Electrolux ET500, ET700 User Manual [cz]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
ET500/ET700
GR
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΕΕΣΣ ΠΠΛΛΗΗΡΡΟΟΦΦΟΟΡΡΙΙΕΕΣΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
Page 2
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
PL
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Informace Týjající se Životního Prostředí
CZ
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Ekološki Podatki
SK
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
SI
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής. Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε το τοπικό γραφείο του ∆ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
ΠΠεερριιββααλλλλοοννττιικκέέςς ΠΠλληηρροοφφοορρίίεεςς
GR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün gerektiği gibi bertaraf edilmesini sağlayarak çevre ve insan sağlışı için oluşturacağı muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atık madde muamelesi yapıldığında yukarıda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm bürosuna, çöp toplama servisine ya da ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
Çevreye İlişkin Bilgiler
TR
Page 3
F
1
H
K
G
J
2
1
L
A1
A2
B1
B2
1
C
D
E1
E2
1
3
2
Page 4
1
1
2
3
4
5
M N
P Q
1
S
R
VT
P1
Page 5
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Instruction Manual
6. Safety Guard
7. Warning Label
8. Product Rating Label
9. Electric Cable with Moulded on Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Bedienungsanweisung
6. Schutzvorrichtung
7. Warnetikett
8. Produkttypenschild
9. Gerätekabel mit anvulkanisiertem Gerätestecker
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Manuel d’Instructions
6. Carter
7. Etiquette d’avertissement
8. Plaquette des Caractéristiques du Produit
9. Câble électrique avec fiche moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Handleiding
6. Beschermplaat
7. Waarschuwingsetiket
8. Product-informatielabel
9. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Bruksanvisning
6. Trimmerskjerm
7. Advarselsetikett
8. Produktmerking
9. Elektrisk ledning med integrert støpsel
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Käyttöopas
6. Teränsuojus
7. Takuukortti
8. Ruohonleikkurin arvokilpi
9. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Bruksanvisning
6. Trimmersköld
7. Varningsetikett
8. Produktmärkning
9. Elektrisk sladd med formad på­plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Brugsvejledning
6. Beskyttelsesskærm
7. Advarselsmœrkat
8. Produktets mærkeskilt
9.Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Manual de instrucciones
6. Cubierta protectora
7. Etiqueta de Advertencia
8. Placa de Características del Producto
9. Cable eléctrico con enchufe moldeado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Manual de Instrucções
6. Protecção de segurança
7. Etiqueta de Aviso
8. Rótulo de Avaliação do Produto
9. Cabo eléctrico com ficha moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Manuale di istruzioni
6. Protezione testa di taglio
7. Etichetta di pericolo
8. Etichetta dati del prodotto
9. Cavo elettrico con spina stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kezelési útmutató
6. Biztonsági perem
7. Figyelmeztető címke
8. Termékminősítő címke
9. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Instrukcja Obsługi
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Znaki bezpieczeństwa
8. Tabliczka znamionowa
9.Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Pevná rukoje
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Návod k obsluze
6. Ochranný kryt
7. Výstražný štĺtek
8. Typový štĺtek výrobku
9. Elektrický kabel s nalisovanou zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukovä
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Príručka
6. ochranny kryt
7. Varovný štítok
8. Prístrojový štítok
9. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Priročnik
6. Varnostno vodilo
7. Opozorilna oznaka
8. Tipna tablica
9. Električni kabel z vtikačem
GR -
ΠΠΕΕΡΡΙΙΕΕΧΧΟΟΜΜΕΕΝΝΑΑ
1. Λαβή ∆ιακόπτη
2. Σταθερή Λαβή
3. Σωλήνας
4. Κεφάλι Κλαδευτηριού
5. Εγχειρίδιο Οδηγίας
6. Προστατευτική Ασφάλεια
7. Ετικέτα Προειδοποίησης
8. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
9. Ηλεκτρικό Καλώδιο Φορµαρισµένο στην Πρίζα
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtarlı Kulp
2. Denge Kulpu
3. Boru
4. Kesme Kafası
5. Talimat Elkitabı
6. Emniyet Siperi
7. Uyarı Etiketi
8. Ürün Sınıflandırma Etiketi
9. Yekpare Fişli Elektrik Kablosu
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Рукоятка с переключателем
2. Стабилизирующая рукоятка
3. Трубка
4. Головка триммера
5. Руководство по использованию
6. Предохранитель
7. Предупреждающая этикетка
8. Этикетка с характеристиками изделия
9. Электрический кабель с литым штепселем
EE - SISU
1. Lülituskäepide
2. Juhtkäepide
3. Toru
4. Lõikepea
5. Kasutusjuhend
6. Kaitsekate
7. Hoiatusmärgis
8. Toote nimiandmesilt
9. Pistikuga toitejuhe (valuvormliidetud)
LV - SATURS
1. Rokturis ar sl]dzi
2. Stabiliz]t◊jrokturis
3. Caurule
4. Trimera griez]jda±a
5. Instrukciju rokasgr◊mata
6. Dro|œbas p◊rsegs
7. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
8. Produkta kategorijas eti∑ete
9. Elektrœbas kabelis ar kontaktdak|u
Page 6
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU
CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ
KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
(GR) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
(TR) KUTUNUN İÇERİĞİ (RU) СОДЕРЖИМОЕ
КАРТОННОЙ УПАКОВКИ
(EE) PAKENDI SISU (LV) IEPAKOJUMA SATURS
1
2
3
5
8
4
6
7
9
Page 7
Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Power Trim/ET500/ET700
VÝSTRAHA Tento stroj může být nebezpečný! Neopatrné nebo nesprávné používání může způsobit těžký úraz.
Pečlivě si přečtěte tento návod k používání. Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům a jejich funkci.
Zajistěte, aby se děti, domácí zvířata a jiné přihlížející osoby nacházely vně 10 metrové bezpečnostní zóny. V případě přiblížení na kratší vzdálenost vyžínač ihned zypněte.
Během práce se strojem vždy noste ochranné brýle, které chrání váš zrak před předměty vymrštěnými žací strunou.
Z důvodů zamezení možnosti úrazu elektrickým proudem nepoužívejte vyžínač v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Vypněte! Před nastavováním, čištěním anebo pokud je kabel zkroucený nebo poškozený, odpojte vidlici od hlavního přívodo elektrického proudu.
Výstraha: Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se strunou nadále otáčí.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti mladší 16-ti let
anebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito pokyny.
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k
účelům popsaným v tomto návodu.
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni, nemocní,
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo
škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Pokyny k elektrickým součástem
1. Doporučujeme používat zařízení k omezení zbytkového
proudu (RCD) se spouštěcím proudem nepřesahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentně zaručit bezpečnost a je třeba neustále dodržovat bezpečné pracovní postupy. Při každém použití RCD zkontrolujte.
2. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel
poșkozen. Pokud kabel jeví známky poškození nebo stárnutí, je třeba ho vyměnit. Výměnu musí provést servisní zastoupení výrobce anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpečí.
3. Vyžínač nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely
poškozeny anebo opotřebovány.
4. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena
izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotýkejte se elektrických součástí/kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za nový.
5. Na kabelech prodlužovacích přívodů se nesmějí
vyskytovat smyčky. Jsou-li tyto kabely svinuty například do cívky, může to mít za následek jejich přehřátí a snížení účinnosti Vašeho vyžínače.
6. Za všech okolností udržujte přívodní kabel mimo
vyžínanou plochu a vyhýbejte se překážkam.
7. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů.
8. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu než rozpojíte přívodní nebo prodlužovací kabel.
9. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel.
10. Před
svinutím kabelu k uskladnění vypněte vyžínač, vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrický kabel, zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Neopravujte poškozený kabel. Vyměňte ho za nový.
11. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se zkroucení.
12. Vyžínač připojujte pouze k takovému síovému napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě vyznačené na výrobním štítku.
13. Strunové vyžínače Flymo jsou opatřeny dvojitou izolací, která odpovídá normě EN60335. Za žádných okolností se uzemnění nesmí spojovat s jakoukoli částí vyžínače.
Příprava
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, provete opravu.
3. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy, hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu vyžínače.
4. Zkontrolujte, zda je vyžínací hlava správně upevněna.
Použití
Vyvarujte se náhodnému spuštění. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu a nebotýkejte se nohama páčky spínače když: Čistíte ochranný kryt, provádíte montáž a demontáž víčka cívky, manuálně posouváte nebo vyměňujete nylonovou strunu.
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě, pokud je to možné.
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste uklouznout. Chote, nikdy neběhejte.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy nacházela
pod úrovní pasu.
7. Před přesunem vyžínače přes jiné povrchy než tráva vyžínač vypněte.
8. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty anebo bez správně umístěných krytů.
9. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.
10. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
11. Nikdy vyžínač nezvedejte nebo nepřenešájte pomocí kabelu.
12. Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu, rotující struna může vymrštit různé předměty.
13. Vidici vytáhněte z přívodu elektrického proudu:
- před tím, než zanecháte vyžínač bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje;
- když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;
- když začne vyžínač neobvyklým způsobem vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou
být příčinou zranění.
Bezpečnostní upozornení
Tento vyžínač může být v případě nesprávného používání nebezpečný - může způsobit vážné poranění obsluze nebo jiným osobám. Proto je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními upozorněními, aby byla při jeho používání zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost. Obsluha odpovídá za respektování varování a pokynů uvedených v tomto návodu a na vyžínači.
ČESKY - 1
10m
360º
Page 8
Bezpečnostní upozornení
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste
zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním stavu.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované
nebo poškozené části.
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu
Electrolux Outdoor Products určenou pro tento výrobek.
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky
doporučené firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte Vaše
ruce ani prsty ke zkracovači struny na náběžné hraně ochranného krytu.
6. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače.
Opravy musí být prováděny autorizovanou opravnou.
Napojení na elektrickou sí
1. K napojení na elektrickou sí je možné použít prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37 5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá:
- pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm
2
- pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm
2
Používejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA.
Montážní pokyny
Montáž rukojeti se spínačem k trubici (A1)
Zajistěte, aby nebyl vnitřní kabel překroucený.
1. Zasuňte trubici do rukojeti se spínačem.
2. Trubici zasunujte, dokud nezaklapne ve správné poloze.
POKUSTE SE TRUBICI VYTÁHNOUT, ABYSTE SE UJISTILI, ŽE JE DOBŘE ZAJIŠTĚNÁ.
Montáž hlavy vyžínače k trubici (A2)
Zajistěte, aby nebyl vnitřní kabel překroucený.
1. Zasuňte trubici do hlavy vyžínače.
2. Trubici zasunujte, dokud nezaklapne ve správné poloze.
POKUSTE SE TRUBICI VYTÁHNOUT, ABYSTE SE UJISTILI, ŽE JE DOBŘE ZAJIŠTĚNÁ.
Montáž ochranného krytu (B1) & (B2)
1. Ochranný kryt nasate přes strunovou hlavu. Konce struny provlékněte otvorem v ochranném krytu dle Obr. B1.
2. Ochranný kryt zastrčte a otáčejte ve směru dle obr. B2, dokud neuslyšíte cvaknutí a dokud není ochranný
kryt bezpečně zablokován ve správné poloze.
Přesvědčte se, zda je ochranný kryt správně namontován tím, že se jím pokusíte otočit.
Montáž pevné rukojeti (C)
1. Stiskněte dva knoflíky po stranách rukojeti se spínačem.
2. Umístěte pevnou rukoje pres tlačítka a tlačítka uvolněte.
3. Pevnou rukoje nastavte do nejpohodlnější provozní polohy stisknutím tlačítek a přesunutím rukojeti.
Seřízení výšky (D)
1. Otočte seřizovačem výšky (D1) ve směru odjištění (D2).
2. Délku trubice nastavte do nejpohodlnější provozní polohy
3. Otočte seřizovačem výšky v opačném směru, aby se zablokoval (D3).
UJISTĚTE SE, ŽE TRUBICE ZCELA ZAJIŠTĚNA.
Zajištění přívodního kabelu (E1) & (E2)
1. Na přívodním kabelu udělejte smyčku a zasuňte tuto smyčku do otvoru, jak je ukázáno na obr. E1.
2. Zajistěte smyčku zaháknutím na háček v otvoru rukojeti a zatáhněte přívodní kabel zpět, jak je ukázáno na obr. E2.
Dvoustrunový automatický systém posunu
F1 - řezný břit
Jak pracuje automatický systém posunu struny (F)
1. Při každém zapnutí motoru vyžínače se automaticky vysune krátký úsek struny.
2. Jakmile se oba konce struny vysunou uslyšíte hluk, který je způsoben nárazy struny na řezný břit zkracovače struny. NEZNEPOKOJUJTE SE, tento jev je zcela normální. Přibližně po 5 sekundách se struna zkrátí na pracovní délku a hluk se sníží jakmile motor dosáhne maximálních otáček.
Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních otáček než začnete vyžínat nebo zarovnávat.
3. Pokud neuslyšíte zvuk rotující struny, je nezbytné strunu vysunout.
4. Pro vysunutí struny je nezbytné, aby byl motor vypnut a strunová hlava se zastavila. Potom motor znovu zapněte a vyčkejte až dosáhne maximálních otáček.
5. Postup dle bodu 4. opakujte, dokud neuslyšíte, že struny narážejí na řezný břit zkracovače struny. (Tento postup neopakujte více než 6-krát.)
6. Pokud se vyskytnou problémy s automatickým vysouváním struny, přečtěte si část Vyhledávání závad na straně 4.
Jak vyžínat a zarovnávat
Výstraha: Doporučujeme používat ochranu zraku. Během vyžínání nebo zarovnávání se nenahýbejte nad ochranný kryt, nebo žací struna může vymrštit různé předměty. Nedopuste, aby strunová hlava spočívala na zemi. Nikdy Váš vyžínač nepřetěžujte. Přetížení motoru se vyvarujete, když budete dbát, aby při práci s vyžínačem otáčky motoru nadměrně nekolísaly. NEŽ ZAČNETE S ÚDRŽBOU NEBO ÚPRAVAMI, ODPOJTE VYŽÍNAČ ZE SÍTĚ. PŘED POUŽITÍM: Ujistěte se, že jsou oba konce struny vysunuty. Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních otáček než začnete vyžínat nebo zarovnávat. Jak sekat
1. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. G.
2. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
3. Vyžínejte tak, aby byla nylonová struna nakloněna
pod určitým úhlem a aby zabíral její konec, viz obr.H
4. Vyžínejte po malých úsecích vychylováním sekačky
ze strany na stranu, viz obr. J.
5. Žací struna se automaticky prodlouží při každém zastavení a opětovném zrychlení strunové hlavy na provozní otáčky.
6. Vyžínač vepnete uvolněním páčky vypínače.
Jak zarovnávat okraj trávníku
1. Do režimu vyžínání okrajů přepnete stisknutím jisticího tlačítka (K1) a otočením hlavy doleva (K2). Slyšitelným zaklapnutím se potvrdí zablokování hlavy. Ujistěte se, že se tlačítko vrátilo do původní polohy.
2. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. G.
3. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
4. Ke zvýšení stability opřete lemovačku o kolo a
vyrovnejte okraj trávníku se dvěma značkami na krytu (L1). Okraj vyžínejte ve směru podle obr. L.
5. Vyžínač vepnete uvolněním páčky vypínače.
6. Návrat do režimu vyžínání provedete stisknutím
tlačítka a otočením hlavy doprava. Slyšitelným zaklapnutím se potvrdí zablokování hlavy. Ujistěte se, že se tlačítko vrátilo do původní polohy.
ČESKY - 2
Page 9
Manuální vysouvání struny
M1 - tlačitko k manuálnímu posuvu struny
Jak manuálně vysunout nylonovou strunu (M)
1. Pokud je to nezbytné, lze strunu posunout manuálně.
2. Stiskněte a uvolněte tlačítko manuálního vysouvání struny a přitom zlehka vytahujte strunu, dokud nedosáhne ke zkracovači struny na ochranném krytu.
3. Když je vysunuta struna požadované délky, zlehka vytáhněte druhou strunu (tlačítko manuálního vysouvání struny není třeba opět stisknout).
4. Pokud struna dosahuje za zkracovač struny, znamená to, že jste ji vysunuli příliš.
5. Pokud jste vysunuli strunu příliš, sejměte víčko cívky a otáčejte cívkou proti směru hodinových ručiček, dokud nedosáhnete požadované délky struny.
Řezná hlava
N1 - víčko N2 - západka víčka N3 - cívka N4 - držák cívky N5 - otvor Q1 - Výřez
V
yjmutí víčka cívky
1. Stiskněte a držte dvě západky víčka. (N).
2. V
ytáhněte víčko z držáku cívky. (N).
Připevnění víčka cívky
.
1. Udržujte celé víčko a držák cívky v čistotě. V opačném případě nebude možné víčko bezpečně umístit na držák cívky.
2. Víčko znovu připevníte zatlačením DOLŮ
k držáku
cívky. Ujistěte se, že víčko dosedlo.
3. Zkontrolujte, zda je víčko správně připevněno. Pokuste se ho vyjmout, aniž byste stiskli dvě západky.
Výměna žací struny
Doporučujeme, abyste z důvodu vašeho pohodlí zakoupili kompletní cívku se strunou. K dispozici je také náhradní žací struna. Obojí je k dispozici u dodavatelů firmy Electrolux Outdoor Products.
Instalace kompletní cívky se
strunou:
1. Sejměte víčko.
2. Vytáhněte starou cívku.
3. Umístěte cívku do držáku cívky.
4. Uvolněte strunu ze zářezů v cívce (Q1).
5. Vložte strunu do otvoru (P1).
6. Zopakujte stejný postup s druhou strunou.
Zkontrolujte, zda je cívka správně usazena -
během montáže udržujte držák cívky nehybný a zlehka cívkou otáčejte.
7. Nasate víčko.
Instalace samotné nylonové struny:
Pamatujte! Vyžínač Electrolux Outdoor Products je navržen k použití pouze s nylonovou strunou s maximálním průměr
em 1,5 mm. Používejte pouze originální nylonové struny Electrolux Outdoor Products.
1. DŮLEŽITÉ
Nejprve vždy naviňte strunu na horní část cívky.
Ustřihněte strunu o délce přibližně 5 metrů. Vsuňte asi 15 mm struny do jednoho z otvorů v cívce (Q) a naviňte strunu ve směru šipek na horní část cívky. Asi 100 mm struny nenavinujte a provlékněte zářezem podle obr. Q1. Zopakujte postup v dolní části cívky.
2. Dbejte na to, aby byla struna pečlivě navinuta na cívku. Pokud tomu tak nebude, zhorší se účinnost automatického posuvu struny.
3. Dokončete instalaci cívky podle postupu v odstavci Instalace kompletní cívky se strunou v předchozí části.
Údržba
Výstraha
Než račnete s jakoukoli údržbou nebo nastavováním struny, odpojte vyžínač od hlavního přívodu elektického proudu. Strunová hlava ještě chvíli rotuje i po vypnutí vyžínače. Nepřibližujte Vaše prsty ani ruce kke zkracovači struny na náběžné hraně ochranného krytu. Péče o Váš vyžínač Power T
rim/ET500/ET700
Po skončení práce s Vaším vyžínačem Power Trim/ ET500/ET700 dodržujte následující pravidla:
VYHNĚTE SE NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ. ODPOJTE ZIDLICI OD PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO PROUDU A CHODIDLA UDRŽUJTE MIMO PÁČKU SPÍNAČE KDYŽ: - ČISTÍTE VNITŘEK OCHRANNÉHO KRYTU, PROVÁDÍTE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VÍČKA CÍVKY, KDYŽ MANUÁLNĚ POSOUVÁTE NEBO VYMĚŇUJETE ŽACÍ STRUNU.
1. Odpojte vyžínač od zdroje elektrického proudu.
2. Vyžínač nikdy neumývejte vodou, čistícími prostředky ani rozpouštědly, stačí pouze odstranit zbytky posekané trávy nebo nečistoty vhodným nástrojem, například měkkým kartáčem nebo suchou tkaninou.
3. S použitím měkkého kartáče vyčistěte vnitřek ochranného krytu, strunovou hlavu a vzduchové otvory v krytu motoru (R, S).
4. Zkontrolujte pečlivě stav sekačky, a to zejména součásti strunové hlavy.
5. Je-li Váš vyžínač jakkoliv poškozen, obrate se na Vaše autorizované servisní středisko.
Vyžínač nikdy nepoužívejte, je-li poškozený.
6. Vyžínač uskladněte na chladném, suchém a dobře větraném místě mimo dosah dětí.
Skladování kabelu
1. Síový kabel lze skladovat na výrobku podle obrázku T.
2. Kabel svinujte opatrně, aby se nepřekroutil.
3. Při uvolňování kabelu stiskněte tlačítko a háček se sklopí (Obr. V).
4. Zasuňte háček kabelu zcela dozadu.
Servisní doporučení
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji,
pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci.
ČESKY - 3
Page 10
Informace Týjající se Životního Prostředí
Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na konci životnosti výrobku.
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou
ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle kategorií.
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je
nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci
podá příslušný místní úřad.
Záruka a záruční politika
Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně. b) Je předloženo potvrzení o nákupu. c) Vada není způsobena nesprávným používáním,
nedbalostí nebo nesprávným nastavením
uživatelem. d) K vadě nedošlo běžným opotřebením. e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy,
nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny
změny osobou, která není autorizovaná firmou
Electrolux Outdoor Products. f) Zařízení nebylo zapůjčováno. g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího. h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům.
Tato záruka je dodatkem k zákonným právům
zákazníka a žádným způsobem tato práva
neomezuje. Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
* Výměna nylonové struny. * Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady. * Vady důsledkem náhlého nárazu. * Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s
pokyny a doporučeními uvedenými v příručce operátora.
* Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka
nekryje.
* Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se
opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na náhradu škody podle záruky: nylonová struna, cívka se strunou, elektrické kabely.
* Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nepřijímá zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.
Vyhledávání závad
VÝSTRAHA: Než začnete s údržbou nebo seřizováním, odpojte zařízení ze sítě.
ZÁVADA KONTROLA ČINNOST
Pracuje automatické vysouvání struny?
Vysuňte strunu manuálně. VIZ
MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ LANKA
Je struna vytažená a viditelná? Je struna uvolněná ze zářezu?
Odstraňte víčko a cívku, uvolněte strunu a znovu instalujte cívku a víčko. VIZ „ŘEZNÁ HLAVA“
Struna může být zablokované na cívce. Převiňte strunu, abyste odstranili zkřížené smyčky. Zkontrolujte, zda je struna na správné části cívky.
Pracuje automatické vysouvání struny?
Vysunula se příliš dlouhá struna?
VIZ MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ STRUNY
Spojte se s vaším místním schváleným servisním střediskem nebo oddělením služeb zákazníkům firmy Electrolux Outdoor Products.
Chybí na ochranném krytu zkracovač struny?
Obrate se na místní schválené servisní středisko firmy Electrolux Outdoor Products.
Ne
Ne
Ne
Ano
Ano
STRUNA SE NEVYSUNUJE
NEBO
STRUNA JE PŘÍLIŠ KRÁTKÁ
NEBO
VYŽĺNAČ VIBRUJE
NEPŘETRŽITÝ CVAKAVÝ
ZVUK
STRUNA SE NEUSTÁLE
PŘETRHÁVÁ
POKUD SE NEJEDNÁ O
ŽÁDNOU Z VÝŠE UVEDENÝCH
ZÁVAD ANEBO POKUD
ZÁVADA PŘETRVÁVÁ
Dosáhl motor před použitím plné rychlosti?
Ne
Vyčkejte, až motor dosáhne plné rychlosti.
Používáte vyžínač správně?
?
K vyžínání používejte pouze konec struny. VIZ Jak vyžínat a zarovnávat
Zablokovává se struna na cívce?
Ano
Převiňte strunu na cívce. Pokud problém přetrvává, vyměňte cívku a strunu.
ČESKY - 4
Page 11
CZ - TECHNICKÁ DATA
SET250 SET300
Šířka záběru 25 cm 30 cm
Motor elektrický elektrický
Napětí 230V/50Hz 230V/50Hz
Příkon 500 W 700 W
Délka struny 10 m 10 m
Průměr struny 1,5 mm 1,5 mm
Posuv struny automatický automatický
Hmotnost bez obalu 3.26 kg 3.45 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
Page 12
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia wykaszarka:-
Kategoria......
Elektryczna kosiarka do trawników
Wykonanie...Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora był a:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že vyž
í
nač:-
Kategorie....Elektrický zarovnávač trávníků
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série.............. Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že trimer:­Kategória...Elektrická kosačka trávy
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám......................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je uporabljajte:-
kategorija..... električni obrezovalnik za
robove travnih površin
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi­anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...
Rezalna nitka
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tip.......................................................................... A
Širina reza............................................................. B
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................ C
Zajamčen nivo hrupa............................................. D
Izmerjen nivo hrupa............................................... E
Nivo....................................................................... F
Vrednost................................................................ G
Obtežiti.................................................................. H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Page 13
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka produkts
Kategorija........elektriskais mauriªa trimers
Raãot◊js..............Electrolux Outdoor
Products
atbilst direktœv◊ 2000/14/EEC nor◊dœtajiem tehniskajiem noteikumiem.
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i direktœvai 81/1051/EEC. Maksim◊lais A-izsvarotais skaªas spiediena lœmenis, kas tika fiks]ts operatora pozœcij◊ brœvos lauka da±]jas atbalss apst◊k±os, bija:
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i standartam ISO 5349. Vibr◊cijas maksim◊l◊ izsvarot◊ pa◊trin◊juma vid]j◊ kvadr◊tisk◊ v]rtœba, kas tika fiks]ta operatora roku atra|an◊s viet◊, bija:
Grie|anas ierœces tips........ griez]jaukla
S]rijas nor◊de................... sk. produkta kategorijas eti∑eti
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Sertific]|anas instit·cija.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB Anglija
Citas direktœvas:................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
un piem]rojamie standarti:- EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-
91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tips..............................................................................A
P±◊vuma platums.........................................................B
Griez]jierœces rot◊cijas ◊trums.................................... C
Garant]tais skaªas pak◊pes lœmenis.......................... D
Izm]rœtais skaªas pak◊pes lœmenis..............................E
Lœmenis........................................................................ F
V]rtœba......................................................................... G
Svars........................................................................... H
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU
A
SET250
B
25 cm
C
10500 RPM
D
93 dB(A)
E
91 dB(A)
F
79.5 dB(A)
G
6.79 m/s
2
H
3.26 kg
A
SET300
B
30 cm
C
10300 RPM
D
96 dB(A)
E
94 dB(A)
F
80.4 dB(A)
G
6.38 m/s
2
H
3.45 kg
Newton Aycliffe, 17/09/2004 M. Bowden, Research & Development Director
Page 14
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 15
5119676-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...