Read these instructions carefully before operating the oven. Keep them for further reference.
To protect against electric shock, do not immerse the cord, plug, or any parts of the oven in water
or other liquids.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
The use of accessory or attachments not recommended by the manufacturer may cause injuries.
Turn off and unplug the oven from the mains socket when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning or handling. Always hold the plug, but never pull the cord.
Do not cover any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
To avoid burns, use extreme caution when removing the tray or disposing of hot grease.
A fire may occur if the oven is covered or touching flammable materials such as curtains, draperies,
walls, and the like, when in operation. Do not store any items on top of the oven when in operation.
Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other than metal or glass.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and other similar
products.
Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this oven when
not in use.
Always wear oven gloves (not supplied) or use the supplied rack/tray handle when inserting or
removing items from the hot oven.
Do not use the oven outdoors.
Do not use the oven for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the toaster oven as they may cause a risk of
fire or risk of electric shock.
The appliance must be used in a well-ventilated room.
Page 6
12
GB
5
≧12cm
≧12cm
≧12cm
≧12cm
PARTS
3
1
4
5
7
8
10
11
2
6
1. Door handle
2. Glass door
3. Thermostat knob
4. Function knob
5. Red indicator light
6. Timer knob
9
7. Crumb tray
8. Rack
9. Tray
10. Rotisserie skewer
11. Rotisserie skewer handle
12. Rack / tray handle
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging materials and wipe the outside of the appliance with a slightly damp cloth.
Wash all the accessories in warm soapy water. Dry thoroughly before using.
Page 7
You can turn the function knob to
select the OFF, grill, lower heating,
convectional, convectional with fan or
rotisserie setting.
Lower heating:
Only the bottom heating elements will
heat up.
Grill:
Only the top heating elements will heat
up.
Convectional:
The top and bottom heating elements
will heat up.
Convectional with fan:
The top and bottom heating elements
will heat up. The fan will work.
Rotisserie
The top heating elements will heat up.
The rotisserie motor will work.
The timer can be set up to 120 minutes. In order for the oven to work,
you will need to either set up a cooking time or turn the timer knob to
“Stay-on” position (see section “Continuous cooking without timer”
below).
Cooking with timer
To set the required operating time, turn the timer knob clockwise. The
red indicator light will illuminate. After the time has elapsed, a bell sound
will be heard.
GB
6
Place the oven on a stable flat surface. Be sure that no other appliances are plugged into the same
circuit with the oven.
CONTROL SETTINGS
TEMPERATURE SETTING
You can turn the thermostat
knob clockwise to the desired
temperature up to 230°C.
FUNCTION SETTING
TIMER SETTING
On
Page 8
GB
7
Adjusting Time
Timer can be changed during cooking. Turn the timer knob to the required time.
Continuous cooking without timer
If you want to use the oven without timer control, turn the timer knob to the “Stay-on” position. The
oven will work unless the timer knob is set to the “Off” position.
OPERATION
For the first time use, set the thermostat to 230 °C, set the function knob to the position and
turn the timer knob to 20 minutes. Leave the oven operating with no food inside.
NOTE: The oven may smoke during cooking. This is normal for a new oven and will last no more than
10 to 15 minutes.
General Instructions
1. Place the rack in position. There are 3 slots in the oven: slide the rack to the desired height according to the food to be
cooked.
2. Oil from food may drip when cooking; in this case place the food on the tray. Make sure that you
always use an ovenproof container and never use plastic or cardboard containers in the oven.
3. Never use glass or ceramic cookware.
4. Set the temperature as suggested by the recipe or as desired.
5. Securely shut the oven door and set the cooking time to start cooking.
6. To achieve better cooking performance, it is recommended to preheat the oven for 5 to 8 minutes
before cooking.
Convectional
This setting is ideal for use when cooking baked potatoes, roasting meat and vegetables, ready meals,
casseroles, stews, bread, cakes and desserts.
1. Place food on the baking tray and slide the tray into the middle position in the oven. Close the oven
door.
2. Turn the function knob to .
3. Select suitable temperature by turning the thermostat knob.
4. Turn the timer knob to either Stay-on or the required cooking time.
Page 9
Skewer clamps
Thumbscrews
GB
8
Convectional with fan
The settings are ideal for use when cooking baked potatoes, roasting meat and vegetables, ready meals,
casseroles, stews, bread, cakes and desserts.
1. Place food on the baking tray and slide onto the middle position in the oven. Close the oven door.
2. Turn the function knob to .
3. Select suitable temperature by turning the thermostat knob.
4. Turn the timer knob to either Stay-on or the required cooking time.
Grill
This setting is ideal for use when toasting bread and grilling chicken, sausage, pork chops and bacon.
1. Place food on the baking rack and slide the rack into the top position in the oven.
2. Slide the tray below to collect grease and fat. Close the oven door.
3. Turn the function knob to .
4. Select suitable temperature by turning the thermostat knob.
5. Turn the timer knob to either Stay-on or required cooking time.
Lower heating
This setting can be used for most food cooked in the conventional function, but will take longer.
1. Place food on the baking tray and slide the tray into the bottom position in the oven. Close the oven
door.
2. Turn the function knob to .
3. Select suitable temperature by turning the thermostat knob.
4. Turn the timer knob to either Stay-on or required cooking time.
Rotisserie function
1. Slide the tray into the bottom position in the oven.
2. Turn the function knob to .
3. Place food to be cooked on the rotisserie skewer by inserting the rotisserie skewer directly through
the centre of the food.
4. Place two skewer clamps into the food and secure the skewer clamps with two thumbscrews.
Page 10
5. Insert the pointed end of the rotisserie skewer
into the drive socket located on the right hand
side of the oven wall.
6. Make sure the square end of the rotisserie
skewer rests on the rotisserie skewer support
located on the left hand side of the oven wall.
Drive socket
GB
9
7. Select suitable temperature by turning the thermostat knob.
8. Turn the timer knob to either Stay-on or required cooking time.
WARNING: If the cooking time is less than 5 minutes, you must turn the timer control knob past the 10
minutes then back to the desired cooking time. This will ensure a safe and accurate timer setting.
CAUTION: Cooked food and baking tray or rack can be very hot; handle with care. Always use the
tray/rack handle when removing hot baking tray or rack from the oven.
After cooking
After you finish cooking, turn the timer knob to the “Off” position.
When removing food from the oven, always use oven gloves (not supplied) or the supplied rack/tray
handle. Beware: the food and oven are very hot.
Page 11
GB
10
Remove the rotisserie skewer by placing
the hooks of the rotisserie skewer handle
under the grooves on the either side of
the rotisserie skewer.
Lift the left side of the rotisserie skewer
first by lifting it up and out. Then pull the
rotisserie skewer out of the drive socket
and carefully remove the roast from the
oven. Take the roast off the rotisserie
skewer and place on cutting board or platter.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Be sure to unplug the oven from the mains socket and allow it to cool completely before
cleaning.
Wipe the inside of the appliance with a damp cloth.
Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth.
Wash all removable parts in warm soapy water. Rinse and dry them thoroughly before use.
NEVER USE ABRASIVE OR CHEMICAL CLEANERS.
DO NOT IMMERSE THE OVEN IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
LET ALL PARTS AND SURFACES DRY THOROUGHLY BEFORE PLUGGING IN AND OPERATING THE OVEN.
SURFACES IN CONTACT WITH FOOD SHOULD BE CLEANED REGULARLY TO AVOID CROSS
CONTAMINATION FROM DIFFERENT TYPES OF FOOD, THE USE OF HOT CLEAN WATER WITH A MILD
DETERGENT IS ADVISABLE WHEN DEALING WITH SURFACES THAT COME INTO CONTACT WITH FOOD.
CORRECT FOOD HYGIENE PRACTICES SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED AT ALL TIMES TO AVOID
POSSIBILITY OF FOOD POISONING /CROSS CONTAMINATION.
Page 12
GB
11
SPECIFICATIONS
Ratings: 220-240V~, 50/60Hz
1800W
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials.
This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health
and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
Electrolux 31 / 05 / 2016
Page 13
ATTENTION
FR
12
Cet appareil est destiné à
dans des
applications domestiques
et analogues telles que:
les coins cuisines
réservés au personnel
des magasins, bureaux
environnements
professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les
motels et autres
clients des hôtels,
environnements à
caractère résidentiel;
les environnements de
chambres d’hôtes.
Si le câble d'alimentation
être utilisé
et autres
type
est
endommagé, il doit
par le
vente ou des
fabricant, son service
personnes de qualification
être remplacé
similaire afin d'éviter un
Cet appareil peut être
enfants à
partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant
après
danger.
utilisé par des
des capacités
Page 14
FR
13
physiques,
réduites ou un manque
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une
instructions concernant
l’appareil
comprennent les
enfants ne doivent pas
l’appareil. Le
par l’usager ne doivent
par des
de 8 ans et qu’ils sont
sensorielles ou mentales
d’expérience
et de
supervision ou des
l’utilisation de
en toute sécurité et
dangers encourus. Les
jouer avec
nettoyage et l’entretien
pas être effectués
enfants, sauf s’ils ont plus
surveillés.
Maintenir l’appareil et son
qu’elles
cordon hors
de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas
mis en
fonctionnement au moyen
destiné à être
d'une minuterie
extérieure ou par un
système de commande à
En ce qui concerne les
détaillées sur
la manière de nettoyer
informations
distance séparé.
Page 15
FR
14
les
surfaces
aliments, référez-vous
“NETTOYAGE
en contact avec
ET ENTRETIEN”
La porte ou la surface
devenir
fonctionne.
chaude lorsque l'appareil
Les surfacessont
chaudes au cours de
devenir
La température des
peut
être élevée lorsque
fonctionnement.
les
à la section
en page
21
.
extérieure peut
susceptibles de
l'utilisation
surfaces accessibles
l'appareil est en
.
Ne pas toucher les
surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil
sur une
gazinière ou une plaque
chauffante, ne le posez
four ou un
mini-four.
L’arrière de l’appareil doit
contre un mur.
près de ou
pas sur un
être placé
Page 16
FR
15
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre four pour la première fois.
Gardez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne mettez jamais le câble, la prise mâle ni toute autre partie
du four dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du haut d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut être dangereuse.
Éteignez et débranchez toujours le four après usage et avant de le nettoyer. Attendez qu'il ait refroidi
avant de le nettoyer ou de le manipuler. Débranchez toujours l'appareil en tirant sur la prise mâle,
jamais sur le câble.
Aucune partie du four ne doit être tapissée avec du papier d'aluminium. Le four risquerait de
surchauffer.
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous sortez le plat ou lorsque vous jetez le jus de cuisson, afin
d'éviter de vous brûler.
Un risque d’incendie existe si le four est recouvert pendant qu’il fonctionne, ou s’il est en contact avec
un matériau inflammable (rideaux, tentures, murs etc.) pendant qu’il fonctionne. Aucun objet ne doit
être placé sur le four pendant qu'il fonctionne.
Soyez extrêmement prudent si le récipient à utiliser n'est pas en verre ou en métal.
Aucun des matériaux suivants ne doit aller dans le four : papier, carton, plastique et autres produits
similaires.
Quand le four n'est pas utilisé, ne l'utilisez pas pour ranger d'autres matériaux que ceux
recommandés par le fabricant.
Utilisez impérativement les gants de cuisine (non fournis) ou la poignée fournie pour mettre les plats
dans le four et pour les sortir.
Le four n’est pas conçu pour être utilisé en plein air.
Ne l’utilisez pas à une finalité autre que celle pour laquelle il a été conçu.
Évitez d’insérer dans le four des ustensiles métalliques ou des aliments trop volumineux : ceux-ci
pourraient provoquer un incendie ou un choc électrique.
Placez le four dans une pièce suffisamment aérée.
Page 17
FR
16
12
≧12cm
≧12cm
DESCRIPTION
1
2
≧12cm
≧12cm
3
4
5
6
7
8
10
11
9
Page 18
Le bouton de réglage de fonction a 4
positions: OFF, gril, cuisson par le bas
et convection, convection à chaleur
tournante ou rôtissoire.
Cuisson par le bas:
Seules les résistances du bas chauffent.
Gril:
Seules les résistances du haut chauffent.
Convection:
Les résistances du haut et du bas
chauffent en même temps.
FR
17
1. Poignée de porte
2. Porte en verre
3. Bouton du thermostat
4. Bouton de fonction
5. Témoin lumineux rouge
6. Bouton du minuteur
7. Ramasse-miettes
8. Grille de cuisson
9. Plaque de cuisson
10. Brochette de rôtissoire
11. Poignée de la brochette de rôtissoire
12. Poignée pour la grille et la plaque
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Enlevez tous les matériaux d'emballage et frottez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
légèrement mouillé.
Nettoyez tous les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse. Faites-les bien sécher avant de
les utiliser.
Placez le four sur une surface plane et stable. Aucun autre appareil ne doit être branché sur la
même prise que le four.
BOUTONS DE CONTRÔ LE
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DE FONCTION
Mettez le thermostat sur la
température requise en le
tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre
(température max.: 230°C).
Page 19
Convection àchaleur
tournante:
Les résistances du haut et du bas
chauffent en même temps, et le
ventilateur marche.
Rôtissoire
Seules les résistances du haut chauffent.
Le moteur de la rôtissoire tourne.
La durée maximale de la minuterie est de 120 minutes. Le four
fonctionne soit avec la minuterie, soit avec le bouton de la minuterie sur
Stay On (allumage continu) (voir section "Cuisson en continu sans la
minuterie" ci-dessous).
Cuisson avec minuterie
Pour régler le temps de cuisson requis, tournez le bouton de la minuterie
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le témoin lumineux rouge
s’allume. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
FR
18
RÉGLAGE HEURE
On
Réglage du temps de cuisson
La minuterie peut être modifiée en cours de cuisson. Mettez le bouton sur la durée requise.
Cuisson en continu sans la minuterie
Si vous souhaitez utiliser le four sans minuterie, mettez le bouton de la minuterie sur ‘’Stay On’’. Le four
restera allumé tant que le bouton de la minuterie ne sera pas mis sur ‘’Off’’.
UTILISATION
Pour la première utilisation, mettez le thermostat sur 230 °C, mettez le bouton de fonction sur et
réglez la minuterie sur 20 minutes. Laissez marcher le four à vide.
REMARQUE : Le four peut émettre de la fumée pendant la cuisson. Ce phénomène est normal pour un
four neuf; il ne devrait pas durer plus de 10-15 minutes.
Généralités
1. Mettez la grille de cuisson en place. Le four comporte 3 paires de rails; enfilez la grille de cuisson dans les rails situés à la hauteur qui
convient pour l'aliment à cuire.
Page 20
FR
19
2. Pour les aliments susceptibles de produire du jus pendant la cuisson, utilisez la plaque. Assurez-vous
que les récipients utilisés peuvent aller au four; n'utilisez en aucun cas des récipients en plastique ou
en carton.
3. N'utilisez en aucun cas des casseroles en verre ou en céramique.
4. Utilisez la température conseillée sur les recettes (ou celle qui vous convient).
5. Fermez bien la porte et réglez le temps de cuisson; le four démarre.
6. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de préchauffer le four pendant 5 à 8 minutes avant la
cuisson.
Convection
Ce réglage convient parfaitement pour rôtir les pommes de terre, la viande, les légumes, les plats
préparés, les casseroles, les ragoûts, le pain, les gâteaux et les desserts.
1. Mettez l’aliment sur la plaque et mettez celle-ci sur la hauteur intermédiaire du four. Fermez la porte
du four.
2. Mettez le bouton de fonction sur.
3. Réglez la température en tournant le bouton du thermostat.
4. Mettez le bouton de la minuterie sur Stay On ou sur le temps de cuisson requis.
Traditionnel à chaleur tournante
Ces réglages conviennent parfaitement pour rôtir les pommes de terre, la viande, les légumes, les plats
préparés, les casseroles, les ragoûts, le pain, les gâteaux et les desserts.
1. Mettez l'aliment sur la plaque, et mettez celle-ci à mi-hauteur dans le four. Fermez la porte du four.
2. Mettez le bouton de fonction sur.
3. Réglez la température en tournant le bouton du thermostat.
4. Mettez le bouton de la minuterie sur Stay On ou sur le temps de cuisson requis.
Grill
Ce réglage convient parfaitement pour griller le pain, le poulet, les saucisses, les côtes de porc et le
bacon.
1. Mettez l’aliment sur la grille, et mettez celle-ci sur la hauteur la plus élevée du four.
2. Placez la plaque en-dessous pour recueillir les graisses et les jus. Fermez la porte du four.
3. Mettez le bouton de fonction sur.
4. Réglez la température en tournant le bouton du thermostat.
5. Mettez le bouton de la minuterie sur Stay On ou sur le temps de cuisson requis.
Cuisson par le bas
Ce réglage convient pour la plupart des aliments cuits avec des fonctions de cuisson conventionnelles; la
cuisson dure cependant plus longtemps.
Page 21
5. Insérez la pointe de la brochette de rôtissoire
dans la douille d'entraînement située sur la
paroi droite du four.
6. Insérez l'extrémité carrée de la brochette de
rôtissoire dans le support prévu à cet effet situé
sur la paroi gauche du four.
Broches
Vis moletées
Douille
d'entraînement
FR
20
1. Mettez l’aliment sur la plaque, et mettez celle-ci sur la hauteur inférieure du four. Fermez la porte du
four.
2. Mettez le bouton de fonction sur.
3. Réglez la température en tournant le bouton du thermostat.
4. Mettez le bouton de la minuterie sur Stay On ou sur le temps de cuisson requis.
Fonction rôtissoire
1. Mettez la plaque sur la hauteur inférieure du four.
2. Mettez le bouton de fonction sur.
3. Pour faire cuire un aliment en mode rôtissoire, empalez-le sur la brochette prévue à cet effet.
4. Embrochez les 2 broches dans l'aliment et verrouillez-les avec les deux vis moletées prévues à cet
effet.
7. Réglez la température en tournant le bouton du thermostat.
8. Mettez le bouton de la minuterie sur Stay On ou sur le temps de cuisson requis.
Page 22
FR
21
ATTENTION: Si le temps de cuisson est inférieur à 5 minutes, vous devez d'abord amener le bouton de la
minuterie au-delà de 10 minutes pour ensuite revenir en arrière jusqu'à la durée en question. Le réglage
sera ainsi plus sûr et plus précis.
ATTENTION : Le plat, la grille et les aliments peuvent être portés à très haute température, manipulez-les
avec précaution. Utilisez toujours la poignée prévue à cet effet pour sortir le plat ou la grille du four.
Après la cuisson
Une fois la cuisson terminée, mettez le bouton de la minuterie sur "Off".
Pour sortir les plats du four, utilisez toujours des gants de cuisine (non fournis) ou la poignée fournie.
Attention: Le four et les aliments sont brûlants!
Pour démonter la brochette de rôtissoire,
placez les crochets de la poignée sous les
rainures situées de part et d'autre de la
brochette.
Démontez d'abord le côté gauche de la
brochette en le soulevant. Puis enlevez la
brochette de la douille d'entraînement et
sortez délicatement le rôti du four. Sortez
la brochette du rôti, et mettez celui-ci sur
un plat ou sur une planche à découper.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention: Débranchez le four de la prise électrique et attendez qu'il ait complètement refroidi avant
de le nettoyer.
Essuyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement imbibé d'eau.
Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement mouillé.
Toutes les parties amovibles peuvent se laver dans l'eau chaude savonneuse. Rincez-les et séchez-les
bien avant de les réutiliser.
Page 23
FR
22
N’UTILISEZ EN AUCUN CAS DES PRODUITS DE NETTOYAGE CHIMIQUES OU ABRASIFS.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE MIS DANS L'EAU NI DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
LAISSEZ SÉCHER COMPLÈTEMENT LES DIFFÉRENTES PIÈCES ET SURFACES AVANT DE REBRANCHER LE
FOUR.
LES SURFACES EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS DOIVENT FAIRE L’OBJET D’UN NETTOYAGE REGULIER
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE DE CONTAMINATION CROISEE ENTRE LES DIFFERENTS TYPES D’ALIMENTS ;
NETTOYEZ-LES DE PREFERENCE AVEC DE L’EAU CHAUDE PROPRE ET UN DETERGENT DOUX.
LE MAINTIEN DE BONNES PRATIQUES EN MATIERE D’HYGIENE ALIMENTAIRE PERMET D’EVITER TOUT
RISQUE DE CONTAMINATION CROISEE OU D’INTOXICATION ALIMENTAIRE.
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des
piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités
de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de
9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Electrolux 31/05/2016
Page 24
WAARSCHUWINGEN
NL
23
Dit apparaat is bedoeld
gebruiken in
huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen,
in personeelskeukens
kantoren en
andere
van winkels,
werkomgevingen;
in boerderijen;
door klanten in hotels,
omgevingen van het
bed-en-breakfasts en
Een beschadigd snoer
worden
een erkende
personen met
vervangen door de
reparatieservice of
gelijkwaardige
residentiële type;
dergelijke.
mag uitsluitend
om te
zoals:
motels en andere
fabrikant,
kwalificaties om gevaar te
Dit apparaat mag worden
kinderen
met een beperkt
geestelijk vermogen of
vanaf 8 jaar en personen
lichamelijk, zintuiglijk of
een gebrek aan
ervaring
dat zij onder toezicht
of kennis op voorwaarde
staan of instructies
voorkomen.
gebruikt door
Page 25
NL
24
betreffende het veilige
apparaat
hebben in de
hebben ontvangen en
gevaren die het gebruik
ervan kan inhouden.
niet met
onderhoud
dit apparaat spelen.
mogen alleen worden
gebruik van dit
Kinderen mogen
gedaan door kinderen als
zij ouder zijn
dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het
buiten bereik
dan 8
jaar
Dit apparaat is niet
van kinderen jonger
.
bedoeld om
inzicht
Reinigen en
snoer ervan
te
worden
bediend door middel van
een externe timer of een
aangekocht
afstandsbedieningssystee
Verwijs naar de paragraaf
onderhoud”
over het reinigen van
contact komen met
op pagina voor details
32
oppervlakken die
levensmiddelen.
in
afzonderlijk
m.
“Reinigen en
Page 26
NL
25
De buitenkant van het
zeer warm
worden terwijl het
apparaat kan
apparaat is ingeschakeld.
apparaat kan hoog
apparaat in
De temperatuur van
De temperatuur
zijn terwijl het
werking is.
onderdelen
kan hoog zijn terwijl het
toegankelijke
apparaat in werking is.
Raak de warme
oppervlakken niet aan.
Zet dit apparaat niet in of
van het
vlakbij een
warm gas- of
het niet in contact komen
warme oven of
elektrisch fornuis en laat
magnetron.
De achterkant van dit
tegen een
wand te worden gezet.
met een
apparaat dient
Page 27
NL
26
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees de volledige handleidingvoordat u deze oven in gebruik neemt en bewaar voor toekomstig gebruik.
Dompel het snoer, de stekker of andere onderdelen van de oven niet onder in water of andere
vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen, noch in contact komen met
warme oppervlakken.
Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen kan leiden
tot verwonding.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en
voor het reinigen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen of aanraken. Trek altijd aan
de stekker en niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Dek geen enkel onderdeel van de oven af met metaalfolie. Dit kan oververhitting van de oven
veroorzaken.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de ovenschaal verwijdert en het warme vet gaat weggieten.
Er kan brand ontstaan wanneer de oven tijdens de werking is afgedekt of in aanraking komt met
brandbare zaken zoals gordijnen, draperieën, wanden en dergelijke.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u houders gebruikt uit ander materiaal dan metaal of glas.
Zet geen enkele van de volgende zaken in de oven: papier, karton, plastic en dergelijke.
Bewaar geen andere zaken dan de accessoires die door de fabrikant zijn aanbevolen in deze oven
terwijl deze niet wordt gebruikt.
Draag altijd ovenwanten (niet meegeleverd) of gebruik de meegeleverde handgreep voor het rek/de
schaal voor het inbrengen of verwijderen van items uit de warme oven.
Gebruik deze oven niet buitenhuis.
Gebruik deze oven voor geen enkel ander dan het beoogde doeleinde.
Breng geen te grote stukken voedsel of keukengerei in de oven omdat deze een gevaar van brand of
elektrische schokken inhouden.
Dit apparaat dient te worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte.
Page 28
NL
27
12
≧12cm
≧12cm
ONDERDELEN
1
2
1. Deurklink
2. Glazen deur
≧12cm
≧12cm
7
3
4
5
8
6
9
3. Thermostaatknop
4. Functieknop
10
11
Page 29
NL
28
5. Rood controlelampje
6. Timerknop
7. Kruimellade
8. Rek
9. Bakplaat
10. Draaispit
11. Handgreep draaispit
12. Handgreep rek / bakplaat
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een goed
uitgewrongen vaatdoek.
Was alle accessoires af in een warm sopje. Droog zorgvuldig voor gebruik.
Zet de oven neer op een stabiele, vlakke ondergrond. Let erop dat geen andere apparatuur op hetzelfde
circuit van de oven mag worden aangesloten.
KNOPPEN EN INSTELLINGEN
TEMPERATUUR INSTELLEN
FUNCTIE INSTELLEN
U kunt de functieknop draaien naar
de standen OFF (uit), grill, lagere
temperatuur, convectie, convectie
met ventilator of draaispit.
Lagere temperatuur:
Alleen de onderste
verwarmingselementen warmen op.
U kunt de thermostaatknop
rechtsom naar de gewenste
temperatuur tot 230°C draaien.
Grill:
Alleen de bovenste
verwarmingselementen warmen op.
Convectie:
De bovenste en onderste
verwarmingselementen warmen
op.
Convectie met ventilator:
De bovenste en onderste
verwarmingselementen warmen
op. De ventilator werkt.
Draaispit
De bovenste verwarmingselementen
warmen op. De motor van het draaispit
werkt.
Page 30
De timer kan worden ingesteld tot 120 minuten. Om de oven te laten
werken dient u ofwel een bereidingstijd in te stellen of de timerknop
naar de stand “Stay-on” (aanblijven) (zie onderstaande paragraaf
“Voortdurende bereiding zonder timer”).
Bereiding met de timer
Draai de timerknop rechtsom om de gewenste bereidingstijd in te stellen.
Het rode controlelampje gaat branden. U hoort een beltoon wanneer de
ingestelde tijd is verstreken.
NL
29
DE TIMER INSTELLEN
On
De tijd aanpassen
U kunt de timer tijdens een bereiding nog aanpassen. Draai de timerknop naar de gewenste tijd.
Voortdurende bereiding zonder timer
Om de oven zonder de timer te gebruiken draait u de knop naar de stand “Stay-on” (aanblijven). De oven
blijft werken tot de timerknop in de stand “Off” (uit) wordt geschakeld.
BEDIENING
Schakel voor de eerste ingebruikname de thermostaat naar de stand 230 °C, schakel de functieknop in
de stand en draai de timerknop op 20 minuten. Laat de oven werken zonder ingezet voedsel.
OPMERKING: tijdens het verwarmen kan de oven wat rook afgeven. Dit is volkomen normaal voor een
nieuwe oven en duurt niet langer dan 10 tot 15 minuten.
Algemene instructies
1. Schuif het rek in de gewenste sleuven.
De oven is uitgerust met 3 sleuven: schuif het rek op de gewenste hoogte naargelang het te
bereiden voedsel.
2. Er kan tijdens de bereiding vetstof uit het voedsel druppelen. Leg dergelijk voedsel op de bakplaat.
Zorg ervoor dat u altijd ovenbestendige houders gebruikt en nooit plastic of kartonnen houders.
3. Gebruik nooit glazen of keramisch kookgerei in de oven.
4. Stel de temperatuur van het recept of naar wens in.
5. Sluit de ovendeur stevig en stel de bereidingstijd in om de bereiding te starten.
6. Het is raadzaam de oven 5 tot 8 minuten voor de bereiding voor te verwarmen voor een optimaal
resultaat.
Page 31
NL
30
Convectie
Deze stand is ideaal voor het bakken van aardappelen, het roosteren van vlees en groente, het
opwarmen van kant-en-klare maaltijden en voor ovenschotels, stoofpotten, brood, cake en dessert.
1. Zet het gerecht op de ovenschaal en schuif in de middelste stand van de oven. Sluit de ovendeur.
2. Draai de functieknop naar de stand .
3. Selecteer de gewenste temperatuur door de thermostaatknop te draaien.
4. Draai de timerknop ofwel naar de stand Stay-on (aanblijven) of de gewenste bereidingstijd.
Convectie met ventilator
Deze stand is ideaal voor het bakken van aardappelen, het roosteren van vlees en groente, het
opwarmen van kant-en-klare maaltijden en voor ovenschotels, stoofpotten, brood, cake en dessert.
1. Leg het voedsel op de bakplaat en schuif in de middelste sleuven van de oven. Sluit de ovendeur.
2. Draai de functieknop naar de stand .
3. Selecteer de gewenste temperatuur door de thermostaatknop te draaien.
4. Draai de timerknop ofwel naar de stand Stay-on (aanblijven) of de gewenste bereidingstijd.
Grill
Deze stand is ideaal voor het roosteren van brood en het grillen van kip, worst, ribbetjes en bacon.
1. Zet het gerecht op het ovenrooster en schuif in de bovenste stand van de oven.
2. Schuif de bakplaat eronder om vetstof op te vangen. Sluit de ovendeur.
3. Draai de functieknop naar de stand .
4. Selecteer de gewenste temperatuur door de thermostaatknop te draaien.
5. Draai de timerknop ofwel naar de stand Stay-on (aanblijven) of de gewenste bereidingstijd.
Lagere temperatuur
Deze stand kan worden gebruikt voor de meeste bereidingen die in de conventionele oven kunnen
worden bereid, maar neemt langere tijd in.
1. Zet het gerecht op de ovenschaal en schuif in de onderste stand van de oven. Sluit de ovendeur.
2. Draai de functieknop naar de stand .
3. Selecteer de gewenste temperatuur door de thermostaatknop te draaien.
4. Draai de timerknop ofwel naar de stand Stay-on (aanblijven) of de gewenste bereidingstijd.
Draaispit
1. Schuif de bakplaat in de onderste sleuven van de oven.
2. Draai de functieknop naar de stand .
3. Bevestig het te bereiden voedsel op het draaispit door het draaispit recht doorheen het midden van
het voedsel te steken.
4. Duw de twee spitklemmen in het voedsel en maak de spitklemmen vast met twee duimschroeven.
Page 32
5. Draai het scherpe uiteinde van het draaispit in
de aandrijving op de rechterzijde van de
ovenwand.
6. Let erop dat het vierkant uiteinde van het
draaispit op de steun op de linkerzijde van de
ovenwand rust.
Spitklemmen
Aandrijving
NL
31
duimschroeven
7. Selecteer de gewenste temperatuur door de thermostaatknop te draaien.
8. Draai de timerknop ofwel naar de stand Stay-on (aanblijven) of de gewenste bereidingstijd.
WAARSCHUWING: voor een bereidingstijd die korter is dan 5 minuten dient de timerknop eerst voorbij
10 minuten te worden gedraaid en dan terug naar de gewenste bereidingstijd. Zo bent u verzekerd van
een veilige en nauwkeurige instelling van de timer.
VOORZICHTIG: gare bereidingen, de ovenschaal en het ovenrek kunnen zeer warm worden – hanteer
deze met voorzichtigheid. Gebruik altijd de handgreep voor ovenschaal/rooster voor het verwijderen
van de warme ovenschaal of het rek uit de oven.
Na de bereiding
Draai de timerknop naar de stand “Off” (uit) wanneer uw bereiding klaar is.
Gebruik altijd ovenwanten (niet meegeleverd) of de meegeleverde handgreep voor het rek/de
bakplaat om voedsel uit de oven te verwijderen. Let op: het voedsel en de oven zijn beiden zeer
warm.
Page 33
NL
32
Verwijder het draaispit door de haken van
de handgreep onder de groeven van beide
zijden van het draaispit te plaatsen.
Til de linkerzijde van het draaispit eerst op
en uit de oven. Trek daarna het draaispit
uit de aandrijving en verwijder voorzichtig
het gerecht uit de oven. Neem het gerecht
van het draaispit en leg op een snijplank of
serveerschaal.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: let erop dat u de stekker van de oven uit het stopcontact haalt en de oven laat
afkoelen voordat u hem gaat reinigen.
Veeg de binnenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een goed uitgewrongen vaatdoek.
Was alle verwijderbare onderdelen af in een warm sopje. Spoel en droog zorgvuldig voor gebruik.
GEBRUIK NOOIT SCHURENDE OF CHEMISCHE REINIGINGSMIDDELEN.
DOMPEL DE OVEN NIET ONDER IN WATER OF ANDERE VLOEISTOF.
LAAT ALLE ONDERDELEN EN OPPERVLAKKEN GRONDIG DROGEN VOORDAT U DE OVEN OP HET
STOPCONTACT AANSLUIT EN INSCHAKELT.
OPPERVLAKKEN DIE IN CONTACT KOMEN MET LEVENSMIDDELEN DIENEN REGELMATIG TE WORDEN
GEREINIGD OM KRUISBESMETTING VAN VERSCHILLENDE SOORTEN VOEDSEL TE VOORKOMEN. HET
GEBRUIK VAN WARM, SCHOON WATER MET EEN MILD DETERGENT IS RAADZAAM VOOR HET REINIGEN
VAN OPPERVLAKKEN DIE IN CONTACT KOMEN MET LEVENSMIDDELEN.
DE CORRECTE PRAKTIJKEN VOOR VOEDSELHYGIËNE DIENEN TE ALLEN TIJDE TE WORDEN
GERESPECTEERD OM EEN RISICO VAN VOEDSELVERGIFTIGING/KRUISBESMETTING TE VOORKOMEN.
Page 34
NL
33
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~, 50/60Hz
1800W
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel
de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Electrolux 31 / 05 / 2016
Page 35
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
Page 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.