electrolux ESP GL55, ESP GL60 User Manual

Page 1
MACHINE À CAFÉ
ENCASTRABLE
ESP GL55 ESP GL60
MODE D’EMPLOI
Ne jamais mettre l’appareil en route avant d’avoir lu le mode d’emploi.
Veuillez prendre garde à l’avis de sécurité du mode d’emploi. Pour garantir votre prise de connaissance du présent mode d’emploi, nous vous prions de renvoyer remplie la carte de garantie au siège de service à Mägenwill. Veuillez transmettre le présent mode d’emploi aux éventuels repreneurs.
Page 2
Témoin de température Prélèvement de vapeur Marche/arrêt lumière Témoin remplir d’eau
Programme préparation du café
Prélèvement d’eau chaude Prélèvement de café Marche/arrêt Commutateur rotatif vapeur/eau chaude
Réservoir à grains Commutateur rotatif pour
réglage de la mouture
Poinçon Entonnoir à café moulu Bouton de démarrage
de la mouture Verrouillage d’ouverture
Récipient d’égouttement Logement du porte-filtre
1
Page
Filtre BRITA
Réservoir d’eau
Protection anti-brûlure -->
Buse de vapeur
Accessoires
Filtre pour 2 tasses
Ecoulement pour 2 tasses
Filtre pour 1 tasse ou doses
Ecoulement pour 1 tasse
2 porte-filtres
Filtre BRITA
Remplissage du café et de l’eau
1
Toucher seulement ici!
Chaud!
Tiroir d’éjection du marc
Pinceau de nettoyage
Avant la première utilisation purger; voir page 4 REFROIDIR et nettoyer la machine voir page 5!
1
2
2
2
1. Appuyer sur le verrou
2. Libérer la machine sur le bouton
Ouvrir
Faire tremper le filtre BRITA 20 min. dans l’eau avant de le placer dans la machine (voir mode d’emploi).
Remplir d’eau fraîche : environ 2,2 l (indicateur de niveau)
Conseils pour un café excellent
Toujours maintenir la machine propre; Rincer à l’eau chaude après chaque utilisation
Simplement poser le sachet-dose (ne pas presser)!
Toujours laisser le porte-filtre enclenché pour le maintenir chaud
Faire couler l’eau sans café moulu (touche prélèvement de café) pour réchauffer la tasse et éliminer les restes de café moulu
1. Retirer le couvercle
2. Remplir de grains de café
1
1. Repousser la machine
2. Appuyer sur le bouton (verrouiller)
Refermer
Page 3
Préparation de boissons
D
R
U
E
R
A
P
E
R
P
C
A
F
E
2 Cafés
1 Café double ou
2 Espressi 1 Espresso
1
Enclencher l’appareil
2
Porte-filtre pour 1 tasse de café moulu ou 1 sachet-dose
Choix du programme
ou
2
Page
Porte-filtre pour 2 tasses de café moulu
Sachet-dose = ne pas presser!
b)
ou
1
2
a)
345678910
a) Moudre les grains ;
appuyer sur la touche mouture ou
b)utiliser un sachet-dose
(1 sachet = 1 tasse)
CONSEILS
Presser le café moulu 1. Enclencher
Plus le café moulu est pressé, plus il y a de mousse et plus le café est fort
2. Tourner la poignée pour serrer
La poignée doit être à environ 90° par rapport à la machine
Placer la(les) tasse(s) OK lorsque le témoin
3
Page
s’allume
Appuyer sur prélèvement de café
Pour modifier les caractéristiques du café, voir les CONSEILS DE PROS
Pour arrêter avant : appuyer sur la touche!
Retirer la(les) tasse(s) Vider le marc de café du
porte-filtre en le frappant avec force contre le tiroir d’éjection du marc
4
Page
À
L
R
A
E
F
F
U
A
H
C
D
R
E
V
E
L
È
R
P
I
E
S
N
O
C
V
A
P
E
U
L
E
E
A
U
C
H
A
D
S
L
E
P
R
O
S
RÉTABLIR LES RÉGLAGES USINE
R
Pour interrompre le processus, appuyer de nouveau sur la touche !
1
Appuyer sur la touche
(la température de la vapeur est atteinte lorsque le témoin s’allume)
U
D
E
3
Plonger profondément
2
Faire s’écouler le reste de l’eau dans un récipient
Attention chaud!
123 4
Mettre un récipient sous la buse
CONSEILS
Toujours employer du verre résistant à la chaleur!
MODIFIER LA
QUANTITÉ DE CAFÉ
dans le liquide
CONSEILS
Attention, risque d’éclaboussure !
Ouvrir Appuyer sur la
Attention, de la vapeur peut s’échapper en premier
456
Ouvrir Faire chauffer le liquide
Attention chaud!
touche de prélèvement d’eau chaude (dose automatique la quantité préréglée)
Pour interrompre avant la fin, appuyer de nouveau sur la touche!
en tournant le récipient
Tourner jusqu’à la butée
MOUTURE
Tourner jusqu’à la butée
Pour éviter que le lait ne sèche sur la machine après chaque utilisation, retirer le fourreau et le nettoyer à l’aide d’un chiffon en microfibre humide
MODIFIER LA
QUANTITÉ D’EAU
Procéder
1
aux étapes 1+2
MODIFIER LA
CAPPUCCINO
(REFROIDIR* l’appareil) Préparer le café (voir ci-dessus)
*Toujours REFROIDIR l’appareil en cas de choix d’un autre programme juste après l’utilisation de la vapeur!
23 4
Maintenir la touche de prélèvement d’eau chaude appuyée jusqu’à ce que le témoin clignote
Fin
Verser la mousse de lait sur le café
Relâcher dès que l’eau commence à couler
REFROIDIR
123
Remplir le récipient de 3 cm d’eau froide et plonger la buse
Appuyer de nouveau sur la touche lorsque la quantité voulue est OK (La quantitéd’eau est mémorisée!)
MODIFIER LA
MOUTURE
Gros
- Pour faire du café fort
- En cas de climat sec
lacher quand
Procéder aux étapes 1-7 Préparer du café
éteindre l’appareil Maintenir la touche vapeur Appuyer en même temps sur la touche Marche Relâcher les deux touches OK (aucune confirmation ne s’affiche!)
1.
2.
Appuyer la touche jusqu’à ce que l’indicateur s’enclenche
le café coule
Appuyer à nouveau
3. quand la quantité est OK
appuyée
La quantité reste en mémoire!
Ouvrir
(voir page 1)
- Pour faire du café doux
- En cas d’humidité importante
Refermer
1
1
1. Appuyer sur la touche
2. Tourner le commutateur rotatif
programme
1 Espresso ou 1 Café
choisir
TSM SUCCESS MANUAL® - ©
2
5
Tourner jusqu’à la butée
Démarre après 10 s.!
Appuyer sur le bouton de mouture à l’aide
2
du porte-filtre jusqu’à ce que la quantité voulue soit atteinte Relâcher le bouton de mouture
3
(la quantité est mémorisée)
2
1
1.Attendre l’arrêt automatique (pour arrêter avant: appuyer sur la touche)
2.Fermer le commutateur rotatif
La température est bonne lorsque le jet d’eau est régulier
2
3
030203 by Electrosuisse
Page 4
Nettoyage et entretien
Avant de l’appareil
- jamais de produit d’entretien dur/ agressif
- jamais de paille de fer/éponge à récurer
- jamais de mouvement circulaire lors du nettoyage, cela endommage la surface!
Nettoyer à l’aide d’un chiffon en microfibre doux, propre et humide
5
Page
Tiroir d’égouttement
ou
Retirer le tiroir d’égouttement (vider régulièrement!)
Rincer à l’eau chaude
Filtre, porte-filtre, bague
Nettoyer à l’eau chaude après chaque utilisation
Régulièrement nettoyer le récepteur du porte-filtre au pinceau
Réservoir d’eau
laver au lave-vaisselle
1x par semaine
Attention chaud!
Mouture
Régulièrement nettoyer le réservoir à grains et l’entonnoir de café moulu à l’aide d’un pinceau et d’un aspirateur
Buse de vapeur
Attention chaud!
Après chaque utilisation, nettoyer le fourreau et la buse à l’eau chaude et avec un chiffon en microfibre
1
2
1. Débrancher les tuyaux
2. Retirer le réservoir d’eau
Détartrage du système d’eau chaude et de café
Détartrer la machine tous les trois mois et changer le filtre BRITA. Pour Ouvrir/Refermer de l’appareil, voir page 1
2
1
6
Nettoyer à l’eau chaude
b)
Refermer
a) Ajouter 2 dl
d’acide citrique ou de détartreur
b)Sortir le filtre Brita,
remplir le réservoir d’eau : 2 l
a)
Ouvrir
Reprendre au point 4 pour éliminer les restes de produit de détartrage
Remplacer le filtre BRITA tous les 6 semaines
3
5
Bien introduire les tuyaux avant de replacer le réservoir
- Enclencher le porte-filtre
(sans café moulu!)
- Placer un récipient dessous
Effectuer tour à tour un prélèvement de café et un prélèvement d’eau chaude
4
Vider le reste de l’eau, rincer, changer le filtre Brita et remplir d’eau propre
jusqu’à
Page 5
Données techniques
6
Page
Poids net: 19 kg
Te nsion d’alimentation: 230 V Fusible: 10 Amp.
Mesures de la machine
H 37,8/B 54,6/T 53,5 cm (SMS 3/6) H 37,8/B 59,6/T 53,5 cm (Euronorm)
Données de la machine
Pour la plaque signalétique, voir sur le côté droit de la machine:
Le service client a besoin de ces données pour toute demande de renseignements/ commande!
Consommation...
...de l’ensemble: 1150 W ...du chauffage: 1000 W
Cotes d’encastrement
H 38,1/B 55,0/T 55,0 cm (SMS 3/6) H 38,1/B 560-568/T 55,0 cm (Euronorm)
PNC: .....................................
Model: .....................................
Serial N.: .....................................
Perturbations
La prise de l’appareil et le câble du secteur sont-ils bien branchés ?
Si c’est le cas et que les perturbations persistent, alors
Le récipient d’eau est-il rempli?
Garantie
Nous garantissons tous nos produits vendus et utilisés en Suisse pendant un an à partir de la date de livraison au consommateur final. Pour le droit à la garantie, c’est la facture ou preuve d’achat correspondante et la prise de connaissance des instructions d’installation et l’utilisation qui font foi.
Sous réserve de développements techniques.
Services clients
Un seul numéro pour tous les services clients – 0848 848 111
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
3063 Ittigen/Bern Ey 5
1028 Préverenges Le Trési 6
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestrasse 10
1950 Sion Rue de la Piscine
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
7000 Chur Comercialstrasse 19
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
6032 Emmen Buholzstrasse 1
6916 Grancia Zona Industriale E
Page 6
Avis de sécurité
7
Page
Urgence
UNIQUEMENT
Dangers
Installation
Branchement
Fonctionnement
Entretien
Détartrage
Eteindre la machine immédiatement
employer l’appareil pour préparer des boissons à base de café, de l’eau chaude et pour réchauffer des boissons à la vapeur, conformément au présent mode d’emploi.
TOUJOURS monter/utiliser l’appareil comme décrit dans le présent mode d’emploi. Le non-respect de ce mode d’emploi/avis de sécurité peut entraîner des risques, p.ex. à cause de l’eau chaude, la vapeur, la tension électrique, etc.
Toujours laisser le personnel qualifié installer, brancher et mettre l’appareil en service.
- La tension du secteur doit correspondre aux indications sur l’appareil
-Toujours utiliser les câbles fournis ou des câbles de même type
- Conseil: brancher l’appareil à un interrupteur différentiel
- Les enfants et les personnes ne sachant pas utiliser l’appareil ne doivent jamais l’employer. Cet appareil est dangereux pour les enfants.
- Enclencher le porte-filtre et le tourner vers la droite pour qu’il soit à 90°
par rapport à la machine.
- Risque de brûlure par la vapeur, l’eau chaude, les commandes, la buse à vapeur, la bague du porte-filtre, le couvercle supérieur, p.ex. lors de l’activation du bouton de verrouillage.
- Ne jamais diriger le jet d’eau chaude/de vapeur vers une partie du corps, risque de brûlure
- La buse d’eau chaude/de vapeur devient brûlante, la prendre par la protection anti-brûlure
- Lors du prélèvement d’eau chaude/de vapeur, plonger la buse profondément dans le récipient/le liquide sans quoi l’eau chaude/la vapeur peut éclabousser.
- Après l’utilisation de la vapeur, refroidir le système de prélèvement d’eau/de café pour empêcher qu’un fort jet de vapeur ne s’échappe (voir sous REFROIDIR).
- Ne jamais placer d’objet dans les ouvertures de la machine, risque d’électrocution
- Ne pas détériorer le câble du secteur / la prise en le coinçant, le touchant avec des objets brûlants ou tranchants, en tirant sur le câble.
-Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer
- Ne jamais nettoyer l’appareil au jet d’eau, ne jamais le plonger dans l’eau
- Respecter les instructions du fabricant du détartreur
Défaut
Pièces détachées/ accessoires
Traitement des déchets
Cet appareil est conforme aux normes européennes EN et à la directive communautaire :
EN 60335-1 (Août 1995 - Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité) EN 60335-2-15 (Avril 1996- Règles particulières pour les appareils de chauffage des liquides) 55014-1:2000+A1:2001 55014-2:1997+A1:2001 61000-3-2:2000 61000-3-3:1995+A1:2001
- Ne jamais utiliser l’appareil en cas de perturbation, de défaut ou de soupçon de défaut, éteindre l’appareil immédiatement.
- Toujours confier les réparations/le service/l’entretien au service clients d’Electrolux
- Ne jamais utiliser l’appareil avec un câble de secteur défectueux. Laisser le personnel autorisé remplacer le câble pour éviter tout danger.
- Ne jamais introduire d’objet dans les ouvertures du carter, ne pas dévisser de pièces du carter, risque d’électrocution par les pièces conductrices.
- Pour des raisons de sécurité, toujours employer des pièces détachées et des accessoires originaux
-L’emballage est recyclable
- Débrancher l’appareil et démonter le câble. Apporter l’appareil et le câble séparément aux autorités publiques de traitement des déchets/au service client.
Ce TSM SUCCESS MANUAL® a été examiné par Electrosuisse quant à la conformité aux normes de sécurité applicables. Sur la base d’une analyse des risque liée à l’utilisation, ce manuel a été examiné quant à l'intégralité et l’exactitude des indications pour une utilisation sans danger de l'appareil. Ceci à condition de toujours l’utiliser de façon raisonnable.
TSM SUCCESS MANUAL® - safe to use - easy to understand due to TSM®-Total Security Management and ergonomic communication
®
Loading...