Electrolux ET500, ET700 User Manual [pl]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
ET500/ET700
GR
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΕΕΣΣ ΠΠΛΛΗΗΡΡΟΟΦΦΟΟΡΡΙΙΕΕΣΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
Page 2
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
PL
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Informace Týjající se Životního Prostředí
CZ
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Ekološki Podatki
SK
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
SI
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής. Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε το τοπικό γραφείο του ∆ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
ΠΠεερριιββααλλλλοοννττιικκέέςς ΠΠλληηρροοφφοορρίίεεςς
GR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün gerektiği gibi bertaraf edilmesini sağlayarak çevre ve insan sağlışı için oluşturacağı muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atık madde muamelesi yapıldığında yukarıda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm bürosuna, çöp toplama servisine ya da ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
Çevreye İlişkin Bilgiler
TR
Page 3
F
1
H
K
G
J
2
1
L
A1
A2
B1
B2
1
C
D
E1
E2
1
3
2
Page 4
1
1
2
3
4
5
M N
P Q
1
S
R
VT
P1
Page 5
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Instruction Manual
6. Safety Guard
7. Warning Label
8. Product Rating Label
9. Electric Cable with Moulded on Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Bedienungsanweisung
6. Schutzvorrichtung
7. Warnetikett
8. Produkttypenschild
9. Gerätekabel mit anvulkanisiertem Gerätestecker
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Manuel d’Instructions
6. Carter
7. Etiquette d’avertissement
8. Plaquette des Caractéristiques du Produit
9. Câble électrique avec fiche moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Handleiding
6. Beschermplaat
7. Waarschuwingsetiket
8. Product-informatielabel
9. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Bruksanvisning
6. Trimmerskjerm
7. Advarselsetikett
8. Produktmerking
9. Elektrisk ledning med integrert støpsel
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Käyttöopas
6. Teränsuojus
7. Takuukortti
8. Ruohonleikkurin arvokilpi
9. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Bruksanvisning
6. Trimmersköld
7. Varningsetikett
8. Produktmärkning
9. Elektrisk sladd med formad på­plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Brugsvejledning
6. Beskyttelsesskærm
7. Advarselsmœrkat
8. Produktets mærkeskilt
9.Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Manual de instrucciones
6. Cubierta protectora
7. Etiqueta de Advertencia
8. Placa de Características del Producto
9. Cable eléctrico con enchufe moldeado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Manual de Instrucções
6. Protecção de segurança
7. Etiqueta de Aviso
8. Rótulo de Avaliação do Produto
9. Cabo eléctrico com ficha moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Manuale di istruzioni
6. Protezione testa di taglio
7. Etichetta di pericolo
8. Etichetta dati del prodotto
9. Cavo elettrico con spina stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kezelési útmutató
6. Biztonsági perem
7. Figyelmeztető címke
8. Termékminősítő címke
9. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Instrukcja Obsługi
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Znaki bezpieczeństwa
8. Tabliczka znamionowa
9.Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Pevná rukoje
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Návod k obsluze
6. Ochranný kryt
7. Výstražný štĺtek
8. Typový štĺtek výrobku
9. Elektrický kabel s nalisovanou zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukovä
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Príručka
6. ochranny kryt
7. Varovný štítok
8. Prístrojový štítok
9. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Priročnik
6. Varnostno vodilo
7. Opozorilna oznaka
8. Tipna tablica
9. Električni kabel z vtikačem
GR -
ΠΠΕΕΡΡΙΙΕΕΧΧΟΟΜΜΕΕΝΝΑΑ
1. Λαβή ∆ιακόπτη
2. Σταθερή Λαβή
3. Σωλήνας
4. Κεφάλι Κλαδευτηριού
5. Εγχειρίδιο Οδηγίας
6. Προστατευτική Ασφάλεια
7. Ετικέτα Προειδοποίησης
8. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
9. Ηλεκτρικό Καλώδιο Φορµαρισµένο στην Πρίζα
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtarlı Kulp
2. Denge Kulpu
3. Boru
4. Kesme Kafası
5. Talimat Elkitabı
6. Emniyet Siperi
7. Uyarı Etiketi
8. Ürün Sınıflandırma Etiketi
9. Yekpare Fişli Elektrik Kablosu
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Рукоятка с переключателем
2. Стабилизирующая рукоятка
3. Трубка
4. Головка триммера
5. Руководство по использованию
6. Предохранитель
7. Предупреждающая этикетка
8. Этикетка с характеристиками изделия
9. Электрический кабель с литым штепселем
EE - SISU
1. Lülituskäepide
2. Juhtkäepide
3. Toru
4. Lõikepea
5. Kasutusjuhend
6. Kaitsekate
7. Hoiatusmärgis
8. Toote nimiandmesilt
9. Pistikuga toitejuhe (valuvormliidetud)
LV - SATURS
1. Rokturis ar sl]dzi
2. Stabiliz]t◊jrokturis
3. Caurule
4. Trimera griez]jda±a
5. Instrukciju rokasgr◊mata
6. Dro|œbas p◊rsegs
7. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
8. Produkta kategorijas eti∑ete
9. Elektrœbas kabelis ar kontaktdak|u
Page 6
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU
CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ
KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
(GR) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
(TR) KUTUNUN İÇERİĞİ (RU) СОДЕРЖИМОЕ
КАРТОННОЙ УПАКОВКИ
(EE) PAKENDI SISU (LV) IEPAKOJUMA SATURS
1
2
3
5
8
4
6
7
9
Page 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Podkaszarka Power Trim 500/Power Trim 700 ET500/ET700 Wydanie 1, 2004
Spis treści str.
1. Objaśnienie symboli 1
2. Zasady bezpieczeństwa 1
3. Przygotowanie do użycia 2
4. Technika pracy 2
5. Konserwacja 3
6. Usuwanie usterek 4
DANE TECHNICZNE
SET250 SET300 Napięcie zasilania 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz Moc silnika 500 W 700 W Klasa izolacji II II Ciężar 3.26 kg 3.45 kg
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA !
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika. Firma Electrolux Outdoor Products zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
Page 8
Wyjaśnienie oznaczeń na obudowie wykaszarki Power Trim/ET500/ET700
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.
Osoby postronne nie mogą przebywać wewnątrz strefy bezpieczeństwa o średnicy około 10 metrów. Natychmiast przerwij pracę jeżeli ktokolwiek przekroczy tę strefę.
W trakcie pracy zalecane jest stosowanie okularów ochronnych lub siatkowej osłony twarzy.
Ze względu na możliwość porażenia nie należy pracować w czasie deszczu lub jeżeli trawnik jest zbyt mokry.
Wyłączyć! Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do regulacji lub czyszczenia, oraz gdy kabel jest splątany lub uszkodzony.
Ostrzeżenie: Ostrze tnące obraca się nadal po wyłączeniu podkasarki.
Wskazówki ogólne
1. Nigdy nie pozwalaj na stosowanie przycinarki przez
dzieci lub osoby niezaznajomione z jej obsługą. Lokalne przepisy mogą określać wiek wymagany do obsługi przycinarki.
2. Wykaszarkę wolno stosować jedynie do prac
opisanych w niniejszej instrukcji.
3. Nie przystępuj do pracy jeżeli jesteś zmęczony,
chory lub jeśli znajdujesz się pod wpływem alkoholu, narkotyków albo lekarstw obniżających sprawność.
4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Elektryczność
1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia
zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające R.C.D. zawsze gdy go używasz.
2. Przed użyciem sprawdź czy kabel nie jest uszkodzony.
Jeśli jest uszkodzony lub przestarzały, dla bezpieczeństwa należy go wymienić w autoryzowanym serwisie producenta lub u wykwalifikowanego elektryka.
3. Nie używać przycinarki jeśli przewody elektryczne są
uszkodzone lub zużyte.
4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego,
jeśli kabel zostanie przecięty lub będzie uszkodzona izolacja. Nie dotykaj kabla, zanim nie odłączysz kosiarki od sieci. Nie naprawiaj przeciętego lub uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy.
5. Przewód zasilający nie może być poskręcany.
Wszelkie załamania spowodują przegrzanie kabla.
6. Przewód zasilający należy ułożyć na ziemi w taki
sposób aby w trakcie pracy o nic nie zaczepiał się.
7. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych przedmiotów.
8. Przed wyłączeniem wtyczki w wykaszarce, przy rozłączaniu przedłużacza należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
9. W trakcie rozłączania przedłużacza nie wolno ciągnąć za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczki.
10. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i sprawdź stan kabla przed
zwinięciem go do przechowywania.
Nie naprawiaj uszkodzonego kabla, wymień go na nowy.
11. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając supłów.
12. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
13. Wykaszarki Flymo są zgodne z normą EN60335. Instalacja elektryczna do której podłączono urządzenie powinna być bezwzględnie uziemiona.
Kable
Używaj wyłącznie kabli o przekroju 1.00mm2 i o długości maksymalnej do 40 metrów. Maksymalne wielkości znamionowe: Kabel o przekroju 1.00mm2, 100 amperów, 250V prąd zmienny.
1. Kable zasilające i przedłużacze dostępne są do nabycia w Centrum Serwisowym Elektrolux.
2. Używaj wyłącznie przedłużaczy które przeznaczone są do użytku na zewnątrz.
Przed koszeniem
1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj solidnego obuwia i spodni z długimi nogawkami.
2. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia, należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.
3. Przed przystąpieniem do pracy skontroluj trawnik. Usuń wszystkie przedmioty, które mogą stanowić zagrożenie dla operatora lub osób postronnych.
4. Sprawdź czy głowica tnąca jest właściwie zamocowana.
W czasie pracy NALEŻY UNIKAĆ PRZYPADKOWEGO WŁĄCZENIA PRZYCINARKI. WYŁĄCZYĆ PRZYCINARKĘ Z SIECI UWAŻAJĄC, ABY STOPY NIE ZNALAZŁY SIĘ W POBLIŻU DŹWIGIENKI WŁĄCZAJĄCEJ PODCZAS: CZYSZCZENIA WEWNĄTRZ OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ, ZDEJMOWANIA LUB ZAKŁADANIA NASADKI SZPULI, RĘCZNEGO ZAKŁADANIA LUB WYMIANY ŻYŁKI TNĄCEJ.
1. Przycinarka powinna być stosowana jedynie za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
2. Jeśli to możliwe, należy unikać stosowania przycinarki na mokrej trawie.
3. Uważaj na mokrej trawie, gdyż możesz się poślizgnąć. Należy chodzić, nie biegać.
4. Zachowuj szczególną ostrożność na zboczach i pracuj w obuwiu przeciwpoślizgowym.
5. Aby uniknąć potknięcia podczas przycinania trawy nie należy chodzić do tyłu.
6. Głowicę tnącą należy prowadzić równo ponad powierzchnią trawnika.
7. Wyłącz wykaszarkę przy przenoszeniu jej nad powierzchnią niż trawa.
8. Nigdy nie należy stosować przycinarki ze zniszczonymi osłonami lub bez nich.
9. Nigdy nie należy montować metalowych elementów
tnących.
10. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
11. Nigdy nie podnosić przycinarki za kabel.
12. Nie należy pochylać głowicy, gdyż obracająca się
żyłka może zaczepić o leżący na ziemi przedmiot.
13. Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego:
- jeśli zostawiasz ją bez nadzoru
- przed usuwaniem blokady
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub innymi pracami przy narzędziu
Przepisy Bezpieczenstwa
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
POLSKI - 1
10m
360º
Page 9
Przepisy Bezpieczenstwa
- jeśli natrafisz na jakiś przedmiot. Nie włączaj przycinarki ponownie, dopóki nie upewnisz się, że nie jest ona uszkodzona.
- jeśli przycinarka zaczyna nadmiernie wibrować. Sprawdź natychmiast, czy nie jest ona uszkodzona. Nadmierne
wibracje mogą spowodować obraźenia ciała.
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
1. Aby zapewnić bezpieczną pracę przycinarki wszystkie nakrętki, śruby powinny być starannie dokręcone.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części
zużyte lub uszkodzone.
3. Używaj jedynie żyłki tnącej zalecanej dla danej przycinarki.
4. Należy używać tylko części i akcesoria zalecane
przez firmę Electrolux Outdoor Products.
5. Aby wyeliminować możliwość skaleczenia nie wolno
zbliżać rąk lub nóg do obracającej się głowicy.
6. Przycinarkę należy regularnie kontrolować i poddawać konserwacji. Wszystkie naprawy muszą być dokonywane przez upoważnionego technika.
Instrukcje montażowe
Montaż uchwytu (z włącznikiem) z ramieniem (A1)
Upewnij się, iż znajdujący się w wewnątrz
przewód nie jest przekręcony.
1. Włóż ramie w uchwyt (z wyłącznikiem).
2. Składaj razem do chwili, gdy „kliknie” we właściwej pozycji.
PRÓBUJĄC ROZŁOŻYĆ CZĘŚCI, UPEWNIJ SIĘ,
IŻ RAMIE ZOSTAŁO ZAINSTALOWANE WE WŁAŚCIWEJ POZYCJI.
Montaż głowicy tnącej z ramieniem (A2)
Upewnij się, iż znajdujący się w wewnątrz
przewód nie jest przekręcony.
1. Włóż ramie do głowicy tnącej.
2. Składaj razem do chwili, gdy „kliknie” we właściwej pozycji.
PRÓBUJĄC ROZŁOŻYĆ CZĘŚCI, UPEWNIJ SIĘ,
IŻ RAMIE ZOSTAŁO ZAINSTALOWANE WE WŁAŚCIWEJ POZYCJI.
Montaż obudowy bezpieczeństwa (B1) i (B2).
2. Umieścić osłonę bezpieczeństwa nad głowicą do cięcia. Zapewnić, że linki nylonowe są przeprowadzone przez dziurkę w osłonie bezpieczeństwa, według rysunku B1
.
3. Wcisnąć na miejsce i obrócić osłonę w kierunku pokazanym na Rysunku B2 do chwili usłyszenia lekkiego dźwięku i zablokowania zabezpieczenia.
Upewnij się, że osłona została zamocowana
prawidłowo poprzez kontrolę możliwości jej obracania.
Montaż uchwytu (C)
1. Naciśnij dwa guziki znajdujące się po obu stronach uchwytu.
2. Umieść uchwyt nad guzikami i uwolnij je.
3. Ustaw uchwyt w najwygodniejszej dla siebie pozycji ­przez naciskanie guzików i manipulowanie uchwytem.
Ustawienie wysokości (D)
1. Przesuń regulator wysokości (D1) w kierunku zaznaczonym jako kierunek - ‘odblokować’ (D2)
2. Ustaw wysokość ramienia w najwygodniejszej dla siebie pozycji operacyjnej.
3. Przesuń regulator wysokości w przeciwnym kierunku tak, aby zablokować (D3).
UPEWNIJ SIĘ, IŻ RAMIE JEST W PEŁNI ZABLOKOWANE.
Mocowanie przewodu (E1) i (E2)
1. Uformuj pętlę na kablu głównym, a następnie przełóż ją poprzez szczelinę jak pokazano to na rysunku (E1).
2. Dla pełnego bezpieczeństwa owiń przewód na uchwycie i napręż go zgodnie z rysunkiem (E2).
Podwójny Automatyczny System Podawania
F1 - żyletka do obcinania żyłki Sposób działania automatycznego systemu podawania żyłki (F)
1. Podczas wstępnego uruchamiania przycinarki wysuwa się niewielki odcinek linki.
2. W momencie, kiedy dwie nylonowe linki uderzają o element tnący linki, rozlega się dźwięk grzechotania”.
NIE JEST TO OZNAKA NIESPRAWNOŚCI, gdyż jest to normalne. Po około 5 sekundach długość
linki automatycznie osiągnie odpowiednią długość, a grzechotanie ustąpi w miarę osiągania przez silnik pełnej prędkości.
Przed przystąpieniem do obcinania lub
wyrównywania należy sprawdzić, czy silnik osiągnął pełną prędkość.
3. Jeśli nie słychać dźwięku wydawanego przez wysuniętą linkę, należy ją przedłużyć.
4. W celu przedłużenia linki należy najpierw zatrzymać całkowicie silnik, a następnie uruchomić ponownie, pozwalając by silnik osiągnął pełną prędkość.
5. Powtórzyć czynności opisane w punkcie 4 do momentu, kiedy będzie słychać, jak linki uderzają o element tnący (nie wolno wykonywać tej czynności więcej niż 6 razy).
6. Jeśli nadal występują problemy z automatycznym systemem uruchamiania, należy przejść do rozdziału Rozwiązywanie problemówna stronie 4.
Koszenie trawy
Ostrzeżenie: Zaleca się używanie okularów ochronnych. Nie należy pochylać głowicy, gdyż obracająca się żyłka tnąca mogła by zaczepić o ziemię lub leżący na niej przedmiot. Nie pozostawiaj wykaszarki w taki sposób aby głowica tnąca stykała się bezpośrednio z podłożem. Nie przeciążaj urządzenia. Objawem przeciążenia wykaszarki jest znaczny spadek obrotów silnika. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KONSERWACJI LUB REGULACJI ODŁĄCZ URZĄDZENIE OD ZESILANIA ELEKTRYCZNEGO. PRZED UŻYCIEM: Sprawdzić, czy obydwie linki są wyciągnięte. Przed przystąpieniem do obcinania lub wyrównywania sprawdzić, czy silnik osiągnął pełną prędkość. T
ryb wykaszania
1. Uchwyć wykaszarkę zgodnie z rysunkiem G.
2. W celu ropoczęcia przycinania należy wcisnąć
dźwigienkę włączającą.
3. Wykaszaj trawę prowadząc głowicę pod pewnym
kątem. Rys H.
4. Urządzenie przesuwaj ruchem posuwistym nad
powierzchnią trawnika. Rys. J.
5. Żyłka zostaje automatycznie wysunięta po każdym
zatrzymaniu urządzenia i powrocie do prędkości roboczej.
6. Aby zatrzymać wykaszarkę należy zwolnić dźwignię wyłącznika.
T
ryb krawędziowania
1. W celu ustawienia w pozycji właściwej do strzyżenia krawędzi, wciśnij guzik zabezpieczający (K1) i przekręć głowicę w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara (K2). Głośny „klik” potwierdzi ustawienie głowicy we właściwej pozycji. Upewnij się, iż guzik wrócił do pozycji wyjściowej.
2. Uchwyć wykaszarkę zgodnie z rysunkiem G.
3. W celu ropoczęcia przycinania należy wcisnąć
dźwigienkę włączającą.
4. Dla uzyskania dodatkowej stabilności oprzyj krawędź na krążku i korzystając z dwóch wskaźników na obudowie (L1) ustaw we właściwej pozycji w stosunku do krawędzi trawnika.
5. Aby zatrzymać wykaszarkę należy zwolnić dźwignię wyłącznika.
6. Aby wrócić do pozycji przycinania, wciśnij guzik blokujący i przekręć głowicę w kierunku wskazówek zegara. Głośny „klik” potwierdzi ustawienie głowicy we właściwej pozycji. Upewnij się, iż guzik wrócił do pozycji wyjściowej.
POLSKI - 2
Page 10
Ręczne wyciąganie linki
M1 - przycisk ręcznego podawania żyłki tnącej
W celu wyciągnięcia nylonowej żyłki (M)
1. Jeśli występuje taka potrzeba, linkę można wyciągnąć ręcznie.
2. W tym celu należy nacisnąć i zwolnić przycisk ręcznego wyciągania linki, jednocześnie ciągnąć lekko jedną z linek, do chwili, gdy linka dojdzie do żyletki.
3. Po wyciągnięciu odpowiedniej długości linki, należy delikatnie wyciągnąć drugą linkę (nie ma potrzeby ponownego naciskania przycisku ręcznego wyciągania).
4. Jeśli linka jest wyciągnięta poza żyletkę, to wyciągnięto zbyt długi odcinek.
5. Jeśli wyciągnięto zbyt długi odcinek linki, należy zdjąć pokrywę i obracać szpulę do momentu, gdy linka będzie miała pożądaną długość.
Głowica Tnąca
N1 - nasadka N2 - zapadka zwalniająca pokrywkę N3 - szpula N4 - uchwyt szpuli N5 - szczelina Q1 - Zacisk
W celu usunięcia pokrywki szpuli:
1. Nacisnąć i przytrzymać dwie zapadki zwalniające
pokrywkę. (N).
2. Odciągnąć
pokrywkę od głowicy uchwytowej
szpuli. (N)
Podczas ponownego zainstalowania pokrywki szpuli:
1. Utrzymać w czystości wszystkie powierzchnie pokrywki i głowicy szpuli. Nie czynienie tego może przeszkodzić umieszczeniu i zamocowaniu pokrywki na głowicy.
2. Ponownie umieścić pokrywkę, mocno naciskając W DÓŁ, w kierunku głowicy, aby zapewnić, że pokrywka jest w pełni umocowana.
3. Sprawdzić prawidłowe ustawienie pokrywki poprzez próbę ściągnięcia jej bez naciskania dwóch zapadek.
W celu wymiany linki nylonowej
Dla wygody zaleca się kupienie gotowego zestawu szpuli z linką. Można również nabyć samą linkę nylonową. Obie można nabyć u dostawców Electrolux Outdoor Products.
Montaż linki i szpuli:
1. Zdjąć pokrywę.
2. Wyjąć starą szpulę.
3. Umieścić szpulę na uchwycie.
4. Zwolnić zacisk linki (Q1).
5. Zablokować linkę w szczelinie (P1).
6. Powtórzyć te czynności dla drugiej linki.
Odpowiednio osadzić szpulę podczas montażu
poprzez delikatne obracanie szpuli unieruchamiają uchwyt szpuli.
7. Nałożyć pokrywę.
Należy montować tylko linkę nylonową:
Pamiętaj! Twoja kosiarka Electrolux Outdoor Products przeznaczona jest do pracy z wykorzystaniem wyłącznie nylonowej linki o maksymalnej śr
ednicy 1,5mm. Używaj wyłącznie oryginalnej linki nylonowej Electrolux Outdoor Products.
1. WAZNE Należy zawsze najpierw nawinąć linkę
na górną część szpuli.
Wyciągnąć mniej więcej 5 metrów linki. Wsunąć 15 mm linki do jednego z otworów w górnym odcinku szpuli (Q) i obracać linkę zgodnie z kierunkiem strzałek na górnej części szpuli. Zostawić około 100 mm niezwiniętej linki i umieścić w zacisku w sposób pokazany na Rysunku Q1. Powtórzyć te czynności w odniesieniu do dolnego odcinka szpuli.
2. Należy zwrócić uwagę by linka była starannie nawinięta na szpulę. Niespełnienie tego warunku spowoduje utrudnienie pracy automatycznego przesuwania linki.
3. Zamontować szpulę w sposób opisany wyżej w punkcie Montaż linki i szpuli.
Konserwacja Bieżąca
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek napraw lub regulacji urządzenia należy koniecznie wyłączyć zasilanie urządzenia.Głowica tnąca może obracać się po wyłączeniu silnika urządzenia. Uwaga na ręce i stopy. Przechowywanie wykaszarki Power T
rim/ET500/
ET700
W celu zakończenia pracy wykaszarką należy postępować zgodnie z poniższą procedurą:
NALEŻY UNIKAĆ PRZYPADKOWEGO WŁĄCZENIA PRZYCINARKI. WYŁĄCZYĆ PRZYCINARKĘ Z SIECI UWAŻAJĄC, ABY STOPY NIE ZNALAZŁY SIĘ W POBLIŻU DŹWIGIENKI WŁĄCZAJĄCEJ PODCZAS: CZYSZCZENIA WEWNĄTRZ OSŁONY ZABEZPIECZAJĄCEJ, ZDEJMOWANIA LUB ZAKŁADANIA NASADKI SZPULI, RĘCZNEGO ZAKŁADANIA LUB WYMIANY ŻYŁKI TNĄCEJ.
1. Po pierwsze należy koniecznie odłączyć przewód zasilający urządzenia.
2. Do czyszczenia wykaszarki nie wolno używać wody, detergentów ani rozpuszczalników. Urządzenie czyścimy przy użyciu szczotki lub miękkiej ścierki.
3. Stosując miękką szczotkę możemy oczyścić wewnętrzną stronę mocowania głowicy oraz głowicę i otwory wentylacyjne (R, S).
4. Starannie kontrolujemy wykaszarkę zwracając szczególną uwagę na głowicę tnącą.
5. W przypadku uszkodzenia urządzenia należy bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Nie wolno pracować uszkodzoną wykaszarką
6. Wykaszarkę przechowujemy w chłodnym i suchym miejscu. Urządzenie powinno być zabezpieczone przed dostaniem się w niepowołane ręce.
Dbałość o przewód
1. Przewód może być przechowywany jak przedstawiono na rysunku w poz. T.
2. Zwiń przewód, tak by nie był splątany.
3. W celu rozwinięcia przewodu wciśnij guzik a haczyk opadnie w dół (poz. V).
4. Przesuń do pozycji wyjściowej haczyk, na którym wisiał kabel.
POLSKI - 3
Page 11
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
Produkty firmy Electrolux do stosowania na zewnątrz pomieszczeń zostały wytworzone z zachowaniem wymogów Systemu Gospodarki Ekologicznej (Environmental Management System) (ISO 14001) przy wykorzystaniu, jeśli to możliwe, elementów wyprodukowanych w sposób najbardziej przyjazny dla środowiska z zachowaniem procedur stosowanych przez tę firmę oraz przy uwzględnieniu wtórnego wykorzystania produktów po ich zużyciu.
Opakowanie nadaje się do wtórnego
wykorzystania i zostało oznaczone (jeśli to możliwe) w sposób ułatwiający segregację dla potrzeb wykorzystania odpadów.
Podczas utylizacji zużytego produktu należy
zachować wymogi ochrony środowiska.
W razie potrzeby należy skontaktować się z
lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub regulacji należy odłączyć urządzenie od zasilania z sieci.
USTERKA KONTROLA CZYNNOŚĆ
Czy działa system automatycznego podawania linki?
Ręcznie wyciągnąć linkę. PATRZ „RCZNE WYCIĄGANIE LINKI”
Czy końcówka linki została odwinięta na zewnątrz i jest widoczna? Czy linka została wyjęta z zacisku?
Zdejmij kołpak i szpulę, uwolnij linkę i ponownie załóż szpulę i kołpak. PATRZ
ROZDZIAŁ „GŁOWICA TNĄCA”
Linka może być zablokowana na szpuli. Przewinąć linkę w celu usunięcia splątanych zwojów. Sprawdzić, czy linka znajduje się na odpowiednim odcinku szpuli.
Czy działa linka uruchamiania ręcznego?
Jaki odcinek linki wysunął się?
PATRZ „RCZNE WYSUWANIE LINKI
Skontaktować się z miejscowym autoryzowanym zakładem serwisowym.
Czy w osłonie zabezpieczającej znajduje się element tnący?
Skontaktuj się z miejscowym autoryzowanym Centrum Serwisowym Electrolux.
Nie
Nie
Nie
Ta k
Ta k
LINKA NIE PODAWANA
LUB
LINKA JEST ZBYT KRÓTKA
LUB
URZĄDZENIE WIBRUJE
CIĄGŁY KLEKOCZĄCY
ODGŁOS
LINKA STALE WYDAJE
GŁOŚNY TRZASK
JEŚLI WYSTPUJE INNY PROBLEM NIŻ OPISANY
POWYŻEJ LUB NIE MOŻNA
USUNĄĆ PROBLEMU:
Czy przed przystąpieniem do używania urządzenia silnik osiągnął pełną prędkość?
Nie
Pozwolić, by silnik osiągnął pełną prędkość.
Czy obcinarka jest używana we właściwy sposób?
?
Do wyrównywania należy używać tylko końcówki żyłki. PATRZ Jak przycinać i wyrównywać”.
Czy linka nie zablokowała się na szpuli?
Ta k
Przewinąć linkę na szpuli. Jeśli problem nadal występuje, wymienić szpulę i linkę.
POLSKI - 4
Zalecana obsługa techniczna
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający jednoznaczną identyfikację.
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
Page 12
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia wykaszarka:-
Kategoria......
Elektryczna kosiarka do trawników
Wykonanie...Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora był a:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že vyž
í
nač:-
Kategorie....Elektrický zarovnávač trávníků
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série.............. Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že trimer:­Kategória...Elektrická kosačka trávy
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám......................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je uporabljajte:-
kategorija..... električni obrezovalnik za
robove travnih površin
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi­anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...
Rezalna nitka
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tip.......................................................................... A
Širina reza............................................................. B
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................ C
Zajamčen nivo hrupa............................................. D
Izmerjen nivo hrupa............................................... E
Nivo....................................................................... F
Vrednost................................................................ G
Obtežiti.................................................................. H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Page 13
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka produkts
Kategorija........elektriskais mauriªa trimers
Raãot◊js..............Electrolux Outdoor
Products
atbilst direktœv◊ 2000/14/EEC nor◊dœtajiem tehniskajiem noteikumiem.
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i direktœvai 81/1051/EEC. Maksim◊lais A-izsvarotais skaªas spiediena lœmenis, kas tika fiks]ts operatora pozœcij◊ brœvos lauka da±]jas atbalss apst◊k±os, bija:
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i standartam ISO 5349. Vibr◊cijas maksim◊l◊ izsvarot◊ pa◊trin◊juma vid]j◊ kvadr◊tisk◊ v]rtœba, kas tika fiks]ta operatora roku atra|an◊s viet◊, bija:
Grie|anas ierœces tips........ griez]jaukla
S]rijas nor◊de................... sk. produkta kategorijas eti∑eti
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Sertific]|anas instit·cija.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB Anglija
Citas direktœvas:................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
un piem]rojamie standarti:- EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-
91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tips..............................................................................A
P±◊vuma platums.........................................................B
Griez]jierœces rot◊cijas ◊trums.................................... C
Garant]tais skaªas pak◊pes lœmenis.......................... D
Izm]rœtais skaªas pak◊pes lœmenis..............................E
Lœmenis........................................................................ F
V]rtœba......................................................................... G
Svars........................................................................... H
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU
A
SET250
B
25 cm
C
10500 RPM
D
93 dB(A)
E
91 dB(A)
F
79.5 dB(A)
G
6.79 m/s
2
H
3.26 kg
A
SET300
B
30 cm
C
10300 RPM
D
96 dB(A)
E
94 dB(A)
F
80.4 dB(A)
G
6.38 m/s
2
H
3.45 kg
Newton Aycliffe, 17/09/2004 M. Bowden, Research & Development Director
Page 14
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 15
5119676-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...