareil nne ccontient ppas, ddans sson circuit dde rréfrigérant eet sses mmatières isolantes, dde ggaz rréfrigérant nnocif àà lla couche dd’ozone. LL’appareil nne ddoit ppas être mmis aau rrebut aavec lles oordures ménagères eet lla fferraille. IIl ffaut ééviter d’endommager lle ccircuit dde rréfrigérant, surtout àà ll’arrière dde ll’appareil, pprès dde l’échangeur tthermique. VVous ppouvez vous rrenseigner ssur lles ccentres dde ramassage aauprès dde vvotre bbureau municipal. LLes mmatériaux uutilisés ddans cet aappareil iidentifiés ppar lle ssymbole
sont rrecyclables.
A.
Voyant d’alarme
B.
Voyant de fonctionnement
C.
Touche de congélation rapide/ arrêt
signal sonore
D.
Voyant de mise en congélation rapide
E.
Bouton du thermostat du congélateur
Page 47
47
Le ccongélateur eest rrepéré ppar lle symbole
ce qqui ssignifie qqu’il eest aapte àà lla congélation dde ddenrées ffraîches, aau stockage dde pproduits ssurgelés eet àà lla fabrication dde ccubes dde gglace.
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant (le voyant (B) s’ allume en indiquant que l’appareil est sous tension).
Tournez le bouton du thermostat (E) vers la droite sur une position moyenne.
Le voyant (A) s’allume. Pour arrêter l’appareil tournez le
bouton du thermostat sur la position «O».
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement et peut être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée (plus froid) en le tournant vers les numéros les plus élevés.
En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants:
• température ambiante;
• fréquence d’ouverture des portes;
• quantité d’aliments conservés;
• emplacement de l’appareil.
Une pposition mmoyenne eest lla pplus indiquée.
Pour arrêter le fonctionnement, placez l’indicateur du bouton en correspondance du symbole «O».
Important
Si lle tthermostat eest rréglé ssur lla position dde ffroid mmaximum, llorsque lla température aambiante eest éélevée eet que ll'appareil eest pplein, iil eest ppossible que lle ccompresseur ffonctionne een régime ccontinu. DDans cce ccas, iil yy aa uun risque dde fformation eexcessive dde ggivre sur lla pparoi ppostérieure àà ll’intérieur dde l’appareil. PPour ééviter ccet iinconvénient, placez lle tthermostat ssur uune pposition moins éélevée, dde ffaçon àà ppermettre uun dégivrage aautomatique eet, ppar conséquent, ddes ééconomies dde courant.
Congélation rapide
Appuyez sur la touche de congélation rapide (C). Le voyant Voyant de mise en congélation rapide (D) s'allume. Si vous utilisez la capacité maximale de congélation, appuyez sur la touche de congélation rapide 24 heures avant d’introduire les denrées fraîches. Après 52 heures la congélation rapide se désactive automatiquement et le voyant s’éteint .
Si l’on réappuye sur la touche (C), la fonction de congélation rapide peut être ôtée manuellement autant qu’on veut. Le voyant jaune (D) s’éteint.
Page 48
48
Voyant d'alarme
Le voyant d'alarme (A) s'allume lorsque la température à l'intérieur du congélateur remonte au-dessus d'une certaine valeur qui est préjudiciable à une conservation de longue durée (plus chaud que -12°C). Il est normal que le voyant d'alarme reste momentanément allumé lors de la mise en marche de l'appareil, c'est-à-dire jusqu'à ce que la température à l'intérieur atteigne la valeur convenant le mieux à la conservation des aliments.
Dispositif d'alarme de la température
Votre congélateur est équipé d'un dispositif sonore d'alarme qui signale que la température à l'intérieur du congélateur est remontée à un niveau qui ne garantit plus la bonne conservation des aliments (plus chaud que -12°C). Le signal sonore est émis jusqu'à ce que le voyant rouge de contrôle de la température s'éteigne ou jusqu'à ce que l'interrupteur de congélation rapide soit activé. L'interrupteur de congélation rapide peut être désactivé dès que le voyant rouge de contrôle de la température s'est éteint.
Congélation
Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c’est-à-dire qu’il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés.
Si le congélateur fonctionne déjà en régime de conservation, pour un meilleur résultat de congélation, il faut appuyer sur l’interrupteur de congélation rapide au moins 12 heures avant l’introduction des aliments. Disposez les produits frais dans les compartiments supérieurs comme indiqué dans la figure:
Le pouvoir de congélation du compartiment congélateur est indiqué sur la plaque signalétique. Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur de façon à éviter qu’ils puissent entrer en contact avec des produits déjà congelés ce qui élèverait la température de ceux-ci. Après écoulement du temps nécessaire à la congélation, répartissez les produits congelés dans les paniers, de manière à libérer les deux compartiments pour une prochaine opération de congélation.
12 kg
12 kg
Page 49
49
Comment utiliser ce compartiment au mieux: si l’on doit ranger de grandes quantités d’aliments, on peut enlever de l’appareil tous les tiroirs ou les paniers et placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes.
Conservation des produits surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant 12 heures au moins avec l’interrupteur de congélation rapide appuyé.
Comment utiliser ce compartiment au mieux: si l’on doit ranger de grandes quantités d’aliments, on peut enlever de l’appareil tous les tiroirs ou les paniers et placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes en faisant attention à ne pas dépasser la limite de charge se trouvant sur le côté du compartiment supérieur (là où il est prévu).
Important
En ccas dde ddécongélation aaccidentelle, par eexemple een ccas dde ccoupure dde courant, ssi lla ppériode dd’interruption eest supérieure àà lla vvaleur ddu “autonomie, en ccas dde ppanne” iindiquée ddans lle tableau ddes ddonnées ttechniques, iil sera nnécessaire dde cconsommer rapidement lles aaliments oou dde lles cuisiner aaussitôt eet dde lles rrecongeler (après qqu’ils oont rrefroidi).
Calendrier de congélation
Les symboles correspondent à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération. S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur. N’employez ppas dd’objet mmétallique pour ddécoller lles bbacs àà gglace.
10 -1210-1 210- 1210 -123-63-63-63-63-41-2
Page 50
50
CONSEILS
Conseils pour la congélation
Règles à respecter pour la congélation:
le ppouvoir mmax. dde ccongélation ppar 24 hheures ffigure ssur lla pplaque signalétique;
• le processus de congélation prend 24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps;
• les produits destinés à la congélation doivent être frais, bien nettoyés et d’excellente qualité;
• préparez de petites portions, de façon à faciliter la congélation et à permettre de ne décongeler que la quantité nécessaire;
• enveloppez les denrées dans du papier d'aluminium ou de polythène, en éliminant les bulles d'air et en fermant bien les paquets;
• évitez de placer des produits à congeler en contact avec des denrées déjà entreposées, pour éviter d'en élever la température;
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les gras; le sel réduit la durée de conservation;
• ne consommez pas les bâtonnets glacés toute de suite après les avoir sortis du congélateur. La température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures:
• indiquez sur chaque paquet la date de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d’entreposage;
ne pplacez nni bbouteilles nni bboîtes dde boissons ggazeuses ddans lle congélateur, ccar eelles ppourraient éclater.
Conseils pour la surgélation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
• vérifiez que les aliments aient bien été conservés en magasin;
• assurez-vous que le transport, du moment de l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le compartiment, dure le moins longtemps possible;
• évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Il convient de faire très attention, car les aliments dégelés, ne peuvent être recongelés.
• Ne dépassez jamais la date limite d’utilisation généralement marquée sur les paquets.
Page 51
51
ENTRETIEN
Débranchez ll’appareil aavant toute oopération.
Attention:Cet aappareil ccontient des hhydrocarbures ddans sson circuit dde rréfrigération; ll’entretien et lla rrecharge nne ddoivent ddonc être eeffectués qque ppar ddu personnel aautorisé.
Arrêt prolongé
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes:
• débranchez la prise de courant;
• videz l'appareil;
• dégivrez-le et nettoyez-le à fond;
• laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs.
Nettoyage
De nnombreux ddétergents sspécifiques pour lles ssurfaces dde ccuisine contiennent ddes aagents cchimiques pouvant ccorroder // eendommager lles parties een pplastique dde ccet aappareil. IIl est ddonc rrecommandé dde nne llaver lle revêtement eextérieur dde ccet aappareil qu’avec dde ll’eau cchaude eet uun ppetit peu dde ddétergent lliquide ppour assiettes.
N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
A l'occasion d'un dégivrage complet, lavez I'intérieur avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rincez et séchez soigneusement.
Lavez la carrosserie avec de l'eau tiède savonneuse. Passez de temps en temps un produit à polir.
Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil.
Page 52
52
Dégivrage
Périodiquement (toutes les 2 ou 3 semaines) à l'aide de la spatule en plastique livrée avec l'appareil, grattez la mince couche de givre qui recouvre les parois. Il n'est pas nécessaire de débrancher l'appareil et d'enlever les produits contenus dans ce compartiment. Une ou deux fois par an, ou chaque fois que l'épaisseur du givre excède 4 mm environ, il est recommandé de procéder, au dégivrage complet.
Pour ddégivrer ccomplètement ll'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Sortez les bacs à glaçons et éventuellement les denrées congelées. Enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans des emballages isothermes. Conservez­les dans un endroit frais.
3. Maintenez la porte ouverte. Sortez la gouttière d'évacuation comme indiqué sur la figure. Placez au dessous un récipient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage.
Conseil
: le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs récipients d'eau chaude non bouillante, à l'exclusion de toute autre source de chaleur.
4. Epongez bien et séchez
soigneusement les parois et le fond.
5. Rebranchez l'appareil.
6. Remettez l'appareil en service en activant la congélation rapide. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s'il y a lieu).
Important
N'utilisez jjamais dde ccouteau oou dd'objet métallique ppour ggratter lla ccouche dde givre, vvous rrisquez dde ddétériorer irrémédiablement ll'évaporateur.
N'utilisez ppas dd'appareils éélectriques, d'agents cchimiques, dde ddispositifs mécaniques oou aautres mmoyens artificiels ppour ddégivrer oou aaccélérer lle dégivrage dde vvotre aappareil.
Utilisez uuniquement lles ddispositifs préconisés ddans ccette nnotice dd'utilisation.
L’élévation dde ttempérature ddes denrées ccongelées ppeut ddiminuer lleur durée dde cconservation.
Page 53
53
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contrôler
• si la fiche est bien branchée à la prise de courant et si l'interrupteur est éteint;
• s'il n'y a pas de panne de courant;
• si les commandes sont bien dans la bonne position;
• s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est bouché (voir chapitre “Dégivrage”).
Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement continue, adressez­vous au Service Après-Vente le plus proche.
Pour qque ll'intervention ssoit pplus rrapide, au mmoment dde ll'appel, iil vvaut mmieux indiquer lle ccode ddu mmodèle eet lle numéro dd'immatriculation, qqui sse trouvent ssur lle ccertificat dde ggarantie oou sur lla pplaque dd'immatriculation pplacée à ll'intérieur dde ll'appareil, àà ggauche eet en bbas.
INFORMATIONS TECHNIQUES
227
0,775
283
24
24
1600
600
645
Capacité nette en litres du congélateur
Consommation d’énergie en kWh/année
Pouvoir de congélation en kg/24h
Autonomie, en cas de panne, heures
Consommation d’énergie en kWh/24h
Dimensions en mm
hauteur
largeur
profondeur
Tous les renseignements techniques sont indiqués sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
Page 54
54
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6%. Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable. Il ffaut aabsolument bbrancher ll'appareil àà une pprise dde tterre rréglementaire. C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas branchée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un technicien spécialisé. Le ffabricant ddécline ttoute rresponsabilité, si ccette nnorme dde pprévention ddes accidents nn'est ppas rrespectée.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
87/308 CCEE
du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio-électriques
73/23 CCEE
19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
89/336 CCEE
03/05/89 (Compatibilité Electro-magnétique) et modifications successives.
Important:
L’appareil doit pouvoir
être débranché du secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée.
INSTALLATION Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig.
Appreil positionné sous armoires murales de cuisine en surplomb.
Appreil positionné sans armoires murales de cuisine en surplomb.
Attention
Veillez àà nne ppas oobstruer lles oouvertures de vventilation.
Mettez l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds réglables.
100 mm10 mm
10 mm
NP00
Page 55
55
• Inclinez l'appareil sur l'arrière en
intercalant un support (petit tabouret par exemple).
• Retirez le cache charnière en
plastique (a).
• Dévissez la charnière supérieure (b)
et retirez-la.
• Dévissez et retirez l'arrêt de porte (c).
• Retirez la porte.
Réversibilité de la porte
La porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut être modifié en fonction du souhait de l’utilisateur.
Avant d'effectuer la réversibilité de la porte, débranchez l’appareil.
Comment procéder :
• Pour effectuer les opérations décrites ci-dessous, nous vous conseillons de vous faire aider par une autre personne pour éviter d’endommager la porte de l'appareil.
• L’appareil en position verticale, ouvrez la porte. Retirez les vis fixant le cache plastique de la porte et retirez-le.
• Enlevez la pièce plastique (d) du cache plastique de la porte et remontez-la de l’autre côté.
Entretoises postérieures
Dans l’appareil, il y a deux entretoises qui doivent être montées comme indiqué sur la figure. Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrez.
a
b
c
Page 56
56
• Dévissez la poignée. Remontez-la de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation.
Replacez, mettez de niveau l’appareil et attendez au moins deux heures avant de le brancher. Si ne souhaitez pas faire les opérations vous pouvez contacter le Service Après-Vente qui vous facturera l’intervention.
Attention La rréversibilité dde lla pporte uune ffois
effectuée, ccontrôlez qque lle jjoint magnétique aadhère àà lla ccarrosserie. SSi la ttempérature àà ll’intérieur dde lla ppièce est ttrop bbasse ((en hhiver, ppar eexemple), il sse ppeut qque lle jjoint nn’adhère ppas parfaitement. DDans cce ccas, ssi oon nne veut ppas aattendre qque lle jjoint rreprenne sa ddimension nnaturelle aaprès uun ccertain temps, oon ppourra aaccélérer cce processus een cchauffant lla ppartie intéressée àà ll’aide dd’un ssèche-ccheveux.
• Retirez le cache (e) et démontez la charnière inférieure, remontez-la de l’autre côté.
• Replacez le cache (e) de l’autre côté.
• Remontez la porte sur le pivot de la charnière inférieure (f).
• Fixez l'arrêt de porte sur le côté opposé.
• Positionnez et fixez la charnière supérieure (contenue dans le sachet de la documentation) sur le côté opposé.
• Fixez la vis du cache-charnière (contenu dans le sachet de la documentation).
• Replacez votre appareil en position verticale.
• Replacez le cache plastique de la porte en le fixant à l'aide des vis.
Page 57
57
GARANTIE EUROPEENNE
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
Page 58
58
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 59
Page 60
2223 441-42-00 13092007
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
www.electrolux.no www.electrolux.dk
Loading...