Electrolux ET500, ET700 User Manual [sk]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
ET500/ET700
GR
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΕΕΣΣ ΠΠΛΛΗΗΡΡΟΟΦΦΟΟΡΡΙΙΕΕΣΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
Page 2
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
Zalecana obsługa techniczna
PL
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Informace Týjající se Životního Prostředí
CZ
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Ekološki Podatki
SK
Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
SI
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής. Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε το τοπικό γραφείο του ∆ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
ΠΠεερριιββααλλλλοοννττιικκέέςς ΠΠλληηρροοφφοορρίίεεςς
GR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çıkan olağan atık madde muamelesi yapılamayacağını belirtir. Bu ürün bertaraf edileceği zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlamak için uygun toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün gerektiği gibi bertaraf edilmesini sağlayarak çevre ve insan sağlışı için oluşturacağı muhtemel olumsuz sonuçların önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atık madde muamelesi yapıldığında yukarıda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha ayrıntılı bilgi için lütfen bulunduğunuz yerdeki geri dönüşüm bürosuna, çöp toplama servisine ya da ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
Çevreye İlişkin Bilgiler
TR
Page 3
F
1
H
K
G
J
2
1
L
A1
A2
B1
B2
1
C
D
E1
E2
1
3
2
Page 4
1
1
2
3
4
5
M N
P Q
1
S
R
VT
P1
Page 5
GB - CONTENTS
1. Switch Handle
2. Steady Handle
3. Tube
4. Trimmer Head
5. Instruction Manual
6. Safety Guard
7. Warning Label
8. Product Rating Label
9. Electric Cable with Moulded on Plug
DE - INHALT
1. Schalter-Griff
2. Haltegriff
3. Rohr
4. Trimmerkopf
5. Bedienungsanweisung
6. Schutzvorrichtung
7. Warnetikett
8. Produkttypenschild
9. Gerätekabel mit anvulkanisiertem Gerätestecker
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Manette de contact
2. Poignée auxiliaire
3. Tube
4. Tête de la désherbeuse
5. Manuel d’Instructions
6. Carter
7. Etiquette d’avertissement
8. Plaquette des Caractéristiques du Produit
9. Câble électrique avec fiche moulée
NL - INHOUD
1. Schakelhendel
2. Tweede handvat
3. Buis
4. Trimmerkop
5. Handleiding
6. Beschermplaat
7. Waarschuwingsetiket
8. Product-informatielabel
9. Snoer met aangespoten stekker
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Håndtaksbøyle
3. Rør
4. Trimmerhode
5. Bruksanvisning
6. Trimmerskjerm
7. Advarselsetikett
8. Produktmerking
9. Elektrisk ledning med integrert støpsel
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistyskahva
2. Vakain
3. Varsi
4. Siistijän pää
5. Käyttöopas
6. Teränsuojus
7. Takuukortti
8. Ruohonleikkurin arvokilpi
9. Verkkojohto ja umpipistoke
SE - INNEHÅLL
1. Brytarhandtag
2. Stödhandtag
3. Skaft
4. Trimmerhuvud
5. Bruksanvisning
6. Trimmersköld
7. Varningsetikett
8. Produktmärkning
9. Elektrisk sladd med formad på­plugg
DK - INDHOLD
1. Omskifterhåndtag
2. Støttehåndtag
3. Rør
4. Trimmerhoved
5. Brugsvejledning
6. Beskyttelsesskærm
7. Advarselsmœrkat
8. Produktets mærkeskilt
9.Elledning med sammenstøbt stik
ES - CONTENIDO
1. Mango del interruptor
2. Manilla del asa
3. Tubo
4. Cabeza de recortadora
5. Manual de instrucciones
6. Cubierta protectora
7. Etiqueta de Advertencia
8. Placa de Características del Producto
9. Cable eléctrico con enchufe moldeado en él
PT - LEGENDA
1. Pega do interruptor
2. Pega fixa
3. Tubo
4. Cabeça de corte
5. Manual de Instrucções
6. Protecção de segurança
7. Etiqueta de Aviso
8. Rótulo de Avaliação do Produto
9. Cabo eléctrico com ficha moldada
IT - INDICE CONTENUTI
1. Maniglia d’interruzione
2. Impugnatura
3. Tubo
4. Testa tagliabordi
5. Manuale di istruzioni
6. Protezione testa di taglio
7. Etichetta di pericolo
8. Etichetta dati del prodotto
9. Cavo elettrico con spina stampata
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kézikapcsoló
2. Alsó fogantyú
3. Cső
4. Trimmelő fej
5. Kezelési útmutató
6. Biztonsági perem
7. Figyelmeztető címke
8. Termékminősítő címke
9. Elektromos kábel öntött dugóval
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Rączka przełącznika
2. Uchwyt
3. Ramie
4. Głowica tnąca
5. Instrukcja Obsługi
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Znaki bezpieczeństwa
8. Tabliczka znamionowa
9.Przewód z wtyczką
CZ - POPIS STROJE
1. Spínací rukoje
2. Pevná rukoje
3. Trubice
4. Hlava vyžínače
5. Návod k obsluze
6. Ochranný kryt
7. Výstražný štĺtek
8. Typový štĺtek výrobku
9. Elektrický kabel s nalisovanou zástrčkou
SK - OBSAH
1. Spínacia rúčka
2. Oporná rukovä
3. Trubica
4. Hlava kosačky
5. Príručka
6. ochranny kryt
7. Varovný štítok
8. Prístrojový štítok
9. Elektrický kábel s odlievanou
zástrčkou
SI - VSEBINA
1. Ročaj s stikalom
2. Ravnotežno držalo
3. Cev
4. Glava trimerja
5. Priročnik
6. Varnostno vodilo
7. Opozorilna oznaka
8. Tipna tablica
9. Električni kabel z vtikačem
GR -
ΠΠΕΕΡΡΙΙΕΕΧΧΟΟΜΜΕΕΝΝΑΑ
1. Λαβή ∆ιακόπτη
2. Σταθερή Λαβή
3. Σωλήνας
4. Κεφάλι Κλαδευτηριού
5. Εγχειρίδιο Οδηγίας
6. Προστατευτική Ασφάλεια
7. Ετικέτα Προειδοποίησης
8. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
9. Ηλεκτρικό Καλώδιο Φορµαρισµένο στην Πρίζα
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtarlı Kulp
2. Denge Kulpu
3. Boru
4. Kesme Kafası
5. Talimat Elkitabı
6. Emniyet Siperi
7. Uyarı Etiketi
8. Ürün Sınıflandırma Etiketi
9. Yekpare Fişli Elektrik Kablosu
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Рукоятка с переключателем
2. Стабилизирующая рукоятка
3. Трубка
4. Головка триммера
5. Руководство по использованию
6. Предохранитель
7. Предупреждающая этикетка
8. Этикетка с характеристиками изделия
9. Электрический кабель с литым штепселем
EE - SISU
1. Lülituskäepide
2. Juhtkäepide
3. Toru
4. Lõikepea
5. Kasutusjuhend
6. Kaitsekate
7. Hoiatusmärgis
8. Toote nimiandmesilt
9. Pistikuga toitejuhe (valuvormliidetud)
LV - SATURS
1. Rokturis ar sl]dzi
2. Stabiliz]t◊jrokturis
3. Caurule
4. Trimera griez]jda±a
5. Instrukciju rokasgr◊mata
6. Dro|œbas p◊rsegs
7. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
8. Produkta kategorijas eti∑ete
9. Elektrœbas kabelis ar kontaktdak|u
Page 6
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU
CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ
KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
(GR) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
(TR) KUTUNUN İÇERİĞİ (RU) СОДЕРЖИМОЕ
КАРТОННОЙ УПАКОВКИ
(EE) PAKENDI SISU (LV) IEPAKOJUMA SATURS
1
2
3
5
8
4
6
7
9
Page 7
Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: “Power Trim/ET500/ET700”
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Divákov, hlavne deti a zvieratá, držte pri práci vo vzdialenosti najmenej 10 metrov. Okamžite vypnite prístroj, ak sa niekto priblíži.
Pri práci používajte ochranné okuliare alebo štít ako ochranu proti predmetom vymršteným lankom.
Nikdy so strojom nepracujte vo vlhkom prostredí alebo v daždi.
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred nastavovaním, čistením, alebo pri zamotanom či poškodenom kábli.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám
neoboznámeným s návodom používa orezávač. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým
spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za
nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použi Residual Current Device
R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnos nemôže by garantovaná ani s inštalovaným R.C.D. Preto je nevyhnutné vždy dodržiava bezpečnos práce. R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte, či nie je kábel
poškodený. Pri zistení príznakov poškodenia alebo opotrebenia, sa kábel musí vymeni u servisného agenta od výrobcu alebo obdobnou kvalifikovanou osobou, inak hrozí nebezpečenstvo.
3. Ak sú elektrické káble poškodené, alebo opotrebované orezávač nepoužívajte.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený kábel neopravujte. Nahrate ho novým.
5. Ak používate predlžovací kábel namotaný na bubne,
dbajte, aby bol pri práci celkom odmotaný, inak sa môže prehria, prípadne zníži výkon stroja.
6. Dbajte, aby kábel neležal na miestach, ktoré budete
kosi.
7. Kábel neahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predlžovacieho kábla.
9. Pri odpájaní kábla neahajte za kábel, ale za koncovku.
10. P
red navinutím kábla na uskladnenie vypnite
kosačku, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý. Poškodený kábel neopravujte, nahrate ho novým.
11. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
12. Prístroj je dovolené pripája iba na striedavý prúd o napätí, ktoré je uvedené na štítku.
13. Flymo Trimer má dvojitú izoláciu. V žiadnom prípade nepripájajte niektoré jeho časti k zemniacemu vodiču.
Kábel
Používajte výhradne kábele 1,00 mm2 v maximálnej dĺžke 40 metrov.
Maximálne prametre: Kábel 1,00 mm2, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradných výrobkov Electroluxu.
2. Používajte výhradne káble určené pre vonkajšie použitie.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na ňu namota.
4. Presvedčte sa, že kosiaca hlava je nasadená správne.
Použitie POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRčKU VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRžIAVAJTE V BEZPEčNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V PRÍPADE žE: čISTÍTE VNÚTORNÝ PRIESTOR BEZPEčNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVATE ALEBO PRIPEVŇUJETE CIEVKOVÝ VRCHNÁK, MANUÁLNE VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO.
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa šmyknú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
7. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté plochy ho vždy vypnite.
8. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi, alebo bez krytov.
9. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
10. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
11. Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste orezávač uchopením za kábel.
12. Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia hlava by mohla proti Vám odrazi predmety.
Bezpecnostne Predpisy
PRI ZACVIKNUTOM KÁBLI, PRI NASTAVOVANĺ ALEBO ČISTENĺ TREBA PRĺSTROJ VYPNÚŤ A VYTIAHNUŤ ZO ZÁSUVKY. AJ PO VYPNUTĺ VYPĺNAČA HLAVA EŠTE CHVĺU ROTUJE.
SLOVENČINA - 1
10m
360º
Page 8
Bezpecnostne Predpisy
13. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo
siete:
- pred ponechaním orezávača bez dozoru na akúkovek dobu;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením alebo pred započatím práce na prístroji;
- ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky­schopnosti;
- v prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova ho okamžite skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže
spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté,
aby ste zaistili bezpečný pracovný chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka
umiestneným na prednej strane ochranného krytu. Nebezpečenstvo poranenia!
6. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky opravy by mali by vykonané v autorizovanej opravovni.
Návod na montáž
Montáž rúčky spínača k trubici (A1)
Skontrolujte, či nie je vnútorný kábel pokrútený.
1. Trubicu zavete do rúčky spínača.
2. Posúvajte, kým nezapadne do správnej polohy.
SKÚSTE TRUBICU VYTIAHNUŤ.
SKONTROLUJETE TAK, ČI JE SPRÁVNE UMIESTNENÁ.
Montáž hlavy kosačky k trubici (A2)
Skontrolujte, či nie je vnútorný kábel pokrútený.
1. Trubicu zavete do hlavy kosačky.
2. Posúvajte, kým nezapadne do správnej polohy.
SKÚSTE TRUBICU VYTIAHNUŤ.
SKONTROLUJETE TAK, ČI JE SPRÁVNE UMIESTNENÁ.
Montáž ochranného krytu (B1) a (B2)
1. Poistný chránič umiestnite na reznú hlavicu. Uistite sa , že silonové lanká prechádzajú cez otvor na bezpečnostnom chrániči tak, ako je to znázornené na obrázku B1.
2. Bezpečnostný istič vložte na svoje miesto a otočte v smere zobrazenom na Obr. B2, kým
nepočujete zaklapnutie a kým bezpečnostný istič nazapadne do správnej polohy.
Bezpečné pripevnenie ochranného krytu sa preskúša tak, že sa ho pokúsite pootoči.
Montáž držiaka na rúčke (C)
1. Stlačte obe západky na stranách rúčky spínača.
2. Držiak na rúčke nasate na západky a tieto uvonite.
3. Stlačením západiek a posúvaním rúčky nastavíte držiak na rúčke do najvhodnejšej polohy na prácu.
Nastavenie výšky (D)
1. Nastavovač výšky (D1) otočte v smere označujúcom odomknutie (D2).
2. Nastavte dĺžku trubice do najvhodnejšej polohy na prácu.
3. Nastavovač výšky otočte v opačnom smere a uzamknite (D3).
SKONTROLUJTE, ČI JE TRUBICA BEZPEČNE UPEVNENÁ.
Držiak kábla (E1) a (E2)
1. Na kábli spravte oko a prestrčte ho drážkou poda obrázka (E1).
2. Oko navlečte na háčik a cez drážku zatiahnite ako na obrázku (E2).
Systém dvojitého automatického navíjania
F1 - rezač vlákna
Ako automatické navíjanie lanka funguje? (F)
1. Ke sa kosačka prvotne zapne, malé množstvo lanka je odvinuté.
2. Ke dve silonové lanká narazia na lankové sekadlo, zaznie hrkotavý zvuk. NEZNEPOKOJUJTE SA, je to celkom normálne. Asi po piatich sekundách sa lanko odvinie do správnej džky a hrkotanie sa zníži, ke motor dosiahne plnú rýchlos.
Pred započatím strihania alebo sekania sa ubezpečte, že motor beží plnou rýchlosou.
3. Ak nepočujete zvuk odvinutého silonového lanka, je potrebné odvi viacej lanka.
4. Pred navíjaním lanka najskôr nechajte motor úplne zastavi, potom ho znova naštartujte a nechajte dosiahnu plnú rýchlos.
5. Opakujte krok 4, kým nepočujete lanká narazi na sekadlo. (Tento proces neopakujte viac ako šeskrát.)
6. Ak sa pri automatickom navíjaní lanka vyskytnú problémy, postupujte poda pokynov v časti
Hadanie porúch na strane 4.
Návod ku koseniu trávnika a osekávaniu okrajov
Upozornenie
Doporučujeme použi ochranu na oči. Pri kosení
alebo osekávaní okrajov sa nikdy nenahýbajte nad ochranný kryt, lebo lanko dokáže voči Vám vymršti predmety. Nikdy sa neopierajte rotačnou hlavou o zem. Trimer nepreažujte. Tomu možno zabráni tak, že sledujete, aby otáčky motora príliš neklesli. VYPOJTE PRĺVOD ELEKTRICKEJ ENERGIE PRED ZAPOČATĺM AKEJKOVEK ÚDRŽBY ALEBO NASTAVENIA.
PRED POUŽITÍM Ubezpečte sa, že obe lanká sú odvinuté.
Pred započatím strihania alebo sekania sa ubezpečte, že motor beží plnou rýchlosou.
Kosenie
1. Prístroj uchopte poda obrázka G.
2. Štartovanie - stlačte spínaciu páku.
3. Prístroj mierne nakloňte a koste špičkou lanka (vi.
obr. H).
4. Pri kosení postupujte pomaly a koste kývavým pohybom doprava a doava (pozrite obrázok J).
5. Pri každom zapnutí trimra sa rezné lanko
automaticky kúsok vysunie.
6. Trimer vypnete uvonením vypínača.
Osekávanie okrajov trávnika
1. Nastavenie na kosenie okrajov zmeníte uvonením
ističa (K1) a pootočením hlavy v protismere hodinových ručičiek (K2). Hlava zapadne do správnej polohy kliknutím. Skontrolujte, či sa istič vrátil do pôvodnej polohy.
2. Prístroj uchopte poda obrázka G.
3. Štartovanie - stlačte spínaciu páku.
4. Kosačku umiestnite na otočné koliesko. Väčšiu
stability dosiahnete, ak zarovnáte okraj trávnika s dvoma značkami na kryte (L1). Koste v smere, ktorý je zobrazený na Obr. L.
5. Trimer vypnete uvonením vypínača.
6. K nastavenie na kosenie plôch sa vrátite uvonením
ističa a pootočením hlavy v smere hodinových ručičiek. Hlava zapadne do správnej polohy kliknutím. Skontrolujte, či sa istič vrátil do pôvodnej polohy.
SLOVENČINA - 2
Page 9
Mechanické navíjanie lanka
M1 - gombík na manuálne vysúvanie vlákna
Ako mechanicky navinú silonové lanko (M)
1. V prípade potreby je možné odvinú lanko aj mechanicky.
2. Stlačte a uvonite spínač mechanického navíjania lanka a zároveň opatrne ahajte jedno lanko, kým nedosiahne lankové sekadlo.
3. Ke je potrebné množstvo lanka odvinuté, opatrne ahajte druhé lanko (nie je potrebné znova stlači spínač mechanického navíjania lanka).
4. Ak konce lanka minuli lankové sekadlo, odvinuli ste príliš dlhé lanko.
5. Ak je príliš dlhé lanko odvinuté, odstráňte špulkový kryt a pootočte navíjaciu špulku v protismere hodinových ručičiek, kým lanko nemá požadovajú džku.
Kosiaca hlava
N1 - vrchnák N2 - Klapky na odstránenie krytu N3 - cievka N4 - držiak cievky N5 - Priehradka Q1 - Zaisovací zárez
Odstránenie krytu na navijáku
1. Stlačte a držte obe klapky na kryte. (N)
2. Odtiahnite
kryt z držiaka navijáka. (N)
Namontovanie krytu spä na naviják
1. Všetky časti krytu a držiaka navijáka udržujte v čistote. V opačnom prípade by mohlo dôjs k nesprávnemu umiestneniu krytu, ktoré by mohlo by nebezpečné.
2. Kryt umiestnite do správnej polohy pevným stlačením DOLU k držiaku na navijáku, kým úplne nezapadne do správnej polohy.
3. Skontrolujte, či je kryt bezpečne umiestnený tak, že ho znova skúsite odstráni bez stlačenia klapiek.
Výmena silonového lanka
Je výhodné a doporučuje sa, aby sa naviják a lanko kupovalo súčasne ako súprava. Silonové lanko je možné kúpi aj samostatne. Lanko aj naviják sú dostupné u zásobovačov firmy Electrolux Outdoor Products.
Úplne nastavenie špulky a lanka:
1. Odstráňte kryt.
2. Odstráňte starú špulku.
3. Vložte špulku do držiaka.
4. Uvonite lanko zo špulkového kanálika (Q1)
5. Lanko upevnite do štrbinového otvoru (P1).
6. Postup zopakujte s druhým lankom.
Počas procesu nastavenia pootočte špulku
opatrne a pridržte pritom držiak na špulku tak, aby sa nehýbal. Uistíte sa tak, že špulka je správne nasadená.
7. Znova nasate kryt.
Iba pri nastavení sylonového lanka:
Upozornenie! Vo vašej strunovej zarovnávačke Electrolux Outdoor Products je možné používa iba nylonové lanko s maximálnym priemer
om 1,5 mm. Používajte vždy originálne nylonové lanko Electrolux Outdoor Products.
1. DÔLEŽITÉ
Vždy najprv navíjajte lanko na hornú čas navijáka.
Vezmite asi 5 metrov lanka. Vsuňte 15 mm lanka do jedného z otvorov na hornej časti špulky (Q) a navíjajte lanko v smere šípok naznačených na hornej časti špulky. Nechajte asi 100-milimetrové lanko nenavinuté a vsuňte ho do špulkového kanálika tak, ako je to zobrazené na obrázku Q1. Proces zopakujte na dolnej časti špulky.
2. Dávajte pozor, aby bolo lanko na špulke úhadne navíjané. Ak je lanko poprekrúcané, ovplyvní to efektívnos párového automatického navíjania lanka.
3. Potom nastavte špulku tak, ako je to popísané v horeuvedenej časti úplne nastavenie špulky a
lanka‘.
Údržba
Upozornenie
Pri nastavovaní a čistení treba prístroj vypnú a odpoji od siete! Rotačná hlava sa točí aj po vypnutí trimra alej. Držte prsty a ruky preč od orezávača lanka umiestneného na prednej časti ochranného krytu - nebezpečenstvo poranenia.
Star
ostlivos o Váš Power Trim/ET500/ET700
Po práci s Power Trim/ET500/ET700 vykonajte nasledovné:
POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRčKU VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRžIAVAJTE V BEZPEčNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V PRÍPADE žE: čISTÍTE VNÚTORNÝ PRIESTOR BEZPEčNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVATE ALEBO PRIPEVŇUJETE CIEVKOVÝ VRCHNÁK, MANUÁLNE VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO.
1. Prístroj odpojte od siete.
2. Trimer nikdy nečistite vodou, čistiacimi prostriedkami alebo rozpúšadlami. Zbytky trávy odstráňte mäkkou kefkou alebo suchou handrou.
3. Makkou kefkou vyčistite vnútornú stranu ochranného krytu, rotačnú hlavu a vetracie otvory motora (R, S).
4. Celý trimmer, hlavne časti sekacej hlavy dôkladne poprezerajte.
5. Pri poškodení trimmra vyhadajte Electrolux Outdoor Products-Servis.
Nikdy nepracujte s poškodeným trimrom!
6. Trimer odložte na deom neprístupnom, suchom a chladnom mieste.
Uskladnenie kábla
1. Kábel prívodu elektrickej energie môžete skladova na výrobku. Vi. Obr. T.
2. Opatrne zložte kábel, dávajte pozor na slučky.
3. Kábel uvoníte stlačením tlačidla, ktorý spustí hák (Obr. V).
4. Hák na kábel zatlačte do správnej polohy.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 3
Page 10
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO
14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Záručný list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v záručnej dobe, zaistí Electrolux - záhradná technika prostredníctvom autorizovaných servisov bezplatnú opravu alebo výmenu za predpokladu, že: (a) Vada bola zahlásená priamo schválenému
servisnému oddeleniu. (b) Predložíte doklad o kúpe. (c) Vada nebola spôsobená nesprávnym
zaobchádzaním, zanedbaním, alebo nesprávnym
nastavením zapríčineným užívateom. (d) Vada nebola spôsobená neprimeraným
opotrebovaním. (e) Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, alebo ním
nebolo neodborne manipulované osobami, ktoré
nemajú oprávnenie od firmy Electrolux Outdoor
Products. (f) Stroj nebol prenajatý. (g) Stroj je vo vlastníctve pôvodného majitea. (h) Stroj nebol použitý na komerčné účely. * Táto záruka je dodatkom a v žiadnom prípade
neobmedzuje výhradné práva zákazníka. Poruchy zapríčinené nasledujúcimi prípadmi nie sú obsiahnuté a preto je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v Príručke pre obsluhu a pochopili, ako stroj používa a udržiava:
Poruchy na ktoré sa záruka nevzahuje:
* Výmena nylonového lanka. * Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia
pôvodnej vady.
* Poruchy spôsobené prudkým nárazom. * Zlyhanie, ako následok nepoužívania výrobku v
súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sa nachádzajú v príručke pre obsluhu.
* Záruka sa nevzahuje na stroje určené na prenájom. * Nasledovné súčiastky sa môžu opotrebova a ich
životno záleží na pravidelnej údržbe, a preto nie sú za normálnych okolností zahrnuté v záručnej dobe: nylonové lanko, cievka a lanko, kábel pre prívod elektrickej energie.
* Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products poda reklamačných ustanovení neakceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené čiastočne, alebo výhradne, priamo, alebo nepriamo inštaláciou, alebo náhradou častí, alebo náhradných súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo schválené Electrolux Outdoor Products. Tiež neakceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené na strojoch, ktoré boli upravované.
Tabuka hadania porúch
UPOZORNENIE: Pred akýmikovek opravami alebo nastavovaním, odpojte od zdroja elektrickej energie.
PORUCHA KONTROLA POSTUP
Funguje automatické navíjanie lanka?
Mechanicky odviňte lanko. VIĎ ČASŤ
MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Je navlečené lanko vonku a viditené? Bolo lanko uvolnené z drážky?
Vyberte kryt a naviják, uvolnite lanko a znovu nasate naviják a kryt. POZRI "KOSIACA HLAVA".
Lanko môže by zamotané na navíjacej špulke. Previte lanko a odstráňte uzly. Skontrolujte, či je lanko v správnej časti navíjacej špulky.
Funguje mechanické navíjanie lanka?
Je odvinuté príliš dlhé lanko?
VIĎ ČASŤ MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Kontaktujte miestne autorizované servisné stredisko alebo Electrolux Outdoor Products služby pre zákazníkov.
Chýba rezné lanko z bezpečnostného ističa?
Kontaktujte mistne servisné stredisko záhradných nástrojov Electroluxu.
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
LANKO SA NENAVÍJA
ALEBO
LANKO JE PRÍLIš KRÁTKE
ALEBO
KOSAČKA VIBRUJE
HRKOTAVÝ ZVUK
PRETRVÁVA
LANKO SA NEPRETRŽITE
ZASEKÁVA
V PRÍPADE, ŽE ANI JEDNA Z
UVEDENÝCH PORÚCH NIE JE
TÁ VAŠA ALEBO AK PORUCHA
PRETRVÁVA.
Dosiahol motor pred použítim stroja plnú rýchlos?
Nie
Pred použitím stroja nechajte motor dosiahnu plnú rýchlos.
Používate kosačku správne?
?
Na sekanie používajte len koniec silonového lanka. VIĎ ČASŤ AKO SEKAŤ A REZAŤ
Zasekáva sa lanko na navíjaciu špulku?
Áno
Previňte lanko na navíjacej špulke. Ak príznaky pretrvávajú, vymeňte navíjaciu špulku a lanko.
SLOVENČINA - 4
Page 11
Záruka a záručná politika
Firma Electrolux Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných
stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní
zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky:
a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku
b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a pokladničný doklad
c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním, nedbalosou alebo chybným
nastavením zo strany užívatea d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný nikým iným ako osobou
autorizovanou firmou Electrolux Outdoor Products f) stroj nebol nikdy prenajímaný g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho) h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a
doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo
pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne nevzahujú záručné podmienky: Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at. Upozornenie: Firma Electrolux Outdoor Products nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou Electrolux Outdoor Products, alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Page 12
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia wykaszarka:-
Kategoria......
Elektryczna kosiarka do trawników
Wykonanie...Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora był a:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že vyž
í
nač:-
Kategorie....Elektrický zarovnávač trávníků
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série.............. Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že trimer:­Kategória...Elektrická kosačka trávy
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám......................EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je uporabljajte:-
kategorija..... električni obrezovalnik za
robove travnih površin
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi­anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...
Rezalna nitka
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-91,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tip.......................................................................... A
Širina reza............................................................. B
Hitrost rotacije naprave za rezanje........................ C
Zajamčen nivo hrupa............................................. D
Izmerjen nivo hrupa............................................... E
Nivo....................................................................... F
Vrednost................................................................ G
Obtežiti.................................................................. H
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Page 13
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka produkts
Kategorija........elektriskais mauriªa trimers
Raãot◊js..............Electrolux Outdoor
Products
atbilst direktœv◊ 2000/14/EEC nor◊dœtajiem tehniskajiem noteikumiem.
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i direktœvai 81/1051/EEC. Maksim◊lais A-izsvarotais skaªas spiediena lœmenis, kas tika fiks]ts operatora pozœcij◊ brœvos lauka da±]jas atbalss apst◊k±os, bija:
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i standartam ISO 5349. Vibr◊cijas maksim◊l◊ izsvarot◊ pa◊trin◊juma vid]j◊ kvadr◊tisk◊ v]rtœba, kas tika fiks]ta operatora roku atra|an◊s viet◊, bija:
Grie|anas ierœces tips........ griez]jaukla
S]rijas nor◊de................... sk. produkta kategorijas eti∑eti
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Sertific]|anas instit·cija.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB Anglija
Citas direktœvas:................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
un piem]rojamie standarti:- EN786, IEC60335-1, IEC60335-2-
91, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN55014-2
Tips..............................................................................A
P±◊vuma platums.........................................................B
Griez]jierœces rot◊cijas ◊trums.................................... C
Garant]tais skaªas pak◊pes lœmenis.......................... D
Izm]rœtais skaªas pak◊pes lœmenis..............................E
Lœmenis........................................................................ F
V]rtœba......................................................................... G
Svars........................................................................... H
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU
A
SET250
B
25 cm
C
10500 RPM
D
93 dB(A)
E
91 dB(A)
F
79.5 dB(A)
G
6.79 m/s
2
H
3.26 kg
A
SET300
B
30 cm
C
10300 RPM
D
96 dB(A)
E
94 dB(A)
F
80.4 dB(A)
G
6.38 m/s
2
H
3.45 kg
Newton Aycliffe, 17/09/2004 M. Bowden, Research & Development Director
Page 14
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 15
5119676-01
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...