ELECTROLUX ESL68060 User Manual [fr]

Page 1
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
ESL68060
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 5 Display 6 Het eerste gebruik 7 De waterontharder instellen 7 Gebruik van zout voor de vaatwasser 8 Gebruik van glansspoelmiddel 9 Dagelijks gebruik 10 De vaatwasser inruimen 11 Gebruik van vaatwasmiddelen 15 De Multitabfunctie 16
Wijzigingen voorbehouden
Een wasprogramma selecteren en starten
De vaatwasser uitruimen 17 Wasprogramma's 18 Onderhoud en reiniging 19 Wat moet u doen, als... 20 Technische gegevens 22 Aanwijzingen voor testinstituten 22 Montage 23 Aansluiting aan de waterleiding 24 Aansluiting aan het elektriciteitsnet 25 Milieubescherming 26
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belang­rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het ap­paraat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het appa­raat gedurende zijn hele levensduur ge­bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke ge­bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasma­chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scher­pe punten moeten met de punt naar be­neden in de bestekmand worden ge­plaatst of horizontaal in het bovenrek wor­den gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor afwasmachines.
• Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasma­chine voordat het afwasprogramma is af­gelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stop­contact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een daartoe bevoegde service­monteur en er dient alleen gebruik te wor­den gemaakt van originele reserveonder­delen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Repa­raties die worden uitgevoerd door onerva­ren personen veroorzaken letsel of storin­gen. Neem contact op met onze service­afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoor­delijk is voor hun veiligheid.
16
Page 3
electrolux 3
• Afwasmiddelen kunnen chemische brand­wonden veroorzaken aan de ogen, de mond en de keel. Deze kunnen levensbe­dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids­instructies van de afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kun­nen nog in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasma­chine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de ga­ten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwas­machine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een bescha­digde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij­derd worden voordat u het apparaat in ge­bruik neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaam­heden die nodig zijn voor de installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij­zigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi­ceren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen bescha­digd zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze service­afdeling om gevaarlijke situaties te voor­komen.
• In de behuizing van de afwasmachine mo­gen geen gaten worden geboord ter voor­koming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Page 4
4 electrolux
Beschrijving van het product
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
Deze afwasautomaat is in de spoelruim­te voorzien van een lamp die aan- en uit­gaat met het openen en sluiten van de deur van het apparaat. Binnenverlichting voorzien van KLASSE 1 led-lamp, overeenkomstig EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. Raadpleeg de service-afdeling als de lamp moet worden vervangen.
Optisch signaal
Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een puntvormig optisch signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat. Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur die gelijk loopt met de voorkant van de keuken, is het signaal niet langer zichtbaar.
Optisch signaal
Ononderbro­ken brandend rood licht
Knipperend rood licht
Ononderbro­ken brandend groen licht
Geeft het lopen van een was­programma aan. Gaat aan als een programma start. Gaat uit als het afwasprogramma is af­gelopen.
Geeft een storing van het appa­raat aan.
Geeft het eind van het waspro­gramma aan.
Page 5
Bedieningspaneel
electrolux 5
In dit volledig geïntegreerde apparaat bevindt het bedieningspaneel zich bo­ven op de deur. Als u het apparaat wilt instellen, moet de deur open zijn.
1. Aan-/uit-toets
2. Bladertoetsen (+ -)
3. Display
4. Toets OK/START (OK START)
5. Optietoets (OPTION) Berichten op het display en geluidssig-
nalen helpen u bij de bediening van het apparaat.
Bladertoetsen (+ -)
Deze twee toetsen hebben een dubbele functie:
• Een afwasprogramma selecteren,
• opties instellen.
OK/START-toets
Is nodig voor:
• iedere optie te bevestigen/op te slaan,
• een afwasprogramma te starten. Met de OK/Start-toets en de optietoets
tegelijkertijd ingedrukt, kunt u:
• een lopend programma annuleren,
• een optie annuleren.
Het is ook mogelijk om de volgende opties terug te zetten naar de fabrieksinstellingen: TAAL HELDERHEID Druk in de instelmodus gedurende ongeveer 6 seconden tegelijkertijd op deze twee toet-
Menuopties Submenu
STARTTIJDKEUZE Hiermee kunt u de start van het gekozen afwasprogramma met
1 tot 19 uur uitstellen. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur. Alleen het laatste uur wordt afgeteld in minuten. Als het af­telproces verstreken is, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
sen; op het display verschijnt de standaard­taalmelding.
Optietoets
Druk op deze toets om een optiemenu te openen; druk nogmaals om het menu te ver­laten.
Opties instellen
1. Druk op de optietoets.
2. Druk op een van de bladertoetsen totdat het display de gewenste optie toont. – ENERGIE SPAREN – STARTTIJDKEUZE –INSTELLINGEN – MULTITAB
3. Druk op de OK/Start-toets om te beves­tigen en het submenu te openen.
4. Druk op een van de bladertoetsen totdat het display het gewenste submenu toont.
5. Druk op de OK/Start-toets om te beves­tigen.
6. Druk op de optietoets om de menuopties te verlaten.
De eerste keer inschakelen - De taal instellen
1. Druk op de aan-/uit-toets.
2. In het display verschijnt het standaard­taalbericht. Als u de standaardtaal wilt bevestigen, drukt u op de OK/Start-toets.
3. Als u een andere taal wilt instellen, ge­bruikt u de bladertoetsen totdat de ge­wenste taal op het display verschijnt. Druk op de OK/Start-toets om te beves­tigen.
Page 6
6 electrolux
Menuopties Submenu
ENERGY SAVE Met deze functie wordt de temperatuur in de droogfase ver-
MULTITAB Stelt de afwasmachine in voor gebruik met gecombineerde af-
INSTELLINGEN TAAL - Hiermee kunt u berichten in de gewenste taal bekijken. HELDERHEID - Hiermee kunt u de helderheid van de achter-
SOUND VOLUME - Hiermee kunt u het volume van de geluids-
RINSE AID - Hiermee kunt u de glansmiddeldosering in- of uit-
WATERHARDHEID - Hiermee kunt u elektronisch de wateront-
hoogd. De energiebesparing ligt tussen de 10% en 25%. U kunt deze functie instellen voor alle afwasprogramma's. Het desbetreffende symbool gaat branden. Deze functie heeft bij sommige programma's geen effect. Zie 'Afwasprogramma's' voor meer informatie. De borden kunnen nog nat zijn aan het einde van het program­ma. Onder deze omstandigheden raden wij u aan de deur van de afwasmachine op een kier te zetten en de borden zo te laten drogen. – AAN - functie geactiveerd. Het bijbehorende symbool ver-
schijnt op het display.
– UIT - functie gedeactiveerd.
wasmiddeltabletten. Zie Multitab-functie. – AAN - functie geactiveerd. Het Multitabsymbool verschijnt op
het display.
– UIT - functie gedeactiveerd.
grond van het display verhogen of verlagen. U kunt een keuze maken uit 10 niveaus. Fabrieksinstelling: niveau 10.
signalen afstellen (van 0 tot 5). Niveau 0 betekent dat de geluidssignalen zijn uitgeschakeld. Het bijbehorende symbool verschijnt op het display.
schakelen, maar alleen als de multitab-functie ingeschakeld is. – AAN - geactiveerd – UIT - gedeactiveerd
harder instellen.
Display
Page 7
1 De kleine balkjes geven de voortgang van het afwasprogramma aan. 2 Berichten worden weergegeven in dit deel van het display. 3 Symbolen
Symbolen
STARTTIJDKEUZE - Het symbool knippert als het aftellen aan de gang is.
MULTITAB - Dit gaat aan als de functie ingeschakeld is.
ENERGY SAVE - Dit gaat aan als de functie ingesteld is.
SOUND VOLUME - Dit gaat aan als de geluidssignalen uitgeschakeld zijn.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in­stallatie-instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het inwendige van de machine
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereer­zout
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge­combineerde afwasmiddelblokjes zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz... dient u de Multitab-functie in te stel­len. (Zie ''Multitab-functie'').
electrolux 7
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa­terontharder die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De hardheid van water wordt gemeten in equi­valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water). De ontharder moet worden ingesteld in over­eenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma­nieren worden ingesteld: handmatig, met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch.
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in­gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of 2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5. Open het Optiemenu - INSTELLINGEN ­WATERHARDHEID. Gebruik de bladertoetsen om het niveau van de waterontharder in te stellen in overeen­stemming met de waterhardheid in uw om­geving. Raadpleeg de tabel.
Page 8
8 electrolux
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bij­zonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwas­programma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machi­ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver­oorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wij­zers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde trechter zout in het reservoir totdat het vol is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor dat er geen zoutresten achterblijven op de schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutreservoir moet regelmatig worden bijgevuld. Het display laat een bericht zien als het zout­reservoir leeg is. Dit bericht verschijnt alleen aan het begin en aan het einde van een afwasprogramma; als een programma loopt is de indicatie voor het bijvullen van glansmiddel niet actief.
Ge-
bruik
van
zout
Page 9
electrolux 9
Het bericht 'zout bijvullen' kan een paar uur zichtbaar blijven nadat het zout is bijgevuld. Er wordt hierbij uitgegaan van een ingeschakelde afwasmachine. Als u
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachi­nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid­del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser­viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren­delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max".
gebruik maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De werking van het apparaat wordt niet be­invloed.
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over­eenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-stan­denschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witach­tige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen.
Page 10
10 electrolux
Dagelijks gebruik
• Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen.
• Plaats bestek en serviesgoed in de afwas­machine.
• Afwasmiddel doseren.
• Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed.
• Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine plaatst, dient u: – alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
– Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en be­stek op de volgende punten: – Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem­meren.
Het glansmiddelreservoir moet regelmatig worden bijgevuld. Het display laat een bericht zien als het glans­middeldoseerbakje leeg is. Dit bericht verschijnt alleen aan het begin en aan het einde van een afwasprogramma; als een programma loopt is de indicatie voor het bijvullen van glansmiddel niet actief.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lo­pen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra­ken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
Page 11
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa­relmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebesten­dig zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
• houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen, deksels, borden, slakommen, bestek, enz. Dekschalen en grote deksels moeten langs de rand van het rek worden gerangschikt om te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun­nen draaien.
electrolux 11
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als het door de fabrikant specifiek wordt geken­merkt als afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten, bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
U kunt de rijen met punten in het onderrek gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma­ken voor potten, pannen en schalen.
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare bestekmand met de handgrepen naar bene­den en messen met de handgrepen naar bo­ven gericht.
Page 12
12 electrolux
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden ge­plaatst. Meng lepels met ander bestek om te voor­komen dat zij aan elkaar kleven. Om het vullen van de bestekmand te verge­makkelijken, het handvat van de bestek­mand omlaag duwen.
Voor de beste resultaten adviseren wij u ge­bruik te maken van het bestekrooster. Als de omvang en de afmetingen van het be­stek gebruik van de roosters in de weg staan, kunnen deze gemakkelijk worden wegge­klapt.
De bestekmand bestaat uit twee delen die kunnen worden gescheiden voor meer flexi­biliteit bij het laden van het serviesgoed. Schuif om de twee delen te scheiden, beide delen horizontaal in tegengestelde richting en trek ze uit elkaar.
Ga voor het koppelen van beide delen in om­gekeerde volgorde te werk.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kom­men, kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwerpen zo op en onder de kop­jesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
Page 13
Glazen met een lange voet kunnen onder­steboven in de kopjesrekken worden ge­plaatst. Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes­rekken worden opgeklapt.
electrolux 13
De middenrijen met punten kunt u gemak­kelijk laten zakken voor meer flexibiliteit bij het laden.
De middenrijen met punten kunt u gemak­kelijk laten zakken voor meer flexibiliteit bij het laden. Voor glazen met een lange voet (al naar ge­lang grootte en afmeting), kan de glazenhou­der in de linker- of rechterpositie worden ge­plaatst.
Mini bestekmandje
Het bovenrek is voorzien van een mini be­stekmandje.
Let op! ZET NOOIT MESSEN IN HET MINI BESTEKMANDJE. HIERDOOR VOORKOMT U SCHADE AAN HET APPARAAT.
Het mini bestekmandje mag alleen in het voorste deel van het bovenrek geplaatst wor­den, aan de linker- of rechterkant.
Page 14
14 electrolux
De afmetingen van het bestek hangen af van de plaats van het bovenrek. Raadpleeg de volgende tabel.
Afmetingen bestek voor het mini bestek-
Bovenrek in hoge stand
Bovenrek in lage stand maximaal 20 cm
mandje
maximaal 15 cm
Zachte punten
Zachte punten voorkomen dat glaswerk tij­dens de wascyclus of wanneer het bovenrek wordt verplaatst gaat bewegen.
Raadpleeg de afbeelding voor de juiste plaat­sing van de zachte punten. Voor meer flexi­biliteit bij het vullen kunnen ze aan de linker­of rechterkant van het rek geplaatst worden. Zodra ze goed geplaatst zijn, drukt u ze ste­vig vast en controleert u dat ze niet kunnen bewegen.
Let op! CONTROLEER VOORDAT U DE DEUR SLUIT OF DE SPROEIARMEN VRIJ KUNNEN RONDDRAAIEN.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af­gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat­sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po­sitie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
Met bovenrek in hoog­ste stand
Met bovenrek in laag­ste stand
rek
31 cm
27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
Page 15
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken:
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af­wasmachines. Neem de aanbevelingen van de fabri­kant voor dosering en bewaren op de verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
electrolux 15
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar bene­den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Let op! Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden.
Als het rek in de hoogste stand staat:
• zet geen kopjes op de kopjesrekken,
• zorg ervoor dat de kopjesrekken neer­geklapt zijn en niet omhooggeklapt.
Sluit na het vullen van het apparaat altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
1
2
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas­middel. De markering geeft de doseerni­veaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel.
3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1)
Page 16
16 electrolux
De Multitabfunctie
Dit apparaat is uitgerust met de multitab­functie, waarmee u gecombineerde afwas­middeltabletten kunt gebruiken. Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun­nen deze verschillende andere middelen be­vatten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook actief gedurende de volgende afwaspro­gramma's. De multitab-functie stopt automatisch de toevoer van glansmiddel en zout. De berich­ten voor zout en glansmiddel worden uitge­schakeld. Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de duur van de cyclus veranderen.
Schakel de multitab-functie in of uit aan het begin van een afwasprogramma. Als het programma loopt kan de "Multitab­functie" NIET meer worden gewijzigd.
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af­wasmiddeltabletten tijdens korte pro­gramma's niet hun volledige reinigings­werking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange program­ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres­ten volledig worden verwijderd.
Als u niet tevreden bent over het droog­resultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vul­len met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwasmidde­len adviseren wij u:
1. de multitab-functie uit te schakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmid­deldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. de waterhardheid in te stellen op de hoogste stand en een afwaspro­gramma te draaien zonder servies­goed.
4. Stel de waterhardheid in overeen­stemming met de hardheid van het water in uw omgeving in.
5. Stel de glansmiddeldosering in.
Een wasprogramma selecteren en starten
Belangrijk! Stel de opties in voordat u een afwasprogramma start. Als een afwasprogramma loopt, kunnen er geen opties ingesteld worden. Als het nodig is een optie in te stellen, annuleert u het afwasprogramma.
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de Aan-/uittoets.
4. Selecteer het afwasprogramma. Zie het hoofdstuk 'Afwasprogramma's' voor meer informatie.
5. Stel desgewenst de starttijd van het af­wasprogramma uit.
6. Stel, indien nodig, de opties in.
Page 17
electrolux 17
7. Druk op de OK/START-toets en sluit de deur. Het afwasprogramma zal automa­tisch starten. Als de uitgestelde start is ingesteld, start het aftelproces automatisch. Als de uit­gestelde start is verstreken, start het pro­gramma automatisch. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Sluit de deur; het aftellen gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open de deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat; het pro-
gramma stopt. Het display toont het be­richt DEUR SLUITEN.
• Sluit de deur en het programma gaat ver-
der vanaf het punt waarop het was onder­broken.
Een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren
1. Druk tegelijkertijd op de optie- en OK/ Start-toets.
2. Het display toont het bericht ANNULE­REN?.
3. Druk op de OK/Start-toets om te beves­tigen.
4. Het apparaat keert terug naar de instel­modus en het display toont het bericht PROGRAMMA KIEZEN.
• Als een uitgestelde start geannuleerd
wordt, wordt ook het afwasprogramma geannuleerd.
• Als er een nieuw afwasprogramma wordt
ingesteld, controleer dan of er afwasmid­del in het afwasmiddelbakje aanwezig is.
Einde van het afwasprogramma
1. Het apparaat stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het pro­gramma is afgelopen.
2. Open de deur van de afwasmachine. Het display toont het bericht PROGRAM­MA-EINDE en AUB UITSCHAKELEN.
3. Druk op de Aan-/uittoets.
Open de deur van de afwasmachine, laat hem op een kier staan en wacht een paar minuten voordat u het serviesgoed uit de machine haalt. dit zal dan al enigs­zins zijn afgekoeld en ook beter zijn ge­droogd
Als de energiebesparende optie is inge­steld, dan kan het servies nog nat zijn als het programma is afgelopen. Wij raden u aan om de deur van het apparaat op een kier te laten staan zodat het servies op een natuurlijke wijze kan drogen.
De vaatwasser uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo­venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa­ter van het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
• Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed.
Als het afwasprogramma is afgelo­pen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
Page 18
18 electrolux
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma Mate van
vervuiling
AUTOMA-
2)
TIC
60° SNEL
70° INTEN­SIEF
50° ECO
Alles Serviesgoed, be-
3)
Normaal of licht vervuild
Sterk ver­vuild
4)
Normaal ver­vuild
45° GLAS Normaal of
licht vervuild
EEN UUR Licht vervuild Serviesgoed en
BORDEN WARMEN
Dit is een programma dat ont­wikkeld is voor het verwarmen van borden voor het serveren of het verwijderen van stof van bor­den die gedurende langere tijd niet zijn gebruikt.
VOORSPOE-
Alles Gedeeltelijke la-
LEN
1) Bij programma's waarbij de optie wel invloed heeft, ligt de energiebesparing tussen de 10% en 25%.
2) Tijdens het afwasprogramma AUTOMATIC wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door
de troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45 °C en 70 °C.
3) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
4) Testprogramma voor testinstanties.
Soort servies-
goed
stek, potten en pannen
Serviesgoed en bestek
Serviesgoed, be­stek, potten en pannen
Serviesgoed en bestek
Teer aardewerk en glaswerk
bestek
ding (later op de dag verder te vul­len).
Beschrijving programma Energiebespa-
Voorwas Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C 1 of 2 tussentijdse spoelgan­gen
Selecteerbaar, invloed op het afwasprogram­ma.
ring
1)
Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 60°C Laatste spoelgang
Selecteerbaar, geen invloed op het afwaspro­gramma.
Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang
Selecteerbaar, invloed op het afwasprogram­ma.
Drogen Voorwas
Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang
Selecteerbaar, invloed op het afwasprogram­ma.
Drogen Hoofdwas tot 45 °C
1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 55 °C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang
Selecteerbaar, invloed op het afwasprogram­ma.
Selecteerbaar, geen invloed op het afwaspro­gramma.
1 hete spoelgang Selecteerbaar,
geen invloed op het afwaspro­gramma.
1 koude spoelgang (om te voorkomen dat voedselresten kunnen aankoeken). Voor dit programma hoeft geen
Selecteerbaar, geen invloed op het afwaspro-
gramma. afwasmiddel gebruikt te wor­den.
Page 19
Verbruikswaarden
Programma
AUTOMATIC - 1,1 - 1,7 12 - 23 60° SNEL - 0,9 9 70° INTENSIEF - 1,8 - 2,0 23 - 25 50° ECO - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° GLAS - 0,8 - 0,9 14 - 15 EEN UUR - 1,0 - 1,2 11 - 12 BORDEN WARMEN - 0,8 4 VOORSPOELEN - 0,1 4
1) De duur van het programma is te zien op het display.
Duur (in minuten)
De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
1)
Energieverbruik
(kWh)
Water (in liters)
van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het water, maar ook
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge­controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn­vloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter.
4. Pak het grof filter ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ).
5. Maak alle filters onder stromend water grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten.
electrolux 19
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem
Page 20
20 electrolux
7. Plaats het platte filter terug in de bodem van het afwascompartiment en contro­leer of het filter goed op zijn plaats zit.
8.
Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet bo­ven de bodem van het afwascomparti­ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terug­plaatsing en bevestiging van de fil­ters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in scha­de aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi­ne en het bedieningspaneel met een vochti­ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al­leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond­om de deur en het afwasmiddelbakje en
glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd. Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild ser­viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vor­ming van onaangename geurtjes te voor­komen.
3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver­huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers­lang.
4. trek de machine samen met de slangen naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer.
Wat moet u doen, als...
De afwasautomaat start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop­lettendheid en kunnen zonder de inschake­ling van een monteur worden opgelost met
behulp van de in de tabel hieronder beschre­ven aanwijzingen. Schakel het apparaat uit en voer de volgen­de, voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Page 21
electrolux 21
Bericht op het display en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
• het display toont het bericht WATERKRAAN OPENEN
Het apparaat vult niet met water.
• het display toont het bericht POMP GEBLOK­KEERD
Het apparaat pompt geen water weg.
• het display toont het bericht SERVICEDIENST
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet • De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of de storingsmelding zich weer voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere berichten die niet in deze tabel beschreven zijn, dient u contact op te nemen met de service-afdeling. Houd als u contact opneemt met onze ser­vice-afdeling de volgende gegevens bij de
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk­aanslag. Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter (indien aanwezig) in de wateraanvoers­lang is verstopt. Maak het filter schoon.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de wateraan­voerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de waterafvoers­lang.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-afdeling.
sloten. Het display toont het bericht DEUR SLUITEN. Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact
• De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start als het servies­goed direct moet worden afgewassen.
hand: model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op het typepla­tje aan de zijkant van de deur van de afwas­machine. Wij adviseren u deze nummers hier te note­ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 22
22 electrolux
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet schoon
Het serviesgoed is nat en dof
De glazen en bor­den vertonen stre­pen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde wa­terdruppels op gla­zen en borden
• Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
• Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op­pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat­sing van het serviesgoed.
• De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge­plaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
• Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
• De afvoerslang is niet correct aangesloten.
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• Verlaag de dosering van het glansmiddel.
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu­mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aan­houdt, neem dan contact op met onze ser­vice-afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 59,6 Hoogte cm 81,8 - 89,8 Diepte cm 55 Elektrische aansluiting - Voltage
- Totale vermogen - Zekering Leidingwaterdruk Minimaal 0,05 MPa (0,5 bar) Maximaal 0,8 MPa (8 bar) Capaciteit Couverts 12
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type­plaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Aanwijzingen voor testinstituten
Het testen in overeenstemming met EN 60704 moet uitgevoerd worden met een volledig geladen apparaat en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaar­den"). Het testen in overeenstemming met EN
50242 moet worden uitgevoerd nadat het
Volledige belading: 12 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 25 g(type B) Instelling glansmiddel stand 4 (type III)
Het testen MOET uitgevoerd worden: • ZONDER glazenhouder,
zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glans­middel en met gebruik van het testprogram­ma (zie "Verbruikswaarden").
Page 23
electrolux 23
• ZONDER zachte punten
• ZONDER mini bestekmandje. VERWIJDER deze onderdelen uit het bovenrek.
Plaatsing bovenrek
Plaatsing onderrek
Plaatsing bestekmand
Montage
Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo­rens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor in­stallatie onder een keukenblad of werkop­pervlak. Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de af-
wasmachine en plaatsing van het meubelpa­neel. Er zijn geen verdere openingen voor de ont­luchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten. De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken. Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn ge­knikt of worden platgedrukt.
Page 24
24 electrolux
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden te­gen kantelen. Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar­onder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aan­grenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es­sentieel voor een goede sluiting en afdichting van de deur.
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting watertoevoerslang
Dit apparaat kan worden aangesloten aan een heet (max. 60°) of koud water kraan. Als de aansluiting is gemaakt op een heet­waterkraan, vermindert het energieverbruik aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alternatieve energiebronnen aan die milieu­vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol­taïsche panelen en eolische panelen). Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gasdraad of op een speciale kraan met snel­koppeling zoals de Press-block. De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwater­druk in uw omgeving. De watertoevoerslang mag tijdens het aan­sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of in de knoop zitten. Het apparaat is voorzien van een vul- en af­voerslang die afhankelijk van de installatie door middel van de sluitmoer naar links of naar rechts kunnen worden gedraaid. De
sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen.
Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe leidingen of leidingen die lange tijd niet ge­bruikt zijn, moet u er een tijdje water door la­ten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer­der voor een oude machine zijn gebruikt.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten de behui­zing . Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel­voetjes in of uit totdat de machine perfect waterpas staat.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids­voorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde re­gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water­toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe­voerslang zich alleen onder druk als het wa­ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be­gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water af. Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
• de elektriciteitskabel voor de veiligheids­klep bevindt zich in de dubbelwandige wa­tertoevoerslang. Dompel de watertoe­voerslang of de veiligheidsklep niet in wa­ter.
• Ais de watertoevoerslang of de veiligheids­klep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact.
• Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door de ser­vice-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
Page 25
electrolux 25
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkopper­vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven­tilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar links of naar rechts lopen Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af­voer van water kan vertragen of in de weg staan. De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine water aan het afvoeren is, aange­zien het water dan weer in de machine terug kan lopen.
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief een eventueel verlengstuk, mag niet langer zijn dan 4 meter. De binnendiameter van het verlengstuk mag niet kleiner zijn dan de dia­meter van de bijgeleverde slang. Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang. Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor­den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel­deeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen
Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terug­slagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan ook de terugslag­klep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage op­treedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verze­keren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typepla­tje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine
aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop­contact. Gebruik geen meervoudige stek­kers, verloopstekkers en verlengka-
Page 26
26 electrolux
bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan. Laat indien nodig de wandcontact­doos van de huisinstallatie verplaat­sen. Neem contact op met onze ser­vice-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende­lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaat­selijke afvaldienst.
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg.
• Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf in­sluiten en hun leven in gevaar bren­gen.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoem­de veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Page 27
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 27 Description de l'appareil 29 Bandeau de commande 30 Affichage 32 Première utilisation 32 Réglage de l'adoucisseur d'eau 32 Utilisation du sel régénérant 33 Utilisation du liquide de rinçage 34 Utilisation quotidienne 35 Rangement des couverts et de la vaisselle
Utilisation du produit de lavage 40 Fonction "Tout en 1" 41 Sélection et départ d'un programme de lavage 42
Sous réserve de modifications
Déchargement du lave-vaisselle 43 Programmes de lavage 43 Entretien et nettoyage 44 En cas d'anomalie de fonctionnement...
Caractéristiques techniques 47 Conseils pour les organismes de test 47 Installation 48 Raccordement à l'arrivée d'eau 49 Branchement électrique 50 En matière de protection de
36
l'environnement 51
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez at­tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionne­ment de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre lave­vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap­pareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper.
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, dé­branchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et ré­paré que par un technicien autorisé, ex­clusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lave­vaisselle vous-même. Les réparations ef­fectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle. Contactez le Service Après-vente. Exigez des pièces d'origine.
electrolux 27
46
Page 28
28 electrolux
Consignes de sécurité
• Les personnes (y compris les enfants) souffrant de capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites ou qui ne con­naissent pas la machine, ne doivent pas utiliser l'appareil. Elles doivent être super­visées ou guidées par la personne respon­sable de leur sécurité.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimi­ques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lave­vaisselle.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po­table. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre appareil.
• Assurez-vous que la porte du lave-vaissel­le est toujours correctement fermée lors­que vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas les enfants uti­liser l'appareil sans surveillance ou jouer avec celui-ci.
• Ne laissez pas les emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
• Éloignez les enfants à bonne distance de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne bran­chez jamais un appareil endommagé. Si votre lave-vaisselle est endommagé, adressez-vous à votre revendeur.
• Retirez tous les emballages avant utilisa­tion.
• Les branchements électriques et hydrauli­ques nécessaires à l'installation de l'appa­reil ne doivent être effectués que par un électricien et/ou un plombier qualifié.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier les spécifications ou de tenter de modifier l'appareil de quelque façon que ce soit.
• N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble électrique ou les tuyaux d'eau sont en­dommagés ; ou si le bandeau de com­mande, le plan de travail de l'appareil ou le socle sont endommagés au point que l'in­térieur de l'appareil en est accessible. Contactez votre Service Après-vente pour éviter tout danger.
• Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja­mais être percées, pour éviter d'endom­mager les composants hydrauliques et électriques.
Avertissement Avant de procéder aux branchements électriques et hydrauliques, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans les paragraphes spécifiques de cette notice.
Page 29
Description de l'appareil
electrolux 29
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir à sel 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion supérieur
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci. Pour l'éclairage interne, l'appareil est équipé d'une ampoule DEL de CLASSE 1 conformément à la norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001. Si l'ampoule est défectueuse, faites-la remplacer par le Service après-vente.
Signal optique
Dès que le programme de lavage démarre, un signal optique en forme de point est pro­jeté sur le sol sous la porte de l'appareil. Si vous installez l'appareil en hauteur dans le meuble pourvu d'une porte qui jouxte de très près, ce signal optique ne sera plus visible.
Signal optique
Voyant rouge fixe
Voyant rouge clignotant
Voyant vert fi-xeIndique la fin du programme de
Indique qu'un programme de lavage est en cours. Il s'allume quand le programme démarre. Il s'éteint quand le programme de lavage est terminé.
Indique une anomalie de fonc­tionnement de l'appareil.
lavage.
Page 30
30 electrolux
Bandeau de commande
Les commandes de cet appareil com­plètement intégré se trouvent au-dessus de la porte. Lorsque vous touchez ces commandes, la porte doit être ouverte.
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touches de déroulement (+ -)
3. Affichage
4. Touche Ok/Départ (OK START)
5. Touche Option (OPTION) Une série de messages et de signaux
sonores vous guideront lors de l'utilisa­tion de l'appareil.
Touches de défilement haut et bas (+ -)
Ces deux touches ont une double fonction :
• sélection dans le menu des programmes,
• sélection dans le menu des options et le
sous-menu.
touche
Il est nécessaire de :
• confirmer / mémoriser une option quel-
conque,
• démarrer un programme de lavage. Les touches Ok/Départ et Option si elles
sont maintenues appuyées simultané­ment permettent ce qui suit :
• annuler un programme en cours,
• annuler le réglage d'une option.
Il est également possible de restaurer le ré­glage usine des options suivantes : LANGUE LUMINOSITE Dans le mode programmation, appuyez si­multanément pendant environ 6 secondes sur ces 2 touches ; le message concernant la langue par défaut s'affiche.
Touche Option
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu d'options ; appuyez de nouveau pour sortir du menu.
Réglage des options
1. Appuyez sur la touche Option.
2. Appuyez sur l'une des touches de dérou­lement jusqu'à ce que l'option souhaitée s'affiche –ÉCO. ÉNERGIE – DEPART DIFFERE –REGLAGES – MULTITAB
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer et accéder au sous-menu.
4. Appuyez sur l'une des touches de dérou­lement jusqu'à ce que le sous-menu sou­haité s'affiche.
5. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour confirmer.
6. Pour quitter le menu, appuyez sur la tou­che Option.
Première mise en service - réglage de la langue
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Le message concernant la langue par dé­faut s'affiche. Si vous souhaitez confirmer la langue par défaut, appuyez sur la tou­che Ok/Départ.
3. Si vous souhaitez sélectionner une lan­gue différente, utilisez les touches de dé­roulement jusqu'à ce que la langue de votre choix apparaisse à l'écran. Ap­puyez sur la touche Ok/Départ pour con­firmer.
Page 31
electrolux 31
Options de menu Sous-menu
DEPART DIFFERE Vous permet de différer de 1 heure à 19 heures le départ du
ENERGY SAVE Cette fonction diminue la température pendant la phase de sé-
MULTITAB Vous permet de régler le lave-vaisselle pour pouvoir utiliser des
REGLAGES LANGUE - Vous permet de visualiser les messages dans la lan-
LUMINOSITE - Vous permet d'augmenter ou de diminuer la lu-
SOU ND VOLUME - Vous per me t de régler le vo lume des sig na ux
RINSE AID - Vous permet d'activer ou de désactiver le distribu-
DURETE EAU - Vous permet de régler électroniquement l'adou-
programme de lavage sélectionné. Le décompte s'effectue d'heure en heure. Il n'est affiché en minutes que pendant la der­nière heure. Dès que le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
chage. L'économie d'énergie est de 10 à 25 %. Vous pouvez sélectionner cette fonction avec tous les program­mes de lavage. Le symbole correspondant s'allume. Cette fonction n'a aucune incidence sur certains programmes. Pour plus de détails, reportez-vous aux "Programmes de lava­ge". La vaisselle pourrait encore être mouillée à la fin du programme. Dans ce cas, ouvrez la porte du lave-vaisselle et laissez-la en­trouverte pour que la vaisselle puisse finir de sécher naturelle­ment. – ON - fonction activée. Le symbole correspondant s'affiche. – OFF - fonction désactivée.
produits de lavage multifonctions en pastilles. Reportez-vous à la fonction "Tout en 1". – ON - fonction activée. Le symbole "Tout en 1" s'affiche. – OFF - fonction désactivée.
gue de votre choix.
minosité de l'arrière plan de l'affichage. 10 niveaux disponibles. Réglage d'usine : niveau 10.
sonores, de 0 à 5. Le niveau 0 correspond à la désactivation des signaux sonores. Le symbole correspondant s'affiche.
teur de liquide de rinçage, seulement si la fonction "Tout en 1" est activée. – ON - activé – OFF - désactivé
cisseur d'eau.
Page 32
32 electrolux
Affichage
1 Les petites barres indiquent la progression du programme de lavage. 2 Des messages s'affichent dans cette partie de l'écran. 3 Symboles
Symboles
DEPART DIFFERE - Le symbole clignote pendant le décompte.
MULTITAB - S'allume lorsque la fonction est activée.
ENERGY SAVE - S'allume lorsque la fonction est sélectionnée.
SOUND VOLUME - S'allume lorsque les signaux sonores sont désactivés.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois :
• Assurez-vous que les raccordements électriques et hydrauliques sont confor­mes aux instructions d'installation
• Retirez tous les emballages présents à l'in­térieur de l'appareil
• Réglez l'adoucisseur d'eau
• Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel, puis approvisionnez en sel
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Plus la teneur en minéraux et en sels est éle­vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est calculée en échelles équivalentes, degrés allemands (°dH), degrés français (°TH) et
• Remplissez le distributeur de liquide de rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastil­les de détergent multifonctions tel­les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc., programmez la fonction Tout en 1. (Voir ''Fonction Tout en 1'').
mmol/l (millimol par litre - unité internationale de dureté de l'eau). L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaî­tre le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
Page 33
electrolux 33
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuellement, à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement.
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la position 2.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la po­sition 5. Entrez dans le menu Options REGLAGES ­DURETE EAU. Utilisez les touches de déroulement pour ré­gler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonc­tion du degré de dureté de l'eau de votre ré­gion. Reportez-vous au tableau.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-
°dH °TH mmol/l manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non
sation du sel
régé-
nérant
Utilisation du sel régénérant
Avertissement
Utilisez uniquement du sel spécial pour lave­vaisselle. Tout autre type de sel non spécia­lement étudié pour être utilisé dans un lave­vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvi­sionnez en sel avant de démarrer un pro­gramme de lavage complet. Vous éviterez
ainsi que des grains de sel ou de l'eau salée qui a débordé n'entre en contact avec le fond de la cuve pendant un laps de temps pro­longé, engendrant de la corrosion.
Pour réapprovisionner :
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur et dévissez le bouchon du réservoir à sel en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 34
34 electrolux
2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir
(cette opération est nécessaire uni­quement lorsque vous remplissez le réservoir pour la première fois) .
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jus­qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Remettez le bouchon en place en veillant à ce que le filetage et le joint ne présen­tent aucune trace de sel.
Utilisation du liquide de rinçage
Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (par ex. un agent de nettoyage pour la­ve-vaisselle, un produit de lavage liqui­de). Cela aurait pour effet d'endomma­ger l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures. Le liquide de rinçage est automatique­ment ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le levier de fermeture (A).
5. Serrez le bouchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé­borde du réservoir lorsque vous le rem­plissez. Cela est parfaitement normal.
Le réservoir à sel doit être réapprovisionné régulièrement. L'écran affiche un message lorsque le réser­voir à sel est vide. Ce n'est le cas qu'au démarrage et à la fin du programme de lavage. L'indication de réap­provisionnement en sel est désactivée en cours de lavage.
Le message de réapprovisionnement en sel peut rester affiché de 2 à 6 heures après avoir effectué le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu solu­ble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionne­ment de l'appareil n'est pas affecté.
2. Versez le liquide de rinçage dans la gou­lotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par le repère "max".
Page 35
Le distributeur contient environ 110 ml de liquide de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc­tion du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant.
En fonction des résultats de brillance et de séchage obtenus, adaptez le dosage du li­quide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 = dosage minimum, po­sition 6 = dosage maximum). La dose est réglée d'usine sur la position 4.
electrolux 35
Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage. En revanche, si des rayures blanches sont présentes sur la vaisselle, ou si les verres et les lames de couteaux sont recouverts d'un film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
Le distributeur de liquide de rinçage doit être réapprovisionné régulièrement. L'écran affiche un message lorsque le distri­buteur de liquide de rinçage est vide. Ce n'est le cas qu'au démarrage et à la fin du programme de lavage ; L'indication de réap­provisionnement en liquide de rinçage est désactivée en cours de lavage.
Utilisation quotidienne
• Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du
distributeur de liquide de rinçage.
• Rangez les couverts et la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
• Versez le produit de lavage dans le com-
partiment correspondant.
• Sélectionnez un programme adapté au la-
vage des couverts et de la vaisselle.
• Démarrez le programme.
Conseils
Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments. – Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali­ments brûlés ou attachés
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent
pas entraver la rotation des bras d'as­persion.
– Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re­tournant, de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
– La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres, ou se chevaucher.
– Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
– Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
Page 36
36 electrolux
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en por-
• Les articles légers (bols en plastique, etc.) doivent être rangés dans le panier supéri­eur et disposés de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
celaine et en acier.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :
• Couverts à manche en bois, en corne, en por­celaine ou en nacre.
• Articles en plastique non résistant à la chaleur.
• Couverts anciens dont certains éléments sont collés et ne résistent pas à la température.
• Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
• Articles en étain ou en cuivre.
• Verres en cristal au plomb.
• Articles en acier sujets à la rouille.
• Plateaux en bois.
• Articles en fibres synthétiques.
• Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vais­selle en faïence garantie lavable en machine par le fabricant.
• Les décors vernis peuvent se ternir au fil des lavages.
• Les pièces en argent et en aluminium ont ten­dance à se décolorer au cours du lavage : les résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de moutarde provoquent souvent une décolora­tion et la formation de taches sur l'argent. Par conséquent, veillez à toujours éliminer les restes d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne la lavez pas immédiatement après utilisation.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour y ranger des casseroles, des couvercles, des assiet­tes, des saladiers, des couverts, etc. Les plats et les grands couvercles doivent être disposés autour du panier, afin de ne pas gêner la rotation des bras d'aspersion.
Les rangées d'ergots du panier inférieur peu­vent être abaissées aisément pour vous per­mettre de charger des casseroles, des poê­les et des saladiers.
Page 37
Panier à couverts
Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle.
Disposez les fourchettes et les cuillères dans le panier à couverts extractible, le manche tourné vers le bas, et les couteaux avec le manche orienté vers le haut.
electrolux 37
Pour un résultat optimal, il est conseillé d'uti­liser les séparateurs à couverts. Si la taille des couverts ne permet pas l'utili­sation des séparateurs, il vous sera possible de les retirer facilement.
Si les manches dépassent du fond du panier à couverts et entravent la rotation du bras d'aspersion, disposez les couverts avec le manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Pour faciliter le chargement du panier à cou­verts, nous vous conseillons d'abaisser la poignée de celui-ci.
Le panier à couverts est constitué de deux parties amovibles, qu'il vous est possible de séparer pour obtenir une plus grande surface de rangement. Pour séparer les deux parties, faites-les glisser à l'horizontale en direction opposée et détachez-les.
Page 38
38 electrolux
Pour les assembler à nouveau, procédez dans le sens inverse.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour y ranger des sous-tasses, des saladiers, des tasses, des verres, des casseroles et des couver­cles. Disposez les articles en quinconce au-des­sus et au-dessous des supports pour tasses, de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou­tes les surfaces.
Pour les articles de plus grande dimension, il vous est possible de rabattre les supports pour tasses vers le haut.
Le support central peut être abaissé aisé­ment pour faciliter le chargement. Pour les verres à long pied (selon la taille), vous pouvez relever le support vers la gau­che ou vers la droite.
Les verres à long pied peuvent être suspen­dus aux porte-tasses en les retournant.
Le support central peut être abaissé aisé­ment pour faciliter le chargement.
Page 39
Mini panier à couverts
Le panier supérieur est fourni avec un mini panier à couverts.
Attention NE METTEZ JAMAIS DE COUTEAUX DANS LE MINI PANIER A COUVERTS, VOUS ENDOMMAGERIEZ L'APPAREIL.
Le mini panier à couverts doit être unique­ment placé à l'avant du panier supérieur, à gauche ou à droite.
electrolux 39
Reportez-vous aux figures pour bien placer les ergots. Pour plus de flexibilité, ils peuvent être positionnés sur la gauche ou la droite du panier. Lorsqu'ils sont bien placés, appuyez dessus franchement et assurez-vous qu'ils ne bou­gent pas.
La taille des couverts que vous pouvez y ran­ger dépend de la position du panier supéri­eur. Reportez-vous au tableau suivant.
Taille des couverts pour le mini panier à
Panier supérieur en position haute
Panier supérieur en position basse
couverts
maximum 15 cm
maximum 20 cm
Ergots souples
Des ergots souples empêchent les verres de bouger pendant le cycle de lavage ou lorsque le panier supérieur est déplacé.
Page 40
40 electrolux
Attention AVANT DE REFERMER LA
PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LES BRAS D'ASPERSION TOURNENT LIBREMENT.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous devez laver des plats de grande di­mension, disposez-les dans le panier infé­rieur après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Avec le panier supéri­eur relevé
Avec le panier supéri­eur abaissé
panier inférieur
31 cm
27 cm
Pour régler le panier dans sa position la plus haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet­te et que le panier soit en position stable.
Pour abaisser le panier dans sa position d'origine, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière, tout en mainte­nant le panier.
Attention Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement.
Lorsque le panier est en position haute :
• vous ne pouvez pas placer les tasses sur les supports pour tasses,
• assurez-vous que les supports pour tasses ne sont pas relevés vers le haut mais abaissés.
Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de lavage spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle. Veuillez respecter le dosage et les con­signes de stockage du fabricant figurant sur l'emballage.
En utilisant la quantité de produit de la­vage strictement nécessaire, vous con­tribuerez à la protection de l'environne­ment.
Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
Page 41
2. Versez le produit de lavage dans le dis­tributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage.
1
2
3. Tous les programmes avec prélavage né­cessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. Si vous utilisez du produit de lavage en pastilles ; placez la pastille dans le com­partiment (1)
electrolux 41
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoya­ge optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélec­tionner un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive.
Fonction "Tout en 1"
Cet appareil est doté de la fonction "Tout en 1", ce qui vous permet d'utiliser des produits de lavage multifonctions en pastilles. Ces produits combinent les fonctions de pro­duit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Ils peuvent également contenir d'autres substances selon le type de pastille utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.). Vérifiez que ces produits de lavage sont ap­propriés au degré de dureté de l'eau d'ali­mentation. Consultez à cet effet les instruc­tions du fabricant. Dès que cette fonction est sélectionnée, elle restera également activée pour les program­mes de lavage suivants. Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'ali­mentation en liquide de rinçage et en sel à partir des bacs respectifs est automatique­ment désactivée, de même que les messa­ges concernant le sel et le liquide de rinçage. L'utilisation de cette fonction peut entraîner une modification de la durée du cycle. Dans
ce cas, la durée du programme est automa­tiquement réactualisée sur l'affichage.
Activez ou désactivez la fonction "Tout en 1" avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction "Tout en 1" en cours de programme.
Si le séchage n'est pas satisfaisant, nous vous suggérons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de rinçage.
3. Régler le dosage du liquide de rinça­ge sur la position 2.
Page 42
42 electrolux
Si vous souhaitez réutiliser des produits de lavage en dose individuelles, nous vous recommandons de :
1. Désactivez la fonction "Tout en 1".
2. Remplir les distributeurs de sel régé­nérant et de liquide de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré de dureté de l'eau et d'effectuer 1
programme normal sans charger l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Régler la dose de liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Important Sélectionnez les options avant de lancer un programme de lavage. Aucune option ne peut être sélectionnée en cours de programme. Si vous devez sélectionner une option, annulez le programme de lavage.
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d'aspersion tournent librement.
2. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
4. Sélectionnez le programme de lavage. Pour plus de détails, reportez-vous au ta­bleau "Programmes de lavage".
5. Si besoin est, différez l'heure de départ du programme.
6. Le cas échéant, réglez les options.
7. Appuyez sur la touche Ok/Départ et fer­mez la porte, le programme de lavage démarre automatiquement. Si le départ différé est réglé, le décompte commence automatiquement. Dès que la durée du départ différé est écoulée, le programme démarre automatiquement. L'ouverture de la porte interrompt le dé­compte. Fermez la porte ; le décompte reprend là où il a été interrompu.
Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire. Attention ! Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vais­selle lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opéra­tion (risque de brûlure).
Interruption d'un programme en cours
• Ouvrez la porte de l'appareil ; le program-
me s'arrête. L'écran affiche le message FERMER LA PORTE.
• Fermez la porte du lave-vaisselle ; Le pro­gramme reprendra là où il a été interrom­pu.
Annulation d'un départ différé ou d'un programme en cours
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. L'écran affiche le message INTERROM-
PRE ?.
3. Appuyez sur la touche Ok/Départ pour
confirmer.
4. L'appareil revient au mode programma-
tion et l'écran affiche le message CHOI­SIR PROGRAMME.
5. L'appareil revient au mode de program-
mation et l'écran affiche le message CHOISIR PROGRAMME .
• Si le départ différé est annulé, le program­me de lavage le sera également.
• Si vous voulez sélectionner un nouveau programme, vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
1. Le lave-vaisselle s'arrête automatique-
ment et un signal sonore vous informe de la fin du programme.
2. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
L'écran affiche le message FIN DE PRO­GRAMME et ETEINDRE SVP.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, lais­sez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle ; cela permet de la laisser refroidir et amé­liore le processus de séchage
Si la fonction économie d'énergie est sé­lectionnée, la vaisselle pourrait encore être mouillée à la fin du programme. Nous vous conseillons de laisser la porte entrouverte pour que la vaisselle puisse finir de sécher naturellement.
Page 43
Déchargement du lave-vaisselle
• Les plats encore chauds sont sensibles aux chocs. C'est pourquoi il est préférable de laisser refroidir la vaisselle avant de la décharger de l'appareil.
• Videz en premier lieu le panier inférieur, puis le panier supérieur ; ceci permettra d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa­nier supérieur sur la vaisselle du panier in­férieur.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme Degré de
AUTOMATI-
2)
QUE
60° RAPIDE
70° INTEN­SIF
50° ECO
45° VERRE Moyenne-
UNE HEURE Légèrement
CHAUFFE­PLATS
salissure
Tous Vaisselle, cou-
3)
Moyenne­ment ou lé­gèrement sale
Très sale Vaisselle, cou-
4)
Moyenne­ment sale
ment ou lé­gèrement sale
sale
Ce programme réchauffe les as­siettes avant le service ou sup­prime la poussière des plats qui ne sont pas utilisés depuis un certain temps.
Type de vais-
selle
verts, plats et casseroles
Vaisselle et cou­verts
verts, plats et casseroles
Vaisselle et cou­verts
Vaisselle délicate et verres
Vaisselle et cou­verts
electrolux 43
• Il se peut que de l'eau soit présente sur les parois externes et sur la porte du lave­vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé­finitive plus froid que les plats.
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fer­mez le robinet d'arrivée d'eau.
Description du programme Économie
d'énergie
Prélavage Lavage principal à 45°C ou 70°C 1 ou 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Lavage principal à 60°C Rinçage final
Prélavage Lavage principal à 70°C 2 rinçages intermédiaires Rinçage final Séchage
Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage
Lavage principal à 45°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage
Lavage principal à 55°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final
1 rinçage à chaud Sélectionnable,
Sélectionnable, a un impact sur le programme de lavage.
Sélectionnable, n'a aucun im­pact sur le pro­gramme de la­vage.
Sélectionnable, a un impact sur le programme de lavage.
Sélectionnable, a un impact sur le programme de lavage.
Sélectionnable, a un impact sur le programme de lavage.
Sélectionnable, n'a aucun im­pact sur le pro­gramme de la­vage.
n'a aucun im­pact sur le pro­gramme de la­vage.
1)
Page 44
44 electrolux
Programme Degré de
salissure
PRELAVAGE Tous Charge partielle
1) L'économie d'énergie est de 10 à 25 %, seulement pour les programmes sur lesquels la fonction Economie a une incidence.
2) Au cours du programme AUTOMATIC le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de turbidité de l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent varier ; tout dépend de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de la vaisselle. La température de l'eau est automatiquement ajustée entre 45 °C et 70 °C.
3) Idéal pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
4) Programme de test des organismes de contrôle.
Type de vais-
selle
(à compléter dans la journée).
Description du programme Économie
d'énergie
1 rinçage à froid (pour éviter que les restes d'aliments ne collent). Ce programme n'utilise pas de produit de lavage.
Sélectionnable, n'a aucun im­pact sur le pro­gramme de la­vage.
1)
Valeurs de consommation
Programme
AUTOMATIQUE - 1,1 - 1,7 12 - 23 60° RAPIDE - 0,9 9 70° INTENSIF - 1,8 - 2,0 23 - 25 50° ECO - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° VERRE - 0,8 - 0,9 14 - 15 UNE HEURE - 1,0 - 1,2 11 - 12 CHAUFFE-PLATS - 0,8 4 PRELAVAGE - 0,1 4
1) La durée du programme de lavage apparaît sur l'affichage numérique.
Durée (en minutes)
Les valeurs de consommation sont four­nies à titre indicatif et varient en fonction
1)
Énergie (en kWh) Eau (en litres)
l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
de la pression et de la température de
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè­rement. Des filtres non nettoyés réduisent les performances de lavage.
Avertissement Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier ( A ), un mi­crofiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre.
3. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour pour enlever le système de filtrage
Page 45
4. Saisissez le filtre grossier ( A ) par la poi­gnée annulaire et retirez-le du microfiltre ( B ).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres à l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et nettoyez minutieusement les deux faces.
7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du compartiment de lavage en veillant à ce qu'il soit bien installé.
8.
Introduisez le filtre grossier ( A ) dans le microfiltre ( B ) et appuyez sur les deux filtres à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place et bloquez-les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Au cours de cette opé­ration, contrôlez que le filtre plat ne dé­passe pas du fond de la cuve.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres. Si les filtres n'ont pas été correctement réinstallés, les performances de lavage pourront être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
Ne retirez JAMAIS les bras d'asper­sion.
electrolux 45
Si des résidus de salissures ont bouché les orifices des bras d'aspersion, élimi­nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de besoin humidifié d'un peu d'eau savonneu­se. N'utilisez en aucun cas de substances abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés au­tour de la porte et des distributeurs de pro­duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon humide. Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3 mois un lavage pour vaisselle très sale mais sans vaisselle et avec produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robi­net d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil.
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C. Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arri­vée d'eau et vidangez.
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas de déménagement, etc.) :
1. Retirez la fiche de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que les tuyaux.
Évitez d'incliner l'appareil au cours du trans­port.
Page 46
46 electrolux
En cas d'anomalie de fonctionnement...
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes et peuvent être résolues à l'ai-
Message affiché et Anomalie de fonctionne-
ment
• l'écran affiche le message OUVRIR ROBINET L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
• l'écran affiche le message POMPE BLOQUEE L'appareil ne vidange pas.
• l'écran affiche le message S.APRES-VENTE
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
Anomalie de fonctionnement Cause possible et solution
Le programme ne démarre pas • La porte de l'appareil n'est pas correctement
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprendra là où il a été inter­rompu. Si le message s'affiche à nouveau ou que l'anomalie persiste, contactez le Service Après-vente. Si des messages non décrits dans le tableau s'affichent, contactez le Service Après-ven­te. Lorsque vous appelez le Service Après-ven­te, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série.
de des suggestions fournies dans le tableau, sans faire appel à un technicien. Mettez à l'arrêt l'appareil et effectuez les con­trôles que nous vous suggérons ci-après.
Cause possible et solution
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in­crusté de tartre. Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre (s'il est présent) situé dans le tuyau d'ar­rivée d'eau est bouché. Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé correctement, est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
• Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez à fond le robinet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correc­tement, est plié ou écrasé. Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le Service après-vente de votre magasin ven­deur.
fermée. L'écran affiche le message FERMER LA PORTE. Fermez la porte.
• La fiche n'est pas branchée. Insérez la fiche dans la prise secteur
• Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles. Remplacez le fusible.
• Le départ différé a été réglé. Si la vaisselle doit être lavée immédiatement, annulez le départ différé.
Vous trouverez ces informations sur la pla­que signalétique située sur le côté du lave­vaisselle. Afin de pouvoir disposer à tout moment de ces numéros, nous vous recommandons de les inscrire ici :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° code pro-
duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 47
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre
La vaisselle est mouillée et terne
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blan­ches ou un film bleuâtre
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle
• Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
• Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvi­sionner le distributeur de produit de lavage.
• Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement.
• Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service cli­entèle du fabricant du produit de lavage.
Si, après avoir effectué tous ces contrôles, le problème persiste, contactez le Service Après-vente.
electrolux 47
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur cm 59,6 Hauteur cm 81,8 - 89,8 Profondeur cm 55 Branchement électrique - Ten-
sion - Puissance totale - Fusible
Pression de l'eau d'alimentation Minimum 0,05 MPa (0,5 bar) Maximum 0,8 MPa (8 bars) Capacité Couverts 12
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Conseils pour les organismes de test
Les essais, conformément à la norme EN 60704 , doivent être réalisés avec l'appareil à pleine charge et à l'aide du programme de test (voir "Valeurs de consommation"). Les essais, conformément à la norme EN
50242 , doivent être réalisés après avoir ap-
Pleine charge : 12 couverts
Quantité de produit de lavage requise : 5 g + 25 g (Type B) Réglage du dosage du liquide de rinçage position 4 (Type III)
provisionné le réservoir à sel et le distributeur de liquide de rinçage, et à l'aide du program­me de test (voir "Valeurs de consommation").
Page 48
48 electrolux
Les essais DOIVENT être réalisés :
• SANS le support pour verres,
•SANS les ergots souples
• SANS le mini panier à couverts. RETIREZ ces accessoires du panier su­périeur.
Disposition du panier supérieur
Disposition du panier inférieur
Disposition du panier à couverts
Installation
Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente.
Retirez tous les emballages avant d'installer l'appareil. Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas­tré sous un plan de cuisine ou un plan de travail. Attention ! Respectez scrupuleusement les instructions figurant dans le guide joint pour encastrer le lave-vaisselle et installer le pan­neau du meuble. Outre les ouvertures prévues pour le passa­ge des tuyaux d'alimentation/de vidange et du cordon d'alimentation, aucune outre ou­verture de ventilation du lave-vaisselle n'est requise. Le lave-vaisselle incorpore des pieds per­mettant le réglage en hauteur de l'appareil.
Page 49
electrolux 49
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil. Au moment d'introduire le lave-vaisselle dans le meuble d'encastrement, veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vi­dange et le cordon d'alimentation ne soient ni entortillés ni écrasés.
Fixation aux unités adjacentes
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il bascule. Par conséquent, veillez à ce que l'élément sous lequel il est installé soit correctement fi­xé à une structure fixe (éléments de meubles de cuisine adjacents, mur).
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chau­de (max. 60°) ou en eau froide Avec une alimentation en eau chaude, vous pouvez réduire votre consommation d'éner­gie électrique de manière spectaculaire. Cela dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'au­tres sources d'énergie plus écologiques tel­les que, par ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes). Pour réaliser le raccordement proprement dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé sur une goulotte avec filetage "Witworth" pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord rapide spécialement conçu à cet effet de ty­pe "Press-block". La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques". Pour connaître la pression d'ali­mentation moyenne de votre région, adres­sez-vous à votre Compagnie locale de dis­tribution des eaux. Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lors­que vous effectuez le raccordement. L'appareil est doté de tuyaux d'alimentation et de vidange pouvant être orientés à gauche ou à droite selon les besoins de l'installation, à l'aide du contre-écrou. Il est nécessaire
que le contre-écrou soit installé correc­tement pour éviter toute fuite d'eau.
Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi, faites s'écouler l'eau pendant quelques mi-
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable pour une parfaite fermeture et étanchéité de la porte. Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle se ferme correctement sans frottement laté­raux. Si la porte ne ferme pas correctement, dé­vissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement de niveau et d'aplomb.
nutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Attention ! Les lave-vaisselle ne sont PAS tous dotés de tuyaux d'alimenta­tion et de vidange avec contre-écrou. Dans ce cas-ci, cette option n'est pas disponible.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant d'un ancien appareil.
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau à double paroi, la soupape de sécurité se si­tue à proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau. Faites attention au moment d'installer le tuyau d'arrivée d'eau :
• Le fil électrique de la soupape de sécurité est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée d'eau à double paroi. N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, remplacez immédiatement la prise secteur.
• Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité relève de la compétence exclusive du Service Après­vente.
Avertissement Tension dangereuse
Page 50
50 electrolux
Raccordement du tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être raccordée de deux façons :
1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant à la partie inférieure de la surface de tra­vail. Cela empêchera que les eaux usées de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
2. À une conduite fixe dotée d'une évacua­tion murale dotée d'une ventilation spé­ciale, diamètre intérieur de 4 cm mini­mum.
Le raccordement de vidange doit être situé à une hauteur de 60 cm par rapport à la base du lave-vaisselle.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empê­cher ou de ralentir l'évacuation de l'eau. Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en place lorsque l'appareil évacue l'eau, sous peine de provoquer un effet de siphon et un reflux de l'eau vers l'appareil. La longueur totale du tuyau de vidange, y compris celle de la rallonge (si vous en utilisez une), ne doit pas dépasser 4 mètres. Le dia­mètre intérieur de la rallonge de tuyau ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau fourni. De même que le diamètre intérieur des rac­cords utilisés pour les branchements ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau d'éva­cuation fourni. Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous l'évier, n'ou-
bliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever
toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle
Branchement électrique
Avertissement L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation fi-
Nos appareils sont équipés d'un dispo­sitif de sécurité empêchant le reflux des eaux usées vers l'appareil. Si le robinet de votre évier est doté d'un clapet de retenue incorporé, cela pourrait entraver la vidange correcte de votre lave-vais­selle. C'est pourquoi nous vous recom­mandons de le retirer.
Pour éviter toute fuite d'eau après l'ins­tallation, assurez-vous que les raccords des tuyauteries d'eau sont bien serrés.
gurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'ali­mentation de la pièce où l'appareil doit être installé. La puissance no­minale du fusible figure également sur la plaque signalétique
Page 51
electrolux 51
Branchez toujours la fiche principa­le dans une prise correctement in­stallée, protégée contre les chocs et comportant une borne de mise à la terre. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une pri­se multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie. Si nécessaire, remplacez la prise fe­melle de l'installation électrique de votre habitation. Si le câble électri-
que doit être remplacé, contactez le Service Après-vente. La prise doit rester accessible une fois que l'appareil est installé. Pour débrancher l'appareil, ne tirez jamais sur le cordon mais tirez tou­jours la prise. Le fabricant décline toute responsa­bilité en cas de non-respect des pré­cautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE <, >PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du cen­tre de collecte des déchets de votre com­mune.
Avertissement Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
• Éliminez le loquet de la porte, cela évi­tera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Page 52
52 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at
www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 52 Gerätebeschreibung 54 Bedienblende 55 Anzeige 57 Erste Inbetriebnahme 57 Einstellen des Wasserenthärters 57 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 58 Gebrauch von Klarspülmittel 59 Täglicher Gebrauch 60 Laden von Besteck und Geschirr 61 Gebrauch von Spülmittel 65 Funktion "Multitab" 66
Änderungen vorbehalten
Auswählen und Starten eines Spülprogramms 66 Entladen des Geschirrspülers 67 Spülprogramme 68 Reinigung und Pflege 69 Was tun, wenn... 71 Technische Daten 72 Hinweise für Prüfinstitute 72 Gerät aufstellen 73 Wasseranschluss 74 Elektrischer Anschluss 76 Umwelttipps 76
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der In­stallation und dem Gebrauch des Gerä­tes die vorliegende Gebrauchsanwei­sung aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh­lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigen von spülmaschinenfestem Haushaltsge­schirr bestimmt.
• Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler geben. Es besteht Explosionsgefahr.
• Messer und andere spitze Gegenstände müssen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb gestellt oder waagerecht in den oberen Korb gelegt werden.
• Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte (Klarspüler, Reinigungsmittel und Salz) verwenden.
• Nicht die Tür während des Gerätebetriebs öffnen; es kann heißer Dampf austreten.
• Kein Geschirr vor dem Ende des Spül­gangs aus dem Geschirrspüler entneh­men.
• Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz­stecker und drehen Sie den Wasserhahn zu.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisier­ten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu­ren durch unerfahrene Personen können zu schwerwiegenden Fehlfunktionen und Verletzungen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten oder deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nicht benutzt werden. Sie müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedie­nung des Gerätes angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Page 53
electrolux 53
• Spülmittel für Geschirrspüler können Ver­ätzungen an Augen, Mund und Kehle ver­ursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sich immer an die Sicherheitsanweisungen der Spülmittelhersteller.
• Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist kein Trinkwasser. Im Geschirrspüler kön­nen noch immer Spülmittelrückstände vor­handen sein.
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge­schirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of­fene Tür.
Kindersicherung
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Ge­schirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr.
• Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge­schirrspüler fern.
Aufstellung
• Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport­schäden. Nehmen Sie niemals ein schad-
haftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie Ihren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler be­schädigt ist.
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge­samte Verpackungsmaterial.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden.
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än­derungen an den technischen Merkmalen oder dem Produkt selbst vorgenommen werden.
• Benutzen Sie den Geschirrspüler nie mit einem beschädigten Netzkabel oder ei­nem defekten Wasserschlauch; oder wenn die Bedienblende, die Arbeitsfläche oder der Sockel defekt sind, so dass das Geräteinnere frei zugänglich ist. Wenden Sie sich zur Vermeidung von Unfällen an den lokalen Kundendienst.
• Die Seiten des Geschirrspülers dürfen auf keinen Fall angebohrt werden, da dadurch die hydraulischen und elektrischen Bautei­le beschädigt werden können.
Warnung! Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss und den Wasseranschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
Page 54
54 electrolux
Gerätebeschreibung
1 Oberkorb 2 Einstellung der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspülmittel 6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspü­lers wird automatisch beim Öffnen der Tür eingeschaltet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet. Die Innenbeleuchtung ist mit einer LED der KLASSE 1 in Übereinstimmung mit EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 ausgestattet. Wenn die Lampe ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst vor Ort.
Optisches Signal (Programmlaufanzeige)
Nach dem Starten des Spülprogramms leuchtet am unteren Rand des Geschirrspü­lers unter der Gerätetür das optische Signal (Programmlaufanzeige). Wenn der Geschirrspüler höher mit einer bündig angebrachten Schranktür installiert wurde, ist das optische Signal (Programm­laufanzeige) nicht mehr sichtbar.
Optisches Signal (Programmlaufanzeige)
Rote Lampe leuchtet kon­tinuierlich
Rote Kontroll­lampe blinkt
Grüne Lampe leuchtet kon­tinuierlich
Zeigt an, dass ein Spülpro­gramm läuft. Leuchtet nach dem Start des Spülprogramms auf. Erlischt nach dem Ende des Spülprogramms.
Zeigt eine Gerätestörung an.
Zeigt das Ende des Spülpro­gramms an.
Page 55
Bedienblende
electrolux 55
In diesem voll integrierten Gerät befin­den sich die Bedienelemente oben an der Tür. Die Tür muss offen sein, damit die Bedienelemente zur Verfügung ste­hen.
1. Ein-/Aus-Taste
2. Scroll-Tasten (+ / -)
3. Anzeige
4. Ok/Start-Taste (OK START)
5. Options-Taste (OPTION) Meldungen im Display und akustische
Signaltöne helfen Ihnen bei der Einstel­lung des Geräts.
Scroll-Tasten (+ / -)
Diese beiden Tasten haben eine doppelte Funktion:
• Einstellung eines Programms,
• Einstellung von Optionen.
Ok/Start-Taste
Diese Taste hat folgende Funktionen:
• Bestätigen / Speichern einer Option,
• Starten eines Spülprogramms. Wenn die Ok/Start-Taste und die Opti-
ons-Taste gleichzeitig gedrückt werden, dienen sie zum:
• Abbrechen eines laufenden Spülpro-
gramms,
• Löschen einer Option.
Darüber hinaus können Sie für die folgenden Optionen die werkseitigen Einstellungen wie­derherstellen: SPRACHE HELLIGKEIT Drücken Sie diese 2 Tasten im Einstellmodus etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig; im Dis-
play wird angezeigt, welche Sprache vorein­gestellt ist.
Taste Option
Mit dieser Taste rufen Sie ein Optionsmenü auf; drücken Sie die Taste erneut, um das Menü wieder auszublenden.
Einstellen von Optionen
1. Drücken Sie die Options-Taste.
2. Drücken Sie eine der Scroll-Tasten, bis die gewünschte Option im Digital-Display erscheint. – ENERGIESPAREN –ZEITVORWAHL –EINSTELLUNGEN – MULTITAB
3. Drücken Sie die Ok/Start-Taste zur Be­stätigung, und um in das Untermenü zu gelangen.
4. Drücken Sie eine der Scroll-Tasten, bis das gewünschte Untermenü im Digital­Display erscheint.
5. Drücken Sie die Ok/Start-Taste zur Be­stätigung.
6. Drücken Sie die Options-Taste, um das Menü zu verlassen.
Inbetriebnahme des Geräts - Einstellen der Sprache
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
2. Im Display wird angezeigt, welche Spra­che voreingestellt ist. Wenn Sie die vor­eingestellte Sprache bestätigen möch­ten, drücken Sie die Ok-/Start-Taste.
3. Wenn Sie eine andere Sprache wählen möchten, drücken Sie die Scroll-Tasten, bis die gewünschte Sprache im Display erscheint. Drücken Sie die Ok/Start-Tas­te zur Bestätigung.
Page 56
56 electrolux
Menüoptionen Untermenü
ZEITVORWAHL Mit dieser Option kann der Start des Spülprogramms um 1 bis
ENERGY SAVE Diese Funktion senkt die Temperatur in der Trockenphase. Die
MULTITAB Stellt den Geschirrspüler auf die Verwendung von Kombi-Reini-
EINSTELLUNGEN SPRACHE - ermöglicht die Ansicht von Meldungen in der ge-
HELLIGKEIT - Hier stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung des
SOUND VOLUME - hier stellen Sie die Lautstärke für die Signal-
RINSE AID - ermöglicht das Einschalten des Klarspülmitteldo-
WASSERHÄRTE - hier stellen Sie den Wasserenthärter elektro-
19 Stunden verzögert werden. Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in Schritten von jeweils 1 Stunde ab. Nur in der letzten Stunde wird die Zeit minutenweise heruntergezählt. Nach Ablauf der Zeitvorwahl läuft das Spülprogramm automatisch an.
Energieeinsparung liegt zwischen 10% und 25%. Diese Funktion kann bei allen Spülprogrammen eingestellt wer­den. Das entsprechende Symbol leuchtet auf. Diese Funktion ist ohne Auswirkung auf einige Programme. Nä­heres siehe "Spülprogramme". Das Geschirr kann am Ende des Programms noch feucht sein. Wir empfehlen, in diesem Fall die Tür des Geschirrspülers offen zu lassen, damit das Geschirr weiter trocknen kann. – EIN - Funktion eingeschaltet. Das entsprechende Symbol er-
scheint im Display.
– AUS - Funktion ausgeschaltet.
gertabletten ein. Siehe die "Funktion Multitab". – EIN - Funktion eingeschaltet. Das Multitab-Symbol erscheint
im Display.
– AUS - Funktion ausgeschaltet.
wünschten Sprache.
Displays heller oder dunkler ein. Es können 10 verschiedene Stufen ausgewählt werden. Werkseitige Einstellung: Stufe 10.
töne von 0 bis 5 ein. Bei Stufe 0 sind die akustischen Signaltöne abgeschaltet. Das entsprechende Symbol erscheint im Display.
sierers nur bei aktivierter Funktion Multitab. – EIN - eingeschaltet – AUS - ausgeschaltet
nisch auf die Wasserhärte ein.
Page 57
Anzeige
1 Die kleinen Balken zeigen den Ablauf des Spülprogramms an. 2 In diesem Teil des Displays werden Meldungen angezeigt. 3 Symbole
Symbole
ZEITVORWAHL - Symbol blinkt, wenn die Zeitvorwahl läuft.
MULTITAB - leuchtet auf, wenn die Funktion aktiv ist.
ENERGY SAVE - leuchtet auf, wenn die Funktion eingestellt ist.
SOUND VOLUME - leuchtet auf, wenn die akustischen Signaltöne abgeschaltet sind.
electrolux 57
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspü­lers:
• Vergewissern Sie sich, dass der elektri­sche und der Wasseranschluss den Instal­lationsanweisungen entsprechen
• Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren
• Einstellen des Wasserenthärters
• Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe­hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für Geschirrspüler
Einstellen des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserent­härter ausgestattet, der die im Wasser ent­haltenen Minerale und Salze zurückhält, die den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können. Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen,
• Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit Klarspüler
Bei Verwendung von Reinigertabs wie: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" usw... wählen Sie die Funktion "Multitab". (siehe "Die Funktion Multitab").
Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Franzö­sische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit der Wasserhär­te). Der Enthärter muss entsprechend der Was­serhärte Ihres Gebietes eingestellt werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die Härte Ihres Leitungswassers informieren.
Page 58
58 electrolux
Der Wasserenthärter muss sowohl: ma­nuell mit dem Härtebereichsschalter als auch elektronisch eingestellt werden.
Manuelle Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Härtestufe 2 eingestellt.
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Elektronische Einstellung
Der Geschirrspüler ist werkseitig auf Härte­stufe 5 eingestellt. Gehen Sie in das Optionsmenü - EINSTEL­LUNGEN - WASSERHÄRTE. Stellen Sie mit den Scroll-Tasten den Was­serenthärter gemäß der Wasserhärte in Ihrer Region ein. Näheres siehe die Tabelle.
2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem Geschirrspüler.
3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf Härtestufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
4. Setzen Sie den Unterkorb wieder ein.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz
°dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
< 4 < 7 < 0,7 1 Stufe 1 Nein
von
Salz
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Warnung!
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt sind, insbesondere Speisesalz, führen zu Schäden des Wasserenthärters. Füllen Sie den Salzbehälter erst kurz vor dem Start ei­nes kompletten Spülprogramms. Das ver­hindert, dass verschüttetes Salz oder Salz-
wasser für längere Zeit auf dem Geräteboden bleibt und Korrosion verursacht.
Einfüllen:
1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Un-
2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
terkorb und schrauben Sie die Ver­schlusskappe des Salzbehälters nach links ab.
hälter (dies ist nur vor der ersten Be- nutzung erforderlich) .
Page 59
electrolux 59
3. Füllen Sie den Behälter mithilfe des mit­gelieferten Trichters mit Salz.
4. Die Verschlusskappe wieder anbringen und sicherstellen, dass kein Salz auf dem Gewinde oder der Dichtung vorhanden ist.
5. Schrauben Sie die Verschlusskappe nach rechts bis zum Anschlag zu. Ein Kli-
Gebrauch von Klarspülmittel
Warnung! Nur Markenklarspülmittel für Geschirrspülmaschinen verwenden. Füllen Sie nie andere Produkte (Reini­gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig­reiniger) in den Behälter für Klarspüler. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden.
Klarspülmittel sind eine Garantie für ein perfektes Spülergebnis und flecken­und streifenfreies Trocknen. Das Klarspülmittel wird automatisch beim letzten Spülgang zugesetzt.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (A), um den Behälter zu öffnen.
cken zeigt an, dass die Kappe fest ver­schlossen ist.
Seien Sie unbesorgt, wenn beim Einfül­len Wasser aus dem Salzbehälter aus­fließt; das ist ganz normal.
Der Salzbehälter muss regelmäßig aufgefüllt werden. Das Display zeigt eine Meldung an, wenn der Salzbehälter leer ist. Die Aufforderung zum Nachfüllen von Klar­spüler erscheint nur am Anfang und am Ende des Spülprogramms; nicht jedoch bei lau­fendem Programm.
Die Meldung Salz füllen kann noch einige Stunden nach dem Nachfüllen von Salz sichtbar bleiben, vorausgesetzt, der Ge­schirrspüler bleibt eingeschaltet. Bei Verwendung von Salz, das sich langsa­mer auflöst, kann dieser Vorgang länger dauern. Der Betrieb des Geräts wird da­durch nicht beeinträchtigt.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be­hälter. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max" angezeigt.
Page 60
60 electrolux
Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar­spülmittel; die Menge reicht je nach der Dosiereinstellung für 16 bis 40 Spülzyk­len.
3. Vergewissern Sie sich nach jedem Füllen, dass der Deckel geschlossen ist.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit­tel sofort mit einem saugfähigen Tuch auf, um übermäßige Schaumbildung beim folgenden Spülzyklus zu vermei­den.
Stellen Sie je nach gewünschtem End- und Trockenergebnis die Klarspülmitteldosierung mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 ge­ringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosie­rung). Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 ein­gestellt.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen oder Kalkflecken zurückbleiben. Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu sehen sind.
Der Klarspüldosierer muss regelmäßig auf­gefüllt werden. Das Display zeigt eine Meldung an, wenn der Klarspülmittelbehälter leer ist. Die Aufforderung zum Nachfüllen von Klar­spüler erscheint nur am Anfang und am Ende des Spülprogramms; nicht jedoch bei lau­fendem Programm.
Täglicher Gebrauch
• Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler
mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer­den muss.
• Laden Sie das Besteck und Geschirr in
den Geschirrspüler.
• Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr
geeignetes Spülprogramm.
• Starten Sie das Spülprogramm.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Schwämme, Putzlappen und Gegenstände, die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Ge­schirrspüler gereinigt werden.
• Vor dem Laden des Geschirrs:
– Speisereste und Abfall entfernen.
– Töpfe mit angebrannten Speiseresten
einweichen
• Beachten Sie beim Laden des Geschirrs und Bestecks folgendes: – Geschirr und Besteck dürfen nicht die
Drehung der Sprüharme behindern.
– Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten
einlegen, so dass sich in den Behältern kein Wasser ansammeln kann.
– Geschirr und Besteckteile dürfen nicht
ineinander liegen oder sich gegenseitig abdecken.
– Gläser dürfen sich zur Vermeidung von
Bruchschäden nicht berühren.
– Kleine Gegenstände in den Besteck-
korb legen.
Page 61
electrolux 61
• Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft­beschichtung neigen dazu, Wassertropfen zurückzuhalten; diese Art Geschirr trock­net deshalb schlechter als Porzellan und Edelstahl.
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler
ungeeignet: beschränkt geeignet:
• Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl­muttgriffen.
• Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
• Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen temperaturempfindlich sind.
• Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
• Zinn- bzw. Kupfergegenstände.
• Bleikristallglas.
• Rostempfindliche Stahlteile.
• Frühstücksbrettchen.
• Gegenstände aus Kunstfasern.
Laden von Besteck und Geschirr
Unterkorb
Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Koch­töpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Be­steck usw. bestimmt. Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel um den Korbrand an; achten Sie darauf, dass die Sprüharme nicht behindert werden.
• Leichte Gegenstände (Kunststoffschüs­seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dass sie nicht verrutschen können.
• Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspü­ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler­fest deklariert wird.
• Glasierte Muster können bei häufigem Spülen ihren Glanz verlieren.
• Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbun­gen: Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senf verfärben Silber und hinterlassen darauf oft Fle­cken. Entfernen Sie daher sofort Speisereste von Silberbesteck, wenn es nicht sofort nach dem Gebrauch gespült wird.
Die zwei Stachelreihen des Unterkorbs kön­nen zum Laden von Töpfen, Pfannen und Schüsseln schnell umgeklappt werden.
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter Stellung stellen eine potentielle Gefahr dar. Langes und/oder scharfes Besteck wie Tranchiermesser müssen waagerecht in den Oberkorb gelegt werden. Seien Sie vorsichtig beim Laden oder Herausnehmen von scharfen Gegenständen wie Messern.
Gabeln und Löffel in den herausnehmbaren Besteckkorb stellen; dabei sollten die Griffe der Gabeln nach unten und die Griffe der Messer nach oben gerichtet sein.
Page 62
62 electrolux
Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm be­hindern, das Besteck mit nach oben gerich­tetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Klappen Sie den Korbgriff nach unten, um das Laden des Bestecks in den Korb zu er­leichtern.
Für ein optimales Spülergebnis empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Besteckgit­ters. Wenn die Besteckabmessungen die Ver­wendung der Besteckköcher nicht zulassen, können diese leicht entfernt werden.
Der Besteckkorb besteht aus zwei Teilen, die bei Bedarf getrennt werden können. Schie­ben Sie die beiden Hälften zum Trennen in entgegengesetzte Richtungen und ziehen Sie sie dann auseinander.
Zum Zusammensetzen auf die entgegenge­setzte Weise vorgehen.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Unter­tassen, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln bestimmt. Ordnen Sie das Geschirr auf und unter den Tassenreihen an, so dass das Wasser die Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Page 63
Langstielige Gläser können umgedreht in die Tassenablagen gestellt werden. Für größere Gegenstände können die Tas­senablagen umgeklappt werden.
electrolux 63
Die mittleren Stachelreihen können einfach umgeklappt werden, damit der Geschirrspü­ler flexibler gefüllt werden kann.
Die mittleren Stachelreihen können einfach umgeklappt werden, damit der Geschirrspü­ler flexibler gefüllt werden kann. Für langstielige Gläser sollte der Glashalter je nach Glasgröße nach links oder nach rechts geklappt werden.
Mini-Besteckkorb
Der Oberkorb wird mit einem Mini-Besteck­korb geliefert.
Vorsicht! BITTE LEGEN SIE NIEMALS MESSER IN DEN MINI­BESTECKKORB. DAS GERÄT WÜRDE DADURCH BESCHÄDIGT.
Der Mini-Besteckkorb darf sich ausschließ­lich im vorderen Teil des Oberkorbs auf der linken oder rechten Seite befinden.
Page 64
64 electrolux
Die Besteckabmessungen hängen von der jeweiligen Position des Oberkorbs ab. Bitte halten Sie sich an die nachstehende Tabelle.
Zulässige Besteckabmessungen für den
Wenn sich der Ober­korb in der oberen Po­sition befindet
Wenn sich der Ober­korb in der unteren Po­sition befindet
Mini-Besteckkorb
maximal 15 cm
maximal 20 cm
Weiche Stachelreihen
Weiche Stachelreihen verhindern, dass sich Gläser während des Spülprogramms oder bei Herausnahme des Oberkorbs bewegen.
se bitte fest nach unten und überprüfen Sie, dass diese sich nicht mehr bewegen.
Näheres zur korrekten Positionierung der weichen Stachelreihen entnehmen Sie bitte den Abbildungen. Für eine flexiblere Bela­dungsmöglichkeit können sie auf der rechten oder der linken Seite des Korbs angebracht werden. Wenn Sie die Stachelreihen in der richtigen Position angebracht haben, drücken Sie die-
Vorsicht! VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM SCHLIESSEN DER TÜR, DASS SICH DIE SPRÜHARME FREI DREHEN KÖNNEN.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Sehr große Platten können zum Spülen in den Unterkorb geladen werden, nachdem der Oberkorb auf die obere Position ange­hoben worden ist.
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb
Bei angehobenem Oberkorb
Bei abgesenktem Oberkorb
31 cm
27 cm
So bringen Sie den Korb in die obere Po­sition:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie­hen.
Page 65
electrolux 65
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an­heben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb wieder in die ursprüngliche Position zu bringen:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie­hen.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Reini­gungsmittel für Geschirrspülmaschinen. Befolgen Sie die Herstellerangaben für Dosierung und Aufbewahrung auf den Packungen.
Die Verwendung der richtigen Dosierung der Reinigungsmittel trägt zum Schutz der Umwelt bei.
Füllen Sie Reiniger ein
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an­heben und aufsetzen, bis der Mechanis­mus einrastet.
Vorsicht! Verstellen Sie die Korbhöhe nie nur auf einer Seite.
Wenn sich der Korb in der oberen Posi­tion befindet,
• dürfen Sie keine Tassen auf die Tas­senablagen stellen
• und müssen sicherstellen, dass die Tassenablagen nach unten und nicht hochgeklappt sind.
Schließen Sie nach dem Beladen immer die Tür des Gerätes; eine offene Tür stellt stets eine Unfallgefahr dar.
30 = ca. 30 g Reiniger.
1
2
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs­mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger
3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli­chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam­mer (2) füllen. Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase verwendet. Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie die Tabletten in das Fach (1)
Page 66
66 electrolux
Funktion "Multitab"
Dieses Gerät ist mit der Funktion Multitab ausgerüstet, die die Verwendung von Kom­bi-Reinigungstabletten ermöglicht. Bei diesen Produkten handelt es sich um Reiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klar­spül- und Salzfunktionen. Je nach Art der verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc.) können sie auch andere Zusätze enthalten. Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstab­letten für Ihre Wasserhärte geeignet sind. Siehe hierzu die Herstellerangaben. Nach der Auswahl bleibt diese Funktion auch für die folgenden Spülprogramme einge­schaltet. Bei der Anwahl dieser Funktion wird der Zu­fluss von Klarspülmitteln und Salz von den betreffenden Behältern automatisch ge­sperrt; die angezeigten Meldungen für Klar­spülmittel und Salz sind ebenfalls ausge­schaltet. Bei der Verwendung dieser Funktion kann sich die Dauer der Spülprogramme ändern. In diesem Fall wird die Restlaufzeit des Pro­gramms automatisch im Display aktualisiert.
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein
4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet.
Reinigertabletten der verschiedenen Hersteller lösen sich mit unterschiedli­cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger­tabletten erreichen aus diesem Grund nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen Spülprogrammen. Benutzen Sie daher bei Verwendung von Reinigungstablet­ten längere Spülprogramme, um sicher zu sein, dass alle Reinigungsmittelreste beseitigt werden.
oder ab. Nach dem Programmstart kann die Funktion "Multitab" NICHT mehr ge­ändert werden.
Sollte das Geschirr nicht trocken genug sein, empfehlen wir Folgendes:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler auf.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer ein.
3. Bringen Sie den Klarspüldosierer in Stellung 2.
Wenn Sie sich dafür entscheiden, wieder normale Reinigungsmitteln zu verwen­den, vergessen Sie bitte nicht:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab ab.
2. Salz- und Klarspüldosierer aufzufül­len.
3. Die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe einzustellen und 1 norma­len Spülgang ohne Geschirr auszu­führen.
4. Die Wasserhärte entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes einzu­stellen.
5. Einstellung der Klarspüldosierung.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Wichtig! Stellen Sie die Optionen vor dem Beginn eines Spülprogramms ein. Wenn ein Spülprogramm läuft, können keine Optionen eingestellt werden. Wenn es erforderlich ist, eine Option einzustellen, brechen Sie das Spülprogramm ab.
1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtig beladen sind und die Sprüharme beim Drehen nicht behindert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser­hahn geöffnet ist.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Page 67
electrolux 67
4. Wählen Sie ein Spülprogramm aus. Nä­heres siehe die Tabelle "Spülprogram­me".
5. Stellen Sie bei Bedarf zur Verzögerung des Beginns eines Spülprogramms eine Zeitvorwahl ein.
6. Stellen Sie bei Bedarf die Optionen ein.
7. Drücken Sie die Taste OK/START und schließen Sie die Tür. Das Spülprogramm beginnt automatisch. Wenn Sie mit der Zeitvorwahl eine Start­verzögerung ausgewählt haben, beginnt der Geschirrspüler, die Zeit herunterzu­zählen. Nach Ablauf der Zeitvorwahl be­ginnt das Spülprogramm automatisch. Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf der Zeitvorwahl. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers; der Ablauf der Zeit­vorwahl wird jetzt an dem Punkt fortge­setzt, an dem er unterbrochen wurde.
Warnung! Unterbrechen oder löschen Sie ein laufendes Spülprogramm NUR, wenn es absolut notwendig ist. Achtung! Beim Öffnen der Tür kann heißer Dampf entweichen. Öffnen Sie die Tür vorsichtig.
Unterbrechen eines laufenden Spülprogramms
• Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Das Programm wird unterbrochen. Im Dis­play erscheint die Meldung TÜR SCHLIES­SEN.
• Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Das Programm wird an dem Punkt fortge­setzt, an dem es unterbrochen wurde.
Abbrechen eines laufenden Spülprogramms oder einer laufenden Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Im Display erscheint die Meldung AB­BRECHEN ?.
3. Drücken Sie die Ok/Start-Taste zur Be­stätigung.
4. Die Spülmaschine schaltet zurück in den Einstellmodus und die Meldung CHO­OSE PROGRAMME erscheint im Display.
• Wenn Sie die Zeitvorwahl ausschalten,
wird auch die Auswahl des Spülpro­gramms aufgehoben.
• Soll ein neues Spülprogramm gewählt
werden, kontrollieren Sie, ob der Reini­gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
1. Der Geschirrspüler stoppt automatisch, und ein Signalton informiert Sie über das Ende des Spülprogramms.
2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers. Das Display zeigt die Meldungen PRO­GRAMM BEENDET und BITTE AUS­SCHALTEN an.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspüler ei­nen Spaltbreit und warten Sie einige Mi­nuten, bevor Sie das Geschirr entneh­men; Auf diese Weise kühlt das Geschirr rascher ab und die Trockenwirkung wird verbessert
Wurde die Option Energiesparen akti­viert, kann das Geschirr am Ende des Programms noch etwas feucht sein. Wir empfehlen, die Tür des Geschirrspülers offen stehen zu lassen, damit das Ge­schirr weiter trocknen kann.
Entladen des Geschirrspülers
• Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las­sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und dann den Oberkorb; dadurch wird vermieden, dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge­schirr im Unterkorb tropft.
• Auf den Wänden und der Tür des Ge­schirrspülers kann sich Kondenswasser
absetzen, da sich Edelstahl schneller als Geschirr abkühlt.
Nach dem Ende des Spülpro­gramms sollten Sie den Netzstecker des Gerätes ziehen und den Was­serhahn schließen.
Page 68
68 electrolux
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm Grad der
AUTOMA-
2)
TIK
60° QUICK
70° INTEN­SIV
50° EKO
45° GLAS Normal /
EINE STUN-DELeicht ver-
ANWÄR­MEN
Verschmut-
zung
Beliebig Geschirr, Be-
3)
Normal / leicht ver­schmutzt
Stark ver­schmutzt
4)
Normal ver­schmutzt
leicht ver­schmutzt
schmutzt
Dieses Programm erwärmt Teller vor dem Servieren oder entfernt Staub von nicht benutztem Ge­schirr.
Spülgut Programmbeschreibung Energiesparen
steck, Töpfe, Pfannen
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 45°C oder 70°C 1 oder 2 Zwischenklarspülgän-
Wählbar, mit Auswirkung auf das Spülpro-
gramm. ge Klarspülgang Trocknen
Geschirr und Be­steck
Hauptspülgang bis zu 60°C Klarspülgang
Wählbar, ohne
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm
Geschirr, Be­steck, Töpfe, Pfannen
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 70°C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm. Trocknen
Geschirr und Be­steck
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 50°C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm. Trocknen
Empfindliches Geschirr und Glä­ser
Geschirr und Be­steck
Hauptspülgang bis zu 45°C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang Trocknen
Hauptspülgang bis zu 55°C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
Wählbar, ohne
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm. 1 heißer Spülgang Wählbar, ohne
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
1)
Page 69
electrolux 69
Programm Grad der
VORSPÜ­LEN
1) Bei Programmen, auf die sich die Option auswirkt, liegt die Energieeinsparung zwischen 10% und 25%.
2) Während des Spülprogramms AUTOMATIC wird der Verschmutzungsgrad des Geschirrs durch den Grad der Wassertrübung bestimmt. Programmdauer, Wasser- und Stromverbrauch sind unterschiedlich; je nachdem, ob der Geschirrspüler ganz oder teilweise beladen ist und ob das Geschirr nur leicht oder stärker verschmutzt ist. Die Wassertemperatur wird automatisch auf 45° C bis 70° C eingestellt.
3) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Dies ist das perfekte tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck spülen möchte.
4) Testprogramm für Testinstitute.
Verschmut-
zung
Beliebig Teilweise bela-
Spülgut Programmbeschreibung Energiesparen
den (weiteres Spülgut soll im Lauf des Tages noch hinzukom­men).
1 Kaltspülgang (damit die Spei­serückstände nicht verkleben). Für dieses Programm ist kein Spülmittel erforderlich.
Wählbar, ohne Auswirkung auf das Spülpro­gramm.
1)
Verbrauchswerte
Programm
AUTOMATIK - 1,1 - 1,7 12 - 23 60° QUICK - 0,9 9 70° INTENSIV - 1,8 - 2,0 23 - 25 50° EKO - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° GLAS - 0,8 - 0,9 14 - 15 EINE STUNDE - 1,0 - 1,2 11 - 12 ANWÄRMEN - 0,8 4 VORSPÜLEN - 0,1 4
1) Im Digital-Display wird die Programmdauer angezeigt.
Dauer (in Minuten)
Die Verbrauchswerte sind als Richtwerte angegeben, die von dem Druck und der
1)
Energieverbrauch
Schwankungen der Stromversorgung und der Geschirrmenge abhängen.
(in kWh)
Wasser (in Liter)
Temperatur des Wassers, den
Reinigung und Pflege
Filterreinigung
Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden. Schmutzige Filter beein­trächtigen das Spülergebnis.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der Filter, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den
Unterkorb.
2. Das Filtersystem des Geschirrspülers
umfasst einen Grobfilter ( A ), einen Mik­rofilter ( B ) und ein Filtersieb. Entriegeln
Sie das Filtersystem mit dem Griff des Mikrofilters.
Page 70
70 electrolux
3. Drehen Sie den Griff um 1/4 Umdrehung
nach links und ziehen Sie das Filtersys­tem heraus
4. Fassen Sie den Grobfilter ( A ) am Hand-
griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil­ter ( B ).
5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unter
fließendem Wasser.
6. Nehmen Sie das Filtersieb aus dem Spül-
raumboden und reinigen Sie beide Seiten sorgfältig.
7. Setzen Sie das Filtersieb wieder in den
Spülraumboden ein und vergewissern Sie sich, dass es fest sitzt.
8.
Setzen Sie den Grobfilter ( A ) in den Mik­rofilter ( B ) ein und drücken Sie die beiden Filter zusammen.
9. Das Filtersystem einsetzen und durch Drehen des Griffs nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spül­raumboden hervorragt.
Benutzen Sie den Geschirrspüler NIEMALS ohne die Filter. Falsches Einsetzen der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann Schäden am Gerät verursa­chen.
Versuchen Sie NIE, die Sprüharme auszubauen.
Eventuell durch Schmutz verstopfte Lö­cher der Sprüharme mit einem Party­stick reinigen.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Be­dienblende des Gerätes mit einem weichen feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie kei­ne Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).
Reinigung des Geräteinneren
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Tü­ren und des Reinigungsmittel- und Klarspü­lerbehälters regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm für stark verschmutztes Geschirr ohne Ge­schirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln ausführen.
Längerer Gerätestillstand
Vor einem längerem Stillstand des Geschirr­spülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaß­nahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und schlie­ßen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um dem Entstehen unangenehmer Gerüche vorzubeugen.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einem Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die Maschine entleeren, die Gerätetür schließen, den Wasserzulaufschlauch entfernen und entleeren.
Page 71
electrolux 71
Transport des Gerätes
Halten Sie sich bei einem Transport des Ge­rätes (Umzug usw.) an folgende Anweisun­gen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Wasserzulauf- und den Ablauf­schlauch abnehmen.
4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den Schläuchen heraus.
Lassen Sie das Gerät beim Transport nicht umkippen.
Was tun, wenn...
Der Geschirrspüler startet nicht oder hält während des Betriebs an. Einige Störungen können durch nachlässige Instandhaltung oder Versehen bedingt sein und mit Hilfe der in der folgenden Tabelle be-
Eingeblendete Meldung und Fehlfunktion Mögliche Ursachen und Abhilfe
• Im Display erscheint die Meldung WASSER­HAHN ÖFFNEN
Das Gerät füllt kein Wasser ein.
• Im Display erscheint die Meldung PUMPE BLO­CKIERT
Das Gerät pumpt nicht ab.
• Im Display erscheint die Meldung KUNDEN­DIENST
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Programm startet nicht • Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen. Im
Schalten Sie nach diesen Kontrollen das Ge­rät ein. Das Programm wird an dem Punkt fortge­setzt, an dem es unterbrochen wurde.
schriebenen Hinweise ohne Hilfe des Kun­dendienstes behoben werden. Schalten Sie den Geschirrspüler ab und füh­ren Sie folgende Kontrollen durch.
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kal­kablagerungen verstopft. Den Wasserhahn reinigen.
• Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter (soweit vorhanden) im Wasserzulauf­schlauch ist zugesetzt. Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver­legt oder gequetscht. Den Anschluss des Zulaufschlauchs kontrollie­ren.
• Der Siphon ist verstopft. Den Siphon reinigen.
• Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig ver­legt oder geknickt oder gequetscht. Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie­ren.
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst.
Display erscheint die Meldung TÜR SCHLIES­SEN. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
• Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker einstecken
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge­brannt. Sicherung ersetzen.
• Zeitvorwahl eingestellt. Löschen Sie die Zeitvorwahl, wenn das Ge­schirr sofort gewaschen werden soll.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die Störung fortbesteht oder erneut auftritt. Sollten weitere Meldungen angezeigt wer­den, die nicht in der o. a. Tabelle behandelt
Page 72
72 electrolux
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren loka­len Kundendienst. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst und machen Sie folgende Angaben: Modell (Mod.), Produktnummer (PNC) und Serien­nummer (S.N.). Diese Daten sind aus dem Typenschild auf der Seite der Geschirrspülertür ersichtlich.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber
Das Geschirr ist nass und glanzlos
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blauschim­mernder Belag auf Gläsern und Ge­schirr
Eingetrocknete Wassertropfen auf Gläsern und Ge­schirr
• Wahl eines falschen Spülprogramms.
• Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
• Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.
• Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt.
• Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
• Bei Kalkbelägen auf dem Geschirr; der Salzbehälter ist leer oder falsche Einstellung des Wasserenthärters.
• Ablaufschlauch falsch verlegt.
• Verschlusskappe des Salzbehälters nicht richtig geschlossen.
• Es wurde kein Klarspüler verwendet.
• Der Behälter für Klarspüler ist leer.
• Klarspülerdosierung reduzieren.
• Klarspülerdosierung erhöhen.
• Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers.
Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen fortbestehen, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Notieren Sie diese Nummern hier, um sie stets bei Bedarf zur Hand zu haben: Modell
(Mod.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt-Nummer
(PNC): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serien-Nr.
(S.N.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 59,6 Höhe in cm 81,8 - 89,8 Tiefe in cm 55 Elektrischer Anschluss - An-
schlussspannung - Gesamtleis­tung - Sicherung
Wasserdruck Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Höchstdruck 0,8 MPa (8 bar) Kapazität Gedecke 12
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem Ty­penschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung muss nach EN 60704 bei voller Beladung mit dem Testprogramm (siehe Ta-
belle "Verbrauchswerte") durchgeführt wer­den.
Page 73
electrolux 73
Die Prüfung muss nach EN 50242 mit vollem Salz- und Klarspülerbehälter und mit dem
Volle Beladung: 12 Maßgedecke
Reinigungsmitteldosierung: 5 g + 25 g (Typ B) Klarspülmitteleinstellung Position 4 (Typ III)
Die Prüfung MUSS folgendermaßen ausgeführt werden:
Testprogramm (siehe "Verbrauchswerte") durchgeführt werden.
Anordnung des Besteckkorbs
• OHNE Glashalter,
• OHNE weiche Stachelreihen,
• OHNE Mini-Besteckkorb. BITTE ENTFERNEN SIE diese Teile aus dem Oberkorb.
Anordnung des Oberkorbs
Anordnung des Unterkorbs
Gerät aufstellen
Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden.
Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi­ne das gesamte Verpackungsmaterial. Das Gerät möglichst in der Nähe eines Was­serhahns und eines Wasserablaufs aufstel­len. Der Geschirrspüler ist zum Einbau unter einer Küchen-Arbeitsplatte bestimmt.
Page 74
74 electrolux
Achtung! Halten Sie sich für den Einbau des
Geschirrspülers und der Anbauplatte strikt an die Anweisungen auf der beiliegenden Schablone. Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Ge­schirrspüler erforderlich, sondern nur Durch­führungen für den Wasserzulauf- und den Ablaufschlauch und das Netzkabel. Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbaren Füßen ausgestattet. Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in­neren Bauteilen erfordern, muss zuvor der Netzstecker gezogen werden. Stellen Sie vor dem Einbau des Geschirrspü­lers in die Küchenzeile sicher, dass der Was­ser-, der Ablaufschlauch und das Netzkabel weder geknickt noch gequetscht werden.
Fixieren des Geschirrspülers
Der Geschirrspüler muss gegen unbeabsich­tigtes Kippen geschützt werden.
Wasseranschluss
Wasserzuleitung
Das Gerät kann mit Warmwasser (max. 60°) wie auch mit Kaltwasser gespeist werden. Mit einer Warmwasserversorgung können Sie unter Umständen deutlich Energie spa­ren. Allerdings kommt es dabei darauf an, wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wir empfehlen alternative Energiequellen, die be­sonders umweltfreundlich sind wie zum Bei­spiel Solar- bzw. Photovoltaikanlagen oder Windenergie). Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen: die Kopplungsmutter des Wassereinlauf­schlauchs des Gerätes ist für ein Rohrgewin­de 3/4" ausgelegt oder für spezielle Schnell­kupplungen wie zum Beispiel Press-Block. Der Wasserdruck muss innerhalb des in den "Technischen Daten" aufgeführten Bereichs liegen. Ihr Wasserwerk kann Sie über die durchschnittlichen Druckwerte in Ihrem Ge­biet informieren. Der Wasserzulaufschlauch darf beim An­schluss nicht geknickt, gequetscht oder ver­dreht werden. Dieses Gerät besitzt einen Zulauf- und Ab­laufschlauch, die nach rechts oder links ver­legt werden können, um die Installation mit der Klemmmutter zu erleichtern. Die
Klemmmutter muss zur Vermeidung von Lecks richtig angebracht werden.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspü­ler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und sicher (an benachbarten Küchenschränken/­möbeln usw.) befestigt ist.
Ausrichten
Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung dafür, dass die Tür wasserdicht schließt. Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels anstoßen. Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße nachstellen.
Falls das Gerät mit neuen oder lange Zeit nicht benutzten Schläuchen angeschlossen wird, lassen Sie bitte vor dem Anschluss des Zulaufschlauchs einige Minuten lang Wasser durch diesen fließen.
Achtung! NICHT alle Geschirrspülermo­delle werden mit Zulauf- und Ablauf­schläuchen mit einer Klemmmutter ge­liefert. In diesem Fall ist die genannte Verlegung nicht möglich.
BENUTZEN Sie KEINE Anschluss­schläuche von Altgeräten.
Wasserschlauch mit Sicherheitsventil
Nach dem Anschluss des doppelwandigen Wasserschlauchs befindet sich das Sicher­heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. Der Wasserschlauch steht daher nur während der Versorgung des Geschirrspülers unter Druck. Sobald der Wasserschlauch zu le­cken beginnt, unterbricht das Sicherheits­ventil die Wasserversorgung. Berücksichtigen Sie bei der Verlegung des Wasserschlauchs:
• Das Elektrokabel des Sicherheitsventils befindet sich in dem doppelwandigen Wasserschlauch. Den Wasserschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser tauchen.
Page 75
electrolux 75
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn der Wasserschlauch oder das Sicherheits­ventil beschädigt ist.
• Ein Zulaufschlauch mit Sicherheitsventil darf nur von einer Fachkraft des Kunden­dienstes ersetzt werden.
Warnung! Gefährliche Spannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie folgt angeschlossen werden:
1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an
der Unterseite der Arbeitsplatte befesti­gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab­wasser aus dem Siphon in das Gerät zu­rückfließen kann.
2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung
und Innendurchmesser von mindestens
4 cm. Der Abwasseranschluss muss sich in einer Höhe von maximal 60 cm vom Boden des Geschirrspülers befinden.
Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt werden Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird, da das den Wasserablauf behindern kann. Der Spülbeckenstöpsel darf während des Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt sein, da dadurch das Wasser wieder in die Maschine gesaugt werden kann. Die Gesamtlänge des Ablaufschlauchs ein­schließlich einer eventuellen Verlängerung darf nicht mehr als 4 Meter betragen. Ebenso darf der Innendurchmesser der Verbindun­gen für den Anschluss an den Ablauf nicht kleiner sein als der Durchmesser des einge­setzten Schlauchs. Ebenso darf der Innendurchmesser der Ver­bindungen für den Anschluss an den Ablauf nicht kleiner sein als der Durchmesser des eingesetzten Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon angeschlossen wird, muss die gesamte
Kunststoffmembran (A) entfernt wer­den. Wird die Membran nicht entfernt, kann
der Ablaufschlauch im Laufe der Zeit durch eventuelle Ablagerungen von Speiseresten im Siphon verstopft werden
Unsere Geräte verfügen über eine Si­cherheitseinrichtung, die den Rückfluss von Schmutzwasser in die Maschine verhindert. Falls der Siphon Ihrer Spüle mit einem "Rückschlagventil" ausgestat­tet ist, kann dadurch der Ablauf Ihres Geschirrspülers beeinträchtigt werden. Sie sollten das Ventil daher entfernen.
Zur Vermeidung von Undichtigkeiten müssen die Wasseranschlüsse vollkom­men dicht sein.
Page 76
76 electrolux
Elektrischer Anschluss
Warnung! Die Sicherheitsbestimmungen schreiben die Erdung des Gerätes verbindlich vor. Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass die Netz­spannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild er­sichtlich Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungssichere Steckdose. Vielfachsteckdosen, Steckverbin­der und Verlängerungskabel dürfen
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, > PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend ih­rer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehe­nen Sammelbehältern.
Warnung! Vor der Entsorgung von Altgeräten:
• Netzstecker ziehen.
• Das Netzkabel abtrennen und entsor­gen.
nicht verwendet werden. Es besteht Brandgefahr durch Überhitzung. Lassen Sie ggf. die Steckdose ver­setzen. Wenden Sie sich für einen eventuellen Austausch des Netzka­bels an den Kundendienst. Der Stecker muss auch nach der In­stallation des Geschirrspülers zu­gänglich sein. Um das Netzkabel von der Steckdo­se zu trennen, ziehen Sie stets am Netzstecker. Niemals am Netzkabel ziehen. Der Hersteller übernimmt keine Haf­tung für Unfälle, die aus der Miss­achtung dieser Vorschrift entstehen sollten.
• Das Türschloss entfernen. Damit ver­hindern Sie, dass spielende Kinder sich einschließen und gefährden kön­nen.
Page 77
electrolux 77
Page 78
78 electrolux
Page 79
electrolux 79
Page 80
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.electrolux.be
117958440-00-122008
Loading...