ELECTROLUX ESI6600RAX, ESI6600RAK, ESI6600RAW User Manual [ru]

Page 1
ESI 6600RAW ESI 6600RAK ESI 6600RAX
................................................ .............................................
LV TRAUKU MAZGĀJAMĀ
MAŠĪNA
LT INDAPLOVĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 17 RU ПОСУДОМОЕЧНАЯ
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2
ИНСТРУКЦИЯ ПО
32
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
www.electrolux.com
2
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. IESPĒJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 3
LATVIEŠU 3
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tostarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐ dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci. Tiem, kas ir atbildīgi par šādām personām, jā‐ nodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jās‐ niedz norādījumi par ierīces darbību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamās vietās.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐ spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐ kajā servisa centrā.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
• Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu ar slapjām rokām.
• Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Ūdens padeves pieslēgšana
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐ tenes.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐ lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐ jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
• Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties, vai nav sūču.
• Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības ka‐ beli.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐ peratūra ir zemāka par 0 °C.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐ nas norādes.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus.
BRĪDINĀJUMS Bīstams spriegums.
• Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta, nekavējo‐ ties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties ar apkopes dienes‐ tu, lai nomainītu ūdens ieplūdes šļūteni.
1.3 Pielietojums
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
– lauku saimniecībās;
Page 4
www.electrolux.com
4
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un ci‐
tās dzīvojamās telpās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos.
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐ ka risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Nažus un citus galda piederumus ar asiem galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
• Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas ierīces durvis bez uzraudzības.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐ vīm.
• Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet uz mazgāšanas līdzekļa iesaiņojuma minētos drošības norādī‐ jumus.
• Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo ūdeni.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐ gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt mazgāšanas līdzeklis.
• Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur‐ vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐ smidziniet ūdeni.
1.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Augšējais izsmidzinātājs
1
Apakšējais izsmidzinātājs
2
Filtri
3
Tehnisko datu plāksnīte
4
11
10
2
1
6
7
9
8
5
5
6
7
8
3
4
Speciālās sāls tvertne Ūdens cietības skala Skalošanas līdzekļa dozators Mazgāšanas līdzekļa dozators
Page 5
Galda piederumu grozs
9
Apakšējais grozs
10
3. VADĪBAS PANELIS
1
Augšējais grozs
11
LATVIEŠU 5
Program
Auto O
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
Program taustiņš
2
Indikatori
3
Displejs
4
Delay taustiņš
5
Option taustiņš
6
Indikatori Apraksts
Skalošanas līdzekļa indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir iz‐ slēgts.
Sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Mazgāšanas fāzes indikators. Iedegas, kad darbojas mazgāšanas un skalo‐ šanas fāzes.
Žāvēšanas fāzes indikators. Iedegas žāvēšanas fāzes darbības laikā.
Intensive
Quick Plus
Glass Care
Rinse & Hold
60º
70º
45º
3
8
9
7
8
9
10
11
TimeSaver
Multitab
5
4
6
7
Indikatori Programmu josla Indikatori Programmu indikatori TimeSaver taustiņš
AutoFlex
45º-70º
50º
2
10
11
EnergySaver
3 sec
Option
Delay
MyFavourite
Save
MyFavourite
Reset
Delay indikators.
Durvju indikators. Iedegas, ja ir atvērtas vai nav pareizi aizvērtas durvis.
Multitab indikators.
EnergySaver indikators.
Page 6
www.electrolux.com
6
Indikatori Apraksts
3.1 Programmu josla
Programmu josla rāda informāciju, kas saistīta ar TimeSaver programmu un iespēju.
Programmas sākums un norise
Programmu josla un TimeSaver izvēle
Duļķainības sensora indikators. Iedegas, kad darbojas AUTO programmas sensors. Kamēr sensors darbojas, deg tikai attiecīgais rādītājs. Visi pārējie rādītāji, displeja un programmu josla nodziest. Tie atkal iedegas, kad duļķainības sensora indikators nodziest.
TimeSaver indikators.
Programmai sākoties, mirgo 2 sānu segmenti programmu joslā.
Programmai ritot, ar fiksētu gaismu iedegas vidējie segmen‐ ti, bet 2 sānu segmenti turpina mirgot.
Kad programma ir pabeigta, visi segmenti deg ar fiksētu gaismu.
Iestatot programmu, kas ir piemērojama TimeSaver izvēlei, ar fiksētu gaismu programmu joslā iedegas visi segmenti.
Iestatot TimeSaver izvēli, tikai vidējais segments paliek de‐ gam ar fiksētu gaismu.
4. PROGRAMMAS
Programma Netīrības pakāpe
1)
2)
Ielādes veids Vidēji netīri
Ēdienu gatavošanas trauki un galda piede‐ rumi
Visi Ēdienu gatavošanas trauki, galda piederu‐ mi, katli un pannas
Ļoti netīri Ēdienu gatavošanas trauki, galda piederu‐ mi, katli un pannas
Programma fāzes
Mērcēšana Mazgāšana 50 °C Skalošanas Žāvēšana
Mērcēšana Mazgāšana no 45°C līdz 70°C Skalošanas Žāvēšana
Mērcēšana Mazgāšana 70 °C Skalošanas Žāvēšana
Iespējas
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
TimeSaver EnergySaver
Page 7
LATVIEŠU 7
Programma Netīrības pakāpe
Ielādes veids Vidēji vai nedaudz netī‐
ri Trausli māla un stikla
Programma fāzes
Mazgāšana 45 °C Skalošanas Žāvēšana
Iespējas
EnergySaver
trauki
3)
Nepiekaltuši netīrumi Ēdienu gatavošanas
Mazgāšana 60 °C
Skalošana trauki un galda piede‐ rumi
4)
1)
Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
2)
Ierīce nosaka netīrības pakāpi un grozos ievietoto priekšmetu daudzumu. Tā automātiski pielāgo ūdens temperatūru un daudzumu, elektroenerģijas patēriņu un programmas ilgumu.
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
4)
Izmantojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tā novērš ēdiena palieku pielipšanu pie traukiem un nepatīkamu smaku veidošanos ierīces darbības laikā. Izvēloties šo programmu, neizmantojiet mazgāšanas līdzekli.
Visi Mērcēšana
Patēriņa lielumi
Programma
1)
Darbības laiks (min.)
Enerģija (kWh)
Ūdens
(l) 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
1)
Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
Informācija pārbaudes iestādēm Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz: info.test@dishwasher-production.com Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas norādīts uz datu plāksnītes.
5. IESPĒJAS
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 0.8 9
14 0.1 4
Aktivizējiet vai deaktivizējiet iespējas pirms programmas palaišanas. Pro‐ grammas darbības laikā nevar aktivizēt vai deaktivizēt iespējas.
Ja iestatītas viena vai vairākas iespējas, pārliecinieties, lai pirms programmas sākuma degtu atbilstošie indikatori.
Page 8
www.electrolux.com
8
5.1 TimeSaver
Šī iespēja palielina spiedienu un ūdens tempera‐ tūru. Mazgāšanas un žāvēšanas fāzes ir īsākas. Kopējais programmas laiks samazinās aptuveni par 50%. Mazgāšanas rezultāti ir tādi paši kā ar normālu programmas laiku. Žāvēšanas rezultāti var pa‐ sliktināties.
Kā aktivizēt TimeSaver iespēju
1. Piespiediet TimeSaver. Iedegas attiecīgais rādītājs un programmas josla. Displejā varat redzēt programmas laika atjauninājumu.
• Ja šī iespēja nav piemērojama program‐
mai, atbilstošais indikators ātri mirgos trīs reizes un tad nodzisīs. Programmu josla neieslēdzas.
5.2 Multitab
Aktivizējiet šo iespēju tikai tad, ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes. Šī iespēja deaktivizē skalošanas līdzekļa un sāls lietošanu. Saistītie indikatori ir izslēgti. Programmas izpildes ilgums var palielināties.
Kā aktivizēt Multitab iespēju
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Nospiediet Option, indikators Multitab iede‐ gas.
Iespēja darbojas, līdz jūs to deaktivizējat. No‐ spiediet Option, kamēr indikators Multitab no‐ dziest.
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, pirms atsevišķas mazgāšanas līdzekļa, skalošanas līdzekļa un trauku mazgāšanas sāls lietošanas veiciet šīs darbības:
1. Deaktivizējiet Multitab iespēju.
2. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni.
3. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
4. Aktivizējiet īsāko programmu ar skalošanas fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐ vietojot traukus.
5. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
6. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas daudzumu.
5.3 EnergySaver
Šī iespēja samazina temperatūru beidzamajā skalošanas fāzē. Šīs iespējas izmantošana samazina enerģijas patēriņu (līdz 25%) un programmas laiku. Programmai beidzoties, trauki var būt mitri.
Kā aktivizēt EnergySaver iespēju
1. Nospiediet Option, indikators EnergySaver iedegas. Displejā varat redzēt programmas laika atjauninājumu.
• Ja šī iespēja nav piemērojama program‐
mai, atbilstošais indikators neiedegas.
5.4 MyFavourite
Ar šo iespēju jūs varat iestatīt un saglabāt atmiņā programmu, ko izmanto biežāk.
Vienlaikus var iestatīt vienu programmu. Jaunais iestatījums atceļ iepriekšējo.
Kā saglabāt atmiņā programmu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Iestatiet to programmu, kuru vēlaties sagla‐ bāt atmiņā. Kopā ar programmu Jūs varat iestatīt arī pieejamās iespējas. Nav iespē‐ jams saglabāt atmiņā iespējas Multitab un Delay.
3. Nospiediet un turiet, vienlaikus, Program un Delay līdz programmai josla ātri mirgo.
Kā iestatīt MyFavourite programmu
1. Turiet piespiestus Program līdz iedegas ar MyFavourite programmu un iespēju saistītie indikatori
• Displejs rāda programmas ilgumu.
5.5 Skaņas signāli
Skaņas signāls darbojas, kad ir ierīces darbības traucējumi. Šos skaņas signālus nevar deaktivi‐ zēt. Beidzoties programmai, arī atskanēs skaņas sig‐ nāls. Standarta iestatījumā šis skaņas signāls ir izslēgts, bet to ir iespējams ieslēgt.
Kā aktivizēt programmas beigu skaņas signālu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un TimeSaver.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un Op‐ tion līdz indikatori
, un sāk mirgot.
Page 9
4. Piespiediet Delay,
Indikatori
Indikators
• Displejs rāda pašreizējo iestatījumu.
un nodziest.
turpina mirgot.
Skaņas signāls ieslēgts
6. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
LATVIEŠU 9
Skaņas signāls izslēgts
5. Nospiediet Delay, lai mainītu iestatījumu.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐ tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei apgabalā, kurā uzstādīta ierīce. Ja nepiecie‐ šams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu ūdens cietības pakāpi savā apgabalā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐ dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro‐ grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un neievietojiet neko grozos.
Ja izmantojat kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes, aktivizējiet Multitab ie‐ spēju.
6.1 Ūdens mīkstinātāja regulēšana
Ūdens cietība
Vācu
pakāpes
(°dH)
Franču
pakāpes
(°fH)
mmol/l Clarke
pakāpes
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Rūpnīcas iestatījums.
2)
Šajā līmenī nelietojiet sāli.
Ūdens mīkstinātāja līmenis jāiestata manuāli vai elektroniski.
Ūdens mīkstinātāja
Manuāla Elektro‐
2
2
2
2
2
2
1
regulēšana
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
niska
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 10
www.electrolux.com
10
Manuāla iestatīšana
Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2.
Elektroniska iestatīšana
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un TimeSaver.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un Op‐ tion līdz indikatori
4. Piespiediet Program,
Indikatori
, un sāk mirgot.
un nodziest.
6.2 Specializētās sāls tvertnes uzpilde
Indikators
• Displejā redzams pašreizējais ūdens mīk‐ stinātāja iestatījums. Piem.,
menis.
5. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet taustiņu Program.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐ vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐ ni.
UZMANĪBU Uzpildes laikā no specializētās sāls tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐ stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc specializētās sāls tvertnes uzpildes pa‐ laidiet programmu.
turpina mirgot.
= 5. lī‐
Page 11
6.3 Skalošanas līdzekļa dozatora uzpilde
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
LATVIEŠU 11
1.
B
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐ vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru (A), nepārsniedzot atzīmi „max”.
3.
Lai neveidotos pārāk daudz putu, notīriet iz‐ lijušo skalošanas līdzekli ar absorbējošu drāniņu.
4.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
C
D
Atļautā daudzuma izvēles slēdzi (B) va‐ rat pagriezt starp pozīcijām 1 (mazākais daudzums) un 4 (lielākais daudzums).
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
• Ja deg sāls indikators, uzpildiet speciali‐
zētās sāls tvertni.
• Ja deg skalošanas līdzekļa indikators, uz‐
pildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
7.1 Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
B
A
30
20
C
7.2 Programmas iestatīšana un
aktivizēšana
Auto Off funkcija
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐ tomātiski izslēdz ierīci pēc dažām minūtēm, kad:
• Nav aizvērtas durvis, lai sāktu programmu.
• Programma ir pabeigta.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu at‐ bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības līmenim.
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐ vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā (A).
3.
Ja programmai ir priekšmazgāšanas fāze, ievietojiet nelielu daudzumu mazgāšanas līdzekļa attiecīgajā mazgājamā līdzekļa do‐ zatora nodalījumā.
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐ vietojiet tableti nodalījumā (A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐ nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
Programmas aktivizēšana, neizmantojot atlikto startu
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci. Izgaismojas pēdējās iestatītās programmas indikators un ilgums.
3. Lai iestatītu programmu, turiet ierīces durvis pusvirus.
Page 12
www.electrolux.com
12
4. Iestatiet programmu.
5. Lai sāktu programmu, aizveriet ierīces dur‐
Programmas aktivizēšana, izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Atkārtoti nospiediet Delay, līdz displejā parā‐
Kad laika atskaite beigusies, programma auto‐ mātiski aktivizējas.
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Ja durvis tiek atvērtas, ierīces darbība apstājas. Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana laika atskaites laikā
1. Atveriet ierīces durvis.
• Ja jūs vēlaties, lai sāktu pēdējo uzstādīto programmu, aizveriet ierīces durvis.
• Ja vēlas iestatīt MyFavourite programmu, piespiediet un turiet nospiestu Program, līdz atbilstošie programmu indikatori My‐ Favourite un iespējas nodziest.
• Ja vēlaties iestatīt citu programmu, atkār‐ toti spiediet Program, kamēr iedegas vēla‐ mās programmas indikators. Jūs varat arī iestatīt pieejamās iespējas.
Displejs rāda programmas ilgumu.
vis.
• Iedegas mazgāšanas fāzes indikators.
• Programmas ilgums sāk samazināties ar 1 minūtes soli.
dās vēlamais atliktā starta laiks (no 1 līdz 24 stundām). Iedegsies Delay indikators.
• Laika atskaite sākas automātiski.
2. Vienlaicīgi nospiediet un turiet nospiestus Program un TimeSaver, kamēr izgaismojas iestatītās programmas ilgums.
3. Lai sāktu programmu, aizveriet ierīces dur‐ vis.
Atliktā starta atcelšana atceļa arī iestatī‐ tās iespējas (izņemot Multitab). Pirms ierīces durvju aizvēršanas pārbaudiet un obligāti iestatiet iespējas vēlreiz.
Programmas atcelšana
1. Atveriet ierīces durvis.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un TimeSaver.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐ nas pārliecinieties, vai mazgāšanas līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐ lis.
Programmas beigās
Displejā tiks parādīts 0:00. Visi programmas joslas segmenti deg ar fiksētu gaismu.
1. Nospiediet ieslēgšanas / izslēgšanas tausti‐ ņu vai pagaidiet, līdz Auto Off funkcija auto‐ mātiski izslēgs ierīci.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
Uzmanību
• Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
• Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu, tad
augšējo.
• Uz ierīces sienām un uz durvīm var būt ūdens.
Nerūsējošais tērauds atdziest ātrāk nekā trau‐ ki.
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Ūdens mīkstinātājs
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐ tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus neitralizē. Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐ stinātāja tīrību un labus apstākļus. Svarīgi iestatīt pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni. Tas nodroši‐
na, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
8.2 Trauku mazgāšanas sāls,
skalošanas līdzekļa un mazgāšanas līdzekļa lietošana
• Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli, skaloša‐
Page 13
nas līdzekli un mazgāšanas līdzekli. Citi izstrā‐ dājumi var radīt ierīces bojājumus.
• Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodroši‐ na, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek svītras un traipi.
• Kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes sa‐ tur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un citus līdzekļus. Pārliecinieties, vai šīs table‐ tes piemērotas ūdens cietībai jūsu apgabalā. Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakoju‐ miem.
Ja vēlaties izmantot šīs tabletes, kad ūdens cietība nav piemērota, ir jāizmanto arī trauku mazgāšanas sāls. Vispirms aktivizējiet Multi‐ tab iespēju, pēc tam noregulējiet ūdens mīksti‐ nātāju atbilstoši ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā un lietojiet trauku mazgāšanas sā‐ li.
• Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu mazgā‐ šanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem, iesa‐ kām mazgāšanas līdzekļa tabletes izmantot garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐ rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐ rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐ ma.
8.3 Grozu ievietošana
Skatiet piegādāto brošūru, kurā redzami grozu ievietošanas piemēri.
• Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā mašī‐ nā mazgāt piemērot priekšmetu mazgāšanai.
• Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas un vara priekšmetus.
LATVIEŠU 13
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uz‐ sūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
• Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
• Lai viegli noņemtu piedegušu pārtiku, pirms katlu un pannu ievietošanas ierīcē izmērcējiet tos.
• Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases, glā‐ zes un pannas, ar atveri uz leju.
• Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki nesaskaras. Karotes izkārojiet starp citiem galda piederumiem.
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐ mu grozā.
• Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā. Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
• Pirms programmas palaišanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
8.4 Pirms programmas palaišanas
Pārliecinieties, vai:
• Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
• Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
• Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
• Programma ir atbilstoša ievietotajam daudz‐ umam un netīrības līmenim.
• Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa daudzums.
• Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas līdz‐ eklis (ja netiek izmantotas kombinētās mazgā‐ šanas līdzekļa tabletes).
• Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši no‐ slēgts.
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un at‐ vienojiet strāvas padeves kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐ ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐ tātus. Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐ šams, notīriet.
Page 14
www.electrolux.com
14
9.1 Filtru tīrīšana
1.
C
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izņemiet to.
C
B
A
2.
Lai izjauktu filtru (A), velkot atdaliet (A1) un (A2).
3.
Izņemiet filtru (B).
4.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
5.
A1
Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzētajā vietā. Pārliecinieties, vai tas ir pareizi ievietots zem divām vadotnēm (C).
A2
6.
Samontējiet filtru (A) un ievietojiet paredzē‐ tajā pozīcijā filtrā (B). Grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var izraisīt slik‐ tus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
9.2 Izsmidzinātāju tīrīšana
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
9.3 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐ mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐ kļus vai šķīdinātājus.
Page 15
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
LATVIEŠU 15
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā. Pirms sazināšanās ar apkopes dienestu skatiet problēmas risinājumu šajā informācijā. Dažu problēmu gadījumā ekrānā redzams brīdi‐ nājuma kods:
- ierīce nepiepildās ar ūdeni.
- ierīce neizsūknē ūdeni.
- aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
BRĪDINĀJUMS Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizē‐ jiet ierīci.
Problēma Iespējamais risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Pārliecināties, ka kontaktdakša ir iesprausta elektro‐
tīkla kontaktligzdā. Pārliecinieties, ka nav bojāti drošinātāji. Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas. Ja ir iestatīts atliktais starts, atceliet to vai gaidiet lai‐
ka atskaites beigas. Ierīce nepiepildās ar ūdeni. Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts. Pārbaudiet, vai nav pārāk zems ūdens spiediens. Lai
saņemtu šo informāciju, sazinieties ar vietējo ūdens
apgādes dienestu. Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsprostots. Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav aizspros‐
tots. Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes šļūtene nav sagriezu‐
sies vai saliekta. Ierīce neizsūknē ūdeni. Pārbaudiet, vai izlietnes sifons nav aizsprostots. Pārbaudiet, vai ūdens izplūdes šļūtene nav sagriezu‐
sies vai saliekta. Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
Kad pārbaudes pabeigtas, ieslēdziet ierīci. Pro‐ gramma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pār‐ traukta. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes dienestu. Ja ekrānā redzami citi brīdinājuma kodi, sazinie‐ ties ar apkopes dienestu.
10.1 Mazgāšanas un žāvēšanas rezultāti nav apmierinoši.
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras vai zilgani slāņi.
• Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐ ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz mazāku daudzumu.
• Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar apkopes dienestu.
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilieni un traipi
• Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa daudzums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz lielāku daudzumu.
• Iemesls var būt mazgāšanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji
• Programmai nav žāvēšanas fāzes vai ar ze‐ mas temperatūras žāvēšanas fāzi.
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
• Iemesls var būt kombinēto mazgāšanas līdz‐ ekļa tablešu daudzums. Pamēģiniet citu zīmo‐ lu vai aktivizējiet skalošanas līdzekļa dozatoru un izmantojiet skalošanas līdzekli kopā ar kombinētām mazgāšanas līdzekļa tabletēm.
Page 16
www.electrolux.com
16
Skatiet sadaļā "NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI" citus iespējamos cēloņus.
10.2 Kā aktivizēt skalošanas līdzekļa dozatoru
Skalošanas līdzekļa dozatoru var aktivizēt tikai ar ieslēgtu Multitab iespēju.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Vienlaicīgi nospiediet un dažas sekundes tu‐ riet Program un TimeSaver.
3. Vienlaicīgi nospiediet un turiet Delay un Op‐ tion līdz indikatori
4. Piespiediet TimeSaver,
Indikatori
, un sāk mirgot.
un nodziest.
11. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Indikators
• Displejs rāda pašreizējo iestatījumu.
turpina mirgot.
Skalošanas līdzekļa dozators izslēgts
Skalošanas līdzekļa dozators ieslēgts
5. Nospiediet TimeSaver, lai mainītu iestatīju‐ mu.
6. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐ ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐ mu.
7. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas daudzumu.
8. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
Izmēri Platums x augstums x dziļums
(mm) Elektriskais savienojums Skatiet datu plāksnīti. Spriegums 220-240V Frekvence 50 Hz Ūdens padeves spiediens Min. / maks. (bāri / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Ūdens padeve
1)
Auksts ūdens vai karsts ūdens Ietilpība Trauku komplekti 12 Enerģijas patēriņš Ieslēgtā režīmā 0.10 W
Izslēgtā režīmā 0.10 W
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4 collu vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
596 / 818 - 898 / 575
2)
maks. 60 °C
kopā ar
Page 17
LIETUVIŲ 17
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. PROGRAMOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. PARINKTYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. PATARIMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. APLINKOSAUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 18
www.electrolux.com
18
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐ atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐ mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐ kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskai‐ tant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐ galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų saugą atsakingas asmuo.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
1.2 Įrengimas
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugio‐ mis konstrukcijomis ir šalia jų.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐ tros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pa‐ keisti elektros laidą, tai turi padaryti techninio aptarnavimo centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
• Nelieskite maitinimo kabelio arba elektros kiš‐ tuko šlapiomis rankomis.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
Vandens prijungimas
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens žarnų.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite, ar nėra nuotėkio.
• Vandens įvado žarna turi apsauginį vožtuvą ir įmovą su viduje esančiu maitinimo kabeliu.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS Pavojinga įtampa.
• Jeigu pažeista vandens įvado žarna, nedels‐ dami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Dėl vandens įvado žarnos pakeitimo kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
1.3 Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūky‐ je; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
Page 19
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje; – ūkininkų gyvenamuosiuose namuose; – klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje
gyvenamojo aplinkoje; – viešbučiuose, kuriose siūloma naktynė su
pusryčiais.
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elek‐ tros smūgį ar sukelti gaisrą.
LIETUVIŲ 19
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs programa. Ant indų gali būti ploviklio.
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu ati‐ darysite dureles veikiant programai.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐ duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į stalo įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padė‐ tyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiū‐ ros, kad ant jų niekas neužgriūtų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nuro‐ dymų.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
11
1.4 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai gyvūnai neužsidarytų prietaise.
2
1
Vidurinis purkštuvas
1
Apatinis purkštuvas
2
Filtrai
3
10
6
7
9
8
5
4
5
6
3
4
Techninių duomenų plokštelė Druskos talpykla Vandens kietumo nustatymo rankenėlė
Page 20
www.electrolux.com
20
Skalavimo priemonės dalytuvas
7
Plovimo priemonių dalytuvas
8
Stalo įrankių krepšys
9
3. VALDYMO SKYDELIS
1
Apatinis krepšys
10
Viršutinis krepšys
11
Program
Auto O
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Mygtukas Program
2
Indikatoriai
3
Rodinys
4
Mygtukas Delay
5
Mygtukas Option
6
Indikatoriai Aprašymas
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia programa.
Druskos indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia progra‐ ma.
Plovimo fazės indikatorius. Užsidega, kai vykdoma plovimo ir skalavimo fa‐ zė.
Džiovinimo fazės indikatorius. Įsijungia vykdant džiovinimo fazę.
Intensive
Quick Plus
Glass Care
Rinse & Hold
60º
70º
45º
3
8
9
7
8
9
10
11
TimeSaver
Multitab
5
4
6
7
Indikatoriai Programos juosta Indikatoriai Programų indikatoriai Mygtukas TimeSaver
AutoFlex
45º-70º
50º
2
10
11
EnergySaver
3 sec
Option
Delay
MyFavourite
Save
MyFavourite
Reset
Delay indikatorius.
Durelių indikatorius. Užsidega, kai prietaiso durelės yra atviros arba netinka‐ mai uždarytos.
Multitab indikatorius.
EnergySaver indikatorius.
Page 21
Indikatoriai Aprašymas
Drumstumo jutiklio indikatorius. Jis užsidega, kai veikia AUTO programos jutiklis. Kai veikia jutiklis, šviečia tik susijęs indikatorius. Visi kiti indikatoriai, rodinys ir programos juosta išsijungs. Jie vėl užsidegs, kai drumstumo jutiklio indika‐ torius išsijungs.
TimeSaver indikatorius.
3.1 Programos juosta
Programos juostoje rodoma informacija, kuri su‐ sijusi su programa ir parinktimi TimeSaver.
Programos pradžia ir eiga
Kai programa paleidžiama, mirksi 2 programos juostos šoni‐ niai segmentai.
Kai programa vykdoma, viduriniai segmentai nuolat šviečia, o 2 šoniniai segmentai toliau mirksi.
Kai programa baigiama, visi segmentai nuolat šviečia.
Programos juosta ir TimeSaver parinktis
Kai nustatote programą, kuri taikytina TimeSaver parinkčiai, visi programos juostos segmentai pradeda nuolat šviesti.
Kai nustatote TimeSaver parinktį, lieka šviesti tik vidurinis segmentas.
LIETUVIŲ 21
4. PROGRAMOS
Programa Nešvarumo laipsnis
1)
Įkrovos tipas Vidutiniškai sutepti
Indai bei stalo įrankiai
2)
Visos Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Labai nešvarūs Indai, stalo įrankiai, puodai ir keptuvės
Programos fazės
Pirminis plovimas Plovimas 50 °C Skalavimai Džiovinimas
Pirminis plovimas Plaukite nuo 45 iki 70 °C Skalavimai Džiovinimas
Pirminis plovimas Plovimas 70 °C Skalavimai Džiovinimas
Parinktys
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
TimeSaver EnergySaver
Page 22
www.electrolux.com
22
Programa Nešvarumo laipsnis
Įkrovos tipas Vidutiniškai arba mažai
sutepti Trapūs moliniai arba
Programos fazės
Plovimas 45 °C Skalavimai Džiovinimas
Parinktys
EnergySaver
porcelianiniai indai bei stiklas
3)
Neįsisenėję nešvaru‐ mai
Plovimas 60 °C Skalavimas
Indai bei stalo įrankiai
4)
1)
Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius indus bei stalo įrankius (tai standartinė bandymų institutų naudojama programa).
2)
Prietaisas nustato nešvarumo laipsnį ir krepšiuose sudėtų indų kiekį. Jis automatiškai reguliuoja vandens temperatūrą ir kiekį, energijos sąnaudas bei programos trukmę.
3)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami geri plovimo rezultatai.
4)
Naudokite šią programą indams greitai nuskalauti. Ji apsaugo, kad maisto likučiai nepriliptų prie indų, ir neleidžia prietaise atsirasti blogam kvapui. Naudodami šią programą, nenaudokite ploviklio.
Visos Pirminis plovimas
Sąnaudos
Programa
1)
Trukmė (min)
Energija (kWh)
Vanduo
(l) 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
1)
Vertės gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo sąlygas, parinktis ir indų kiekį.
Informacija patikros įstaigoms Dėl visos reikiamos informacijos apie bandymų atlikimą rašykite el. žinutę adresu: info.test@dishwasher-production.com Užrašykite gaminio numerį (PNC), kuris yra ant techninių duomenų plokštelės.
5. PARINKTYS
Prieš pradėdami programą, įjunkite arba išjunkite parinktis. Programai veikiant parinkčių įjungti arba išjungti negalima.
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 0.8 9
14 0.1 4
Jeigu nustatyta viena arba kelios pa‐ rinktys, prieš paleidžiant programą įsiti‐ kinkite, ar dega atitinkami indikatoriai.
Page 23
5.1 TimeSaver
Šia parinktimi didinamas vandens slėgis ir tem‐ peratūra. Plovimo ir džiovinimo fazės yra trum‐ pesnės. Bendra programos trukmė sumažėja maždaug 50 proc. Plovimo rezultatai tokie patys kaip ir esant įpras‐ tai programos trukmei. Džiovinimo rezultatai gali būti prastesni.
Kaip suaktyvinti TimeSaver parinktį
1. Paspauskite TimeSaver. Užsidega susijęs in‐ dikatorius ir programos juosta. Ekrane galite matyti programos trukmės atnaujinimą.
• Jeigu parinktis netaikytina programai, su‐
sijęs indikatorius greitai sumirksi 3 kartus ir tada išsijungia. Programos juosta neuž‐ sidega.
5.2 Multitab
Suaktyvinkite šią parinktį tik kai naudojate kombi‐ nuotąsias ploviklio tabletes. Ši parinktis sustabdo skalavimo priemonės ir druskos naudojimą. Susiję indikatoriai nešviečia. Programos trukmė gali pailgėti.
Kaip suaktyvinti Multitab parinktį
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Spauskite Option, kol įsižiebia Multitab indi‐ katorius.
Parinktis lieka įjungta, kol išjungsite. Spauskite Option, kol Multitab indikatorius išsijungia.
Jeigu nustosite naudoti kombinuotąsias ploviklio tabletes, prieš pradėdami naudoti atskirai ploviklį, skalavimo priemonę ir indaplovės druską, atlikite šiuos veiksmus:
1. Išjunkite parinktį Multitab.
2. Nustatykite aukščiausią vandens minkštiklio lygį.
3. Įsitikinkite, ar druskos talpykla ir skalavimo priemonės dalytuvas yra pilni.
4. Paleiskite trumpiausią programą su skalavi‐ mo faze be ploviklio ir be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsiž‐ velgdami į savo vietovės vandens kietumą.
6. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės kiekį.
5.3 EnergySaver
Ši parinktis mažina temperatūrą paskutinės ska‐ lavimo fazės metu.
LIETUVIŲ 23
Naudojant šią parinktį sumažėja energijos suvar‐ tojimas (iki 25 proc.) ir programos trukmė. Programos pabaigoje indai gali būti drėgni.
Kaip suaktyvinti EnergySaver parinktį
1. Spauskite Option, kol įsižiebia EnergySaver indikatorius. Ekrane galite matyti programos trukmės atnaujinimą.
• Jeigu parinktis netaikytina programai, su‐
sijęs indikatorius neužsidegs.
5.4 MyFavourite
Šia parinktimi galima nustatyti ir įsiminti progra‐ mą, kurią dažniau naudojate.
Vienu metu galite įsiminti tik 1 progra‐ mą. Nauju nustatymu atšaukiamas ankstesnis nustatymas.
Kaip įsiminti programą
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Nustatykite norimą įsiminti programą. Taip pat galite nustatyti taikytinas parinktis kartu su programa. Neįmanoma įsiminti parinkčių Multitab ir Delay.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Program ir Delay, kol pradės greitai mirksėti progra‐ mos juosta.
Kaip nustatyti MyFavourite programą
1. Paspauskite ir palaikykite Program, kol užsi‐ degs indikatoriai, susiję su MyFavourite pro‐ grama ir parinktimis
• Ekrane rodoma programos trukmė.
5.5 Garso signalai
Garso signalai įsijungia, kai prietaise yra sutriki‐ mas. Garso signalų negalima išjungti. Taip pat garso signalas girdimas, kai programa pabaigiama. Pagal numatymą šis garso signalas yra išjungtas, bet jį galima suaktyvinti.
Kaip suaktyvinti programos pabaigos garso signalą
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir TimeSaver.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Option, kol pradės mirksėti indikatoriai
ir .
4. Paspauskite Delay,
Indikatoriai
ir išsijungs.
,
Page 24
www.electrolux.com
24
Toliau mirksi indikatorius
• Ekrane rodomas esamas nustatymas.
.
Garsinis signalas įjungtas
Garsinis signalas išjungtas
6. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
5. Norėdami pakeisti nustatymą, paspauskite Delay.
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite vandens minkštiklį. Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisie‐ kite su vietos vandentiekio įmone.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Prietaise gali būti likę gamybos metu nau‐ dotų medžiagų. Paleiskite programą joms pašalinti. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite į krepšius indų.
Jeigu naudojate kombinuotąsias plovik‐ lio tabletes, suaktyvinkite parinktį Multi‐ tab.
6.1 Vandens minkštiklio reguliavimas
Vandens kietis
Vokiški
laipsniai
(°dH)
Prancūziški
laipsniai
(°fH)
mmol/l Klarko
laipsniai
51–70 91–125 9,1–12,5 64–88
43–50 76–90 7,6–9,0 53–63
37–42 65–75 6,5–7,5 46–52
29–36 51–64 5,1–6,4 36–45
23–28 40–50 4,0–5,0 28–35
19–22 33–39 3,3–3,9 23–27
15–18 26–32 2,6–3,2 18–22 1 4 11–14 19–25 1,9–2,5 13–17 1 3
4–10 7–18 0,7–1,8 5–12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Gamyklos nuostata.
2)
Nenaudokite druskos esant šiam lygiui.
Vandens minkštiklį privalote nustatyti rankiniu ir elektroniniu būdu.
Vandens minkštiklio
Rankinis Elektro‐
2
2
2
2
2
2
1
nustatymas
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
ninis
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 25
Rankinis nustatymas
LIETUVIŲ 25
Pasukite vandens kietumo reguliatorių į padėtį 1 arba 2.
Elektroninis reguliavimas
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir TimeSaver.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Option, kol pradės mirksėti indikatoriai
ir .
4. Paspauskite Program,
6.2 Druskos talpyklos pildymas
Indikatoriai
Toliau mirksi indikatorius
• Ekrane matysite esamą vandens minkštik‐ lio nustatymą. Pvz.
5. Norėdami pakeisti šį nustatymą, kelis kartus paspauskite mygtuką Program.
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐
,
mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
1.
Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir ati‐ darykite druskos talpyklą.
2.
Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik pirmą kartą).
3.
Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės drus‐ kos.
4.
Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos angą.
5.
Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
ATSARGIAI Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti vanduo ir druska. Korozijos rizika. Kad apsisaugotumėte nuo jos, pripildę drus‐ kos talpyklą, paleiskite programą.
ir išsijungs.
= 5-as lygis.
.
Page 26
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
26
6.3 Skalavimo priemonės dalytuvo pildymas
A
A
M
3
4
+
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS
1.
B
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (D), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą (A), ne daugiau kaip iki žymos „max“.
X
2
1
-
3.
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per didelio putų susidarymo.
4.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐ mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
C
D
Jūs galite pasukti kiekio pasirinkimo rankenėlę (B) nuo 1 padėties (mažiau‐ sias kiekis) iki 4 padėties (didžiausias kiekis).
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
• Jeigu šviečia druskos indikatorius, pripil‐
dykite druskos talpyklą.
• Jeigu šviečia skalavimo priemonės indika‐
torius, pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą.
7.1 Ploviklio naudojimas
B
A
30
20
C
3. Įdėkite krepšius.
4. Įpilkite ploviklio.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą programą, atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį.
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (B), kad atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripilkite ploviklio į ploviklio skyrių (A).
3.
Jeigu programa turi pirminio plovimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vidinės prietai‐ so durelių dalies.
4.
Jeigu naudojate plovimo tabletes, jas dėkite į ploviklio skyrių (A).
5.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐ mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
Page 27
7.2 Programos nustatymas ir paleidimas
LIETUVIŲ 27
Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui, progra‐ ma paleidžiama.
Funkcija Auto Off
Norint sumažinti energijos suvartojimą, ši funkci‐ ja automatiškai išjungia prietaisą po kelių minu‐ čių, kai:
• neuždarėte durelių, kad būtų paleista progra‐ ma;
• programai pasibaigus;
Programos paleidimas be atidėto paleidimo
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką. Užsidega indi‐ katorius ir paskutinės nustatytos programos trukmė.
3. Nustatydami programą laikykite prietaiso du‐
reles praviras.
4. Nustatykite programą.
• Jeigu norite paleisti paskutinę nustatytą programą, uždarykite prietaiso dureles.
• Jeigu norite nustatyti MyFavourite progra‐ mą, paspauskite ir palaikykite Program, kol užsidegs su MyFavourite programa ir parinktimis susiję indikatoriai.
• Jeigu norite nustatyti kitą programą, spau‐ dinėkite Program, kol užsidegs norimos nustatyti programos indikatorius. Jūs taip pat galite nustatyti taikytinas parinktis.
Ekrane rodoma programos trukmė.
5. Uždarykite prietaiso dureles programai pa‐ leisti.
• Užsidega plovimo fazės indikatorius.
• Programos trukmė pradeda mažėti 1 mi‐
nutės intervalais.
Durelių atidarymas veikiant prietaisui
Jeigu atidarysite dureles, prietaisas išsijungs. Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo nutraukimo momento.
Atidėto paleidimo atšaukimas veikiant atgalinei atskaitai
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Vienu metu spauskite ir palaikykite Program ir TimeSaver, kol užsidegs nustatytos pro‐ gramos trukmė.
3. Uždarykite prietaiso dureles programai pa‐ leisti.
Atšaukus atidėtą paleidimą, taip pat bus atšauktos nustatytos parinktys (išskyrus Multitab). Prieš uždarydami prietaiso dureles, būtinai iš naujo nustatykite pa‐ rinktis.
Programos atšaukimas
1. Atidarykite prietaiso dureles.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir TimeSaver.
Prieš paleisdami naują programą, patik‐ rinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Programai pasibaigus
Ekrane rodoma 0:00. Visi programos juostos segmentai nuolat šviečia.
1. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba palaukite, kol Auto Off funkcija automa‐ tiškai išjungs prietaisą.
2. Užsukite vandens čiaupą.
Programos paleidimas su atidėtu paleidimu
1. Nustatykite programą.
2. Kelis kartus spauskite Delay, kol ekrane bus rodomas norimas nustatyti atidėto paleidimo laikas (nuo 1 iki 24 valandų). Užsidegs Delay indikatorius.
• Atgalinė laiko atskaita pradedama auto‐
matiškai.
Dėmesio
• Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite jiems atvėsti. Karštus indus lengva sugadinti.
• Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to – vir‐ šutinį.
• Prietaiso durelių šonuose gali būti vandens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau nei indai.
Page 28
www.electrolux.com
28
8. PATARIMAI
8.1 Vandens minkštiklis
Kietame vandenyje yra didelis kiekis mineralų, kurie gali sugadinti prietaisą ir indai gali būti plau‐ nami nepakankamai gerai. Vandens minkštiklis neutralizuoja šiuos mineralus. Indaplovės druska išlaiko vandens minkštiklį švarų ir geros būklės. Svarbu nustatyti tinkamą vandens minkštiklio lygį. Taip užtikrinsite, kad vandens minkštiklis naudoja tinkamą kiekį inda‐ plovės druskos ir vandens.
8.2 Druskos, skalavimo priemonės ir ploviklio naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, ska‐ lavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali pažeisti prietaisą.
• Skalavimo priemonė paskutinėje skalavimo fa‐ zėje padeda išdžiovinti indus be dryžių ir dė‐ mių.
• Kombinuoto ploviklio tablečių sudėtyje yra plo‐ viklio, skalavimo priemonės ir kitų medžiagų. Įsitikinkite, kad šios tabletės yra tinkamos pa‐ gal jūsų regiono vandens kietumą. Skaitykite instrukcijas ant gaminių pakuočių.
Jeigu norite naudoti šias tabletes su joms ne‐ tinkamo kietumo vandeniu, jūs taip pat privalo‐ te naudoti indaplovės druską. Pirmiausia su‐ aktyvinkite Multitab parinktį, tada pareguliuoki‐ te vandens minkštiklį pagal jūsų regiono van‐ dens kietumą ir naudokite indaplovės druską.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant trumpas programas. Kad ant valgymo reik‐ menų neliktų ploviklio likučių, rekomenduoja‐ me tabletes naudoti tik su ilgomis programo‐ mis.
Nepilkite ploviklio daugiau, nei reikia. Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
• Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos gali‐ ma plauti indaplovėje.
• Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš me‐ džio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Norint lengviau pašalinti likusį pridegusį mais‐ tą, pamerkite puodus ir keptuves vandenyje, prieš dėdami juos į prietaisą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stikli‐ nes ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesu‐ liptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo įran‐ kiais.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kito‐ mis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį. Pasi‐ rūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų laisvai judėti.
8.4 Prieš paleidžiant programą
Įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• purkštuvai neužsikimšę;
• tinkama indų padėtis krepšiuose;
• esamam indų kiekiui ir nešvarumo laipsniui pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio;
• yra indaplovės druskos ir skalavimo priemo‐ nės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios plo‐ viklio tabletės);
• druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas.
8.3 Krepšių įdėjimas
Krepšių įdėjimo pavyzdžiai yra pateikti pristatytame informaciniame lapelyje.
Page 29
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ 29
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjun‐ kite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
9.1 Filtrų valymas
C
B
A1
A2
Nešvarūs filtrai ir užsikimšę purkštuvai pablogina plovimo rezultatus. Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, juos iš‐ valykite.
1.
Pasukite filtrą (A) prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite jį.
C
A
2.
Kad išardytumėte filtrą (A), atskirkite (A1) ir (A2).
3.
Išimkite filtrą (B).
4.
Išplaukite filtrus vandeniu.
5.
Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę padėtį. Įsiti‐ kinkite, ar jis tinkamai sumontuotas po dviem kreiptuvais (C).
9.2 Purkštuvų valymas
Nenuimkite purkštuvo alkūnių. Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, nešva‐ rumų likučius pašalinkite plonu, smailiu daiktu.
6.
Surinkite filtrą (A) ir įdėkite jį į filtrą (B). Su‐ kite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifik‐ suos.
Dėl netinkamos filtrų padėties plovimo rezultatai gali būti blogi ir gali būti pa‐ žeistas prietaisas.
9.3 Valymas iš išorės
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tir‐ piklių.
Page 30
www.electrolux.com
30
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prietaisas nepasileidžia arba sustoja veikimo metu. Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, peržiū‐ rėkite informaciją apie problemos sprendimą. Esant tam tikroms problemoms, ekrane rodomas pavojaus kodas:
– Į prietaisą nepatenka vanduo.
– Iš prietaiso neišleidžiamas vanduo.
– Veikia apsaugos nuo vandens nuotėkio
įtaisas.
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite prietaisą.
Problema Galimas sprendimas Negalima įjungti prietaiso. Patikrinkite, ar maitinimo laido kištukas įkištas į maiti‐
nimo tinklo lizdą. Įsitikinkite, ar saugiklių dėžėje nepažeistas saugiklis. Programa nepaleidžiama. Patikrinkite, ar prietaiso durelės uždarytos. Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite nusta‐
tymą arba palaukite, kol pasibaigs atgalinė atskaita. Į prietaisą nepatenka vanduo. Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas. Įsitikinkite, ar ne per mažas vandens padavimo slė‐
gis. Dėl šios informacijos kreipkitės į vietos vanden‐
tiekio įmonę. Patikrinkite, ar neužsikimšęs vandens čiaupas. Patikrinkite, ar neužsikimšęs įvado žarnos filtras. Patikrinkite, ar nesusimazgiusi ir nesulenkta įvado
žarna. Iš prietaiso vanduo neišleidžiamas. Patikrinkite, ar neužsikimšęs čiaupo kamštis. Patikrinkite, ar nesusimazgiusi ir nesulenkta išleidimo
žarna. Veikia apsaugos nuo vandens nutekėji‐
mo įtaisas.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama nuo nutraukimo momento. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į aptarnavi‐ mo tarnybą. Jeigu ekrane rodomi kiti įspėjimų kodai, kreipki‐ tės į aptarnavimo tarnybą.
10.1 Jeigu nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių ir indų
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės. Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo rankenėlę į mažesnę padėtį.
• Naudojama per daug ploviklio.
Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir indų
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės. Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo rankenėlę į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl ploviklio kokybės.
Indai yra drėgni
• Programa yra be džiovinimo fazės arba su mažos temperatūros džiovinimo faze.
• Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės ko‐ kybės.
• Taip gali atsitikti dėl kombinuotųjų ploviklio tablečių kokybės. Pamėginkite kito gamintojo ploviklį arba suaktyvinkite skalavimo priemo‐ nės dalytuvą ir naudokite skalavimo priemonę kartu su kombinuotomis ploviklio tabletėmis.
Page 31
Apie kitas galimas priežastis skaitykite skyriuje „PATARIMAI“.
10.2 Kaip įjungti skalavimo priemonės dalytuvą
Skalavimo priemonės dalytuvą galima įjungti tik kai suaktyvinta Multitab parinktis.
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Vienu metu paspauskite ir kelias sekundes palaikykite nuspaudę Program ir TimeSaver.
3. Vienu metu spauskite ir palaikykite Delay ir Option, kol pradės mirksėti indikatoriai
ir .
4. Paspauskite TimeSaver,
Indikatoriai
ir išsijungs.
11. TECHNINĖ INFORMACIJA
Matmenys Plotis / aukštis / gylis (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektros prijungimas Žr. techninių duomenų plokštelę. Įtampa 220-240 V Dažnis 50 Hz Tiekiamo vandens slėgis Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandens tiekimas Talpa Vietos nustatymai 12 Energijos sąnaudos Įjungimo režimas 0.10 W
1)
Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgainių), norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
1)
Šaltas arba karštas vanduo
Išjungimo režimas 0.10 W
Toliau mirksi indikatorius
• Ekrane rodomas esamas nustatymas.
Skalavimo priemonės dalytu‐ vas išjungtas
Skalavimo priemonės dalytu‐ vas įjungtas
5. Norėdami pakeisti nustatymą, paspauskite TimeSaver.
6. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐ mo / išjungimo mygtuką ir patvirtinkite nusta‐ tymą.
7. Nustatykite tiekiamos skalavimo priemonės
,
kiekį.
8. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo priemonės dalytuvą.
2)
LIETUVIŲ 31
.
maks. 60 °C
12. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 32
www.electrolux.com
32
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 33
РУССКИЙ 33
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐ ниченной чувствительностью, умственными способностями или не обладающих необ‐ ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐ ра. Они должны находиться под присмо‐ тром или получить инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐ гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда его дверца открыта.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐ циям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
• Наливной шланг оснащен предохранитель‐ ным клапаном и оболочкой с внутренним сетевым кабелем.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Если наливной шланг поврежден, немед‐
1.3 Эксплуатация
• Прибор предназначен для бытового и ана‐
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Размещайте ножи и столовые приборы с
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей
• Не садитесь и не вставайте на открытую
• Моющие средства для посудомоечных ма‐
ленно выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Обратитесь в сервисный центр для замены наливного шланга.
логичного применения, например: – В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах. – В сельских жилых домах. – Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания – В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или пожара.
заостренными концами в корзину для сто‐ ловых приборов либо острыми концами вниз, либо укладывайте их горизонтально.
без присмотра во избежание падения на открытую дверцу.
дверцу.
шин представляют опасность. Следуйте
правилам по безопасному обращению, при‐ веденным на упаковке средства для стир‐ ки.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐ бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐ шения программы. На посуде может оста‐ ваться моющее средство.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐ полнения программы, из него может вы‐ рваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
1.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
Page 35
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
РУССКИЙ 35
2
1
10
9
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
6
7
8
5
7
8
9
10
11
3
4
Дозатор ополаскивателя Дозатор моющего средства Корзина для столовых приборов Нижняя корзина Верхняя корзина
Page 36
www.electrolux.com
36
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Program
Auto O
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Кнопка Program
2
Индикаторы
3
Дисплей
4
Кнопка Delay
5
Кнопка Option
6
Индикаторы Описание
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы данный индикатор всегда погашен.
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐ катор всегда погашен.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки и ополаскивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается на время этапа сушки.
Intensive
Quick Plus
Glass Care
Rinse & Hold
60º
70º
45º
3
8
9
7
8
9
10
11
TimeSaver
Multitab
5
4
6
7
Индикаторы Полоса программ Индикаторы Индикаторы программ Кнопка TimeSaver
AutoFlex
45º-70º
50º
2
10
11
EnergySaver
3 sec
Option
Delay
MyFavourite
Save
MyFavourite
Reset
Индикатор функции (Delay).
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или не закрытой как сле‐ дует дверце.
Индикатор функции (Multitab).
Индикатор функции (EnergySaver).
Индикатор датчика мутности. Индикатор загорается при работе датчи‐ ка с программой AUTO. Во время работы датчика светится только соответствующий индикатор. Все другие индикаторы, дисплей и полоса программ не горят. Они заго‐ раются снова, когда гаснет индикатор датчика мутности.
Page 37
Индикаторы Описание
Индикатор функции (TimeSaver).
3.1 Полоса программ
Полоса программ отображает сведения, отно‐ сящиеся к программе и функции TimeSaver
Запуск и ход выполнения программы
При запуске программы мигают два боковых сегмента на полосе программ.
По мере выполнения программы начинают светиться постоянным светом средние сегменты, в то время как два боковых сегмента продолжают мигать.
По завершении программы все сегменты начинают све‐ титься постоянно.
Полоса программ и функция TimeSaver
При выборе программы, к которой применима функция TimeSaver, все сегменты полосы программ начинают светиться постоянным светом.
При выборе функции TimeSaver постоянным светом го‐ рит только средний сегмент.
РУССКИЙ 37
4. ПРОГРАММЫ
Программа Степень загрязненно‐
1)
сти Тип загрузки
Обычное загрязнение Посуда и столовые приборы
2)
Все Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Сильное загрязнение Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Обычная или неболь‐ шая загрязненность Тонкий фаянс и стек‐ ло
Этапы программы
Предварительная мойка Мойка, 50°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка от 45°C до 70°C Ополаскивания Сушка
Предварительная мойка Мойка, 70°C Ополаскивания Сушка
Мойка, 45°C Ополаскивания Сушка
Режимы
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
TimeSaver EnergySaver
EnergySaver
Page 38
www.electrolux.com
38
Программа Степень загрязненно‐
сти
Этапы программы
Режимы
Тип загрузки
3)
Свежее загрязнение Посуда и столовые
Мойка, 60°C Ополаскивание
приборы
4)
1)
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытье посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для тестирующих организаций).
2)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и продолжительность программы.
3)
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает хорошие результаты за короткое время.
4)
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к посуде остатков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
Все Предварительная мойка
Показатели потребления
Программа
1)
Продолж. (мин)
Энергопотребление (кВт·ч)
Вода
(л) 160 - 180 0.8 - 0.9 9 - 10 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
1)
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в электросети, выбранных функций и количества посуды.
Информация для тестирующих организаций Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐ щайтесь по электронной почте: info.test@dishwasher-production.com Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
5. РЕЖИМЫ
70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
30 0.8 9
14 0.1 4
Включать или выключать режимы следует перед запуском программы. Режим невозможно включить или вы‐ ключить, когда выполняется програм‐ ма.
В случае выбора одного или более режимов убедитесь перед запуском, что загорелись соответствующие ин‐ дикаторы.
Page 39
5.1 TimeSaver
Даная функция увеличивает давление и тем‐ пературу воды. Этапы мойки и сушки сокра‐ щаются. Общая продолжительность програм‐ мы сокращается примерно на 50%. Результаты мойки соответствуют результатам программы со стандартной продолжительно‐ стью. Результаты сушки могут ухудшиться.
Использование режима TimeSaver
1. Нажмите на TimeSaver. Загорится индика‐ тор заданной программы и полоса про‐ грамм. На дисплее отобразится обновле‐ ние продолжительности программы.
• Если выбранный режим нельзя исполь‐
зовать с данной программой, соответ‐ ствующий индикатор быстро мигнет 3 раза, а затем погаснет. Полоса про‐ грамм не включается.
5.2 Multitab
Включайте данный режим только в случае ис‐ пользования комбинированного таблетиро‐ ванного моющего средства. Данный режим прекращает подачу ополаски‐ вателя и соли. Соответствующие индикаторы гаснут. Продолжительность работы программы мо‐ жет увеличиваться.
Использование режима Multitab
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Нажмите и удерживайте Option, пока не загорится индикатор Multitab.
Режим остается включенным до его принуди‐ тельного выключения. Нажмите и удерживай‐ те Option, пока не погаснет индикатор Multitab.
В случае перехода с комбинированного таблетированного моющего средства на раздельное использование моющего средства, ополаскивателя и посудомоечной соли проделайте следующее:
1. Выключите режим Multitab.
2. Установите смягчитель для воды на мак‐ симальное значение.
3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐ тор ополаскивателя заполнены.
4. Не загружая в прибор моющее средство и посуду, запустите самую короткую про‐ грамму, включающую этап ополаскива‐ ния.
РУССКИЙ 39
5. Настройте смягчитель для воды в соот‐ ветствии с жесткостью воды в Вашем ре‐ гионе.
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
5.3 EnergySaver
Данный режим позволяет устанавливать бо‐ лее низкую температуру на этапе последнего ополаскивания. Включение этого режима сокращает энерго‐ потребление (до 25%) и уменьшает продол‐ жительность программы. По окончании программы посуда может оста‐ ваться мокрой.
Использование режима EnergySaver
1. Нажмите и удерживайте Option, пока не загорится индикатор EnergySaver. На дис‐ плее отобразится обновление продолжи‐ тельности программы.
• Если режим не применим к выбранной
программе, соответствующий индика‐ тор не загорится.
5.4 MyFavourite
Эта функция позволяет выбрать и записать в память наиболее часто используемую про‐ грамму.
В память можно занести только одну программу. Новая настройка удаляет предыдущую.
Как записать программу
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Задайте программу, которую требуется записать в память. Вместе с программой можно записать применимые к ней допол‐ нительные функции. Запись параметров Multitab и Delay невозможна.
3. Одновременно нажав и удерживая Program и Delay, дождитесь начала мига‐ ния полосы программ.
Как выбрать программу MyFavourite
1. Нажмите и удерживайте Program, пока не загорятся индикаторы, относящиеся к программе MyFavourite и дополнительным функциям.
• На дисплее отобразится продолжитель‐
ность работы программы
Page 40
www.electrolux.com
40
5.5 Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы выдаются в случае неис‐ правности прибора. Данные звуковые сигна‐ лы отключить невозможно. Помимо этого, по окончании программы вы‐ дается звуковой сигнал. По умолчанию выда‐ ча звукового сигнала отключена, но ее можно включить.
Включение звукового сигнала по окончании работы программы
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и TimeSaver.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Option, дождитесь начала мигания инди‐
каторов
, и .
4. Нажмите на Delay;
5. Для изменения установки нажмите Delay.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Индикаторы программ нут.
Индикатор программы мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка.
и погас‐
продолжит
Звуковая сигнализация вклю‐ чена
Звуковая сигнализация вы‐ ключена
ключить прибор и подтвердить настройку.
1. Убедитесь, что установленные настройки смягчителя для воды соответствуют уров‐ ню жесткости воды в Вашем регионе. В противном случае настройте смягчитель для воды. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
2. Наполните емкость для соли.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный вентиль.
5. В приборе могут быть посторонние веще‐ ства, оставшиеся после его производства. Для их удаления следует запустить про‐ грамму мойки. Не используйте моющее средство и не загружайте корзины.
6.1 Настройка устройства для смягчения воды
Жесткость воды
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
шкалы Клар‐
В случае использования комбиниро‐ ванного таблетированного моющего средства включите режим Multitab.
Настройка смягчителя
для воды
Вручную Элек‐
трон‐
ка
ным
спосо‐
бом
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
7
6
Page 41
РУССКИЙ 41
Жесткость воды
Градусы по не‐
мецкому
стандарту
(°dH)
Градусы по
французскому
стандарту
(°fH)
ммоль/л Градусы
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
шкалы Клар‐
ка
Настройка смягчителя
Вручную Элек‐
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Заводская установка.
2)
Не используйте соль при таком уровне.
Смягчитель для воды необходимо настроить вручную и электронным способом.
1
Настройка вручную
Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2.
для воды
1)
2)
трон‐
ным
спосо‐
бом
1)
5
2)
1
Электронная настройка
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и TimeSaver.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Option, дождитесь начала мигания инди‐
каторов
4. Нажмите на Program;
, и .
Индикаторы программ нут.
и погас‐
Индикатор программы мигать.
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка уровня жесткости воды. Напр.,
= уровень 5.
5. Для изменения установки нажмите на кнопку Program нужное количество раз.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
продолжит
Page 42
www.electrolux.com
42
6.2 Заполнение емкости для соли
6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐ ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐ ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При заполнении емкости для соли из нее может вылиться вода с солью. Существует опасность коррозии. Для того, чтобы ее предотвратить, после заполнения емкости для соли запу‐ стите любую программу.
1.
A
B
Нажмите на кнопку снятия блокировки (D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A), не превышая отметку «Макс».
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐ вания удалите пролившийся ополаскива‐ тель тканью, хорошо впитывающей жид‐ кость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
C
D
блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого ополаскивателя (B) позволяет вы‐ брать от 1 (минимальное количество) до 4 (максимальное количество).
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
• Если горит индикатор отсутствия соли,
наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия опо‐
ласкивателя, заправьте дозатор опола‐ скивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐ пенью ее загрязненности.
Page 43
7.1 Использование моющего средства
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Настройка и запуск программы
Функция Auto Off
Для снижения энергопотребления эта функ‐ ция автоматически отключает прибор через несколько минут в следующих случаях:
• Дверца не была закрыта для запуска про‐ граммы.
• Работа программы завершена.
5. Для запуска программы закройте дверцу
Запуск программы с использованием отсрочки пуска
Запуск программы без отсрочки пуска
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл». Загорится индикатор послед‐ ней заданной программы и отобразится ее продолжительность.
3. Для выбора программы держите дверцу
прибора приоткрытой.
4. Задайте программу.
• Если требуется запустить последнюю использовавшуюся программу, закрой‐ те дверцу прибора.
• Если требуется задать программу MyFavourite, нажмите и удерживайте Program, пока не загорятся индикаторы, относящиеся к программе MyFavourite и дополнительным функциям.
• Для запуска другой программы нажми‐ те на кнопку Program нужное количе‐ ство раз, пока не высветится индикатор программы, которую требуется запу‐ стить. Также можно задать примени‐ мые дополнительные функции.
1. Задайте программу.
2. Многократным нажатием на кнопку Delay
После завершения обратного отсчета произ‐ ойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐ боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐ та продолжается с момента, на котором она была прервана.
Отмена отсрочки пуска во время обратного отсчета
1. Откройте дверцу прибора.
2. Одновременно нажмите и удерживайте
РУССКИЙ 43
Нажмите на кнопку снятия блокировки (B), чтобы открыть крышку (C).
Заполните дозатор (A) моющим сред‐ ством.
При использовании программы, включаю‐ щей стадию предварительной мойки, по‐ местите немного моющего средства на внутреннюю сторону дверцы прибора.
При использовании таблетированного моющего средства положите таблетку в дозатор моющего средства (A).
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка блокировки защелкнулась.
На дисплее отобразится продолжитель‐ ность работы программы
прибора.
• Загорится индикатор этапа мойки.
• Значение продолжительности програм‐ мы начнет уменьшаться с интервалом в 1 час.
добейтесь появления на дисплее нужного времени отсрочки (от 1 до 24 часов). Заго‐ рится индикатор Delay.
• Автоматически начнется обратный от‐ счет.
кнопки Program и TimeSaver, пока на дис‐
Page 44
www.electrolux.com
44
3. Для запуска программы закройте дверцу
Отмена программы
1. Откройте дверцу прибора.
2. Одновременно нажмите и удерживайте в
По окончании программы
На дисплее высвечивается 0:00.
плее не отобразится продолжительность заданной программы.
прибора.
В случае отмены отсрочки пуска про‐ исходит также и отмена заданных до‐ полнительных функций (кроме функ‐ ции Multitab). Перед тем, как закрыть дверцу прибора, не забудьте снова задать дополнительные функции.
течение нескольких секунд Program и TimeSaver.
Убедитесь в наличии моющего сред‐ ства в дозаторе моющего средства перед запуском новой программы.
Все сегменты полосы программ горят по‐ стоянным светом.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл» или дождитесь, пока функция Auto Off не выключит прибор автоматиче‐ ски.
2. Закройте водопроводный вентиль.
Важно
• Прежде чем доставать посуду из прибора,
дайте ей остыть. Горячую посуду легко по‐ вредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней кор‐
зины, а затем из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора
может быть вода. Нержавеющая сталь охлаждается быстрее, чем посуда.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐ нералов, которые могут привести к поврежде‐ нию прибора и неудовлетворительным ре‐ зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐ йтрализует действие этих минералов. Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и хорошее состояние смягчителя для воды. Важно правильно выбрать уровень настройки для смягчителя для воды. Это гарантия того, что смягчитель для воды будет использовать верное соотношение посудомоечной соли и воды.
8.2 Использование соли, ополаскивателя и моющего средства
• Используйте только соль, ополаскиватель и моющее средство для посудомоечных машин. Другие продукты могут привести к повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐ щее средство содержит моющее средство, ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐ тесь, что таблетированное средство подхо‐ дит для жесткости воды в Вашем регионе. Воспользуйтесь инструкциями на упаковке продуктов.
Если таблетированное моющее средство не рассчитано на жесткость воды в Вашем регионе, следует также использовать соль для посудомоечных машин. Сначала выбе‐ рите функцию Multitab, а затем скорректи‐ руйте уровень жесткости в устройстве для смягчения воды в соответствии с жестко‐ стью воды в Вашем регионе, и используйте соль для посудомоечных машин.
• Таблетированные моющие средства не ус‐ певают полностью раствориться при ис‐ пользовании коротких программ. Для того, чтобы избежать образование на посуде ос‐ адка из моющего средства, рекомендуется использовать таблетки с длинными про‐ граммами.
Page 45
Не превышайте указанную дозировку моющего средства. См. инструкции на упаковке моющего средства.
8.3 Загрузка корзин
Примеры загрузки корзин Вы найдете в прилагаемой брошюре.
• Используйте прибор только для мытья при‐ надлежностей, пригодных для мытья в по‐ судомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева, кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐ ни).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Для более легкого удаления пригоревших продуктов оставьте кастрюли и сковороды на некоторое время в воде перед тем, как загружать их в прибор.
• Загружайте полые предметы (чашки, стака‐ ны и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐ ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐ межку с другими столовыми приборами.
РУССКИЙ 45
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐ лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что они не двигаются.
• Прежде чем запускать программу, убеди‐ тесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
8.4 Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным образом.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью и ополаскивателем (если не используется комбинированное таблетированное мою‐ щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
9. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
9.1 Очистка фильтров
C
B
Грязные фильтры засоренность раз‐ брызгивателей приводит к ухудше‐ нию качества мойки. Периодически проверяйте состояние фильтров и, при необходимости, про‐ водите их очистку.
1.
Поверните фильтр (A) против часовой стрелки и извлеките его.
C
A
Page 46
www.electrolux.com
46
A1
A2
2.
Для разборки фильтра (A) потянув, раз‐ делите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исходное поло‐ жение. Убедитесь, что он правильно вставлен в две направляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и установите его на его место в фильтр (B). Поверните по ча‐ совой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильтров может привести к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
9.2 Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засори‐ лись, удалите частицы грязи с помощью пред‐ мета с тонким кончиком (зубочисткой).
Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные сред‐ ства, царапающие губки и растворители.
9.3 Очистка наружных поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы. Перед тем, как обращаться в сервисный центр, для разрешения проблемы восполь‐ зуйтесь данной информацией. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода.
- Прибор не сливает воду.
- Сработала система защиты от пере‐
лива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
Page 47
РУССКИЙ 47
Неисправность Возможное решение Прибор не включается. Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
розетку электропитания.
Убедитесь, что предохранитель на электрощите
не поврежден. Программа не запускается. Убедитесь, что дверца прибора закрыта. Если задана отсрочка пуска, отмените отсрочку
или дождитесь окончания обратного отсчета. В прибор не поступает вода. Убедитесь, что водопроводный кран открыт. Убедитесь, что давление в водопроводной сети
не понижено. Для получения сведений об этом
обратитесь в местную службу водоснабжения. Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
рен. Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и
не передавлен. Прибор не сливает воду. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен. Сработала система защиты от пере‐
лива.
После выполнения проверки включите при‐ бор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр.
10.1 Если результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет на стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐ го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐ затора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количе‐ ство моющего средства.
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐ тора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в сервисный центр.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа сушки или с этапом сушки при низкой температу‐ ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐ вателя.
• Причиной может быть качество комбиниро‐ ванного таблетированного моющего сред‐ ства. Попробуйте таблетки другого произ‐ водителя или включите дозатор ополаски‐ вателя и используйте ополаскиватель од‐ новременно с комбинированным таблети‐ рованным моющим средством.
Другие возможные причины приведе‐ ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐ МЕНДАЦИИ».
10.2 Включение дозатора
ополаскивателя
Включение дозатора ополаскивателя произ‐ водится только при включенном режиме Multitab.
Page 48
www.electrolux.com
48
1. Включите прибор нажатием на кнопку «Вкл/Выкл».
2. Одновременно нажмите и удерживайте в течение нескольких секунд Program и TimeSaver.
3. Одновременно нажав и удерживая Delay и Option, дождитесь начала мигания инди‐
каторов
4. Нажмите на TimeSaver;
, и .
Индикаторы программ нут.
Индикатор программы мигать.
и погас‐
продолжит
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Ширина / высота / глубина (мм): 596 / 818 - 898 / 575 Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение 220-240 В Частота 50 Гц Давление в водопровод‐
ной сети
Водоснабжение
1)
Вместимость Комплектов посуды 12 Потребляемая мощность При оставлении во включенном
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте прибор к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
Мин. / макс. (бар / МПа) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Холодная или горячая вода
состоянии В выключенном состоянии 0.10 Вт
• На дисплее отобразится текущая на‐ стройка.
Дозатор ополаскивателя выключен
Дозатор ополаскивателя включен
5. Для изменения установки нажмите TimeSaver.
6. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐ ключить прибор и подтвердить настройку.
7. Задайте дозировку ополаскивателя.
8. Наполните дозатор ополаскивателя.
2)
макс. 60°C
0.10 Вт
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 49
РУССКИЙ 49
Page 50
www.electrolux.com
50
Page 51
РУССКИЙ 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
117918070-A-282012
Loading...