ELECTROLUX ESF68030 User Manual [ru]

Page 1
upute za uporabu
Инструкция по
эксплуатации
kullanma kılavuzu
Perilica posuđa
Посудомоечная машина
Bulaşık Makinesi
ESF 68030
Page 2
2 electrolux
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
Sadržaj
Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 3 Upravljačka ploča 4 Izbornik opcija 5 Prva uporaba 6 Podesite omekšivač vode 7 Uporaba soli u perilici posuđa 7 Uporaba sredstva za ispiranje 8 Svakodnevna uporaba 9 Stavljanje pribora za jelo i posuđa 10 Uporaba deterdženta 14
Zadržava se pravo na izmjene
Funkcija "Multitab" 15 Odabir i pokretanje programa pranja 15 Pražnjenje perilice posuđa 16 Programi pranja 17 Čćenje i održavanje 18 Što učiniti kad... 19 Tehnički podaci 21 Postavljanje 21 Spajanje na dovod vode 22 Spajanje na električnu mrežu 24 Briga za okoliš 24
Informacije o sigurnosti
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura­vanja ispravne uporabe, prije po­stavljanja i prve uporabe uređaja, proči- tajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozo­renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i si­gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu­te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pi­tanjima.
Ispravna uporaba
• Ova je perilica posuđa namijenjena isključi- vo pranju u kućanstvu posuđa koje se može prati u perilici.
• Nemojte stavljati nikakva otapala u perilicu. To bi moglo prouzročiti eksploziju.
• Noževe i ostale šiljaste predmete treba staviti u košaricu za pribor za jelo s vrho­vima okrenutim prema dole ili ih namjestiti u gornju košaricu u vodoravnom položaju.
• Koristite jedino proizvode (deterdžent, sol i sredstvo za ispiranje) pogodne za pranje u perilici posuđa.
• Nemojte otvarati vrata dok uređaj radi, mogla bi izaći vruća para.
• Nemojte nikada vaditi posuđe iz perilice prije završetka ciklusa pranja.
• Nakon uporabe isključite uređaj iz električ- ne mreže i zatvorite dovod vode.
•Ovaj uređaj smije popravljati jedino ovlašteni serviser i treba koristiti isključivo originalne rezervne dijelove.
• Nikada ne pokušavajte sami popraviti ure­đaj. Popravci koje obave neiskusne osobe prouzročit ovlaštenom servisnom centru. Uvijek inzi­stirajte na originalnim rezervnim dijelovima.
Opća sigurnost
• Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fi­zičkim, osjetnim, mentalnim sposobno­stima ili bez iskustva i znanja ne smiju kori­stiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili upu­titi u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti kemijske opekotine na očima, ustima i grlu. Mogu biti opasni po život! Pridržavajte se sigurnosnih uputa proizvođača deterdže­nata za perilice.
• Voda u perilici posuđa nije za piće. Ostaci deterdženta mogu biti još uvijek prisutni u uređaju.
• Pobrinite se da vrata na perilici posuđa ­kada je ne punite ili ne praznite - budu uvijek zatvorena. Na taj ćete način izbjeći spoticanje na otvorena vrata i mogućnost ozljeda.
će ozljede ili loš rad. Obratite se
Page 3
electrolux 3
• Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vra­tima.
Sigurnost djece
•Ovaj je uređaj namijenjen uporabi od stra- ne odraslih osoba. Djecu trebate nadzirati kako bi se osigurali da se ona ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Držite sve deterdžente na sigurnom, izvan dohvata djece.
• Držite djecu daleko od perilice kada su vrata otvorena.
Postavljanje
• Provjerite da se perilica tijekom prijevoza nije oštetila. Nikada nemojte spajati ošte­ćeni uređaj. Ako je perilica oštećena, ob­ratite se vašem dobavljaču.
• Prije uporabe treba ukloniti svu ambalažu.
Opis proizvoda
• Sve električarske i vodoinstalaterske rado­ve potrebne za postavljanje uređaja treba obaviti kvalificirana i stručna osoba.
• Iz sigurnosnih razloga opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda.
• Nikada nemojte koristiti perilicu posuđa ako su oštećeni električni kabel ili cijevi za vodu; ili ako su upravljačka ploča, gornji radni dio ili područje oko podnožja ošte­ćeni na način da je dostupna unutrašnjost uređaja. Stupite u kontakt s najbližim ovlaštenim servisom, kako bi ste izbjegli opasnost.
•Nemojte ni u kom slučaju bušiti stijenke perilice, jer ćete tako oštetiti hidrauličke i električne sastavne dijelove.
Upozorenje Kod spajanja struje i vode pozorno pratite upute sadržane u posebnim stavkama.
1 Gornja košara 2 Prekidač tvrdoće vode 3 Spremnik za sol 4 Spremnik za sredstvo za pranje 5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Natpisna ploča 7 Filteri 8 Donja mlaznica 9 Gornja mlaznica
10 Radna ploča
Page 4
4 electrolux
Unutrašnje svjetlo
Ovaj uređaj ima unutrašnje svjetlo koje se pali kad otvorite i gasi kad zatvorite vrata.
Upozorenje Vidljivo zračenje LED-a: nemojte se zagledavati u svjetlost.
Unutrašnje svjetlo s LED žaruljicom KLASE 2, u skladu s IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Upravljačka ploča
1. Tipka Uključeno/Isključeno
2. Tipka za pomicanje kroz programe
3. Tipka za pomicanje kroz odgodu početka
4. Tipka za pomicanje kroz opcije
5. OK tipka
6. Tipka Start Start
7. Zaslon Poruke na zaslonu i zvučni signali
pomažu vam u radu s uređajem. Slijedite upute koje pokazuje zaslon.
Uključite po prvi put - postavite jezik zaslona i vrijeme
1. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno.
2. Na zaslonu se pojavljuje poruka na po-
četno postavljenom jeziku. Ako želite po­tvrditi početno postavljeni jezik, pritisnite tipku OK.
3. Ako želite postaviti neki drugi jezik, kori-
stite tipku za pomicanje kroz opcije sve dok se na zaslonu ne pojavi traženi jezik.
4. Pritisnite tipku OK za potvrđivanje.
5. Na zaslonu se pojavljuje poruka za po-
stavljanje vremena. Slijedite upute koje pokazuje zaslon za postavljanje vremena
i potvrdite pritiskom na tipku OK. Kad je vrijeme podešeno, zaslon će biti podijeljen na tri područja:
Dužina emitiranja vala: 450 nm Maksimalna emitirana snaga: 548 μW
Ako žaruljicu treba zamijeniti, obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
A područje izbornika programa – B područje vremena/odgode početka –
C područje izbornika opcija Za rad u pojedinom području koristite tipku ispod.
• Pritisnite jednu od tipki za pomicanje: oda-
brano područje je prikazano označenim
okvirom.
• Ponovno pritisnite tipku za pomicanje da
se prikaže raspoloživi izbornik.
Područje "Programi"
Zaslon prikazuje raspoložive programe pranja te vrijeme trajanja svakog pojedinog programa.
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz pro-
grame da odaberete područje.
2. Ponovno pritisnite tipku za pomicanje
kroz programe.
3. Prikazano područje se širi i pokazuje po-
pis programa pranja te vrijeme trajanja programa.
Page 5
electrolux 5
4. Pritisnite tipku za pomicanje kroz pro­grame da vidite raspoložive programe.
5. Pritisnite tipku OK da potvrdite odabir programa pranja.
6. Na zaslonu se ponovno prikazuju tri pod­ručja. – U području izbornika programa
prikazuje se postavljeni program i trajanje.
– U području vremena prikazuje se
približno vrijeme isteka programa (vrijeme + trajanje programa).
Područje "Vrijeme kraja"
Omogućuje vam odgađanje pokretanja pro­grama do 19 sati.
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz odgodu početka da odaberete područje.
– U gornjem dijelu područja ističe se po-
stavljena odgoda početka.
– U donjem dijelu područja ažurira se
vrijeme završetka programa.
3. Pritisnite tipku OK da potvrdite postavku.
Područje "Opcije"
1. Pritisnite tipku za pomicanje kroz opcije da odaberete područje.
2. Nastavite pritiskati tipku za pomicanje kroz opcije da pregledate popis opcija. Odabrana opcija se označuje.
3. Pritisnite tipku OK da: –uđete u podizbornik, – potvrdite postavku, – prikažete informacije.
4. Pritisnite tipku za pomicanje kroz pro­grame za izlazak iz izbornika opcija.
2. Nastavite pritiskati tipku da izmijenite vrijeme završetka programa.
Izbornik opcija
Izbornik Podizbornik Podizbornik Opis
Vodič pranja Vodič pro-
grama
Vodič opcija Zaslon prikazuje informacije o opcijama.
Zaslon prikazuje informacije o programima
pranja.
Demo program
Nazad Za povratak na izbornik opcija.
Ušteda energije
Dodatno ispi­ranje
Uklj.
Isklj.
Uklj. Isklj.
Uklj. Isklj.
Ova funkcija smanjuje temperaturu u fazi su-
Ovom se funkcijom programu pranja dodaje
Možete simulirati program pranja.
1. Aktivirajte funkciju. Zaslon prikazuje tri pod­ručja, a u gornjem lijevom uglu možete vidjeti riječ DEMO.
2. Tipkama za pomicanje postavite opcije i program pranja.
Deaktivirajte funkciju za povratak u uobičajeno stanje. Tvornička postavka: nije uključena.
šenja. Štedi se između 10 i 25% energije. Ovu funkciju možete odabrati sa svim pro­gramima pranja, ali ona nema učinka u svim programima. Više detalja pogledajte u poglavlju "Programi pranja".
još jedno ispiranje. Ovu funkciju ne možete odabrati sa svim pro­gramima pranja. Više detalja pogledajte u poglavlju "Programi pranja".
Page 6
6 electrolux
Izbornik Podizbornik Podizbornik Opis
Multitab
Postavi Jezik Hrvatski Raspoloživi su
Glasnoća zvuka
Glasovna po-
Svjetlost dostupno je 10
Kontrast dostupno je 10
Reset postavki Možete se vratiti na tvorničke postavke ure-
Tvrdoća vode dostupno je 10
Sredstvo za sjaj
Blokirane tipke
Nazad Za povratak na izbornik opcija.
Uklj.
Isklj.
ruka
Vrijeme
Koristite ovu funkciju s kombiniranim sredst-
razni jezici.
Uklj. Isklj.
Nije dostup-
no Možete postaviti vrijeme.
razina.
razina.
razina.
Uklj. Isklj.
Uklj.
Isklj.
vima za pranje u tabletama. Više detalja pogledajte u poglavlju "Funkcija Multitab".
Možete postaviti jezik poruka koje se prikazuju na zaslonu.
Možete postaviti razinu glasnoće. Imate na ra­spolaganju 5 razina. Razina 0 = bez tona.
Opcija nije raspoloživa kod ovog uređaja.
Možete podesiti jaču ili slabiju osvjetljenost zaslona. Tvornička postavka: razina 10.
Možete podesiti jači ili slabiji kontrast na zaslonu. Tvornička postavka: razina 5.
đaja.
Možete podesiti razinu omekšivača vode. Pogledajte "Podesite omekšivač vode".
Možete aktivirati/deaktivirati spremnik sred­stva za ispiranje. Tvorničke postavke: uključena.
Ovom se funkcijom tipke blokiraju radi spriječavanja pogrešne uporabe upravljačkih tipki. Otprilike 15 sekundi nakon pritiska na tipku, funkcija je aktivna. Za privremeno deaktiviranje funkcije, dok ure­đaj radi, pritisnite i držite pritisnutu bilo koju tipku. Poruka na zaslonu vodit će vas kroz taj postupak.
Prva uporaba
Prije prve uporabe uređaja:
• Provjerite jesu li priključci struje i vode u skladu s uputama za postavljanje
• Uklonite svu ambalažu iz unutrašnjosti ure­đaja
• Postavite razinu omekšivača vode
• Ulijte 1 litru vode u spremnik za sol i napu­nite ga solju za perilice
• Napunite spremnik za sredstvo za ispiranje
Ako želite upotrebljavati tablete kombiniranih deterdženata kao što su: ''3 u 1'', ''4 u 1'', ''5 u 1'', itd. po­stavite funkciju "Multitab". (Vidi Funkcija "Multitab").
Page 7
Podesite omekšivač vode
Perilica je opremljena omekšivačem vode koji iz dovodne vode uklanja minerale i soli, a koji mogu negativno utjecati na rad uređaja. Što je više tih minerala i soli, to je voda tvrđa. Tvrdoća vode se mjeri u ekvivalentnim skalama, njemačkim stupnjevima (°dH), fran­cuskim stupnjevima (°TH) i mmol/l (milimol po litri – međunarodna jedinica tvrdoće vode). Omekšivač vode treba podesiti u skladu s tvrdoćom vode na vašem području. Podatke možete dobiti od lokalnog vodoopskrbnog poduzeća.
Omekšivač vode morate podesiti na oba načina: ručno - korištenjem prekidača za omekšivač vode - i elektronski.
Ručno podešavanje
Perilica je tvornički podešena na položaj
2.
1. Otvorite vrata perilice.
2. Izvadite donju košaru iz perilice.
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode Kori-
°dH °TH mmol/l ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 razina 10 da 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 razina 9 da 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 razina 8 da 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 razina 7 da 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 razina 6 da 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 razina 5 da 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 razina 4 da 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 razina 3 da
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 razina 2 da
< 4 < 7 < 0,7 1 razina 1 ne
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode na položaj 1 ili 2 (vidi tablicu).
4. Vratite donju košaru.
Elektronsko podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na 5. razinu. Uđite u izbornik opcija - Postavi - Tvrdoća vode. Tipkom za pomicanje kroz opcije postavite razinu omekšivača vode prema tvrdoći vode na vašem području (pogledajte tablicu).
electrolux 7
štenje
soli
Uporaba soli u perilici posuđa
Upozorenje
Upotrebljavajte samo posebnu sol koja je namijenjena perilicama posuđa. Ne koristite ostale vrste soli, naročito kuhinjsku sol, jer će oštetiti omekšivač vode. Punite solju nepo­sredno pred početak jednog od kompletnih programa pranja. Na taj ćete način spriječiti zadržavanje zrnaca soli ili slane vode koji su
se možda prolili i ostali na dnu uređaja, a koji mogu uzrokovati hrđanje.
Punjenje:
1. Otvorite vrata, skinite donju košaru i od­vrnite poklopac spremnika za sol u smjeru suprotnom od kazaljki na satu.
2. Ulijte 1 litru vode u spremnik (to je ne-
ophodno samo prije prvog punjenja solju) .
Page 8
8 electrolux
3. Pomoću priloženog lijevka, uspite sol sve dok spremnik ne bude pun.
4. Vratite poklopac i uvjerite se da na navoju i na brtvi nema tragova soli.
Uporaba sredstva za ispiranje
Upozorenje Koristite isključivo poznata sredstva za ispiranje za perilice posuđa. Nikada nemojte puniti spremnik sred­stva za ispiranje s ostalim tvarima (npr. sredstvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To bi oštetilo uređaj.
Sredstvo za ispiranje osigurava temeljito ispiranje i sušenje bez mrlja i pruga. Sredstvo za ispiranje se automatski do­daje tijekom posljednjeg ispiranja.
1. Otvorite spremnik pritiskom na tipku (A).
5. Vratite poklopac na mjesto i pričvrstite ga tako da ga okrenete u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaustavi uz zvučni klik.
Ne brinite ako se prilikom punjenja solju voda prelijeva iz jedinice, to je posve normalno.
Povremeno treba puniti spremnik za sol. Ka­da se spremnik isprazni, na zaslonu se prikazuje poruka. Dok je program u tijeku na zaslonu se neće prikazivati poruka o potrebnom punjenju soli.
Poruka o potrebi punjenja spremnika soli može ostati na zaslonu još nekoliko sati nakon što je sol stavljena, pod uvjetom da je uređaj uključen. Ako koristite soli kojima je potrebno više vremena da se rastope, tada to može potrajati duže. To ne utječe na rad uređaja.
2. Dodajte sredstvo za ispiranje u spremnik. Maksimalna razina za punjenje označena je s "max".
Spremnik sadrži oko 110 ml sredstva za ispiranje, što je dovoljno za 16 - 40 ciklusa pranja posuđa, ovisno o podešenoj količini.
3. Provjerite je li poklopac zatvoren nakon svakog punjenja.
Očistite sredstvo za ispiranje koje je eventualno proliveno tijekom punjenja krpom koja upija kako bi se izbjeglo prekomjerno stvaranje pjene za vrijeme slijedećeg pranja.
Prema rezultatima pranja i sušenja podesite količinu sredstva za ispiranje pomoću kon­trole sa 6 položaja (položaj 1 najmanje dozi­ranje, 6 najveće).
Page 9
electrolux 9
Doziranje je tvornički podešeno na razinu 4. Povećajte količinu ako na posuđu nakon pranja ima kapljica vode ili mrlja od kamenca. Smanjite je ako na posuđu ima ljepljivih bjelkastih pruga ili plavi film na staklu ili na oštricama noževa.
Svakodnevna uporaba
• Provjerite je li potrebno napuniti posebnom solju ili sredstvom za ispiranje.
• Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu posuđa.
• Napunite perilicu sredstvom za pranje.
• Odaberite odgovarajući program pranja za pribor za jelo i posuđe.
• Pokrenite program pranja.
Korisni savjeti
Spužve, kućanske krpe i bilo koji drugi predmeti koji upijaju vodu ne smiju se prati u perilici posuđa.
• Prije stavljanja posuđa, potrebno je: – ukloniti ostatke hrane i naslage, – omekšati ostatke zagorene hrane u po-
sudama.
• Prilikom punjenja posuđem i priborom za jelo obratite pozornost: –Posuđe i pribor za jelo ne smiju priječiti
okretanje mlaznica.
Povremeno punite spremnik za sredstvo za ispiranje. Kada se spremnik isprazni, na zaslonu se prikazuje poruka. Dok je program u tijeku na zaslonu se neće prikazivati poruka o potrebnom punjenju sredstva za ispiranje.
– Stavite šuplje predmete kao npr. šalice,
čaše, tave, itd. s otvorom prema dolje, kako se u njima ne bi nakupljala voda.
– Stavite posuđe i pribor za jelo tako da ne
leže jedni u drugome, ili jedni preko dru­goga.
– Obratite pozornost da se čaše ne dodi-
ruju kako bi izbjegli njihovo oštećivanje.
– Male predmete položite u košaru za pri-
bor za jelo.
•Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv ljepljenja naginju zadržavanju kapljica vode; ti se predmeti neće osušiti tako dobro kao porculanski i čelični predmeti.
• Lagani predmeti (plastične zdjele, itd.) moraju se staviti u gornju košaru i to tako da se ne pomiču.
Page 10
10 electrolux
Pranje slijedećeg posuđa/pribora za jelo
nije prikladno: djelomično je prikladno:
• Pribor za jelo s drškama od drva, roga, po­rculana ili sedefa.
•Plastični predmeti neotporni na toplinu.
• Stariji ljepljeni pribor za jelo koji nije otporan na toplinu.
• Povezano posuđe i pribor za jelo.
• Bakreno ili kositreno posuđe.
• Olovnokristalno staklo.
Čelični predmeti podložni hrđanju.
• Drveni pladnjevi.
• Predmeti od sintetičkih vlakana.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Donja košara
Donja košara namijenjena je odlaganju po­suda s drškom, poklopaca, tanjura, zdjela za salatu, pribora za jelo, itd. Posuđe za posluživanje i velike poklopce tre­ba posložiti uokolo uz rub košare, osigura­vajući slobodno okretanje mlaznice.
• Kameno posuđe prati u perilici isključivo ako ga je proizvođač izričito označio za pranje u perilici.
• Glazirani uzorci mogu izblijediti učestalim pranjem.
• Srebrni i aluminijski dijelovi skloni su blijeđenju tijekom pranja: ostaci, npr. bjelanjka, žumanjka i senfa često uzrokuju gubitak boje i mrlje na srebru. Uvijek odmah očistite ostatke hrane sa srebra ako ga nećete prati odmah po uporabi.
Redove šiljaka u donjoj košari možete poleći kako bi mogli staviti lonce, tave i zdjele.
Košara za pribor za jelo
Noževi dugih oštrica postavljeni uspravno predstavljaju moguću opasnost. Dugi i/ili oštri komadi pribora za jelo kao što su noževi moraju biti smješteni u vodoravnom položaju u gornju košaru. Pripazite kada stavljate ili vadite oštre predmete poput noževa.
Viljuške ili žlice treba staviti u pomičnu košaru s drškama prema dolje i noževe s ručkama prema gore.
Page 11
electrolux 11
Ako drške strše van kroz dno košare i ometaju okretanje donje mlaznice, pribor za jelo stavite drškama prema gore. Pomiješajte žlice s ostalim priborom za jelo kako se ne bi međusobno zalijepile. Kako bi olakšali stavljanje košare za pribor za jelo, preporučujemo da joj spustite ručku.
Za najbolje rezultate preporučujemo da kori­stite mrežicu za pribor za jelo. Ako vam veličina i dimenzije pribora za jelo ne dopuštaju korištenje mrežica, možete je lako sakriti.
Košara za pribor za jelo sastoji se od dva dijela koja se mogu odvojiti kako bi se dobila veća fleksibilnost kod punjenja perilice. Kako bi ste odvojili dva dijela, pomičite ih vodorav­no u suprotnom smjeru i razdvojite ih.
Za ponovno sastavljanje, postupite obrnutim redoslijedom.
Gornja košara
Gornja košara namijenjena je za posude za umake, zdjele za salatu, šalice, lonce i poklopce. Predmete rasporedite na i ispod rešetaka za šalice tako da voda može doprijeti do svih površina.
Page 12
12 electrolux
Čaše s dugim stalcima mogu se postaviti na­opako u rešetke za šalice. Za više predmete, rešetke za šalice mogu se okrenuti prema gore.
Središnji redovi šiljaka lako se mogu spustiti kako bi ste stavljanje posuđa mogli prilagoditi potrebama.
Središnji redovi šiljaka lako se mogu spustiti kako bi ste stavljanje posuđa mogli prilagoditi potrebama. Za čaše s dugim stalcima (prema veličini i dimenzijama), stavite držač čaša na lijevo ili na desno.
Mala košarica za pribor za jelo
Gornja košara ima malu košaricu za pribor za jelo.
Pozor NIKAD NE STAVLJAJTE NOŽEVE U MALU KOŠARICU ZA PRIBOR ZA JELO. TAKO ĆETE SPRIJEČITI OŠTEĆIVANJE UREĐAJA.
Malu košaricu za pribor za jelo smijete staviti jedino u prednji dio gornje košare, s lijeve ili s desne strane.
Page 13
Dimenzije pribora za jelo ovise o položaju gornje košare. Pogledajte tablicu koja slijedi.
Dimenzije pribora za malu košaricu za pri-
Gornja košara na vi­šem položaju
Gornja košara na nižem položaju
bor za jelo
najviše 15 cm
najviše 20 cm
Mekani šiljci
Mekani šiljci spriječavaju pomicanje staklenog posuđa tijekom ciklusa pranja ili prilikom pomicanja gornje košare.
electrolux 13
Na slikama možete vidjeti pravilno namještanje mekanih šiljaka. Radi boljeg namještanja posuđa, možete ih staviti na lijevu ili na desnu stranu košare. Nakon pravilnog namještanja, odlučno ih pri­tisnite prema dolje i provjerite da se ne miču.
Pozor PRIJE ZATVARANJA VRATA PROVJERITE MOGU LI SE MLAZNICE SLOBODNO OKRETATI.
Podešavanje visine gornje košare
Ako perete velike tanjure, možete ih staviti u donju košaru nakon što ste gornju košaru postavili u viši položaj.
Najveća visina posuđa u donjoj košari
S podignutom gornjom košarom
Sa spuštenom gornjom košarom
31 cm
27 cm
Za podizanje košare u viši položaj po­stupite kako slijedi:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
2. Pažljivo podignite obje strane dok se mehanizam ne zakvači i košara ne posta­ne stabilna.
Page 14
14 electrolux
Za spuštanje košare u početni položaj postupite na slijedeći način:
1. Izvadite košaru dok se ne zaustavi.
Uporaba deterdženta
Upotrebljavajte samo sredstva za pranje namijenjena za pranje u perilicama po­suđa. Molimo vas obratite pažnju na prepo­ruke proizvođača o doziranju i čuvanju sredstva za pranje, a koje su navedene na ambalaži.
Ako koristite točnu količinu sredstva za pranje, pridonijet ćete zaštiti okoliša.
Napunite perilicu sredstvom za pranje
1. Otvorite poklopac.
2. Pažljivo podignite obje strane i dopustite mehanizmu da polako sjedne dolje, čvr- sto držeći.
Pozor Nikada nemojte dizati ili spuštati košaru na samo jednoj strani.
Kad je košara u višem položaju:
• nemojte stavljati šalice na rešetke za šalice,
• uvjerite se da su rešetke za šalice poležene, a ne okrenute prema gore.
Nakon što ste napunili perilicu uvijek zatvorite vrata jer otvorena vrata mogu predstavljati opasnost.
1
2
2. Napunite spremnik deterdženta (1) deter­džentom. Oznake označavaju razine punjenja: 20 = otprilike 20 g sredstva za pranje 30 = otprilike 30 g sredstva za pranje.
3. U svim programima s pretpranjem stavite dodatnu količinu deterdženta (5/10 g) koju treba staviti u komoru za pretpranje (2). Taj će se deterdžent koristiti u fazi pret­pranja. Kada koristite deterdžent u tabletama; stavite tabletu u odjeljak (1)
Page 15
Funkcija "Multitab"
Ovaj uređaj ima funkciju Multitab, koja omogućuje uporabu "višenamjenskih" tableta. Ti su proizvodi sredstva za pranje koja sadrže i sredstvo za ispiranje i sol. Mogu sadržati i ostale tvari ovisno o tome kakvu ste tabletu odabrali ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1" i sl.). Provjerite odgovaraju li ta sredstva za pranje tvrdoći vaše vode. Slijedite preporuke proiz­vođača. Kad jednom odaberete ovu funkciju, ona će ostati uključena i u narednim programima pranja. Odabirom ove funkcije dovod sjajila i soli iz odgovarajućih spremnika automatski se prekida, a deaktiviraju se i prikazane poruke soli i sjajila. S ovom funkcijom trajanje ciklusa može biti drugačije od predviđenog. U tom slučaju, na digitalnom se pokazivaču automatski ob­navlja trajanje programa.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivi­rajte prije početka programa pranja. Kad se program jednom pokrene, funkciju "Višenamjenske tablete" se više NE MO­ŽE izmijeniti.
electrolux 15
4. Zatvorite poklopac i pritisnite dok se ne zabravi.
Tablete sredstva za pranje raznih proiz­vođača otapaju se različitom brzinom. Iz tog razloga, kod kratkih programa neke od njih ne mogu razviti puno djelovanje. Tablete za pranje stoga koristite u dugim programima pranja, kako bi ste osigurali potpuno uklanjanje ostataka deterdžen­ta.
Ako rezultati sušenja ne zadovoljavaju, preporučujemo da:
1. Napunite sredstvom za ispiranje spremnik za sredstvo za ispiranje.
2. Aktivirate spremnik sredstva za ispi­ranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispi­ranje na položaj 2.
Ako odlučite ponovno koristiti standard­no sredstvo za pranje, preporučujemo sljedeće:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite ponovno spremnike za sol i za sjajilo.
3. Namjestite postavke tvrdoće vode na najviši mogući položaj i izvršite 1 normalni program pranja bez posu­đa.
4. Prilagodite postavke tvrdoće vode u skladu s uvjetima u vašem kraju.
5. Prilagodite količinu sredstva za ispi­ranje.
Odabir i pokretanje programa pranja
Važno Postavite opcije prije nego što pokrenete programa pranja. Dok se program pranja odvija, nije moguće postavljati opcije. Ako trebate postaviti neku opciju, poništite program pranja.
1. Provjerite jesu li košare pravilno na­punjene i mogu li se mlaznice slobodno okretati.
2. Provjerite je li slavina za vodu otvorena.
3. Pritisnite tipku Uključeno/Isključeno.
4. Zatvorite vrata uređaja.
Page 16
16 electrolux
5. Odaberite program pranja. Više detalja pogledajte u tablici "Programi pranja". Pritisnite tipku OK za potvrđivanje.
6. Ako treba, odgodite vrijeme pokretanja programa pomoću odgode početka.
7. Pritisnite tipku Start i program pranja će se automatski pokrenuti. – Ako ste odabrali odgodu pokretanja,
zaslon će prikazivati vrijeme trajanja i vrijeme završetka programa. Kad se program pokrene, zaslon prikazuje: – faze programa u tijeku, – ažurira proteklo vrijeme te vrijeme
završetka programa.
Ako treba napuniti spremnike soli i/ili sredstva za ispiranje, kad pritisnete tipku Start zaslon će prikazati odgovarajuću poruku i program se neće pokrenuti. Možete odgoditi punjenje solju i/ili sred­stvom za ispiranje i pokrenuti program: ponovno pritisnite tipku Start.
Poništavanje odgođenog početka u tijeku
Pritisnite tipku Start, slijedite upute na zaslonu za poništavanje odgode početka i vratite se u izbornik programa. Pritisnite tipku Start i postavljeni program pranja će se automatski pokrenuti.
Upozorenje Prekinite ili poništite program u tijeku SAMO ako je to neophodno. Pozor! Prilikom otvaranja vrata može se dogoditi da izađe vruća pa­ra. Pažljivo otvarajte vrata perilice.
Prekidanje programa pranja u tijeku
• Otvorite vrata uređaja: program će se zau-
staviti. Zatvorite vrata; program pranja se nastavlja od točke u kojoj je prekinut.
• Pritisnite Uključeno/Isključeno. Ponovo pritisnite tipku Uključeno/Isključeno, pro­gram nastavlja iz točke na kojem je bio prekinut.
Poništavanje programa pranja u tijeku
Pritisnite tipku Start, slijedite upute na zaslonu za poništavanje programa pranja i vratite se u način podešavanja. Ako želite odabrati novi program pranja, provjerite ima li sredstva za pranje u spremniku za sredstvo za pranje.
Završetak programa pranja
• Perilica se zaustavlja automatski.
• Poruka na zaslonu obavještava vas da je program završio.
Ako se na zaslonu pojave jedna ili obje poruke koje se odnose na sol/sredstvo za ispiranje, a vi odgodite punjenje spremnika, ipak možete isključiti uređaj.
1. Otvorite vrata perilice, ostavite ih odškri-
nutima i pričekajte nekoliko minuta prije nego što izvadite posuđe; na taj način posuđe će biti hladnije, a sušenje bolje.
2. Perilicu isključite pritiskom na tipku
Uključeno/Isključeno.
Ako ste postavili funkciju uštede ener­gije, posuđe nakon završetka programa može biti vlažno. Preporučujemo da ostavite vrata uređaja pritvorena, kako bi se posuđe moglo osušiti prirodnim pu­tem.
Pražnjenje perilice posuđa
•Vruće posuđe je osjetljivo na udarce. Zato je potrebno ostaviti posuđe da se ohladi u perilici posuđa prije nego što ga izvadite.
• Prvo ispraznite donju košaru, zatim gornju košaru; na taj ćete način izbjeći kapanje zaostale vode s gornje košare na posuđe u donjoj košari.
• Na stijenkama i vratima perilice može se pojaviti voda zato što se nerđajući čelik hladi brže od posuđa.
Po završetku programa pranja pre­poručljivo je iskopčati perilicu iz na­pajanja i zatvoriti slavinu za vodu.
Page 17
electrolux 17
Programi pranja
Programi pranja
Program Stupanj
zaprljanosti
Automatsko
1)
Bilo koji Posuđe, pribor za
70° Intenzivno Jako zaprljano Posuđe, pribor za
60° Brzo
2)
Uobičajeno ili malo zaprljano
Jedan sat Malo zaprljano Posuđe i pribor za
50° Energičan
3)
Normalno zaprljano
45° Staklo Uobičajeno ili
malo zaprljano
Grijač tanjura Ovim programom možete zagrijati po-
suđe prije posluživanja ili ukloniti praši­nu s posuđa koje niste dugo koristili.
Predpranje Bilo koji Djelomično puna
1) Za vrijeme programa pranja Automatsko , stupanj zaprljanosti posuđa se određuje prema tome koliko je voda mutna. Trajanje programa, razina potrošene struje i vode mogu varirati; to ovisi o tome je li uređaj potpuno ili djelomično napunjen i je li posuđe manje ili jače zaprljano. Temperatura vode se automatski podešava između 45°C i 70°C.
2) Idealno za pranje djelomično napunjene perilice posuđa. To je savršen dnevni program, zamišljen za zahtjeve obitelji sastavljene od 4 člana koji samo žele staviti posuđe i pribor za jelo od doručka i večere.
3) Test program - Ustanove za testiranje.
Odaberive opcije
Program Dodatno ispiranje
Automatsko da Odaberivo, s učinkom na program
70° Intenzivno da Odaberivo, s učinkom na program
60° Brzo da Odaberivo, bez učinka na program
Vrsta posuđa Opis programa
Predpranje
jelo, tave i lonci
Glavno pranje do 45°C ili 70°C 1 ili 2 među-ispiranja Završno ispiranje Sušenje
Predpranje
jelo, tave i lonci
Glavno pranje do 70°C 2 među-ispiranja Završno ispiranje Sušenje
Posuđe i pribor za jelo
Glavno pranje do 60°C Završno ispiranje
Glavno pranje do 55°C
jelo
1 među-ispiranje Završno ispiranje
Posuđe i pribor za jelo
Pretpranje Glavno pranje do 50°C 1 među-ispiranje Završno ispiranje Sušenje
Osjetljivo posuđe i staklo
Glavno pranje do 45°C 1 među-ispiranje Završno ispiranje Sušenje
1 ispiranje vrućom vodom
1 hladno ispiranje (kako bi se (upotpunit će se kasnije tijekom da­na).
spriječilo da se ostaci hrane
međusobno zalijepe).
U ovom programu nije potrebno
koristiti sredstvo za pranje.
Ušteda energije
pranja
pranja
pranja
1)
Page 18
18 electrolux
Program Dodatno ispiranje
Jedan sat da Odaberivo, bez učinka na program
pranja
50° Energičan da Odaberivo, s učinkom na program
pranja
45° Staklo da Odaberivo, s učinkom na program
pranja
Grijač tanjura ne Odaberivo, bez učinka na program
pranja
Predpranje ne Odaberivo, bez učinka na program
pranja
1) Za programe u kojima opcija ima učinka, štedi se između 10 i 25% energije.
Ušteda energije
1)
Potrošnja
Program Trajanje (u minu-
Automatsko - 1,1 - 1,7 12 - 23 70° Intenzivno - 1,8 - 2,0 23 - 25 60° Brzo - 0,9 9 Jedan sat - 1,0 - 1,2 11 - 12 50° Energičan - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° Staklo - 0,8 - 0,9 14 - 15 Grijač tanjura - 0,8 4 Predpranje - 0,1 4
1) Zaslon prikazuje trajanje programa.
tama)
1)
Podaci o potrošnji su približni i ovise o pritisku i temperaturi vode, kao i o va-
Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
rijacijama u mrežnom napajanju te o količini posuđa.
Čćenje i održavanje
Čćenje filtera
Filtere redovito trebate provjeravati i čistiti. Prljavi filteri loše utječu na rezultate pranja. S vremena na vrijeme zaslon prikazuje po­ruku kojom vas podsjeća da provjerite i prema potrebi očistite filtere.
Upozorenje Prije čišćenja filtera osigurajte da je uređaj isključen.
1. Otvorite vrata i izvucite donju košaru.
2. Sustav filtriranja sastoji se od grubog filtera (A), mikrofiltera (B) i plosnatog filtera (C).
A
B
C
3. Pomoću ručice na mikrofilteru otkočite sustav filtriranja. Okrenite ručicu obrnuto od smjera kazaljke na satu za otprilike 1/4 okretaja i izvadite sustav filtriranja
Page 19
4. Grubi filter (A) uhvatite za ručicu s ru­pom i izvucite iz mikrofiltera (B).
5. Očistite temeljito sve filtere pod mlazom vode.
6. Izvucite plosnati filter (C) iz dna odjeljka za pranje i očistite temeljito s obje strane.
7. Vratite plosnati filter (C) na dno odjeljka za pranje, pazeći da ga do­bro namjestite.
8. Stavite grubi filter (A) u mikrofilter (B) i pritisnite da bi ste ih sastavili.
9. Kombinaciju filtera vratite na mjesto i zakočite tako da okrenete ručicu u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi. Dok to radite, pazite da plosnati filter (C) ne strši iznad dna odjeljka za pranje.
Perilicu posuđa NE SMIJE se kori­stiti bez filtera. Posljedica nepra­vilno stavljenih i pogrešno namještenih filtera bit će loše obavljeno pranje, a moglo bi doći i do oštećenja aparata.
electrolux 19
NIKADA nemojte pokušavati ukloniti mlaznice.
Ako su ostaci hrane začepili rupice na mlaznicama, očistite ih čačkalicom.
Vanjsko čćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Ako je nužno kori­stite samo neutralna sredstva za pranje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu­čiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen itd.).
Unutrašnje čćenje
Redovito vlažnom krpom čistite brtve oko vrata, spremnike za sredstvo za pranje i sred­stvo za ispiranje. Preporučujemo da svaka 3 mjeseca obavite "na prazno", ali s deterdžentom, program pranja za vrlo prljavo posuđe.
Duža razdoblja ne korištenja
Ako perilicu nećete upotrebljavati duže vrijeme, preporučuje se slijedeće:
1. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja i zatvorite slavinu za vodu.
2. Vrata pritvorite kako bi ste spriječili stva­ranje neugodnih mirisa.
3. Održavajte unutrašnjost perilice čistom.
Zaštita od zaleđivanja
Izbjegavajte postavljanje perilice na mjestima na kojima je temperatura ispod 0°C. Ako to ne možete izbjeći, ispraznite perilicu, zatvo­rite vrata uređaja, otpojite cijev za dovod vo­de i ispraznite je.
Prenošenje uređaja
Ako morate prenositi uređaj (selidba i sl.):
1. Isključite ga iz mrežnog napajanja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Uklonite dovod vode i cijev za odvod vo­de.
4. Izvucite perilicu zajedno s cijevima.
Izbjegavajte prekomjerno naginjanje perilice tijekom prijevoza.
Što učiniti kad...
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada.
Određeni problemi mogu se pojaviti uslijed neodržavanja ili zanemarivanja uređaja, a
Page 20
20 electrolux
možete ih riješiti uz pomoć savjeta opisanih u tablici, bez pozivanja servisera.
Prikazivanje poruke i neispravan rad Mogući uzrok i rješenje
Poruka na zaslonu vas obavještava da se uređaj ne puni vodom.
Poruka na zaslonu vas obavještava da perilica po­suđa ne ispušta vodu.
Poruka na zaslonu vas obavještava da je aktivira­na zaštita od poplave.
Neispravnost Mogući uzrok i rješenje
Program ne započinje s radom • Vrata perilice posuđa nisu pravilno zatvorena.
Nakon što ste obavili te provjere, uključite uređaj. Program pranja se nastavlja od točke u kojoj je prekinut. Ako se poruka ili neispravnost u radu ponov­no pojave, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Za druge poruke koje nisu opisane u tablici,
Isključite uređaj i izvršite slijedeće predložene postupke za uklanjanje problema.
• Slavina je blokirana ili začepljena naslagama kamenca. Očistite slavinu za vodu.
• Slavina je zatvorena. Otvorite slavinu.
• Filter na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran. Očistite filter.
• Cijev za dovod vode nije pravilno položena ili je savijena ili je nagnječena. Provjerite priključak cijevi za dovod vode.
•Sifon je začepljen. Očistite sifon.
• Cijev za odvod vode nije pravilno položena ili je savijena ili je nagnječena. Provjerite priključak cijevi za odvod vode.
• Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Poruka na zaslonu vas obavještava da su vrata otvorena. Zatvorite vrata.
• Kabel mrežnog napajanja nije utaknut. Utaknite utikač u utičnicu
• Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima vašeg domaćinstva. Zamijenite osigurač.
• Postavljena je odgoda početka rada. Ako je potrebno odmah oprati posuđe, poništi­te odgođen početak rada.
Te podatke možete pronaći na natpisnoj pločici koja je smještena na boku vrata pe­rilice posuđa. Kako bi vam ti podaci bili uvijek na dohvat ruke, preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
molimo obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Obratite se najbližem ovlaštenom servisu, navodeći model (Mod.), broj proizvoda (PNC) i serijski broj (S.N.).
Page 21
electrolux 21
Rezultati pranja nisu zadovoljavajući
Posuđe nije čisto
Posuđe je mokro i mutno
Na čašama i posu­đu pojavljuju se mliječne mrlje, pru­ge ili plavkasti film
Sasušene kapljice vode pojavljuju se na čašama i posuđu
• Odabrali ste krivi program pranja.
• Rasporedili ste posuđe tako da mlazovi vode ne mogu doseći cijelu povr­šinu. Košare ne smiju biti prenapunjene.
• Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno raspoređenog po­suđa.
• Filteri na dnu odjeljka za pranje su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
• Stavili ste premalo deterdženta ili ga uopće niste stavili.
•U slučaju pojave naslaga kamenca na posuđu; spremnik za posebnu sol je prazan ili je omekšivač vode nepravilno podešen.
• Cijev za odvod vode je nepravilno spojena.
• Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
• Niste koristili sredstvo za ispiranje.
• Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
• Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
•Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
• Uzrok može biti deterdžent. Obratite se službi za odnose s kupcima proiz­vođača deterdženta.
Ako nakon svih tih provjera problem nije riješen, kontaktirajte najbliži ovlašteni servis.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina cm 59,6 Visina cm 85 Dubina cm 62 Električni priključak - Napon -
Ukupna snaga - Osigurač Pritisak dovoda vode Minimalni 0,05 MPa (0,5 bara) Maksimalni 0,8 MPa (8 bara) Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Podaci o električnom spajanju nalaze se na natpisnoj pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Postavljanje
Upozorenje Sve električarske i/ili vodoinstalaterske radove potrebne za postavljanje uređaja treba obaviti kvalificirani električar i/ili vodoinstalater ili stručna osoba.
Postavljanje ispod pulta (kuhinjske radne ploče ili slivnika)
Prije postavljanja uređaja uklonite svu ambalažu. Ako je moguće, perilicu smjestite blizu odvo­da i slavine za vodu. Uklanjanjem radne ploče perilice, možete je postaviti ispod slivnika ili kuhinjske radne
ploče. Dimenzije šupljine u koju postavljate perilicu moraju odgovarati dimenzijama na slici.
Page 22
22 electrolux
Postupite na sljedeći način:
•Skinite radnu ploču odvrtanjem dvaju stražnjih pričvrsnih vijaka (1), povucite je sa stražnje strane uređaja (2) i izvucite iz prednjih proreza podižući je (3).
Umetnite perilicu nakon podešavanja visine i poravnanja podesivih nožica. Prilikom umetanja uređaja, uvjerite se da dovodna i odvodna cijev nisu presavijene ili nagnječene. Za vrijeme svih radnji koje podrazumijevaju pristup unutarnjim sastavnim dijelovima, utikač perilice mora biti izvučen iz utičnice. Provjerite je li uređaj postavljen tako da je lako dostupan serviseru u slučaju potrebe za po­pravkom. Ako perilicu posuđa kasnije budete koristili kao samostojeći uređaj, morate ponovno ugraditi originalnu radnu ploču. Podnožje samostojećih uređaja nije podesi­vo.
Poravnanje
Dobro poravnanje ključno je za pravilno za­tvaranje i brtvljenje vrata. Kada je uređaj poravnat, vrata neće zapinjati niti na jednoj strani. Ako se vrata ne zatvaraju pravilno, odvrnite ili zavrnite podesive nožice, sve dok uređaj nije savršeno poravnat.
Spajanje na dovod vode
Spajanje na dovod vode
Ovaj uređaj možete spojiti bilo na dovod tople (maks. 60°C), bilo na dovod hladne vode. S dovodom tople vode potrošnja električne energije je znatno smanjena. To ipak ovisi o tome kako se priprema topla voda. (Predlažemo alternativne izvore energije koji su prihvatljiviji za okoliš, kao npr. solarne ili fotonaponske ploče te energiju vjetra). Za izvođenje samog spoja, spojna matica postavljena na dovodnu cijev uređaja proiz­vedena je za navijanje na priključak slavine od 3/4 inča ili na cijevni priključak namijenjen "brzom" spajanju. Pritisak vode mora biti u granicama vrijedno­sti naznačenim u "Tehničkim podacima". Vo­dovod će vam dati podatke o srednjem tlaku u vodovodnoj mreži na vašem području.
Cijev za dovod vode ne smije biti savijena, nagnječena ili zapletena kada se spaja. Protumatica mora biti pravilno pričvršćena kako bi se izbjeglo istjecanje vode. Ako je uređaj spojen na nove slavine ili slavine koje nisu korištene duže vrijeme, prije spajanja dovodne cijevi pustite da voda teče nekoliko minuta.
NEMOJTE spajati cijevima koje su već bile korištene na starom uređaju.
Ova je perilica opremljena sigurnosnom napravom koja spriječava povrat prljave vode u sustav pitke vode. a u skladu s vodovodnim propisima.
Page 23
electrolux 23
Cijev za dovod vode sa sigurnosnim ventilom
Nakon spajanja dvoslojne cijevi za dovod vo­de, sigurnosni ventil nalazi se pored slavine. Stoga je cijev za dovod vode pod tlakom samo kada voda teče. Ako dovodna cijev počne puštati vodu za vrijeme te radnje, si­gurnosni ventil prekida dovod vode. Prilikom postavljanja cijevi za dovod vode pri­pazite na slijedeće:
•Električni kabel sigurnosnog ventila nalazi se u dvoslojnoj cijevi dovoda vode. Nemojte uranjati u vodu cijev za dovod vo­de ili sigurnosni ventil.
• Ako su sigurnosni ventil ili cijev za dovod vode oštećeni, odmah izvucite utikač pe­rilice iz mrežnog napajanja.
• Zamjenu cijevi za dovod vode sa sigurnos­nim ventilom SMIJE izvršiti jedino ovlašteni servis.
Upozorenje Opasan napon
Odvodna cijev može biti okrenuta prema lijevoj ili desnoj strani perilice Provjerite da odvodna cijev nije savijena ili nagnječena jer to može zaustaviti ili usporiti odvod vode. Slivnik ne smije biti zatvoren čepom prilikom izbacivanja vode iz perilice jer može doći do povratka vode u perilicu. Ako koristite produžetak odvodne cijevi, njegov unutarnji promjer ne smije biti manji od promjera priložene cijevi. Isto tako, unutarnji promjer priključaka kori­štenih za spajanje na odvod ne smije biti manji od promjera priložene cijevi. Kod spajanja odvodne cijevi na priključak si­fona ispod sudopera, treba skinuti cijelu plastičnu membranu (A). Ukoliko ne otklonite kompletnu membranu, vremenom će doći do nakupljanja ostataka hrane, što može uzrokovati začepljenje završetka od­vodne cijevi perilice posuđa
Spajanje na odvod vode
Kraj odvodne cijevi možete spojiti na slijede­će načine:
1. Na sifon slivnika, a pričvrstite ga za donji
dio radne površine. To će spriječiti ulazak otpadnih voda iz slivnika u perilicu.
2. Na fiksnu cijev s otvorom za prozrači-
vanje, minimalnog unutarnjeg promjera od 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Naši uređaji opremljeni su sigurnosnom napravom koja spriječava vraćanje prljave vode nazad u perilicu. Ako sifon vašeg slivnika ima "nepovratni ventil" u sebi, to može dovesti do nepravilnog od­voda vode iz vaše perilice. Zato vam pre­poručujemo da ga uklonite.
Kako bi se nakon postavljanja izbjeglo curenje vode, provjerite nepropusnost spojeva za vodu.
Page 24
24 electrolux
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Sigurnosni standardi zahtijevaju da uređaj bude uzemljen. Prije prve uporabe uređaja, provjeri­te da napon i vrsta mrežnog na­pajanja na mjestu postavljanja od­govaraju vrijednostima navedenim na natpisnoj pločici. Na natpisnoj pločici nalaze se i vrijednosti osigu­rača Uvijek stavljajte utikač u utičnicu koja je ispravno postavljena i izolira­na. Višeputni utikači, priključci i produž­ni kabeli ne smiju se koristiti. To bi
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Molimo vas da materijal pakiranja odložite u odgovarajući kontejner na predviđenim mjestima sakupljanja komunalnog otpada.
Upozorenje Kada jedinica više nije u uporabi:
•Isključite je iz mrežnog napajanja.
• Odrežite kabel i utikač i zbrinite ih.
• Onesposobite bravu na vratima. To spriječava da se djeca zaključaju u pe­rilici dovodeći u opasnost svoje živote.
moglo predstavljati opasnost od po­žara uslijed pregrijavanja. Ako je potrebno, zamijenite utičnicu kućnog ožičenja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, nazovite najbliži ovlašteni servis. Utikač mora biti dostupan nakon po­stavljanja uređaja. Nikada nemojte izvući utikač tako da ga povlačite za kabel. Uvijek po­vucite držeći utikač. Proizvođač ne prihvaća odgovor­nost ako se ne pridržavate gore na­vedenih sigurnosnih mjera.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 27 Панель управления 28 Меню дополнительных функций 29 Первое использование 31 Настройка устройства для смягчения воды 31 Использование соли для посудомоечных машин 32 Использование ополаскивателя 33 Ежедневное использование 34 Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 39 Функция Multitab 40
25
Выбор и запуск программы мойки 41 Разгрузка посудомоечной машины
Программы мойки 42 Уход и чистка 44 Если машина не работает 46 Технические данные 47 Установка 48 Подключение к водопроводу 49 Подключение к электросети 50 Подключение к электросети 51
35
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безо‐ пасности и правильной эксплуатации машины, перед ее ус‐ тановкой и первым использованием внимательно прочитайте данное ру‐ ководство, не пропуская рекоменда‐ ции и предупреждения. Чтобы избе‐ жать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, бы‐ ли ознакомлены с ее работой и пра‐ вилами техники безопасности. В слу‐ чае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу пе‐ редайте вместе с ней и данное руко‐ водство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
• Данная посудомоечная машина пред‐ назначена только для мытья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную маши‐ ну никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заострен‐ ными концами должны укладываться либо в корзи ну для столо вых пр ибор ов острыми концами вниз, либо горизо‐ нтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и ополаскиватель), пригодные для использования в посу‐ домоечных машинах.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоечной машины, т.к. при этом из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до окончания цикла мой‐ ки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и водопровода.
• Техобслуживание этого изделия дол‐ жен выполнять только квалифициро‐ ванный специалист сервисной служ‐ бы; при этом должны использоваться только оригинальные запасные части.
electrolux 25
42
Page 26
26 electrolux
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Выполненный неквали‐ фицированными лицами ремонт мо‐ жет повлечь за собой травму или серь‐ езное повреждение машины. Обра‐ щайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использова‐ ния оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
• Моющие средства, применяемые в по‐ судомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по технике безопасности производителя моюще‐ го средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется за‐ грузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом, будет исклю‐ чена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и полу‐ чит травму.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в без‐ опасном и недоступном для детей ме‐ сте.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда открыта ее дверца.
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, полученных при транспортировке. Ни в коем слу‐ чае не включайте в сеть поврежден‐ ную машину. Если Ваша машина по‐ вреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключе‐ ния данной машины, должны быть вы‐ полнены квалифицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять технические харак‐ теристики или конструкцию этого из‐ делия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь по‐ судомоечной машиной, если повре‐ ждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐ ние риска несчастного случая обрат‐ итесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается свер‐ ление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить ги‐ дравлику или электропроводку.
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 27
Описание изделия
electrolux 27
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Верхняя панель
Лампочка внутреннего освещения В данной посудомоечной машине имеет‐
ся внутреннее освещение, которое вклю‐ чается при открывании и выключается при закрывании дверцы.
ВНИМАНИЕ! Светодиодное излучение в видимой части спектра: не смотрите пристально на световой пучок.
Внутреннее освещение посудомоечной машины обеспечивается светодиодной лампой КЛАССА 2, соответствующей нормативам IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Длина волны излучаемого света: 450 нм Максимальная излучаемая мощность: 548 мкВ
При необходимости замены лампоч‐ ки обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Page 28
28 electrolux
Панель управления
1. Кнопка "Вкл/Выкл"
2. Кнопка прокрутки программ
3. Кнопка прокрутки времени отсрочки пуска
4. Кнопка прокрутки дополнительных функций
5. Кнопка >OK
6. Кнопка "Пуск" Start
7. Дисплей
В работе с машиной вам будут по‐ могать сообщения на дисплее и зву‐ ковые сигналы. Следуйте указа‐ ниям, которые будут появляться на дисплее.
Первое включение - установка языка и времени
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
2. На дисплее появится обозначение языка, заданного по умолчанию. Если вы хотите подтвердить язык, задан‐ ный по умолчанию, нажмите кнопку OK.
3. Если вы хотите установить другой язык, нажимайте кнопку прокрутки до‐ полнительных функций до тех пор, пока на дисплее не появится нужный язык.
4. Нажмите кнопку OK для подтвержде‐ ния.
5. На дисплее появится сообщение об установке времени. Выполните выво‐ димые на дисплей указания по уста‐ новке времени и нажмите кнопку OKдля подтверждения.
После установки времени дисплей ока‐ жется разделенным на три области:
– A область меню программ – B область времени/отсрочки пуска – C область меню дополнительных
функций Для работы с каждой областью исполь‐ зуйте находящуюся под ней кнопку про‐ крутки.
• На жм ит е о дн у и з кн оп ок пр ок ру тки : в ы‐
бранная область будет выделена рам‐
кой.
• Снова нажмите эту кнопку прокрутки
для вывода на дисплей доступного ме‐
ню. Область программ
Дисплей показывает доступные про‐ граммы мойки и продолжительность ка‐ ждой программы.
1. Нажмите кнопку прокрутки программ
для выбора соответствующей обла‐ сти.
2. Снова нажмите кнопку прокрутки про‐
грамм.
3. Область дисплея расширится и на
ней появится список имеющихся про‐ грамм мойки с указанием их продол‐ жительности.
4. Нажимайте кнопку прокрутки про‐
грамм для прокрутки всего списка имеющихся программ.
5. Нажмите кнопку OKдля подтвержде‐
ния выбора программы мойки.
Page 29
electrolux 29
6. Дисплей снова окажется разделен‐ ным на три области. – В области меню программ отобра‐
жается заданная программа и ее продолжительность.
– В области времени дисплея отоб‐
ражается приблизительное время окончания программы (текущее время + продолжительность про‐ граммы).
Область времени окончания программ Позволяет задать отсрочку пуска про‐
граммы сроком до 19 часов.
1. Нажмите кнопку прокрутки отсрочки пуска для выбора соответствующей области.
2. Продолжайте нажимать эту кнопку для изменения времени окончания программы. – В верхней части области высветит‐
ся заданное время отсрочки.
– В нижней части области будет об‐
новлено время окончания програм‐ мы.
3. Нажмите кнопку OK для подтвержде‐ ния сделанной установки.
Область дополнительных функций
1. Нажмите кнопку прокрутки дополни‐ тельных функций для выбора соот‐ ветствующей области.
2. Продолжайте нажимать эту кнопку для прокрутки всего списка дополни‐ тельных функций. Выбранная функ‐ ция выделена рамкой.
3. Нажимайте кнопку OK для: – входа в подменю, – подтверждения сделанных устано‐
вок,
– вывода информации на дисплей.
4. Для выхода из меню дополнительных функций нажмите кнопку прокрутки программ.
Меню дополнительных функций
Меню Подменю Подменю Описание
Руководство Обзор про‐
грамм
Обзор опций Дисплей показывает информацию о до‐
Деморежим
Назад Возврат в меню дополнительных функций.
Дисплей показывает информацию о про‐
Вкл Выкл
граммах мойки.
полнительных функциях.
Вы можете сымитировать программу мой‐ ки.
1. Включите данную функцию. На дис‐ плее появятся три области, а в верхнем левом углу – слово DEMO.
2. С помощью кнопок прокрутки задайте дополнительные функции и программу мойки.
Отключите данную функцию для возврата в обычный режим работы. Заводская на‐ стройка: функция отключена.
Экономия энергии
Вкл
Выкл
Выбор соответствующей функции обеспе‐
чивает уменьшение температуры на этапе сушки. При этом экономится от 10% до 25% потребляемой энергии. Эта функция может быть выбрана для всех программ мойки, но оказывает эф‐ фект не на все программы. Подробности см. в разделе "Программы мойки".
Page 30
30 electrolux
Меню Подменю Подменю Описание
Доп.полоск.
Вкл Выкл
Эта функция добавляет в программу мой‐
ки еще одно полоскание. Она доступна не для всех программ мой‐ ки. Подробности см. в разделе "Программы мойки".
Multitab
Вкл
Выкл
Используйте эту функцию при применении
комбинированных таблетированных мою‐ щих средств. Подробности см. в разделе "Функция Multitab".
Параметры Русский Язык Для выбора
доступны не‐
Вы можете задать язык сообщений, выво‐
димых на дисплей. сколько язы‐ ков.
Громкость
Вкл Выкл
Речевое сооб‐
щение
Время
Выбрать
нельзя
Вы можете устанавливать время.
Яркость Доступны 10
уровней.
Вы можете задать громкость. доступны 5
уровней.
Уровень 0 = звук отключен.
Эта дополнительная функция недоступна
для данной модели посудомоечной маши‐
ны.
Вы можете увеличивать или уменьшать
яркость подсветки дисплея.
Заводская настройка: уровень 10.
Контра‐
стность
Доступны 10 уровней.
Вы можете увеличивать или уменьшать
контрастность дисплея.
Заводская настройка: уровень 5.
Сброс на‐
строек
Вы можете вернуться к заводским на‐
стройкам прибора.
Жесткость во‐дыДоступны 10
уровней.
Вы можете настраивать устройство для
смягчения воды. См. раздел "Настройка
устройства для смягчения воды".
Ополаскива‐
тель
Блокировка
кнопок
Вкл Выкл
Вкл
Выкл
Вы можете включать или отключать доза‐
тор ополаскивателя.
Заводская настройка: дозатор включен.
Эта функция блокирует кнопки управле‐
ния машиной во избежание их неправиль‐
ного использования.
Она включается через 15 секунд после то‐
го, как вы нажмете какую-либо кнопку.
Для временного выключения этой функ‐
ции нажмите и не отпускайте любую кноп‐
ку. При этом на дисплее появится сообще‐
ние с указанием процедуры выключения.
Назад Возврат в меню дополнительных функций.
Page 31
Первое использование
Перед первым использованием посудо‐ моечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответ‐ ствии с инструкциями по установке
•Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройка устройства для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр во‐ ды, а затем засыпьте в нее специаль‐ ную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя Если Вы хотите использовать та‐
блетки таки х комби ниро ванн ых мою ‐ щих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multitab (см. раздел "Функ‐ ция Multitab").
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется ус‐ тройство для удаления из водопровод‐ ной воды минералов и солей, оказываю‐ щих вредное влияние на работу маши‐ ны. Чем больше в воде содержится таких ми‐ нералов и солей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в со‐ ответствующих единицах: немецких гра‐ дусах (°dH), французских градусах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - между‐ народных единицах жесткости воды). Устройство для смягчения воды необхо‐ димо настроить в соответствии с уров‐ нем жесткости воды, используемой в Ва‐ шей местности. Информацию о жестко‐ сти воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе во‐ доснабжения.
Устройство для смягчения воды сле‐ дует настроить двумя способами: вручную - с помощью переключате‐ ля жесткости воды, и электронным путем.
Настройка вручную
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины уста‐ навливается в положение 2.
Жесткость воды
°dH °TH ммоль/л вручную электронным путем
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 уровень 9 да
1. Откройте дверцу машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жестко‐
сти воды в положение 1 или 2 (см. та‐ блицу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐
ну.
Настройка электронным путем На заводе устройство для смягчения во‐
ды посудомоечной машины устанавли‐ вается на уровень 5. Войдите в меню дополнительных функ‐ ций - Параметры - Жесткость воды. С помощью соответствующей кнопки прокрутки настройте устройство для смягчения воды, установив его уровень в соответствии с жесткостью воды в ва‐ шем районе (см. таблицу).
Настройка устройства для смягчения
воды
electrolux 31
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 32
32 electrolux
Жесткость воды
°dH °TH ммоль/л вручную электронным путем
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 уровень 4 да 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 уровень 2 да
< 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
Настройка устройства для смягчения
воды
Использование соли для посудомоечных машин
ВНИМАНИЕ!
Используйте только соль, специально предназначенную для посудомоечных машин. Использование соли другого ти‐ па, не предназначенной для посудо‐ моечных машин, например, столовой со‐ ли, приведет к выходу из строя устрой‐ ства для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведе‐ нием полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы со‐ ли или пролившаяся соленая вода не бу‐ дут оставаться на дне машины так долго, что это вызовет коррозию. Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и, вращая против часовой стрелки, отвинтите колпачок емкости для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед первым внесением соли) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в емкость так, чтобы она заполнилась доверху.
4. Установите на место колпачок емко‐ сти, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не оста‐ лось следов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часо‐ вой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
Емкость для соли следует периодически пополнять. На дисплее появляется со‐ общение о том, что емкость для соли пу‐ ста. Во время выполнения программы на дисплее не появляется сообщение о не‐ обходимости добавления соли.
Ис‐
пользо‐
вание
соли
Page 33
electrolux 33
Сообщение о необходимости доба‐ вления соли может оставаться на дисплее в течение нескольких часов после добавления соли при условии, что машина включена. Если вы ис‐
Использование ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоечных машин. Ни в коем случае не заливайте в до‐ затор ополаскивателя другие соста‐ вы (средство для чистки посудо‐ моечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это приведет к вы‐ ходу машины из строя.
Ополаскиватель обеспечивает тща‐ тельное ополаскивание и сушку по‐ суды без пятен и полос. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав деблоки‐ рующую кнопку (A).
2. Залейте ополаскиватель в емкость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
пользуете соль с более продолжи‐ тельным сроком растворения, инди‐ катор может светиться дольше. На работу машины это никак не влияет.
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого хватает на 16-40 циклов мойки посуды, в зависи‐ мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте крышку по‐ сле каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пеноо‐ бразования при следующей мойке, удалите весь пролившийся опола‐ скиватель куском ткани, хорошо впи‐ тывающей жидкость.
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивате‐ ля с помощью 6-позиционного переклю‐ чателя (положение 1 соответствует ми‐ нимальной, а положение 6 - максималь‐ ной дозировке). На заводе дозировка устанавливается в положение 4. Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дози‐ ровку ополаскивателя следует увели‐ чить. При обнаружении на посуде полос лип‐ кого белесого налета, а на стекле и лез‐ виях ножей - голубоватой пленки, дози‐ ровку необходимо уменьшить.
Page 34
34 electrolux
Ежедневное использование
• Проверьте, не нужно ли пополнить по‐ судомоечную машину специальной со‐ лью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые прибо‐ ры и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходя‐ щую для столовых приборов и таре‐ лок.
• Запустите программу мойки.
Полезные советы и рекомендации В посудомоечной машине нельзя мыть
губки, кухонные тряпки и другие впиты‐ вающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны: – удалить с нее вс е остатки пищи и от‐
ходы.
– размягчить пригоревшие остатки
пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принад‐ лежности, пожалуйста, помните о сле‐ дующем: – посуда и столовые приборы не дол‐
жны мешать вращению разбрызги‐ вателей.
Емкость для ополаскивателя следует пе‐ риодически пополнять. На дисплее по‐ является сообщение о том, что емкость для ополаскивателя пуста. Во время выполнения программы на дисплее не появляется сообщение о не‐ обходимости добавления ополаскивате‐ ля.
– Укладывайте полые предметы, та‐
кие как чашки, стаканы, сковороды и т.п., вверх дном, чтобы внутри них или машины не могла собираться вода.
– Посуда и столовые приборы не дол‐
жны находиться внутри друг друга или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы
не должны соприкасаться друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием способны удерживать капли воды; эти предметы не высыхают так же быстро, как фар‐ форовые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загружать в верх‐ нюю корзину и укладывать их так, что‐ бы они не могли там перемещаться.
Page 35
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дере‐ ва, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостой‐ кого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермо‐ стойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавеющей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в посудо‐ моечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригод‐ ные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мытья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помутнеть: такие пищевые ос‐ татки, как яичный белок, желток и горчица, часто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Следовательно, необходимо как можно скорее удалять с серебряных пред‐ метов остатки пищи, если их нельзя вы‐ мыть сразу после использования.
Загрузка столовых приборов и посуды
Нижняя корзина Нижняя корзина предназначена для раз‐
мещения кастрюль, крышек, салатников, столовых приборов и т.п. Чтобы разбрызгиватели могли вращать‐ ся свободно, сервировочные блюда и большие крышки следует размещать по‐ ближе к краям корзины.
Штыри в нижней корзине легко опускают‐ ся, что позволяет загружать кастрюли, сковороды и миски.
electrolux 35
Корзинка для столовых приборов
Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Вилки и ложки следует устанавливать в съемной корзинке для столовых прибо‐ ров ручками вниз, а ножи - ручками вверх.
Page 36
36 electrolux
Если ручки, выступающие из нижней ча‐ сти корзины, препятствуют движению нижнего разбрызгивателя, установите столовые приборы ручками вверх. Чтобы исключить слипание столовых приборов, размещайте ложки вперемеж‐ ку с другими приборами. Чтобы облегчить загрузку корзины для столовых приборов, рекомендуем опу‐ стить ручку корзины.
Для получения наилучших результатов рекомендуем использовать ячейки для столовых приборов. Если размеры столовых приборов не по‐ зволяют использовать ячейки, то прибо‐ ры можно легко убрать в корзину.
Корзина для столовых приборов состоит из двух частей, которые для более удоб‐ ного проведения загрузки можно разде‐ лять. Чтобы разделить обе части корзи‐ ны, сдвиньте их по горизонтали в проти‐ воположных направлениях и разъедини‐ те.
Для соединения частей корзины выпол‐ ните обратную процедуру.
Верхняя корзина Верхняя корзина предназначена для та‐
релок, салатников, чашек, стаканов, ка‐ стрюль и их крышек. Уложите предметы на держатели для ча‐ шек и под ними таким образом, чтобы вода могла попадать на все их поверх‐ ности.
Page 37
Бокалы с длинными ножками можно раз‐ местить перевернутыми вниз на держа‐ телях для чашек. Для размещения более высоких предме‐ тов держатели для чашек можно поднять вверх.
electrolux 37
Центральные штыри легко опускаются, позволяя оптимизировать загрузку.
Центральные штыри легко опускаются, позволяя оптимизировать загрузку. Для бокалов с длинными ножками (в со‐ ответствии с их размером) передвиньте держатель бокалов в правое или левое положение.
Корзинка для столовых приборов Верхняя корзина поставляется вместе с корзинкой для столовых приборов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УКЛАДЫВАЙТЕ В КОРЗИНКУ НОЖИ. ЭТО МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ МАШИНУ.
Корзинка для столовых приборов дол‐ жна размещаться только в передней ча‐ сти верхней корзины, слева или справа.
Page 38
38 electrolux
Размеры столовых приборов зависят от расположения верхней корзины. См. следующую таблицу.
Размеры столовых приборов для корзинки
Верхняя корзина в верхнем положении
Верхняя корзина в нижнем положении
для столовых приборов
максимум 15 см
максимум 20 см
Мягкие выступы Мягкие выступы предотвращают пере‐
мещение стеклянной посуды во время выполнения цикла мойки или перемеще‐ ния корзины.
Правильное положение мягких выступов показано на иллюстрациях. Для обеспе‐ чения гибкости загрузки их можно распо‐ ложить с левой или с правой стороны корзины. Установив их в нужное положение, плот‐ но надавите на них и убедитесь, что они не сдвигаются с места.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ ДВЕРЦЫ УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО РАЗБРЫЗГИВАТЕЛИ СВОБОДНО ВРАЩАЮТСЯ.
Регулирование высоты верхней корзины Очень большие блюда можно загрузить
для мойки в нижнюю корзину, предвари‐ тельно переместив верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды в нижней
С поднятой верхней корзиной
С опущенной верх‐ ней корзиной
корзине
31 см
27 см
Чтобы установить корзину в верхнее по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
1. Выдвиньте корзину до упора.
Page 39
electrolux 39
2. Осторожно поднимайте обе стороны корзины вверх до тех пор, пока не сработает механизм фиксации корзи‐ ны.
Чтобы опустить корзину в исходное по‐ ложение, выполните следующие дей‐ ствия:
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства, специально предназначенные для посудомоечных машин. Соблюдайте, пожалуйста, рекомен‐ дации по дозировке и хранению, при‐ веденные изготовителем на упаков‐ ке моющего средства.
Непревышение правильной дози‐ ровки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения ок‐ ружающей среды.
Внесение моющего средства
1. Откройте крышку.
1. Выдвиньте корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны корзины вверх и, придерживая, мед‐ ленно отпустите вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нельзя поднимать или опускать корзину только с одной стороны.
Когда корзина находится в верхнем положении:
• не помещайте чашки на держате‐ ли;
• убедитесь, что все держатели сло‐ жены, а не подняты вверх.
После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая дверца может представлять собой опасность.
2. Заполните дозатор моющего сред‐ ства (1) моющим средством. Марки‐ ровка указывает на уровни дозиров‐ ки: 20 = примерно 20 г моющего средства 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
1
2
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют до‐ полнительного количества моющего средства (5/10 г), которое необходи‐ мо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2).
Page 40
40 electrolux
Это моющее средство будет исполь‐ зовано на этапе предварительной мойки. Если Вы используете таблетирован‐ ное моющее средство; вложите та‐ блетку в отделение (1)
Функция Multitab
Данная машина оснащена функцией Мultitab, позволяющей применять комби‐ нированные таблетированные моющие средства. Эти моющие средства объединяют в се‐ бе функции мойки, ополаскивания и спе‐ циальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие ве‐ щества. Проверяйте, соответствуют ли эти мою‐ щие вещества уровню жесткости исполь‐ зуемой Вами воды. См. инструкции изго‐ товителя. После того, как будет задана эта функ‐ ция, она будет оставаться активной и при выполнении последующих программ мойки. При выборе этой функции автоматиче‐ ски отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и опо‐ ласкивателя. При использовании этой функции про‐ должительность программы мойки мо‐ жет меняться. В этом случае будет авто‐ матически обновляться индикация вре‐ мени программы на цифровом дисплее.
4. Опустите крышку и прижмите ее до механической фиксации.
Таблетки моющих средств различ‐ ных производителей растворяются с различной скоростью. Поэтому неко‐ торые таблетированные моющие средства не успевают полностью проявить свои чистящие свойства во время коротких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного удаления остатков таблети‐ рованных моющих средств следует задавать программы мойки с про‐ должительным временем выполне‐ ния.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском про‐ граммы мойки. После запуска той или иной программы функцию Multitab включить или выключить не‐ льзя.
При неудовлетворительных резуль‐ татах сушки мы рекомендуем выпол‐ нить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскива‐ тель.
2. Включите дозатор ополаскивате‐ ля.
3. Установите дозировку ополаски‐ вателя в положение 2.
Page 41
electrolux 41
Если Вы решили вернуться к исполь‐ зованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить сле‐ дующие действия:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Снова залейте соль и ополаски‐ ватель в соответствующие емко‐ сти.
3. Установите переключатель жест‐ кости воды на самый высокий
Выбор и запуск программы мойки
ВАЖНО! Функцию необходимо задать до начала выполнения программы мойки. Когда программа мойки уже выполняется, никакие дополнительные функции задать нельзя. Если требуется задать функцию, отмените программу мойки.
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины, и могут ли свободно вра‐ щаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопровод‐ ный кран.
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
4. Закройте дверцу машины.
5. Выберите программу мойки. Подроб‐ ности см. в таблице "Программы мой‐ ки". Нажмите кнопку OK для подтвер‐ ждения.
6. При необходимости отложите начало выполнения программы, используя дополнительную функцию "Отсрочка пуска".
7. Нажмите кнопку "Пуск" - при этом ав‐ томатически начнется выполнение заданной программы мойки. – Если задана отсрочка пуска, дисп‐
лей покажет продолжительность программы и время ее окончания. После запуска программы дисплей показывает: – этапы выполнения программы, – обновленные значения продол‐
жительности программы и вре‐ мени ее окончания.
При необходимости добавки соли и/ или ополаскивателя при нажатии кнопки "Пуск" на дисплей выводится соответствующее сообщение; при этом запуска программы не проис‐
уровень и выполните одну обы‐ чную программу мойки, не загру‐ жая никакой посуды.
4. Установите переключатель жест‐ кости воды на уровень, соответ‐ ствующий жесткости воды в Ва‐ шей местности.
5. Регулировка дозировки опола‐ скивателя.
ходит. Вы можете отложить добавку соли и/или ополаскивателя и запу‐ ст ит ь п рог ра мм у: д ля эт ого сн ов а на ‐ жмите кнопку "Пуск".
Отмена выполняемой отсрочки пуска Нажмите кнопку "Пуск" и следуйте указа‐
ниям по отмене задержки пуска програм‐ мы и в оз вра ту в м еню пр ог рам м, ко то ры е будут появляться на дисплее. Нажмите кнопку "Пуск" - при этом авто‐ матически начнется выполнение задан‐ ной программы.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Прерывание выполняемой программы мойки
• Откройте дверцу машины; выполне‐ ние программы остановится. Закройте дверцу; выполнение программы про‐ должится с того момента, на котором она была прервана.
• Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Еще раз нажмите кнопку "Вкл/Выкл"; выполне‐ ние программы продолжится с того момента, на котором она была прерва‐ на.
Отмена выполняемой программы мойки Нажмите кнопку "Пуск" и следуйте указа‐
ниям по отмене программы и возврату в режим настройки, которые будут по‐ являться на дисплее.
Page 42
42 electrolux
Если необходимо выбрать новую про‐
1. Откройте дверцу машины, оставьте
грамму, проверьте, есть ли в дозаторе моющее средство.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматиче‐ ски остановится.
2. Выключите посудомоечную машину,
• О завершении программы известит со‐ общение на дисплее.
Если на дисплее появится одно или оба из сообщений о нехватке соли/ ополаскивателя, Вы можете отло‐ жить добавку соли/ополаскивателя и выключить машину.
Разгрузка посудомоечной машины
• Горячие тарелки чувствительны к уда‐ рам. Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верхней; тогда ка‐ пли с посуды в верхней корзине не по‐ падут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может оставаться вода, т.к. нержавеющая
Программы мойки
Программы мойки
Программа Степень загряз‐
Автоматика
70° Интенсив Сильная загряз‐
60° Быстрая
Один час Слабая загряз‐
1)
2)
ненности
Любая Фаянс, столовые
ненность
Обычная или слабая загряз‐ ненность
ненность
Тип загрузки Описание программы
приборы, ка‐ стрюли и сково‐ роды
Фаянс, столовые приборы, ка‐ стрюли и сково‐ роды
Фаянс и столо‐ вые приборы
Фаянс и столо‐ вые приборы
ее приоткрытой и подождите не‐ сколько минут, прежде чем доставать посуду; таким образом посуда немно‐ го остынет и лучше высохнет.
нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если была задана функция "Энер‐ госбережение", посуда может оста‐ ваться влажной. Мы рекомендуем слегка приоткрыть дверцу для того, чтобы посуда могла высохнуть есте‐ ственным образом.
сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
По окончании программы мойки ре‐ комендуем отключить машину от электросети и закрыть водопровод‐ ный кран.
Предварительная мойка Основная мойка при темпера‐ туре до 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточных поло‐ скания Заключительное полоскание Сушка
Предварительная мойка Основная мойка при темпера‐ туре 70°C 2 промежуточных полоскания Заключительное полоскание Сушка
Основная мойка при темпера‐ туре 60°C Заключительное полоскание
Основная мойка при темпера‐ туре 55°C 1 промежуточное полоскание Заключительное полоскание
Page 43
electrolux 43
Программа Степень загряз‐
Тип загрузки Описание программы
ненности
50° Энергоэко
3)
Обычная за‐ грязненность
Фаянс и столо‐ вые приборы
Предварительная мойка Основная мойка при темпера‐ туре 50°C 1 промежуточное полоскание Заключительное полоскание Сушка
45° Стекло Обычная или
слабая загряз‐ ненность
Тонкий фаянс и стекло
Основная мойка при темпера‐ туре 45°C 1 промежуточное полоскание Заключительное полоскание Сушка
Нагрев Посуды Эта программа предназначена как
для подогрева посуды перед серви‐
1 ополаскивание горячей во‐
дой ровкой, так и для удаления пыли с посуды, не использовавшейся в те‐ чение продолжительного времени.
Предварительная мойка
Любая Частичная за‐
грузка (будет до‐ полнена позже в течение дня).
1 холодное полоскание (чтобы
остатки пищи не слипались).
Для этой программы не надо
использовать моющее сред‐
ство.
1) При выполнении программы мойки Автоматика степень загрязненности посуды определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45°C до 70°C.
2) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
Доступные опции
Программа Дополнительное по‐
лоскание
Экономия энергии
Автоматика да может быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
70° Интенсив да может быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
60° Быстрая да может быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
Один час да может быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
50° Энергоэко да может быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
45° Стекло да может быть выбрана, действует с
данной программой мойки.
Нагрев Посуды нет может быть выбрана, но не дей‐
ствует с данной программой мойки.
1)
Page 44
44 electrolux
Программа Дополнительное по‐
лоскание
Предварительная мойка нет может быть выбрана, но не дей‐
1) В программах, с которыми эта функция является действующей, экономится от 10 до 25 % электроэнергии.
Экономия энергии
ствует с данной программой мойки.
1)
Данные по потреблению
Программа Продолжительность
Автоматика - 1,1 - 1,7 12 - 23 70° Интенсив - 1,8 - 2,0 23 - 25 60° Быстрая - 0,9 9 Один час - 1,0 - 1,2 11 - 12 50° Энергоэко - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° Стекло - 0,8 - 0,9 14 - 15 Нагрев Посуды - 0,8 4 Предварительная
мойка
1) Дисплей показывает продолжительность программы.
- 0,1 4
(мин)
1)
Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление зависит от давления и
Потребление энер‐
гии (кВтч)
Потребление воды
(л)
температуры воды, а также от коле‐ баний напряжения в сети и количе‐ ства посуды.
Уход и чистка
Очистка фильтров Фильтры время от времени следует ос‐
матривать и очищать от загрязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки. Периодически на дисплее появляется сообщение, напоминающее о необходи‐ мости очистки фильтров.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступать к очистке фильтров, обязательно выключите машину
1. Откройте дверцу, снимите ниж‐ нюю корзину.
2. Фильтрующая система посудо‐ моечной машины состоит из фильтра грубой очистки (A), ми‐ крофильтра (B) и плоского фильтра (C).
A
B
C
3. С помощью ручки на микрофиль‐ тре разблокируйте фильтрую‐ щую систему. Поверните ручку против часовой стрелки пример‐ но на 1/4 оборота и снимите фильтрующую систему
Page 45
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐ стием фильтра грубой очистки (A) и снимите его с микрофильтра (B).
5. Тщательно промойте все фильт‐ ры проточной водой.
6. Отделите плоский фильтр (C) от основания моечного отделения и тщательно очистите обе поверх‐ ности.
7. Снова вставьте плоский фильтр (C) в основание моечного отде‐ ления и убедитесь в том, что он правильно встал на место.
8. Установите фильтр грубой очист‐ ки (A) в микрофильтр (B) и сож‐ мите их вместе.
9. Установите составленные вме‐ сте фильтры на место и зафикси‐ руйте их, повернув ручку по часо‐ вой стрелке до упора. При этом плоский фильтр (С) не должен выступать над основанием моеч‐ ного отделения.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без фильт‐ ров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некаче‐
electrolux 45
ственным результатам мытья посу‐ ды и может повлечь за собой повре‐ ждение машины.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь снять разбрызгиватели. Если остатки грязи закупорили от‐ верстия разбрызгивателей, удалите их с помощью мягкого тонкого пред‐ мета.
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Когда это необходимо, ис‐ пользуйте только нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абра‐ зивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Чистка машины внутри Регулярно очищайте влажной тряпкой
прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя. Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно загрязненной посуды с использованием моющего средства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выпол‐ нить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился непри‐ ятный запах, оставьте дверцу приот‐ крытой.
3. Вымойте машину изнутри.
Меры против замерзания Не размещайте машину в местах, где
температура ниже 0°C. Если этого избе‐ жать невозможно, закройте дверцу ма‐ шины, отсоедините и опорожните налив‐ ной шланг.
Транспортировка машины Если требуется транспортировать ма‐
шину (в связи с переездом на новое ме‐ сто жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
Page 46
46 electrolux
2. Закройте водопроводный кран.
3. Отсоедините наливной шланг и слей‐
Во время транспортировки не наклоняй‐ те машину.
те из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлан‐ гами.
Если машина не работает
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых процедур обслу‐ живания и ухода, и могут быть устране‐ ны с помощью инструкций, содержащих‐
Сообщение на дисплее и неисправность
На дисплее появляется сообщение о том, что в машину не поступает вода.
На дисплее появляется сообщение о том, что машина не сливает воду.
Сообщение на дисплее указывает, что сра‐ ботала система защиты от перелива.
Неисправность
Программа не запускается • Неплотно закрыта дверца посудомоечной
После выполнения этих проверок вклю‐ чите машину. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была пре‐ рвана.
ся в данной таблице, без вызова техни‐ ческого специалиста. Выключите посудомоечную машину, от‐ кройте дверцу и выполните следующие действия для исправления ситуации.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
транение
• Водопроводный вентиль забит грязью или накипью. Прочистите водопроводный вентиль.
• Водопроводный вентиль закрыт. Откройте водопроводный вентиль.
• Засорен фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен наливной шланг. Проверьте подсоединение наливного шланга.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или пере‐ давлен сливной шланг. Проверьте правильность подсоединения сливного шланга.
• Закройте вентиль и обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Возможная причина неисправности и ее ус‐
транение
машины. На дисплее появляется сообще‐ ние о том, что открыта дверца. Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в ро‐ зетку. Вставьте вилку в розетку
• Перегорел предохранитель на домашнем распределительном щите. Замените предохранитель.
• Задана задержка пуска. Если посуду необходимо вымыть немед‐ ленно, отмените задержку пуска.
В случае повторного появления этого со‐ общения или неисправности обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Page 47
electrolux 47
В случае появления на дисплее сообще‐ ний, отсутствующих в вышеуказанной таблице, обратитесь в местный автори‐ зованный сервисный центр. При обращении в сервисный центр ука‐ жите модель (Mod.), код изделия (PNC) и серийный номер изделия (S.N.). Эта информация приведена на табличке технических данных, расположенной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной
Посуда мокрая и тусклая
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, бе‐ лесые пятна или го‐ лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде ос‐ таются следы
• Выбрана несоответствующая программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки ее поверхности. Корзины не должны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за неправильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного отделения загрязнены или непра‐ вильно установлены.
• Использовано недостаточно моющего средства или оно не приме‐ нялось.
• На посуде имеется известковый налет; емкость для соли пуста или устройство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емкости для соли.
•Не был использован ополаскиватель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь в службу поддержки потребителей изготовителя моющего средства.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устранить не уда‐
Чтобы эти данные всегда были под ру‐ кой, рекомендуем записать их здесь: Mod. (мо‐
дель). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (код изде‐
лия): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный но‐
мер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
лось, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр.
Технические данные
Габариты Ширина (см) 59,6 Высота (см) 85 Глубина (см) 62 Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимум 0,8 МПа (8 бар) Вместительность комплектов посуды 12
Информация по электрическому подключению указана на та‐ бличке с техническими данными, расположенной на внут‐ ренней стороне дверцы машины.
Минимум 0,05 МПа (0,5 бар)
Page 48
48 electrolux
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/ или сантехником, или компетентным лицом.
Установка в кухонный гарнитур (под столешницу или раковину)
Перед установкой машины на место сни‐ мите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному крану и ка‐ нализации. Сняв верхнюю панель машины, можно установить ее под раковину или уже имеющуюся панель, при условии, что размеры места установки будут соответ‐ ствовать показанным на иллюстрации.
Действуйте следующим образом:
• Снимите верхнюю панель машины: от‐ винтите два расположенных сзади винта(1), потяните ее на себя (2) и вы‐ двиньте из передних направляющих, одновременно приподняв ее (3).
Установите машину и отрегулируйте ее горизонтально с помощью регулировоч‐ ных ножек. При установке машины удо‐ стоверьтесь, что наливной и сливной шланги не пережаты и не перекручены. Во время проведения любых операций, включающих доступ к внутренним ком‐ понентам, посудомоечную машину необ‐ ходимо отключать от электросети. Устанавливая машину, не забудьте обеспечить легкость доступа к ней тех‐ нического специалиста в случае ремон‐ та. Если посудомоечная машина в будущем будет использоваться как отдельно стоящий электроприбор, ее верхнюю па‐ нель необходимо будет вернуть на свое место. У отдельно стоящих приборов положе‐ ние цоколя не регулируется.
Выравнивание положения Горизонтальное выравнивание положе‐
ния машины имеет существенное значе‐ ние для обеспечения правильного за‐ крывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонталь‐ но, дверца не должна цепляться за кор‐ пус ни с какой из сторон. Если дверца закрывается неплотно, от‐ винтите или завинтите регулировочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровненной по горизонтали.
Page 49
Подключение к водопроводу
Подключение к водопроводной сети Эту посудомоечную машину можно под‐
ключить к водопроводу, как к горячей (макс. 60°) воде, так и к холодной. При подключении к горячей воде можно значительно снизить потребление элек‐ троэнергии. Это, однако, зависит от того, как Вы получаете горячую воду (мы ре‐ комендуем использование альтернатив‐ ных источников энергии, более экологи‐ ческих, как, например, солнечные бата‐ реи или ветровые генераторы). При подключении наливного шланга стяжная гайка шланга машины навинчи‐ вается на патрубок с внешней резьбой 3/4" или к специальному быстрозапорно‐ му крану типа "пресс-блок". Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в разделе "Техни‐ ческие данные". Сведения о среднем да‐ влении воды в водопроводе в районе Ва‐ шего проживания можно получить в местной службе водоснабжения. При подключении к водопроводу налив‐ ной шланг не должен быть изогнут, пе‐ редавлен или запутан. Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды. Если машина подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут про‐ пускать по ним воду.
Не используйте соединительные шланги, которые до этого использо‐ вались для подключения старой ма‐ шины.
Данная машина оборудована ус‐ тройствами безопасности, предох‐ раняющими от возврата использо‐ ванной в маш ине воды обратно в си‐ стему питьевого водоснабжения. Данная машина соответствует дей‐ ствующим нормативам на сантехни‐ ческое оборудование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предохранитель‐
electrolux 49
ный клапан оказывается последователь‐ но соединенным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осу‐ ществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐ кать, предохранительный клапан пере‐ крывает подачу воды. Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен электрический кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐ нительный клапан повреждены - не‐ медленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохра‐ нительным клапаном должна осуще‐ ствляться только Вашим местным ав‐ торизованным сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
Подключение к канализации Конец сливного шланга можно присо‐
единить следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закре‐
плением под рабочей поверхностью. Это исключит попадание сточной во‐ ды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с венти‐
ляционным отверстием, внутренний диаметр которого минимум 4 см.
Page 50
50 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Сливной шланг может располагаться справа или слева от машины Не допускайте изгибов и передавлива‐ ния шланга, т.к. из-за этого может пре‐ кратиться или замедлиться слив воды. При сливе воды нельзя закрывать про‐ бкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обрат‐ но в машину. Если Вы пользуетесь сливным шлангом с удлинителем, внутренний диаметр уд‐ линителя должен быть не меньше шлан‐ га из комплекта поставки машины. Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для подсоединения к сто‐ ку, должен быть не меньше диаметра ис‐ пользуемого шланга. При подсоединении сливного шланга к находящемуся под раковиной раструбу сливной трубы необходимо полностью
удалить пластиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, то частицы пищи со временем могут вызвать засо‐ рение, скапливаясь во втулочном соеди‐ нении сливного шланга посудомоечной машины
Наши посудомоечные машины обо‐ рудованы устройством безо‐ пасности, предохраняющим от воз‐ врата грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного кла‐ па на ", эт о мо же т п оме ша ть нор ма ль ‐ ному сливу воды из Вашей посудо‐ моечной машины. Поэтому мы реко‐ мендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Во избежание протечек после уста‐ новки проверьте герметичность всех гидравлических соединений.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что величины на‐ пряжения и тока в Вашей сети элек‐ троснабжения соответствуют номи‐ нальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины. Номинал предохранителя также указан на табличке с техниче‐ скими данными Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электро‐ безопасную розетку. Подключение через переходники, любые соединители и удлинители
не допускается. Вследствие их пере‐ грева может возникнуть пожар. При необходимости следует заме‐ нить розетку домашней электропро‐ водки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр. После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой ро‐ зетке. Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Всегда бе‐ ритесь за саму вилку. Изготовитель не несет никакой от‐ ветственности за несоблюдение по‐ льзователем правил техники безо‐ пасности.
Page 51
Подключение к электросети
Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE< (полиэтилен), > PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соот‐ ветствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и ути‐ лизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут запереться в машине и оказаться в опасной для жизни ситуации.
electrolux 51
Page 52
52 electrolux
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İçindekiler
Güvenlik Bilgileri 52 Ürün Tanımı 53 Kontrol Paneli 54 Menü seçenekleri 55 İlk Kullanım 56 Su yumuşatıcının ayarlanması 57 Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı 57 Parlatıcı Bölmenin Doldurulması 58 Günlük Kullanım 59 Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Deterjan Kullanımı 64
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Multitab fonksiyonu 65 Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve Başlatılması 65 Bulaşıkların Makineden Çıkartılması 66 Yıkama Programları 67 Bakım Ve Temizlik 68 Servis çağırmadan önce 70 Teknik Veriler 71 Montaj 71 Su Bağlantısı 72 Elektrik Ağlant
60
Çevreyle İlgili Bilgiler 74
ısı 74
Güvenlik Bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kul­lanımı için, bu kullanma kılavuzunu cihazı monte etmeden önce, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatlice okuyunuz. Gereksiz hatalardan ve kaza­lardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayınız ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıl­dığında beraberinde veriniz, böylece ci­hazı kullanacak diğer kişilerin de cihaz ve güvenliği hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur.
Doğru kullanım
•Bu bulaşık makinesi, sadece makinede yı- kanabilir özellikteki ev eşyalarının yıkanma- sı için tasarlanm
•Bulaşık makinesine herhangi bir çözücü koymayınız. Bu tür maddeler bir patlamaya neden olabilir.
•Bıçaklar ve keskin uçlu diğer nesneler sivri uçları aşağı gelecek şekilde çatal-bıçak se­petine veya yatay bir şekilde üst sepete konmalıdır.
• Sadece bulaşık makineleri için uygun ürün­ler (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanınız.
• Cihaz çalışmaktayken kapağını açmayınız, sıcak buhar çıkabilir.
ıştır.
•Bulaşık yıkama işlemi bitmeden önce hiçbir tabağı bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
• Kullandıktan sonra, cihazın elektrik bağlan­tı
sını kesiniz ve su beslemesini kapatınız.
• Bu ürünün servis işlemleri sadece yetkili bir servis mühendisi tarafından yapılmalıdır ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalı- dır.
• Makineyi asla kendiniz tamir etmeye çalış- mayınız. Deneyimsiz kişilerce yapılacak ta­mir işlemleri yaralanmaya veya cihazın cid­di şekilde arızalanmasına neden olur. Yerel Yetkili Servis merkezine başvurunuz. Dai­ma orijinal yedek parça kullanılmasını iste­yiniz.
Genel güvenlik
• Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri dü­şük veya cihazın kullanımı hakkında dene- yimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir ki­şinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
•Bulaşık makinesi deterjanları gözde, ağız- da ve boğazda kimyasal yanıklara neden olabilir. Hayati tehlikeye sebep olabilir! Bu­laşık makinesi deterjanı üreticisinin güven­lik talimatlarına riayet ediniz.
Page 53
electrolux 53
•Bulaşık makinenizdeki su içilmez. Makine- nizde halen deterjan kalıntıları olabilir.
•Bulaşık koyarken ve çikarirken açma hari- cinde, bulaşık makinesinin kapağını her za­man kapalı tutunuz. Bu şekilde, açık ka­pağa birisinin takılıp düşmesini ve yaralan­masını önlemiş olurusunuz.
•Açık kapak üzerine oturmayınız veya bas- mayınız.
Çocuk emniyeti
• Bu cihaz, sadece yetişkinler tarafından kul­lanım için tasarlanmıştır. Çocukların cihazla oynamamaları için denetim altında tutul­maları gerekir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder.
•Tüm deterjanları çocukların ulaşamayacağı güvenli bir yere koyunuz.
•Kapağ
Montaj
•Bulaşık makinenizde nakliyeden kaynakla-
ııkken, çocukları bulaşık makine-
sinden uzak tutunuz.
nan bir hasar olup olmadığını kontrol edi­niz. Hasar görmüş bir makineyi asla elektrik
Ürün Tanımı
prizine takmayınız. Eğer bulaşık makineniz hasarlı ise, satıcınızı arayınız.
• Kullanımdan önce tüm ambalaj malzeme­leri çıkartılmalıdır.
•Bu cihazın montajı için gerekli elektrik ve su bağlantı işlemleri sadece kalifiye ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Güvenlik sebeplerinden ötürü, bu ürünün özelliklerini herhangi bir şekilde değiştir- mek veya ürünü modife etmeye çalışmak tehlikelidir.
• Elektrik besleme kablosunda ve su hor­tumları
nda hasar varsa; veya eğer kontrol paneli, cihazın üst kısmı ya da taban böl­gesi cihazın içine direk erişimin mümkün olabileceği bir şekilde hasar görmüşse, bu­laşık makinesini asla kullanmayınız. Her­hangi bir riskten kaçınmak için yerel Yetkili Servisinizle temasa geçiniz.
• Hidrolik ve elektrikli bileşenlerine zarar ver­memek için, bulaşık makinesinin hiçbir yanı asla delinmemelidir.
Uyarı Elektrik ve su bağlantısı için ilgili paragraflarda verilen talimatlara dikkatlice riayet ediniz.
1 Üst sepet 2 Su sertliği ayar düğmesi
Page 54
54 electrolux
3 Tuz haznesi 4 Deterjan çekmecesi 5 Parlatıcı çekmecesi 6 Bilgi etiketi 7 Filtreler 8 Alt püskürtme kolu 9 Üst püskürtme kolu
10 Üst tabla
Dahili ışık
Bu cihazda, kapısını açtığınız zaman yanan ve kapattığınız zaman da sönen dahili bir ay­dınlatma lambası vardır.
Kontrol Paneli
1. Açma / Kapama tuşu
2. Program kaydırma tuşu
3. Gecikmeli başlatma kaydırma tuşu
4. Seçenekler kaydırma tuşu
5. OK tuşu
6. Başlatma tuşu Start
7. Gösterge Göstergede görüntülenen mesajlar ve
sesli sinyaller, cihazı çalıştırmanıza yar­dımcı olacaktır. Göstergede görüntüle­nen talimatları takip ediniz.
Cihazı ilk kez çalıştırma - dilin ve saatin ayarlanması
1. Açma / Kapama tuşuna basınız.
2. Göstergede, varsayılan dil mesajı görün-
tülenir. Eğer varsayılan dil ayarını kullan­mak istiyorsanız, OK tuşuna basınız.
3. Eğer farklı bir dil seçmek istiyorsanız, is-
tediğiniz dil görüntülenene kadar seçenek kaydırma tuşuna basınız.
4. Onaylamak için OK tuşuna basınız.
5. Göstergede, saat ayarı mesajı görüntüle-
nir. Saati ayarlamak için ekranda görün-
Uyarı Gözle görülebilir led ışığı yayılımı! direk olarak ışığa bakmayınız.
IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001 uyarınca, iç aydınlatma lambasında SINIF 2 LED lambası kullanılmıştır. Emisyon dalga boyu: 450 nm Yayılan maksimum güç: 548 μW
Eğer lambayı değiştirmeniz gerekirse, yerel yetkili servisinize başvurunuz.
tülenen talimatları takip ediniz ve onayla-
mak için OK tuşuna basın Saat ayarlandıktan sonra, gösterge üç alana bölünmüş şekilde görünecektir:
A Menü programları alanı, – B Saat / gecikmeli başlatma alanı, –
C Menü seçenekleri alanı. Her bir alanda işlem yapmak için, aşağıdaki kaydırma tuşunu kullanınız.
•Kaydırma tuşlarından birine basınız; seçi-
len alan çerçevesi seçili bir şekilde görün-
tülenir.
• Mevcut menüyü görüntülemek için kaydır-
ma tuşuna tekrar basınız.
'Programlar' alanı
Seçilebilir yıkama programları ve her progra­mın süresi ekranda görüntülenir.
ız.
Page 55
electrolux 55
1. Alanı seçmek için program kaydırma tu­şuna basınız.
2. Program kaydırma tuşuna tekrar basınız.
3. Görüntülenen alan büyür ve yıkama prog­ramları ile bu programların sürelerini içe- ren listeyi gösterir.
4. Seçilebilir programları görmek için prog­ram kaydırma tuşuna basınız.
5. Bir yıkama programı seçimini onaylamak için OK tuşuna basınız.
6. Gösterge tekrar üç alanı görüntüleyecek­tir. – Menü programları alanında, ayarlanan
program ve süresi görüntülenir.
– Zaman alanında, programın yaklaşık
sona erme zamanı görüntülenir (zaman + program süresi).
'Bitiş Zamanı' alanı
Programı başlatmayı 19 saate kadar ertele­menizi sağlar.
2. Programın bitiş zamanını değiştirmek için tuşa basmaya devam ediniz. –Alanın üst kısmında seçilen gecikmeli
başlatma ayarı gösterilir.
–Alanın alt kısmında, program bitiş za-
manı güncellenir.
3. Ayarı onaylamak için OK tuşuna basınız.
'Seçenekler' alanı
1. Alanı seçmek için seçenek kaydırma tu­şuna basınız.
2. Seçenekler listesinde gezinmek için se­çenek kaydırma tuşuna basmaya devam ediniz. Seçilen seçenek çerçevesi belirgin şekilde görüntülenir.
3. Aşağıdaki işlemler için OK tuşuna basınız: – Alt menüye girmek için, –Ayarı onaylamak için, – Bilgileri görüntülemek için.
4. Menü seçeneklerinden çıkmak için prog­ram kaydırma tuşuna bası
nız.
1. Alanı seçmek için gecikmeli başlatma kaydırma tuşuna bas
ınız.
Menü seçenekleri
Menü Alt menü Alt menü ıklama
Yıkama kılavuzu Program kılavu-zu Gösterge, yıkama programları hakkında bilgiler
görüntüler.
Seçenek kılavu-zu Gösterge, seçenekler hakkında bilgiler görün-
Demo modu
Geri Menü seçeneklerine geri dönmek için.
Enerji tasarrufu
On
Off
On Off
Bu fonksiyon, kurutma aşamasında sıcaklığı
tüler.
Bir yıkama programı denemesi / testi gerçek­leştirebilirsiniz.
1. Fonksiyonu aktive ediniz. Göstergede üç alan görüntülenir; göstergenin üst sol kö­şesinde DEMO kelimesini görebilirsiniz.
2. Seçenekleri ve yıkama programını ayarla­mak için kaydırma tuşlarını kullanınız.
Normal çalıştırma koşullarına dönmek için, fonksiyonu devre dışı bırakınız. Fabrika ayarı: Devre dışı.
şürür. Enerji tasarrufu %10 ile %25 arasın­dadır. Bu fonksiyon tüm yıkama programlarında se­çilebilir, ancak tüm programlarda etkili değildir. Daha detaylı bilgi için 'Yıkama programları' bö­lümüne bakınız.
Page 56
56 electrolux
Menü Alt menü Alt menü ıklama
Ekstra durula­ma
Multitab
Ayarlar Dil Türkçe Farklı dil seçe-
Ses ayari
Sesli mesaj
Parlaklik 10 seviye mev-
Kontrast 10 seviye mev-
Ayarları sıfırla Cihazın fabrika ayarını geri yükleyebilirsiniz.
On Off
On
Off
Saat
Bu fonksiyon, yıkama programına ekstra duru-
Kombi deterjan tabletleri kullandığınızda bu
nekleri de mev­cuttur.
On Off
Seçilemez
Zamanı ayarlayabilirsiniz.
cuttur.
cuttur.
lama aşaması ekler. Bu fonksiyon, tüm yıkama programlarında se­çilemez. Daha detaylı bilgi için 'Yıkama programları' bö­lümüne bakınız.
fonksiyonu tercih ediniz. Daha detaylı bilgi için 'Multitab fonksiyonu' bö­lümüne bakınız.
Ekranda görüntülenen mesajların görüntülen­mesini istediğiniz bir dil seçebilirsiniz.
Ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. 5 seviye mev­cuttur. Seviye 0 = Ses kapalı.
Seçenek, bu cihazda mevcut değildir.
Gösterge arka fonunun parlaklığını artırabilir ve­ya azaltabilirsiniz. Fabrika ayarı: Seviye 10.
Göstergenin kontrastını artırabilir veya azalta­bilirsiniz. Fabrika ayarı: Seviye 5.
Su sertliği 10 seviye mev-
Parlatici
Tuş kilidi
Geri Menü seçeneklerine geri dönmek için.
cuttur.
On Off
On
Off
Su yumuşatıcı seviyesini ayarlayabilirsiniz. 'Su yumuşatıcının ayarlanması' bölümüne bakınız.
Parlatıcı çekmecesinin kullanımını aktive ede­bilirsiniz / devre dışı bırakabilirsiniz. Fabrika ayarı: Aktif.
Bu fonksiyon, kontrol düğmelerinin yanlış kul­lanılmalarını önlemek için onları kilitler. Bir tuşa bastıktan 15 saniye sonra, fonksiyon aktif hale geçer. Fonksiyonu geçici olarak devre dışı bırakmak için, cihaz çalışır haldeyken herhangi bir tuşa basıp, basılı tutunuz. Göstergede beliren bir mesaj, sizi işlem boyunca yönlendirecektir.
İlk Kullanım
Bulaşık makinenizi ilk defa kullanmadan ön­ce:
• Elektrik ve su bağlantılarının montaj tali­matlarına uygun yapıldığından emin olunuz
•Cihazın içindeki tüm ambalaj malzemelerini çıkartınız
•Su yumuşatıcının ayarlanması
• Tuz haznesine 1 litre su koyunuz ve sonra bulaşık makinesi tuzu koyunuz
•Parlatıcı haznesini doldurunuz
Page 57
electrolux 57
Eğer kombi deterjan tabletleri kul­lanmak istiyorsanız, örneğin: ''3 in
fonksiyonunu ayarlayınız. (Bkz. ''Multitab fonksiyonu'').
1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' v.s. ... Multitab
Su yumuşatıcının ayarlanması
Bulaşık makinesi, su sisteminde bulunan ve cihazın çalışmasına zararlı veya t ers et kisi bu ­lunan mineralleri ve tuzları gidermek için ta­sarlanmış bir su yumuşatıcı ile donatılmıştır. Bu minerallerin ve tuzların içeriği ne kadar yüksek olursa, su da o kadar sert olur. Su sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür; Alman de- recesi (°dH), Fransız derecesi (°TH) ve mmol/ l (litre başına milimol - su sertliğinin uluslara­rası birimi). Yumuşatıcı, bölgenizdeki suyun sertliğine gö­re ayarlanmalıdır. Yerel Su İdareniz, bölgeniz­deki suyun sertliği hakkında size bilgi verebilir.
Su yumuşatıcı iki şekilde ayarlanmalıdır: su sertliği ayar düğmesini kullanmak su­retiyle manuel olarak ve elektronik ola­rak.
Manuel olarak ayarlama
Bulaşık makinesi, fabrikada 2 pozisyo­nuna ayarlanmıştır.
1. Bulaşık makinesinin kapağınıınız.
Su sertliği Su sertlik ayarının yapılması Tuz
°dH °TH mmol / l manuel elektronik
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 seviye 10 evet 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 seviye 9 evet 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 seviye 8 evet 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 seviye 7 evet 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 seviye 6 evet 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 seviye 5 evet 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 seviye 4 evet 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 seviye 3 evet
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 seviye 2 evet
< 4 < 7 < 0,7 1 seviye 1 hayır
2. Alt sepeti bulaşık makinesinden çıkartınız.
3. Su sertlik ayar düğmesini pozisyon 1 veya
2'ye getiriniz (tabloya bakınız).
4. Alt sepeti geri yerine takınız.
Elektronik ayarlama
Cihaz, fabrikada seviye 5'e ayarlanmıştır. Menü seçeneklerine giriniz - Ayarlar - Su sert­liği. Seçenek kaydırma tuşunu kullanarak, su yu­muşatıcı seviyesini bölgenizdeki su sertliğine göre ayarlayınız (tabloya bakınız).
kulla-
nımı
Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı
Uyarı
Sadece, bulaşık makinesinde kullanım için tasarlanmış tuzları kullanınız. Bulaşık makine­sinde kullanım için tasarlanmamış olan diğer
tüm tuz tipleri, özellikle de yemek tuzu, su yumuşatıcıya zarar verir. Sadece komple yı- kama programlarından birini başlatmadan hemen önce tuz koyunuz. Böylece, tuz veya tuzlu suyun paslanmaya neden olabilecek
Page 58
58 electrolux
şekilde makinenin altında belirli bir süre kal- ması önlenmiş olur.
Doldurmak için:
1. Makinenin kapağınıınız, alt sepeti çı- kartınız ve saatin tersi yönde döndürerek tuz haznesinin kapağını sökünüz.
2. Hazneye 1 litre su koyunuz (sadece ilk
kez tuz koymadan önce bunu yap­mak gereklidir) .
3. Ürünle birlikte verilen huniyi kullanarak, tam doluncaya kadar hazneye tuz doldu­runuz.
Parlatıcı Bölmenin Doldurulması
Uyarı Sadece bulaşık makineleri için özel markalı parlatıcılar kullanınız. Parlatıcı çekmecesine asla başka mad­deler koymayınız (örneğin; bulaşık maki­nesi temizleme ajanı, sıvı deterjan). Bu durum cihaza zarar verir.
Parlatıcı, iyi bir durulama sağlar ve ku­rutmadan sonra leke ve çizik kalmasını önler. Parlatıcı, son durulamada otomatik ola­rak eklenir.
1. Kilit açma tuşuna (A) basarak hazneyi açı- nız.
4. Vida dişlerinde veya conta üzerinde hiçbir tuz izi olmadığından emin olarak kapağı yerine geri takınız.
5. Bir klik sesi işitilip durana kadar saat yö­nünde döndürerek kapağı geri takınız.
Tuz doldururken üniteden su taşması olursa endişelenmeyin, bu gayet normal­dir.
Tuz haznesinin periyodik olarak doldurulması gerekecektir. Tuz haznesi boşaldığında gös­tergede bir mesaj görüntülenir. Program çalışırken, göstergede tuz doldurun uyarı mesajı görüntülenmez.
Tuz doldurun mesajı, bulaşık makinesi­nin çalıştığını varsayarak, tuz eklendikten sonra bile birkaç saat ekranda kalabilir. Eğer çözülmesi uzun zaman alan tuzlar kullanıyorsanız, bu süre daha uzun ola­bilir. Cihazın çalışması bu durumdan et­kilenmez.
2. Hazneye parlatıcıyı koyunuz. Maksimum doldurma seviyesi "max" işareti ile belirtil­miştir.
Page 59
Parlatıcı çekmecesi yaklaşık 110 ml par­latıcı alır, bu da doz ayarına bağlı olarak 16 ile 40 bulaşık yıkama devri için yeterli­dir.
3. Her doldurmadan sonra kapağı kapatınız. Doldurma esnasında parlatıcı dökülürse,
bir sonraki yıkamada aşırı köpük oluşu- munu önlemek için emici bir bezle siliniz.
Alınan yıkama ve kurulama sonuçlarına göre, 6 pozisyonlu seçme düğmesi yardımıyla par­latıcı dozunu ayarlayınız (pozisyon 1 - mini­mum doz, pozisyon 6 - maksimum doz).
electrolux 59
Dozun fabrika ayarı pozisyon 4'tür. Yıkamadan sonra tabaklarda su damlaları ve­ya kireç lekeleri varsa dozu artırınız. Eğer tabakların üstünde yapışkan beyazımsı çizgiler veya cam eşyalarla bıçakların üstünde mavimsi bir tabaka varsa dozu azaltınız.
Parlatıcı haznesinin periyodik olarak doldu­rulması gerekecektir. Parlatıcı haznesi boşal­dığında göstergede bir mesaj görüntülenir. Program çalışırken, göstergede "parlatıcı doldurun" uyarı mesajı görüntülenmez.
Günlük Kullanım
•Bulaşık makinesi tuzu veya parlatıcısı ekle-
menin gerekli olup olmadığını kontrol edi­niz.
•Çatal-bıçakları ve tabakları bulaşık maki-
nesine koyunuz.
• Deterjan konulması.
•Çatal-bıçaklar ve tabaklar için uygun bir yı-
kama programı seçiniz.
•Yıkama programını başlatınız.
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Süngerler, ev temizlik bezleri ve suyu emebi­lecek diğer eşyalar bulaşık makinesinde yı- kanmamalıdır.
• Tabakları yerleştirmeden önce:
– Üzerindeki yemek kalıntılarını ve artıkları
çıkartınız.
– Tavalardaki yanmış yemek kal
yumuşatınız
• Tabakları ve çatal-bıçakları koyarken, lüt-
fen unutmayınız ki:
ıntılarını
– Tabaklar ve çatal-bıçaklar, püskürtme
kollarının hareketini engellememelidir.
– Kupalar, bardaklar, tavalar vs. gibi içi
boş eşyaları ağızları aşağı bakacak şe­kilde yerleştiriniz, böylece içlerinde veya derin kısımlarında su kalmaz.
– Tabaklar ve çatal-bıçaklar birbirinin üze-
rine veya birbirlerini kapatacak şekilde konmamalıdır.
– Bardakların zarar görmesini önlemek
için birbirlerine temas etmemelerini sağlayın.
– Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko-
yunuz.
• Plastik eşyalar ve yapışmaz kaplamalı ta­valar su damlaları çelik eşyalar gibi bu eşyalar da kurumazlar.
• Hafif parçalar (plastik kaplar, vs.) üst sepe­te yerleştirilmelidir ve hareket etmeyecek şekilde düzenlenmelidir.
nı tutarlar; porselen ve
Page 60
60 electrolux
Aşağıda belirtilen çatal-bıçakların ve tabakların bulaşık makinesinde yıkanmaları
uygun değildir: sınırlı derecede uygun olanlar:
•Ahşap, boynuz, çiniden yapılma veya mücev- her-süslü sapı olan çatal-bıçaklar.
•Isıya dayanıklı olmayan plastik eşyalar.
•Yapışkanlı ve sıcağa dayanıklı olmayan parçaları olan eski çatal-bıçaklar.
• Eklemli çatal-bıçaklar veya tabaklar.
• Kalay-kurşun alaşımlı veya bakır eşyalar.
•Kurşun kristal bardak.
•Paslanır özellikteki çelik eşyalar.
•Ahşap büyük tabaklar.
• Sentetik elyaftan yapılmış eşyalar.
•Taştan yapılmış eşyaları, sadece eğer üretici ta- rafından bulaşık makinesinde yıkanabileceği be­lirtilmişse bulaşık makinesinde yıkayınız.
•Sırlı parçalar makinede sıkça yıkanırsa solabilir.
•Gümüş ve alüminyum parçalar, yıkama esna- sında renk atarlar: Yumurta beyazı, yumurta sa­rısı ve hardal gibi artıklar genelde renk atmasına neden olur ve gümüşte leke yapar. Dolayısıyla, eğer gümüş parçalar kullanımdan hemen sonra yıkanmayacaksa üzerindeki artıkları daima he­men siliniz.
Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Alt sepet
Alt sepet, kulplu tencereleri, tencere kapak­larını, tepsileri, salata kaplarını, çatal-bıçakları vs. koymak için tasarlanmıştır. Servis tabakları ve büyük kapaklar, püskürt­me kollarının rahatça dönebilmesi için sepetin kenarlarına yerleştirilmelidir.
Alt sepetteki gözler, tencereleri, tavaları ve kapları koyabilmeniz için düz bir şekilde yatı- rılabilir.
Çatal-bıçak sepeti
Ucu yukarı bakacak şekilde yerleştirilen uzun bıçaklar potansiyel bir tehlikedir. Dilimleme bıçağı gibi uzun ve/veya keskin çatal-bıçak parçaları üst sepete yatay olarak yerleştirilmelidir. Bıçaklar gibi keskin eşyaları koyarken veya çıkartırken dikkatli olunuz.
Çatallar ve kaşıklar kulpları aşağıya gelecek şekilde, bıçaklar ise sapları yukarı gelecek şe­kilde portatif çatal-bıçak sepetine yerleştiril- melidir.
Page 61
electrolux 61
Eğer kulpları alt püskürtme kolunu engelle­yecek şekilde sepetin altından dışarı çıkarsa, çatal-bıçakları kulpları yukarı gelecek şekilde yerleştiriniz. Birbirlerine yapışmalarını önlemek için, kaşık- ları diğer çatal-bıçaklarla karışık halde koyu­nuz. Çatal-bıçak sepetine yerleştirme işlemini da­ha kolay bir şekilde yapmanız için, çatal-bıçak sepetinin kulpunu aşağı indiriniz.
En iyi sonucu elde etmek için, çatal-bıçak ız- garası kullanmanızı tavsiye ederiz. Eğer çatal-bıçakların boyutu ve ebadı ızgara kullanımına imkan tanımıyorsa, ızgaralar çok kolay bir şekilde içine gizlenebilir.
Çatal-bıçak sepeti, daha esnek bir yerleştir­me sağlamak için ayrılabilir iki kısımdan oluş- maktadır. İki kısmı ayırmak için, ters yönlerde yatay olarak kaydırınız ve ayırınız.
Tekrar birleştirmek için, bu işlemin tersini ya­pınız.
Üst sepet
Üst sepet, çay tabakları, salata kaseleri, ku­palar, bardaklar, kaplar ve kapaklar için ta­sarlanmıştır. Eşyaları bardak raflarının üstüne ve altına, su tüm yüzeylere erişecek şekilde yerleştiriniz.
Page 62
62 electrolux
Uzun kulplu bardaklar bardak raflarına baş aşağı şekilde yerleştirilebilir. Daha uzun eşyalar için, bardak rafları yukarı- ya doğru katlanabilir.
Sepetteki iki göz, bulaşık yerleştirme olanak­larını artırmak için kolayca alçaltılabilir.
Sepetteki iki göz, bulaşık yerleştirme olanak­larını artırmak için kolayca alçaltılabilir. Uzun kulplu bardaklar için (ölçülerine ve bo­yutlarına göre), bardak tutucusunu sola veya sağa ayarlayınız.
Mini çatal-bıçak sepeti
Üst sepette bir mini kaşık-çatal sepeti bulun­maktadır.
Dikkat BIÇAKLARI ASLA MİNİ KAŞIK- ÇATAL SEPETİNE KOYMAYINIZ. BU ŞEKİLDE CİHAZIN ZARAR GÖRMESİNİ ÖNLEMİŞ OLURSUNUZ.
Mini kaşık-çatal sepeti sadece, üst sepetin ön kısmına sol veya sağ tarafa konulmalıdır.
Page 63
Kaşık-çatalların boyutları, üst sepetin pozis­yonuna bağlıdır. Aşağıdaki tabloya bakınız.
Mini kaşık-çatal sepeti için kaşık-çatal bo-
Üst sepet yüksek po­zisyondayken
Üst sepet alçak pozis­yondayken
yutları
maksimum 15 cm.
maksimum 20 cm.
Yumuşak tutucular
Yumuşak tutucular, cam eşyaların yıkama esnasında veya üst sepet çıkartılırken hareket etmesini engeller.
Yumuşak tutucuların doğru konumlandırması için resimlere bakınız. Daha esnek bir bulaşık yerleştirme imkanı için, sepetin sol veya sağ tarafına yerleştirilebilirler. Doğru bir şekilde konumlandırıldığında, sağlam bir şekilde aşağı doğru bastırınız ve hareket etmediklerinden emin olunuz.
electrolux 63
Dikkat KAPAĞI KAPATMADAN ÖNCE, PÜSKÜRTME KOLLARININ SERBESTÇE DÖNEBİLDİĞİNDEN EMİN OLUNUZ.
Üst sepetin yüksekliğinin ayarlanması
Eğer çok büyük tepsileri yıkayacaksanız, üst sepeti daha üst bir pozisyona çıkarttıktan sonra bunları alt sepete yerleştirebilirsiniz.
Alt sepet için maksimum tabak yüksekliği
Üst sepet yukarı kaldı- rılmış halde
Üst sepet aşağı indiril­miş halde
31 cm.
27 cm.
Sepeti yüksek bir konuma getirmek için:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe­kiniz.
2. Mekanizması yerine oturuncaya ve sabit­lenene kadar her iki yanından dikkatlice kaldırınız.
Sepeti eski konumuna geri getirmek için:
Page 64
64 electrolux
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe­kiniz.
2. Her iki yanından dikkatlice kaldırınız ve bı- rakmadan mekanizmasının yavaşça aşağışmesini sağlayınız.
Dikkat Asla sepetin sadece tek bir tarafını kaldırmayınız veya alçaltmayınız.
Sepet üst konumdayken;
• bardak raflarına bardakları koymayı- nız,
Deterjan Kullanımı
Sadece bulaşık makinesinde kullanım için özel tasarlanmış deterjanları kullanı- nız. Lütfen deterjan ambalajında üretici tara­fından belirtilen dozaj ve saklama tavsi­yelerine uyunuz.
Sadece gerektiği kadar deterjan kullana­rak, çevre korumasına katkıda bulunmuş olursunuz.
Deterjan konulması
1. Kapağıınız.
• bardak raflarının yukarı kaldırılmış değil, yatırılmış durumda olduğundan emin olunuz.
Bulaşıkları makineye yerleştirdikten sonra kapağını daima kapatınız, çünkü açık bir kapak tehlikeli olabilir.
1
2
3. Ön yıkamalı tüm programlar, ön yıkama deterjan bölmesine (2) konulması gere­ken ek bir deterjan dozu (5/10 g) kullanı- mını gerektirir. Bu deterjan, ön-yıkama aşamasında etki edecektir. Deterjan tabletleri kullanırken; tableti (1) bölmesine koyunuz
2. Deterjan çekmecesine (1) deterjanı koyu­nuz. İşaretler doz seviyesini belirtmekte­dir: 20 = yaklaşık 20 gram deterjan 30 = yaklaşık 30 gram deterjan.
4. Kapağını kapatınız ve yerine oturuncaya kadar bastırınız.
Page 65
electrolux 65
Farklı üreticilerin deterjan tabletleri farklı oranlarda çözülür. Bu sebepten ötürü, bazı deterjan tabletleri kısa yıkama prog­ramları süresince tam temizlik güçlerine
Multitab fonksiyonu
Bu cihaz, kombi deterjan tabletlerinin kullanı- mına imkan tanıyan multitab fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu ürünler, temizleme, durulama ve tuz fonk­siyonlarını bir arada barındıran deterjanlardır. Ayrıca, hangi tip tabletleri seçtiğinize bağlı olarak başka farklı maddeler de içerebilir ("3'ü 1 arada", "4'ü 1 arada", "5'i 1 arada" vs.). Bu deterjanların su sertliğinize uygun olup ol­madığını kontrol ediniz. Üretici talimatlarına bakınız. Bu fonksiyon seçildikten sonra, daha sonraki yıkama programları için de aktif durumda ka­lır. Bu fonksiyonu seçerek, ilgili besleme hazne­lerinden parlatıcı ve tuz akışı otomatik olarak devre dışı bırakılır ve ayrıca tuz ve parlatıcı için görüntülenen mesajlar da devre dışı bırakı Bu fonksiyon kullanıldığında, devir süreleri değişebilir. Bu durumda, programın ilerleme süresi dijital göstergede otomatik olarak gün­cellenir.
Multitab fonksiyonunu, bir yıkama prog­ramı başlamadan önce aktive ediniz ve­ya devre dışı bırakınız. Program çalışma-
lır.
erişemezler. Dolayısıyla, deterjan tablet­leri kullanırken deterjan kalıntılarının ta­mamen giderilebilmesi için lütfen uzun yıkama programlarını seçiniz.
ya başladıktan sonra multitab fonksiyo­nu aktive edemezsiniz veya devre dışı bı- rakamazsınız.
Eğer kurulama sonuçları tatmin edici değilse, size önerimiz:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dol­durunuz.
2. Parlatıcı çekmecesini aktive ediniz.
3. Parlatıcı dozunu pozisyon 2'ye ayar­layınız.
Eğer standart deterjan sistemini kullan­maya geri dönmek isterseniz, aşağıda- kileri yapmanızı öneririz:
1. Multitab fonksiyonunu devre dışı bı- rakınız.
2. Tuz ve parlatıcı çekmecelerini tekrar doldurunuz.
3. Su sertliği ayarını en yüksek ayara getiriniz ve makineye hiç bulaşık koy­madan 1 normal yıkama programı çalıştırınız.
4. Su sertlik ayarını, bölgenizdeki suyun sertliğine göre ayarlayınız.
5. Parlatıcı dozunun ayarlanması.
Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve Başlatılması
Önemli Seçenekleri, bir yıkama programı başlamadan önce ayarlayınız. Bir yıkama programı çalışmaya başladığında, seçenekleri ayarlamak mümkün değildir. Eğer bir seçeneği ayarlamanız gerekiyorsa, önce yıkama programını iptal ediniz.
1. Bulaşıkların sepete doğru yerleştirildiğin­den ve püskürtme kollarının rahatça dö­nebildiğinden emin olunuz.
2. Su musluğunun açık olduğundan emin olunuz.
3. Açma / Kapama tuşuna basınız.
4. Cihazın kapağını kapatınız.
5. Yıkama programını seçiniz. Daha detaylı bilgi için 'Yıkama programlar bakınız. Onaylamak için OK tuşuna bası- nız.
ı' tablosuna
6. Gerekirse, gecikmeli başlatma fonksiyo­nuyla programın başlamasını erteleyiniz.
7. Başlatma tuşuna basınız, yıkama progra­mı otomatik olarak başlar. –Eğer gecikmeli başlatma seçilmişse,
göstergede programın süresi ve sona erme zamanı görüntülenecektir. Program çalışmaya başlayınca, göster­gede aşağıdakiler gösterilir: –Çalışan programın ilerleme aşamala-
rı,
–Programın ilerleme ve sonra erme
süresi.
Page 66
66 electrolux
Eğer tuz ve / veya parlatıcı çekmeceleri­nin doldurulması gerekiyorsa, başlatma tuşuna bastığınızda göstergede ilgili bir mesaj görüntülenir ve program başla- maz. Başlatma tuşuna tekrar basmak suretiyle, tuz ve / veya parlatıcı ekleme işlemini erteleyebilir ve programı başla­tabilirsiniz.
İşlemdeki bir gecikmeli başlatmanın iptal edilmesi
Başlatma tuşuna basınız, gecikmeli başlat­mayı iptal etmek ve menü programlarına dön­mek için, görüntülenen talimatları takip edi­niz. Başlatma tuşuna basınız, ayarlanan yıkama programı otomatik olarak başlar.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama programını SADECE kesinlikle gerekiyorsa duraklatın veya iptal edin. Dikkat! Kapak açıldığında dışarı sı- cak buhar çıkabilir. Kapağı dikkatli­ce açınız.
Çalışmakta olan bir yıkama programının duraklatılması
•Cihazın kapağını açınız; program duracak- tır. Kapağı kapatınız; program duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya devam ede­cektir.
• Açma / Kapama tuşuna basınız. Açma / Kapama tuşuna tekrar basın
ız; program
duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya devam edecektir.
Çalışmakta olan bir yıkama programının iptal edilmesi
Başlatma tuşuna basınız, yıkama programını iptal etmek ve ayarlama moduna dönmek için, görüntülenen talimatları takip ediniz. Eğer yeni bir yıkama programı seçilecekse, deterjan çekmecesinde deterjan olup olma­dığını kontrol ediniz.
Yıkama programının sonu
•Bulaşık makinesi otomatik olarak duracak- tır.
• Göstergede, programın sona erdiğini bildi­ren bir mesaj görüntülenir.
Tuz/parlatıcı mesajlarından birisi veya her ikisi de göstergede görüntülenirse ve doldurma işlemini ertelerseniz, her şekil- de cihazı kapatmak mümkündür.
1. Kapağı aralık bırakınız ve bulaşıkları çı-
kartmadan önce birkaç dakika bekleyiniz; bu şekilde soğumaları sağlanacak ve da­ha iyi kuruyacaklardır.
2. Açma/kapama tuşuna basarak bulaşık
makinesini kapatınız.
Eğer enerji tasarrufu fonksiyonu ayarlan­mışsa, program sona erdiğinde tabaklar ıslak olabilir. Böyle bir durumda, tabak­ların doğal şekilde kendiliğinden kuru­ması için cihazın kapağını aralık bırakınız.
Bulaşıkların Makineden Çıkartılması
•Sıcak tabaklar darbelere karşı hassastır. Dolayısıyla, sıcak tabakların cihazdan çı- kartılmadan önce soğuması beklenmelidir.
• Öncelikle alt sepeti sonra da üst sepeti bo­şaltınız; böylece üst sepetteki suların alt sepetteki tabakların üstüne damlaması ön­lenmiş olur.
• Paslanmaz çelik, tabaklara göre daha soğuk olacağından bulaşık makinesinin yanlarında ve kapağında su görülebilir.
Yıkama programı sona erdiğinde, bulaşık makinesinin fişini prizden çekmeniz ve su musluğunu kapat­manız önerilir.
Page 67
electrolux 67
Yıkama Programları
Yıkama programları
Program Kirlilik derecesi Bulaşık türü Program tanımı
Otomatik
1)
70° Yoğun ır kirli Çanak-çömlekler,
2)
60° Hizli
Bir saat Hafif kirli Çanak-çömlekler
50° Enerji
3)
45° Cam Normal veya hafif
Tabak Isitma Bu program, servis yapmadan önce ta-
Ön Yikama Herhangi Kısmi yükleme
1) Otomatik yıkama programında, tabaklardaki kirlilik seviyesi, suyun ne kadar bulanık olduğuna göre
belirlenir. Program süresi, su ve enerji tüketim seviyeleri değişiklik gösterebilir; bu, cihazın tam dolu veya kısmen dolu olma durumuna ve tabakların hafif veya ağır kirli olma durumuna bağlıdır. Suyun sıcaklığı otomatik olarak 45°C ile 70°C arasında ayarlanır.
2) Bulaşık makinesi tam dolu olmadığında kullanım için idealdir. Bu, sadece kahvaltı ve akşam yemeği
bulaşıklarını yıkamak isteyen 4 kişilik bir ailenin ihtiyaçlarını karşılayacak mükemmel bir günlük programdır.
3) Test enstitüleri için test programı.
Seçilebilir seçenekler
Program Ekstra durulama
Otomatik var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
70° Yoğun var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
Herhangi Çanak-çömlekler,
çatal-bıçaklar, ten­cereler ve tavalar
çatal-bıçaklar, ten­cereler ve tavalar
Normal veya hafif kirli
Çanak-çömlekler ve çatal-bıçaklar
ve çatal-bıçaklar
Normal kirli Çanak-çömlekler
ve çatal-bıçaklar
Hassas çanak-
kirli
çömlekler ve cam eşyalar
bakları kurutmak veya uzun süre kulla­nılmayan bulaşıkların üzerinde biriken tozu temizlemek için tasarlanmıştır.
(geriye kalanı gün içinde daha sonra tamamlanacak olan).
vardır
vardır
Ön yıkama 45°C veya 70°C'ye kadar ana yı- kama 1 veya 2 ara durulama Son durulama Kurutma
Ön yıkama 70°C'ye kadar ana yıkama 2 ara durulama Son durulama Kurutma
60°C'ye kadar ana yıkama Son durulama
55°C'ye kadar ana yıkama 1 ara durulama Son durulama
Ön yıkama 50°C'ye kadar ana yıkama 1 ara durulama Son durulama Kurutma
45°C'ye kadar ana yıkama 1 ara durulama Son durulama Kurutma
1 sıcak durulama
1 soğuk durulama (yiyecek artık- larının birbirine yapışmasını önle­mek için). Bu program, deterjan kullanımı gerektirmez.
Enerji tasarrufu
1)
Page 68
68 electrolux
Program Ekstra durulama
60° Hizli var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
Bir saat var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
50° Enerji var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
vardır
45° Cam var Seçilebilir, yıkama programına etkisi
vardır
Tabak Isitma yok Seçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
Ön Yikama yok Seçilebilir, yıkama programına etkisi
yoktur
1) Bu fonksiyonun etkin olduğu programlarda, enerji tasarruf oranı %10 ile %25 arasındadır.
Enerji tasarrufu
1)
Tüketim değerleri
Program Program süresi (daki-
ka olarak)
Otomatik - 1,1 - 1,7 12 - 23 70° Yoğun - 1,8 - 2,0 23 - 25 60° Hizli - 0,9 9 Bir saat - 1,0 - 1,2 11 - 12 50° Enerji - 1,0 - 1,1 12 - 13 45° Cam - 0,8 - 0,9 14 - 15 Tabak Isitma - 0,8 4 Ön Yikama - 0,1 4
1) Göstergede, programın süresi görüntülenir.
1)
Tüketim değerleri size rehber olması için verilmiştir ve suyunuzun basıncına ve sı- caklığına göre ve ayrıca güç besleme-
Enerji tüketimi (kWs) Su (litre)
sindeki değişimlere ve koyduğunuz ta­bak miktarına göre de değişiklik göste­rebilir.
Bakım Ve Temizlik
Filtrelerin temizliği
Filtreler ara sıra kontrol edilmeli ve temizlen­melidir. Kirli filtreler yıkama performansını dü­şürecektir. Filtreleri kontrol etmenizi ve gerekliyse temiz­lemenizi hatırlatmak üzere, göstergede peri­yodik olarak bir mesaj görünecektir.
Uyarı Filtreleri temizlemeden önce cihazın kapatılmış olduğundan emin olunuz.
1. Kapağıınız, alt sepeti çıkartınız.
2. Bulaşık makinesi filtre sistemi bir ka­ba filtre (A), bir mikro-filtre (B) ve bir yassı filtreden (C) oluşmaktadır.
A
B
C
3. Mikro-filtredeki kulpu kullanarak filtre sistemini açınız. Kulpu saatin tersi
Page 69
electrolux 69
yönde yaklaşık 1/4 tur döndürünüz ve filtre sistemini çıkartınız
4. Kaba filtreyi (A) kulpundan tutunuz ve mikro-filtrenin (B) içinden çıkartınız.
5. Tüm filtreleri akan suyun altında iyice temizleyiniz.
6. Yıkama bölmesinin tabanındaki yassı filtreyi (C) çıkartınız ve her iki yüzünü de iyice temizleyiniz
7. Yassı filtreyi (C) yıkama bölmesinin tabanına geri yerleştiriniz ve yerine tam olarak oturduğundan emin olu­nuz.
8. Kaba filtreyi (A) mikro-filtrenin (B) içi­ne koyunuz ve bastırarak oturtunuz.
9. Filtre kombinasyonunu yerine takınız ve kulpunu saat yönünde duruncaya kadar döndürerek yerine kilitleyiniz. Bu işlem esnasında, yassı filtrenin (C) yıkama bölmesinin üstüne doğru çı­kıntı yapmadığından emin olunuz.
Bulaşık makinesini filtreler olmadan ASLA kullanmayınız. Filtrelerin yan­lış yerleştirilmesi ve takılması yıka-
ma performansınışürür ve cihazın zarar görmesine neden olur.
Püskürtme kollarını ASLA çıkartma- ya çalışmayınız.
Eğer kir artıkları püskürtme kollarının de­liklerini tıkamışsa, bunları bir kokteyl çu­buğu ile çıkartınız.
Dış temizlik
Makinenin dış yüzeylerini ve kontrol panelini nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gere­kirse, sadece nötr deterjanlar kullanınız. Asla aşındırıcı temizlik ürünleri, ovalama telleri ve­ya çözücüler (aseton, trikloroetilen vs.) kul­lanmayınız.
İç temizlik
Kapağın, deterjan ve parlatıcı çekmecelerinin etrafındaki contaları, nemli bir bezle düzenli olarak temizleyiniz. Her 3 ayda bir, makineye bulaşık koymadan ve deterjan kullanarak ağır kirli bulaş
ıklar
programında boş çalıştırınız.
Uzun süreli kullanmama
Eğer makinenizi uzun bir süre kullanmaya­caksanız, size önerimiz:
1. Cihazın fişini prizden çekiniz ve suyu ka­patınız.
2. Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapağını hafif aralık bırakınız.
3. Makinenin içini temiz halde bırakınız.
Donmaya karşı önlemler
Makineyi, sıcaklığın 0°C'nin altına düştüğü yerlere monte etmeyiniz. Eğer bunu yapmak zorundaysanız, makineyi boşaltınız, kapağını kapatınız, su giri
ş hortumunu çıkartınız ve içini
boşaltınız.
Makinenin taşınması
Eğer makineyi başka bir yere taşımak zorun­daysanız (evi taşırken vs.):
1. Fişini elektrik prizinden çekiniz.
2. Su musluğunu kapatınız.
3. Su giriş ve tahliye hortumlarını çıkartınız.
4. Makineyi hortumlarıyla birlikte çekip çıkar- tınız.
Nakliye esnasında makineyi yan yatırmayınız.
Page 70
70 electrolux
Servis çağırmadan önce
Bulaşık makinesi çalışmıyor veya çalışırken bir anda duruyor. Belirli bazı sorunlar, bazı basit bakım ve kon­trollerin yapılmamasından kaynaklanabilir ve bir teknisyen çağırmaya gerek kalmadan tab-
Görüntülenen mesaj ve sorun Olası sebep ve çözümü
Göstergede, cihazın su almadığını belirten bir me­saj görüntüleniyor.
Göstergede, bulaşık makinesinin boşaltma yap­madığını belirten bir mesaj görüntüleniyor.
Göstergede, taşma tespit aygıtının aktive edildiğini belirten bir mesaj görüntüleniyor.
Sorun Olası sebep ve çözümü
Program çalışmaya başlamıyor. •Bulaşık makinesinin kapağı doğru şekilde ka-
Bu kontrolleri yaptıktan sonra, cihazıınız. Program duraklatıldığı noktadan itibaren de­vam edecektir. Eğer mesaj veya arıza tekrar ortaya çıkarsa, Yetkili Servisinizi arayınız. Tabloda açıklanmayan diğer mesajlar için, lütfen Yetkili Servisinize danışınız. Yetkili servisinizi aradığınızda, cihazın mode­lini (Mod.), ürün numarasını (PNC) ve seri nu­marasını (S.N.) belirtiniz.
loda belirtilen tavsiyelerin yardımıyla çözüle­bilir. Bulaşık makinesini kapatınız ve aşağıdaki önerilen düzeltici işlemleri yapınız.
•Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır. Su musluğunu temizleyiniz.
•Su musluğu kapalıdır. Su musluğunu açınız.
•Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır. Filtreyi temizleyiniz.
• Su tahliye hortumu doğru bir şekilde konumlan­dırılmamıştır veya bükülmüş ya da ezilmiştir. Su giriş hortumunun bağlantısını kontrol ediniz.
• Lavabo tahliyesi tıkalıdır. Lavabo tahliyesini temizleyiniz.
• Su tahliye hortumu doğru bir şekilde konumlan­dırılmamıştır veya bükülmüş ya da ezilmiştir. Su tahliye hortumunun bağlantısını kontrol edi­niz.
•Su musluğunu kapatınız ve yetkili servisinizi ara- yınız.
patılmamıştır. Göstergede, kapağın açık ol­duğunu belirten bir mesaj görüntüleniyor. Kapağı kapatınız.
• Elektrik fişi takılı değildir. Elektrik fişini takınız.
• Evin sigorta kutusundaki sigorta yanmıştır / at- mıştır. Sigortayı değiştiriniz.
• Gecikmeli başlatmaya ayarlanmıştır. Eğer bulaşıkları hemen yıkamanız gerekiyorsa, gecikmeli başlatmayı iptal ediniz.
Bu bilgiler, bulaşık makinesi kapağının yan tarafına iliştirilmiş bilgi etiketinde yazılıdır. Aşağıdaki numaraların her zaman elinizin al­tında bulunması için, bunları aşağı
ya not et­menizi öneririz:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 71
electrolux 71
Yıkama sonuçları tatmin edici değil.
Tabaklar temiz değil.
Tabaklar ıslak ve mat.
Bardakların ve ta­bakların üzerinde çizgiler, beyazımsı lekeler veya mavim­si bir tabaka var.
Su damlaları bar­dakların ve tabakla­rın üzerinde kuru­muş.
•Yanlış yıkama programı seçilmiştir.
• Tabaklar, suyun tüm yüzeylerine erişmesini engelleyecek şekilde yerleştiril- miştir. Sepetlere aşırı yük konulmamalıdır.
•Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü püskürtme kolları rahatça dö- nemiyordur.
•Yıkama bölmesinin tabanındaki filtreler çok kirlidir veya yanlış yerleştirilmiştir.
• Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılmamıştır.
• Tabaklar üzerinde kireç kalıntıları varsa; tuz haznesi boştur veya su yumu­şatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
• Tahliye hortumu bağlantısı doğ
•Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
•Parlatıcı kullanılmamıştır.
•Parlatıcı çekmecesi boştur.
•Parlatıcı dozunu azaltınız.
•Parlatıcı dozunu artırınız.
• Sebebi kullandığınız deterjan olabilir. Deterjan üreticisinin müşteri destek hattına danışınız.
ru yapılmamıştır.
Eğer tüm bu kontrollerden sonra problem de­vam ediyorsa, yetkili servisinizi arayınız.
Teknik Veriler
Boyutlar Genişlik cm. 59,6 Yükseklik cm. 85 Derinlik cm. 62 Elektrik bağlantısı - Voltaj - Top-
lam güç - Sigorta Su besleme basıncı Minimum 0,05 MPa (0,5 bar) Maksimum 0,8 MPa (8 bar) Kapasite ... kişilik yemek takımı 12
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi kapağının iç ke­narındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Montaj
Uyarı Bu cihazın montajı için gerekli herhangi bir elektrik ve/veya su bağlantı işlemi kalifiye bir elektrik teknisyeni ve/veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Bir mutfak tezgahının (mutfak tezgah mermeri veya lavabo) altına montaj
Makineyi yerleştirmeden önce tüm ambalaj malzemelerini çıkartınız.
Eğer mümkünse, makineyi bir su mus­luğunun ve tahliye noktasının yakınına yerleş- tiriniz. Makinenin üst tablasını çıkartarak, yerleştiri- lecek yerin boyutlarını aşağıdaki resme göre ayarlayarak makineyi bir lavabo ünitesinin al­tına veya mevcut bir tezgahın altına monte edebilirsiniz.
Page 72
72 electrolux
Aşağıdaki işlemleri yapınız:
• Arkadaki iki tutucu vidayı sökerek makine­nin üst tablasını çıkartınız (1), üst tablayı ar­kadan çekiniz (2) ve yukarı kaldırmak sure­tiyle ön yarıklardan kaydırarak çıkartınız (3).
Ayarlanabilir ayaklar yardımıyla seviye ayarı yaptıktan sonra makineyi yerleştiriniz. Maki­neyi yerine yerleştirirken, su giriş ve tahliye hortumlarının kırılmadığından veya ezilme­diğinden emin olunuz. Dahili bileşenlere erişimin gerekli olduğu tüm işlemlerde, bulaşık makinesinin fişi prizden çekilmelidir. Cihaz monte edildikten sonra, bir tamir işlemi gerekmesi durumunda servis mühendisi ta­rafından kolayca erişilebilecek durumda ol­duğundan emin olunuz. Eğer bulaşık makinesi ileride tek başına bir ünite şeklinde kullanılacaksa, orijinal üst tab­lası geri takılmalıdır. Tek başına bir ünite olarak monte edilen ci­hazların sütun tabanı ayarlanamaz.
Düzlemsellik/seviye ayarlaması
Kapağın doğru bir ş sızdırmaması için seviye ayarının iyi yapılması önemlidir. Cihazın düzlemsellik seviyesi doğru ayarlan­dığında, kapak kabinin herhangi bir tarafına takılmayacaktır. Eğer kapak doğru kapanmıyorsa, makine tam düz seviyeye gelinceye kadar ayarlana­bilir ayakları gevşetiniz veya sıkınız.
ekilde kapanması ve su
Su Bağlantısı
Su girişi bağlantısı
Bu cihaz bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk su beslemesine bağlanabilir. Sıcak su beslemesine bağladığınızda, enerji tüketiminde büyük ölçüde azalma sağlayabi- lirsiniz. Bununla birlikte, bu durum sıcak su­yun nasıl ısıtıldığına bağlıdır. (Çevreyle daha dost olan güneş enerjisi, güneş pili panelleri ve rüzgar enerjisi gibi alternatif enerji kaynak­larını kullanmanızı öneririz). Bağlantıyı olduğu gibi yapmak için, cihazın su giriş hortumuna takılmış kuplaj somunu bir
3/4" dişli ağza vidalanmalı veya presli tip özel bir hızlı bağlantı muslu Su basıncı, "Teknik özellikler" tablosunda ve­rilen limitler dahilinde olmalıdır. Yerel su ida­reniz, bölgenizdeki ortalama şebeke basıncı konusunda size bilgi verebilir. Su giriş hortumu bağlanırken, bükülmemeli, kırılmamalı veya dolaştırılmamalıdır. Su kaçaklarını önlemek için, kilit somunu doğru bir şekilde takılmalıdır. Eğer cihaz yeni borulara veya uzunca bir süre kullanılmamış borulara bağlanıyorsa, giriş
ğuna takılmalıdır.
Page 73
hortumunu takmadan önce suyu birkaç da­kika akıtmanız gerekir.
Daha önce eski bir cihazda kullanılmış olan bağlantı hortumlarını kullanmayınız.
Bu cihaz, cihazda kullanılan suyun tekrar içme suyu tesisatına karışmasını önleyen güvenlik özellikleri ile donatılmıştır. Bu ci­haz, yürürlükteki ilgili su tesisatı tüzükle­rine uygundur.
Emniyet valflı su giriş hortumu
Çift bloklu su giriş hortumunu taktıktan sonra, emniyet valfı musluğa yakın olan tarafta kalır. Dolayısıyla, su giriş hortumu sadece su gelir­ken basınç altında kalır. Eğer su giriş hortumu makine çalışırken su kaçırırsa, emniyet valfı su akışını keser. Su giriş hortumunu takarken aşağıdakilere dikkat ediniz:
•Emniyet valfı elektrik kablosu, çift-bloklu su giriş hortumunun içindedir. Su giriş hortu­munu veya emniyet valfını suya batı
rmayı-
nız.
•Eğer su giriş hortumu veya emniyet valfı hasar görürse, hemen cihazın fişini prizden çekiniz.
•Emniyet valflı bir su giriş hortumu, sadece Yetkili Servis tarafından değiştirilmelidir.
Uyarı Tehlikeli voltaj
electrolux 73
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Tahliye hortumu, bulaşık makinesinin sağına veya soluna döndürülebilir Tahliye hortumunun kırılmamış veya ezilme­miş olduğundan emin olunuz, çünkü bu du­rum su tahliyesini engeller veya yavaşlatır. Makine tahliye yaparken lavabo tapası takılı olmamalıdır, çünkü bu durum suyun makine­ye doğru geri basınca maruz kalmasına ne­den olabilir. Eğer bir tahliye hortumu uzatması kullanıyor­sanız, dahili çapı makine hortumunun çapın­dan küçük olmamalıdır. Aynı şekilde, su tahliye bağlantısında kullanı- lan bağlantı elemanlarının dahili çapı da hor­tumun çapından küçük olmamalıdır. Tahliye hortumunu bir lavabo-altı tahliye bo­rusuna bağlarken, plastik membranı
n (A)
tamamı çıkartılmalıdır. Membranın tama-
mının çıkartılmaması, yemek kalıntılarının za­manla birikim yaparak bulaşık makinesinin tahliye hortumunun tıkanmasına neden olur
Su tahliyesi bağlantısı
Tahliye hortumunun ucu aşağıdaki şekillerde bağlanabilir:
1. Lavabo tahliyesine, tezgahın alt kısmın-
dan takmak suretiyle. Bu yöntem, atık su­yun lavabodan makineye akmasını önle­yecektir.
2. Dahili çapı minimum 4 cm olan, havalan-
dırma menfezli bir tezgah borusuna.
Bulaşık makinelerimiz, kirli suyun maki­neye geri akmasını önleyen bir güvenlik aygıtı ile donatılmıştır. Eğer lavabonuzun tahliyesinde bir "geri-akış önleme valfı" varsa, bu valf bulaşık makinenizin doğru tahliye yapmasını engelleyebilir. Dolayı- sıyla, bunu çıkartmanızı öneririz.
Kurulum işleminden sonra herhangi bir kaçağı önlemek için, su bağlantılarının sı- kı olduğundan emin olunuz.
Page 74
74 electrolux
Elektrik Ağlantısı
Uyarı Güvenlik standartları cihazın topraklanmasını gerektirir. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, bil­gi etiketinde yazılı olan nominal vol­taj ve besleme tipinin cihazın monte edildiği yerdeki değerlerle aynı ol­duğundan emin olunuz. Sigorta bil­gileri de bilgi etiketinde yazılıdır Elektrik fişi daima doğru bir şekilde takılmış ve elektrik çarpmasına karşı korumalı bir prize takılmalıdır. Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve uzatma kabloları kullanılmamalıdır. Aksi halde aşırı ısınmadan dolayı yangın tehlikesi oluşabilir.
Çevreyle İlgili Bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve geri­dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretlerle tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen am­balaj malzemelerini uygun çöp atma noktala­rına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Uyarı Bir cihaz artık kullanılmayacaksa:
•Fişini elektrik prizinden çekiniz.
•Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
• Kapak kilit dilini atınız. Bu yöntem, ço­cukların cihazla oynarken içinde kilitli kalmalarını ve yaşamlarının tehlikeye girmesini önleyecektir.
Gerekirse, evin elektrik tesisatı zini değiştiriniz. Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekirse, yerel Yetkili Servisinizi arayınız. Elektrik prizi, cihaz monte edildikten sonra erişilebilir durumda olmalıdır. Cihazın fişini asla kablosundan tuta­rak çekmeyiniz. Daima fişin kendi­sinden tutarak çekiniz. Üretici firma, yukarıda belirtilen gü­venlik önlemlerine riayet edilmeme­sinden kaynaklanan sorunlardan so­rumlu değildir.
pri-
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com
www.electrolux.hr www.electrolux.ru www.electrolux.com.tr
117956340-00-022009
Loading...