Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
Sadržaj
Informacije o sigurnosti 2
Opis proizvoda 3
Upravljačka ploča 4
Izbornik opcija 5
Prva uporaba 6
Podesite omekšivač vode 7
Uporaba soli u perilici posuđa 7
Uporaba sredstva za ispiranje 8
Svakodnevna uporaba 9
Stavljanje pribora za jelo i posuđa 10
Uporaba deterdženta 14
Zadržava se pravo na izmjene
Funkcija "Multitab" 15
Odabir i pokretanje programa pranja 15
Pražnjenje perilice posuđa 16
Programi pranja 17
Čišćenje i održavanje 18
Što učiniti kad... 19
Tehnički podaci 21
Postavljanje 21
Spajanje na dovod vode 22
Spajanje na električnu mrežu 24
Briga za okoliš 24
Informacije o sigurnosti
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prve uporabe uređaja, proči-
tajte pozorno upute sadržane u ovom
priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne
greške i nezgode, važno je osigurati da
su sve osobe koje koriste uređaj dobro
upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute i osigurajte se da prate uređaj u
slučaju njegovog prenošenja ili prodaje,
tako da su sve osobe koje koriste ovaj
uređaj tijekom njegova radna vijeka
prikladno informirane o načinu uporabe
uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima.
Ispravna uporaba
• Ova je perilica posuđa namijenjena isključi-
vo pranju u kućanstvu posuđa koje se
može prati u perilici.
• Nemojte stavljati nikakva otapala u perilicu.
To bi moglo prouzročiti eksploziju.
• Noževe i ostale šiljaste predmete treba
staviti u košaricu za pribor za jelo s vrhovima okrenutim prema dole ili ih namjestiti
u gornju košaricu u vodoravnom položaju.
• Koristite jedino proizvode (deterdžent, sol
i sredstvo za ispiranje) pogodne za pranje
u perilici posuđa.
• Nemojte otvarati vrata dok uređaj radi,
mogla bi izaći vruća para.
• Nemojte nikada vaditi posuđe iz perilice
prije završetka ciklusa pranja.
• Nakon uporabe isključite uređaj iz električ-
ne mreže i zatvorite dovod vode.
•Ovaj uređaj smije popravljati jedino
ovlašteni serviser i treba koristiti isključivo
originalne rezervne dijelove.
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti uređaj. Popravci koje obave neiskusne osobe
prouzročit
ovlaštenom servisnom centru. Uvijek inzistirajte na originalnim rezervnim dijelovima.
Opća sigurnost
• Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetnim, mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja ne smiju koristiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili uputiti u rukovanje uređajem osoba odgovorna
za njihovu sigurnost.
• Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti
kemijske opekotine na očima, ustima i grlu.
Mogu biti opasni po život! Pridržavajte se
sigurnosnih uputa proizvođača deterdženata za perilice.
• Voda u perilici posuđa nije za piće. Ostaci
deterdženta mogu biti još uvijek prisutni u
uređaju.
• Pobrinite se da vrata na perilici posuđa kada je ne punite ili ne praznite - budu
uvijek zatvorena. Na taj ćete način izbjeći
spoticanje na otvorena vrata i mogućnost
ozljeda.
će ozljede ili loš rad. Obratite se
Page 3
electrolux 3
• Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vratima.
Sigurnost djece
•Ovaj je uređaj namijenjen uporabi od stra-
ne odraslih osoba. Djecu trebate nadzirati
kako bi se osigurali da se ona ne igraju s
uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja.
• Držite sve deterdžente na sigurnom, izvan
dohvata djece.
• Držite djecu daleko od perilice kada su
vrata otvorena.
Postavljanje
• Provjerite da se perilica tijekom prijevoza
nije oštetila. Nikada nemojte spajati oštećeni uređaj. Ako je perilica oštećena, obratite se vašem dobavljaču.
• Prije uporabe treba ukloniti svu ambalažu.
Opis proizvoda
• Sve električarske i vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje uređaja treba
obaviti kvalificirana i stručna osoba.
• Iz sigurnosnih razloga opasan je bilo kakav
pokušaj izmjene specifikacija ili samog
proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti perilicu posuđa
ako su oštećeni električni kabel ili cijevi za
vodu; ili ako su upravljačka ploča, gornji
radni dio ili područje oko podnožja oštećeni na način da je dostupna unutrašnjost
uređaja. Stupite u kontakt s najbližim
ovlaštenim servisom, kako bi ste izbjegli
opasnost.
•Nemojte ni u kom slučaju bušiti stijenke
perilice, jer ćete tako oštetiti hidrauličke i
električne sastavne dijelove.
Upozorenje Kod spajanja struje i
vode pozorno pratite upute
sadržane u posebnim stavkama.
1 Gornja košara
2 Prekidač tvrdoće vode
3 Spremnik za sol
4 Spremnik za sredstvo za pranje
5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Natpisna ploča
7 Filteri
8 Donja mlaznica
9 Gornja mlaznica
10 Radna ploča
Page 4
4 electrolux
Unutrašnje svjetlo
Ovaj uređaj ima unutrašnje svjetlo koje se pali
kad otvorite i gasi kad zatvorite vrata.
Upozorenje Vidljivo zračenje LED-a:
nemojte se zagledavati u svjetlost.
Unutrašnje svjetlo s LED žaruljicom KLASE 2,
u skladu s IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Upravljačka ploča
1. Tipka Uključeno/Isključeno
2. Tipka za pomicanje kroz programe
3. Tipka za pomicanje kroz odgodu početka
4. Tipka za pomicanje kroz opcije
5. OK tipka
6. Tipka Start Start
7. Zaslon
Poruke na zaslonu i zvučni signali
pomažu vam u radu s uređajem. Slijedite
upute koje pokazuje zaslon.
Uključite po prvi put - postavite jezik
zaslona i vrijeme
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno.
2. Na zaslonu se pojavljuje poruka na po-
četno postavljenom jeziku. Ako želite potvrditi početno postavljeni jezik, pritisnite
tipku OK.
3. Ako želite postaviti neki drugi jezik, kori-
stite tipku za pomicanje kroz opcije sve
dok se na zaslonu ne pojavi traženi jezik.
4. Pritisnite tipku OK za potvrđivanje.
5. Na zaslonu se pojavljuje poruka za po-
stavljanje vremena. Slijedite upute koje
pokazuje zaslon za postavljanje vremena
i potvrdite pritiskom na tipku OK.
Kad je vrijeme podešeno, zaslon će biti
podijeljen na tri područja:
Dužina emitiranja vala: 450 nm
Maksimalna emitirana snaga: 548 μW
Ako žaruljicu treba zamijeniti, obratite se
najbližem ovlaštenom servisu.
– A područje izbornika programa
– B područje vremena/odgode početka
–
C područje izbornika opcija
Za rad u pojedinom području koristite tipku
ispod.
• Pritisnite jednu od tipki za pomicanje: oda-
brano područje je prikazano označenim
okvirom.
• Ponovno pritisnite tipku za pomicanje da
se prikaže raspoloživi izbornik.
Područje "Programi"
Zaslon prikazuje raspoložive programe
pranja te vrijeme trajanja svakog pojedinog
programa.
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz pro-
grame da odaberete područje.
2. Ponovno pritisnite tipku za pomicanje
kroz programe.
3. Prikazano područje se širi i pokazuje po-
pis programa pranja te vrijeme trajanja
programa.
Page 5
electrolux 5
4. Pritisnite tipku za pomicanje kroz programe da vidite raspoložive programe.
5. Pritisnite tipku OK da potvrdite odabir
programa pranja.
6. Na zaslonu se ponovno prikazuju tri područja.
– U području izbornika programa
prikazuje se postavljeni program i
trajanje.
– U području vremena prikazuje se
približno vrijeme isteka programa
(vrijeme + trajanje programa).
Područje "Vrijeme kraja"
Omogućuje vam odgađanje pokretanja programa do 19 sati.
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz odgodu
početka da odaberete područje.
– U gornjem dijelu područja ističe se po-
stavljena odgoda početka.
– U donjem dijelu područja ažurira se
vrijeme završetka programa.
3. Pritisnite tipku OK da potvrdite postavku.
Područje "Opcije"
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz opcije
da odaberete područje.
2. Nastavite pritiskati tipku za pomicanje
kroz opcije da pregledate popis opcija.
Odabrana opcija se označuje.
3. Pritisnite tipku OK da:
–uđete u podizbornik,
– potvrdite postavku,
– prikažete informacije.
4. Pritisnite tipku za pomicanje kroz programe za izlazak iz izbornika opcija.
2. Nastavite pritiskati tipku da izmijenite
vrijeme završetka programa.
Izbornik opcija
IzbornikPodizbornikPodizbornikOpis
Vodič pranjaVodič pro-
grama
Vodič opcijaZaslon prikazuje informacije o opcijama.
Zaslon prikazuje informacije o programima
pranja.
Demo program
NazadZa povratak na izbornik opcija.
Ušteda energije
Dodatno ispiranje
Uklj.
Isklj.
Uklj.
Isklj.
Uklj.
Isklj.
Ova funkcija smanjuje temperaturu u fazi su-
Ovom se funkcijom programu pranja dodaje
Možete simulirati program pranja.
1. Aktivirajte funkciju. Zaslon prikazuje tri područja, a u gornjem lijevom uglu možete
vidjeti riječ DEMO.
2. Tipkama za pomicanje postavite opcije i
program pranja.
Deaktivirajte funkciju za povratak u uobičajeno
stanje. Tvornička postavka: nije uključena.
šenja. Štedi se između 10 i 25% energije.
Ovu funkciju možete odabrati sa svim programima pranja, ali ona nema učinka u svim
programima.
Više detalja pogledajte u poglavlju "Programi
pranja".
još jedno ispiranje.
Ovu funkciju ne možete odabrati sa svim programima pranja.
Više detalja pogledajte u poglavlju "Programi
pranja".
Page 6
6 electrolux
IzbornikPodizbornikPodizbornikOpis
Multitab
PostaviJezik HrvatskiRaspoloživi su
Glasnoća zvuka
Glasovna po-
Svjetlostdostupno je 10
Kontrastdostupno je 10
Reset postavkiMožete se vratiti na tvorničke postavke ure-
Tvrdoća vodedostupno je 10
Sredstvo za sjaj
Blokirane tipke
NazadZa povratak na izbornik opcija.
Uklj.
Isklj.
ruka
Vrijeme
Koristite ovu funkciju s kombiniranim sredst-
razni jezici.
Uklj.
Isklj.
Nije dostup-
no
Možete postaviti vrijeme.
razina.
razina.
razina.
Uklj.
Isklj.
Uklj.
Isklj.
vima za pranje u tabletama.
Više detalja pogledajte u poglavlju "Funkcija
Multitab".
Možete postaviti jezik poruka koje se prikazuju
na zaslonu.
Možete postaviti razinu glasnoće. Imate na raspolaganju 5 razina.
Razina 0 = bez tona.
Možete podesiti jači ili slabiji kontrast na
zaslonu.
Tvornička postavka: razina 5.
đaja.
Možete podesiti razinu omekšivača vode.
Pogledajte "Podesite omekšivač vode".
Možete aktivirati/deaktivirati spremnik sredstva za ispiranje.
Tvorničke postavke: uključena.
Ovom se funkcijom tipke blokiraju radi
spriječavanja pogrešne uporabe upravljačkih
tipki.
Otprilike 15 sekundi nakon pritiska na tipku,
funkcija je aktivna.
Za privremeno deaktiviranje funkcije, dok uređaj radi, pritisnite i držite pritisnutu bilo koju
tipku. Poruka na zaslonu vodit će vas kroz taj
postupak.
Prva uporaba
Prije prve uporabe uređaja:
• Provjerite jesu li priključci struje i vode u
skladu s uputama za postavljanje
• Uklonite svu ambalažu iz unutrašnjosti uređaja
• Postavite razinu omekšivača vode
• Ulijte 1 litru vode u spremnik za sol i napunite ga solju za perilice
• Napunite spremnik za sredstvo za ispiranje
Ako želite upotrebljavati tablete
kombiniranih deterdženata kao što
su: ''3 u 1'', ''4 u 1'', ''5 u 1'', itd. postavite funkciju "Multitab". (Vidi
Funkcija "Multitab").
Page 7
Podesite omekšivač vode
Perilica je opremljena omekšivačem vode koji
iz dovodne vode uklanja minerale i soli, a koji
mogu negativno utjecati na rad uređaja.
Što je više tih minerala i soli, to je voda tvrđa.
Tvrdoća vode se mjeri u ekvivalentnim
skalama, njemačkim stupnjevima (°dH), francuskim stupnjevima (°TH) i mmol/l (milimol po
litri – međunarodna jedinica tvrdoće vode).
Omekšivač vode treba podesiti u skladu s
tvrdoćom vode na vašem području. Podatke
možete dobiti od lokalnog vodoopskrbnog
poduzeća.
Omekšivač vode morate podesiti na oba
načina: ručno - korištenjem prekidača za
omekšivač vode - i elektronski.
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode na
položaj 1 ili 2 (vidi tablicu).
4. Vratite donju košaru.
Elektronsko podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na 5. razinu.
Uđite u izbornik opcija - Postavi - Tvrdoća
vode.
Tipkom za pomicanje kroz opcije postavite
razinu omekšivača vode prema tvrdoći vode
na vašem području (pogledajte tablicu).
electrolux 7
štenje
soli
Uporaba soli u perilici posuđa
Upozorenje
Upotrebljavajte samo posebnu sol koja je
namijenjena perilicama posuđa. Ne koristite
ostale vrste soli, naročito kuhinjsku sol, jer će
oštetiti omekšivač vode. Punite solju neposredno pred početak jednog od kompletnih
programa pranja. Na taj ćete način spriječiti
zadržavanje zrnaca soli ili slane vode koji su
se možda prolili i ostali na dnu uređaja, a koji
mogu uzrokovati hrđanje.
Punjenje:
1. Otvorite vrata, skinite donju košaru i odvrnite poklopac spremnika za sol u
smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
2. Ulijte 1 litru vode u spremnik (to je ne-
ophodno samo prije prvog punjenja
solju) .
Page 8
8 electrolux
3. Pomoću priloženog lijevka, uspite sol sve
dok spremnik ne bude pun.
4. Vratite poklopac i uvjerite se da na navoju
i na brtvi nema tragova soli.
Uporaba sredstva za ispiranje
Upozorenje Koristite isključivo poznata
sredstva za ispiranje za perilice posuđa.
Nikada nemojte puniti spremnik sredstva za ispiranje s ostalim tvarima (npr.
sredstvo za pranje perilica posuđa,
tekuća sredstva za pranje). To bi oštetilo
uređaj.
Sredstvo za ispiranje osigurava temeljito
ispiranje i sušenje bez mrlja i pruga.
Sredstvo za ispiranje se automatski dodaje tijekom posljednjeg ispiranja.
1. Otvorite spremnik pritiskom na tipku (A).
5. Vratite poklopac na mjesto i pričvrstite ga
tako da ga okrenete u smjeru kazaljki na
satu dok se ne zaustavi uz zvučni klik.
Ne brinite ako se prilikom punjenja solju
voda prelijeva iz jedinice, to je posve
normalno.
Povremeno treba puniti spremnik za sol. Kada se spremnik isprazni, na zaslonu se
prikazuje poruka.
Dok je program u tijeku na zaslonu se neće
prikazivati poruka o potrebnom punjenju soli.
Poruka o potrebi punjenja spremnika soli
može ostati na zaslonu još nekoliko sati
nakon što je sol stavljena, pod uvjetom
da je uređaj uključen. Ako koristite soli
kojima je potrebno više vremena da se
rastope, tada to može potrajati duže. To
ne utječe na rad uređaja.
2. Dodajte sredstvo za ispiranje u spremnik.
Maksimalna razina za punjenje označena
je s "max".
Spremnik sadrži oko 110 ml sredstva za
ispiranje, što je dovoljno za 16 - 40 ciklusa
pranja posuđa, ovisno o podešenoj
količini.
3. Provjerite je li poklopac zatvoren nakon
svakog punjenja.
Očistite sredstvo za ispiranje koje je
eventualno proliveno tijekom punjenja
krpom koja upija kako bi se izbjeglo
prekomjerno stvaranje pjene za vrijeme
slijedećeg pranja.
Prema rezultatima pranja i sušenja podesite
količinu sredstva za ispiranje pomoću kontrole sa 6 položaja (položaj 1 najmanje doziranje, 6 najveće).
Page 9
electrolux 9
Doziranje je tvornički podešeno na razinu 4.
Povećajte količinu ako na posuđu nakon
pranja ima kapljica vode ili mrlja od kamenca.
Smanjite je ako na posuđu ima ljepljivih
bjelkastih pruga ili plavi film na staklu ili na
oštricama noževa.
Svakodnevna uporaba
• Provjerite je li potrebno napuniti posebnom
solju ili sredstvom za ispiranje.
• Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu
posuđa.
• Napunite perilicu sredstvom za pranje.
• Odaberite odgovarajući program pranja za
pribor za jelo i posuđe.
• Pokrenite program pranja.
Korisni savjeti
Spužve, kućanske krpe i bilo koji drugi
predmeti koji upijaju vodu ne smiju se prati u
perilici posuđa.
• Prije stavljanja posuđa, potrebno je:
– ukloniti ostatke hrane i naslage,
– omekšati ostatke zagorene hrane u po-
sudama.
• Prilikom punjenja posuđem i priborom za
jelo obratite pozornost:
–Posuđe i pribor za jelo ne smiju priječiti
okretanje mlaznica.
Povremeno punite spremnik za sredstvo za
ispiranje. Kada se spremnik isprazni, na
zaslonu se prikazuje poruka.
Dok je program u tijeku na zaslonu se neće
prikazivati poruka o potrebnom punjenju
sredstva za ispiranje.
– Stavite šuplje predmete kao npr. šalice,
čaše, tave, itd. s otvorom prema dolje,
kako se u njima ne bi nakupljala voda.
– Stavite posuđe i pribor za jelo tako da ne
leže jedni u drugome, ili jedni preko drugoga.
– Obratite pozornost da se čaše ne dodi-
ruju kako bi izbjegli njihovo oštećivanje.
– Male predmete položite u košaru za pri-
bor za jelo.
•Plastični predmeti i tave prevučene slojem
protiv ljepljenja naginju zadržavanju
kapljica vode; ti se predmeti neće osušiti
tako dobro kao porculanski i čelični
predmeti.
• Lagani predmeti (plastične zdjele, itd.)
moraju se staviti u gornju košaru i to tako
da se ne pomiču.
Page 10
10 electrolux
Pranje slijedećeg posuđa/pribora za jelo
nije prikladno:djelomično je prikladno:
• Pribor za jelo s drškama od drva, roga, porculana ili sedefa.
•Plastični predmeti neotporni na toplinu.
• Stariji ljepljeni pribor za jelo koji nije otporan na
toplinu.
• Povezano posuđe i pribor za jelo.
• Bakreno ili kositreno posuđe.
• Olovnokristalno staklo.
• Čelični predmeti podložni hrđanju.
• Drveni pladnjevi.
• Predmeti od sintetičkih vlakana.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Donja košara
Donja košara namijenjena je odlaganju posuda s drškom, poklopaca, tanjura, zdjela za
salatu, pribora za jelo, itd.
Posuđe za posluživanje i velike poklopce treba posložiti uokolo uz rub košare, osiguravajući slobodno okretanje mlaznice.
• Kameno posuđe prati u perilici isključivo ako ga
je proizvođač izričito označio za pranje u perilici.
• Glazirani uzorci mogu izblijediti učestalim
pranjem.
• Srebrni i aluminijski dijelovi skloni su blijeđenju
tijekom pranja: ostaci, npr. bjelanjka, žumanjka
i senfa često uzrokuju gubitak boje i mrlje na
srebru. Uvijek odmah očistite ostatke hrane sa
srebra ako ga nećete prati odmah po uporabi.
Redove šiljaka u donjoj košari možete poleći
kako bi mogli staviti lonce, tave i zdjele.
Košara za pribor za jelo
Noževi dugih oštrica postavljeni
uspravno predstavljaju moguću
opasnost. Dugi i/ili oštri komadi pribora
za jelo kao što su noževi moraju biti
smješteni u vodoravnom položaju u
gornju košaru. Pripazite kada stavljate ili
vadite oštre predmete poput noževa.
Viljuške ili žlice treba staviti u pomičnu košaru
s drškama prema dolje i noževe s ručkama
prema gore.
Page 11
electrolux 11
Ako drške strše van kroz dno košare i
ometaju okretanje donje mlaznice, pribor za
jelo stavite drškama prema gore.
Pomiješajte žlice s ostalim priborom za jelo
kako se ne bi međusobno zalijepile.
Kako bi olakšali stavljanje košare za pribor za
jelo, preporučujemo da joj spustite ručku.
Za najbolje rezultate preporučujemo da koristite mrežicu za pribor za jelo.
Ako vam veličina i dimenzije pribora za jelo ne
dopuštaju korištenje mrežica, možete je lako
sakriti.
Košara za pribor za jelo sastoji se od dva
dijela koja se mogu odvojiti kako bi se dobila
veća fleksibilnost kod punjenja perilice. Kako
bi ste odvojili dva dijela, pomičite ih vodoravno u suprotnom smjeru i razdvojite ih.
Za ponovno sastavljanje, postupite obrnutim
redoslijedom.
Gornja košara
Gornja košara namijenjena je za posude za
umake, zdjele za salatu, šalice, lonce i
poklopce.
Predmete rasporedite na i ispod rešetaka za
šalice tako da voda može doprijeti do svih
površina.
Page 12
12 electrolux
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti naopako u rešetke za šalice.
Za više predmete, rešetke za šalice mogu se
okrenuti prema gore.
Središnji redovi šiljaka lako se mogu spustiti
kako bi ste stavljanje posuđa mogli prilagoditi
potrebama.
Središnji redovi šiljaka lako se mogu spustiti
kako bi ste stavljanje posuđa mogli prilagoditi
potrebama.
Za čaše s dugim stalcima (prema veličini i
dimenzijama), stavite držač čaša na lijevo ili
na desno.
Mala košarica za pribor za jelo
Gornja košara ima malu košaricu za pribor za
jelo.
Pozor NIKAD NE STAVLJAJTE
NOŽEVE U MALU KOŠARICU ZA
PRIBOR ZA JELO. TAKO ĆETE
SPRIJEČITI OŠTEĆIVANJE UREĐAJA.
Malu košaricu za pribor za jelo smijete staviti
jedino u prednji dio gornje košare, s lijeve ili s
desne strane.
Page 13
Dimenzije pribora za jelo ovise o položaju
gornje košare. Pogledajte tablicu koja slijedi.
Dimenzije pribora za malu košaricu za pri-
Gornja košara na višem položaju
Gornja košara na
nižem položaju
bor za jelo
najviše 15 cm
najviše 20 cm
Mekani šiljci
Mekani šiljci spriječavaju pomicanje
staklenog posuđa tijekom ciklusa pranja ili
prilikom pomicanja gornje košare.
electrolux 13
Na slikama možete vidjeti pravilno
namještanje mekanih šiljaka. Radi boljeg
namještanja posuđa, možete ih staviti na
lijevu ili na desnu stranu košare.
Nakon pravilnog namještanja, odlučno ih pritisnite prema dolje i provjerite da se ne miču.
Pozor PRIJE ZATVARANJA VRATA
PROVJERITE MOGU LI SE MLAZNICE
SLOBODNO OKRETATI.
Podešavanje visine gornje košare
Ako perete velike tanjure, možete ih staviti u
donju košaru nakon što ste gornju košaru
postavili u viši položaj.
Najveća visina posuđa u donjoj košari
S podignutom
gornjom košarom
Sa spuštenom
gornjom košarom
31 cm
27 cm
Za podizanje košare u viši položaj postupite kako slijedi:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
2. Pažljivo podignite obje strane dok se
mehanizam ne zakvači i košara ne postane stabilna.
Page 14
14 electrolux
Za spuštanje košare u početni položaj
postupite na slijedeći način:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
Uporaba deterdženta
Upotrebljavajte samo sredstva za pranje
namijenjena za pranje u perilicama posuđa.
Molimo vas obratite pažnju na preporuke proizvođača o doziranju i čuvanju
sredstva za pranje, a koje su navedene
na ambalaži.
Ako koristite točnu količinu sredstva za
pranje, pridonijet ćete zaštiti okoliša.
Napunite perilicu sredstvom za pranje
1. Otvorite poklopac.
2. Pažljivo podignite obje strane i dopustite
mehanizmu da polako sjedne dolje, čvr-
sto držeći.
Pozor Nikada nemojte dizati ili spuštati
košaru na samo jednoj strani.
Kad je košara u višem položaju:
• nemojte stavljati šalice na rešetke za
šalice,
• uvjerite se da su rešetke za šalice
poležene, a ne okrenute prema gore.
Nakon što ste napunili perilicu uvijek
zatvorite vrata jer otvorena vrata
mogu predstavljati opasnost.
1
2
2. Napunite spremnik deterdženta (1) deterdžentom. Oznake označavaju razine
punjenja:
20 = otprilike 20 g sredstva za pranje
30 = otprilike 30 g sredstva za pranje.
3. U svim programima s pretpranjem stavite
dodatnu količinu deterdženta (5/10 g)
koju treba staviti u komoru za pretpranje
(2).
Taj će se deterdžent koristiti u fazi pretpranja.
Kada koristite deterdžent u tabletama;
stavite tabletu u odjeljak (1)
Page 15
Funkcija "Multitab"
Ovaj uređaj ima funkciju Multitab, koja
omogućuje uporabu "višenamjenskih"
tableta.
Ti su proizvodi sredstva za pranje koja sadrže
i sredstvo za ispiranje i sol. Mogu sadržati i
ostale tvari ovisno o tome kakvu ste tabletu
odabrali ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1" i sl.).
Provjerite odgovaraju li ta sredstva za pranje
tvrdoći vaše vode. Slijedite preporuke proizvođača.
Kad jednom odaberete ovu funkciju, ona će
ostati uključena i u narednim programima
pranja.
Odabirom ove funkcije dovod sjajila i soli iz
odgovarajućih spremnika automatski se
prekida, a deaktiviraju se i prikazane poruke
soli i sjajila.
S ovom funkcijom trajanje ciklusa može biti
drugačije od predviđenog. U tom slučaju, na
digitalnom se pokazivaču automatski obnavlja trajanje programa.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivirajte prije početka programa pranja. Kad
se program jednom pokrene, funkciju
"Višenamjenske tablete" se više NE MOŽE izmijeniti.
electrolux 15
4. Zatvorite poklopac i pritisnite dok se ne
zabravi.
Tablete sredstva za pranje raznih proizvođača otapaju se različitom brzinom. Iz
tog razloga, kod kratkih programa neke
od njih ne mogu razviti puno djelovanje.
Tablete za pranje stoga koristite u dugim
programima pranja, kako bi ste osigurali
potpuno uklanjanje ostataka deterdženta.
Ako rezultati sušenja ne zadovoljavaju,
preporučujemo da:
1. Napunite sredstvom za ispiranje
spremnik za sredstvo za ispiranje.
2. Aktivirate spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispiranje na položaj 2.
Ako odlučite ponovno koristiti standardno sredstvo za pranje, preporučujemo
sljedeće:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite ponovno spremnike za sol
i za sjajilo.
3. Namjestite postavke tvrdoće vode
na najviši mogući položaj i izvršite 1
normalni program pranja bez posuđa.
4. Prilagodite postavke tvrdoće vode u
skladu s uvjetima u vašem kraju.
5. Prilagodite količinu sredstva za ispiranje.
Odabir i pokretanje programa pranja
Važno Postavite opcije prije nego što
pokrenete programa pranja. Dok se program
pranja odvija, nije moguće postavljati opcije.
Ako trebate postaviti neku opciju, poništite
program pranja.
1. Provjerite jesu li košare pravilno napunjene i mogu li se mlaznice slobodno
okretati.
2. Provjerite je li slavina za vodu otvorena.
3. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno.
4. Zatvorite vrata uređaja.
Page 16
16 electrolux
5. Odaberite program pranja. Više detalja
pogledajte u tablici "Programi pranja".
Pritisnite tipku OK za potvrđivanje.
6. Ako treba, odgodite vrijeme pokretanja
programa pomoću odgode početka.
7. Pritisnite tipku Start i program pranja će
se automatski pokrenuti.
– Ako ste odabrali odgodu pokretanja,
zaslon će prikazivati vrijeme trajanja i
vrijeme završetka programa.
Kad se program pokrene, zaslon
prikazuje:
– faze programa u tijeku,
– ažurira proteklo vrijeme te vrijeme
završetka programa.
Ako treba napuniti spremnike soli i/ili
sredstva za ispiranje, kad pritisnete tipku
Start zaslon će prikazati odgovarajuću
poruku i program se neće pokrenuti.
Možete odgoditi punjenje solju i/ili sredstvom za ispiranje i pokrenuti program:
ponovno pritisnite tipku Start.
Poništavanje odgođenog početka u
tijeku
Pritisnite tipku Start, slijedite upute na
zaslonu za poništavanje odgode početka i
vratite se u izbornik programa.
Pritisnite tipku Start i postavljeni program
pranja će se automatski pokrenuti.
Upozorenje Prekinite ili poništite
program u tijeku SAMO ako je to
neophodno.
Pozor! Prilikom otvaranja vrata
može se dogoditi da izađe vruća para. Pažljivo otvarajte vrata perilice.
Prekidanje programa pranja u tijeku
• Otvorite vrata uređaja: program će se zau-
staviti. Zatvorite vrata; program pranja se
nastavlja od točke u kojoj je prekinut.
• Pritisnite Uključeno/Isključeno. Ponovo
pritisnite tipku Uključeno/Isključeno, program nastavlja iz točke na kojem je bio
prekinut.
Poništavanje programa pranja u tijeku
Pritisnite tipku Start, slijedite upute na
zaslonu za poništavanje programa pranja i
vratite se u način podešavanja.
Ako želite odabrati novi program pranja,
provjerite ima li sredstva za pranje u
spremniku za sredstvo za pranje.
Završetak programa pranja
• Perilica se zaustavlja automatski.
• Poruka na zaslonu obavještava vas da je
program završio.
Ako se na zaslonu pojave jedna ili obje
poruke koje se odnose na sol/sredstvo
za ispiranje, a vi odgodite punjenje
spremnika, ipak možete isključiti uređaj.
1. Otvorite vrata perilice, ostavite ih odškri-
nutima i pričekajte nekoliko minuta prije
nego što izvadite posuđe; na taj način
posuđe će biti hladnije, a sušenje bolje.
2. Perilicu isključite pritiskom na tipku
Uključeno/Isključeno.
Ako ste postavili funkciju uštede energije, posuđe nakon završetka programa
može biti vlažno. Preporučujemo da
ostavite vrata uređaja pritvorena, kako bi
se posuđe moglo osušiti prirodnim putem.
Pražnjenje perilice posuđa
•Vruće posuđe je osjetljivo na udarce. Zato
je potrebno ostaviti posuđe da se ohladi u
perilici posuđa prije nego što ga izvadite.
• Prvo ispraznite donju košaru, zatim gornju
košaru; na taj ćete način izbjeći kapanje
zaostale vode s gornje košare na posuđe
u donjoj košari.
• Na stijenkama i vratima perilice može se
pojaviti voda zato što se nerđajući čelik
hladi brže od posuđa.
Po završetku programa pranja preporučljivo je iskopčati perilicu iz napajanja i zatvoriti slavinu za vodu.
Page 17
electrolux 17
Programi pranja
Programi pranja
ProgramStupanj
zaprljanosti
Automatsko
1)
Bilo kojiPosuđe, pribor za
70° IntenzivnoJako zaprljanoPosuđe, pribor za
60° Brzo
2)
Uobičajeno ili
malo zaprljano
Jedan satMalo zaprljanoPosuđe i pribor za
50° Energičan
3)
Normalno
zaprljano
45° StakloUobičajeno ili
malo zaprljano
Grijač tanjuraOvim programom možete zagrijati po-
suđe prije posluživanja ili ukloniti prašinu s posuđa koje niste dugo koristili.
PredpranjeBilo kojiDjelomično puna
1) Za vrijeme programa pranja Automatsko , stupanj zaprljanosti posuđa se određuje prema tome koliko
je voda mutna. Trajanje programa, razina potrošene struje i vode mogu varirati; to ovisi o tome je li
uređaj potpuno ili djelomično napunjen i je li posuđe manje ili jače zaprljano. Temperatura vode se
automatski podešava između 45°C i 70°C.
2) Idealno za pranje djelomično napunjene perilice posuđa. To je savršen dnevni program, zamišljen za
zahtjeve obitelji sastavljene od 4 člana koji samo žele staviti posuđe i pribor za jelo od doručka i večere.
3) Test program - Ustanove za testiranje.
Odaberive opcije
ProgramDodatno ispiranje
AutomatskodaOdaberivo, s učinkom na program
70° IntenzivnodaOdaberivo, s učinkom na program
60° BrzodaOdaberivo, bez učinka na program
Vrsta posuđaOpis programa
Predpranje
jelo, tave i lonci
Glavno pranje do 45°C ili 70°C
1 ili 2 među-ispiranja
Završno ispiranje
Sušenje
Predpranje
jelo, tave i lonci
Glavno pranje do 70°C
2 među-ispiranja
Završno ispiranje
Sušenje
Posuđe i pribor za
jelo
Glavno pranje do 60°C
Završno ispiranje
Glavno pranje do 55°C
jelo
1 među-ispiranje
Završno ispiranje
Posuđe i pribor za
jelo
Pretpranje
Glavno pranje do 50°C
1 među-ispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
Osjetljivo posuđe i
staklo
Glavno pranje do 45°C
1 među-ispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
1 ispiranje vrućom vodom
1 hladno ispiranje (kako bi se
(upotpunit će se
kasnije tijekom dana).
spriječilo da se ostaci hrane
međusobno zalijepe).
U ovom programu nije potrebno
koristiti sredstvo za pranje.
Ušteda energije
pranja
pranja
pranja
1)
Page 18
18 electrolux
ProgramDodatno ispiranje
Jedan satdaOdaberivo, bez učinka na program
pranja
50° EnergičandaOdaberivo, s učinkom na program
pranja
45° StaklodaOdaberivo, s učinkom na program
pranja
Grijač tanjuraneOdaberivo, bez učinka na program
pranja
PredpranjeneOdaberivo, bez učinka na program
pranja
1) Za programe u kojima opcija ima učinka, štedi se između 10 i 25% energije.
Podaci o potrošnji su približni i ovise o
pritisku i temperaturi vode, kao i o va-
Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
rijacijama u mrežnom napajanju te o
količini posuđa.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje filtera
Filtere redovito trebate provjeravati i čistiti.
Prljavi filteri loše utječu na rezultate pranja.
S vremena na vrijeme zaslon prikazuje poruku kojom vas podsjeća da provjerite i
prema potrebi očistite filtere.
Upozorenje Prije čišćenja filtera
osigurajte da je uređaj isključen.
1. Otvorite vrata i izvucite donju košaru.
2. Sustav filtriranja sastoji se od grubog
filtera (A), mikrofiltera (B) i plosnatog
filtera (C).
A
B
C
3. Pomoću ručice na mikrofilteru
otkočite sustav filtriranja. Okrenite
ručicu obrnuto od smjera kazaljke na
satu za otprilike 1/4 okretaja i izvadite
sustav filtriranja
Page 19
4. Grubi filter (A) uhvatite za ručicu s rupom i izvucite iz mikrofiltera (B).
5. Očistite temeljito sve filtere pod
mlazom vode.
6. Izvucite plosnati filter (C) iz dna
odjeljka za pranje i očistite temeljito s
obje strane.
7. Vratite plosnati filter (C) na dno
odjeljka za pranje, pazeći da ga dobro namjestite.
8. Stavite grubi filter (A) u mikrofilter (B)
i pritisnite da bi ste ih sastavili.
9. Kombinaciju filtera vratite na mjesto i
zakočite tako da okrenete ručicu u
smjeru kazaljke na satu dok se ne
zaustavi. Dok to radite, pazite da
plosnati filter (C) ne strši iznad dna
odjeljka za pranje.
Perilicu posuđa NE SMIJE se koristiti bez filtera. Posljedica nepravilno stavljenih i pogrešno
namještenih filtera bit će loše
obavljeno pranje, a moglo bi doći i
do oštećenja aparata.
electrolux 19
NIKADA nemojte pokušavati ukloniti
mlaznice.
Ako su ostaci hrane začepili rupice na
mlaznicama, očistite ih čačkalicom.
Vanjsko čišćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite
vlažnom mekom krpom. Ako je nužno koristite samo neutralna sredstva za pranje.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen
itd.).
Unutrašnje čišćenje
Redovito vlažnom krpom čistite brtve oko
vrata, spremnike za sredstvo za pranje i sredstvo za ispiranje.
Preporučujemo da svaka 3 mjeseca obavite
"na prazno", ali s deterdžentom, program
pranja za vrlo prljavo posuđe.
Duža razdoblja ne korištenja
Ako perilicu nećete upotrebljavati duže
vrijeme, preporučuje se slijedeće:
1. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i
zatvorite slavinu za vodu.
2. Vrata pritvorite kako bi ste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
3. Održavajte unutrašnjost perilice čistom.
Zaštita od zaleđivanja
Izbjegavajte postavljanje perilice na mjestima
na kojima je temperatura ispod 0°C. Ako to
ne možete izbjeći, ispraznite perilicu, zatvorite vrata uređaja, otpojite cijev za dovod vode i ispraznite je.
Prenošenje uređaja
Ako morate prenositi uređaj (selidba i sl.):
1. Isključite ga iz mrežnog napajanja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Uklonite dovod vode i cijev za odvod vode.
4. Izvucite perilicu zajedno s cijevima.
Izbjegavajte prekomjerno naginjanje perilice
tijekom prijevoza.
Što učiniti kad...
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom
rada.
Određeni problemi mogu se pojaviti uslijed
neodržavanja ili zanemarivanja uređaja, a
Page 20
20 electrolux
možete ih riješiti uz pomoć savjeta opisanih
u tablici, bez pozivanja servisera.
Prikazivanje poruke i neispravan radMogući uzrok i rješenje
Poruka na zaslonu vas obavještava da se uređaj
ne puni vodom.
Poruka na zaslonu vas obavještava da perilica posuđa ne ispušta vodu.
Poruka na zaslonu vas obavještava da je aktivirana zaštita od poplave.
NeispravnostMogući uzrok i rješenje
Program ne započinje s radom• Vrata perilice posuđa nisu pravilno zatvorena.
Nakon što ste obavili te provjere, uključite
uređaj.
Program pranja se nastavlja od točke u kojoj
je prekinut.
Ako se poruka ili neispravnost u radu ponovno pojave, obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
Za druge poruke koje nisu opisane u tablici,
Isključite uređaj i izvršite slijedeće predložene
postupke za uklanjanje problema.
• Slavina je blokirana ili začepljena naslagama
kamenca.
Očistite slavinu za vodu.
• Slavina je zatvorena.
Otvorite slavinu.
• Filter na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran.
Očistite filter.
• Cijev za dovod vode nije pravilno položena ili je
savijena ili je nagnječena.
Provjerite priključak cijevi za dovod vode.
•Sifon je začepljen.
Očistite sifon.
• Cijev za odvod vode nije pravilno položena ili je
savijena ili je nagnječena.
Provjerite priključak cijevi za odvod vode.
• Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem
ovlaštenom servisu.
Poruka na zaslonu vas obavještava da su vrata
otvorena.
Zatvorite vrata.
• Kabel mrežnog napajanja nije utaknut.
Utaknite utikač u utičnicu
• Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima vašeg
domaćinstva.
Zamijenite osigurač.
• Postavljena je odgoda početka rada.
Ako je potrebno odmah oprati posuđe, poništite odgođen početak rada.
Te podatke možete pronaći na natpisnoj
pločici koja je smještena na boku vrata perilice posuđa.
Kako bi vam ti podaci bili uvijek na dohvat
ruke, preporučujemo da ih zapišete ovdje:
molimo obratite se najbližem ovlaštenom
servisu.
Obratite se najbližem ovlaštenom servisu,
navodeći model (Mod.), broj proizvoda (PNC)
i serijski broj (S.N.).
Page 21
electrolux 21
Rezultati pranja nisu zadovoljavajući
Posuđe nije čisto
Posuđe je mokro i
mutno
Na čašama i posuđu pojavljuju se
mliječne mrlje, pruge ili plavkasti film
Sasušene kapljice
vode pojavljuju se
na čašama i posuđu
• Odabrali ste krivi program pranja.
• Rasporedili ste posuđe tako da mlazovi vode ne mogu doseći cijelu površinu. Košare ne smiju biti prenapunjene.
• Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno raspoređenog posuđa.
• Filteri na dnu odjeljka za pranje su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
• Stavili ste premalo deterdženta ili ga uopće niste stavili.
•U slučaju pojave naslaga kamenca na posuđu; spremnik za posebnu sol je
prazan ili je omekšivač vode nepravilno podešen.
• Cijev za odvod vode je nepravilno spojena.
• Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
• Niste koristili sredstvo za ispiranje.
• Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
• Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
•Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
• Uzrok može biti deterdžent. Obratite se službi za odnose s kupcima proizvođača deterdženta.
Ako nakon svih tih provjera problem nije
riješen, kontaktirajte najbliži ovlašteni servis.
Ukupna snaga - Osigurač
Pritisak dovoda vodeMinimalni0,05 MPa (0,5 bara)
Maksimalni0,8 MPa (8 bara)
KapacitetBroj kompleta posuđa12
Podaci o električnom spajanju nalaze se na natpisnoj pločici na
unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Postavljanje
Upozorenje Sve električarske i/ili
vodoinstalaterske radove potrebne
za postavljanje uređaja treba obaviti
kvalificirani električar i/ili
vodoinstalater ili stručna osoba.
Postavljanje ispod pulta (kuhinjske
radne ploče ili slivnika)
Prije postavljanja uređaja uklonite svu
ambalažu.
Ako je moguće, perilicu smjestite blizu odvoda i slavine za vodu.
Uklanjanjem radne ploče perilice, možete je
postaviti ispod slivnika ili kuhinjske radne
ploče. Dimenzije šupljine u koju postavljate
perilicu moraju odgovarati dimenzijama na
slici.
Page 22
22 electrolux
Postupite na sljedeći način:
•Skinite radnu ploču odvrtanjem dvaju
stražnjih pričvrsnih vijaka (1), povucite je sa
stražnje strane uređaja (2) i izvucite iz
prednjih proreza podižući je (3).
Umetnite perilicu nakon podešavanja visine i
poravnanja podesivih nožica. Prilikom
umetanja uređaja, uvjerite se da dovodna i
odvodna cijev nisu presavijene ili nagnječene.
Za vrijeme svih radnji koje podrazumijevaju
pristup unutarnjim sastavnim dijelovima,
utikač perilice mora biti izvučen iz utičnice.
Provjerite je li uređaj postavljen tako da je lako
dostupan serviseru u slučaju potrebe za popravkom.
Ako perilicu posuđa kasnije budete koristili
kao samostojeći uređaj, morate ponovno
ugraditi originalnu radnu ploču.
Podnožje samostojećih uređaja nije podesivo.
Poravnanje
Dobro poravnanje ključno je za pravilno zatvaranje i brtvljenje vrata.
Kada je uređaj poravnat, vrata neće zapinjati
niti na jednoj strani.
Ako se vrata ne zatvaraju pravilno, odvrnite ili
zavrnite podesive nožice, sve dok uređaj nije
savršeno poravnat.
Spajanje na dovod vode
Spajanje na dovod vode
Ovaj uređaj možete spojiti bilo na dovod tople
(maks. 60°C), bilo na dovod hladne vode.
S dovodom tople vode potrošnja električne
energije je znatno smanjena. To ipak ovisi o
tome kako se priprema topla voda.
(Predlažemo alternativne izvore energije koji
su prihvatljiviji za okoliš, kao npr. solarne ili
fotonaponske ploče te energiju vjetra).
Za izvođenje samog spoja, spojna matica
postavljena na dovodnu cijev uređaja proizvedena je za navijanje na priključak slavine od
3/4 inča ili na cijevni priključak namijenjen
"brzom" spajanju.
Pritisak vode mora biti u granicama vrijednosti naznačenim u "Tehničkim podacima". Vodovod će vam dati podatke o srednjem tlaku
u vodovodnoj mreži na vašem području.
Cijev za dovod vode ne smije biti savijena,
nagnječena ili zapletena kada se spaja.
Protumatica mora biti pravilno pričvršćena
kako bi se izbjeglo istjecanje vode.
Ako je uređaj spojen na nove slavine ili slavine
koje nisu korištene duže vrijeme, prije
spajanja dovodne cijevi pustite da voda teče
nekoliko minuta.
NEMOJTE spajati cijevima koje su već
bile korištene na starom uređaju.
Ova je perilica opremljena sigurnosnom
napravom koja spriječava povrat prljave
vode u sustav pitke vode. a u skladu s
vodovodnim propisima.
Page 23
electrolux 23
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim
ventilom
Nakon spajanja dvoslojne cijevi za dovod vode, sigurnosni ventil nalazi se pored slavine.
Stoga je cijev za dovod vode pod tlakom
samo kada voda teče. Ako dovodna cijev
počne puštati vodu za vrijeme te radnje, sigurnosni ventil prekida dovod vode.
Prilikom postavljanja cijevi za dovod vode pripazite na slijedeće:
•Električni kabel sigurnosnog ventila nalazi
se u dvoslojnoj cijevi dovoda vode.
Nemojte uranjati u vodu cijev za dovod vode ili sigurnosni ventil.
• Ako su sigurnosni ventil ili cijev za dovod
vode oštećeni, odmah izvucite utikač perilice iz mrežnog napajanja.
• Zamjenu cijevi za dovod vode sa sigurnosnim ventilom SMIJE izvršiti jedino ovlašteni
servis.
Upozorenje Opasan napon
Odvodna cijev može biti okrenuta prema
lijevoj ili desnoj strani perilice
Provjerite da odvodna cijev nije savijena ili
nagnječena jer to može zaustaviti ili usporiti
odvod vode.
Slivnik ne smije biti zatvoren čepom prilikom
izbacivanja vode iz perilice jer može doći do
povratka vode u perilicu.
Ako koristite produžetak odvodne cijevi,
njegov unutarnji promjer ne smije biti manji od
promjera priložene cijevi.
Isto tako, unutarnji promjer priključaka korištenih za spajanje na odvod ne smije biti
manji od promjera priložene cijevi.
Kod spajanja odvodne cijevi na priključak sifona ispod sudopera, treba skinuti cijeluplastičnu membranu (A). Ukoliko ne
otklonite kompletnu membranu, vremenom
će doći do nakupljanja ostataka hrane, što
može uzrokovati začepljenje završetka odvodne cijevi perilice posuđa
Spajanje na odvod vode
Kraj odvodne cijevi možete spojiti na slijedeće načine:
1. Na sifon slivnika, a pričvrstite ga za donji
dio radne površine. To će spriječiti ulazak
otpadnih voda iz slivnika u perilicu.
2. Na fiksnu cijev s otvorom za prozrači-
vanje, minimalnog unutarnjeg promjera
od 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Naši uređaji opremljeni su sigurnosnom
napravom koja spriječava vraćanje
prljave vode nazad u perilicu. Ako sifon
vašeg slivnika ima "nepovratni ventil" u
sebi, to može dovesti do nepravilnog odvoda vode iz vaše perilice. Zato vam preporučujemo da ga uklonite.
Kako bi se nakon postavljanja izbjeglo
curenje vode, provjerite nepropusnost
spojeva za vodu.
Page 24
24 electrolux
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Sigurnosni standardi
zahtijevaju da uređaj bude
uzemljen.
Prije prve uporabe uređaja, provjerite da napon i vrsta mrežnog napajanja na mjestu postavljanja odgovaraju vrijednostima navedenim
na natpisnoj pločici. Na natpisnoj
pločici nalaze se i vrijednosti osigurača
Uvijek stavljajte utikač u utičnicu
koja je ispravno postavljena i izolirana.
Višeputni utikači, priključci i produžni kabeli ne smiju se koristiti. To bi
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom
ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki
su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni
dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr.
>PE<, >PS<, itd. Molimo vas da materijal
pakiranja odložite u odgovarajući kontejner
na predviđenim mjestima sakupljanja
komunalnog otpada.
Upozorenje Kada jedinica više nije u
uporabi:
•Isključite je iz mrežnog napajanja.
• Odrežite kabel i utikač i zbrinite ih.
• Onesposobite bravu na vratima. To
spriječava da se djeca zaključaju u perilici dovodeći u opasnost svoje živote.
moglo predstavljati opasnost od požara uslijed pregrijavanja.
Ako je potrebno, zamijenite utičnicu
kućnog ožičenja. Ako je potrebno
zamijeniti električni kabel, nazovite
najbliži ovlašteni servis.
Utikač mora biti dostupan nakon postavljanja uređaja.
Nikada nemojte izvući utikač tako
da ga povlačite za kabel. Uvijek povucite držeći utikač.
Proizvođač ne prihvaća odgovornost ako se ne pridržavate gore navedenih sigurnosnih mjera.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 27
Панель управления 28
Меню дополнительных функций 29
Первое использование 31
Настройка устройства для смягчения
воды 31
Использование соли для
посудомоечных машин 32
Использование ополаскивателя 33
Ежедневное использование 34
Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 39
Функция Multitab 40
25
Выбор и запуск программы мойки 41
Разгрузка посудомоечной машины
Программы мойки 42
Уход и чистка 44
Если машина не работает 46
Технические данные 47
Установка 48
Подключение к водопроводу 49
Подключение к электросети 50
Подключение к электросети 51
35
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безо‐
пасности и правильной
эксплуатации машины, перед ее ус‐
тановкой и первым использованием
внимательно прочитайте данное ру‐
ководство, не пропуская рекоменда‐
ции и предупреждения. Чтобы избе‐
жать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все,
кто пользуется данной машиной, бы‐
ли ознакомлены с ее работой и пра‐
вилами техники безопасности. В слу‐
чае продажи машины или передачи
ее в пользование другому лицу пе‐
редайте вместе с ней и данное руко‐
водство, чтобы новый пользователь
машины получил соответствующую
информацию о правильной
эксплуатации машины и правилах
техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина пред‐
назначена только для мытья посуды и
столовых приборов, пригодных для
машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную маши‐
ну никаких растворителей. Это может
привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заострен‐
ными концами должны укладываться
либо в корзи ну для столо вых пр ибор ов
острыми концами вниз, либо горизо‐
нтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее
средство, соль и ополаскиватель),
пригодные для использования в посу‐
домоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу
работающей посудомоечной машины,
т.к. при этом из нее может вырваться
горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐
ной машины до окончания цикла мой‐
ки.
• Закончив мойку, отключите машину от
электросети и водопровода.
• Техобслуживание этого изделия дол‐
жен выполнять только квалифициро‐
ванный специалист сервисной служ‐
бы; при этом должны использоваться
только оригинальные запасные части.
electrolux 25
42
Page 26
26 electrolux
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐
тайтесь отремонтировать машину са‐
мостоятельно. Выполненный неквали‐
фицированными лицами ремонт мо‐
жет повлечь за собой травму или серь‐
езное повреждение машины. Обра‐
щайтесь в авторизованный сервисный
центр. Всегда требуйте использова‐
ния оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными
физическими сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недо‐
статком опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором. Они
должны находиться под присмотром
или получать инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
• Моющие средства, применяемые в по‐
судомоечных машинах, могут вызвать
химические ожоги глаз, рта и глотки.
Они могут быть опасными для жизни!
Следуйте инструкциям по технике
безопасности производителя моюще‐
го средства.
• Вода из посудомоечной машины не
предназначена для питья. В Вашей
машине могут находиться остатки
моющего средства.
• В любое время, когда не ведется за‐
грузка или разгрузка посуды, дверца
посудомоечной машины должна быть
закрыта. Таким образом, будет исклю‐
чена вероятность того, что кто-нибудь
зацепится за открытую дверцу и полу‐
чит травму.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐
тую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для
эксплуатации взрослыми людьми.
Следите за тем, чтобы маленькие дети
не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в без‐
опасном и недоступном для детей ме‐
сте.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐
ной машине, когда открыта ее дверца.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной
машине повреждений, полученных
при транспортировке. Ни в коем слу‐
чае не включайте в сеть поврежден‐
ную машину. Если Ваша машина по‐
вреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка
должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические
работы, необходимые для подключе‐
ния данной машины, должны быть вы‐
полнены квалифицированным лицом.
• По соображениям безопасности не
пытайтесь менять технические харак‐
теристики или конструкцию этого из‐
делия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь по‐
судомоечной машиной, если повре‐
ждены электрический кабель или
шланги для воды; или если панель
управления, рабочая поверхность или
цоколь так повреждены, что видна
внутренняя часть машины. Во избежа‐
ние риска несчастного случая обрат‐
итесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается свер‐
ление отверстий в боковых стенках
машины - этим можно повредить ги‐
дравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ! При подключении к
электросети и водопроводу
внимательно выполняйте указания,
изложенные в соответствующих
разделах руководства.
Page 27
Описание изделия
electrolux 27
1 Верхняя корзина
2 Переключатель жесткости воды
3 Емкость для соли
4 Дозатор моющего средства
5 Дозатор ополаскивателя
6 Табличка с техническими данными
7 Фильтры
8 Нижний разбрызгиватель
9 Верхний разбрызгиватель
10 Верхняя панель
Лампочка внутреннего освещения
В данной посудомоечной машине имеет‐
ся внутреннее освещение, которое вклю‐
чается при открывании и выключается
при закрывании дверцы.
ВНИМАНИЕ! Светодиодное
излучение в видимой части спектра:
не смотрите пристально на световой
пучок.
Внутреннее освещение посудомоечной
машины обеспечивается светодиодной
лампой КЛАССА 2, соответствующей
нормативам IEC 60825-1: 1993 + A1:1997
+ A2:2001.
Длина волны излучаемого света: 450 нм
Максимальная излучаемая мощность:
548 мкВ
При необходимости замены лампоч‐
ки обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Page 28
28 electrolux
Панель управления
1. Кнопка "Вкл/Выкл"
2. Кнопка прокрутки программ
3. Кнопка прокрутки времени отсрочки
пуска
4. Кнопка прокрутки дополнительных
функций
5. Кнопка >OK
6. Кнопка "Пуск" Start
7. Дисплей
В работе с машиной вам будут по‐
могать сообщения на дисплее и зву‐
ковые сигналы. Следуйте указа‐
ниям, которые будут появляться на
дисплее.
Первое включение - установка языка и
времени
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. На дисплее появится обозначение
языка, заданного по умолчанию. Если
вы хотите подтвердить язык, задан‐
ный по умолчанию, нажмите кнопку
OK.
3. Если вы хотите установить другой
язык, нажимайте кнопку прокрутки до‐
полнительных функций до тех пор,
пока на дисплее не появится нужный
язык.
4. Нажмите кнопку OK для подтвержде‐
ния.
5. На дисплее появится сообщение об
установке времени. Выполните выво‐
димые на дисплей указания по уста‐
новке времени и нажмите кнопку
OKдля подтверждения.
После установки времени дисплей ока‐
жется разделенным на три области:
– A область меню программ
– B область времени/отсрочки пуска
– C область меню дополнительных
функций
Для работы с каждой областью исполь‐
зуйте находящуюся под ней кнопку про‐
крутки.
• На жм ит е о дн у и з кн оп ок пр ок ру тки : в ы‐
бранная область будет выделена рам‐
кой.
• Снова нажмите эту кнопку прокрутки
для вывода на дисплей доступного ме‐
ню.
Область программ
Дисплей показывает доступные про‐
граммы мойки и продолжительность ка‐
ждой программы.
1. Нажмите кнопку прокрутки программ
для выбора соответствующей обла‐
сти.
2. Снова нажмите кнопку прокрутки про‐
грамм.
3. Область дисплея расширится и на
ней появится список имеющихся про‐
грамм мойки с указанием их продол‐
жительности.
4. Нажимайте кнопку прокрутки про‐
грамм для прокрутки всего списка
имеющихся программ.
5. Нажмите кнопку OKдля подтвержде‐
ния выбора программы мойки.
Page 29
electrolux 29
6. Дисплей снова окажется разделен‐
ным на три области.
– В области меню программ отобра‐
жается заданная программа и ее
продолжительность.
– В области времени дисплея отоб‐
ражается приблизительное время
окончания программы (текущее
время + продолжительность про‐
граммы).
Область времени окончания программ
Позволяет задать отсрочку пуска про‐
граммы сроком до 19 часов.
1. Нажмите кнопку прокрутки отсрочки
пуска для выбора соответствующей
области.
2. Продолжайте нажимать эту кнопку
для изменения времени окончания
программы.
– В верхней части области высветит‐
ся заданное время отсрочки.
– В нижней части области будет об‐
новлено время окончания програм‐
мы.
3. Нажмите кнопку OK для подтвержде‐
ния сделанной установки.
Область дополнительных функций
1. Нажмите кнопку прокрутки дополни‐
тельных функций для выбора соот‐
ветствующей области.
2. Продолжайте нажимать эту кнопку
для прокрутки всего списка дополни‐
тельных функций. Выбранная функ‐
ция выделена рамкой.
3. Нажимайте кнопку OK для:
– входа в подменю,
– подтверждения сделанных устано‐
вок,
– вывода информации на дисплей.
4. Для выхода из меню дополнительных
функций нажмите кнопку прокрутки
программ.
Меню дополнительных функций
МенюПодменюПодменюОписание
РуководствоОбзор про‐
грамм
Обзор опцийДисплей показывает информацию о до‐
Деморежим
НазадВозврат в меню дополнительных функций.
Дисплей показывает информацию о про‐
Вкл
Выкл
граммах мойки.
полнительных функциях.
Вы можете сымитировать программу мой‐
ки.
1. Включите данную функцию. На дис‐
плее появятся три области, а в верхнем
левом углу – слово DEMO.
2. С помощью кнопок прокрутки задайте
дополнительные функции и программу
мойки.
Отключите данную функцию для возврата
в обычный режим работы. Заводская на‐
стройка: функция отключена.
Экономия
энергии
Вкл
Выкл
Выбор соответствующей функции обеспе‐
чивает уменьшение температуры на этапе
сушки. При этом экономится от 10% до
25% потребляемой энергии.
Эта функция может быть выбрана для
всех программ мойки, но оказывает эф‐
фект не на все программы.
Подробности см. в разделе "Программы
мойки".
Page 30
30 electrolux
МенюПодменюПодменюОписание
Доп.полоск.
Вкл
Выкл
Эта функция добавляет в программу мой‐
ки еще одно полоскание.
Она доступна не для всех программ мой‐
ки.
Подробности см. в разделе "Программы
мойки".
Multitab
Вкл
Выкл
Используйте эту функцию при применении
комбинированных таблетированных мою‐
щих средств.
Подробности см. в разделе "Функция
Multitab".
ПараметрыРусский ЯзыкДля выбора
доступны не‐
Вы можете задать язык сообщений, выво‐
димых на дисплей.
сколько язы‐
ков.
Громкость
Вкл
Выкл
Речевое сооб‐
щение
Время
Выбрать
нельзя
Вы можете устанавливать время.
ЯркостьДоступны 10
уровней.
Вы можете задать громкость. доступны 5
уровней.
Уровень 0 = звук отключен.
Эта дополнительная функция недоступна
для данной модели посудомоечной маши‐
ны.
Вы можете увеличивать или уменьшать
яркость подсветки дисплея.
Заводская настройка: уровень 10.
Контра‐
стность
Доступны 10
уровней.
Вы можете увеличивать или уменьшать
контрастность дисплея.
Заводская настройка: уровень 5.
Сброс на‐
строек
Вы можете вернуться к заводским на‐
стройкам прибора.
Жесткость во‐дыДоступны 10
уровней.
Вы можете настраивать устройство для
смягчения воды. См. раздел "Настройка
устройства для смягчения воды".
Ополаскива‐
тель
Блокировка
кнопок
Вкл
Выкл
Вкл
Выкл
Вы можете включать или отключать доза‐
тор ополаскивателя.
Заводская настройка: дозатор включен.
Эта функция блокирует кнопки управле‐
ния машиной во избежание их неправиль‐
ного использования.
Она включается через 15 секунд после то‐
го, как вы нажмете какую-либо кнопку.
Для временного выключения этой функ‐
ции нажмите и не отпускайте любую кноп‐
ку. При этом на дисплее появится сообще‐
ние с указанием процедуры выключения.
НазадВозврат в меню дополнительных функций.
Page 31
Первое использование
Перед первым использованием посудо‐
моечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к
электросети и водопроводу в соответ‐
ствии с инструкциями по установке
•Снимите всю упаковку с внутренних
частей машины
• Настройка устройства для смягчения
воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр во‐
ды, а затем засыпьте в нее специаль‐
ную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать та‐
блетки таки х комби ниро ванн ых мою ‐
щих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в
1" и т.п., установите на машине
функцию Multitab (см. раздел "Функ‐
ция Multitab").
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется ус‐
тройство для удаления из водопровод‐
ной воды минералов и солей, оказываю‐
щих вредное влияние на работу маши‐
ны.
Чем больше в воде содержится таких ми‐
нералов и солей, тем выше жесткость
воды. Жесткость воды измеряется в со‐
ответствующих единицах: немецких гра‐
дусах (°dH), французских градусах (°TH)
и ммоль/л (миллимолях на литр - между‐
народных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необхо‐
димо настроить в соответствии с уров‐
нем жесткости воды, используемой в Ва‐
шей местности. Информацию о жестко‐
сти воды в вашем районе проживания
можно получить в местной службе во‐
доснабжения.
Устройство для смягчения воды сле‐
дует настроить двумя способами:
вручную - с помощью переключате‐
ля жесткости воды, и электронным
путем.
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения
воды посудомоечной машины уста‐
навливается в положение 2.
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения во‐
ды посудомоечной машины устанавли‐
вается на уровень 5.
Войдите в меню дополнительных функ‐
ций - Параметры - Жесткость воды.
С помощью соответствующей кнопки
прокрутки настройте устройство для
смягчения воды, установив его уровень
в соответствии с жесткостью воды в ва‐
шем районе (см. таблицу).
Используйте только соль, специально
предназначенную для посудомоечных
машин. Использование соли другого ти‐
па, не предназначенной для посудо‐
моечных машин, например, столовой со‐
ли, приведет к выходу из строя устрой‐
ства для смягчения воды. Вносите соль
только непосредственно перед проведе‐
нием полных циклов программ мойки. В
этом случае просыпавшиеся крупицы со‐
ли или пролившаяся соленая вода не бу‐
дут оставаться на дне машины так долго,
что это вызовет коррозию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю
корзину и, вращая против часовой
стрелки, отвинтите колпачок емкости
для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это
необходимо сделать только перед
первым внесением соли) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в
емкость так, чтобы она заполнилась
доверху.
4. Установите на место колпачок емко‐
сти, удостоверившись, что на резьбе
и уплотняющей прокладке не оста‐
лось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часо‐
вой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении
соли через край емкости перельется
вода - это вполне нормально.
Емкость для соли следует периодически
пополнять. На дисплее появляется со‐
общение о том, что емкость для соли пу‐
ста.
Во время выполнения программы на
дисплее не появляется сообщение о не‐
обходимости добавления соли.
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 33
electrolux 33
Сообщение о необходимости доба‐
вления соли может оставаться на
дисплее в течение нескольких часов
после добавления соли при условии,
что машина включена. Если вы ис‐
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только
фирменный ополаскиватель для
посудомоечных машин.
Ни в коем случае не заливайте в до‐
затор ополаскивателя другие соста‐
вы (средство для чистки посудо‐
моечных машин, жидкое моющее
средство и т.п.). Это приведет к вы‐
ходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тща‐
тельное ополаскивание и сушку по‐
суды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет
ополаскиватель во время последне‐
го цикла полоскания.
2. Залейте ополаскиватель в емкость.
Максимальный уровень заполнения
соответствует отметке "max".
пользуете соль с более продолжи‐
тельным сроком растворения, инди‐
катор может светиться дольше. На
работу машины это никак не влияет.
Дозатор вмещает примерно 110 мл
ополаскивателя, которого хватает на
16-40 циклов мойки посуды, в зависи‐
мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку по‐
сле каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пеноо‐
бразования при следующей мойке,
удалите весь пролившийся опола‐
скиватель куском ткани, хорошо впи‐
тывающей жидкость.
Исходя из результатов мойки и сушки,
отрегулируйте дозировку ополаскивате‐
ля с помощью 6-позиционного переклю‐
чателя (положение 1 соответствует ми‐
нимальной, а положение 6 - максималь‐
ной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в
положение 4.
Если после мойки на посуде останутся
капли воды и известковые пятна, дози‐
ровку ополаскивателя следует увели‐
чить.
При обнаружении на посуде полос лип‐
кого белесого налета, а на стекле и лез‐
виях ножей - голубоватой пленки, дози‐
ровку необходимо уменьшить.
Page 34
34 electrolux
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить по‐
судомоечную машину специальной со‐
лью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходя‐
щую для столовых приборов и таре‐
лок.
• Запустите программу мойки.
Полезные советы и рекомендации
В посудомоечной машине нельзя мыть
губки, кухонные тряпки и другие впиты‐
вающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее вс е остатки пищи и от‐
ходы.
– размягчить пригоревшие остатки
пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принад‐
лежности, пожалуйста, помните о сле‐
дующем:
– посуда и столовые приборы не дол‐
жны мешать вращению разбрызги‐
вателей.
Емкость для ополаскивателя следует пе‐
риодически пополнять. На дисплее по‐
является сообщение о том, что емкость
для ополаскивателя пуста.
Во время выполнения программы на
дисплее не появляется сообщение о не‐
обходимости добавления ополаскивате‐
ля.
– Укладывайте полые предметы, та‐
кие как чашки, стаканы, сковороды и
т.п., вверх дном, чтобы внутри них
или машины не могла собираться
вода.
– Посуда и столовые приборы не дол‐
жны находиться внутри друг друга
или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы
не должны соприкасаться друг с
другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с
антипригарным покрытием способны
удерживать капли воды; эти предметы
не высыхают так же быстро, как фар‐
форовые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски
и т.п.) необходимо загружать в верх‐
нюю корзину и укладывать их так, что‐
бы они не могли там перемещаться.
Page 35
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны:пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дере‐
ва, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостой‐
кого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермо‐
стойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавеющей
стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в посудо‐
моечной машине только в том случае, если
они заявлены изготовителями как пригод‐
ные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мытья могут
поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при
мытье могут помутнеть: такие пищевые ос‐
татки, как яичный белок, желток и горчица,
часто вызывают мутный налет и пятна на
серебре. Следовательно, необходимо как
можно скорее удалять с серебряных пред‐
метов остатки пищи, если их нельзя вы‐
мыть сразу после использования.
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатников,
столовых приборов и т.п.
Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐
ся свободно, сервировочные блюда и
большие крышки следует размещать по‐
ближе к краям корзины.
Штыри в нижней корзине легко опускают‐
ся, что позволяет загружать кастрюли,
сковороды и миски.
electrolux 35
Корзинка для столовых приборов
Ножи с длинными лезвиями,
размещаемые вертикально, несут в
себе потенциальную опасность.
Длинные и/или острые предметы,
такие как разделочные ножи,
должны располагаться
горизонтально в верхней корзине.
Соблюдайте осторожность при
загрузке и разгрузке таких острых
предметов, как ножи.
Вилки и ложки следует устанавливать в
съемной корзинке для столовых прибо‐
ров ручками вниз, а ножи - ручками
вверх.
Page 36
36 electrolux
Если ручки, выступающие из нижней ча‐
сти корзины, препятствуют движению
нижнего разбрызгивателя, установите
столовые приборы ручками вверх.
Чтобы исключить слипание столовых
приборов, размещайте ложки вперемеж‐
ку с другими приборами.
Чтобы облегчить загрузку корзины для
столовых приборов, рекомендуем опу‐
стить ручку корзины.
Для получения наилучших результатов
рекомендуем использовать ячейки для
столовых приборов.
Если размеры столовых приборов не по‐
зволяют использовать ячейки, то прибо‐
ры можно легко убрать в корзину.
Корзина для столовых приборов состоит
из двух частей, которые для более удоб‐
ного проведения загрузки можно разде‐
лять. Чтобы разделить обе части корзи‐
ны, сдвиньте их по горизонтали в проти‐
воположных направлениях и разъедини‐
те.
Для соединения частей корзины выпол‐
ните обратную процедуру.
Верхняя корзина
Верхняя корзина предназначена для та‐
релок, салатников, чашек, стаканов, ка‐
стрюль и их крышек.
Уложите предметы на держатели для ча‐
шек и под ними таким образом, чтобы
вода могла попадать на все их поверх‐
ности.
Page 37
Бокалы с длинными ножками можно раз‐
местить перевернутыми вниз на держа‐
телях для чашек.
Для размещения более высоких предме‐
тов держатели для чашек можно поднять
вверх.
electrolux 37
Центральные штыри легко опускаются,
позволяя оптимизировать загрузку.
Центральные штыри легко опускаются,
позволяя оптимизировать загрузку.
Для бокалов с длинными ножками (в со‐
ответствии с их размером) передвиньте
держатель бокалов в правое или левое
положение.
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина поставляется вместе с
корзинкой для столовых приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ НЕ УКЛАДЫВАЙТЕ В
КОРЗИНКУ НОЖИ. ЭТО МОЖЕТ
ПОВРЕДИТЬ МАШИНУ.
Корзинка для столовых приборов дол‐
жна размещаться только в передней ча‐
сти верхней корзины, слева или справа.
Page 38
38 electrolux
Размеры столовых приборов зависят от
расположения верхней корзины. См.
следующую таблицу.
Размеры столовых приборов для корзинки
Верхняя корзина в
верхнем положении
Верхняя корзина в
нижнем положении
для столовых приборов
максимум 15 см
максимум 20 см
Мягкие выступы
Мягкие выступы предотвращают пере‐
мещение стеклянной посуды во время
выполнения цикла мойки или перемеще‐
ния корзины.
Правильное положение мягких выступов
показано на иллюстрациях. Для обеспе‐
чения гибкости загрузки их можно распо‐
ложить с левой или с правой стороны
корзины.
Установив их в нужное положение, плот‐
но надавите на них и убедитесь, что они
не сдвигаются с места.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД
ЗАКРЫТИЕМ ДВЕРЦЫ
УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ СВОБОДНО
ВРАЩАЮТСЯ.
Регулирование высоты верхней корзины
Очень большие блюда можно загрузить
для мойки в нижнюю корзину, предвари‐
тельно переместив верхнюю корзину в
верхнее положение.
Максимальная высота посуды в нижней
С поднятой верхней
корзиной
С опущенной верх‐
ней корзиной
корзине
31 см
27 см
Чтобы установить корзину в верхнее по‐
ложение, выполните следующие дей‐
ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
Page 39
electrolux 39
2. Осторожно поднимайте обе стороны
корзины вверх до тех пор, пока не
сработает механизм фиксации корзи‐
ны.
Чтобы опустить корзину в исходное по‐
ложение, выполните следующие дей‐
ствия:
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐
ства, специально предназначенные
для посудомоечных машин.
Соблюдайте, пожалуйста, рекомен‐
дации по дозировке и хранению, при‐
веденные изготовителем на упаков‐
ке моющего средства.
2. Осторожно поднимите обе стороны
корзины вверх и, придерживая, мед‐
ленно отпустите вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нельзя
поднимать или опускать корзину
только с одной стороны.
Когда корзина находится в верхнем
положении:
• не помещайте чашки на держате‐
ли;
• убедитесь, что все держатели сло‐
жены, а не подняты вверх.
После загрузки машины всегда
закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять собой
опасность.
2. Заполните дозатор моющего сред‐
ства (1) моющим средством. Марки‐
ровка указывает на уровни дозиров‐
ки:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего сред‐
ства.
1
2
3. Все программы, включающие цикл
предварительной мойки, требуют до‐
полнительного количества моющего
средства (5/10 г), которое необходи‐
мо внести в отделение для предва‐
рительной мойки (2).
Page 40
40 electrolux
Это моющее средство будет исполь‐
зовано на этапе предварительной
мойки.
Если Вы используете таблетирован‐
ное моющее средство; вложите та‐
блетку в отделение (1)
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией
Мultitab, позволяющей применять комби‐
нированные таблетированные моющие
средства.
Эти моющие средства объединяют в се‐
бе функции мойки, ополаскивания и спе‐
циальной соли. В зависимости от того,
какие таблетки выберет пользователь
("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут
содержаться и другие действующие ве‐
щества.
Проверяйте, соответствуют ли эти мою‐
щие вещества уровню жесткости исполь‐
зуемой Вами воды. См. инструкции изго‐
товителя.
После того, как будет задана эта функ‐
ция, она будет оставаться активной и
при выполнении последующих программ
мойки.
При выборе этой функции автоматиче‐
ски отключается подача ополаскивателя
и соли из соответствующих емкостей и
гаснут индикаторы наличия соли и опо‐
ласкивателя.
При использовании этой функции про‐
должительность программы мойки мо‐
жет меняться. В этом случае будет авто‐
матически обновляться индикация вре‐
мени программы на цифровом дисплее.
4. Опустите крышку и прижмите ее до
механической фиксации.
Таблетки моющих средств различ‐
ных производителей растворяются с
различной скоростью. Поэтому неко‐
торые таблетированные моющие
средства не успевают полностью
проявить свои чистящие свойства во
время коротких программ мойки.
Следовательно, для обеспечения
полного удаления остатков таблети‐
рованных моющих средств следует
задавать программы мойки с про‐
должительным временем выполне‐
ния.
Включать/выключать функцию
Multitab следует перед запуском про‐
граммы мойки. После запуска той
или иной программы функцию
Multitab включить или выключить не‐
льзя.
При неудовлетворительных резуль‐
татах сушки мы рекомендуем выпол‐
нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскива‐
тель.
2. Включите дозатор ополаскивате‐
ля.
3. Установите дозировку ополаски‐
вателя в положение 2.
Page 41
electrolux 41
Если Вы решили вернуться к исполь‐
зованию обычных моющих средств,
то рекомендуем Вам выполнить сле‐
дующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова залейте соль и ополаски‐
ватель в соответствующие емко‐
сти.
3. Установите переключатель жест‐
кости воды на самый высокий
Выбор и запуск программы мойки
ВАЖНО! Функцию необходимо задать до
начала выполнения программы мойки.
Когда программа мойки уже
выполняется, никакие дополнительные
функции задать нельзя. Если требуется
задать функцию, отмените программу
мойки.
1. Проверьте, правильно ли загружены
корзины, и могут ли свободно вра‐
щаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопровод‐
ный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
4. Закройте дверцу машины.
5. Выберите программу мойки. Подроб‐
ности см. в таблице "Программы мой‐
ки". Нажмите кнопку OK для подтвер‐
ждения.
6. При необходимости отложите начало
выполнения программы, используя
дополнительную функцию "Отсрочка
пуска".
7. Нажмите кнопку "Пуск" - при этом ав‐
томатически начнется выполнение
заданной программы мойки.
– Если задана отсрочка пуска, дисп‐
лей покажет продолжительность
программы и время ее окончания.
После запуска программы дисплей
показывает:
– этапы выполнения программы,
– обновленные значения продол‐
жительности программы и вре‐
мени ее окончания.
При необходимости добавки соли и/
или ополаскивателя при нажатии
кнопки "Пуск" на дисплей выводится
соответствующее сообщение; при
этом запуска программы не проис‐
уровень и выполните одну обы‐
чную программу мойки, не загру‐
жая никакой посуды.
4. Установите переключатель жест‐
кости воды на уровень, соответ‐
ствующий жесткости воды в Ва‐
шей местности.
5. Регулировка дозировки опола‐
скивателя.
ходит. Вы можете отложить добавку
соли и/или ополаскивателя и запу‐
ст ит ь п рог ра мм у: д ля эт ого сн ов а на ‐
жмите кнопку "Пуск".
Отмена выполняемой отсрочки пуска
Нажмите кнопку "Пуск" и следуйте указа‐
ниям по отмене задержки пуска програм‐
мы и в оз вра ту в м еню пр ог рам м, ко то ры е
будут появляться на дисплее.
Нажмите кнопку "Пуск" - при этом авто‐
матически начнется выполнение задан‐
ной программы.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или
отменять программу мойки,
находящуюся в процессе
выполнения, следует ТОЛЬКО в
самых необходимых случаях.
Внимание! При открытии дверцы из
машины может вырваться горячий
пар. Открывайте дверцу осторожно.
Прерывание выполняемой программы
мойки
• Откройте дверцу машины; выполне‐
ние программы остановится. Закройте
дверцу; выполнение программы про‐
должится с того момента, на котором
она была прервана.
• Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Еще раз
нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; выполне‐
ние программы продолжится с того
момента, на котором она была прерва‐
на.
Отмена выполняемой программы мойки
Нажмите кнопку "Пуск" и следуйте указа‐
ниям по отмене программы и возврату в
режим настройки, которые будут по‐
являться на дисплее.
Page 42
42 electrolux
Если необходимо выбрать новую про‐
1. Откройте дверцу машины, оставьте
грамму, проверьте, есть ли в дозаторе
моющее средство.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматиче‐
ски остановится.
2. Выключите посудомоечную машину,
• О завершении программы известит со‐
общение на дисплее.
Если на дисплее появится одно или
оба из сообщений о нехватке соли/
ополаскивателя, Вы можете отло‐
жить добавку соли/ополаскивателя и
выключить машину.
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к уда‐
рам. Поэтому перед выемкой им надо
дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней
корзины, потом - из верхней; тогда ка‐
пли с посуды в верхней корзине не по‐
падут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может
оставаться вода, т.к. нержавеющая
Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень загряз‐
Автоматика
70° ИнтенсивСильная загряз‐
60° Быстрая
Один часСлабая загряз‐
1)
2)
ненности
ЛюбаяФаянс, столовые
ненность
Обычная или
слабая загряз‐
ненность
ненность
Тип загрузкиОписание программы
приборы, ка‐
стрюли и сково‐
роды
Фаянс, столовые
приборы, ка‐
стрюли и сково‐
роды
Фаянс и столо‐
вые приборы
Фаянс и столо‐
вые приборы
ее приоткрытой и подождите не‐
сколько минут, прежде чем доставать
посуду; таким образом посуда немно‐
го остынет и лучше высохнет.
нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если была задана функция "Энер‐
госбережение", посуда может оста‐
ваться влажной. Мы рекомендуем
слегка приоткрыть дверцу для того,
чтобы посуда могла высохнуть есте‐
ственным образом.
сталь обычно остывает раньше, чем
посуда.
По окончании программы мойки ре‐
комендуем отключить машину от
электросети и закрыть водопровод‐
ный кран.
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре до 45°C или 70°C
1 или 2 промежуточных поло‐
скания
Заключительное полоскание
Сушка
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре 70°C
2 промежуточных полоскания
Заключительное полоскание
Сушка
Основная мойка при темпера‐
туре 60°C
Заключительное полоскание
Основная мойка при темпера‐
туре 55°C
1 промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Page 43
electrolux 43
ПрограммаСтепень загряз‐
Тип загрузкиОписание программы
ненности
50° Энергоэко
3)
Обычная за‐
грязненность
Фаянс и столо‐
вые приборы
Предварительная мойка
Основная мойка при темпера‐
туре 50°C
1 промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
45° СтеклоОбычная или
слабая загряз‐
ненность
Тонкий фаянс и
стекло
Основная мойка при темпера‐
туре 45°C
1 промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Нагрев ПосудыЭта программа предназначена как
для подогрева посуды перед серви‐
1 ополаскивание горячей во‐
дой
ровкой, так и для удаления пыли с
посуды, не использовавшейся в те‐
чение продолжительного времени.
Предварительная
мойка
ЛюбаяЧастичная за‐
грузка (будет до‐
полнена позже в
течение дня).
1 холодное полоскание (чтобы
остатки пищи не слипались).
Для этой программы не надо
использовать моющее сред‐
ство.
1) При выполнении программы мойки Автоматика степень загрязненности посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а
также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени
загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически
устанавливается в диапазоне от 45°C до 70°C.
2) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности семьи
из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
Доступные опции
ПрограммаДополнительное по‐
лоскание
Экономия энергии
Автоматикадаможет быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
70° Интенсивдаможет быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
60° Быстраядаможет быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
Один часдаможет быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
50° Энергоэкодаможет быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
45° Стеклодаможет быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
Нагрев Посудынетможет быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
1)
Page 44
44 electrolux
ПрограммаДополнительное по‐
лоскание
Предварительная мойканетможет быть выбрана, но не дей‐
1) В программах, с которыми эта функция является действующей, экономится от 10 до 25 %
электроэнергии.
1) Дисплей показывает продолжительность программы.
-0,14
(мин)
1)
Указанные нормы расхода являются
ориентировочными. Фактическое
потребление зависит от давления и
Потребление энер‐
гии (кВтч)
Потребление воды
(л)
температуры воды, а также от коле‐
баний напряжения в сети и количе‐
ства посуды.
Уход и чистка
Очистка фильтров
Фильтры время от времени следует ос‐
матривать и очищать от загрязнений.
Грязные фильтры ухудшают результат
мойки.
Периодически на дисплее появляется
сообщение, напоминающее о необходи‐
мости очистки фильтров.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как
приступать к очистке фильтров,
обязательно выключите машину
1. Откройте дверцу, снимите ниж‐
нюю корзину.
2. Фильтрующая система посудо‐
моечной машины состоит из
фильтра грубой очистки (A), ми‐
крофильтра (B) и плоского
фильтра (C).
A
B
C
3. С помощью ручки на микрофиль‐
тре разблокируйте фильтрую‐
щую систему. Поверните ручку
против часовой стрелки пример‐
но на 1/4 оборота и снимите
фильтрующую систему
Page 45
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐
стием фильтра грубой очистки
(A) и снимите его с микрофильтра
(B).
5. Тщательно промойте все фильт‐
ры проточной водой.
6. Отделите плоский фильтр (C) от
основания моечного отделения и
тщательно очистите обе поверх‐
ности.
7. Снова вставьте плоский фильтр
(C) в основание моечного отде‐
ления и убедитесь в том, что он
правильно встал на место.
8. Установите фильтр грубой очист‐
ки (A) в микрофильтр (B) и сож‐
мите их вместе.
9. Установите составленные вме‐
сте фильтры на место и зафикси‐
руйте их, повернув ручку по часо‐
вой стрелке до упора. При этом
плоский фильтр (С) не должен
выступать над основанием моеч‐
ного отделения.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь
посудомоечной машиной без фильт‐
ров. Неправильная установка и
сборка фильтров приводит к некаче‐
electrolux 45
ственным результатам мытья посу‐
ды и может повлечь за собой повре‐
ждение машины.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь
снять разбрызгиватели.
Если остатки грязи закупорили от‐
верстия разбрызгивателей, удалите
их с помощью мягкого тонкого пред‐
мета.
Чистка машины снаружи
Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐
ния машины. Когда это необходимо, ис‐
пользуйте только нейтральные моющие
средства. Никогда не используйте абра‐
зивные материалы, царапающие губки и
растворители (ацетон, трихлорэтилен и
т.п.).
Чистка машины внутри
Регулярно очищайте влажной тряпкой
прокладки дверцы, дозатор моющих
средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем
выполнять программу мойки для сильно
загрязненной посуды с использованием
моющего средства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в
эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться
машиной в течение продолжительного
периода времени, рекомендуем выпол‐
нить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и
перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился непри‐
ятный запах, оставьте дверцу приот‐
крытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры против замерзания
Не размещайте машину в местах, где
температура ниже 0°C. Если этого избе‐
жать невозможно, закройте дверцу ма‐
шины, отсоедините и опорожните налив‐
ной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать ма‐
шину (в связи с переездом на новое ме‐
сто жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
Page 46
46 electrolux
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слей‐
Во время транспортировки не наклоняй‐
те машину.
те из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлан‐
гами.
Если машина не работает
Посудомоечная машина не запускается
или останавливается во время работы.
Некоторые неполадки возникают из-за
невыполнения простых процедур обслу‐
живания и ухода, и могут быть устране‐
ны с помощью инструкций, содержащих‐
Сообщение на дисплее и неисправность
На дисплее появляется сообщение о том, что
в машину не поступает вода.
На дисплее появляется сообщение о том, что
машина не сливает воду.
Сообщение на дисплее указывает, что сра‐
ботала система защиты от перелива.
Неисправность
Программа не запускается• Неплотно закрыта дверца посудомоечной
После выполнения этих проверок вклю‐
чите машину.
Выполнение программы продолжится с
того момента, на котором она была пре‐
рвана.
ся в данной таблице, без вызова техни‐
ческого специалиста.
Выключите посудомоечную машину, от‐
кройте дверцу и выполните следующие
действия для исправления ситуации.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
транение
• Водопроводный вентиль забит грязью или
накипью.
Прочистите водопроводный вентиль.
• Закройте вентиль и обратитесь в местный
авторизованный сервисный центр.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
транение
машины. На дисплее появляется сообще‐
ние о том, что открыта дверца.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в ро‐
зетку.
Вставьте вилку в розетку
• Перегорел предохранитель на домашнем
распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана задержка пуска.
Если посуду необходимо вымыть немед‐
ленно, отмените задержку пуска.
В случае повторного появления этого со‐
общения или неисправности обратитесь
в местный авторизованный сервисный
центр.
Page 47
electrolux 47
В случае появления на дисплее сообще‐
ний, отсутствующих в вышеуказанной
таблице, обратитесь в местный автори‐
зованный сервисный центр.
При обращении в сервисный центр ука‐
жите модель (Mod.), код изделия (PNC)
и серийный номер изделия (S.N.).
Эта информация приведена на табличке
технических данных, расположенной
сбоку дверцы посудомоечной машины.
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается
грязной
Посуда мокрая и
тусклая
На стеклянной и
фаянсовой посуде
видны полосы, бе‐
лесые пятна или го‐
лубоватая пленка
После высыхания
капель воды на
стекле и посуде ос‐
таются следы
• Выбрана несоответствующая программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки
ее поверхности. Корзины не должны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной
укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного отделения загрязнены или непра‐
вильно установлены.
• Использовано недостаточно моющего средства или оно не приме‐
нялось.
• На посуде имеется известковый налет; емкость для соли пуста или
устройство для смягчения воды установлено на несоответствующий
уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
•Не был использован ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь в
службу поддержки потребителей изготовителя моющего средства.
Если после принятия всех необходимых
мер неисправность устранить не уда‐
Чтобы эти данные всегда были под ру‐
кой, рекомендуем записать их здесь:
Mod. (мо‐
Информация по электрическому подключению указана на та‐
бличке с техническими данными, расположенной на внут‐
ренней стороне дверцы машины.
Минимум0,05 МПа (0,5 бар)
Page 48
48 electrolux
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и
сантехнические работы для
подключения данной машины
должны быть выполнены
квалифицированным электриком и/
или сантехником, или компетентным
лицом.
Установка в кухонный гарнитур (под
столешницу или раковину)
Перед установкой машины на место сни‐
мите с нее всю упаковку.
По возможности, расположите машину
поближе к водопроводному крану и ка‐
нализации.
Сняв верхнюю панель машины, можно
установить ее под раковину или уже
имеющуюся панель, при условии, что
размеры места установки будут соответ‐
ствовать показанным на иллюстрации.
Действуйте следующим образом:
• Снимите верхнюю панель машины: от‐
винтите два расположенных сзади
винта(1), потяните ее на себя (2) и вы‐
двиньте из передних направляющих,
одновременно приподняв ее (3).
Установите машину и отрегулируйте ее
горизонтально с помощью регулировоч‐
ных ножек. При установке машины удо‐
стоверьтесь, что наливной и сливной
шланги не пережаты и не перекручены.
Во время проведения любых операций,
включающих доступ к внутренним ком‐
понентам, посудомоечную машину необ‐
ходимо отключать от электросети.
Устанавливая машину, не забудьте
обеспечить легкость доступа к ней тех‐
нического специалиста в случае ремон‐
та.
Если посудомоечная машина в будущем
будет использоваться как отдельно
стоящий электроприбор, ее верхнюю па‐
нель необходимо будет вернуть на свое
место.
У отдельно стоящих приборов положе‐
ние цоколя не регулируется.
Выравнивание положения
Горизонтальное выравнивание положе‐
ния машины имеет существенное значе‐
ние для обеспечения правильного за‐
крывания и уплотнения дверцы.
Если машина установлена горизонталь‐
но, дверца не должна цепляться за кор‐
пус ни с какой из сторон.
Если дверца закрывается неплотно, от‐
винтите или завинтите регулировочную
ножку так, чтобы машина оказалась
идеально выровненной по горизонтали.
Page 49
Подключение к водопроводу
Подключение к водопроводной сети
Эту посудомоечную машину можно под‐
ключить к водопроводу, как к горячей
(макс. 60°) воде, так и к холодной.
При подключении к горячей воде можно
значительно снизить потребление элек‐
троэнергии. Это, однако, зависит от того,
как Вы получаете горячую воду (мы ре‐
комендуем использование альтернатив‐
ных источников энергии, более экологи‐
ческих, как, например, солнечные бата‐
реи или ветровые генераторы).
При подключении наливного шланга
стяжная гайка шланга машины навинчи‐
вается на патрубок с внешней резьбой
3/4" или к специальному быстрозапорно‐
му крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в разделе "Техни‐
ческие данные". Сведения о среднем да‐
влении воды в водопроводе в районе Ва‐
шего проживания можно получить в
местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу налив‐
ной шланг не должен быть изогнут, пе‐
редавлен или запутан.
Контргайку следует надежно затянуть во
избежание утечек воды.
Если машина подключается к новым или
давно не использовавшимся трубам, то
перед подключением наливного шланга
следует в течение несколько минут про‐
пускать по ним воду.
Не используйте соединительные
шланги, которые до этого использо‐
вались для подключения старой ма‐
шины.
Данная машина оборудована ус‐
тройствами безопасности, предох‐
раняющими от возврата использо‐
ванной в маш ине воды обратно в си‐
стему питьевого водоснабжения.
Данная машина соответствует дей‐
ствующим нормативам на сантехни‐
ческое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным
клапаном
После подсоединения наливного шланга
с двойными стенками предохранитель‐
electrolux 49
ный клапан оказывается последователь‐
но соединенным с краном подачи воды.
Поэтому наливной шланг находится под
давлением только тогда, когда осу‐
ществляется подача воды. Если в это
время наливной шланг начинает проте‐
кать, предохранительный клапан пере‐
крывает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности
при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными
стенками расположен электрический
кабель питания предохранительного
клапана. Не погружайте наливной
шланг или предохранительный клапан
в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐
нительный клапан повреждены - не‐
медленно отсоедините шнур питания
от сети.
• Замена наливного шланга с предохра‐
нительным клапаном должна осуще‐
ствляться только Вашим местным ав‐
торизованным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Подключение к канализации
Конец сливного шланга можно присо‐
единить следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закре‐
плением под рабочей поверхностью.
Это исключит попадание сточной во‐
ды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с венти‐
ляционным отверстием, внутренний
диаметр которого минимум 4 см.
Page 50
50 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Сливной шланг может располагаться
справа или слева от машины
Не допускайте изгибов и передавлива‐
ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐
кратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать про‐
бкой сливное отверстие раковины, т.к.
это может привести к оттоку воды обрат‐
но в машину.
Если Вы пользуетесь сливным шлангом
с удлинителем, внутренний диаметр уд‐
линителя должен быть не меньше шлан‐
га из комплекта поставки машины.
Аналогично, внутренний диаметр муфт,
используемых для подсоединения к сто‐
ку, должен быть не меньше диаметра ис‐
пользуемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к
находящемуся под раковиной раструбу
сливной трубы необходимо полностью
удалить пластиковую мембрану (A).
Если не удалить мембрану, то частицы
пищи со временем могут вызвать засо‐
рение, скапливаясь во втулочном соеди‐
нении сливного шланга посудомоечной
машины
Наши посудомоечные машины обо‐
рудованы устройством безо‐
пасности, предохраняющим от воз‐
врата грязной воды в машину. Если
сливная труба Вашей раковины не
имеет встроенного "обратного кла‐
па на ", эт о мо же т п оме ша ть нор ма ль ‐
ному сливу воды из Вашей посудо‐
моечной машины. Поэтому мы реко‐
мендуем Вам избавиться от такой
сливной трубы.
Во избежание протечек после уста‐
новки проверьте герметичность всех
гидравлических соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам
техники безопасности машина
должна быть заземлена.
Перед первым включением машины
убедитесь в том, что величины на‐
пряжения и тока в Вашей сети элек‐
троснабжения соответствуют номи‐
нальным значениям, указанным в
табличке с техническими данными
машины. Номинал предохранителя
также указан на табличке с техниче‐
скими данными
Сетевую вилку включайте только в
правильно установленную электро‐
безопасную розетку.
Подключение через переходники,
любые соединители и удлинители
не допускается. Вследствие их пере‐
грева может возникнуть пожар.
При необходимости следует заме‐
нить розетку домашней электропро‐
водки. При необходимости замены
электрического кабеля обращайтесь
в местный сервисный центр.
После установки машины должен
быть обеспечен доступ к сетевой ро‐
зетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы
вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐
ритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой от‐
ветственности за несоблюдение по‐
льзователем правил техники безо‐
пасности.
Page 51
Подключение к электросети
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
реработана. На пластмассовых деталях
указан материал, из которого они изго‐
товлены, например, >PE< (полиэтилен),
> PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные
материалы следует складывать в соот‐
ветствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее
эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и ути‐
лизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку.
Тогда дети не смогут запереться в
машине и оказаться в опасной для
жизни ситуации.
Güvenlik Bilgileri 52
Ürün Tanımı 53
Kontrol Paneli 54
Menü seçenekleri 55
İlk Kullanım 56
Su yumuşatıcının ayarlanması 57
Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı 57
Parlatıcı Bölmenin Doldurulması 58
Günlük Kullanım 59
Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Deterjan Kullanımı 64
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Multitab fonksiyonu 65
Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve
Başlatılması 65
Bulaşıkların Makineden Çıkartılması 66
Yıkama Programları 67
Bakım Ve Temizlik 68
Servis çağırmadan önce 70
Teknik Veriler 71
Montaj 71
Su Bağlantısı 72
Elektrik Ağlant
60
Çevreyle İlgili Bilgiler 74
ısı 74
Güvenlik Bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için, bu kullanma kılavuzunu cihazı
monte etmeden önce, ipuçları ve uyarı
bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatlice
okuyunuz. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm
kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik
özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması
önemlidir. Bu kılavuzu saklayınız ve cihaz
başka bir yere taşındığında veya satıldığında beraberinde veriniz, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihaz ve
güvenliği hakkında bilgi sahibi olması
sağlanmış olur.
Doğru kullanım
•Bu bulaşık makinesi, sadece makinede yı-
kanabilir özellikteki ev eşyalarının yıkanma-
sı için tasarlanm
•Bulaşık makinesine herhangi bir çözücü
koymayınız. Bu tür maddeler bir patlamaya
neden olabilir.
•Bıçaklar ve keskin uçlu diğer nesneler sivri
uçları aşağı gelecek şekilde çatal-bıçak sepetine veya yatay bir şekilde üst sepete
konmalıdır.
• Sadece bulaşık makineleri için uygun ürünler (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanınız.
• Cihaz çalışmaktayken kapağını açmayınız,
sıcak buhar çıkabilir.
ıştır.
•Bulaşık yıkama işlemi bitmeden önce hiçbir
tabağı bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
• Kullandıktan sonra, cihazın elektrik bağlantı
sını kesiniz ve su beslemesini kapatınız.
• Bu ürünün servis işlemleri sadece yetkili bir
servis mühendisi tarafından yapılmalıdır ve
sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalı-
dır.
• Makineyi asla kendiniz tamir etmeye çalış-
mayınız. Deneyimsiz kişilerce yapılacak tamir işlemleri yaralanmaya veya cihazın ciddi şekilde arızalanmasına neden olur. Yerel
Yetkili Servis merkezine başvurunuz. Daima orijinal yedek parça kullanılmasını isteyiniz.
Genel güvenlik
• Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımı hakkında dene-
yimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da
dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler
cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı
hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek
kaydıyla kullanabilir.
•Bulaşık makinesi deterjanları gözde, ağız-
da ve boğazda kimyasal yanıklara neden
olabilir. Hayati tehlikeye sebep olabilir! Bulaşık makinesi deterjanı üreticisinin güvenlik talimatlarına riayet ediniz.
Page 53
electrolux 53
•Bulaşık makinenizdeki su içilmez. Makine-
nizde halen deterjan kalıntıları olabilir.
•Bulaşık koyarken ve çikarirken açma hari-
cinde, bulaşık makinesinin kapağını her zaman kapalı tutunuz. Bu şekilde, açık kapağa birisinin takılıp düşmesini ve yaralanmasını önlemiş olurusunuz.
•Açık kapak üzerine oturmayınız veya bas-
mayınız.
Çocuk emniyeti
• Bu cihaz, sadece yetişkinler tarafından kullanım için tasarlanmıştır. Çocukların cihazla
oynamamaları için denetim altında tutulmaları gerekir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder.
•Tüm deterjanları çocukların ulaşamayacağı
güvenli bir yere koyunuz.
•Kapağ
Montaj
•Bulaşık makinenizde nakliyeden kaynakla-
ı açıkken, çocukları bulaşık makine-
sinden uzak tutunuz.
nan bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasar görmüş bir makineyi asla elektrik
Ürün Tanımı
prizine takmayınız. Eğer bulaşık makineniz
hasarlı ise, satıcınızı arayınız.
• Kullanımdan önce tüm ambalaj malzemeleri çıkartılmalıdır.
•Bu cihazın montajı için gerekli elektrik ve su
bağlantı işlemleri sadece kalifiye ve uzman
bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Güvenlik sebeplerinden ötürü, bu ürünün
özelliklerini herhangi bir şekilde değiştir-
mek veya ürünü modife etmeye çalışmak
tehlikelidir.
• Elektrik besleme kablosunda ve su hortumları
nda hasar varsa; veya eğer kontrol
paneli, cihazın üst kısmı ya da taban bölgesi cihazın içine direk erişimin mümkün
olabileceği bir şekilde hasar görmüşse, bulaşık makinesini asla kullanmayınız. Herhangi bir riskten kaçınmak için yerel Yetkili
Servisinizle temasa geçiniz.
• Hidrolik ve elektrikli bileşenlerine zarar vermemek için, bulaşık makinesinin hiçbir yanı
asla delinmemelidir.
Uyarı Elektrik ve su bağlantısı için
ilgili paragraflarda verilen
talimatlara dikkatlice riayet ediniz.
1 Üst sepet2 Su sertliği ayar düğmesi
Page 54
54 electrolux
3 Tuz haznesi
4 Deterjan çekmecesi
5 Parlatıcı çekmecesi
6 Bilgi etiketi
7 Filtreler
8 Alt püskürtme kolu
9 Üst püskürtme kolu
10 Üst tabla
Dahili ışık
Bu cihazda, kapısını açtığınız zaman yanan
ve kapattığınız zaman da sönen dahili bir aydınlatma lambası vardır.
Kontrol Paneli
1. Açma / Kapama tuşu
2. Program kaydırma tuşu
3. Gecikmeli başlatma kaydırma tuşu
4. Seçenekler kaydırma tuşu
5. OK tuşu
6. Başlatma tuşu Start
7. Gösterge
Göstergede görüntülenen mesajlar ve
sesli sinyaller, cihazı çalıştırmanıza yardımcı olacaktır. Göstergede görüntülenen talimatları takip ediniz.
Cihazı ilk kez çalıştırma - dilin ve saatin
ayarlanması
1. Açma / Kapama tuşuna basınız.
2. Göstergede, varsayılan dil mesajı görün-
tülenir. Eğer varsayılan dil ayarını kullanmak istiyorsanız, OK tuşuna basınız.
3. Eğer farklı bir dil seçmek istiyorsanız, is-
tediğiniz dil görüntülenene kadar seçenek
kaydırma tuşuna basınız.
4. Onaylamak için OK tuşuna basınız.
5. Göstergede, saat ayarı mesajı görüntüle-
nir. Saati ayarlamak için ekranda görün-
Uyarı Gözle görülebilir led ışığı yayılımı!
direk olarak ışığa bakmayınız.
IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001
uyarınca, iç aydınlatma lambasında SINIF 2
LED lambası kullanılmıştır.
Emisyon dalga boyu: 450 nm
Yayılan maksimum güç: 548 μW
Eğer lambayı değiştirmeniz gerekirse,
yerel yetkili servisinize başvurunuz.
tülenen talimatları takip ediniz ve onayla-
mak için OK tuşuna basın
Saat ayarlandıktan sonra, gösterge üç alana
bölünmüş şekilde görünecektir:
– A Menü programları alanı,
– B Saat / gecikmeli başlatma alanı,
–
C Menü seçenekleri alanı.
Her bir alanda işlem yapmak için, aşağıdaki
kaydırma tuşunu kullanınız.
•Kaydırma tuşlarından birine basınız; seçi-
len alan çerçevesi seçili bir şekilde görün-
tülenir.
• Mevcut menüyü görüntülemek için kaydır-
ma tuşuna tekrar basınız.
'Programlar' alanı
Seçilebilir yıkama programları ve her programın süresi ekranda görüntülenir.
ız.
Page 55
electrolux 55
1. Alanı seçmek için program kaydırma tuşuna basınız.
2. Program kaydırma tuşuna tekrar basınız.
3. Görüntülenen alan büyür ve yıkama programları ile bu programların sürelerini içe-
ren listeyi gösterir.
4. Seçilebilir programları görmek için program kaydırma tuşuna basınız.
5. Bir yıkama programı seçimini onaylamak
için OK tuşuna basınız.
6. Gösterge tekrar üç alanı görüntüleyecektir.
– Menü programları alanında, ayarlanan
program ve süresi görüntülenir.
– Zaman alanında, programın yaklaşık
sona erme zamanı görüntülenir (zaman
+ program süresi).
'Bitiş Zamanı' alanı
Programı başlatmayı 19 saate kadar ertelemenizi sağlar.
2. Programın bitiş zamanını değiştirmek için
tuşa basmaya devam ediniz.
–Alanın üst kısmında seçilen gecikmeli
başlatma ayarı gösterilir.
–Alanın alt kısmında, program bitiş za-
manı güncellenir.
3. Ayarı onaylamak için OK tuşuna basınız.
'Seçenekler' alanı
1. Alanı seçmek için seçenek kaydırma tuşuna basınız.
2. Seçenekler listesinde gezinmek için seçenek kaydırma tuşuna basmaya devam
ediniz. Seçilen seçenek çerçevesi belirgin
şekilde görüntülenir.
3. Aşağıdaki işlemler için OK tuşuna basınız:
– Alt menüye girmek için,
–Ayarı onaylamak için,
– Bilgileri görüntülemek için.
4. Menü seçeneklerinden çıkmak için program kaydırma tuşuna bası
nız.
1. Alanı seçmek için gecikmeli başlatma
kaydırma tuşuna bas
ınız.
Menü seçenekleri
MenüAlt menüAlt menüAçıklama
Yıkama kılavuzu Program kılavu-zu Gösterge, yıkama programları hakkında bilgiler
görüntüler.
Seçenek kılavu-zu Gösterge, seçenekler hakkında bilgiler görün-
Demo modu
GeriMenü seçeneklerine geri dönmek için.
Enerji tasarrufu
On
Off
On
Off
Bu fonksiyon, kurutma aşamasında sıcaklığı
tüler.
Bir yıkama programı denemesi / testi gerçekleştirebilirsiniz.
1. Fonksiyonu aktive ediniz. Göstergede üç
alan görüntülenir; göstergenin üst sol köşesinde DEMO kelimesini görebilirsiniz.
2. Seçenekleri ve yıkama programını ayarlamak için kaydırma tuşlarını kullanınız.
Normal çalıştırma koşullarına dönmek için,
fonksiyonu devre dışı bırakınız. Fabrika ayarı:
Devre dışı.
düşürür. Enerji tasarrufu %10 ile %25 arasındadır.
Bu fonksiyon tüm yıkama programlarında seçilebilir, ancak tüm programlarda etkili değildir.
Daha detaylı bilgi için 'Yıkama programları' bölümüne bakınız.
Page 56
56 electrolux
MenüAlt menüAlt menüAçıklama
Ekstra durulama
Multitab
AyarlarDil TürkçeFarklı dil seçe-
Ses ayari
Sesli mesaj
Parlaklik10 seviye mev-
Kontrast10 seviye mev-
Ayarları sıfırlaCihazın fabrika ayarını geri yükleyebilirsiniz.
On
Off
On
Off
Saat
Bu fonksiyon, yıkama programına ekstra duru-
Kombi deterjan tabletleri kullandığınızda bu
nekleri de mevcuttur.
On
Off
Seçilemez
Zamanı ayarlayabilirsiniz.
cuttur.
cuttur.
lama aşaması ekler.
Bu fonksiyon, tüm yıkama programlarında seçilemez.
Daha detaylı bilgi için 'Yıkama programları' bölümüne bakınız.
fonksiyonu tercih ediniz.
Daha detaylı bilgi için 'Multitab fonksiyonu' bölümüne bakınız.
Ekranda görüntülenen mesajların görüntülenmesini istediğiniz bir dil seçebilirsiniz.
Ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. 5 seviye mevcuttur.
Seviye 0 = Ses kapalı.
Bu fonksiyon, kontrol düğmelerinin yanlış kullanılmalarını önlemek için onları kilitler.
Bir tuşa bastıktan 15 saniye sonra, fonksiyon
aktif hale geçer.
Fonksiyonu geçici olarak devre dışı bırakmak
için, cihaz çalışır haldeyken herhangi bir tuşa
basıp, basılı tutunuz. Göstergede beliren bir
mesaj, sizi işlem boyunca yönlendirecektir.
İlk Kullanım
Bulaşık makinenizi ilk defa kullanmadan önce:
• Elektrik ve su bağlantılarının montaj talimatlarına uygun yapıldığından emin olunuz
•Cihazın içindeki tüm ambalaj malzemelerini
çıkartınız
•Su yumuşatıcının ayarlanması
• Tuz haznesine 1 litre su koyunuz ve sonra
bulaşık makinesi tuzu koyunuz
•Parlatıcı haznesini doldurunuz
Page 57
electrolux 57
Eğer kombi deterjan tabletleri kullanmak istiyorsanız, örneğin: ''3 in
Bulaşık makinesi, su sisteminde bulunan ve
cihazın çalışmasına zararlı veya t ers et kisi bu lunan mineralleri ve tuzları gidermek için tasarlanmış bir su yumuşatıcı ile donatılmıştır.
Bu minerallerin ve tuzların içeriği ne kadar
yüksek olursa, su da o kadar sert olur. Su
sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür; Alman de-
recesi (°dH), Fransız derecesi (°TH) ve mmol/
l (litre başına milimol - su sertliğinin uluslararası birimi).
Yumuşatıcı, bölgenizdeki suyun sertliğine göre ayarlanmalıdır. Yerel Su İdareniz, bölgenizdeki suyun sertliği hakkında size bilgi verebilir.
Su yumuşatıcı iki şekilde ayarlanmalıdır:
su sertliği ayar düğmesini kullanmak suretiyle manuel olarak ve elektronik olarak.
Cihaz, fabrikada seviye 5'e ayarlanmıştır.
Menü seçeneklerine giriniz - Ayarlar - Su sertliği.
Seçenek kaydırma tuşunu kullanarak, su yumuşatıcı seviyesini bölgenizdeki su sertliğine
göre ayarlayınız (tabloya bakınız).
kulla-
nımı
Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı
Uyarı
Sadece, bulaşık makinesinde kullanım için
tasarlanmış tuzları kullanınız. Bulaşık makinesinde kullanım için tasarlanmamış olan diğer
tüm tuz tipleri, özellikle de yemek tuzu, su
yumuşatıcıya zarar verir. Sadece komple yı-
kama programlarından birini başlatmadan
hemen önce tuz koyunuz. Böylece, tuz veya
tuzlu suyun paslanmaya neden olabilecek
Page 58
58 electrolux
şekilde makinenin altında belirli bir süre kal-
ması önlenmiş olur.
Doldurmak için:
1. Makinenin kapağını açınız, alt sepeti çı-
kartınız ve saatin tersi yönde döndürerek
tuz haznesinin kapağını sökünüz.
2. Hazneye 1 litre su koyunuz (sadece ilk
kez tuz koymadan önce bunu yapmak gereklidir) .
3. Ürünle birlikte verilen huniyi kullanarak,
tam doluncaya kadar hazneye tuz doldurunuz.
Parlatıcı Bölmenin Doldurulması
Uyarı Sadece bulaşık makineleri için
özel markalı parlatıcılar kullanınız.
Parlatıcı çekmecesine asla başka maddeler koymayınız (örneğin; bulaşık makinesi temizleme ajanı, sıvı deterjan). Bu
durum cihaza zarar verir.
Parlatıcı, iyi bir durulama sağlar ve kurutmadan sonra leke ve çizik kalmasını
önler.
Parlatıcı, son durulamada otomatik olarak eklenir.
4. Vida dişlerinde veya conta üzerinde hiçbir
tuz izi olmadığından emin olarak kapağı
yerine geri takınız.
5. Bir klik sesi işitilip durana kadar saat yönünde döndürerek kapağı geri takınız.
Tuz doldururken üniteden su taşması
olursa endişelenmeyin, bu gayet normaldir.
Tuz haznesinin periyodik olarak doldurulması
gerekecektir. Tuz haznesi boşaldığında göstergede bir mesaj görüntülenir.
Program çalışırken, göstergede tuz doldurun
uyarı mesajı görüntülenmez.
Tuz doldurun mesajı, bulaşık makinesinin çalıştığını varsayarak, tuz eklendikten
sonra bile birkaç saat ekranda kalabilir.
Eğer çözülmesi uzun zaman alan tuzlar
kullanıyorsanız, bu süre daha uzun olabilir. Cihazın çalışması bu durumdan etkilenmez.
Parlatıcı çekmecesi yaklaşık 110 ml parlatıcı alır, bu da doz ayarına bağlı olarak
16 ile 40 bulaşık yıkama devri için yeterlidir.
3. Her doldurmadan sonra kapağı kapatınız.
Doldurma esnasında parlatıcı dökülürse,
bir sonraki yıkamada aşırı köpük oluşu-
munu önlemek için emici bir bezle siliniz.
Alınan yıkama ve kurulama sonuçlarına göre,
6 pozisyonlu seçme düğmesi yardımıyla parlatıcı dozunu ayarlayınız (pozisyon 1 - minimum doz, pozisyon 6 - maksimum doz).
electrolux 59
Dozun fabrika ayarı pozisyon 4'tür.
Yıkamadan sonra tabaklarda su damlaları veya kireç lekeleri varsa dozu artırınız.
Eğer tabakların üstünde yapışkan beyazımsı
çizgiler veya cam eşyalarla bıçakların üstünde
mavimsi bir tabaka varsa dozu azaltınız.
Parlatıcı haznesinin periyodik olarak doldurulması gerekecektir. Parlatıcı haznesi boşaldığında göstergede bir mesaj görüntülenir.
Program çalışırken, göstergede "parlatıcı
doldurun" uyarı mesajı görüntülenmez.
Günlük Kullanım
•Bulaşık makinesi tuzu veya parlatıcısı ekle-
menin gerekli olup olmadığını kontrol ediniz.
•Çatal-bıçakları ve tabakları bulaşık maki-
nesine koyunuz.
• Deterjan konulması.
•Çatal-bıçaklar ve tabaklar için uygun bir yı-
kama programı seçiniz.
•Yıkama programını başlatınız.
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Süngerler, ev temizlik bezleri ve suyu emebilecek diğer eşyalar bulaşık makinesinde yı-
kanmamalıdır.
• Tabakları yerleştirmeden önce:
– Üzerindeki yemek kalıntılarını ve artıkları
çıkartınız.
– Tavalardaki yanmış yemek kal
yumuşatınız
• Tabakları ve çatal-bıçakları koyarken, lüt-
fen unutmayınız ki:
ıntılarını
– Tabaklar ve çatal-bıçaklar, püskürtme
kollarının hareketini engellememelidir.
– Kupalar, bardaklar, tavalar vs. gibi içi
boş eşyaları ağızları aşağı bakacak şekilde yerleştiriniz, böylece içlerinde veya
derin kısımlarında su kalmaz.
– Tabaklar ve çatal-bıçaklar birbirinin üze-
rine veya birbirlerini kapatacak şekilde
konmamalıdır.
– Bardakların zarar görmesini önlemek
için birbirlerine temas etmemelerini
sağlayın.
– Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko-
yunuz.
• Plastik eşyalar ve yapışmaz kaplamalı tavalar su damlaları
çelik eşyalar gibi bu eşyalar da kurumazlar.
• Hafif parçalar (plastik kaplar, vs.) üst sepete yerleştirilmelidir ve hareket etmeyecek
şekilde düzenlenmelidir.
nı tutarlar; porselen ve
Page 60
60 electrolux
Aşağıda belirtilen çatal-bıçakların ve tabakların bulaşık makinesinde yıkanmaları
uygun değildir:sınırlı derecede uygun olanlar:
•Ahşap, boynuz, çiniden yapılma veya mücev-
her-süslü sapı olan çatal-bıçaklar.
•Isıya dayanıklı olmayan plastik eşyalar.
•Yapışkanlı ve sıcağa dayanıklı olmayan parçaları
olan eski çatal-bıçaklar.
• Eklemli çatal-bıçaklar veya tabaklar.
• Kalay-kurşun alaşımlı veya bakır eşyalar.
•Kurşun kristal bardak.
•Paslanır özellikteki çelik eşyalar.
•Ahşap büyük tabaklar.
• Sentetik elyaftan yapılmış eşyalar.
•Taştan yapılmış eşyaları, sadece eğer üretici ta-
rafından bulaşık makinesinde yıkanabileceği belirtilmişse bulaşık makinesinde yıkayınız.
•Sırlı parçalar makinede sıkça yıkanırsa solabilir.
•Gümüş ve alüminyum parçalar, yıkama esna-
sında renk atarlar: Yumurta beyazı, yumurta sarısı ve hardal gibi artıklar genelde renk atmasına
neden olur ve gümüşte leke yapar. Dolayısıyla,
eğer gümüş parçalar kullanımdan hemen sonra
yıkanmayacaksa üzerindeki artıkları daima hemen siliniz.
Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Alt sepet
Alt sepet, kulplu tencereleri, tencere kapaklarını, tepsileri, salata kaplarını, çatal-bıçakları
vs. koymak için tasarlanmıştır.
Servis tabakları ve büyük kapaklar, püskürtme kollarının rahatça dönebilmesi için sepetin
kenarlarına yerleştirilmelidir.
Alt sepetteki gözler, tencereleri, tavaları ve
kapları koyabilmeniz için düz bir şekilde yatı-
rılabilir.
Çatal-bıçak sepeti
Ucu yukarı bakacak şekilde yerleştirilen
uzun bıçaklar potansiyel bir tehlikedir.
Dilimleme bıçağı gibi uzun ve/veya
keskin çatal-bıçak parçaları üst sepete
yatay olarak yerleştirilmelidir. Bıçaklar
gibi keskin eşyaları koyarken veya
çıkartırken dikkatli olunuz.
Çatallar ve kaşıklar kulpları aşağıya gelecek
şekilde, bıçaklar ise sapları yukarı gelecek şekilde portatif çatal-bıçak sepetine yerleştiril-
melidir.
Page 61
electrolux 61
Eğer kulpları alt püskürtme kolunu engelleyecek şekilde sepetin altından dışarı çıkarsa,
çatal-bıçakları kulpları yukarı gelecek şekilde
yerleştiriniz.
Birbirlerine yapışmalarını önlemek için, kaşık-
ları diğer çatal-bıçaklarla karışık halde koyunuz.
Çatal-bıçak sepetine yerleştirme işlemini daha kolay bir şekilde yapmanız için, çatal-bıçak
sepetinin kulpunu aşağı indiriniz.
En iyi sonucu elde etmek için, çatal-bıçak ız-
garası kullanmanızı tavsiye ederiz.
Eğer çatal-bıçakların boyutu ve ebadıızgara
kullanımına imkan tanımıyorsa, ızgaralar çok
kolay bir şekilde içine gizlenebilir.
Çatal-bıçak sepeti, daha esnek bir yerleştirme sağlamak için ayrılabilir iki kısımdan oluş-
maktadır. İki kısmı ayırmak için, ters yönlerde
yatay olarak kaydırınız ve ayırınız.
Tekrar birleştirmek için, bu işlemin tersini yapınız.
Üst sepet
Üst sepet, çay tabakları, salata kaseleri, kupalar, bardaklar, kaplar ve kapaklar için tasarlanmıştır.
Eşyaları bardak raflarının üstüne ve altına, su
tüm yüzeylere erişecek şekilde yerleştiriniz.
Page 62
62 electrolux
Uzun kulplu bardaklar bardak raflarına baş
aşağışekilde yerleştirilebilir.
Daha uzun eşyalar için, bardak rafları yukarı-
ya doğru katlanabilir.
Sepetteki iki göz, bulaşık yerleştirme olanaklarını artırmak için kolayca alçaltılabilir.
Sepetteki iki göz, bulaşık yerleştirme olanaklarını artırmak için kolayca alçaltılabilir.
Uzun kulplu bardaklar için (ölçülerine ve boyutlarına göre), bardak tutucusunu sola veya
sağa ayarlayınız.
Mini çatal-bıçak sepeti
Üst sepette bir mini kaşık-çatal sepeti bulunmaktadır.
Dikkat BIÇAKLARI ASLA MİNİ KAŞIK-
ÇATAL SEPETİNE KOYMAYINIZ. BU
ŞEKİLDE CİHAZIN ZARAR GÖRMESİNİ
ÖNLEMİŞ OLURSUNUZ.
Mini kaşık-çatal sepeti sadece, üst sepetin
ön kısmına sol veya sağ tarafa konulmalıdır.
Page 63
Kaşık-çatalların boyutları, üst sepetin pozisyonuna bağlıdır. Aşağıdaki tabloya bakınız.
Mini kaşık-çatal sepeti için kaşık-çatal bo-
Üst sepet yüksek pozisyondayken
Üst sepet alçak pozisyondayken
yutları
maksimum 15 cm.
maksimum 20 cm.
Yumuşak tutucular
Yumuşak tutucular, cam eşyaların yıkama
esnasında veya üst sepet çıkartılırken hareket
etmesini engeller.
Yumuşak tutucuların doğru konumlandırması
için resimlere bakınız. Daha esnek bir bulaşık
yerleştirme imkanı için, sepetin sol veya sağ
tarafına yerleştirilebilirler.
Doğru bir şekilde konumlandırıldığında,
sağlam bir şekilde aşağı doğru bastırınız ve
hareket etmediklerinden emin olunuz.
electrolux 63
Dikkat KAPAĞI KAPATMADAN ÖNCE,
PÜSKÜRTME KOLLARININ
SERBESTÇE DÖNEBİLDİĞİNDEN
EMİN OLUNUZ.
Üst sepetin yüksekliğinin ayarlanması
Eğer çok büyük tepsileri yıkayacaksanız, üst
sepeti daha üst bir pozisyona çıkarttıktan
sonra bunları alt sepete yerleştirebilirsiniz.
Alt sepet için maksimum tabak yüksekliği
Üst sepet yukarı kaldı-
rılmış halde
Üst sepet aşağı indirilmiş halde
31 cm.
27 cm.
Sepeti yüksek bir konuma getirmek için:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çekiniz.
2. Mekanizması yerine oturuncaya ve sabitlenene kadar her iki yanından dikkatlice
kaldırınız.
Sepeti eski konumuna geri getirmek
için:
Page 64
64 electrolux
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çekiniz.
2. Her iki yanından dikkatlice kaldırınız ve bı-
rakmadan mekanizmasının yavaşça
aşağı düşmesini sağlayınız.
Dikkat Asla sepetin sadece tek bir
tarafını kaldırmayınız veya alçaltmayınız.
Sepet üst konumdayken;
• bardak raflarına bardakları koymayı-
nız,
Deterjan Kullanımı
Sadece bulaşık makinesinde kullanım
için özel tasarlanmış deterjanları kullanı-
nız.
Lütfen deterjan ambalajında üretici tarafından belirtilen dozaj ve saklama tavsiyelerine uyunuz.
Sadece gerektiği kadar deterjan kullanarak, çevre korumasına katkıda bulunmuş
olursunuz.
Deterjan konulması
1. Kapağı açınız.
• bardak raflarının yukarı kaldırılmış
değil, yatırılmış durumda olduğundan
emin olunuz.
Bulaşıkları makineye yerleştirdikten
sonra kapağını daima kapatınız,
çünkü açık bir kapak tehlikeli
olabilir.
1
2
3. Ön yıkamalı tüm programlar, ön yıkama
deterjan bölmesine (2) konulması gereken ek bir deterjan dozu (5/10 g) kullanı-
mını gerektirir.
Bu deterjan, ön-yıkama aşamasında etki
edecektir.
Deterjan tabletleri kullanırken; tableti (1)
bölmesine koyunuz
4. Kapağını kapatınız ve yerine oturuncaya
kadar bastırınız.
Page 65
electrolux 65
Farklı üreticilerin deterjan tabletleri farklı
oranlarda çözülür. Bu sebepten ötürü,
bazı deterjan tabletleri kısa yıkama programları süresince tam temizlik güçlerine
Multitab fonksiyonu
Bu cihaz, kombi deterjan tabletlerinin kullanı-
mına imkan tanıyan multitab fonksiyonu ile
donatılmıştır.
Bu ürünler, temizleme, durulama ve tuz fonksiyonlarını bir arada barındıran deterjanlardır.
Ayrıca, hangi tip tabletleri seçtiğinize bağlı
olarak başka farklı maddeler de içerebilir ("3'ü
1 arada", "4'ü 1 arada", "5'i 1 arada" vs.).
Bu deterjanların su sertliğinize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Üretici talimatlarına
bakınız.
Bu fonksiyon seçildikten sonra, daha sonraki
yıkama programları için de aktif durumda kalır.
Bu fonksiyonu seçerek, ilgili besleme haznelerinden parlatıcı ve tuz akışı otomatik olarak
devre dışı bırakılır ve ayrıca tuz ve parlatıcı için
görüntülenen mesajlar da devre dışı bırakı
Bu fonksiyon kullanıldığında, devir süreleri
değişebilir. Bu durumda, programın ilerleme
süresi dijital göstergede otomatik olarak güncellenir.
Multitab fonksiyonunu, bir yıkama programı başlamadan önce aktive ediniz veya devre dışı bırakınız. Program çalışma-
lır.
erişemezler. Dolayısıyla, deterjan tabletleri kullanırken deterjan kalıntılarının tamamen giderilebilmesi için lütfen uzun
yıkama programlarını seçiniz.
ya başladıktan sonra multitab fonksiyonu aktive edemezsiniz veya devre dışı bı-
rakamazsınız.
Eğer kurulama sonuçları tatmin edici
değilse, size önerimiz:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı doldurunuz.
2. Parlatıcı çekmecesini aktive ediniz.
3. Parlatıcı dozunu pozisyon 2'ye ayarlayınız.
Eğer standart deterjan sistemini kullanmaya geri dönmek isterseniz, aşağıda-
kileri yapmanızı öneririz:
1. Multitab fonksiyonunu devre dışı bı-
rakınız.
2. Tuz ve parlatıcı çekmecelerini tekrar
doldurunuz.
3. Su sertliği ayarını en yüksek ayara
getiriniz ve makineye hiç bulaşık koymadan 1 normal yıkama programı
çalıştırınız.
4. Su sertlik ayarını, bölgenizdeki suyun
sertliğine göre ayarlayınız.
5. Parlatıcı dozunun ayarlanması.
Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve Başlatılması
Önemli Seçenekleri, bir yıkama programı
başlamadan önce ayarlayınız. Bir yıkama
programı çalışmaya başladığında,
seçenekleri ayarlamak mümkün değildir.
Eğer bir seçeneği ayarlamanız gerekiyorsa,
önce yıkama programını iptal ediniz.
1. Bulaşıkların sepete doğru yerleştirildiğinden ve püskürtme kollarının rahatça dönebildiğinden emin olunuz.
2. Su musluğunun açık olduğundan emin
olunuz.
3. Açma / Kapama tuşuna basınız.
4. Cihazın kapağını kapatınız.
5. Yıkama programını seçiniz. Daha detaylı
bilgi için 'Yıkama programlar
bakınız. Onaylamak için OK tuşuna bası-
nız.
7. Başlatma tuşuna basınız, yıkama programı otomatik olarak başlar.
–Eğer gecikmeli başlatma seçilmişse,
göstergede programın süresi ve sona
erme zamanı görüntülenecektir.
Program çalışmaya başlayınca, göstergede aşağıdakiler gösterilir:
–Çalışan programın ilerleme aşamala-
rı,
–Programın ilerleme ve sonra erme
süresi.
Page 66
66 electrolux
Eğer tuz ve / veya parlatıcı çekmecelerinin doldurulması gerekiyorsa, başlatma
tuşuna bastığınızda göstergede ilgili bir
mesaj görüntülenir ve program başla-
maz. Başlatma tuşuna tekrar basmak
suretiyle, tuz ve / veya parlatıcı ekleme
işlemini erteleyebilir ve programı başlatabilirsiniz.
İşlemdeki bir gecikmeli başlatmanın
iptal edilmesi
Başlatma tuşuna basınız, gecikmeli başlatmayı iptal etmek ve menü programlarına dönmek için, görüntülenen talimatları takip ediniz.
Başlatma tuşuna basınız, ayarlanan yıkama
programı otomatik olarak başlar.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama
programını SADECE kesinlikle
gerekiyorsa duraklatın veya iptal
edin.
Dikkat! Kapak açıldığında dışarı sı-
cak buhar çıkabilir. Kapağı dikkatlice açınız.
Çalışmakta olan bir yıkama programının
duraklatılması
•Cihazın kapağını açınız; program duracak-
tır. Kapağı kapatınız; program duraklatıldığı
noktadan itibaren çalışmaya devam edecektir.
• Açma / Kapama tuşuna basınız. Açma /
Kapama tuşuna tekrar basın
ız; program
duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya
devam edecektir.
Çalışmakta olan bir yıkama programının
iptal edilmesi
Başlatma tuşuna basınız, yıkama programını
iptal etmek ve ayarlama moduna dönmek
için, görüntülenen talimatları takip ediniz.
Eğer yeni bir yıkama programı seçilecekse,
deterjan çekmecesinde deterjan olup olmadığını kontrol ediniz.
Yıkama programının sonu
•Bulaşık makinesi otomatik olarak duracak-
tır.
• Göstergede, programın sona erdiğini bildiren bir mesaj görüntülenir.
Tuz/parlatıcı mesajlarından birisi veya
her ikisi de göstergede görüntülenirse ve
doldurma işlemini ertelerseniz, her şekil-
de cihazı kapatmak mümkündür.
1. Kapağı aralık bırakınız ve bulaşıkları çı-
kartmadan önce birkaç dakika bekleyiniz;
bu şekilde soğumaları sağlanacak ve daha iyi kuruyacaklardır.
2. Açma/kapama tuşuna basarak bulaşık
makinesini kapatınız.
Eğer enerji tasarrufu fonksiyonu ayarlanmışsa, program sona erdiğinde tabaklar
ıslak olabilir. Böyle bir durumda, tabakların doğal şekilde kendiliğinden kuruması için cihazın kapağını aralık bırakınız.
Bulaşıkların Makineden Çıkartılması
•Sıcak tabaklar darbelere karşı hassastır.
Dolayısıyla, sıcak tabakların cihazdan çı-
kartılmadan önce soğuması beklenmelidir.
• Öncelikle alt sepeti sonra da üst sepeti boşaltınız; böylece üst sepetteki suların alt
sepetteki tabakların üstüne damlaması önlenmiş olur.
• Paslanmaz çelik, tabaklara göre daha
soğuk olacağından bulaşık makinesinin
yanlarında ve kapağında su görülebilir.
Yıkama programı sona erdiğinde,
bulaşık makinesinin fişini prizden
çekmeniz ve su musluğunu kapatmanız önerilir.
1) Otomatik yıkama programında, tabaklardaki kirlilik seviyesi, suyun ne kadar bulanık olduğuna göre
belirlenir. Program süresi, su ve enerji tüketim seviyeleri değişiklik gösterebilir; bu, cihazın tam dolu
veya kısmen dolu olma durumuna ve tabakların hafif veya ağır kirli olma durumuna bağlıdır. Suyun
sıcaklığı otomatik olarak 45°C ile 70°C arasında ayarlanır.
2) Bulaşık makinesi tam dolu olmadığında kullanım için idealdir. Bu, sadece kahvaltı ve akşam yemeği
bulaşıklarını yıkamak isteyen 4 kişilik bir ailenin ihtiyaçlarını karşılayacak mükemmel bir günlük
programdır.
3) Test enstitüleri için test programı.
Seçilebilir seçenekler
ProgramEkstra durulama
OtomatikvarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
70° YoğunvarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
HerhangiÇanak-çömlekler,
çatal-bıçaklar, tencereler ve tavalar
çatal-bıçaklar, tencereler ve tavalar
Normal veya hafif
kirli
Çanak-çömlekler
ve çatal-bıçaklar
ve çatal-bıçaklar
Normal kirliÇanak-çömlekler
ve çatal-bıçaklar
Hassas çanak-
kirli
çömlekler ve cam
eşyalar
bakları kurutmak veya uzun süre kullanılmayan bulaşıkların üzerinde biriken
tozu temizlemek için tasarlanmıştır.
(geriye kalanı gün
içinde daha sonra
tamamlanacak
olan).
vardır
vardır
Ön yıkama
45°C veya 70°C'ye kadar ana yı-
kama
1 veya 2 ara durulama
Son durulama
Kurutma
Ön yıkama
70°C'ye kadar ana yıkama
2 ara durulama
Son durulama
Kurutma
60°C'ye kadar ana yıkama
Son durulama
55°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Ön yıkama
50°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Kurutma
45°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Kurutma
1 sıcak durulama
1 soğuk durulama (yiyecek artık-
larının birbirine yapışmasını önlemek için).
Bu program, deterjan kullanımı
gerektirmez.
Enerji tasarrufu
1)
Page 68
68 electrolux
ProgramEkstra durulama
60° HizlivarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
Bir saatvarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
50° EnerjivarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
vardır
45° CamvarSeçilebilir, yıkama programına etkisi
vardır
Tabak IsitmayokSeçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
Ön YikamayokSeçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
1) Bu fonksiyonun etkin olduğu programlarda, enerji tasarruf oranı %10 ile %25 arasındadır.
Tüketim değerleri size rehber olması için
verilmiştir ve suyunuzun basıncına ve sı-
caklığına göre ve ayrıca güç besleme-
Enerji tüketimi (kWs)Su (litre)
sindeki değişimlere ve koyduğunuz tabak miktarına göre de değişiklik gösterebilir.
Bakım Ve Temizlik
Filtrelerin temizliği
Filtreler ara sıra kontrol edilmeli ve temizlenmelidir. Kirli filtreler yıkama performansını düşürecektir.
Filtreleri kontrol etmenizi ve gerekliyse temizlemenizi hatırlatmak üzere, göstergede periyodik olarak bir mesaj görünecektir.
Uyarı Filtreleri temizlemeden önce
cihazın kapatılmış olduğundan emin
olunuz.
1. Kapağı açınız, alt sepeti çıkartınız.
2. Bulaşık makinesi filtre sistemi bir kaba filtre (A), bir mikro-filtre (B) ve bir
yassı filtreden (C) oluşmaktadır.
A
B
C
3. Mikro-filtredeki kulpu kullanarak filtre
sistemini açınız. Kulpu saatin tersi
Page 69
electrolux 69
yönde yaklaşık 1/4 tur döndürünüz
ve filtre sistemini çıkartınız
4. Kaba filtreyi (A) kulpundan tutunuz ve
mikro-filtrenin (B) içinden çıkartınız.
5. Tüm filtreleri akan suyun altında iyice
temizleyiniz.
6. Yıkama bölmesinin tabanındaki yassı
filtreyi (C) çıkartınız ve her iki yüzünü
de iyice temizleyiniz
7. Yassı filtreyi (C) yıkama bölmesinin
tabanına geri yerleştiriniz ve yerine
tam olarak oturduğundan emin olunuz.
9. Filtre kombinasyonunu yerine takınız
ve kulpunu saat yönünde duruncaya
kadar döndürerek yerine kilitleyiniz.
Bu işlem esnasında, yassı filtrenin (C)
yıkama bölmesinin üstüne doğru çıkıntı yapmadığından emin olunuz.
Bulaşık makinesini filtreler olmadan
ASLA kullanmayınız. Filtrelerin yanlış yerleştirilmesi ve takılması yıka-
ma performansını düşürür ve cihazın
zarar görmesine neden olur.
Püskürtme kollarını ASLA çıkartma-
ya çalışmayınız.
Eğer kir artıkları püskürtme kollarının deliklerini tıkamışsa, bunları bir kokteyl çubuğu ile çıkartınız.
Dış temizlik
Makinenin dış yüzeylerini ve kontrol panelini
nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gerekirse, sadece nötr deterjanlar kullanınız. Asla
aşındırıcı temizlik ürünleri, ovalama telleri veya çözücüler (aseton, trikloroetilen vs.) kullanmayınız.
İç temizlik
Kapağın, deterjan ve parlatıcı çekmecelerinin
etrafındaki contaları, nemli bir bezle düzenli
olarak temizleyiniz.
Her 3 ayda bir, makineye bulaşık koymadan
ve deterjan kullanarak ağır kirli bulaş
ıklar
programında boş çalıştırınız.
Uzun süreli kullanmama
Eğer makinenizi uzun bir süre kullanmayacaksanız, size önerimiz:
1. Cihazın fişini prizden çekiniz ve suyu kapatınız.
2. Kötü kokuların oluşmasını önlemek için
kapağını hafif aralık bırakınız.
3. Makinenin içini temiz halde bırakınız.
Donmaya karşı önlemler
Makineyi, sıcaklığın 0°C'nin altına düştüğü
yerlere monte etmeyiniz. Eğer bunu yapmak
zorundaysanız, makineyi boşaltınız, kapağını
kapatınız, su giri
ş hortumunu çıkartınız ve içini
boşaltınız.
Makinenin taşınması
Eğer makineyi başka bir yere taşımak zorundaysanız (evi taşırken vs.):
1. Fişini elektrik prizinden çekiniz.
2. Su musluğunu kapatınız.
3. Su giriş ve tahliye hortumlarını çıkartınız.
4. Makineyi hortumlarıyla birlikte çekip çıkar-
tınız.
Nakliye esnasında makineyi yan yatırmayınız.
Page 70
70 electrolux
Servis çağırmadan önce
Bulaşık makinesi çalışmıyor veya çalışırken
bir anda duruyor.
Belirli bazı sorunlar, bazı basit bakım ve kontrollerin yapılmamasından kaynaklanabilir ve
bir teknisyen çağırmaya gerek kalmadan tab-
Görüntülenen mesaj ve sorunOlası sebep ve çözümü
Göstergede, cihazın su almadığını belirten bir mesaj görüntüleniyor.
Göstergede, bulaşık makinesinin boşaltma yapmadığını belirten bir mesaj görüntüleniyor.
Göstergede, taşma tespit aygıtının aktive edildiğini
belirten bir mesaj görüntüleniyor.
SorunOlası sebep ve çözümü
Program çalışmaya başlamıyor.•Bulaşık makinesinin kapağı doğru şekilde ka-
Bu kontrolleri yaptıktan sonra, cihazı açınız.
Program duraklatıldığı noktadan itibaren devam edecektir.
Eğer mesaj veya arıza tekrar ortaya çıkarsa,
Yetkili Servisinizi arayınız.
Tabloda açıklanmayan diğer mesajlar için,
lütfen Yetkili Servisinize danışınız.
Yetkili servisinizi aradığınızda, cihazın modelini (Mod.), ürün numarasını (PNC) ve seri numarasını (S.N.) belirtiniz.
loda belirtilen tavsiyelerin yardımıyla çözülebilir.
Bulaşık makinesini kapatınız ve aşağıdaki
önerilen düzeltici işlemleri yapınız.
•Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır.
Su musluğunu temizleyiniz.
•Su musluğu kapalıdır.
Su musluğunu açınız.
•Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır.
Filtreyi temizleyiniz.
• Su tahliye hortumu doğru bir şekilde konumlandırılmamıştır veya bükülmüş ya da ezilmiştir.
Su giriş hortumunun bağlantısını kontrol ediniz.
• Gecikmeli başlatmaya ayarlanmıştır.
Eğer bulaşıkları hemen yıkamanız gerekiyorsa,
gecikmeli başlatmayı iptal ediniz.
Bu bilgiler, bulaşık makinesi kapağının yan
tarafına iliştirilmiş bilgi etiketinde yazılıdır.
Aşağıdaki numaraların her zaman elinizin altında bulunması için, bunları aşağı
Bardakların ve tabakların üzerinde
çizgiler, beyazımsı
lekeler veya mavimsi bir tabaka var.
Su damlaları bardakların ve tabakların üzerinde kurumuş.
•Yanlış yıkama programı seçilmiştir.
• Tabaklar, suyun tüm yüzeylerine erişmesini engelleyecek şekilde yerleştiril-
miştir. Sepetlere aşırı yük konulmamalıdır.
•Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü püskürtme kolları rahatça dö-
nemiyordur.
•Yıkama bölmesinin tabanındaki filtreler çok kirlidir veya yanlış yerleştirilmiştir.
• Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılmamıştır.
• Tabaklar üzerinde kireç kalıntıları varsa; tuz haznesi boştur veya su yumuşatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
• Tahliye hortumu bağlantısı doğ
•Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
•Parlatıcı kullanılmamıştır.
•Parlatıcı çekmecesi boştur.
•Parlatıcı dozunu azaltınız.
•Parlatıcı dozunu artırınız.
• Sebebi kullandığınız deterjan olabilir. Deterjan üreticisinin müşteri destek
hattına danışınız.
ru yapılmamıştır.
Eğer tüm bu kontrollerden sonra problem devam ediyorsa, yetkili servisinizi arayınız.
Teknik Veriler
BoyutlarGenişlik cm.59,6
Yükseklik cm.85
Derinlik cm.62
Elektrik bağlantısı - Voltaj - Top-
lam güç - Sigorta
Su besleme basıncıMinimum0,05 MPa (0,5 bar)Maksimum0,8 MPa (8 bar)
Kapasite... kişilik yemek takımı12
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi kapağının iç kenarındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Montaj
Uyarı Bu cihazın montajı için gerekli
herhangi bir elektrik ve/veya su
bağlantı işlemi kalifiye bir elektrik
teknisyeni ve/veya uzman bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
Bir mutfak tezgahının (mutfak tezgah
mermeri veya lavabo) altına montaj
Makineyi yerleştirmeden önce tüm ambalaj
malzemelerini çıkartınız.
Eğer mümkünse, makineyi bir su musluğunun ve tahliye noktasının yakınına yerleş-
tiriniz.
Makinenin üst tablasını çıkartarak, yerleştiri-
lecek yerin boyutlarını aşağıdaki resme göre
ayarlayarak makineyi bir lavabo ünitesinin altına veya mevcut bir tezgahın altına monte
edebilirsiniz.
Page 72
72 electrolux
Aşağıdaki işlemleri yapınız:
• Arkadaki iki tutucu vidayı sökerek makinenin üst tablasını çıkartınız (1), üst tablayı arkadan çekiniz (2) ve yukarı kaldırmak suretiyle ön yarıklardan kaydırarak çıkartınız (3).
Ayarlanabilir ayaklar yardımıyla seviye ayarı
yaptıktan sonra makineyi yerleştiriniz. Makineyi yerine yerleştirirken, su giriş ve tahliye
hortumlarının kırılmadığından veya ezilmediğinden emin olunuz.
Dahili bileşenlere erişimin gerekli olduğu tüm
işlemlerde, bulaşık makinesinin fişi prizden
çekilmelidir.
Cihaz monte edildikten sonra, bir tamir işlemi
gerekmesi durumunda servis mühendisi tarafından kolayca erişilebilecek durumda olduğundan emin olunuz.
Eğer bulaşık makinesi ileride tek başına bir
ünite şeklinde kullanılacaksa, orijinal üst tablası geri takılmalıdır.
Tek başına bir ünite olarak monte edilen cihazların sütun tabanı ayarlanamaz.
Düzlemsellik/seviye ayarlaması
Kapağın doğru bir ş
sızdırmaması için seviye ayarının iyi yapılması
önemlidir.
Cihazın düzlemsellik seviyesi doğru ayarlandığında, kapak kabinin herhangi bir tarafına
takılmayacaktır.
Eğer kapak doğru kapanmıyorsa, makine
tam düz seviyeye gelinceye kadar ayarlanabilir ayakları gevşetiniz veya sıkınız.
ekilde kapanması ve su
Su Bağlantısı
Su girişi bağlantısı
Bu cihaz bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk su
beslemesine bağlanabilir.
Sıcak su beslemesine bağladığınızda, enerji
tüketiminde büyük ölçüde azalma sağlayabi-
lirsiniz. Bununla birlikte, bu durum sıcak suyun nasıl ısıtıldığına bağlıdır. (Çevreyle daha
dost olan güneş enerjisi, güneş pili panelleri
ve rüzgar enerjisi gibi alternatif enerji kaynaklarını kullanmanızı öneririz).
Bağlantıyı olduğu gibi yapmak için, cihazın su
giriş hortumuna takılmış kuplaj somunu bir
3/4" dişli ağza vidalanmalı veya presli tip özel
bir hızlı bağlantı muslu
Su basıncı, "Teknik özellikler" tablosunda verilen limitler dahilinde olmalıdır. Yerel su idareniz, bölgenizdeki ortalama şebeke basıncı
konusunda size bilgi verebilir.
Su giriş hortumu bağlanırken, bükülmemeli,
kırılmamalı veya dolaştırılmamalıdır.
Su kaçaklarını önlemek için, kilit somunu
doğru bir şekilde takılmalıdır.
Eğer cihaz yeni borulara veya uzunca bir süre
kullanılmamış borulara bağlanıyorsa, giriş
ğuna takılmalıdır.
Page 73
hortumunu takmadan önce suyu birkaç dakika akıtmanız gerekir.
Daha önce eski bir cihazda kullanılmış
olan bağlantı hortumlarını kullanmayınız.
Bu cihaz, cihazda kullanılan suyun tekrar
içme suyu tesisatına karışmasını önleyen
güvenlik özellikleri ile donatılmıştır. Bu cihaz, yürürlükteki ilgili su tesisatı tüzüklerine uygundur.
Emniyet valflı su giriş hortumu
Çift bloklu su giriş hortumunu taktıktan sonra,
emniyet valfı musluğa yakın olan tarafta kalır.
Dolayısıyla, su giriş hortumu sadece su gelirken basınç altında kalır. Eğer su giriş hortumu
makine çalışırken su kaçırırsa, emniyet valfı
su akışını keser.
Su giriş hortumunu takarken aşağıdakilere
dikkat ediniz:
•Emniyet valfı elektrik kablosu, çift-bloklu su
giriş hortumunun içindedir. Su giriş hortumunu veya emniyet valfını suya batı
rmayı-
nız.
•Eğer su giriş hortumu veya emniyet valfı
hasar görürse, hemen cihazın fişini prizden
çekiniz.
•Emniyet valflı bir su giriş hortumu, sadece
Yetkili Servis tarafından değiştirilmelidir.
Uyarı Tehlikeli voltaj
electrolux 73
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Tahliye hortumu, bulaşık makinesinin sağına
veya soluna döndürülebilir
Tahliye hortumunun kırılmamış veya ezilmemiş olduğundan emin olunuz, çünkü bu durum su tahliyesini engeller veya yavaşlatır.
Makine tahliye yaparken lavabo tapası takılı
olmamalıdır, çünkü bu durum suyun makineye doğru geri basınca maruz kalmasına neden olabilir.
Eğer bir tahliye hortumu uzatması kullanıyorsanız, dahili çapı makine hortumunun çapından küçük olmamalıdır.
Aynı şekilde, su tahliye bağlantısında kullanı-
lan bağlantı elemanlarının dahili çapı da hortumun çapından küçük olmamalıdır.
Tahliye hortumunu bir lavabo-altı tahliye borusuna bağlarken, plastik membranı
n (A)
tamamı çıkartılmalıdır. Membranın tama-
mının çıkartılmaması, yemek kalıntılarının zamanla birikim yaparak bulaşık makinesinin
tahliye hortumunun tıkanmasına neden olur
Su tahliyesi bağlantısı
Tahliye hortumunun ucu aşağıdaki şekillerde
bağlanabilir:
1. Lavabo tahliyesine, tezgahın alt kısmın-
dan takmak suretiyle. Bu yöntem, atık suyun lavabodan makineye akmasını önleyecektir.
2. Dahili çapı minimum 4 cm olan, havalan-
dırma menfezli bir tezgah borusuna.
Bulaşık makinelerimiz, kirli suyun makineye geri akmasını önleyen bir güvenlik
aygıtı ile donatılmıştır. Eğer lavabonuzun
tahliyesinde bir "geri-akış önleme valfı"
varsa, bu valf bulaşık makinenizin doğru
tahliye yapmasını engelleyebilir. Dolayı-
sıyla, bunu çıkartmanızı öneririz.
Kurulum işleminden sonra herhangi bir
kaçağı önlemek için, su bağlantılarının sı-
kı olduğundan emin olunuz.
Page 74
74 electrolux
Elektrik Ağlantısı
Uyarı Güvenlik standartları cihazın
topraklanmasını gerektirir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, bilgi etiketinde yazılı olan nominal voltaj ve besleme tipinin cihazın monte
edildiği yerdeki değerlerle aynı olduğundan emin olunuz. Sigorta bilgileri de bilgi etiketinde yazılıdır
Elektrik fişi daima doğru bir şekilde
takılmış ve elektrik çarpmasına karşı
korumalı bir prize takılmalıdır.
Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve
uzatma kabloları kullanılmamalıdır.
Aksi halde aşırı ısınmadan dolayı
yangın tehlikesi oluşabilir.
Çevreyle İlgili Bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri
dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve geridönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretlerle
tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen ambalaj malzemelerini uygun çöp atma noktalarına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Uyarı Bir cihaz artık kullanılmayacaksa:
•Fişini elektrik prizinden çekiniz.
•Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
• Kapak kilit dilini atınız. Bu yöntem, çocukların cihazla oynarken içinde kilitli
kalmalarını ve yaşamlarının tehlikeye
girmesini önleyecektir.
Gerekirse, evin elektrik tesisatı
zini değiştiriniz. Elektrik kablosunun
değiştirilmesi gerekirse, yerel Yetkili
Servisinizi arayınız.
Elektrik prizi, cihaz monte edildikten
sonra erişilebilir durumda olmalıdır.
Cihazın fişini asla kablosundan tutarak çekmeyiniz. Daima fişin kendisinden tutarak çekiniz.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemlerine riayet edilmemesinden kaynaklanan sorunlardan sorumlu değildir.