Electrolux ESB2900 User Manual

Instruction Book
ESB29xx Sport blender
GB INSTRUCTION BOOK FR MODE D’EMPLOI AR BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ CZ NÁVOD K POUŽITÍ DE GEBRAUCHSANWEISUNG DK VEJLEDNING EE KASUTUSJUHEND ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 1ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 1 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
FI OHJEKIRJA GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ HR KNJIŽICA S UPUTAMA HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ IT ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGA LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NO BRUKSANVISNING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RS UPUTSTVO RU ИНСТРУКЦИЯ SE BRUKSANVISNING SI NAVODILA SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE TR EL KITABI UA ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
N*
A
J*
B
I*
M*
L*
K*
C
G*
E
D
F
123
H*
2www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 2ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 2 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
4
MAX
7 8
5
OFF
E
S
1
L
U
P
OFF
E
S
1
L
U
P
2
2
6
9 10
15
13
11
1412
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 3ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 3 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
3www.electrolux.com
CONTENTS
ENGLISH 6 FRANÇAIS 10
15
БЪЛГАРСКИ 20
ČEŠTINA 25 DEUTSCH 30 DANSK 35 EESTI 40 ESPAÑOL 44
SUOMI 49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 54
HRVATSKI 59 MAGYAR 63 ITALIANO 68 LIETUVIŠKAI 73 LATVIEŠU 78 NORSK 83 POLSKI 87
ROMÂNĂ 92 SRPSKI 97
РУССКИЙ 102
SVENSKA 107 SLOVENŠČINA 112 SLOVENČINA 116
TΫRKÇE 121 УКРАЇНСЬКА 126
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for
your appliance: www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
4www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 4ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 4 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
5www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 5ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 5 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Spill-proof drinking lid with carry handle B. Blend bottle C. Blender blade assembly D. Speed selector E. Blender base F. Power cord G. Mini bottle/grinder jar* H. Grinder blade assembly*
Pictu re pages 2-3
I. Cooling stick* J. Cooling stick cap* K. Chopper base* L. Chopper base shaft* M. Chopper blades * N. Chopper jar*
* Certain models only
GETTING STARTED
1 Before  rst use: Clean the blender according to the instructions in “Cleaning and Care”. Fill the bottle with
ingredients. Caution! Do not exceed the maximum  lling volume: 600 ml for the blend bottle (B) and 300 ml for the mini bottle/grinder jar (G). Do not mix dough, mashed potatoes, meat etc.
2 Fill the ingredients in either bottle. Fasten the blender blade assembly (C) on the open end of the bottle by
turning it clockwise. Caution! The blades and inserts are very sharp!
3 Place the blender base on a  at, level surface. Plug into a power outlet.
4 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol blender base. Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
5 Turn the speed selector (D) to 1 or 2 according to the recipe/preference. Turn the speed selector to “PULSE” for
short bursts of power. Caution! If the motor stalls, turn the blender o immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.
6 When the ingredients are fully mixed: Turn the speed selector to “OFF” to stop mixing. Make sure the motor has
stopped completely, then press the bottle down and turn it counter-clockwise to release it. Remove the bottle from the blender base and turn it upside down. Replace the blade assembly with the drinking lid (A).
on the blender blade assembly should be aligned with the symbol on the
USING THE COOLING STICK*
The cooling stick cools down and maintains the temperature of your freshly prepared blends.
7 Unscrew the cap (J) of the cooling stick (I) and  ll it with tap water until the MAX mark. Screw the cap back on
the cooling stick and place it in the freezer until the water freezes.
8 Screw the frozen cooling stick on the drinking lid with carry handle (A). Attach it on the blend bottle (B). The
cooling stick can be cleaned in a dishwasher. Note! The cooling stick does not  t the mini bottle (G).
USING THE GRINDER*
9 Fill the ingredients in the mini bottle/grinder jar (G). Fasten the grinder blade assembly (H) on the open end of
the bottle by turning it clockwise. Caution! The blades and inserts are very sharp!
10 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol on the grinder blade assembly should be aligned with the symbol on the blender base. Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
6www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 6ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 6 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
USING THE CHOPPER*
11 Attach the chopper blades (M) on the chopper base shaft (L) by pushing it down until the blades click into
position. Fill the ingredients in the chopper jar (N). Attach the chopper base (K) on the chopper jar by turning it clockwise until the chopper jar clicks into position.
12 Turn the chopper upside down. Push down the chopper into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.
Note: When locked, the symbol base. Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the chopper jar properly attached.
CLEANING AND CARE
13 Unplug the appliance. Accessories are dishwasher safe, except for the blender blade assembly (C), the grinder
blade assembly (H*) and the chopper base (K*). Let all parts dry thoroughly. Caution! The blades and inserts are very sharp!
14 Clean the blender base with a damp cloth.
Caution! Never immerse the blender base in water! Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
15 Available optional accessories: Extra bottles ASBEB1, ASBEB2.
Enjoy your new Electrolux product!
on the chopper base should be aligned with the symbol on the blender
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the  rst time.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the speci cations on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if: – the supply cord is damaged, – the housing is damaged.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed person, in order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a  at, level surface.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
GB
AR B
DE D
N
R R R
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot surface, including the stove.
• Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or sold; may cause a risk of injury to persons.
I K
• Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.
• Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!
• The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling,
7www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 7ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 7 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
U
disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected from the mains supply.
• Do not use the appliance for other purpose than its intended use.
• Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the appliance on.
• Never process boiling liquids (max 80 °C).
• Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy loads. After running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be left to cool for at least 10 minutes.
• When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances such as nuts, the blades may become blunt. The mixer is not suitable for crushing ice, e.g. for cocktails. It is possible to add nuts occasionally to a mixture as long as this is not done on a continuous basis, as this will blunt the blades.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Switch o the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
• Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!
• Do not exceed the maximum  lling volume as indicated on the appliance.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
RECIPES
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD MAXIMUM CAPACITY
1 min 600 ml
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe Ingredients Quantity Unit Time/Speed
Pureeing raw vegetables
Pureeing cooked vegetables
Pitaya and cauli ower
Pineapple-apricots Smoothie
Carrots Potatos Onions Water Onions Carrots Potato Zucchini Water Water Pitaya Carrots Cauli ower Pineapple in slices Dried Apricots
Yoghurt
40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml pcs pcs g g g g
10 S x (2-3) times
Speed: 2
10 S x (2-3) times
Speed: 1
10 S x (4-6) times
Speed: 2
10 S x (4-6) times
Speed: 1
8www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 8ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 8 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
RECOMMENDED BLENDING SPEED
Recipe Ingredients Quantity Unit Time/Speed
Apple and cauli ower
Vitamine
Celery and tomato
Apple ¼ - ½ ml Cauli ower 30-50 g Lemon ¼ pcs Water 120 ml Apple 40 g Banana 50 g Papaya 100 g Milk 150 ml Celery 200 g Tomato ½ pcs Water 120 ml
10 S x (4-6) times
Speed: 2
10 S x (4-6) times
Speed: 2
10 S x (4-6) times
Speed: 1
ACCCESSORY: CHOPPER*
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed Onion 60 g Dry shrimp 30 g - - 20 sec 1 Garlic 60 g - - 5 sec 1 Almond 100 g - - 10 sec 1 Meat (Beef) 200 g - - 20 sec 1 Dry pepper 30 g - - 20 sec 1 Fresh red small
pepper The rated power of the chopper is 185W.
Recipe Ingredients Quantity Unit Time/Speed
Pesto
*Recommended speed - Grinder: 2
30 g
Coarse
Grated parmesan ½ Fresh basil leaves 2 Garlic 3 Pine nuts 1/3 Extra virgin olive oil ½ Salt Black pepper
Method
1. Grate parmesan in chopper.
2. Add basil, garlic cloves and pine nuts. Chop and mix in with parmesan.
3. Add 1/3 of the olive oil and mix until even. Gradually add the rest of the oil until the texture becomes creamy.
4. Add salt and pepper to taste.
-
Medium
- - 20 sec 1
cup cup cloves cup cup
-
10 sec 1
Fine
90 S
Speed: 1
ACCCESSORY: GRINDER*
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed
Co ee beans
50 g
Coarse - Medium - Fine 30 sec 2
ACCCESSORY: BLENDER
Ingredients Quality Time Quality Time Quality Time Speed Fresh banana (240 g), Milk (330ml),
Water (30 ml)
Coarse - Medium - Fine 30 sec 2
GB
AR B
DE D
N
R R R
I K
U
9www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 9ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 9 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The appliance does not turn on.
The motor stalls during operation.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
The appliance is not connected to a power source.
The bottle and blade assembly is not installed correctly in the blender base. The safety interlock system prevents the machine to power on.
Ingredients are too large. Cut all  rm fruits and vegetables into pieces
Wrong ingredients. The appliance intended use is production
Connect the appliance to a power source.
Install the bottle and according to instructions in “Operating instructions”.
If the motor stalls, turn the blender o immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.
no larger than 1.8 cm² to 2.5 cm².
of beverages. Add fruits, vegetables or similiar. Never mix ingredients such as dough, mashed potatoes, meat or similar.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an o cial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and speci cations without notice.
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Couvercle pour boire anti-renversement avec
poignée
B. Bol mixeur C. Jeu de lames du mixeur D. Sélecteur de vitesse E. Base du mixeur F. Cordon d’alimentation G. Mini-bouteille/pot du broyeur* H. Jeu de lames du broyeur*
Illust ration pag e 2-3
I. Bâton refroidissant* J. Couvercle du bâton refroidissant* K. Base du hachoir* L. Axe de la base du hachoir* M. Lames du hachoir* N. Pot du hachoir*
*Sur certains modèles uniquement
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation: Nettoyez le mixeur conformément aux instructions de la section “Nettoyage et
10www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 10ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 10 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDK
R
O
O
S
U
A
G
entretien”. Remplissez le bol d’ingrédients. Attention! Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum: 600ml pour la bouteille du mixeur (B) et 300ml pour la mini- bouteille/le pot du broyeur (G). Ne pas mixer de pâte, de purée de pommes de terre, de viande, etc.
2 Mettre les ingrédients dans l’une des bouteilles. Fixer le jeu de lames du mixeur (C) sur la partie ouverte de la
bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention! Les lames sont très coupantes!
3 Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur.
4 Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la verrouiller. Remarque: une fois verrouillée, les symbole de la base du mixeur. Attention! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas correctement  xé.
5 Tourner le sélecteur de vitesse (D) sur 1 ou 2 en fonction de la recette/de votre préférence. Tourner le sélec-
teur de vitesse sur “PULSE” pour obtenir de brèves décharges de puissance. Attention! Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 10minutes.
6 Lorsque les ingrédients sont totalement mixés: Tourner le sélecteur de vitesse sur “OFF” pour arrêter le mixage.
S’assurer que le moteur s’est totalement arrêté, puis appuyer sur la bouteille et la faire tourner dans le sens con­traire des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Retirer la bouteille de la base du mixeur, puis la renverser. Remplacer le jeu de lames par le couvercle pour boire (A).
UTILISER LE BÂTON REFROIDISSANT*
Le bâton refroidissant refroidit et maintient la température de vos mélanges fraîchement préparés.
7 Dévisser le couvercle (J) du bâton refroidissant (I) et le remplir d’eau du robinet jusqu’à la marque MAX.
Revisser le couvercle sur le bâton refroidissant et placer ce dernier dans le congélateur jusqu’à ce que l’eau soit gelée.
8 Visser le bâton refroidissant gelé sur le couvercle pour boire doté d’une poignée (A). Le  xer sur la bouteille
du mixeur (B). Le bâton refroidissant peut être lavé dans un lave-vaisselle. Remarque! Le bâton refroidissant n’est pas adapté à la mini-bouteille (G).
sur le jeu de lames du mixeur doit être aligné avec le symbole
GB FR
AR B
D
H
UTILISER LE BROYEUR*
9 Mettre les ingrédients dans la mini-bouteille/le pot du broyeur (G). Fixer le jeu de lames du broyeur (H) sur
l’extrémité ouverte de la bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention! Les lames sont très coupantes!
10 Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la verrouiller. Remarque: Une fois verrouillée, le symbole du jeu de lames du broyeur doit être aligné avec le symbole Attention! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas correctement  xé.
de la base du mixeur.
LT
N
R
UTILISER LE HACHOIR*
11 Fixer les lames du hachoir (M) sur l’axe de la base du hachoir (L) en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elles s’en-
clenchent en place. Mettre les ingrédients dans le pot du hachoir (N). Fixer la base du hachoir (K) sur le pot du hachoir en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pot du hachoir s’enclenche en place.
12 Renverser le hachoir. Placer le hachoir sur la base du mixeur (E), appuyer dessus et le faire tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. Remarque: lorsqu’il est verrouillé, le symbole sur la base du hachoir doit être aligné avec le symbole de la base du mixeur. Attention! Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer le jeu de lames sur la base sans que le pot du hachoir ne soit correctement  xé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
13 Débrancher l’appareil. Les accessoires peuvent être lavés dans un lave-vaisselle sans danger, à l’exception du jeu
de lames du mixeur (C), du jeu de lames du broyeur (H*) et de la base du hachoir (K*). Laisser toutes les pièces sécher complètement.
11www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 11ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 11 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
R R
I
U
Attention! Les lames sont très coupantes!
14 Nettoyez la base du mixeur à l’aide d’un chi on humide.
Attention! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l’eau! N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.
15 Accessoires disponibles en option: bouteilles ASBEB1 et ASBEB2.
Régalez-vous avec votr e nouveau produit E lectrolux!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation est endommagé; – le corps de l’appareil est endommagé.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment quali ée a n d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui n’est pas recommandé ou vendu; risque de blessure.
• Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les pièces de l’appareil.
• Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des blessures!
• Les lames sont très coupantes! Risque de blessure! Soyez extrêmement prudent lors du démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée.
• N‘utilisez pas l‘appareil à des  ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet de mettre l‘appareil sous tension.
12www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 12ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 12 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
RLT
O
O
S
U
A
G
• Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80°C).
• Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1minutes d‘a lée lorsqu‘il contient une grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil pendant 1minutes lorsqu‘il contient une grosse quantité d‘aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10minutes.
• Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments durs et secs comme des noix, par exemple), il est possible que les lames s‘émoussent. Le mixeur n‘est pas fait pour piler de la glace (ex: cocktails). Il est possible d‘ajouter des noix à un mélange. Cependant, cela doit rester occasionnel pour éviter que les lames ne s‘émoussent.
• Lors du vidage du bol et lors du nettoyage, manipulez les lames avec précaution; celles-ci sont très tranchantes.
• Éteignez l‘appareil et débranchez son câble d’alimentation avant de remplacer des accessoires ou d’être en contact avec des éléments qui sont en mouvement lorsqu‘il fonctionne.
• Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque d‘explosion!
• Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
RECIPES
TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE CAPACITÉ MAXIMALE
1 minutes 600 ml
B
FR
AR B
DE D
H
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette Ingrédients
Carottes
Purée de légumes crus
Purée de légumes cuits
Pitaya et chou- eur
Smoothie à l'ananas et à l'abricot
Pommes de terre Oignons Eau Oignons Carottes Pommes de terre Courgettes Eau Eau Pitaya Carottes Chou- eur Tranches d'ananas Abricots secs
Yaourt
Quantité Unité Durée / Vitesse 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml pcs pcs g g g g
10 S x (2-3) fois
Vitesse: 2
10 S x (2-3) fois
Vitesse: 1
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 1
N
R R R
I K
U
13www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 13ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 13 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE
Recette Ingrédients
Pomme ¼ - ½ ml
Pomme et chou- eur
Vitamine
Céleri et tomate
Chou- eur 30-50 g Citron ¼ pcs Eau 120 ml Pomme 40 g Banane 50 g Papaye 100 g Lait 150 ml Céleri 200 g Tomates ½ pcs Eau 120 ml
Quantité Unité Durée / Vitesse
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 2
10 S x (4-6) fois
Vitesse: 1
ACCESSOIRE: HACHOIR*
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse Oignons 60 g Crevette séchée 30 g - - 20 S 1 Ail 60 g - - 5 S 1 Amandes 100 g - - 10 S 1 Viande (boeuf) 200 g - - 20 S 1 Piment sec 30 g - - 20 S 1 Petit poivron rouge
frais Le hachoir a une puissance nominale de 185W
Recette Ingrédients
Pesto
30 g
Grossière
Parmesan râpé ½ Feuilles de basilique fraîches 2 Gousses 3 Pignons de pin 1/3 Huie d’olive extra-vierge ½ Sel Poivre noir
Méthode
1. Râper le parmesan dans le hachoir.
2. Ajouter le basilique, les gousses d’ail et les pignons de pin. Hacher et mixer avec le parmesan.
3. Ajouter 1/3 de l’huile d’olive et mixer jusqu’à obtenir un mélange homogène. Ajouter progressivement le reste de l’huile jusqu’à obtenir une texture crémeuse.
* Recommandée vitesse - Moulin: 2
4. Ajouter le sel et le poivre selon le goût.
-
Moyenne
- - 20 S 1
Quantité Unité Durée / Vitesse
tasse de tasse de d’ail tasse de tasse de
-
Fine
10 S 1
90 S
Vitesse: 1
ACCESSOIRE: MOULIN*
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Grains de café
50 g
Grossière
-
Moyenne
-
Fine
30 S 2
ACCESSOIRE: BLENDER
Ingrédients Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse Banane frais (240 g), Lait (330 ml),
Eau (30 ml)
Grossière
-
Moyenne
-
Fine
30 S 2
14www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 14ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 14 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
RLT
O
O
S
U
A
G
GESTION DES PANNES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne se met pas en marche.
Le moteur patine en cours d’utilisation.
Pour tout problème, contacter un centre de service agréé Electrolux.
L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil sur le secteur. Le bol et le bloc de lame ne sont pas
correctement installés sur la base du mixeur. Le système de verrouillage de sécurité empêche l’appareil de se mettre en marche.
Les ingrédients sont trop volumineux. Coupez tous les fruits et légumes fermes en
Ingrédients inadaptés. L’appareil a été conçu pour produire des
Installez le bol et le bloc de lame selon les instructions de la “Notice d’utilisation”.
Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 10minutes.
cubes d’environ 1cm de côté.
boissons. Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou d’autres ingrédients du même type. Ne mixez jamais de la pâte, de la purée de pommes de terre, de la viande ou d’autres ingrédients du même type.
B
FR AR
B
DE D
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération o ciel ou un service après-vente d’Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit de modi er un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans noti cation préalable.
ﻲﺑﺭﻋ
Electrolux ﺭﺎﻳﻏ ﻊﻁﻗﻭ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﻳﻠﻋ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻊﻳﻣﺟ .ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻲﻓ ﻲﻋﻭﺭ .ﻙﺟﺗﻧﻣﻟ
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ ،ﺞﺋﺎﺗﻧﻟﺍ ﻝﺿﻓﺃ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻟﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟ .
ً
Electrolux ﺞﺗﻧﻣ ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﻰﻠﻋ ﻙﻟ ﺍ
ﺻﻳﺻﺧ ﺕﻣﻣُﺻ ﺩﻘﻓ .ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ
ً
.ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺽﺍﺭﻏﻷ
ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ
*ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ .I
*ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ءﺎﻁﻏ .J
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ .K
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺩﻭﻣﻋ .L
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ .M
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ءﺎﻋﻭ .N
ﻁﻘﻓ ﺔﻧﻳﻌﻣ ﺕﺍﺯﺍﺭﻁ*
ﻝﻣﺣﻠﻟ ﺽﺑﻘﻣ ﻊﻣ ﺏﺎﻛﺳﻧﻼﻟ ﺩﺎﺿﻣ ﺏُﺭﺷ ءﺎﻁﻏ .A
ﻁﻠﺧﻟﺍ ءﺎﻋﻭ .B
ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ .C
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺩﺣﻣ .D
ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ .E
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺑﻛ .F
*ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ءﺎﻋﻭ/ﺓﺭﻳﻐﺻ ﺔﺟﺎﺟﺯ .G
*ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ .H
ﺭﻛﺷ
ً
H
N
R R R
I K
U
15www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 15ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 15 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
15 .ASBEB2 ,ASBEB1 ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ ءﺎﻋﻭﻟﺍ :ﺓﺭﻓﻭﺗﻣﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻳﺗﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
!Electrolux ﺞﺗﻧﻣﺑ ﻊﺗﻣﺗﺳﺍ
ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺢﺋﺎﺻﻧ
.ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺃﺭﻗﺍ
.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ﺔﻳﺳﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺩﺳﺟﻟﺍ ﺕﺍﺭﺩﻘﻟﺍ ﻲﻓ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﻙﻠﺳﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ِﻕﺑﺃ .ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﺑِﻗ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻊﻧﻣُﻳ •
ً
ﺻﻘﻧ ﻥﻭﻧﺎﻌﻳ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﻡﻫﺅﺎﻁﻋﺇ ﻭﺃ ﻡﻬﻳﻠﻋ ﻑﺍﺭﺷﻹﺍ ﻡﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺑﺧﻟﺍ ﻡﻬﺻﻘﻧﺗ ﻥﻳﺫﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ
.ﻪﺑ ﺔﻁﺑﺗﺭﻣﻟﺍ
ﺭﻁﺎﺧﻣﻟﺍ ﻡﻬﻓ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ ﺔﻧﻣﺁ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﺙﺑﻌﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳﻭ
ﻭﺃ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﻳﻛﻭ ﻭﺄﻓﺍﺭﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﻥﻣ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻝﺎﻣﻋﺄﺑ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻡﻭﻘﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ
.ﺭﻁﺧﻠﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺗﻟ ﻥﻳﻠﻫﺅﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻥﻣ ﻩﺭﻳﻏ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻘﻓﺍﻭﺗﻳ ﺩﺩﺭﺗﻭ ﺩﻬﺟ ﻭﺫ ﺭﺎﻳﺗ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻥﻛﻣﻳ
!ﻁﻘﻓ ﺱﺎﻳﻘﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻁﻘﺗﻠﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
،ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﻙﻠﺳ ﻑﻠﺗ
.ﺕﻳﺑﻣﻟﺍ ﻑﻠﺗ
ﻭﺃ ﺔﻌﻧﺻ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻥﻣ ﻪﻟﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﺏﺟﻳ ،ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﻙﻠﺳ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.ﺭﻁﺧﻠﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺗﻟ ﻥﻳﻠﻫﺅﻣﻟﺍ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﻥﻣ ﻩﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺗﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ ﻝﻳﻛﻭ
.ٍﻭﺗﺳﻣﻭ ﺕﺑﺎﺛ
.ﻪﻔﻳﻅﻧﺗ ﻭﺃ ﻪﻛﻳﻛﻔﺗ ﻭﺃ ﻪﻌﻳﻣﺟﺗ ﻝﺑﻗﻭ ﺔﺑﺎﻗﺭ ﻥﻭﺩ ﻲﻘﺑ ﺍﺫﺇ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻔﺑ
ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺎًﻣﺋﺍﺩ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﺿ •
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﻡﻗ
.ﺭﺧﺁ ﻝﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ءﺎﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﻣﻐﺗ
.ﺓﺩﺿﻧﻣ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺎﻁ ﺔﻓﺎﺣ ﻕﻭﻓ ﻕﻠﻌﻳ ﻭﺃ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺢﻁﺳﺃ ﺱﻣﻠﻳ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻙﻠﺳ ﻉﺩﺗ
ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻯﺭﺧﺃ ﺔﻌﻧﺻﻣ ﺕﺎﻛﺭﺷ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺔﻋﺎﺑﻣ ﻭﺃ ﺔﻌﻧﺻﻣ ﻊﻁﻗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺹﺎﺧﺷﻷﺍ ﺽﺭﻌﺗ ﺭﻁﺧ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ ﺙﻳﺣ ؛ﺎﻬﺑ
.ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﻭﺍ ﻙﻔﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﺑﻗ
ﺎﻣﺗ ﻑﻗﻭﺗ ﺩﻗ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
!ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻥﻛﻣﻳ .ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺏﻧﺟﺗ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻩﺫﻫ ﺱﻣﻟ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻗ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻛﺭﺣﺗﻣﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺱﻣﻟ ﻲﺑﻧﺟﺗ
ﻪﻛﻳﻛﻔﺗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺩﻧﻋ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻲﺧﻭﺗ !ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ !ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺓﺩﺎﺣ ﺎﻬﺗﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ
ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺩﻳﻭﺯﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﻝﺻﻓ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ !ﻪﻔﻳﻅﻧﺗ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻌﺑ
.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﻪﻟ ﺹﺻﺧ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺽﺭﻐﻟﺍ ﻯﻭﺳ ﺭﺧﺁ ﺽﺭﻏ ﻱﻷ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ ﻥﻣﻵﺍ ﻝﻔﻘﻟﺍ ﻡﺎﻅﻧ ﺯﻭﺎﺟﺗ ﻲﻟﻭﺎﺣﺗ
.(ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 80 ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ) ﻥﺎﻳﻠﻐﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩﺑ ﻝﺋﺍﻭﺳ ﺭﺿﺣﺗ
ﺓﺩﻣﻟ ﺩﺭﺑﻳﻟ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻲﻛﺭﺗﺍ .ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺕﺎﻳﻣﻛ ﻊﺿﻭ ﺩﻧﻋ 1 ﺔﻘﻳﻗﺩ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﻷ
ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻲﻣﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺕﺎﻳﻣﻛ ﻊﻣ ﺔﻘﻳﻗﺩ ﺓﺩﻣﻟ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗﺑ ﻲﺗﻣﻗ ﻥﺇ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻕﺋﺎﻗﺩ 10
ﺔﻓﺎﺟﻟﺍﻭ ﺔﺑﻠﺻﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟ ﻑﺛﻛﻣ ﻝﻛﺷﺑ ّﻼﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﺎﺣ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺢﺑﺻﺗ ﺩﻗ •
ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻙﻧﻛﻣﻳ .ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﺭﻳﺻﻋ ﺭﻳﺿﺣﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺞﻠﺛﻟﺍ ﻥﺣﻁﻟ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﺑﻧﺟﺗ .ﺯﻭﺟﻟﺍ ﻝﺛﻣ
.ﺓﺩﺎﺣ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺢﺑﺻﺗ ﻼﻳﻛ ،ﻡﺋﺍﺩ ﻝﻛﺷﺑ
ﺱﻳﻟ ﻥﻛﻟ ﻥﺎﻳﺣﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﻲﻓ ﻁﻳﻠﺧﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺯﻭﺟﻟﺍ
.ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃﻭ ءﺎﻧﻹﺍ ﻎﻳﺭﻔﺗﻭ ﺓﺩﺎﺣﻟﺍ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻲﺧﻭﺗ ﺏﺟﻳ
16www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 16ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 16 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDKHRLT
O
O
S
U
A
G
3-2
ﺔﺣﻔﺻ ﺓﺭﻭﺻﻟ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ءﺩﺑ
ً
ﻘﻓﻭ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ :ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺭﻣﻠﻟ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ
ﻁﻠﺧﻟ ﻡﺩﺧﺗﺳﻳ (G) ﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ءﺎﻋﻭ ﻥﻣ ﻝﻣ 300 (B) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯ ﻥﻣ ﻝﻣ 600 :ﺔﻌﺳﻟﺍ ﺯﻭﺎﺟﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺎﺑ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﺏﺟﻳ ،ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺩﻧﻋ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﺑﻧﺟﺗ ،ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻥﻣ ﺩﺣﻠﻟ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻪﻳﻛﺭﺗﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻲﻠﺻﻓﺍﻭ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ّﻼﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻲﻣﻭﻗ ،ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﺅﻁﺎﺑﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ .ﻁﻠﺧﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ «OFF» ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺩﺣﻣ ﻲﻁﺑﺿﺍ :ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﻁﻠﺧ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ
.ﺏﻘﻋ ﻰﻠﻋ َﺎﺳﺃﺭ ﺎﻬﻳﺑﻠﻗﺍﻭ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻋ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻲﻋﺯﻧﺍ .ﺎﻫﺭﻳﺭﺣﺗﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﺱﻛﻋ ﺎﻬﻳﺭﻳﺩﺃﻭ ﻝﻔﺳﻸﻟ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻲﻁﻐﺿﺍ
.ﺦﻟﺇ ،ﻡﺣﻠﻟﺍﻭ ﺔﺳﻭﺭﻬﻣﻟﺍ ﺱﻁﺎﻁﺑﻟﺍﻭ ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ
!ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺓﺩﺎﺣ ﺎﻬﺗﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻭﺗﺳﻣﻭ ﺕﺑﺎﺛ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻲﻌﺿ
ٍ
.ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻕﺋﺎﻗﺩ
.(A) ﺏﺭﺷﻟﺍ ءﺎﻁﻐﺑ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻲﻟﺩﺑﺗﺳﺍ
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺎﺑ ءﺎﻋﻭﻟﺍ
.ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ً
ﺎﺳﺃﺭ ﺓﻭﺭﺎﻘﻟﺍ ﻲﺑﻠﻗﺍ
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻥﻣ
10 ﺓﺩﻣﻟ ﺩﺭﺑﻳﻟ
*ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺔﺟﺯﺎﻁ ﻰﻘﺑﺗ ﻲﻛ ﺎﻬﻳﻁﻠﺧﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﻳﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ﻝﻣﻌﻳ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﺩﻣﺟﺗﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻣﺟﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻳﻌﺿﻭ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ
.(G) ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻕﻭﻓ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻛﻣﻳ !ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﻥﻭﺣﺻﻟﺍ ﺔﻳﻼﺟ ﻲﻓ
*ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
.ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻫﺭﻳﻭﺩﺗ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
!ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺓﺩﺎﺣ ﺎﻬﺗﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
ً
.ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺎﺑ ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﺏﺟﻳ ،ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺩﻧﻋ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺏﺳﺎﻧﻣ ﻝﻛﺷﺑ ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻊﺿﻭ ﻲﺑﻧﺟﺗ ،ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻥﻣ ﺩﺣﻠﻟ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﺎﺳﺃﺭ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻫﺭﻳﻭﺩﺗ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ءﺎﻋﻭ ﻰﻠﻋ (K) ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻲﺗﺑﺛ .ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺎﺑ (N) ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯ
.ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺎﺑ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺣﻣ ﺏﺟﻳ ،ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﺩﻧﻋ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺩﻳﺟ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ءﺎﻋﻭ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻥﻭﺩ ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ًﺍﺩﺑﺃ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻲﻌﺿﺗ ﻻ ،ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺭﻁﺧ ﻝﻳﻠﻘﺗﻟ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
.ﻪﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ءﺎﻋﻭ ﺭﻘﺗﺳﻳ
ً
ﺎﺳﺃﺭ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﻱﺭﻳﺩﺃ
ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ًﺍﺩﻳﺟ ﻑﺟﺗ ﻰﺗﺣ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻝﻛ ﻲﻛﺭﺗﺍ .(*K) ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗﻭ (*H) ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻭ
ّ
ﻧﺟﺗ !ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺭﻣﻏ ﻲﺑﻧﺟﺗ !ﻪﻳﺑﻧﺗ .ﺔﺑﻁﺭ ﺵﺎﻣﻗ ﺔﻌﻁﻘﺑ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻰﻠﻋ ﻲﺻﺭﺣﺍ
.ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺡﻭﻁﺳ ﻑﻳﻅﻧﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺓﺭﻬﻁﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﻣﺿﻟﺍ ﻭﺃ
!ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺓﺩﺎﺣ ﺎﻬﺗﺎﻘﺣﻠﻣﻭ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ !ﻪﻳﺑﻧﺗ
B
1 ﻲﺋﻠﻣﺍﻪﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ» ﻲﻓ ﺓﺭﻭﻛﺫﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ
AR
B
2 ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﻩﺭﻳﻭﺩﺗ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻥﻣ ﺡﻭﺗﻔﻣﻟﺍ ﻑﺭﻁﻟﺍ ﻰﻠﻋ (C) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻲﺗﺑﺛ .ﺔﺟﺎﺟﺯ ﻝﻛ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﻲﺋﻠﻣﺍ
3 .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﺫﺧﺄﻣﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻭ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗﻭ .
D
4 .ﺎﻬﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻬﻳﺭﻳﺩﺃﻭ (E) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻲﻌﻓﺩﺍ .ﺏﻘﻋ ﻰﻠﻋ
5 ﺓﺭﻳﺻﻗ ﺕﺎﻌﻓﺩ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ «Pulse» ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺩﺣﻣ ﻲﻁﺑﺿﺍ .ﺔﺑﻏﺭﻟﺍ/ﺔﻔﺻﻭﻟﺍ ﻕﻓﻭ 2 ﻭﺃ 1 ﻰﻠﻋ (D) ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺩﺩﺣﻣ ﻲﻁﺑﺿﺍ
6 ﻡﺛ ،
7 ﻰﻠﻋ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﺗﺑﺛ .(ﻰﺻﻗﻷﺍ) «MAX» ﺩﺣﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﺗﺣ ﺭﻭﺑﻧﺻﻟﺍ ءﺎﻣﺑ ﻪﻳﺋﻠﻣﺍﻭ (I) ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ (J) ءﺎﻁﻏ ﻲﻋﺯﻧﺍ
8 ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻥﻛﻣﻳ .(B) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﺗﺑﺛ .(A) ﻝﻣﺣﻟﺍ ﺽﺑﻘﻣﺑ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻰﻠﻋ ﺩﻣﺟﻣﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﻟﺍ ﺏﻳﺿﻗ ﻲﺗﺑﺛ
9 ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻥﻣ ﺡﻭﺗﻔﻣﻟﺍ ﻑﺭﻁﻟﺍ ﻰﻠﻋ (H) ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ﻲﺗﺑﺛ .ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺎﺑ (G) ﺔﻧﺣﻁﻣﻟﺍ ءﺎﻋﻭ/ﺓﺭﻳﻐﺻﻟﺍ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻲﺋﻠﻣﺍ
N
10 .ﺎﻬﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻬﻳﺭﻳﺩﺃ (E) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻸﻟ ﺔﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ﻲﻌﻓﺩﺍ .ﺏﻘﻋ ﻰﻠﻋ
R
11 ﻲﺋﻠﻣﺍ .ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺭﻘﺗﺳﺗ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻝﻔﺳﻸﻟ ﺎﻬﻌﻓﺩ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ (L) ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﺩﻭﻣﻋ ﻰﻠﻋ (M) ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﻲﺗﺑﺛ
R R
12 .ﺎﻬﻠﻔﻘﻟ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺟﺗﺎﺑ ﺎﻬﻳﺭﻳﺩﺃﻭ (E) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻸﻟ ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﻲﻌﻓﺩﺍ .ﺏﻘﻋ ﻰﻠﻋ
I
13 ،(C) ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺕﺍﺭﻔﺷ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣ ءﺎﻧﺛﺗﺳﺎﺑ ،ﻕﺎﺑﻁﻷﺍ ﺔﻳﻼﺟ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﻝﺳﻏ ﻥﻛﻣﻳ .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻲﻠﺻﻓﺍ
14 ﺔﻳﻭﻘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻲﺑ
17www.electrolux.com
U
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 17ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 17 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
*ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ : ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ / ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻔﺻﻭﻟﺍ
ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ
ﺔﻳﻧﺎﺛ
1
1
1
1
1
1
1
ﻥﺍﻭﺛ
ٍ
1 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ﻡﺍﻭﻘﻛ ﻡﺍﻭﻘﻟﺍ ﺢﺑﺻﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺕﻳﺯﻟﺍ ﺔﻳﻘﺑ ﺞﻳﺭﺩﺗﻟﺎﺑ ﻲﻔﻳﺿﺃ .ﻯﻭﺎﺳﺗﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻲﻁﻠﺧﺍﻭ ﻥﻭﺗﻳﺯﻟﺍ ﺕﻳﺯ ﺙﻠﺛ ﻲﻔﻳﺿﺃ .3
10
ﺔﻳﻧﺎﺛ
20
ﺔﻳﻧﺎﺛ
5
ﺔﻳﻧﺎﺛ
10
ﺔﻳﻧﺎﺛ ﺔﻳﻧﺎﺛ ﺔﻳﻧﺎﺛ
90
ﻡﻋﺎﻧ
20
20
20
ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ
-
-
--ﻡﺟ
-
ﻁﺳﻭﺗﻣ
-
--
--
ﺏﻭﻛ ﺏﻭﻛ
ﻝﻔﻧﺭﻗ
ﺏﻭﻛ ﺏﻭﻛ
.ﻥﺍﺯﻳﻣﺭﺎﺑﻟﺍ ﻊﻣ ﻲﻁﻠﺧﺍﻭ ﻲﻌّﻁﻗ .ﺭﺑﻭﻧﺻﻟﺍﻭ ﻡﻭﺛﻟﺍ ﺹﻭﺻﻓﻭ ﻥﺎﺣﻳﺭﻟﺍ ﻲﻔﻳﺿﺃ .2
.ﻕﺍﺫﻣﻟﺍ ﺯﻳﺯﻌﺗ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﻝﻔﻠﻔﻟﺍﻭ ﺢﻠﻣﻟﺍ ﻲﻔﻳﺿﺃ .4
ﺕﻗﻭﻟﺍ
ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ
-
-
-
-
ﻥﺷﺧ
ﻡﺟ ﻡﺟ
ﻡﺟ ﻡﺟ ﻡﺟ
ﻡﺟ
ﺕﺍﻭ 185 ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﻥﻳﻛﺳﻟ ﻑﻧﺻﻣﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ
½
2 3
1/3 ﺭﺑﻭﻧﺻ
½
.ﺔﻣﺍﺭﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺍﺯﻳﻣﺭﺎﺑﻟﺍ ﻱﺭﺷﺑﺍ .
ﺭﻭﺷﺑﻣ ﻥﺍﺯﻳﻣﺭﺎﺑ
ﺔﺟﺯﺎﻁ ﻥﺎﺣﻳﺭ ﻕﺍﺭﻭﺃ
ﺯﺎﺗﻣﻣ ﺭﻛﺑ ﻥﻭﺗﻳﺯ ﺕﻳﺯ
ﺩﻭﺳﺃ ﻝﻔﻠﻓ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ
.ﺔﻣﻳﺭﻛﻟﺍ
60
30
60
100
200
30
30
ﻡﻭﺛ
ﺢﻠﻣ
1
2 :ﺔﻧﻭﺣﺎﻁ - ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ
ﻝﺻﺑﻟﺍ
ﻑﺎﺟ ﻱﺭﺑﻣﺟ
ﻡﻭﺛ
ﺯﻭﻠﻟﺍ
(ﻱﺭﻘﺑ) ﻡﺣﻟ
ﻑﺎﺟ ﻝﻔﻠﻓ
ﺝﺯﺎﻁ ﻝﻔﻠﻓ
ﺭﻳﻐﺻﻭ
ﻭﺗﺳﻳﺑ
*ﺔﻧﻭﺣﺎﻁ : ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ
ﺔﻳﻧﺎﺛ
2
30
ﻡﻋﺎﻧ
-
ﻁﺳﻭﺗﻣ
-
ﻥﺷﺧ ﻡﺟ
50
ﻥﺑﻟﺍ ﺏﻭﺑﺣ
ﻁﻼﺧﻟﺍ : ﺔﻘﺣﻠﻣﻟﺍ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ
ﺔﻳﻧﺎﺛ
2
30
ﻡﻋﺎﻧ
-
ﻁﺳﻭﺗﻣ
-
ﻥﺷﺧ
ﻲﻠﻠﻣ 330) ﺏﻳﻠﺣ ,(ﻡﺟ 240) ﺯﻭﻣ
(ﺭﺗﻟ ﻲﻠﻠﻣ 30) ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ,(ﺭﺗﻟ
ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ءﺎﻁﺧﻷﺍ ﻑﺎﺷﻛﺗﺳﺍ
ﻝﺣﻟﺍ ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ
ﺭﺎﻳﺗﻠﻟ ﺫﺧﺄﻣﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻭ ﻥﻣ ﻱﺩﻛﺄﺗ
.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻕﻓﻭ ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﻲﺗ
.“ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻲﻓ
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 18ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 18 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
.ﺔﻗﺎﻁﻟﺎﺑ ﺩﻳﻭﺯﺗﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﺑ ﻝﺻﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟ .ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺑﺛ
ﻲﻓ ﺔﺗﺑﺛﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﺭﻔﺷﻟﺍ ﺔﻋﻭﻣﺟﻣﻭ ءﺎﻋﻭﻟﺍ
ﻊﻧﻣﻳ .ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺩﻋﺎﻗ ﻥﻣﺿ ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﺎﻬﻧﺎﻛﻣ
ﻡﺩﻋ ﺩﻧﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻡﺎﻅﻧ
.ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻁﻭﺭﺷ ﺭﻓﻭﺗ
18www.electrolux.com
KHRLT
O
O
S
U
A
G
ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻥﻣ ﺏﺍﺭﺗﻗﻻﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻝﺑﻗ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺩﺍﺩﻣﻹﺍ ﻥﻣ ﻪﻠﺻﻓﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻡﻗ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻧﻋ ﻙﺭﺣﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ
!ﺭﺎﺟﻔﻧﺍ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺩﻗ ،ﺭﻁﺧ .ﺕﺎﻧﺎﻫﺩﻟﺍ ﺏﻳﻠﻘﺗﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﻟﺇ ﺭﺎﺷﻣﻟﺍ ءﻝﻣﻟﺍ ﺔﻌﺳﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﺯﻭﺎﺟﺗﺗ
ﻑﻠﺗﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﻱﺃ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻝﻣﺣﺗﺗ .ﻁﻘﻓ ﻲﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﻡﻣﺻﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
.ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻭﺃ ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻥﻋ ﺞﺗﺎﻧﻟﺍ ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ
ﺔﻔﺻﻭﻟ
B
AR
B
ﺔﻌﺳﻠﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ ﻝﻳﻘﺛ ﻝﻣﺣﺑ ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ ﺕﻗﻭﻟ ﻰﺻﻗﻷﺍ ﺩﺣﻟﺍ
ﻝﻣ 600 ﺔﻘﻳﻗﺩ 1
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﻁﻠﺧﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ
ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ / ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﺔﻳﻣﻛﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻔﺻﻭﻟﺍ
ﺕﺍﺭﻣ (3-2) ٍﻥﺍﻭﺛ 10
2 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
3-2)
ﻥﺍﻭﺛ 10
ﺕﺍﺭﻣ (
ﺕﺍﺭﻣ (
ﺕﺍﺭﻣ (
ﺕﺍﺭﻣ (
ﺕﺍﺭﻣ (
ﺕﺍﺭﻣ (
1 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
6-4)
2 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
6-4)
1 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
6-4)
2 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
6-4)
2 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
6-4)
1 :ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ 10
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ 10
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ 10
ٍ
ﻥﺍﻭﺛ 10
ٍ
ﻡﺟ ﻡﺟ
ﻡﺟ ﻝﻣ ﻡﺟ ﻡﺟ ﻡﺟ ﻡﺟ ﻝﻣ ﻝﻣ
ﺔﻌﻁﻗ ﺔﻌﻁﻗ
ﻡﺟ
10
ﻡﺟ
ﻡﺟ
ﺔﻌﻁﻗ
ﻡﺟ
ﺔﻌﻁﻗ
ﻝﻣ ﻡﺟ ﻡﺟ ﻡﺟ ﻝﻣ ﻡﺟ
ﻝﻣ
40 40 40 80 25 50 50
50 100 120
½ - ¼ ½ - ¼
30
60
10
75
½ - ¼ 50-30
¼
120
40
50 100 150 200
½
120
ﺭﺯﺟﻟﺍ
ﺎﻁﺎﻁﺑﻟﺍ
ﻝﺻﺑﻟﺍ
ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻝﺻﺑﻟﺍ ﺭﺯﺟﻟﺍ
ﺎﻁﺎﻁﺑﻟﺍ ﺦﻧﺎﺑﺳﻟﺍ
ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ
ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ
ﻥﻳﻧﺗﻟﺍ ﺔﻬﻛﺎﻓ
ﺭﺯﺟﻟﺍ
ﻁﻳﺑﻧﺭﻘﻟﺍ
ﺱﺎﻧﺎﻧﺃ ﺢﺋﺍﺭﺷ
ﻑﻔﺟﻣ ﺵﻣﺷﻣ
ﻱﺩﺎﺑﺯ
ﺡﺎﻔﺗ
ﻁﻳﺑﻧﺭﻘﻟﺍ
ﻥﻭﻣﻳﻠﻟﺍ
ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ
ﺡﺎﻔﺗ ﺯﻭﻣ
ﺎﻳﺎﺑﺎﺑ
ﺏﻳﻠﺣ ﺱﻓﺭﻛ
ﻡﻁﺎﻣﻁﻟﺍ
ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ
ﺔﺧﻭﺑﻁﻣﻟﺍ ﺭﻳﻏ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍ ﺱﺭﻫ
ﺓﻭﻬﻁﻣﻟﺍ ﺭﺎﺿﺧﻟﺍ ﻪﻳﺭﻭﻳﺑ
ﻁﻳﺑﻧﺭﻘﻟﺍﻭ ﻥﻳﻧﺗﻟﺍ ﺔﻬﻛﺎﻓ
ﺱﺎﻧﺎﻧﺃ-ﺵﻣﺷﻣ ﺭﻳﺻﻋﻡﺟ
ﻁﻳﺑﻧﺭﻘﻟﺍﻭ ﺡﺎﻔﺗﻟﺍ
ﻡﻁﺎﻣﻁﻟﺍﻭ ﺱﻓﺭﻛﻟﺍﺔﻌﻁﻗ
ﻥﻳﻣﺎﺗﻳﻓ
DE D
N
R R R
I K
U
19www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 19ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 19 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ﻝﺣﻟﺍ ﻝﻣﺗﺣﻣﻟﺍ ﺏﺑﺳﻟﺍ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ
ﻲﻣﻭﻗ ،ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﺅﻁﺎﺑﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ
ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻲﻠﺻﻓﺍﻭ
10 ﺓﺩﻣﻟ ﺩﺭﺑﻳﻟ ﻪﻳﻛﺭﺗﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻕﺋﺎﻗﺩ
ﺭﺎﺿﺧﻟﺍﻭ ﻪﻛﺍﻭﻔﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻊﻳﻁﻘﺗﺑ ﻲﻣﻭﻗ
²ﻡﺳ 1.8 ﺎﻬﻟﻭﻁ ﺯﻭﺎﺟﺗﻳ ﻊﻁﻗ ﻰﻟﺇ
ﻡﺳ 2.5 ﻰﺗﺣﻭ
ﺭﻳﺿﺣﺗﻟ ﻁﻘﻓ ﺹﺻﺧﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻙﻧﻛﻣﻳ .ﺕﺎﺑﻭﺭﺷﻣﻟﺍ
ﻪﻛﺍﻭﻔﻟﺍ
.ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺭﺎﺿﺧﻟﺍﻭ ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ ﻝﺛﻣ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ ﻁﻠﺧ ﻲﺑﻧﺟﺗ
ﺎﻣﻭ ﻡﺣﻠﻟﺍﻭ ﺔﺳﻭﺭﻬﻣﻟﺍ ﺱﻁﺎﻁﺑﻟﺍﻭ
.ﻪﺑﺎﺷ
.ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺔﻳﻣﻛ ﻙﺎﻧﻫ
.ﺎﻬﺟﻟﺎﻌﻳ ﻥﺃ ﻁﻼﺧﻠﻟ ﻥﻛﻣﻳ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ ﻙﺎﻧﻫ
.ﺓﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
Electrolux
ﺔﻧﺎﻳﺻ ﺯﻛﺍﺭﻣ ﺩﺣﺄﺑ ﻲﻠﺻﺗﺍ ،ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺕﻼﻛﺷﻣ ﺔﻳﺃ ﻙﺎﻧﻫ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻙﺭﺣﻣﻟﺍ ﺄﻁﺎﺑﺗﻳ
ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻊﻣ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻲﻐﺑﻧﻳ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﯽﻠﻋ ﻱﻭﺗﺣﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺃ ﯽﻟﺇ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﯽﻠﻋ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﻳﺷﻳ
ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ .ﺔﻳﻟﺯﻧﻣ ﺔﻳﺎﻔﻧﻛ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﻧﺎﻛﻣﺇ ﻡﺩﻋ ﻰﻟﺇ ﻪﻓﻼﻏ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺭﻳﺷﻳ
ءﺍﺯﺟﻷﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﻰﺗﺣ ﺱﻛﻭﻟﻭﺭﺗﻛﻟﺇ ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺔﻳﻣﺳﺭ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻁﻘﻧ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻘﻧ ﻰﺟﺭﻳ ،ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻠﻟ ﻝﺻﻔﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣﺟﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻙﺩﻠﺑ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻝﻭﻣﻌﻣﻟﺍ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍ .ﺔﻳﻧﻬﻣﻭ ﺔﻧﻣﺁ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﻡﻫﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻲﻓ ﻕﺣﻟﺎﺑ Electrolux ﺔﻛﺭﺷ ﻅﻔﺗﺣﺗ
.ﻥﺣﺷﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍﻭ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ

Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.

A. Капачка за пиене с дръжка за носене и защита
против разливане
B. Бутилка на блендера C. Сглобка на нож на блендер D. Селектор за скорост E. Основа на блендера F. Захранващ кабел G. Мини бутилка/буркан за мелничка* H. Сглобка на нож на мелничка*
Страница с изображения
2-3
 
1 Преди първата употреба: Почистете блендера съгласно инструкциите в „Грижи и почистване“. Напълнете
бутилката с продукти. Внимание! Не надвишавайте максималния обем за пълнене: 600 мл за бутилката на блендера (B) и 300 мл за мини- бутилката/буркана за мелничката (G). Не смесвайте тесто, картофено пюре, месо и т.н.
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 20ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 20 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
I. Пръчка за охлаждане* J. Капачка на пръчка за охлаждане* K. База на резачка* L. Вал на база на резачка* M. Ножове на резачка* N. Буркан на резачка*
* Само при някои модели
20www.electrolux.com
KHR
O
O
S
U
A
2 Поставете съставките в някоя от бутилките. Фиксирайте сглобката на ножа на блендера (C) към
отворения край на бутилката, като я завъртите по часовниковата стрелка. Внимание! Остриетата са много остри!
3 Поставете блендера върху плоска, равна повърхност. Включете в контакта.
4 Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката надолу в базата на блендера (E) и я завъртете
по часовниковата стрелка, за да се заключи. Бележка: когато е заключена, символът на сглобката на ножа на блендера трябва да е подравнен със символа Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата, без да сте поставили правилно бутилката.
5 Завъртете селектора за скорост (D) на 1 или 2 в зависимост от рецептата/предпочитанието ви.
Завъртете селектора за скорост на „PULSE” за кратки импулси мощност. Внимание! Ако двигателят блокира, незабавно изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади за най-малко 10 минути.
6 Когато съставките са напълно смесени: завъртете селектора за скорост на „OFF”, за да спрете смесването.
Уверете се, че моторът е спрял напълно, след което натиснете бутилката надолу и я завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я освободите. Отстранете бутилката от базата на блендера и я обърнете с главата надолу. Сменете сглобката на ножа с капачката за пиене (A).
    *
Пръчката за охлаждане изстудява и поддържа температурата на прясно приготвените смески.
7 Развийте капачката (J) на пръчката за охлаждане (I) и я напълнете с чешмяна вода до маркировката
„MAX”. Завийте капачката обратно въ охлаждащата пръчка и я поставете във фризера, докато водата замръзне.
8 Завийте замръзналата охлаждаща пръчка към капака за пиене с дръжката за носене (A). Прикрепете я
към бутилката със сместа (B). Охлаждащата пръчка може да се почиства в съдомиялна. Бележка! Охлаждащата пръчка не пасва на мини-бутилката (G).
  *
9 Поставете съставките в мини-бутилката/буркана на мелничката (G). Затегнете сглобката на ножа на
мелничката (H) към отворения край на бутилката, като я завъртите по часовниковата стрелка. Внимание! Остриетата са много остри!
10 Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката надолу в базата на блендера (E) и я завъртете
по часовниковата стрелка, за да се заключи. Бележка: когато е заключена, символът символа Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата, без да сте поставили правилно бутилката.
на базата на блендера.
на сглобката на ножа на мелничката трябва да е подравнен със
на базата на блендера.
B
AR BG
DE D
LT
N
  *
11 Прикрепете ножовете на резачката (M) към вала на базата на резачката (L), като притиснете надолу,
докато ножовете щракнат на мястото си. Поставете съставките в буркана на резачката (N). Прикрепете базата на резачката (K) към буркана на резачката, като я завъртите по часовниковата стрелка, докато бурканът на резачката щракне на мястото си.
12 Обърнете резачката с главата надолу. Притиснете резачката в базата на блендера (E) и я завъртете по
часовниковата стрелка, за да се заключи. Бележка: когато е заключена, символът базата на блендера. Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте сглобката с ножовете върху базата, без бурканът на резачката да е прикрепен правилно.
  
13 Откачете уреда от контакта. Аксесоарите могат да се мият в съдомиялна, с изключение на сглобката с
ножа на блендера (C), сглобката с ножа на мелничката (H*) и базата на резачката (K*). Оставете всички части да изсъхнат добре. Внимание! Остриетата са много остри!
14 Почистете основата на блендера с влажна кърпа.
Внимание! Никога не потапяйте основата на блендера във вода!
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 21ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 21 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
на базата на резачката трябва да е подравнен със символа на
21www.electrolux.com
R R R
I K
U
Не използвайте абразивни почистващи препарати или абразивни гъби за почистване на уреда.
15 Налични допълнителни аксесоари: допълнителни бутилки ASBEB1, ASBEB2.
       Electrolux!
  
Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за първи път.
• Този уред не бива да се използва от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от достъпа на деца. Уредите могат да се използват от хора с нарушени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под надзор или са обучени относно използването на уреда по безопасен начин и ако те разбират свързаните с използването му опасности. Децата не бива да играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.
• Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
• Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако захранващият кабел или корпусът е повреден.
• Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се избегне опасност.
• Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
• Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване или почистване.
Не потапяйте уреда във вода или друга течност.
• Не оставяйте кабела да виси над ръба на маса или плот, пазете кабела от допир с горещи повърхности, включително готварска печка.
• Никога не използвайте принадлежности или части, чиито производители или типове не са препоръчани, в противен случай могат да настъпят телесни повреди.
• Преди да постъпите към разглобяване и почистване, уверете се, че електродвигателят е спрял напълно.
• Избягвайте контакт с движещи части. Това би довело до нараняване!
• Остриетата са много остри! Опасност от нараняване! Внимавайте при сглобяване, разглобяване след употреба или по време на почистване! Уверете се, че уредът е изключен от електрозахранването.
• Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му.
• Не се опитвайте да шунтирате предпазната блокираща система, която стартира уреда.
• Никога не иползвайте за врящи течности (макс. 80 °C).
• Не позволявайте уреда да работи повече от 1 минути при тежко натоварване. След 1 минути работа при тежко натоварване уредът трябва да се остави да се охлади поне за 10 минути.
22www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 22ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 22 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
• Когато миксерът е употребяван за по-натоварващи операции, например за рязане на твърди, сухи продукти като ядки, ножовете могат да бъдат затъпени. Миксерът не е подходящ за разбиване на лед, за коктейли например Възможно е понякога да се добавят ядки към сместа, стига да не е често, тъй като това ще затъпи остриетата.
• Бъдете внимателни при работа с острите ножчета, при изпразване на купата и при почистване.
• Изключете уреда, включително и от захранването преди да извършите смяна на приставки или да се доближите до части, които се движат по време на употреба.
• Не разбърквайте боя с уреда. Опасност, може да доведе до експлозия!
• Не превишавайте максималния обем на запълване, посочен върху уреда.
• Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не може да поеме каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или неподходящо използване.

ВРЕМЕ ЗА МАКСИМАЛНА ОБРАБОТКА ПРИ ГОЛЯМО ЗАРЕЖДАНЕ МАКСИМАЛЕН КАПАЦИТЕТ
1 МИН 600 мл
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА СКОРОСТ НА ПАСИРАНЕ
Рецепта Съставки Количество Мерна
40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
Пюриране на сурови заленчуци
Пюриране на варени зеленчуци
Питая и карфиол
Смути от ананас и кайсия
Ябълки и карфиол
Витамин
Моркови Картофи Лук Вода Лук Моркови Картофи Тиквички Вода Вода Питая Моркови Карфиол Ананас на резенчета Сушени кайсии
Йогурт Ябълка ¼ - ½ мл Карфиол 30-50 гр Лимони ¼ шт. Вода 120 мл Ябълка 40 гр Банан 50 гр Папая 100 гр Мляко 150 мл
ед-ца
гр гр гр мл гр гр гр гр мл мл шт. шт. гр гр гр
гр
Bремe/Скорост
10 сек. x (2-3) пъти
Скорост: 2
10 сек. x (2-3) пъти
Скорост: 1
10 сек. x (4-6) пъти
Скорост: 2
10 сек. x (4-6) пъти
Скорост: 1
10 сек. x (4-6) пъти
Скорост: 2
10 сек. x (4-6) пъти
Скорост: 2
B
AR
BG
DE D
N
R R R
I K
U
23www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 23ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 23 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА СКОРОСТ НА ПАСИРАНЕ
Рецепта Съставки Количество Мерна
Целина 200 гр
Целина и домати
Домати ½ шт. Вода 120 мл
ед-ца
Bремe/Скорост
10 сек. x (4-6) пъти
Скорост: 1
ПРИНАДЛЕЖНОСТ: РЕЗАЧКА*
Съставки Количество Степен Bремe Степен Bремe Степен Bремe Скорост Лук 60 гр Сухи скариди 30 гр - - 20 сек. 1 босилек 60 гр - - 5 сек. 1 Бадеми 100 гр - - 10 сек. 1 Месо (говеждо ) 200 гр - - 20 сек. 1 Сухи чушки 30 гр - - 20 сек. 1 Пресни червени
чушлета Номиналната мощност на резачката е 185 W.
Рецепта Съставки Количество Мерна
Песто
30 гр
Гру бо
Настърган пармезан ½ Листа пресен 2 босилек 3 Чесън Кедрови яд 1/3 Зехтин екстра
върджин Сол
Черен пипе Метод
1. Настържете пармезана в резачката.
2. Добавете босилека, скилидките чесън и кедровите ядки Нарежете и смесете с пармезана.
3. Добавете 1/3 от зехтина и смесете, докато стане равномерно. Постепенно добавете останалата част от зехтина, докато текстурата стане кремообразна.
4. Добавете сол и пипер на вкус.
* Препоръчителна скорост - мелница: 2
-
Средно
- - 20 сек. 1
½
-
ед-ца чаша чаша скилидки чаша
чаша
10 сек. 1
Фино
Bремe/Скорост
90 сек.
Скорост: 1
ПРИНАДЛЕЖНОСТ: МЕЛНИЦА*
Съставки Количество Степен Bремe Степен Bремe Степен Bремe Скорост
Кафе на зърна
50 гр
Грубо - Средно - Фино 30 сек. 2
ПРИНАДЛЕЖНОСТ: ПАСАТОРЪТ
Съставки Степен Bремe Степен Bремe Степен Bремe Скорост Прясно банан (240 гр), Мляко
(330мл), Вода (30 мл)
Грубо - Средно - Фино 30 сек. 2
24www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 24ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 24 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
  
СИМПТОМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Уредът не се включва.
Двигателят блокира по време на работа.
При проблеми се свържете с оторизиран сервизен център на Electrolux.

Този символ върху продукта указва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да се изхвърля с обичайните домакински отпадъци.
Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се изхвърля като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално място за събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и рециклира безопасно и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте правната уредба на вашата държава за разделно събиране на електрически продукти и презареждащи се батерии.
Уредът не е включен към електрозахранването.
Бутилката или блокът с остриета не са поставени правилно върху основата на блендера. Предпазната блокираща система предотвратява включването на машината.
Съставките са прекалено големи. Нарежете всички твърди плодове и
Неправилни съставки. Предназначението на уреда е
Свържете уреда към електрозахранването.
Поставете бутилката и блока с остриета съгласно инструкциите в „Инструкции за работа“.
Ако двигателят блокира, незабавно изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади за най-малко 10 минути.
зеленчуци на парчета, не по-големи от 1,8 см² до 2,5 см².
приготвяне на напитки. Добавете плодове, зеленчуци или подобни продукти. Никога не бъркайте продукти като тесто, пюре от картофи, месо или подобни.
B
AR
BG CZ
DE D
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.
ČEŠTINA
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
SOUČÁSTI
A. Víčko na pití zabraňující vylití, s rukojetí B. Nádoba na mixování C. Sestava nože mixéru D. Volič rychlosti E. Základna mixéru F. Napájecí kabel G. Mini lahev / nádoba na mletí* H. Sestava nože mlýnku*
I. Chladicí trubička* J. Krytka chladicí trubičky* K. Základna sekáčku* L. Hřídel základny sekáčku* M. Nože sekáčku* N. Mixovací nádoba*
* Pouze u vybraných modelů
N
R R R
I K
U
25www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 25ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 25 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Strana s ob rázky 2-3
ZAČÍNÁME
1 Před prvním použitím: Vyčistěte mixér podle instrukcí včásti „Čištění aúdržba“. Naplňte nádobu ingrediencemi.
Pozor! Nepřesahujte maximální objem plnění: 600 ml pro mixovací lahev (B) a 300 ml pro mini lahev / nádobu na mletí (G). Nemixujte těsto, bramborovou kaši, maso atd.
2 Vložte přísady do jedné z lahví. Na otevřený konec lahve nasaďte sestavu nože (C) a upevněte ji otočením ve směru
hodinových ručiček. Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!
3 Umístěte základnu mixéru na plochý arovný povrch. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4 Lahev otočte vzhůru nohama. Zatlačte lahev do základny mixéru (E) a zajistěte ji otočením ve směru hodinových
ručiček. Poznámka: Lahev je zajištěná, když je symbol mixéru. Pozor! Pro snížení rizika zranění nikdy neumísťujte sestavu nožů na základnu bez řádného připojení nádoby.
5 Otočte voličem rychlosti (D) do polohy 1 nebo 2 dle receptu či vašich preferencí. Otočte voličem rychlosti do
polohy „PULSE“, když potřebujete krátký intenzivní výkon. Pozor! Pokud se motor mixéru kvůli přetížení zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte ho od sítě anechte ho alespoň 10minut vychladnout.
6 Když jsou přísady dokonale smíchané: Ukončete mixování otočením voliče rychlosti do polohy „VYP“. Ujistěte se,
že motor se zcela vypnul, a poté lahev zatlačte dolů a otočením proti směru hodinových ručiček ji uvolněte. Vyjměte lahev ze základny mixéru a otočte ji vzhůru nohama. Sestavu nože nahraďte víčkem na pití (A).
na sestavě nože mixéru zarovnán se symbolem na základně
JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ TRUBIČKU*
Chladicí trubička ochlazuje vaše čerstvě připravené směsi a uchovává jejich teplotu.
7 Odšroubujte krytku (J) chladicí trubičky (I) a naplňte ji vodou z kohoutku až po značku MAX. Našroubujte
krytku zpět na chladicí trubičku a vložte ji do mrazničky, aby voda v trubičce zmrzla.
8 Zmrazenou chladicí trubičku našroubujte na víčko na pití s rukojetí (A). Víčko nasaďte na mixovací lahev (B).
Chladicí trubičku lze mýt v myčce nádobí. Poznámka! Chladicí trubička se nevejde do mini lahve (G).
JAK POUŽÍVAT MLÝNEK*
9 Vložte přísady do mini lahve/nádoby na mletí (G). Na otevřený konec lahve nasaďte sestavu nože mlýnku (H) a
upevněte ji otočením ve směru hodinových ručiček. Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!
10 Lahev otočte vzhůru nohama. Zatlačte lahev do základny mixéru (E) a zajistěte ji otočením ve směru hodinových
ručiček. Poznámka: Lahev je zajištěná, když je symbol mixéru. Pozor! Pro snížení rizika zranění nikdy neumísťujte sestavu nožů na základnu bez řádného připojení nádoby.
na sestavě nože mlýnku zarovnán se symbolem na základně
JAK POUŽÍVAT SEKÁČEK*
11 Zatlačením dolů upevněte nože sekáčku (M) na hřídel základny sekáčku (L), dokud nože nezapadnou do
správné polohy. Vložte přísady do mixovací nádoby (N). Nasaďte základnu sekáčku (K) na mixovací nádobu a zajistěte ji otočením ve směru hodinových ručiček, dokud mixovací nádoba nezapadne do správné polohy.
12 Mixér otočte vzhůru nohama. Zatlačte sekáček do základny mixéru (E) a zajistěte ho otočením ve směru hodi-
nových ručiček. Poznámka: Sekáček je zajištěný, když je symbol mixéru. Pozor! Abyste snížili riziko zranění, nikdy nenasazujte sestavu nože na základnu, pokud není správně upevněna mixovací nádoba.
na základně sekáčku zarovnán se symbolem na základně
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
13 Vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zásuvky. Příslušenství lze bezpečně mýt v myčce nádobí kromě sestavy nože
mixéru (C), sestavy nože mlýnku (H*) a sestavy sekáčku (K*). Všechny části nechte důkladně uschnout. Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!
26www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 26ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 26 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
14 Základnu mixéru očistěte vlhkým hadříkem.
Pozor! Nikdy neponořujte základnu mixéru do vody! Kčistění spotřebiče nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo drátěnky.
15 Dostupné volitelné příslušenství: Extra nádoby ASBEB1, ASBEB2.
B
Užijte si váš nový výrobek Electrolux !
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
• Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte tento spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí. Osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým vnímáním, mentálně postižené osoby a osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí mohou spotřebiče používat pouze pod dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání a za předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí. Dbejte na to, aby se zařízením nemanipulovaly děti.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
• Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají technickým údajům uvedeným na typovém štítku!
• Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo plášť.
• Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecí šňůry, musí je vyměnit výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvali kovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
• Přístroj pokládejte vždy na rovný a pevný povrch.
• Pokud má být přístroj ponechán bez dozoru a vždy před montáží, demontáží nebo čištěním jej odpojte od zdroje napájení.
Přístroj neponořujte do vody ani jiných tekutin.
• Nenechávejte napájecí kapel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské linky. Napájecí kapel nesmí přijít do styku s horkými povrchy např. sporáku.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo části od jiných výrobců, které nejsou doporučeny či prodávány, protože by mohlo hrozit nebezpečí poranění osob.
• Před rozebíráním a čištěním se ujistěte, že se motor zcela zastavil.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí. Dotyk by mohl mít za následek poranění!
• Nože a vložky jsou velmi ostré! Nebezpečí poranění! Při čištění, sestavování či rozebírání buďte opatrní! Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený od napájení.
• Nepoužívejte spotřebič kjiným účelům, než ke kterým je určen.
• Nesnažte se obejít bezpečnostní blokovací zámek, který napájí spotřebič.
• Nikdy nemixujte vroucí tekutiny (max. 80°C).
• Nenechávejte tento spotřebič běžet déle než 1 minuty, pokud je silně zatížen. Poté, co je spuštěn po dobu 1minut při silné zátěži, byste měli spotřebič nechat alespoň 10minut vychladnout.
• Ostří nožů se mohou ztupit, pokud je mixér používán ksekání tvrdých a suchých potravin, například ořechů. Mixér není vhodný pro drcení ledu, například do koktejlů. Ořechy je možné občas přidat do zpracovávané směsi, pokud se tak neděje trvale, jinak by došlo kotupení ostří nožů.
• Při manipulaci sostrými noži, vyprazdňování mísy a během čištění buďte opatrní.
AR B
CZ
DE D
N
R R R
I K
U
27www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 27ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 27 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
• Než budete manipulovat spohyblivými díly, vypněte spotřebič aodpojte jej znapájení.
• Tento spotřebič nepoužívejte k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Nepřeplňujte spotřebič nad vyznačené maximum.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
RECEPTY
MAXIMÁLNÍ DOBA MIXOVÁNÍ PŘI VYSOKÉM VÝKONU MAXIMÁLNÍ OBJEM
1 minuty 600 ml
DOPORUČENÁ RYCHLOST MÍCHÁNÍ
Recept Přísady
Mrkev
Příprava pyré z čerstvé zeleniny
Pyré zvařené zeleniny
Pitaya akvěták
Meruňkovo-ananasový koktejl
Jablko akvěták
Vitamín
Celer arajčata
Brambory Cibule Voda Cibule Mrkev Brambory Cukety Voda Voda Pitaya Mrkev Květák Ananas na plátky Sušené meruňky
Jogurt Jablka ¼ - ½ ml Květák 30-50 g Citrón ¼ ks Voda 120 ml Jablka 40 g Banán 50 g Papája 100 g Mléko 150 ml Celer 200 g Rajčata ½ ks Voda 120 ml
Množství Jednotka Čas/Rychlost 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml ks ks g g g
g
10 S x (2-3) krát
Rychlost: 2
10 S x (2-3) krát
Rychlost: 1
10 S x (4-6) krát
Rychlost: 2
10 S x (4-6) krát
Rychlost: 1
10 S x (4-6) krát
Rychlost: 2
10 S x (4-6) krát
Rychlost: 2
10 S x (4-6) krát
Rychlost: 1
28www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 28ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 28 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
PŘÍSLUŠENSTVÍ: SEKÁČEK*
Přísady Množství Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rychlost Cibule 60 g Suché krevety 30 g - - 20 S 1 Česnek 60 g - - 5 S 1 Mandle 100 g - - 10 S 1 Maso (hovězí) 200 g - - 20 S 1 Suchá paprika 30 g - - 20 S 1 Čerstvá malá
červená paprika Jmenovitý příkon sekáčku je 185 W
Recept Přísady
Pesto
* Doporučená rychlost - Mlýnku: 2
30 g
Hrubá
Strouhaný parmezán ½ Čerstvé lístky bazalky 2 Česnek 3 Piniové oříšky 1/3 Extra panenský olivový
olej Sůl
Černý pepř Příprava
1. Nastrouhejte parmezán pomocí sekáčku.
2. Přidejte bazalku, stroužky česneku a piniové oříšky. Nasekejte a smíchejte společně s parmezánem.
3. Přidejte 1/3 olivového oleje a mixujte, dokud nedosáhnete jednolité hmoty. Postupně přidávejte zbytek olivového oleje, dokud směs nezíská krémovou strukturu.
4. Osolte a opepřete dle chuti.
-
Střední
- - 20 S 1
Množství Jednotka Čas/Rychlost
½
-
šálek šálek stroužky šálek
šálek
10 S 1
Jemná
90 S
Rychlost: 1
B
AR B
CZ
DE D
PŘÍSLUŠENSTVÍ: MLÝNKU*
Přísady Množství Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rychlost
Kávová zrna
50 g
Hrubá - Střední - Jemná 30 S 2
N
PŘÍSLUŠENSTVÍ: MIXÉR
Přísady Kvalita Čas Kvalita Čas Kvalita Čas Rychlost Čerstvý banán (240 g), Mléko
(330ml), Voda (30 ml)
Hrubá - Střední - Jemná 30 S 2
R R
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
SYMPTOM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Spotřebič se nezapne.
Spotřebič není připojený ke zdroji napájení.
Nádoba asestava nožů nejsou správně nasazeny na základnu mixéru. Bezpečnostní blokovací zámek zabrání spuštění spotřebiče.
Připojte spotřebič ke zdroji napájení.
Nasaďte nádobu asestavu nožů podle pokynů v„Návod kobsluze“.
R
I K
U
29www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 29ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 29 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
SYMPTOM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Motor mixéru se během provozu kvůli přetížení zastaví.
Ingredience jsou příliš velké. Nakrájejte veškeré pevné ovoce azeleninu
Nesprávné ingredience. Spotřebič je určen k výrobě nápojů.
S jakýmikoliv dalšími problémy se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
Pokud se motor mixéru kvůli přetížení zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte ho od sítě anechte ho alespoň 10minut vychladnout.
na kousky menší než 1,8cm² až 2,5cm².
Přidejte ovoce, zeleninu apodobné ingredience. Nikdy nemixujte ingredience jako těsto, bramborová kaše, maso nebo podobné.
LIKVIDACE
Tento symbol na výrobku označuje, že obsahuje baterie, která by neměla být likvidována společně s běžným domovním odpadem.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li výrobek recyklovat, odneste jej do o ciálního sběrného místa nebo do servisního střediska společnosti Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečným a profesionálním způsobem. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Auslaufsicherer Verschluss mit Tragegri B. Mixgefäß C. Mixerschneidaufsatz D. Drehzahlregler E. Mixersockel F. Netzkabel G. Mini-Flasche/Mahlbehälter* H. Schneidaufsatz der Mühle
I. Kühlstab* J. Kappe für Kühlstab K. Anschlussstation des Zerkleinerers* L. Schaft für Anschlussstation des Zerkleinerers* M. Schneidmesser des Zerkleinerers* N. Behälter des Zerkleinerers*
* nur ausgewählte Modelle
Abbil dung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Mixer gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung und
P ege“. Befüllen Sie das Mixgefäß mit den Zutaten. Vorsicht! Die empfohlene maximale Füllmenge nicht überschreiten: 600 ml für die Mixer asche (B) und 300 ml für die Mini- Flasche bzw. den Mahlbehälter (G). Vermengen Sie niemals Teig, Stampfkarto eln, Fleisch, usw.
2 Füllen Sie die Zutaten in je eine Flasche. Fixieren Sie den Schneidaufsatz des Mixers (C) am o enen Ende der
Flasche, indem Sie sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
3 Stellen Sie den Mixersockel auf einer  achen, ebenen Ober äche ab. Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
4 Drehen Sie die Flasche um. Drücken Sie die Flasche in die Anschlussstation des Mixers (E) und drehen Sie sie
zum Verriegeln im Uhrzeigersinn fest.
30www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 30ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 30 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung be ndet sich das auf dem Schneidaufsatz genau über dem der Anschlussstation des Mixers. Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
5 Drehen Sie den Drehzahlregler (D) auf 1 oder 2, je nach Rezept oder Wunsch. Drehen Sie den Drehzahlregler
auf „PULSE“ (Pulsieren), für kurze Mischschübe. Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10Minuten lang abkühlen.
6 Sobald die Zutaten fertig vermengt sind: Drehen Sie den Drehzahlregler auf „OFF“ (Aus), um mit dem Vorgang
zu aufzuhören. Achten Sie darauf, dass der Motor wirklich stillsteht und drücken Sie anschließend die Flasche nach unten und drehen Sie sie entgegen des Uhrzeigersinns zum Entriegeln heraus. Entnehmen Sie die Flasche aus der Anschlussstation des Mixers und drehen Sie sie um. Tauschen Sie den Schneidaufsatz gegen den Trinkau­fsatz (A).
VERWENDEN DES KÜHLSTABS*
Der Kühlstab wird abgekühlt und hält dabei Ihre frisch zubereiteten Erzeugnisse auf einer konstanten Temperatur.
7 Schrauben Sie die Kappe (J) vom Kühlstab (I) ab und füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Leitungswas-
ser auf. Schrauben Sie die Kappe wieder auf den Kühlstab und legen ihn in das Gefrierfach, bis das Wasser gefriert.
8 Schrauben Sie den gefrorenen Kühlstab auf den Trinkaufsatz mit Tragegri (A). Bringen Sie ihn an der Mixer asche
(B) an. Der Kühlstab kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Hinweis! Der Kühlstab passt nicht in die Mini-Flasche (G).
VERWENDUNG DER MÜHLE*
9 Füllen Sie die Zutaten in die Mini-Flasche bzw. in den Mahlbehälter (G). Fixieren Sie den Schneidaufsatz (H) der
Mühle am o enen Ende der Flasche, indem Sie sie ihn im Uhrzeigersinn fest drehen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
10 Drehen Sie die Flasche um. Drücken Sie die Flasche in die Anschlussstation des Mixers (E) und drehen Sie sie
zum Verriegeln im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung be ndet sich das auf dem Schneidaufsatz der Mühle genau über dem Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
der Anschlussstation des Mixers.
B
AR B
CZ DE
D
VERWENDEN DES ZERKLEINERERES*
11 Bringen Sie die Schneidmesser (M) am Schaft der Anschlussstation des Zerkleinerers (L) an, indem Sie sie
nach unten schieben, bis sie einrasten. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter des Zerkleinerers (N). Verbinden Sie die Anschlussstation des Zerkleinerers (K) mit dem Behälter des Zerkleinerers, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen, bis der Behälter des Zerkleinerers einrastet.
12 Drehen Sie den Zerkleinerer um. Drücken Sie den Zerkleinerer in die Anschlussstation des Mixers (E) und dre-
hen Sie ihn zum Verriegeln im Uhrzeigersinn fest. Hinweis: Bei einer erfolgreichen Verriegelung be ndet sich das
auf der Anschlussstation des Zerkleinerers genau über dem der Anschlussstation des Mixers.
Vorsicht! Setzen Sie, zur Reduzierung der Verletzungsgefahr, niemals den Schneidaufsatz auf die Anschlusssta­tion, ohne den Behälter des Zerkleinerers vorher richtig angebracht zu haben.
REINIGUNG UND PFLEGE
13 ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER DES GERÄTS AUS DER STECKDOSE. Die Zubehörteile sind Spülmaschinenfest,
außer der Schneidaufsatz des Mixers (C), der Schneidaufsatz der Mühle (H*) und die Anschlussstation des Zerklei­nerers (K*). Lassen Sie alle Teile gründlich abtrocknen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
14 Reinigen Sie den Mixersockel mit einem feuchten Tuch.
Vorsicht! Tauchen Sie den Mixersockel niemals in Wasser! Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Topfreiniger.
15 Optional als Zubehör erhältlich: Extra-Flaschen ASBEB1 und ASBEB2.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrol ux!
N
R R R
I K
U
31www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 31ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 31 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn – das Netzkabel oder – das Gehäuse beschädigt ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend quali zierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät vor dem Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen oder wenn es unbeaufsichtigt ist, immer von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeits äche hängen lassen. Das Kabel darf nicht mit einer heißen Fläche, einschließlich Ofen, in Kontakt kommen.
• Niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller, die nicht empfohlen oder verkauft werden, verwenden. Dies könnte zu Verletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Auseinanderbauen und der Reinigung, dass der Motor zum Stillstand gekommen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen. Die Berührung kann Verletzungen zur Folge haben!
• Die Messer und Einsätze sind scharfkantig! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Zusammensetzen, Auseinandernehmen nach Verwendung und bei der Reinigung! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck.
• Versuchen Sie nicht, die Sicherheitsverriegelung, über die das Gerät mit Strom versorgt wird, zu umgehen.
• Gießen Sie niemals kochend heiße Flüssigkeiten in das Gerät (maximale Temperatur: 80°C).
• Lassen Sie das Gerät bei vollständig gefülltem Mixgefäß nicht länger als 1Minuten am Stück laufen. Wenn Sie das Gerät 1Minuten lang bei vollständig gefülltem Mixgefäß haben laufen lassen, dann sollten Sie das Gerät anschließend mindestens 10Minuten lang abkühlen lassen.
32www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 32ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 32 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
• Bei starkem Gebrauch des Mixers zum Zerkleinern von harten, trockenen Substanzen wie z. B. Nüssen können die Messer stumpf werden. Für das Zerstoßen von Eis z. B. für Cocktails ist der Mixer nicht geeignet. Das gelegentliche Beimengen von Nüssen zum Mixgut ist möglich, wenn nicht permanent, da andernfalls die Messer stumpf werden.
• Gehen Sie beim Umgang mit den scharfkantigen Messern, beim Entleeren des Behälters und während der Reinigung vorsichtig um.
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Strom, bevor Sie Zubehör wechseln oder mit Teilen arbeiten, die sich im Betrieb bewegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Unmittelbar drohende Gefahr einer Explosion!
• Überschreiten Sie nicht die auf dem Gerät ausgewiesene maximale Füllmenge.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
REZEPTE
MAXIMALE ARBEITSZEIT BEI VOLLER BEFÜLLUNG MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT
1 min 600 ml
EMPFOHLENE MIXGESCHWINDIGKEIT
Rezept Zutaten
Möhren
Pürieren von rohem Gemüse
Pürieren von gegartem Gemüse
Drachenfrucht und Blumenkohl
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Apfel und Blumenkohl
Vitamine
Sellerie und Tomate
Karto eln Zwiebeln Wasser Zwiebeln Karotten Karto el Zucchini Wasser Wasser Drachenfrucht Karotten Blumenkohl Ananas, in Scheiben Getrocknete Aprikosen
Joghurt Apfel ¼ - ½ ml Blumenkohl 30-50 g Zitrone ¼ Stck. Wasser 120 ml Apfel 40 g Banane 50 g Papaya 100 g Milch 150 ml Sellerie 200 g Tomate ½ Stck . Wasser 120 ml
Menge Einheit Zeit/ Geschwindigkeit 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml Stck. Stck. g g g
g
10 Sek x (2-3) Mal
Geschwindigkeit: 2
10 Sek x (2-3) Mal
Geschwindigkeit: 1
10 Sek x (4-6) Mal
Geschwindigkeit: 2
10 Sek x (4-6) Mal
Geschwindigkeit: 1
10 Sek x (4-6) Mal
Geschwindigkeit: 2
10 Sek x (4-6) Mal
Geschwindigkeit: 2
10 Sek x (4-6) Mal
Geschwindigkeit: 1
33www.electrolux.com
B
AR B
DE
D
N
R R R
I K
U
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 33ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 33 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ZUBEHÖR: MESSER*
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit Zwiebeln 60 g Getrocknete Shrimps 30 g - - 20 Sek 1 Knoblauch 60 g - - 5 Sek 1 Mandeln 100 g - - 10 Sek 1 Fleisch (Rind eisch) Getrocknete Paprika 30 g - - 20 Sek 1 Frische rote kleine
Paprikaschoten Die Nennleistung des Zerkleinerers ist 185 W
Rezept Zutaten
Pesto
200 g - - 20 Sek 1
30 g
Geriebener Parmesan ½ Frische Basilikumblätter 2 Knoblauch 3 Pinienkerne 1/3 Natives Olivenöl extra ½ Salz Schwarzer Pfe er
Zubereitung
1. Parmesan im Zerkleinerer zermahlen.
2. Basilikum, Knoblauchzehen und Pinienkerne hinzugeben. Zusammen mit dem Parmesan zerkleinern und vermengen.
3. 1/3 des Olivenöls hinzugeben und gleichmäßig vermengen. Schrittweise den Rest des Öls hinzugeben, bis die Masse eine cremige Konsistenz aufweist.
4. Mit Salz und Pfe er abschmecken.
-
Grob
Mittel
- - 20 Sek 1
Menge Einheit Zeit/ Geschwindigkeit
-
Fein
Becher Becher Zehen Becher Becher
10 Sek 1
90 Sek
Geschwindigkeit: 1
* Empfohlen geschwindigkeit - Mahlgeräts: 2
ZUBEHÖR: MAHLGERÄTS*
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit
Ka eebohnen
50 g
Grob - Mittel - Fein 30 Sek 2
ZUBEHÖR: MIXER
Zutaten Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwindigkeit Frische Banane (240 g), Milch
(330ml), Wasser (30 ml)
Grob - Mittel - Fein 30 Sek 2
FEHLERSUCHE
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht an eine Stromquelle angeschlossen.
Das Mixgefäß und die Messereinheit sind nicht ordnungsgemäß mit dem Mixersockel verbunden. Die Sicherheitsverriegelung verhindert das Einschalten des Geräts.
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
Bringen Sie das Mixgefäß und die Messereinheit gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Betriebsanleitung“ an.
34www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 34ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 34 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RLT
O
O
S
U
A
G
SYMPTOM URSACHE ABHILFE
Der Motor fängt während des Betriebs an zu stottern.
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten Electrolux-Kundendienst.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederau adbaren Batterien.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezi kationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
DANSK
Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
KOMPONENTER
A. Spildsikkert drikkelåg med bærehåndtag B. Blender aske C. Samling af blenderkniv D. Hastighedsvælger E. Blenderbund F. Strømledning G. Mini aske/kværnekrukke* H. Samling af kværnekniv
Billede side 2-3
Nicht erkennbare Ursache Wenn der Motor anfängt zu stottern,
schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10Minuten lang abkühlen.
Die Zutaten sind zu groß. Schneiden Sie alle festen Frucht- und
Gemüsezutaten in Stücke mit einer Größe von maximal 1,8cm² bis 2,5cm².
Die Zutaten sind unpassend. Das Gerät ist zur Herstellung von Getränken
vorgesehen. Fügen Sie Obst, Gemüse oder Ähnliches hinzu. Verwenden Sie niemals Zutaten wie Teig, Karto elpüree, Fleisch oder Ähnliches.
I. Kølepind* J. Kølepindhætte* K. Hakkebase* L. Hakkebaseaksel* M. Hakkeknive* N. Hakkekrukke*
* Kun visse modeller
B
AR B
DE DK
R
H
N
R R R
SÅDAN KOMMER DU I GANG
1 Før første ibrugtagning: Rengør blenderen i henhold til instruktionerne under “Rengøring og vedligeholdelse”.
Fyld ingredienser i  asken. Forsigtig! Undgå at overskride det maksimale påfyldningsvolumen: 600 ml for blender asken (B) og 300 ml for mini asken/kværnekrukken (G). Bland ikke dej, karto elmos, kød m.v.
2 Påfyld ingredienserne i en af  askerne. Monter blenderknivdelen (C) på den åbne ende af  asken ved at dreje
den med uret. Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt!
3 Anbring blenderbunden på en plan, jævn over ade. Forbind den til en stikkontakt.
35www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 35ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 35 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
U
4 Vend  asken på hovedet. Tryk  asken ned i blenderbasen (E), og roter den med uret for at låse den fast.
Bemærk: Når  asken er låst, skal symbolet basen. Forsigtig! For at mindske risikoen for personskade må knivenheden aldrig placeres på bunden uden korrekt påsat  aske.
5 Drej hastighedsvælgeren (D) til 1 eller 2 afhængigt af opskriften/præferencen. Drej hastighedsvælgeren til
“PULSE” for at aktivere enheden kortvarigt. Forsigtig! Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enhe­den køle af i mindst 10 minutter.
6 Når alle ingredienser er komplet blandede: Drej hastighedsvælgeren til “OFF” for at stoppe blandingen. Sørg
for, at motoren er stoppet helt, tryk derefter  asken ned, og drej den mod uret for at frigøre den. Fjern  asken fra blenderbasen, og vend den på hovedet. Udskift knivdelen med drikkelåget (A).
på blenderknivdelen justeres i forhold til symbolet på blender-
BRUG AF KØLEPINDEN*
Kølepindene nedkøler og fastholder temperaturen af dine friseblandede opskrifter.
7 Skru hætten (J) af kølepinden (I), og påfyld den med postevand indtil mærket MAX. Skru låget tilbage på plads
kølepinden, og stil enheden i fryseren, indtil vandet fryser.
8 Skru den frosne kølepind fast på drikkelåget med bærehåndtaget (A). Monter den på blender asken (B). Kølepin-
den kan rengøres i opvaskemaskinen. Bemærk! Kølepinden passer ikke til mini asken (G).
BRUG AF KVÆRNEN*
9 Påfyld ingredienserne i mini asken/kværnekrukken (G). Monter kværnknivdelen (C) på den åbne ende af
 asken ved at dreje den med uret. Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt!
10 Vend  asken på hovedet. Tryk  asken ned i blenderbasen (E), og roter den med uret for at låse den fast.
Bemærk: Når  asken er låst, skal symbolet basen. Forsigtig! For at mindske risikoen for personskade må knivenheden aldrig placeres på bunden uden korrekt påsat  aske.
på blenderknivdelen justeres i forhold til symbolet på blender-
BRUG AF HAKKEREN*
11 Monter hakkeknivene (M) på hakkerens bundaksel (L) ved at trykke dem ned, indtil bladene klikker fast.
Påfyld ingredienserne i hakkebeholderen (N). Monter hakkebasen (K) på hakkebeholderen ved at dreje den med uret, indtil hakkebeholderen klikker på plads.
12 Vend hakkeren på hovedet. Tryk hakkeren ind i blenderbasen (E), og drej den med uret for at låse den fast.
Bemærk: Når enheden er låst, skal symbolet Forsigtig! Med henblik på at reducere risikoen for kvæstelser må knivdelen aldrig placeres på basen uden hakke­beholderen korrekt monteret.
på hakkebasen justeres i forhold til symbolet på basen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
13 Afbryd apparatet. Tilbehøret kan maskinopvaskes undtagen blenderknivdelen (C), hakkeknivdelen (H*) og
hakkebasen (K*). Lad alle dele tørre helt. Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt!
14 Rengør blenderbunden med en fugtig klud.
Forsigtig! Nedsænk aldrig blenderbunden i vand! Anvend ikke skuremiddel eller skuresvampe til rengøring af apparatet.
15 Tilgængeligt ekstraudstyr: Ekstra  asker ASBEB1, ASBEB2.
Nyd dit nye Electrolux produkt!
SIKKERHEDSRÅD
Læs følgende instrukser omhyggeligt, før du tager apparatet i brug for første gang.
• Dette apparat bør ikke anvendes af børn. Apparatet og dets ledning skal holdes utilgængelige for børn. Apparatet kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de overvåges
36www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 36ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 36 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RLT
O
O
S
U
A
G
eller er oplært i at bruge apparatet på forsvarlig vis, og hvis de forstår, hvilke farer det indebærer. Børn må ikke lege med apparatet.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden opsyn.
• Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med en spænding og frekvens, der er i overensstemmelse med de speci kationer, der er angivet på mærkepladen!
• Apparatet må ikke bruges eller løftes op, hvis – ledningen er beskadiget – motorhuset er beskadiget.
• Hvis apparatet eller ledningen er beskadiget, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvali ceret tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer.
• Anbring altid apparatet på et plant og jævnt underlag.
• Træk altid stikket ud, hvis apparatet står uden opsyn, og før det samles, skilles ad eller rengøres.
Nedsænk ikke apparatet i vand eller anden form for væske.
• Ledningen må ikke hænge hen over bordkanten eller køkkenbordet. Den må ikke røre varme over ader, heller ikke komfuret.
• Anvend aldrig tilbehør eller dele, som ikke anbefales, og som fremstilles eller sælges af andre producenter. Det kan medføre risiko for personskade.
• Kontrollér, at motoren er standset helt, inden du skiller apparatet ad og rengør det.
• Undgå kontakt med dele i bevægelse. Kontakt kan resultere i personskade!
• Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt! Fare for personskade! Vær forsigtig, når du samler apparatet, skiller det ad, eller når du rengør det! Kontrollér, at apparatet er koblet fra lysnettet.
• Anvend ikke apparatet til andre formål, end det er beregnet til.
• Forsøg ikke at omgå sikkerhedslåsesystemet ved aktivering af apparatet.
• Du bør aldrig behandle kogende væsker (maks. 80 °C).
• Lad ikke apparatet køre i mere end 1 minutter ad gangen med tung belastning. Når det har kørt i 1 minutter med tung belastning, skal apparatet køle af i mindst 10 minutter.
• Når blenderen bruges til at hakke hårde og tørre ting, såsom nødder, kan knivene blive sløve. Blenderen er ikke egnet til knusning af is, f.eks. til cocktails. Det er muligt at putte nødder i en blanding af og til, så længe det ikke sker på et vedvarende basis, da det vil gøre knivene sløve.
• Vær forsigtig under håndtering af de skarpe knive, når skålen tømmes og rengøres.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten, før du skifter tilbehør eller kommer i berøring med dele, der bevæger sig under brug.
• Brug ikke apparatet til at røre maling med. Fare for eksplosion!
• Overskrid ikke det maksimale fyldningsrumfang, som angivet på apparatet.
• Dette apparat er kun til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle beskadigelser, der skyldes forkert brug.
B
AR B
DE
DK
H
N
R R R
I K
U
37www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 37ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 37 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RECEPTEN
MAKSIMAL BEHANDLINGSTID MED STOR BELASTNING MAKSIMAL KAPACITET
1 min 600 ml
ANBEFALET BLENDERHASTIGHED
Opskrift Ingredienser
Gulerødder
Purering af rå grøntsager
Purering af kogte grøntsager
Pitaya/dragefrugt og blomkål
Ananas-abrikos smoothie
Æble og blomkål
Vitamin
Bladselleri og tomat
Karto er Løg Vand Løg Gulerødder Karto er Squash Vand Vand Pitaya/dragefrugt Gulerødder Blomkål Ananas i skiver Tørrede abrikoser
Yoghurt Æble ¼ - ½ ml Blomkål 30-50 g Citron ¼ stk. Vand 120 ml Æble 40 g Banan 50 g Papaya 100 g Mælk 150 ml Bladselleri 200 g Tomater ½ stk. Vand 120 ml
Mængde Enhed Tid / Hastighed 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml stk. stk. g g g
g
10 Sek x (2-3) gange
Hastighed: 2
10 Sek x (2-3) gange
Hastighed: 1
10 Sek x (4-6) gange
Hastighed: 2
10 Sek x (4-6) gange
Hastighed: 1
10 Sek x (4-6) gange
Hastighed: 2
10 Sek x (4-6) gange
Hastighed: 2
10 Sek x (4-6) gange
Hastighed: 1
TILBEHØR: HAKKER*
Ingredienser Mængde Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed Løg 60 g Tørret reje 30 g - - 20 Sek 1 Hvidløg 60 g - - 5 Sek 1 Mandler 100 g - - 10 Sek 1 Kød (bøf) 200 g - - 20 Sek 1 Tørret peberfrugt 30 g - - 20 Sek 1 Frisk lille rød
peberfrugt Hakkemaskinens nominelle e ekt er 185 W.
30 g
Grov
-
Middel
- - 20 Sek 1
-
10 Sek 1
Fin
38www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 38ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 38 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RLT
O
O
S
U
A
G
Opskrift Ingredienser
Pesto
* Anbefales hastighed - Kværn: 2
TILBEHØR: KVÆRN*
Ingredienser Mængde Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed
Ka ebønner
TILBEHØR: BLENDER
Ingredienser Kvalitet Tid Kvalitet Tid Kvalitet Tid Hastighed Frisk banan (240 g), Mælk (330ml),
Vand (30 ml)
FEJLFINDING
SYMPTOM ÅRSAG LØSNING
Apparatet tændes ikke.
Motoren går i stå under brug. Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke
Hvis du oplever problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux-servicecenter.
50 g
Revet parmesan ½ Friske basilikumblade 2 Hvidløg 3 Pinjekerner 1/3 Ekstra jomfruolivenolie ½ Salt Sort peber
Metode
1. Riv parmesan i hakkeren.
2. Tilsæt basilikum, hvidløg og pinjekerner. Hak og bland med parmesan.
3. Tilsæt 1/3 af olivenolien, og bland ingredienserne til en ensartet konsistens. Tilsæt gradvist resten af olien, indtil konsistensen bliver cremet.
4. Smag til med salt og peber.
Grov - Middel - Fin 30 Sek 2
Grov - Middel - Fin 30 Sek 2
Apparatet er ikke tilsluttet en stikkontakt.
Flasken og knivenheden er ikke monteret korrekt i blenderbunden. Sikkerhedslåsesystemet forhindrer maskinen i at tænde.
Ingredienserne er for store. Skær alle faste frugter og grøntsager i
Forkerte ingredienser. Apparatet er beregnet til at lave
Mængde Enhed Tid / Hastighed
kop kop fed kop kop
Tilslut apparatet til en stikkontakt.
Monter  asken og knivenheden i henhold til instruktionerne i “Betjeningsvejledning”.
blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af i mindst 10 minutter.
stykker, der ikke er større end 1,8 cm² til 2,5 cm².
drikkevarer. Der kan anvendes frugt, grøntsager eller lignende. Blend aldrig ingredienser som dej, karto elmos, kød eller lignende.
90 Sek
Hastighed: 1
B
AR B
DE
DK
H
N
R R R
I K
U
39www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 39ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 39 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
BORTSKAFFELSE
Symbolet på produktet indikerer, at dette produkt indeholder et batteri, som ikke skal bortska es med det normale husholdningsa ald.
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må behandles som husholdningsa ald. For at genbruge dit produkt bedes du a evere det på et o cielt indsamlingssted eller på et Electrolux servicecenter, der kan  erne og genbruge batteriet og elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for den separate indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
Electrolux reserverer retten til at ændre produkter, oplysninger og speci kationer uden varsel.
EESTI
Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja
-varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega.
KOOSTISOSAD
A. Lekkekindel joogitila ja sangaga kaas B. Segamispudel C. Blenderi terade osa D. Kiirusevalija E. Blenderi alus F. Toitejuhe G. Minipudel/peenestamiskann* H. Peenestamisterade osa*
Pilt lk 2-3
I. Jahutuspulk* J. Jahutuspulga kork* K. Purustaja põhjaosa* L. Purustaja põhjaosa võll* M. Purustamisterad* N. Purustamiskann*
* Ainult osadel mudelitel
ALUSTAMINE
1 Enne esimest kasutamist: puhastage blender jaotises „Puhastamine ja hooldus” kirjeldatud suuniste järgi. Täitke
pudel toiduainetega. Ettevaatust! Ärge ületage maksimaalseid täitmiskoguseid: 600 ml blenderipudelile (B) ja 300 ml minipudelile / peenestamiskannule (G). Ärge segage tainast, kartuliputru, liha jms.
2 Pange koostisained pudelisse. Kinnitage blenderiterade osa (C) pudeli lahtisele otsale, keerates seda päripäeva.
Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad!
3 Asetage blender siledale, tasasele pinnale. Ühendage seade elektrikontakti.
4 Keerake pudel tagurpidi. Suruge pudel blenderipõhjale (E) ja keerake siis kohale lukustamiseks päripäeva.
Märkus. Lukustatud asendis peaks blenderiterade osal olev sümbol jal. Ettevaatust! Vigastusohu vältimiseks ärge pange terakoostu kunagi alusele, kui pudel pole korralikult kinnitatud.
5 Keerake kiirusevalija (D) asendi 1 või 2, olenevalt retseptist/eelistustest. Keerake kiirusevalija valikule “PULSE”,
et võimsust lühiajaliselt tõsta. Ettevaatust! Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit jahtuda.
6 Kui koostisosad on täielikult segunenud: Keerake kiirusevalija asendisse “OFF”, et segamine peatada. Veenduge,
et mootor on täielikult peatunud; seejärel suruge pudelit allapoole ja keerake seda eemaldamiseks vastupäeva. Eemaldage pudel blenderipõhjalt ja keerake tagurpidi. Asendage teradeosa joogitilaga kaanega (A).
olema kohakuti sümboliga blenderipõh-
JAHUTUSPULGA KASUTAMINE*
Jahutuspulga abil saab värskelt valmistatud segu jahutada ja sellist temperatuuri ka säilitada.
7 Keerake jahutuspulgalt (I) maha sellel olev kork (J) ning täitke see kraaniveega kuni tähiseni MAX. Keerake
kork jahutuspulga peale tagasi ja asetage pulk sügavkülmikusse, kuni vesi jäätub.
8 Keerake jääga täidetud jahutuspulk käepidemega kaane külge (A). Kinnitage see segupudelile (B). Soovi korral
võite jahutuspulka pesta ka nõudepesumasinas. NB! Jahutuspulk ei mahu minipudelisse (G).
40www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 40ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 40 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RLT
O
O
S
U
A
G
PEENESTAJA KASUTAMINE*
9 Pange koostisained minipudelisse/peenestamiskannu (G). Kinnitage peenestamisterade osa (H) pudeli lahtise
otsa külge, keerates seda päripäeva Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad!
10 Keerake pudel tagurpidi. Suruge pudel blenderipõhjale (E) ja keerake siis kohale lukustamiseks päripäeva.
Märkus. Lukustatud asendis peaks peenestamisterade osal olev sümbol ipõhjal. Ettevaatust! Vigastusohu vältimiseks ärge pange terakoostu kunagi alusele, kui pudel pole korralikult kinnitatud.
PURUSTAJA KASUTAMINE*
11 Kinnitage purustamisterade osa (M) purustamispõhja võlli külge (L), lükates seda allapoole, kuni terad paika
klõpsatavad. Pange koostisained purustamiskannu (N). Kinnitage purustaja põhjaosa (K) purustamiskannu külge, keerates seda päripäeva, kuni purustamiskann oma kohale klõpsatab.
12 Keerake purustaja tagurpidi. Suruge purustaja blenderipõhjale (E) ja keerake siis kohale lukustamiseks päripäe-
va. Märkus. Lukustatud asendis peaks purustaja põhjal olev sümbol jal. Ettevaatust! Vigastusohu vältimiseks ärge kunagi asetage teradeosa põhja külge, kui purustamiskann pole korralikult kinnitatud.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
13 Eemaldage seade vooluvõrgust. Tarvikud on nõudepesumasinakindlad, välja arvatud blenderi teradeosa (C),
peenestamistarvik (H) ja purustaja põhjaosa (K*). Laske kõik osad täielikult ära kuivada. Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad!
14 Puhastage blenderi alust niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge kastke blenderi alust vette! Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega küürimissvamme.
15 Pakutavad lisatarvikud: lisapudelid ASBEB1, ASBEB2.
Tundke rõõmu oma uuest Elec troluxi tootest!
olema kohakuti sümboliga blender-
olema kohakuti sümboliga blenderipõh-
OHUTUSSOOVITUSED
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tähelepanelikult järgmiseid juhendeid.
• Seda seadet ei tohi kasutada lapsed. Hoidke seade ja selle juhe laste käeulatusest eemal. Vähendatud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või eelneva kasutuskogemuse ja vastavate teadmisteta isikud võivad kasutada seadet juhul, kui neid seadme kasutamisel jälgitakse või kui neile seadme ohutut käsitsemist õpetatakse ja kui nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
• Seadme võib ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad tüübisildil toodud andmetele!
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui: – toitejuhe on kahjustatud; – korpus on kahjustatud.
• Seadme või toitejuhtme kahjustuse korral peab tootja, tootja volitatud teenindus või sarnane kvali tseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
• Asetage seade alati lamedale ja tasasele pinnale.
• Juhul kui seadet ei kasutata ning seadme kokkupanemisel, lahtivõtmisel või puhastamisel eemaldage see alati vooluvõrgust.
B
AR B
DE
DK EE
H
N
R R R
I K
Ärge asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku.
41www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 41ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 41 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
U
• Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või kapi serva ja ärge laske juhtmel kokku puutuda kuuma pinnaga, sh pliidiga.
• Ärge kunagi kasutage teiste mittetunnustatud tootjate tehtud tarvikuid või osi: vigastuste oht.
• Veenduge, et mootor oleks enne eemaldamist ja puhastamist täiesti seisma jäänud.
• Vältige kokkupuudet liikuvate osadega. See võib kaasa tuua vigastuse!
• Terad ja sisemised osad on väga teravad! Vigastusoht! Olge ettevaatlik seadme kokkupanekul, pärast kasutamist lahtivõtmisel ja puhastamisel! Veenduge, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Ärge kasutage seadet muul kui ettenähtud otstarbel.
• Ärge püüdke mööda minna turvamehhanismist, mis seadme sisse lülitab.
• Ärge kunagi segage keevaid vedelikke (max 80 °C).
• Suuremate koguste töötlemisel ärge kasutage seadet järjest kauem kui 1 minutit. Kui olete suuremate koguste töötlemisel seadet järjest 1 minutit kasutanud, laske sellel vähemalt 10 minutit jahtuda.
• Kui blenderit kasutatakse kuivade ja kõvade ainete (nt pähklite) hakkimiseks, mis eeldab suurt jõudu, võivad terad nüriks minna. Blender ei sobi jää purustamiseks (nt kokteilide jaoks). Pähkleid võib aeg-ajalt segudesse lisada, kuid ärge tehke seda pidevalt, sest terad muutuvad nüriks.
• Teravate lõiketerade käsitsemisel, nõu tühjendamisel ja puhastamisel tuleb olla ettevaatlik.
• Enne tarvikute vahetamist või kasutamisel liikuvatele osadele lähenemist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Ärge kasutage seda seadet värvi segamiseks. See on ohtlik ja võib kaasa tuua plahvatuse!
• Täitmisel ärge ületage seadmele märgitud maksimaalset taset.
• Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta mingil juhul vale või mittesihtotstarbelise kasutamise tagajärjel tekkinud võimalike kahjude eest.
RETSEPTID
MAKSIMAALNE TÖÖTLUSAEG SUURE KOGUSE PUHUL MAKSIMAALNE MAHT
1 min 600 ml
SOOVITATAV SEGAMISKIIRUS
Retsept Koostisained
Porgandid
Värske köögivilja püreestamine
Keedetud köögivilja püreestamine
Pitaia ja lillkapsas
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 42ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 42 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Kartulid Sibulad Vesi Sibulad Porgandid Kartul Suvikõrvits Vesi Vesi Pitaia Porgandid Lillkapsas
Kogus Ühik Aeg / Kiirus 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30
g g g ml g g g g ml ml tk. tk. g
10 S x (2-3) korda
Kiirus: 2
10 S x (2-3) korda
Kiirus: 1
10 S x (4-6) korda
Kiirus: 2
42www.electrolux.com
K
RLT
O
O
S
U
A
G
SOOVITATAV SEGAMISKIIRUS
Retsept Koostisained
Viilutatud ananass
Ananassi-aprikoosi smuuti
Õun ja lillkapsas
Puuviljad
Seller ja tomat
Kuivatatud aprikoosid
Jogurt Õun ¼ - ½ ml Lillkapsas 30-50 g Sidrun ¼ tk. Vesi 120 ml Õun 40 g Banaan 50 g Papaia 100 g Piim 150 ml Seller 200 g Tomat ½ tk. Vesi 120 ml
Kogus Ühik Aeg / Kiirus 60 10
75
g g
g
10 S x (4-6) korda
Kiirus: 1
10 S x (4-6) korda
Kiirus: 2
10 S x (4-6) korda
Kiirus: 2
10 S x (4-6) korda
Kiirus: 1
TARVIK: PURUSTAJA*
Koostisained Kogus Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Kiirus Sibulad 60 g Kuivatatud krevett 30 g - - 20 S 1 Küüslauk 60 g - - 5 S 1 Mandlid 100 g - - 10 S 1 Liha (veiseliha) 200 g - - 20 S 1 Kuivatatud pipar 30 g - - 20 S 1 Värske punane
väike pipar Hakkija nimivõimsus on 185 W
Retsept Koostisained
Pesto
* Soovituslik kiirus - Veski: 2
30 g
Jäme
Riivitud parmesan ½ Värske basiilik 2 Küüslauk 3 Seedermänniseemned 1/3 Külmpressitud oliiviõli ½ Sool Must pipar Valmistamine
1. Peenestage purustajas parmesan.
2. Lisage basiilik, küüslauguküüned ja seedermänniseemned. Purustage ja segage kõik juustuga.
3. Lisage 1/3 oliiviõlist ja segage kõik ühtlaseks. Lisage järkjärgult ülejäänud õli, kuni mass muutub kreemjaks.
4. Lisage maitse järgi sool ja pipa.
-
Keskmine
- - 20 S 1
Kogus Ühik Aeg / Kiirus
-
tass tass küüned tass tass
10 S 1
Peen
90 S
Kiirus: 1
TARVIK: VESKI*
Koostisained Kogus Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Kiirus
Kohviubade
50 g
Jäme - Keskmine - Peen 30 S 2
B
AR B
DE D
EE
H
N
R R R
I K
U
43www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 43ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 43 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
TARVIK: KANNMIKSRIT
Koostisained Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Jahvatus Aeg Kiirus Toores banaan (240 g), Piim
(330ml), Vesi (30 ml)
Jäme - Keskmine - Peen 30 S 2
VEAOTSING
TUNNUS PÕHJUS LAHENDUS
Seade ei lülitu sisse.
Mootor seiskub töötamise ajal. Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe
Probleemide tekkimisel pöörduge Electroluxi volitatud teeninduskeskusse.
Seade ei ole vooluvõrku ühendatud. Ühendage seade vooluvõrku. Pudel ja terakoost pole korralikult
blenderi alusele paigaldatud. Turvamehhanism takistab seadme sisselülitumist.
Toiduainetükid on liiga suured. Lõigake kõik kõvad puu- ja köögiviljad max
Valed koostisained. Seade on mõeldud jookide valmistamiseks.
Paigaldage pudel ja terakoost, järgides kasutusjuhendi suuniseid.
välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit jahtuda.
1,8–2,5 cm² tükkideks.
Pange sellesse puuvilju, köögivilju vms. Ärge segage sellega kunagi tainast, kartuliputru, liha vms.
JÄÄTMEKÄITLUSSE ANDMINE
See tootel asuv sümbol näitab, et tootes on aku, mida ei tohi visata ära koos tavalise olmeprügiga.
See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina. Viige toode ümberkäitlemiseks ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad suudetakse turvaliselt ja professionaalselt eemaldada. Järgige oma riigi elektritoodete ja akude eraldi kogumist käsitlevaid reegleid.
Electrolux jätab endale õiguse muuta ilma sellest ette teatamata tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid.
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto Electrolux. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y recambios originales Electrolux, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Tapa para bebidas a prueba de derrames con asa
de transporte
B. Vaso mezclador C. Conjunto de la cuchilla de la batidora D. Selector de velocidad E. Base de la batidora F. Cable de alimentación G. Minibotella/jarra del molinillo* H. Conjunto de la cuchilla del molinillo*
Imagen p ágina 2-3
I. Varilla de refrigeración* J. Tapa de la varilla de refrigeración* K. Base de la picadora* L. Eje de la base de la picadora M. Cuchillas de la picadora* N. Jarra de la picadora*
* Solo determinados modelos
44www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 44ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 44 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDK
RLT
O
O
S
U
A
G
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso: Limpie la batidora según las instrucciones que se indican en la sección “Limpieza y man-
tenimiento”. Rellene el vaso con los ingredientes que desee. ¡Precaución! No supere el volumen de llenado máximo: 600 ml para la botella de la batidora (B) y 300 ml para la minibotella/ jarra del molinillo (G). No mezcle masa, puré de patata, carne, etc.
2 Utilice una botella para cada ingrediente. Coloque el conjunto de la cuchilla de la batidora (C) en el extremo
abierto de la botella girando hacia la derecha. Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy a ladas.
3 Coloque la base de la batidora en una super cie plana y llana. Enchúfela a una toma de corriente.
4 Coloque la botella boca abajo. Presione la botella en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para
bloquearla. Nota: Cuando se bloquea, el símbolo símbolo
de la base de la batidora.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca el conjunto de vaso y cuchilla en la base si el vaso no se ha  jado correctamente.
5 Gire el selector de velocidad (D) a 1 o 2 dependiendo de la receta/preferencia. Gire el selector de velocidad a
la posición «PULSE» para realizar ráfagas cortas. Precaución: Si el motor se atasca, apague inmediatamente la batidora, desenchúfela y deje que se enfríe durante al menos 10 minutos.
6 Cuando los ingredientes están totalmente mezclados: Gire el selector de velocidad a la posición «OFF» para
terminar de batir. Asegúrese de que el motor se ha detenido completamente, presione la botella hacia abajo y gírela hacia la izquierda para liberarla. Extraiga la botella de la base de la batidora y voltéela. Sustituya el conjun­to de la cuchilla con la tapa para bebidas (A).
USO DE LA VARILLA DE REFRIGERACIÓN*
La varilla de refrigeración enfría y mantiene la temperatura de sus mezclas recién preparadas.
7 Desenrosque la tapa (J) de la varilla de refrigeración (I) y llénela de agua del grifo hasta la marca MAX. Vuelva a
colocar la tapa en la varilla de refrigeración y guárdela en el congelador hasta que el agua se congele.
8 Enrosque la varilla de refrigeración congelada en la tapa para bebidas con asa de transporte (A). Colóquela en la
botella de la batidora (B). La varilla de refrigeración es apta para el lavavajillas. ¡Nota! La varilla de refrigeración no cabe en la minibotella (G).
del conjunto de la cuchilla de la batidora debe quedar alineado con el
B
AR B
D
EE ES
H
USO DEL MOLINILLO*
9 Introduzca los ingredientes en la minibotella/jarra del molinillo (G). Coloque el conjunto de la cuchilla del
molinillo (H) en el extremo abierto de la botella y gire hacia la derecha. Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy a ladas.
10 Coloque la botella boca abajo. Presione la botella en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para
bloquearla. Nota: Cuando se bloquea, el símbolo del conjunto de la cuchilla del molinillo debe quedar alineado con el símbolo
de la base de la batidora.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca el conjunto de vaso y cuchilla en la base si el vaso no se ha  jado correctamente.
USO DE LA PICADORA*
11 Coloque las cuchillas de la picadora (M) en el eje de la base de la picadora (L) apretándolas hasta que se
ajusten a presión en su posición. Introduzca los ingredientes en la jarra de la picadora (N). Coloque la base de la picadora (K) en la jarra de la picadora girándola Hacia la derecha hasta que la jarra de la picadora encaje en su posición.
12 Coloque la picadora boca abajo. Presione la picadora en la base de la batidora (E) y gírela hacia la derecha para
bloquearla. Nota: Cuando se bloquea, el símbolo base. ¡Precaución! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca coloque el conjunto de la cuchilla en la base sin haber instalado adecuadamente la jarra de la picadora.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
13 Desconecte el aparato. Los accesorios son aptos para el lavavajillas, con excepción del conjunto de la cuchilla de
la batidora (C), el conjunto de cuchillas del molinillo (H*) y la base de la picadora (K*). Deje que todas las piezas
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 45ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 45 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
de la base de la picadora debe quedar alineado con el símbolo de la
45www.electrolux.com
N
R R R
K
U
se sequen totalmente. Precaución: Las cuchillas y las piezas internas están muy a ladas.
14 Limpie la base de la batidora con un paño húmedo.
Precaución: No sumerja nunca la base de la batidora en agua. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos para limpiar el aparato.
15 Accesorios opcionales disponibles: botellas adicionales ASBEB1, ASBEB2.
¡Disfrute de su nuevo producto Electrolux!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera de su alcance. El aparato lo pueden utilizar personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre que se les supervise o se les faciliten indicaciones sobre el uso del aparato de una manera segura y entiendan los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Evite que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento de la unidad sin la supervisión adecuada.
• El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especi cadas en la placa de clasi cación.
• Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cuali cado, para evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico sobre una super cie plana y estable.
• Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera, no deje que el cable entre en contacto con una super cie caliente, incluida la cocina (estufa).
• Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no recomendados o vendidos; puede representar el riesgo de lesiones para las personas.
• Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se ha detenido completamente.
• Evite el contacto con las partes móviles. El contacto podría causar lesiones.
• Las cuchillas y las piezas internas están muy a ladas. Hay peligro de lesión. Tenga cuidado al montar y desmontar el aparato tras su uso y al limpiarlo. Asegúrese de que esté desenchufado.
• No utilice el aparato para  nes distintos a los que está destinado.
• No intente nunca saltarse el sistema de bloqueo de seguridad que permite encender el aparato.
• No utilice nunca líquidos que estén hirviendo (máx. 80 °C).
• No utilice la batidora durante más de 1 minutos seguidos con alimentos consistentes. Si
46www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 46ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 46 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
RLT
O
O
S
U
A
G
la utiliza durante más de 1 minutos con alimentos consistentes, tendrá que dejar que se enfríe durante al menos 10 minutos.
• Si se realiza un uso intensivo de la batidora para trocear sustancias duras y secas, como frutos secos, las cuchillas pueden desa larse. La batidora no es adecuada para picar hielo, por ejemplo, para cócteles. Ocasionalmente, se pueden añadir frutos secos a una mezcla, siempre y cuando esto no se haga de manera continuada, ya que las cuchillas se desa larán.
• Se debe prestar atención al manejar las a ladas cuchillas, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
• Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar los accesorios o de colocarlo cerca de piezas en movimiento.
• No utilice este aparato para agitar pintura. Existe riesgo de provocar explosiones.
• No supere el volumen de llenado máximo indicado en el aparato.
• Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o incorrecto.
RECETAS
B
AR B
DE D
ES
TIEMPO DE PROCESAMIENTO MÁXIMO CON CARGA COMPLETA CAPACIDAD MÁXIMA
1 min 600 ml
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta Ingredientes
Zanahorias
Puré de verduras crudas
Puré de verduras cocidas
Pitaya y coli or
Batido de piña y albaricoque
Manzana y coli or
Patatas Cebollas Agua Cebollas Zanahorias Patata Calabacín Agua Agua Pitaya Zanahorias Coli or Piña en rodajas Albaricoques secos
Yogur Manzana ¼ - ½ ml Coli or 30-50 g Limón ¼ uds. Agua 120 ml
Cantidad Unidad Tiempo / Velocidad 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml uds. uds. g g g
g
10 s de 2 a 3 veces
Velocidad: 2
10 s de 2 a 3 veces
Velocidad: 1
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 1
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
H
N
R R R
I K
U
47www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 47ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 47 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
VELOCIDAD DE MEZCLA RECOMENDADA
Receta Ingredientes
Manzana 40 g
Vitaminas
Apio y tomate
Plátano 50 g Papaya 100 g Leche 150 ml Apio 200 g Tomate ½ uds. Agua 120 ml
Cantidad Unidad Tiempo / Velocidad
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 2
10 s de 4 a 6 veces
Velocidad: 1
ACCESORIO: PASAPURÉS*
Ingredientes Cantidad Calidad Tiempo Calidad Tiempo Calidad Tiempo Velocidad Cebollas 60 g Gambas secas 30 g - - 20 s 1 Ajo 60 g - - 5 s 1 Almendras 100 g - - 10 s 1 Carne (vacuno) 200 g - - 20 s 1 Pimientos secos 30 g - - 20 s 1 Pimiento rojo
fresco pequeño La potencia nominal de la picadora es de 185 W
Receta Ingredientes
Pesto
30 g
Grueso
Parmesano rallado ½ Hojas de albahaca
fresca Ajo 3
Piñones 1/3 Aceite de oliva virgen
extra Sal
Pimienta negra
Método
1. Ralle el parmesano en la picadora.
2. Añada albahaca, ajo, clavos y piñones. Pique y mezcle con el parmesano.
3. Añada 1/3 del aceite de oliva y mezcle hasta que quede uniforme. Añada gradualmente el resto del aceite hasta que la textura sea cremosa.
4. Salpimiente al gusto.
* Recomendado velocidad - Molinillo: 2
-
Medio
- - 20 s 1
Cantidad Unidad Tiempo / Velocidad
2
½
taza
taza
clavos taza
taza
-
Fino
10 s 1
90 S
Velocidad: 1
ACCESORIO: MOLINILLO*
Ingredientes Cantidad Calidad Tiempo Calidad Tiempo Calidad Tiempo Velocidad
Granos de café
50 g
Grueso - Medio - Fino 30 s 2
ACCESORIO: LICUADORA
Ingredientes Calidad Tiempo Calidad Tiempo Calidad Tiempo Velocidad Plátano fresco (240 g), Milk (330ml),
Water (30 ml)
Grueso - Medio - Fino 30 s 2
48www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 48ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 48 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDK
R
O
O
S
U
A
G
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
El motor se atasca durante el funcionamiento.
En caso de problemas, póngase en contacto con un centro de servicio Electrolux autorizado.
El aparato no está conectado a la alimentación eléctrica.
El conjunto de vaso y cuchilla no están correctamente  jados a la base de la batidora. El sistema de bloqueo de seguridad impide que el aparato se encienda.
Los ingredientes tienen un tamaño demasiado grande.
Los ingredientes no son los adecuados.
Conecte el aparato a la alimentación eléctrica.
Monte el conjunto de vaso y cuchilla según se indica en las instrucciones de la sección “Instrucciones de uso”.
Si el motor se atasca, apague inmediatamente la batidora, desenchúfela y deje que se enfríe durante al menos 10 minutos.
Corte todas las frutas y verduras más duras en trozos que no sean mayores de 1,8cm² o 2,5cm².
El uso previsto del aparato es la elaboración de bebidas. Introduzca frutas, verduras o ingredientes similares. No bata nunca ingredientes como masas, puré de patatas, carne o similares.
GB
AR B
D
ES FI
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida o cial o a un centro de servicio Electrolux, donde se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
Electrolux se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especi caciones sin previo aviso.
SUOMI
Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten.
OSAT
A. Läikkymätön juomakansi kantokahvalla B. Sekoituspullo C. Sekoitusterä D. Nopeudenvalitsin E. Sekoittimen runko F. Virtajohto G. Minipullo/jauhinkannu* H. Jauhinterä*
Kuva siv u 2-3
ALUKSI
1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Puhdista sekoitin kohdan Puhdistaminen ja hoitaminen ohjeiden mukaisesti.
Täytä pullo aineksilla.
I. Kylmävaraaja* J. Kylmävaraajan korkki* K. Silppurialusta* L. Silppurialustan varsi* M. Silppuriterät* N. Silppurikannu*
* Vain tietyt mallit
H
LT
N
R R R
K
U
49www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 49ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 49 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Varoitus! Älä ylitä suurinta täyttömäärää: 600 ml sekoituspullolle (B) ja 300 ml Minipullolle/jauhinkannulle (G). Älä sekoita taikinaa, perunamuusia, lihaa tms.
2 Laita ainekset jompaan kumpaan pulloon. Kiinnitä sekoitusterä (C) pullon avoimeen päähän kiertämällä sitä
myötäpäivään. Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä!
3 Aseta sekoittimen runko tasaiselle ja vakaalle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan.
4 Käännä pullo ylösalaisin. Paina pullo sekoitinalustaan (E) ja lukitse se kiertämällä sitä myötäpäivään.
Huomaa: lukitusasennossa sekoitusterän Huomio! Älä koskaan aseta teräyksikköä runkoon, jos pulloa ei ole kiinnitetty kunnolla.
5 Käännä nopeudenvalitsin (D) asentoon 1 tai 2 reseptin tai valintasi mukaan. Käännä nopeudenvalitsin
PULSE-asentoon käyttääksesi laitetta lyhyillä sykäyksillä. Huomio! Jos moottori pysähtyy, katkaise sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan.
6 Kun ainekset on sekoitettu täysin: käännä nopeudenvalitsin OFF-asentoon lopettaaksesi sekoittamisen.
Varmista, että moottori on pysähtynyt täysin, ja paina sitten pulloa alaspäin ja vapauta se kiertämällä sitä vas­tapäivään. Irrota pullo sekoitinalustasta ja käännä se ympäri. Laita teräkokoonpano ja juomakansi (A) paikoilleen
-symbolin tulee olla kohdakkain sekoitinalustan -symbolin kanssa.
KYLMÄAKUN KÄYTTÖ*
Kylmäakku jäähdyttää juuri valmistettua sekoitusta ja pitää sen viileänä.
7 Avaa kylmäakun (I) korkki (J) ja täytä hanavedellä MAX-merkkiin saakka. Ruuvaa korkki takaisin kylmäakkuun ja
laita se pakastimeen, kunnes vesi jäätyy.
8 Ruuvaa jäätynyt kylmäakku kantokahvalla varustettuun kanteen (A). Kiinnitä se sekoituspulloon (B). Kylmäakku
voidaan pestä astianpesukoneessa. Huomaa! Kylmäakku ei sovi minipulloon (G).
JAUHIMEN KÄYTTÄMINEN*
9 Laita ainekset minipulloon/jauhinkannuun (G). Kiinnitä jauhinteräkokoonpano (H) pullon avoimeen päähän
kiertämällä sitä myötäpäivään. Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä!
10 Käännä pullo ylösalaisin. Paina pullo sekoitinalustaan (E) ja lukitse se kiertämällä sitä myötäpäivään.
Huomaa: lukitusasennossa jauhinteräkokoonpanon bolin kanssa. Huomio! Älä koskaan aseta teräyksikköä runkoon, jos pulloa ei ole kiinnitetty kunnolla.
-symbolin tulee olla kohdakkain sekoitinalustan -sym-
SILPPURIN KÄYTTÄMINEN*
11 Kiinnitä silppuriterät (M) silppurialustan varteen (L) painamalla sitä alaspäin, kunnes terät napsahtavat
paikoilleen. Laita ainekset silppurikannuun (N). Kiinnitä silppurialusta (K) silppurikannuun kiertämällä sitä Myötäpäivään, kunnes silppurikannu napsahtaa paikoilleen.
12 Käännä silppuri ylösalaisin. Paina silppuri sekoitinalustaan (E) ja lukitse se kiertämällä sitä myötäpäivään.
Huomaa: lukitusasennossa silppurialustan Varoitus! Välttääksesi loukkaantumisvaaran,älä koskaan aseta teräkokoonpanoa alustalle ilman, että silppuri-
kannu on kunnolla paikoillaan.
-symbolin tulee olla kohdakkain sekoittimen -symbolin kanssa.
PUHDISTAMINEN JA HOITAMINEN
13 Irrota laite pistorasiasta. Lisävarusteet ovat konepesun kestäviä, lukuun ottamatta sekoitusterää (C), Jau-
hinteräkokoonpanoa (H*) ja silppurialustaa (K*). Anna kaikkien osien kuivua kunnolla. Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä!
14 Puhdista sekoittimen runko kostealla liinalla.
Huomio! Älä koskaan upota sekoittimen runkoa veteen! Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai pesusieniä laitteen puhdistamiseen.
15 Saatavilla olevat lisävarusteet: lisäpullot ASBEB1 ja ASBEB2.
Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi!
TURVALLISUUSOHJEITA
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
50www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 50ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 50 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
• Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa. Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät ole käyttäneet laitetta tai tunne sitä vain, jos heidät opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön tai jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto tai kotelo on vaurioitunut.
• Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
• Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
• Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei valvota sekä aina ennen laitteen kokoamista, purkamista tai puhdistusta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai uunia.
• Älä koskaan käytä muiden valmistajien lisävarusteita tai osia, joita ei suositella tai myydä, olemassa on henkilövahinkovaara.
• Varmista, että moottori on pysähtynyt kokonaan ennen laitteen purkamista osiin ja puhdistamista.
• Vältä koskettamasta liikkuviin osiin. Muutoin olemassa on henkilövahinkovaara!
• Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä! Loukkaantumisvaara! Noudata varovaisuutta kootessasi tai purkaessasi osia tai puhdistaessasi laitetta. Tarkista, että laite on irrotettu verkkovirrasta.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen suunniteltuun tarkoitukseen.
• Älä yritä ohittaa lukitusjärjestelmää, jolla laitteeseen kytketään virta.
• Älä koskaan sekoita kiehuvia nesteitä (enintään 80°C).
• Älä anna laitteen käydä yli 1 minuutin ajan suurella kuormituksella. Kun laitetta on käytetty 1 minuutin ajan suurella kuormituksella, anna sen jäähtyä vähintään 10 minuutin ajan.
• Kovien ja kuivien ruoka-aineiden, kuten pähkinöiden, säännöllinen hienontaminen voi tylsyttää laitteen terät. Laite ei sovellu jään murskaamiseen. Pähkinöitä voi lisätä laitteella valmistettavaan juomaan satunnaisesti, mutta säännöllinen kovien aineiden hienontaminen tylsyttää terät.
• Teräviä leikkausteriä käsiteltäessä, kulhoa tyhjentäessä ja puhdistuksen aikana on noudatettava erityistä varovaisuutta.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin vaihdat lisätarvikkeita tai kosketat liikkuvia osia.
• Älä käytä tätä laitetta maalin sekoittamiseen. Muutoin olemassa on räjähdysvaara!
• Älä ylitä laitteessa olevaa maksimitäyttömerkintää.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
B
AR B
DE D
FI
N
R R R
I K
U
51www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 51ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 51 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
RESEPTIT
SUURIN SALLITTU SEKOITUSAIKA SUURELLA KUORMALLA ENIMMÄISTILAVUUS
1 min 600 ml
SUOSITELTU SEKOITUSNOPEUS
Resepti Ainekset
Porkkanat
Raakojen vihanneksien soseutus
Keitettyjen vihannesten soseutus
Pitaija ja kukkakaali
Ananas-aprikoosisose
Omena ja kukkakaali
Vitamiini
Selleri ja tomaatti
Perunat Sipulit Vesi Sipulit Porkkanat Peruna Kesäkurpitsa Vesi Vesi Pitaija Porkkanat Kukkakaali Ananassiivuja Kuivat aprikoosit
Jugurtti Omena ¼ - ½ ml Kukkakaali 30-50 g Sitruuna ¼ kpl Vesi 120 ml Omena 40 g Banaani 50 g Papaija 100 g Maito 150 ml Selleri 200 g Tomaatit ½ k pl Vesi 120 ml
Määrä Yksikkö Aika / Nopeus 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml kpl kpl g g g
g
10 sekuntia (2–3) kertaa
Nopeus: 2
10 sekuntia (2–3) kertaa
Nopeus: 1
10 sekuntia (4–6) kertaa
Nopeus: 2
10 sekuntia (4–6) kertaa
Nopeus: 1
10 sekuntia (4–6) kertaa
Nopeus: 2
10 sekuntia (4–6) kertaa
Nopeus: 2
10 sekuntia (4–6) kertaa
Nopeus: 1
LISÄVARUSTE: SILPPURI*
Ainekset Määrä Laatu Aika Laatu Aik a Laatu Aika Nopeus Sipulit 60 g Kuiva katkarapu 30 g - - 20 sekuntia 1 Valkosipuli 60 g - - 5 sekuntia 1 Mantelit 100 g - - 10 sekuntia 1 Liha (naudan) 200 g - - 20 sekuntia 1 Kuiva paprika 30 g - - 20 sekuntia 1 Tuore pieni
punainen paprika Leikkurin nimellisteho on 185 W
30 g
Karkea
-
Keskikarkea
- - 20 sekuntia 1
-
10 sekuntia 1
Hieno
52www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 52ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 52 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
Resepti Ainekset
Pesto
* Suositeltava nopeus - Myllyn: 2
Raastettu parmesaani ½ Tuoreet basilikanlehdet 2 Valkosipuli 3 Setrin pähkinät 1/3 Extra virgin oliiviöljy ½ Suola Mustapippuri Valmistusohje
1. Raasta parmesaani silppuriin.
2. Lisää basilika, valkosipulin kynnet ja setrin pähkinät. Silppua ja sekoita parmesaani mukaan.
3. Lisää 1/3 oliiviöljystä ja sekoita, kunnes tasapaksua. Lisää vähitellen loppu öljy, kunnes koostumus on kermamaista.
4. Lisää suolaa ja pippuria maun mukaan.
Määrä Yksikkö Aika / Nopeus
kuppi kuppi kynttä kuppi kuppi
90 sekuntia
Nopeus: 1
LISÄVARUSTE: MYLLYN*
Ainekset Määrä Laatu Aika Laatu Aik a Laatu Aika Nopeus
Kahvipapujen
50 g
Karkea -
Keskikarkea
- Hieno 30 sekuntia 2
LISÄVARUSTE: TEHOSEKOITIN
Ainekset Laatu Aik a Laatu Aika Laatu Aika Nopeus Tuore banaani (240 g), Maito
(330ml), Vesi (30 ml)
Karkea -
Keskikarkea
- Hieno 30 sekuntia 2
VIANETSINTÄ
ONGELMA SYY KORJAUSTOIMENPIDE
Laite ei käynnisty.
Moottori pysähtyy käytön aikana.
Jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoon.
Laitetta ei ole liitetty virtalähteeseen. Liitä laite virtalähteeseen. Pulloa ja teräyksikköä ei ole asennettu oikein
sekoittimen runkoon. Lukitusjärjestelmä estää laitteen käynnistymisen.
Ainekset ovat liian isoina paloina. Leikkaa kiinteät hedelmät ja vihannekset
Väärät ainekset. Laite on tarkoitettu juomien tekemiseen.
Asenna pullo ja teräyksikkö kohdan Käyttöohjeet ohjeiden mukaan.
Jos moottori pysähtyy, katkaise sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan.
paloiksi, joiden koko on enintään 1,8–2,5cm².
Lisää hedelmiä, vihanneksiatai vastaavaa. Älä koskaan sekoita taikinaa, perunamuusia, lihaa tai vastaavia aineksia.
B
AR B
DE D
FI
N
R R R
HÄVITTÄMINEN
Tämä tuotteessa oleva symboli osoittaa, että laite sisältää akun, jota ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana.
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Kierrätä tuote viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai Electrolux-huoltoliikkeeseen, joka osaa irrottaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisella ja ammattimaisella tavalla. Noudata oman maasi sähköromun ja ladattavien akkujen keräystä koskevia sääntöjä.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja määrityksiä ilman ennakkoilmoitusta.
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 53ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 53 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
53www.electrolux.com
I K
U
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Electrolux. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για το προϊόν σας. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Καπάκι πόσης χωρίς διαρροές με λαβή μεταφοράς B. Δοχείο ανάμειξης C. Διάταξη λεπίδων μπλέντε D. Επιλογέας ταχύτητας E. Βάση μπλέντερ F. Καλώδιο τροφοδοσίας G. Μίνι μπουκάλι/δοχείο μύλου* H. Διάταξη λεπίδων μύλου*
Εικόνα στ η σελίδα 2-3
I. Ράβδος ψύξης* J. Καπάκι ράβδου ψύξης* K. Βάση εξαρτήματος τεμαχισμού* L. Άξονας βάσης εξαρτήματος τεμαχισμού* M. Λεπίδες εξαρτήματος τεμαχισμού* N. Κανάτα εξαρτήματος τεμαχισμού*
* Μόνο για συγκεκριμένα μοντέλα
ΞΕΚΙΝΝΤΑΣ
1 Πριν από την πρώτη χρήση: Καθαρίστε το μπλέντερ σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός και φροντίδα”. Ρίξτε τα υλικά στο δοχείο. Προσοχή! Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης: 600 ml για το μπουκάλι ανάμιξης (B) και 300 ml για το μίνι μπουκάλι/δοχείο μύλου (G). Μην αναμιγνύετε ζυμάρι, πουρέ, κρέας κ.λπ.
2 Τοποθετήστε τα υλικά σε οποιοδήποτε από τα μπουκάλια. Στερεώστε τη διάταξη λεπίδων μπλέντερ (C) στην
ανοιχτή άκρη του μπουκαλιού στρέφοντάς τη δεξιόστροφα. Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
3 Τοποθετήστε τη βάση του μπλέντερ σε μια επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε τη στην πρίζα. 4 Γυρίστε ανάποδα το μπουκάλι. Πιέστε το μπουκάλι προς τα κάτω προς την βάση του μπλέντερ (E) και στρέψτε
το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. Σημείωση: Όταν ασφαλίσει, το σύμβολο
με το σύμβολο Προσοχή! Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην τοποθετείτε τη διάταξη μπλέντερ στη βάση αν δεν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο.
5 Στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας (D) στη θέση 1 ή 2 ανάλογα με τη συνταγή/προτίμηση. Στρέψτε τον επιλογέα
ταχύτητας στη θέση «PULSE» για σύντομα ισχυρή ανάδευση. Προσοχή! Αν μειωθεί η ταχύτητα του μοτέρ, απενεργοποιήστε αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
6 Όταν τα υλικά έχουν αναμιχθεί πλήρως: Στρέψτε τον επιλογέα ταχύτητας στη θέση «OFF» για να σταματήσετε
την ανάμιξη. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει τελείως, και, στη συνέχεια, πιέστε το μπουκάλι προς τα κάτω και στρέψτε το αριστερόστροφα για να το απελευθερώσετε. Αφαιρέστε το μπουκάλι από τη βάση του μπλέντερ και γυρίστε το ανάποδα. Αντικαταστήστε τη διάταξη λεπίδων με το καπάκι πόσης (Α).
στη βάση του μπλέντερ.
στη διάταξη λεπίδων μπλέντερ θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΡΑΒΟΥ ΨΥΞΗΣ*
Η ράβδος ψύξης ψύχει και διατηρεί τη θερμοκρασία των φρέσκο-παρασκευασμένων αναμίξεών σας.
7 Ξεβιδώστε το καπάκι (J) της ράβδου ψύξης (I) και γεμίστε τη με νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη MAX. Βιδώστε
ξανά το καπάκι στη ράβδο ψύξης και τοποθετήστε την στην κατάψυξη μέχρι να παγώσει το νερό.
8 Βιδώστε την παγωμένη ράβδο ψύξης στο καπάκι πόσης με τη λαβή μεταφοράς (A). Προσαρτήστε το στο μπουκάλι
ανάμιξης (B). Η ράβδος ψύξης μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων. Σημείωση! Η ράβδος ψύξης δεν ταιριάζει στο μίνι μπουκάλι (G).
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΥΛΟΥ*
9 Τοποθετήστε τα υλικά στο μίνι μπουκάλι/δοχείο μύλου (G). Στερεώστε τη διάταξη λεπίδων μύλου (Η) στην
ανοιχτή άκρη του μπουκαλιού στρέφοντάς την δεξιόστροφα. Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
10 Γυρίστε ανάποδα το μπουκάλι. Πιέστε το μπουκάλι προς τα κάτω προς την βάση του μπλέντερ (E) και στρέψτε
το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. Σημείωση: Όταν ασφαλίσει, το σύμβολο
το σύμβολο Προσοχή! Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, μην τοποθετείτε τη διάταξη μπλέντερ στη βάση αν δεν έχετε τοποθετήσει σωστά το δοχείο.
στη βάση του μπλέντερ.
στη διάταξη λεπίδων μύλου θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένο με
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ*
11 Προσαρτήστε τις λεπίδες του εξαρτήματος τεμαχισμού (M) στον άξονα βάσης του εξαρτήματος τεμαχισμού
54www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 54ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 54 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
RLT
O
O
S
U
A
G
(L) πιέζοντάς το προς τα κάτω μέχρι οι λεπίδες να ασφαλίσουν στη θέση τους. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα του εξαρτήματος τεμαχισμού (Ν). Προσαρτήστε τη βάση του εξαρτήματος τεμαχισμού (K) στην κανάτα του εξαρτήματος τεμαχισμού στρέφοντάς την δεξιόστροφα μέχρι η κανάτα να ασφαλίσει στη θέση της.
12 Γυρίστε ανάποδα το εξάρτημα τεμαχισμού. Πιέστε το εξάρτημα τεμαχισμού προς τα κάτω προς την βάση του
μπλέντερ (E) και στρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει. Σημείωση: Όταν ασφαλίσει, το σύμβολο ευθυγραμμισμένο με το σύμβολο Προσοχή! Για την αποφυγή τραυματισμών, ποτέ μην τοποθετείτε τη διάταξη λεπίδων στη βάση χωρίς να είναι σωστά τοποθετημένη η κανάτα του εξαρτήματος τεμαχισμού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
13 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Τα εξαρτήματα είναι κατάλληλα για πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων,
εκτός από τη διάταξη λεπίδων μπλέντερ (C), τη διάταξη λεπίδων μύλου (H*) και τη βάση του εξαρτήματος τεμαχισμού (K*). Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν πλήρως. Προσοχή! Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά!
14 Καθαρίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα βρεγμένο πανί.
Προσοχή! Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση του μπλέντερ σε νερό! Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή συρμάτινα σφουγγαράκια για να καθαρίσετε τη συσκευή.
15 Διατίθενται προαιρετικά αξεσουάρ: Επιπλέον μπουκάλια ASBEB1, ASBEB2.
Απολαύστε το καινούριο σας προϊόν της Electrolux!
στη βάση του εξαρτήματος τεμαχισμού θα πρέπει να είναι
στη βάση του μπλέντερ.
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
• Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και εφόσον αντιλαμβάνονται τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επίβλεψη να καθαρίζουν τη συσκευή και να πραγματοποιούν τις εργασίες συντήρησης που εκτελούνται από το χρήστη.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε παροχή ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές που αναγράφονται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνετε τη συσκευή εάν – το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, – το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, εάν δεν επιτηρείται και πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό.
B
AR B
DE D
GR
H
N
R R R
I
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό.
K
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη τραπεζιού ή πάγκου, μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες, συμπεριλαμβανομένης της μονάδας εστιών μαγειρέματος.
55www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 55ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 55 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
U
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη άλλων κατασκευαστών τα οποία δεν συνιστώνται ή δεν έχουν πωληθεί από τον κατασκευαστή της παρούσας συσκευής. Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός.
• Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ έχει σταματήσει τελείως πριν την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό.
• Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα εξαρτήματα. Η επαφή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό! Μη χρησιμοποιείτε άλλα εργαλεία ή μαγειρικά σκεύη κατά τη χρήση της συσκευής.
• Οι λεπίδες και τα ένθετα εξαρτήματα είναι πολύ αιχμηρά! Κίνδυνος τραυματισμού! Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση μετά τη χρήση ή κατά τον καθαρισμό! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για το σκοπό που προορίζεται.
• Μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε το σύστημα κλειδώματος ασφάλειας που ενεργοποιεί τη συσκευή.
• Να μην επεξεργάζεστε ποτέ υγρά σε θερμοκρασία βρασμού (μέγιστη θερμοκρασία 80 βαθμοί (°C)).
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 1 λεπτά κάθε φορά, όταν περιέχει μεγάλη ποσότητα τροφών. Μετά τη χρήση της συσκευής με μεγάλη ποσότητα τροφών για 1 λεπτά, αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
• Όταν το μίξερ υπόκειται σε βαριά χρήση για κόψιμο σκληρών, ξηρών ουσιών (π.χ. ξηροί καρποί), οι λεπίδες μπορεί να στομώσουν. Το μίξερ δεν είναι κατάλληλο για θρυμματισμό πάγου, π.χ. για κοκτέιλ. Είναι δυνατόν να προσθέσετε ξηρούς καρπούς περιστασιακά σε ένα μείγμα με την προϋπόθεση ότι αυτό δεν γίνεται σε συνεχή βάση για να μην στομώσουν οι λεπίδες.
• Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε τις κοφτερές λεπίδες, αδειάζετε το μπολ και όταν καθαρίζετε τη συσκευή.
• Πριν αντικαταστήσετε κάποιο εξάρτημα ή ακουμπήσετε οποιοδήποτε κινούμενο τμήμα της συσκευής, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
• Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για ανάμιξη μπογιάς. Κίνδυνος, ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
• Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο όγκο πλήρωσης που αναγράφεται στις συσκευές.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΡΟΦΩΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ
1 λεπτά 600 ml
56www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 56ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 56 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
T
O
O
S
U
A
G
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Συνταγή Υλικά
Καρότα
Πολτοποίηση ωμών λαχανικών
Πολτοποίηση μαγειρεμένων λαχανικών
Πιτάγια και κουνουπίδι
Smoothie από ανανά-βερίκοκα
Μήλο και κουνουπίδι
Βιταμίνη
Σέλερι και τομάτα
Πατάτες Κρεμμύδια Νερό Κρεμμύδια Καρότα Πατάτες Κολοκύθια Νερό Νερό Πιτάγια Καρότα Κουνουπίδι Ανανάς σε φέτες Αποξηραμένα βερίκοκα
Γιαούρτι Μήλο ¼ - ½ ml Κουνουπίδι 30-50 g Λεμόνι ¼ τμχ Νερό 120 ml Μήλο 40 g Μπανάνα 50 g Παπάγια 100 g Γάλα 150 ml Σέλερι 200 g Τομάτα ½ τμχ Νερό 120 ml
Ποσότητα Μονάδα Ώρα / Ταχύτητα 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml τμχ τμχ g g g
g
10 δευτ. για 2-3 φορές
Ταχύτητα: 2
10 δευτ. για 2-3 φορές
Ταχύτητα: 1
10 δευτ. για 4-6 φορές
Ταχύτητα: 2
10 δευτ. για 4-6 φορές
Ταχύτητα: 1
10 δευτ. για 4-6 φορές
Ταχύτητα: 2
10 δευτ. για 4-6 φορές
Ταχύτητα: 2
10 δευτ. για 4-6 φορές
Ταχύτητα: 1
B
AR B
DE D
GR HR
L
ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΣΥΣΚΕΥΗ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ*
Υλικά Ποσότητα Κρεμμύδια 60 g αποξηραμένη γαρίδα 30 g - - 20 δευτ. 1 Σκόρδο 60 g - - 5 δευτ. 1 Αμύγδαλα 100 g - - 10 δευτ. 1 Κρέας (Βοδινό) 200 g - - 20 δευτ. 1 αποξηραμένη πιπεριά 30 g - - 20 δευτ. 1 φρέσκια κόκκινη μικρή
πιπεριά Η ονομαστική ισχύς του τεμαχιστή είναι 185 watt
30 g
Ποιότητα
Χοντρο
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
Ποιότητα
-
- - 20 δευτ. 1
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
-
Ποιότητα
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
Χρόνος Ταχύτητα
10 δευτ. 1
N
R R R
I K
U
57www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 57ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 57 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Συνταγή Υλικά
Πέστο
Τριμμένη παρμεζάνα ½ Φρέσκα φύλλα βασιλικού 2 Σκόρδο 3 Κουκουνάρι 1/3 Εξαιρετικά παρθένο ελαιόλαδο ½ Αλάτ Μαύρο πιπέρι Εκτέλεση
1. Τρίψτε την παρμεζάνα με το εξάρτημα τεμαχισμού.
2. Προσθέστε τον βασιλικό, τις σκελίδες σκόρδου και το κουκουνάρι. Κόψτε και αναμίξτε
3. Προσθέστε το 1/3 από το ελαιόλαδο και αναμίξτε μέχρι να γίνει ομοιόμορφο. Σταδιακά
4. Προσθέστε αλάτι και πιπέρι.
με την παρμεζάνα.
προσθέστε το υπόλοιπο ελαιόλαδο μέχρι η υφή να γίνει κρεμώδης.
Ποσότητα Μονάδα Ώρα / Ταχύτητα
φλιτζάνι φλιτζάνι σκελίδες φλιτζάνι φλιτζάνι
90 δευτ.
Ταχύτητα: 1
* Συνιστώμενο ταχύτητα - Μύλο: 2
ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΜΥΛΟ*
Υλικά Ποσότητα
Κόκκοι καφέ
50 g
Ποιότητα
Χοντρο
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
-
Ποιότητα
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
-
Ποιότητα
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
Χρόνος Ταχύτητα
30 δευτ. 2
ΕΞΑΡΤΗΜΑ: ΜΠΛΕΝΤΕΡ
Υλικά
Φρέσκο μπανάνα (240 g), Γάλα (330 ml), Νερό (30 ml)
Ποιότητα
Χοντρο
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
-
Ποιότητα
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
Χρόνος
-
Ποιότητα
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
Χρόνος Ταχύτητα
30 δευτ. 2
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε πηγή τροφοδοσίας.
Το δοχείο και η διάταξη λεπίδων δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά στη βάση του μπλέντερ. Το σύστημα κλειδώματος ασφαλείας εμποδίζει την ενεργοποίηση της συσκευής.
Η ταχύτητα του μοτέρ μειώνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Τα υλικά είναι πολύ μεγάλα. Κόψτε όλα τα σκληρά φρούτα και λαχανικά σε
Ακατάλληλα υλικά. Η συσκευή προορίζεται για παραγωγή
Για οποιαδήποτε επιπλέον προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
Συνδέστε τη συσκευή σε πηγή τροφοδοσίας.
Τοποθετήστε το δοχείο και τη διάταξη λεπίδων σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο κεφάλαιο “Οδηγίες λειτουργίας”.
Αν μειωθεί η ταχύτητα του μοτέρ, απενεργοποιήστε αμέσως το μπλέντερ, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά.
κομμάτια μεγέθους 1,8 - 2,5 cm².
ροφημάτων. Προσθέστε φρούτα, λαχανικά, πάγο ή παρεμφερή υλικά. Μην αναμιγνύετε ζύμη, πουρέ πατάτας, κρέας ή άλλα παρεμφερή υλικά.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Το παρόν σύμβολο επάνω στη προϊόν υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν περιέχει μια μπαταρία η οποία δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
58www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 58ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 58 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
T
O
O
S
U
A
G
Το παρόν σύμβολο επάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόρριμμα. Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, παρακαλώ μεταφέρετε το σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή στο κέντρο σέρβις της Electrolux που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Τηρήστε τους κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η εταιρεία Electrolux επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αλλάξει τα προϊόντα, τις πληροφορίες και τις προδιαγραφές της χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
HRVATSKI
Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate, upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni suposebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
SASTAVNI DIJELOVI
A. Poklopac protiv prolijevanja s ručicom B. Bočica za miksanje C. Sklop oštrice blendera D. Birač brzine E. Postolje blendera F. Kabel za napajanje G. Mala boca/posuda za mljevenje* H. Sklop oštrice mlina
Slika, s tranica 2-3
POČETAK RADA
1 Prije prve upotrebe: Očistite blender sukladno uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”. Bočicu napunite
sastojcima. Oprez! Ne prelazite maksimalni volumen punjenja: 600ml za bocu blendera (B) i 300ml za malu bocu/posudu mlina(G). Ne miješajte tijesto, krumpire, meso itd.
2 Napunite sastojke u svaku bocu. Pričvrstite sklop oštrica blendera (C) na otvoreni kraj boce okrećući ga u smjeru
kazaljki na satu Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri!
3 Postolje blendera postavljajte na ravnu, vodoravnu površinu. Uključite blender u strujnu utičnicu.
4 Okrenite bocu naopako. Gurnite bocu u postolje blendera (E) i okrenite je u smjeru kazaljki na satu da se
zaključa. Napomena: Kad je zaključana, simbol ju blendera. Oprez! Kako ne bi došlo do ozljede, sklop s noževima nikada nemojte postavljati na bazu ako na njega nije ispravno postavljena bočica.
5 Okrenite regulator brzine (D) na 1 ili 2 u skladu s receptom/po želji. Regulator brzine okrenite na “PULSE” za
kratke periode velike snage. Oprez! Ako motor stane, odmah isključite blender, iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi najmanje 10 minuta.
6 Kad su sastojci potpuno promiješani: Okrenite regulator brzine na “OFF” za prestanak miješanja. Uverite se da se
motor potpuno zaustavio a zatim pritisnite bocu prema dolje i okrenite je suprotno od smjera kazaljki na satu kako biste je skinuli. Skinite bocu s postolja blendera i okrenite je naopako. Sklop oštrice zamijenite poklopcem (A).
UPORABA ŠIPKE ZA HLAĐENJ*
Šipka za hlađenje hladi i održava temperaturu svježe pripremljenih mješavina.
7 Odvijte čep (J) šipke za hlađenje (I) i napunite je vodom iz slavine do oznake MAX. Zavijte čep natrag na šipku za
hlađenje i stavite je u zamrzivač dok se voda ne zamrzne.
8 Zamrznutu šipku za hlađenje zavijte na poklopac s ručicom za nošenje. Stavite ga na otvorenu bocu (B). Šipka za
hlađenje može se prati u perilici posuđa. Napomena! Šipka za hlađenje ne pristaje na malu bocu (G).
na sklopu oštrice blendera mora biti poravnat sa simbolom na postol-
I. Šipka za hlađenje* J. Čep posude za hlađenje* K. Postolje sjekača* L. Osovina postolja sjekača* M. Oštrice sjekača* N. Posuda sjekača*
* Samo za određene modele
B
AR B
DE DK
GR HR
L
N
R R R
I K
U
59www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 59ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 59 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
UPORABA MLINA*
9 Napunite sastojke u malu bocu/posudu mlina (G). Pričvrstite sklop oštrice mlina (H) na otvoreni kraj boce
okrećući je u smjeru kazaljki na satu. Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri!
10 Okrenite bocu naopako. Gurnite bocu u postolje blendera (E) i okrenite je u smjeru kazaljki na satu da se
zaključa. Napomena: Kad je zaključano, simbol blendera. Oprez! Kako ne bi došlo do ozljede, sklop s noževima nikada nemojte postavljati na bazu ako na njega nije ispravno postavljena bočica.
UPORABA SJEKAČA*
11 Pričvrstite oštrice sjekača (M) na osovinu postolja sjekača (L) gurajući ih dok ne kliknu u položaj. Napunite
sastojke u posudu sjekača (N). Pričvrstite postolje sjekača (K) na posudu sjekača okrećući ga u smjeru kazaljki na satu, dok posuda sjekača ne klikne u položaj.
12 Okrenite sjekač naopako. Gurnite sjekač u postolje blendera (E) i okrenite ga u smjeru kazaljki na satu da se
zaključa. Napomena: kad je zaključano, oznaka blendera. Oprez! Kako biste smanjili rizik od ozljede, nikada ne stavljajte sklop oštrice na postolje bez ispravno pričvršćene posude sjekača.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
13 Isključite utikač uređaja. Pribor se može prati u perilici posuđa, osim sklopa oštrice blendera (C), sklopa oštrice
mlina (H*) i postolja sjekača (K*). Pustite da se svi dijelovi dobro osuše. Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri!
14 Postolje blendera obrišite vlažnom krpom.
Oprez! Postolje blendera nikada ne uranjajte u vodu! Za čišćenje aparata nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje ni abrazivne spužvice.
15 Dostupni dodaci: dodatne boce ASBEB1, ASBEB2.
Uživajte u novom proizvodu tvrtke E lectrolux!
na sklopu oštrice mlina mora biti poravnat s oznakom na postolju
na postolju sjekača mora biti poravnata s oznakom na postolju
SIGURNOSNI SAVJETI
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije prvog korištenja uređaja.
• Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati djeca. Držite uređaj i njegovu žicu izvan dohvata djece. Uređaje smiju upotrebljavati osobe smanjenih  zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za upotrebu na siguran način i ako razumiju koje su opasnosti povezane uz rad uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Čišćenje i održavanje aparata ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Uređaj se smije priključivati samo na izvore napajanja čiji napon i frekvencija odgovaraju speci kacijama na pločici s nominalnim vrijednostima!
• Nikad ne koristite niti posežite za uređajem ako je
- kabel za napajanje oštećen,
- kućište uređaja oštećeno.
• Ako je aparat ili kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili druga kvali cirana osoba da biste izbjegli opasnost.
• Aparat uvijek postavljajte na vodoravnu površinu.
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je ostavljen bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
60www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 60ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 60 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
T
O
O
S
U
A
G
Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo koju drugu tekućinu.
• Ne dopustite da kabel visi preko ruba stola ili pulta i ne dopustite da dođe u dodir s vrućom površinom, uključujući i štednjak.
• Nikada ne koristite pribor ili dijelove drugih proizvođača koji nisu preporučeni ili se ne prodaju; to može prouzročiti opasnost od ozljeđivanja osoba.
• Provjerite je li motor u potpunosti zaustavljen prije rastavljanja i čišćenja.
• Ne dodirujte pokretne dijelove. U slučaju kontakta može doći do ozljeda!
• Oštrice i umeci vrlo su oštri! Opasnost od ozljede! Oprez prilikom sastavljanja, rastavljanja nakon upotrebe ili prilikom čišćenja. Provjerite je li uređaj iskopčan iz izvora napajanja.
• Aparat koristite isključivo u svrhu kojoj je namijenjen.
• Nemojte pokušavati zaobići sustav sigurnosnog zaključavanja koji uključuje aparat.
• Nikada ne obrađujte kipuće tekućine (maks. 80°C).
• Nemojte dopustiti da aparat radi duže od 1 minute pod punim opterećenjem. Nakon što 1 minute radi pod punim opterećenjem, blender se mora hladiti najmanje 10 minute.
• Ako mikser upotrebljavate za teže zadatke, primjerice za sjeckanje tvrdih i suhih sastojaka kao što su orašasti plodovi, oštrice se mogu zatupiti. Mikser se ne smije upotrebljavati za drobljenje leda, npr. za koktele. Orašasti plodovi mogu se povremeno dodati u sastojke, no to ne biste trebali raditi stalno jer na taj način možete zatupiti oštrice.
• Budite oprezni prilikom rukovanja oštrim rezačima, pražnjenja posude i tijekom čišćenja.
• Isključite aparat i iskopčajte ga iz struje prije zamjene nastavaka ili rukovanja pomičnim dijelovima.
• Ovaj uređaj ne upotrebljavajte za miješanje boja. Opasno, može doći do eksplozije!
• Ne prekoračujte maksimalnu količinu punjenja navedenu na uređaju.
• Uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za moguće štete nastale zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korištenja uređaja.
B
AR B
DE D
HR
L
RECEPTI
MAKSIMALNO VRIJEME RADA POD VELIKIM OPTEREĆENJEM MAKSIMALNI KAPACITET
1 min 600 ml
PREPORUČENA BRZINA MIJEŠANJA
Recept Sastojci
Mrkva
Usitnjavanje sirovog povrća
Mikasnje kuhanog povrća
Pitaya i cvjetača
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 61ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 61 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Krumpir Luk Voda Luk Mrkva Krumpir Tikvice Voda Voda Pitaya Mrkva Cvjetača
Količina Jedinica Vrijeme / Brzina 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30
g g g ml g g g g ml ml kom kom g
10 s x (2-3) puta
Brzina: 2
10 s x (2-3) puta
Brzina: 1
10 s x (4-6) puta
Brzina: 2
61www.electrolux.com
N
R R R
I K
U
PREPORUČENA BRZINA MIJEŠANJA
Recept Sastojci
Kriške ananasa
Smoothie od ananasa i marelice
Jabuka i cvjetača
Vitamini
Celer i rajčica
Suhe marelice
Jogurt Jabuka ¼ - ½ ml Cvjetača 30-50 g Limun ¼ kom Voda 120 ml Jabuka 40 g Banana 50 g Papaja 100 g Mlijeko 150 ml Celer 200 g Rajčica ½ kom Voda 120 ml
Količina Jedinica Vrijeme / Brzina 60 10
75
g g
g
10 s x (4-6) puta
Brzina: 1
10 s x (4-6) puta
Brzina: 2
10 s x (4-6) puta
Brzina: 2
10 s x (4-6) puta
Brzina: 1
PRIBOR: SJECKALICA*
Sastojci Količina Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Brzina Luk 6 0 g Sušeni škampi 30 g - - 20 s 1 Češnjak 60 g - - 5 s 1 Bademi 100 g - - 10 s 1 Meso (govedina) 200 g - - 20 s 1 Suhi papar 30 g - - 20 s 1 Svježa mala crvena
paprika Nazivna snaga sjeckalice jest 185 W
Recept Sastojci
Pesto
30 g
Sirovo
Ribani parmezan ½ Svježi listovi bosiljka 2 Češnjak 3 Pinjoli 1/3 Ekstra djevičansko
maslinovo ulje Sol
Crni papar Postupak
1. Naribajte parmezan u sjekaču.
2. Dodajte bosiljak, češnjak i pinjole. Nasjeckajte i pomiješajte s češnjakom.
3. Dodajte 1/3 maslinovog ulja i pomiješajte u jednoliku masu. Postupno dodajte ostatak ulja dok tekstura ne postane kremasta.
4. Dodajte sol i papar prema želji.
* Preporučeno brzina - Mlinca: 2
-
Srednja
- - 20 s 1
Količina Jedinica Vrijeme / Brzina
½
-
čaša čaša češnjevi čaša
čaša
10 s 1
Dobro
90 s
Brzina: 1
PRIBOR: MLINCA*
Sastojci Količina Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Brzina
Kava u zrnu
50 g
Sirovo - Srednja - Dobro 30 s 2
62www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 62ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 62 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
T
O
O
S
U
A
G
PRIBOR: MIJEŠALICU
Sastojci Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Kvaliteta Vrijeme Brzina Svježe banana (240 g), Mlijeko (330
ml), Voda (30 ml)
RJEŠAVANJE PROBLEMA
SIMPTOM UZROK RJEŠENJE
Aparat se ne uključuje.
Motor zastajkuje tijekom rada.
U slučaju bilo kakvih budućih problema, kontaktirajte ovlašteni Electrolux servisni centar.
Sirovo - Srednja - Dobro 30 s 2
Aparat nije priključen na izvor napajanja. Priključite aparat na izvor napajanja. Bočica i sklop s noževima nisu ispravno
postavljeni na postolje blendera. Sustav sigurnosnog zaključavanja sprječava uključivanje aparata.
Sastojci su preveliki. Tvrdo voće i povrće narežite na komade
Neprikladni sastojci. Aparat je namijenjen pripravljanju
Bočicu i sklop s noževima postavite na postolje sukladno uputama u poglavlju “Upute za upotrebu”.
Ako motor stane, odmah isključite blender, iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi najmanje 10 minuta.
koji nisu veći od 1,8 cm² do 2,5 cm².
napitaka. Dodajte voće, povrće ili druge slične sastojke. Aparat nemojte koristiti za miješanje tijesta, pire-krumpira, mesa i sličnih sastojaka.
B
AR B
DE D
HR
ODLAGANJE
Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod sadrži bateriju koja se ne smije odlagati zajedno s kućanskim otpadom.
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad. Za recikliranje proizvoda odvezite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar gdje možete izvaditi i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Poštujte propise u vašoj zemlji za odvajanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i speci kacija bez prethodne obavijesti.
MAGYAR
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
A. Cseppenésgátló ivókupak hordozó füllel B. Keverőpalack C. Turmixkés-egység D. Fokozat-választó E. Turmixgéptalapzat F. Hálózati kábel G. Mini palack/őrlőtartály* H. Őrlőkés-egység*
I. Hűtőrúd* J. Hűtőrúd fedél* K. Aprító talpegység* L. Aprító talpegység-tengely* M. Aprítókések* N. Aprítóedény*
* Csak egyes modelleknél
HU
L
N
R R R
I K
U
63www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 63ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 63 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Kép a 2-3. oldalon
ÜZEMBE HELYEZÉS
1 Az első használat előtt: Az „Tisztítás és ápolás” c. fejezet utasításai szerint tisztítsa a készüléket, ld. 42. oldal. Töltse
meg a palackot a hozzávalókkal. Figyelem! Ne lépje túl a megengedett töltési mennyiséget: 600 ml a turmix palackban (B) és 300 ml a mini palackban/őrlőtartályban (G). Ne keverjen benne tésztát, krumplipürét, húst stb.
2 Tegye a hozzávalókat valamelyik palackba. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva szorítsa rá a
turmixkés-egységet (C) a palack szájára. Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
3 Helyezze a turmixgéptalapzatot sík, vízszintes felületre. Csatlakoztassa hálózati aljzatba.
4 Fordítsa meg a palackot. Nyomja rá a palackot a turmix talpegységére (E), és forgassa óramutató járásával
megegyező irányba. Megjegyzés: Megfelelő rögzítés esetén a turmixkés-egységen lévő egységen lévő Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentésére mindig csak akkor rögzítse a penge szerelvényt a talapzatra, ha a palack megfelelően rögzítve van hozzá.
5 Fordítsa a fokozatválasztót (D) 1-es vagy 2-es állásba kívánsága, vagy a receptben írtak szerint. Gyors és rövid
működtetéshez fordítsa a fokozatválasztót „PULSE” állásba. Figyelem! Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki a turmixgépet, húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja hűlni legalább 10 percig.
6 Ha végzett a hozzávalók összekeverésével, fordítsa a fokozatválasztót „OFF” állásba a készülék kikapc-
solásához. Győződjön meg róla, hogy a motor teljesen leállt, majd nyomja le a palackot, és forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba. Vegye le a palackot a turmixtalpról, és fordítsa meg. Vegye le a turmix­kés-egységet, és cserélje ki az ivókupakra(A).
jelöléssel.
jelzés egyvonalban kell legyen a talp-
A HŰTŐRÚD HASZNÁLATA*
A hűtőrúd lehűti és hűvösen tartja frissen elkészített turmix italát.
7 Csavarja le a hűtőrúd (I) fedelét (J), és töltse fel csapvízzel a MAX jelzésig. Csavarja vissza a fedelet a hűtőrúdra,
és tegye mélyhűtőbe a víz megfagyásáig.
8 Csavarja be a fagyos hűtőrudat a hordfüles ivókupakba (A). Tegye rá a turmixpalackra (B). A hűtőrúd mosoga-
tógépben is tisztítható. Megjegyzés! A hűtőrúd nem használható a minipalackkal (G).
AZ ŐRLŐEGYSÉG HASZNÁLATA*
9 Töltse a hozzávalókat a minipalackba / őrlőtartályba (G). Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva
szorítsa rá az őrlőkés-egységet (G) a palack szájára. Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
10 Fordítsa meg a palackot. Nyomja rá a palackot a turmix talpegységére (E) és forgassa az óramutató járásának
irányába. Megjegyzés: Megfelelőrögzítésesetén az őrlőkés-egységen lévő jelzés egyvonalban kell legyen a talpegysé- gen lévő Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentésére mindig csak akkor rögzítse a penge szerelvényt a talapzatra, ha a palack megfelelően rögzítve van hozzá.
jelöléssel.
AZ APRÍTÓEGYSÉG HASZNÁLATA*
11 Kattanásig lenyomva rögzítse az aprítópengéket (M) az aprító talpegység-tengelyére (L). Töltse a
hozzávalókat az aprítóedénybe (N). Tekerje az aprító talpegységet (K) az aprítóedényre az óramutató járásával megegyező irányba forgatva, míg helyére kattan. kattanásig az aprítóedényre.
12 Fordítsa meg az aprítót. Nyomja rá az aprítót a turmix talpegységére (E) és forgassa az óramutató járásával
megegyező irányba. Megjegyzés: Megfelelő rögzítés esetén az aprító-talpegységen lévő jelzés egyvonalban kell legyen a talp- egységen lévő Figyelem! Sérülés kockázatának elkerülése érdekében, soha ne helyezze a kés-egységet a talpegységre, ha az aprítóedény nincs megfelelően a helyére illesztve.
jelzéssel.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
13 Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A turmixkés-egység (C), az őrlőkés-egység (H*) és az
64www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 64ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 64 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
T
O
O
S
U
A
G
aprító-talpegység (K*) kivételével minden tartozék tisztítható mosogatógépben. Minden alkatrészt hagyjon teljesen megszáradni. Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
14 Tisztítsa meg a turmixgéptalapzatot nedves ruhával.
Figyelem! Soha ne merítse vízbe a turmixgéptalapzatot! Ne használjon súroló hatású tisztítószert vagy súrolópárnát a készülék tisztításához.
15 Opcionálisan elérhető kiegészítők: ASBEB1 és ASBEB2 extra palackok
Használja örömmel új Electrolux készülékét!
.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék első használatát megelőzően olvassa el  gyelmesen a következő utasításokat.
• Ezt a berendezés gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelét gyermekektől. A készülékeket használhatják csökkent  zikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan felhasználók is, felügyelet alatt, vagy ha betanították őket a készlék biztonságos használatára, és megértették a fennálló veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
• A készüléket csak a műszaki adatok címkéjén feltüntetett értékekkel azonos feszültségű és frekvenciájú elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni.
• Soha ne használja és ne vegye kézbe a készüléket, ha – megsérült a tápkábel, – ha megsérült a burkolat.
• Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
• A készüléket mindig sima, vízszintes munkafelületre helyezze.
• A készüléket mindig áramtalanítsa összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt, illetve ha felügyelet nélkül hagyja.
B
AR B
DE D
HU
L
N
A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
• Ne hagyja asztal vagy munkapult peremén keresztül lógni a hálózati kábelt, ne engedje, hogy tűzhelyet is beleértve forró felülettel érintkezzen a hálózati kábel.
• Sohase használjon más gyártó által gyártott, de nem ajánlott vagy szállított tartozékokat; sérülésveszélyt idézhetnek elő.
• A szétszerelés és a tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a motor teljesen
R R R
leállt-e.
• Soha ne nyúljon a mozgó részegységekhez. A mozgó részek megérintése súlyos sérülést okozhat!
• Nagyon élesek a pengék és a betétek! Sérülésveszély! Legyen körültekintő a használat utáni össze-, szétszerelés vagy tisztítás során! Győződjön meg róla, hogy bontva van-e
I K
hálózati kábel csatlakozódugójának csatlakozása.
• A készüléket tilos a rendeltetési célon kívül más célra használni.
• Ne kísérelje meg az áthatolást a készülék tápellátását biztosító biztonsági zárrendszeren.
• Forrásban lévő folyadékot ne használjon a gépben (legnagyobb hőmérséklet: max. 80
65www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 65ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 65 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
U
Celsius-fok)
• Nagyobb terhelés esetén ne működtesse a készüléket 1 percnél hosszabb ideig folyamatosan. Ha nagy terheléssel 1 percig működtette a készüléket, legalább 10 percig hagyja lehűlni.
• Ha a mixerben kemény, száraz élelmiszert (pl. mogyorót) aprít, a pengék eltompulhatnak. A mixer nem alkalmas jég tördelésére, pl. koktélokhoz. Időnként adhat magvakat a mixerben lévő keverékekhez, amennyiben ez nem történik túl gyakran. Ellenkező esetben a pengék eltompulhatnak.
• Körültekintően járjon el az éles vágóélek kezelésekor, a tál ürítésekor és tisztítás közben.
• Tartozékcsere előtt, illetve mielőtt a működés alatt mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózati áramkörről.
• Ne használja a készüléket feték keverésére. Veszélyes, robbanáshoz vezethet!
• Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget.
• Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért.
RECEPTEK
MAXIMÁLIS ÜZEMIDŐ NAGY TERHELÉS ESETÉN MAXIMÁLIS KAPACITÁS
1 min 600 ml
AJÁNLOTT TURMIXOLÁSI SEBESSÉG
Receptek Hozzávalók
Sárgarépa
Nyers zöldség pürésítése
Főtt zöldség pürésítése
Pitaja és kar ol
Ananász-sárgabarack turmix
Alma és kar ol
Burgonya Hagyma Víz Hagyma Sárgarépa Burgonya Cukkini Víz Víz Pitaja Sárgarépa Kar ol Ananász szeletek Szárított sárgabarack
Joghurt Alma ¼ - ½ ml Kar ol 30-50 g Citrom ¼ db Víz 120 ml
Mennyiség Mértékegys. Idő / Fordulatszám 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml db db g g g
g
2-3-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 2
2-3-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 1
4-6-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 2
4-6-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 1
4-6-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 2
66www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 66ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 66 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
T
O
O
S
U
A
G
AJÁNLOTT TURMIXOLÁSI SEBESSÉG
Receptek Hozzávalók
Alma 40 g
Vitamin
Zeller és paradicsom
Banán 50 g Papaya 100 g Tej 150 ml Zeller 200 g Paradicsom ½ db Víz 120 ml
Mennyiség Mértékegys. Idő / Fordulatszám
4-6-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 2
4-6-szor 10 másodpercig
Fordulatszám: 1
B
AR B
KIEGÉSZÍTŐ: APRÍTÓ*
Hozzávalók Mennyiség Minőség Idő Minőség Idő Minőség Idő Fordulatszám Hagyma 60 g Szárított garnélarák 30 g - - 20 mp 1 Fokhagyma 60 g - - 5 mp 1 Mandula 100 g - - 10 mp 1 Hús (marha) 200 g - - 20 mp 1 Szárított bors 30 g - - 20 mp 1 Friss apró piros
bors A húsdaráló névleges feszültsége 185 watt
Receptek Hozzávalók
Pesto
* Ajánlott fordulatszám - Daráló: 2
30 g
Durva
Reszelt parmezán sajt ½ Friss bazsalikom levelek 2 Fokhagyma 3 Fenyőmag 1/3 Extra szűz olívaolaj ½ Só Fekete bors Elkészítés
1. Az őrlőegységgel darálja le a parmezánt.
2. Adja hozzá a bazsalikomot, fokhagymát, szegfűszeget és a fenyőmagot. Darálja le, és keverje össze a parmezánnal.
3. Adja hozzá az olívaolaj 1/3 részét, és keverje simára. Fokozatosan adja hozzá a maradék olajat krémes állag eléréséig.
4. Ízesítse sóval, borssal.
-
Közepes
- - 20 mp 1
Mennyiség Mértékegys. Idő / Fordulatszám
-
csésze csésze szegfűszeg csésze csésze
10 mp 1
Finom
90-szor
Fordulatszám: 1
KIEGÉSZÍTŐ: DARÁLÓ*
Hozzávalók Mennyiség Minőség Idő Minőség Idő Minőség Idő Fordulatszám
Kávébab
50 g
Durva - Közepes - Finom 30 mp 2
DE D
HU
L
N
R R R
KIEGÉSZÍTŐ: TURMIXGÉP
Hozzávalók Minőség Idő Minőség Idő Minőség Idő Fordulatszám Friss banán (240 g), Tej (330 ml),
Víz (30 ml)
Durva - Közepes - Finom 30 mp 2
I K
U
67www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 67ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 67 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
HIBAELHÁRÍTÁS
TÜNET OK MEGOLDÁS
A készülék nem kapcsol be.
A motor működés közben leáll. Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki
További probléma esetén forduljon hivatalos Electrolux szervizközponthoz.
A készülék nincs csatlakoztatva áramforrásra.
A palack és a penge szerelvény nem megfelelően van rögzítve a turmixgéptalapzatra. A biztonsági zárrendszer megakadályozza, hogy a gép bekapcsoljon.
A hozzávalók mérete túl nagy. A keményebb gyümölcsöket és
Nem megfelelő hozzávalók. A készülék rendeltetési célja: italok
Csatlakoztassa a készüléket áramforrásra.
A „Használati utasítás” instrukciói alapján rögzítse a palackot és a penge szerelvényt.
a turmixgépet, húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja hűlni legalább 10 percig.
zöldségeket aprítsa fel maximum 1,8 cm² ­2,5 cm² méretű darabokra.
készítése. Helyezzen be gyümölcsöket, zöldségeket vagy hasonló anyagot. Soha ne keverjen vele tésztát, krumplipürét, húst, vagy hasonló alapanyagokat.
HULLADÉKKEZELÉS
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készülékben elem van, amelyet nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási hulladékként. A készülék újrahasznosításához vigye azt egy gyűjtőhelyre vagy egy Electrolux szervizközpontba, ahol az elemet és az elektromos alkatrészeket biztonságosan és professzionálisan tudják kiszerelni és újrahasznosítani. Az elektromos termékek és a tölthető akkumulátorok elkülönített gyűjtéséhez tartsa be országa szabályait.
Az Electrolux fenntartja a jogot, hogy külön értesítés nélkül megváltoztassa a termékeket, az információkat és a speci kációkat.
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai  ni del riciclaggio.
COMPONENTI
A. Coperchio con beccuccio chiuso ermeticamente, e
con gancio da trasporto
B. Bicchiere frullatore C. Gruppo lame del frullatore D. Selettore della velocità E. Base frullatore F. Cavo di alimentazione G. Mini bottiglia/cara a del macina ca è* H. Gruppo lame del macina ca è*
Immagi ne sulla pag ina 2-3
I. Barra di ra reddamento* J. Coperchio dell’elemento refrigerante* K. Base del mini-tritatutto* L. Albero della base del mini-tritatutto* M. Lame del mini-tritatutto* N. Cara a del mini-tritatutto*
* Solo per alcuni modelli
68www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 68ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 68 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
T
O
O
S
U
A
G
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Preparazione al primo utilizzo: Pulire il frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Pulizia e ma-
nutenzione ”. Versare gli ingredienti nel bicchiere. Attenzione! Non superare il volume di riempimento massimo: 600 ml per la bottiglia grande da frullatore (B) e 300 ml per la mini bottiglia/cara a del macina ca è (G). Non usare per preparare impasti, purea di patate, o per lavorare carne, ecc.
2 Inserire gli ingredienti in una delle due bottiglie. Fissare il gruppo lame del frullatore (C) nell’estremità aperta
della bottiglia, girandolo in senso orario. Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto a lati!
3 Appoggiare la base del frullatore su una super cie piana e orizzontale. Collegarlo a una presa dell’alimentazi-
one.
4 Capovolgere la bottiglia. Spingere la bottiglia nella base del frullatore (E) e girare in senso orario per bloccarla
in posizione. Nota: quando è bloccata, il simbolo riportato sul gruppo lame del frullatore deve essere allineato con il simbo­lo
nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è  ssato saldamente alla base.
5 Portare il selettore della velocità (D) su 1 o 2 in base alla ricetta o alle preferenze. Portare il selettore della
velocità su “PULSE” per ottenere dei brevi scatti intermittenti di potenza. Attenzione! Se il motore si blocca, spegnere immediatamente il frullatore, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo ra reddare per almeno 10 minuti.
6 Quando gli ingredienti sono completamente amalgamati: portare il selettore della velocità su “OFF” per inter-
rompere il funzionamento dell’apparecchio. Assicurarsi che il motore sia completamente fermo, quindi premere la bottiglia verso il basso e girare in senso antiorario per sbloccarla. Estrarre la bottiglia dalla base del frullatore e capovolgerla. Sostituire il gruppo lame con il coperchio col beccuccio (A).
UTILIZZO DELLA BARRA DI RAFFREDDAMENTO*
La barra di ra reddamento abbassa e mantiene la temperatura delle miscele appena preparate.
7 Svitare il coperchio (J) della barra di ra reddamento (I) e riempirlo con acqua di rubinetto  no al livello indi-
cato dalla scritta MAX. Riavvitare il tappo nella barra di ra reddamento e metterlo nel congelatore  no a quando l’acqua sarà congelata.
8 Avvitare la barra di ra reddamento congelato al coperchio con il beccuccio e gancio da trasporto (A). Collegarlo
alla bottiglia del frullatore (B). La barra di ra reddamento può essere lavato in lavastoviglie. Nota! La barra di ra red­damento non è adatto per la mini bottiglia (G).
B
AR B
DE D
HU IT
L
UTILIZZO DEL MACINA CAFFÈ*
9 Inserire gli ingredienti nella mini bottiglia/cara a del macina ca è (G). Fissare il gruppo lame del macina ca è
(C) nell’estremità aperta della bottiglia, girando in senso orario. Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto a lati!
10 Capovolgere la bottiglia. Spingere la bottiglia nella base del frullatore (E) e girare in senso orario per bloccarla
in posizione. Nota: quando è bloccata, il simbolo riportato sul gruppo lame del macinatore deve essere allineato con il
nella base del frullatore.
simbolo Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è  ssato saldamente alla base.
UTILIZZO DEL MINITRITATUTTO*
11 Collegare le lame del mini-tritatutto (M) all’albero della base del tritatutto (L), spingendo verso il basso  no a
quando le lame scatteranno in posizione. Inserire gli ingredienti nella cara a del mini-tritatutto (N). Collegare la base del tritatutto (K) alla cara a del mini-tritatutto, girando in senso orario  no a quando la cara a del mini-tri­tatutto scatterà in posizione.
12 Capovolgere il mini-tritatutto. Spingere il mini-tritatutto nella base del frullatore (E) e girare in senso antiorario
per bloccarlo. Nota: quando è bloccata, il simbolo riportato sul gruppo lame del tritatutto deve essere allineato con il simbo-
nella base del frullatore.
lo Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame nella base se la cara a del mini-tri­tatutto non è  ssata correttamente.
N
R R R
I K
U
69www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 69ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 69 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
PULIZIA E MANUTENZIONE
13 Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Gli accessori possono essere lavati in lavastaviglie, ad eccezi-
one del gruppo lame del frullatore (C), il gruppo lame del macina ca è (H*) e la base del mini-tritatutto (K*). Far asciugare completamente le parti. Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto a lati!
14 Pulire la base del frullatore con un panno umido.
Attenzione! Non immergere mai la base del frullatore nell’acqua! Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per la pulizia dell’apparecchiatura.
15 Accessori opzionali disponibili: bottiglie aggiuntive ASBEB1, ASBEB2.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux!
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il  lo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone con ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali oppure con esperienza o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchio, in modo da comprendere i rischi che esso comporta. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
• L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e frequenza conformi alle speci che riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se – il cavo di alimentazione è danneggiato, – il rivestimento esterno è danneggiato.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una persona egualmente quali cata per evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una super cie piana e regolare.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di rete se viene lasciato incustodito o prima di procedere all’assemblaggio, al disassemblaggio o alla pulizia dei componenti.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o del piano di lavoro; non lasciare che entri a contatto con super ci calde, incluso il forno.
• Non utilizzare mai accessori o pezzi di ricambio venduti da altri produttori o non consigliati; ciò potrebbe comportare rischio di lesioni alle persone.
• Assicurarsi che il motore sia completamente fermo prima di smontare e pulire l’apparecchiatura.
• Evitare il contatto con le parti mobili. Rischio di lesioni!
• Le lame e gli inserti sono molto a lati! Rischio di lesioni! Prestare attenzione durante le operazioni di montaggio e smontaggio dopo l‘uso o durante la pulizia! Assicurarsi che l‘apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica.
70www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 70ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 70 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
T
O
O
S
U
A
G
• Non utilizzare l‘apparecchiatura per altri scopi diversi da quello previsto.
• Non cercare di forzare il blocco di sicurezza che accende l‘apparecchiatura.
• Non frullare mai liquidi bollenti (max 80°).
• Non lasciar l‘apparecchiatura in funzione per più di 1 minuti di seguito con carichi pesanti. Dopo averla lasciata in funzione per 1 minuti con carichi pesanti, l‘apparecchiatura va lasciata ra reddare per almeno 10 minuti.
• Se il mixer è sottoposto ad un uso intenso di tritatura di sostanze dure, ad esempio frutta secca, le lame possono diventare spuntate. Il mixer non è adatto per tritare il ghiaccio, ad esempio per la preparazione di cocktail. È possibile occasionalmente aggiungere frutta secca come noci alle preparazioni, ma per non far diventare le lame spuntate, questo non deve accadere continuamente.
• Prestare attenzione nel maneggiare le lame taglienti a late, nello svuotare il recipiente e durante la pulizia.
• Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dall‘alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono durante l‘uso.
• Non utilizzare l‘apparecchiatura per mescolare la vernice. Pericolo di esplosione!
• Non superare le quantità massime indicate sull‘apparecchiatura.
• Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
RICETTE
TEMPO MASSIMO DI LAVORA ZIONE CON CARICO ELEVATO CAPACITÀ MASSIMA
1 min 600 ml
B
AR B
DE D
IT
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta Ingredienti
Carote
Purea di verdure crude
Purea di verdure cotte
Pitaya e cavol ore
Frullato di ananas-albicocche
Mela e cavol ore
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 71ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 71 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Patate Cipolle Acqua Cipolle Carote Patate Zucchine Acqua Acqua Pitaya Carote Cavol ore Ananas a fette Albicocche secche
Yogurt Mela ¼ - ½ ml Cavol ore 30-50 g Limone ¼ pz. Acqua 120 ml
Quantità Unità. Durata/Velocità 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml pz. pz. g g g
g
10 sec. per 2-3 volte
Velocità: 2
10 sec. per 2-3 volte
Velocità: 1
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 1
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
71www.electrolux.com
L
N
R R R
I K
U
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO
Ricetta Ingredienti
Mela 40 g
Vitamine
Sedano e pomodoro
Banana 50 g Papaya 100 g Latte 150 ml Sedano 200 g Pomodoro ½ pz. Acqua 120 ml
Quantità Unità. Durata/Velocità
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 2
10 sec. per 4-6 volte
Velocità: 1
ACCESSORIO: TRITATUTTO*
Ingredienti Quantità Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità Cipolle 60 g Gamberettii essiccati 30 g - - 20 s 1 Aglio 60 g - - 5 s 1 Mandorle 100 g - - 10 s 1 Carne (manzo) 200 g - - 20 s 1 Peperone essiccato 30 g - - 20 s 1 Piccolo peperone
rosso fresco La potenza nominale del tritatutto è 185 W
Ricetta Ingredienti
Pesto
30 g
Grossa
Parmigiano grattugiato ½ Foglie fresche di
basilico Aglio 3
Pinoli 1/3 Olio extra vergine di
oliva Sale
Pepe nero Preparazione
1. Grattugiare il parmigiano nel mini-tritatutto.
2. Aggiungere il basilico, gli spicchi d’aglio e i pinoli. Tritare e mescolare col parmigiano.
3. Aggiungere 1/3 dell’olio di oliva e mescolare  no a ottenere un composto omogeneo. Aggiungere a poco a poco il resto dell’olio  no a ottenere una consistenza cremosa.
4. Aggiungere sale e pepe a piacere.
* Consigliato velocità - Macinino: 2
-
Media
- - 20 s 1
Quantità Unità. Durata/Velocità
2
½
-
tazza
tazza
spicchi tazza
tazza
10 s 1
Fine
90 sec.
Velocità: 1
ACCESSORIO: MACININO*
Ingredienti Quantità Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità
Chicchi di ca è
50 g
Grossa - Media - Fine 30 s 2
ACCESSORIO: FRULLATORE
Ingredienti Qualità Durata Qualità Durata Qualità Durata Velocità Banana fresche (240 g), Latte (330
ml), Acqua (30 ml)
Grossa - Media - Fine 30 s 2
72www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 72ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 72 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
O
O
S
U
A
G
RICERCA ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchiatura non si accende.
Il motore si blocca durante il funzionamento.
Per eventuali problemi, contattare un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali ri uti domestici.
L’apparecchiatura non è collegata all’alimentazione.
La bottiglia e il gruppo lame non sono stati installati correttamente sulla base del frullatore. Il blocco di sicurezza impedisce l’accensione dell’apparecchiatura.
Gli ingredienti sono troppo grandi. Tagliare la frutta e la verdura in pezzi non
Ingredienti non corretti. L’apparecchiatura deve essere utilizzata
Collegare l’apparecchiatura a una presa dell’alimentazione.
Inserire il bicchiere nel frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni d’uso”.
Se il motore si blocca, spegnere immediatamente il frullatore, scollegarlo dall’alimentazione e lasciarlo ra reddare per almeno 10 minuti.
più grandi di 1,8 cm² - 2,5 cm².
solo per la preparazione di bevande. Aggiungere frutta, verdura o altri alimenti simili. Non frullare mai ingredienti quali impasti, purè di patate, carni o altri alimenti simili.
GB
AR B
DE D
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale ri uto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta u ciale o ad un Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta di erenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili.
Electrolux si riserva il diritto di modi care prodotti, informazioni e speci che tecniche senza alcun preavviso.
LIETUVIŠKAI
Dėkojame, kad pasirinkote „Electrolux“ gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinką. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais.
SUDEDAMOSIOS DALYS
A. Nuo išsiliejimų apsaugantis dangtelis su rankena
nešimui
B. Maišiklio butelis C. Trintuvo peilių mazgas D. Greičio parinkiklis E. Maišiklio pagrindas F. Elektros laidas G. Mažas buteliukas / malūnėlio indas* H. Malūnėlio peilių mazgas*
Paveikslėlis 2-3 puslapyje
NAUDOJIMO PRADŽIA
1 Prieš naudodami pirmą kartą: nuvalykite maišiklį, kaip nurodyta instrukcijose skyriuje „Valymas ir priežiūra”.
I. Aušinimo lazdelė* J. Aušinimo lazdelės dangtelis* K. Smulkintuvo pagrindas* L. Smulkintuvo pagrindo ašis* M. Smulkintuvo peiliai* N. Smulkintuvo indas*
* Tik tam tikruose modeliuose
IT LT
N
R R R
K
U
73www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 73ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 73 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Įdėkite į butelį produktų. Dėmesio! Neviršykite maksimalaus leistino pripildymo tūrio: 600 ml kokteilių buteliukui (B) ir 300 ml mažam buteliukui / malūnėlio indui (G) Nemaišykite tešlos, trintų bulvių, mėsos ir pan.
2 Sudėkite ingredientus į bet kurį buteliuką. Pritvirtinkite trintuvo peilių mazgą (C) ant atviro buteliuko galo,
sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę. Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs!
3 Pastatykite maišiklio pagrindą ant plokščio horizontalaus paviršiaus. Įjunkite į maitinimo lizdą.
4 Apverskite buteliuką. Įspauskite buteliuką į trintuvo pagrindą (E) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad
užsi ksuotų. Pastaba. Už ksavus ant trintuvo peilių mazgo esantis simbolis trintuvo pagrindo. Atsargiai! Norėdami sumažinti sužeidimo pavojų, niekada nedėkite maišiklio ašmenų ant pagrindo, tinkamai nepritvirtinę butelio.
5 Pasukite greičio parinkiklį (D) į 1-ą ar 2-ą padėtį, atsižvelgdami į receptą / pageidavimus. Pasukite greičio
parinkiklį į padėtį „PULSE“ (PULSUOTI), kad trumpam būtų padidinta galia. Atsargiai! Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių.
6 Kai ingredientai visiškai sumaišomi: pasukite greičio parinkiklį į padėtį „OFF“ (IŠJUNGTA), kad maišymas būtų
sustabdytas. Įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo, tuomet paspauskite buteliuką žemyn ir pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte. Išimkite buteliuką iš trintuvo pagrindo ir jį apverskite. Pakeiskite peilių bloką dangteliu gėrimui (A).
turi susilygiuoti su simboliu , esančiu ant
AUŠINIMO LAZDELĖS NAUDOJIMAS*
Aušinimo lazdelė atvėsina ir išlaiko Jūsų šviežiai paruoštų kokteilių temperatūrą.
7 Atsukite aušinimo lazdelės (I) dangtelį (J) ir pripildykite ją vandeniu iš čiaupo iki žymos MAX. Vėl užsukite
dangtelį ant aušinimo lazdelės ir įdėkite ją į šaldiklį, kol vanduo sušals.
8 Užšaldytą aušinimo lazdelę užsukite ant gėrimui skirto dangtelio su nešiojimo rankena (A). Pritvirtinkite ją prie
kokteilio buteliuko (B). Aušinimo lazdelę galima plauti indaplovėje. Pastaba! Aušinimo lazdelė netinka mažam buteli­ukui (G).
MALŪNĖLIO NAUDOJIMAS*
9 Sudėkite ingredientus į mažą buteliuką / malūnėlio indą (G). Pritvirtinkite malūnėlio peilių mazgą (H) ant atviro
buteliuko galo, pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę. Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs!
10 Apverskite buteliuką. Įspauskite buteliuką į trintuvo pagrindą (E) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad
užsi ksuotų. Pastaba. Už ksavus ant malūnėlio peilių mazgo esantis simbolis trintuvo pagrindo. Atsargiai! Norėdami sumažinti sužeidimo pavojų, niekada nedėkite maišiklio ašmenų ant pagrindo, tinkamai nepritvirtinę butelio.
turi susilygiuoti su simboliu , esančiu ant
SMULKINTUVO NAUDOJIMAS*
11 Pritvirtinkite smulkintuvo peilius (M) ant smulkintuvo pagrindo ašies (L), spausdami juos žemyn, kol peiliai
užsi ksuos savo vietoje. Sudėkite ingredientus į smulkintuvo indą (N). Uždėkite smulkintuvo pagrindą (K) ant smulkintuvo indo, pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę, kol smulkintuvo indas užsi ksuos savo vietoje.
12 Apverskite smulkintuvą. Įspauskite smulkintuvą į trintuvo pagrindą (E) ir pasukite jį pagal laikrodžio rodyklę, kad
užsi ksuotų. Pastaba. Už ksavus ant smulkintuvo pagrindo esantis simbolis trintuvo pagrindo. Dėmesio! Norėdami sumažinti sužalojimo riziką, niekada nedėkite peilių mazgo ant pagrindo tinkamai neuždėję smulkintuvo indo.
turi susilygiuoti su simboliu , esančiu ant
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
13 Atjunkite prietaisą nuo maitinimo. Priedus galima plauti indaplovėje, išskyrus trintuvo peilių mazgą (C),
malūnėlio peilių mazgą (H*) ir smulkintuvo pagrindą (K*). Palaukite, kol visos dalys gerai išdžius. Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs!
14 Nuvalykite maišiklio pagrindą drėgnu skudurėliu.
Atsargiai! Niekada nepanardinkite maišiklio pagrindo į vandenį!
74www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 74ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 74 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
O
O
S
U
A
G
Prietaiso nevalykite abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis.
15 Galima rinktis šiuos papildomus priedus: papildomi buteliai ASBEB1, ASBEB2.
Naudokitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu!
B
SAUGOS PATARIMAS
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
• Prietaisu negali naudotis vaikai. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisą gali naudoti asmenys su  zine, jutimine ar protine negalia arba asmenys neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ir jiems parodyta, kaip saugiai naudotis prietaisu ir paaiškinta, koks gali kilti pavojus. Negalima leisti vaikams žaisti su prietaisu.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir naudotojo priežiūros darbų.
• Prietaisas gali būti prijungtas tik prie maitinimo šaltinio, kurio įtampa ir dažnis atitinka duomenų plokštelėje pateiktas speci kacijas!
• Niekada nenaudokite ir neimkite prietaiso, jei: – pažeistas elektros maitinimo laidas, – pažeistas korpusas.
• Jei prietaisas arba elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas arba kitas kvali kuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojaus.
• Visada dėkite prietaisą ant plokščio, lygaus paviršiaus.
• Visada išjunkite prietaisą iš maitinimo lizdo, kai jo nenaudojate arba prieš jį surinkdami, išrinkdami arba valydami.
Nemerkite prietaiso į vandenį ar bet kokį kitą skystį.
• Neleiskite, kad laidas kabėtų per stalo ar stalviršio kraštą, liestis su karštu paviršiumi, įskaitant viryklę.
• Niekada nenaudokite priedų ar dalių, kurias gamina kiti gamintojai ir nėra rekomenduojamos ar parduodamos; žmonėms gali kelti sužeidimų pavojų.
• Prieš išrinkdami ar valydami įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo.
• Stenkitės neliesti judančių dalių. Palietus galite susižaloti!
• Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs! Yra sužeidimo pavojus! Būkite atsargūs surinkdami ir išrinkdami po panaudojimo ar valydami! Patikrinkite, ar prietaisas yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
• Nenaudokite įrenginio ne pagal numatytą paskirtį.
• Nebandykite naudoti be apsauginės sujungimo sistemos, kuri įjungia prietaisą.
• Niekada nesmulkinkite verdančių skysčių (aukščiausia temperatūra yra 80 °C).
• Jei apkrova didelė, nenaudokite prietaiso ilgiau nei 1 minutes vienu metu. Panaudojus maišiklį didele apkrova 1 minutes, reikėtų bent 10 minučių palaukti, kol jis atvės.
• Jei maišytuvas naudojamas pjaustyti kietus produktus, t.y. sausas medžiagas, pavyzdžiui, riešutus, gali atbukti ašmenys. Maišytuvas netinka ledo smulkinimui, pavyzdžiui, kokteiliams. Į maišytuvą galima retkarčiais dėti riešutus, jei tai daroma nenuolat, nes gali atbukti ašmenys.
• Ištuštindami indą ir plaudami, būkite atsargūs, kad nesusižeistumėte į aštrius pjaustymo peilius.
75www.electrolux.com
AR B
DE D
LT
N
R R R
I K
U
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 75ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 75 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
• Prieš keisdami priedus arba artindamiesi prie judančių dalių, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį iš maitinimo tinklo.
• Nenaudokite šio prietaiso dažams maišyti. Pavojus, galimas sprogimas!
• Neviršykite maksimalaus pripildymo tūrio, kaip nurodyta ant prietaiso.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už galimą žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą arba naudojant jį ne pagal paskirtį.
RECEPTAI
MAKSIMALI MAISTO PRODUKTŲ APDOROJIMO TRUKMĖ ESANT DIDELEI APKROVAI DIDŽIAUSIA GALIA
1 min 600 ml
REKOMENDUOJAMAS MAIŠYMO GREITIS
Receptas Ingredientai
Morkos
Šviečių daržovių piurė ruošimas
Virtų daržovių trynimas
Kertuočiai ir žiediniai kopūstai
Ananasų ir abrikosų kokteilis
Obuoliai ir žiediniai kopūstai
Vitaminai
Salierai ir pomidorai
Bulvės Svogūnai Vanduo Svogūnai Morkos Bulvės Cukinijos Vanduo Vanduo Kertuočiai Morkos Žiediniai kopūstai Ananasas griežinėliais Džiovinti abrikosai
Jogurtas Obuoliai ¼ - ½ ml Žiediniai kopūstai 30-50 g Citrinos ¼ pz. Vanduo 120 ml Obuoliai 40 g Bananai 50 g Papajos 100 g Pienas 150 ml Salierai 200 g Pomidorai ½ pz. Vanduo 120 ml
Kiekis Matavimo vnt. Laikas/Greitis 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml pz. pz. g g g
g
2–3 kartus po 10 sek.
Greitis: 2
2–3 kartus po 10 sek.
Greitis: 1
4–6 kartus po 10 sek.
Greitis: 2
4–6 kartus po 10 sek.
Greitis: 1
4–6 kartus po 10 sek.
Greitis: 2
4–6 kartus po 10 sek.
Greitis: 2
4–6 kartus po 10 sek.
Greitis: 1
76www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 76ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 76 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
O
O
S
U
A
G
PRIEDAS: SMULKINTUVAS*
Ingredientai Kiekis Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Greitis Svogūnai 60 g Džiovintos krevetės 30 g - - 20 sek. 1 Česnakas 60 g - - 5 sek. 1 Migdolai 100 g - - 10 sek. 1 Mėsa (jautiena) 200 g - - 20 sek. 1 Džiovintos paprikos 30 g - - 20 sek. 1 Švieži raudonieji
maži pipirai Smulkintuvo vardinė galia yra 185 W
Receptas Ingredientai
Pesto padažas
* Rekomenduojama greitis - Malūnėlis: 2
30 g
Rupaus malimo
Tarkuotas parmezanas ½ Švieži baziliko lapeliai 2 Česnakas 3 Kedro riešutai 1/3 Pirmojo spaudimo
alyvuogių aliejus Druska
Juodieji pipirai Metodas
1. Sutarkuokite parmezaną smulkintuvu.
2. Įdėkite baziliką, česnako skilteles ir kedro riešutus. Susmulkinkite ir sumaišykite su parmezanu.
3. Supilkite 1/3 alyvuogių aliejaus ir maišykite iki vienodos konsistencijos. Palaipsniui pilkite likusį aliejų, kol gausite kreminę tekstūrą.
4. Pagal skonį įdėkite druskos ir pipirų.
-
Vidutinio
rupumo
- - 20 sek. 1
Kiekis Matavimo vnt. Laikas/Greitis
½
-
puodelis puodelis skiltelės puodelis
puodelis
10 sek. 1
Smulkiai
malti
90 sek.
Greitis: 1
PRIEDAS: MALŪNĖLIS*
Ingredientai Kiekis Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Greitis
Kavos pupelėms
50 g Rupaus
malimo
Vidutinio
­rupumo
Smulkiai
­malti
30 sek. 2
PRIEDAS: MAIŠIKLIS
Ingredientai Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Kokybė Trukmė Greitis Švieži bananai (240 g), Pienas (330
ml), Vanduo (30 ml)
Rupaus malimo
Vidutinio
­rupumo
Smulkiai
­malti
30 sek. 2
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
POŽYMIS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
Prietaisas neįsijungia.
Prietaiso elektros kištukas neprijungtas prie maitinimo šaltinio.
Butelis ir maišiklio ašmenys nėra tinkamai pritvirtinti prie maišiklio pagrindo. Apsauginė sujungimo sistema neleidžia įjungti prietaiso.
Prietaisą prijunkite prie maitinimo šaltinio.
Sumontuokite butelį ir maišiklio ašmenis, kaip nurodyta instrukcijose skyriuje „Naudojimo instrukcija”.
B
AR B
DE D
LT
N
R R R
I K
U
77www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 77ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 77 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
POŽYMIS PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
Prietaisui veikiant variklis sulėtėja.
Produktai per dideli. Supjaustykite visus kietus vaisius ir
Blogi produktai. Prietaiso paskirtis – gėrimų gamyba.
Dėl bet kokių kitų problemų kreipkitės į įgaliotąjį „Electrolux“ aptarnavimo centrą.
Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių.
daržoves į ne didesnius nei 1,8 cm²–2,5 cm² gabalėlius.
Pridėkite vaisių, daržovių ir panašiai. Niekada nemaišykite tokių produktų kaip mielės, trintos bulvės, mėsa ar panašiai.
IŠMETIMAS
Šis ant gaminio esantis simbolis rodo, kad šiame gaminyje yra akumuliatorius, kurio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės rodo, kad gaminio negalima laikyti buitinėmis atliekomis. Norėdami perdirbti savo gaminį, nuneškite jį į o cialų surinkimo punktą arba „Electrolux“ techninės priežiūros centrą, kur bus galima saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti akumuliatorių ir elektrines dalis. Laikykitės savo šalies taisyklių dėl atskiro elektrinių gaminių ir įkraunamų akumuliatorių surinkimo.
„Electrolux“ pasilieka teisę nepranešusi keisti gaminius, informaciją ir techninius duomenis.
LATVIEŠU
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas daļas ir paredzētas pārstrādei.
SASTĀVDAĻAS
A. No izlīšanas aizsargāts dzeramais vāciņš ar rokturi B. Blendera pudele C. Blendera asmeņu konstrukcija D. Ātruma pārslēgs E. Blendera pamatne F. Strāvas vads G. Mazā pudele/dzirnaviņu trauks* H. Dzirnaviņu asmeņu konstrukcija*
I. Dzesēšanas stienītis* J. Dzesēšanas stienīša vāks* K. Smalcinātāja pamatne* L. Smalcinātāja pamatnes vārpsta* M. Smalcinātāja asmeņi* N. Smalcinātāja trauks
* Tikai atsevišķiem modeļiem
Attēls 2-3. lappusē
DARBA SĀKŠANA
1 Pirms pirmās lietošanas reizes. Tīriet blenderi atbilstoši norādījumiem sadaļā „Tīrīšana un apkope”. Piepildiet
pudeli ar sastāvdaļām. Uzmanību! Nepārsniedziet maksimālo uzpildes tilpumu: 600ml blendera pudelei (B) un 300ml mazajai pudelei/ dzirnaviņu traukam (G). Nemiksējiet mīklu, kartupeļu biezputru, gaļu utt.
2 Uzpildiet jebkuru pudeli ar sastāvdaļām. Aizveriet blendera asmeņu konstrukciju (C) pudeles atvērtajā galā,
pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā Uzmanību! Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi!
3 Novietojiet blendera pamatni uz līdzenas, horizontālas virsmas. Pievienojiet strāvas vadu kontaktligzdai.
4 Apgrieziet pudeli otrādi. Iespiediet pudeli blendera pamatnē (E) un pagrieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, lai
no ksētu.
78www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 78ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 78 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHR
O
O
S
U
A
G
Piezīme: bloķētā stāvoklī simbolam uz blendera asmeņu konstrukcijas jāsakrīt ar simbolu uz blendera pamatnes. Uzmanību! Lai mazinātu traumu gūšanas risku, nekad nenovietojiet asmeni uz pamatnes, ja pudele nav atbilstoši piestiprināta.
5 Pagrieziet ātruma regulatoru (D) pozīcijā 1 vai 2 atkarībā no receptes/vajadzības. Pagrieziet ātruma izvēles
pārslēgu pozīcijā “PULSE” īslaicīgai intensīvai darbībai.
Uzmanību! Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota, un ļaujiet tai atdzist vismaz 10minūtes.
6 Kad sastāvdaļas ir pilnībā sajaukušās: pagrieziet ātruma regulatoru pozīcijā “OFF”, lai pārtrauktu miksēt.
Pārliecinieties, ka motors ir pilnīgi apstājies, tad piespiediet pudeli uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai atbloķētu. Izņemiet pudeli no blendera pamatnes un pagrieziet otrādi. Aizstājiet asmeņu konstrukciju ar dzeramo vāciņu (A).
DZESĒŠANAS STIENĪŠA LIETOŠANA*
Dzesēšanas stienītis atdzesē un uztur jūsu svaigi blendēto dzērienu temperatūru.
7 Atskrūvējiet dzesēšanas stienīša (I) vāciņu (J) un uzpildiet ar krāna ūdeni līdz atzīmei MAX. Uzskrūvējiet atpakaļ
vāciņu uz dzesēšanas stienīša un ielieciet saldētavā, līdz ūdens sasalst.
8 Uzskrūvējiet sasaldēto dzesēšanas stienīti uz dzeramā vāciņa ar rokturi (A). Piestipriniet to pie blendera pudeles
(B). Dzesēšanas stienīti var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Piezīme! Dzesēšanas stienītis nav piemērots lietošanai ar mazo pudeli (G).
DZIRNAVIŅU LIETOŠANA*
9 Ievietojiet sastāvdaļas mazajā pudelē/dzirnaviņu traukā (G). Aizveriet dzirnaviņu asmeņu konstrukciju (H)
pudeles atvērtajā galā, pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā. Uzmanību! Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi!
10 Apgrieziet pudeli otrādi. Iespiediet pudeli blendera pamatnē (E) un pagrieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, lai
no ksētu. Piezīme: bloķētā stāvoklī simbolam pamatnes. Uzmanību! Lai mazinātu traumu gūšanas risku, nekad nenovietojiet asmeni uz pamatnes, ja pudele nav atbilstoši piestiprināta.
uz dzirnaviņu asmeņu konstrukcijas jāsakrīt ar simbolu uz blendera
B
AR B
DE D
SMALCINĀTĀJA LIETOŠANA*
11 Uzstādiet smalcinātāja asmeņus (M) uz smalcinātāja pamatnes vārpstas (L), piespiežot to uz leju, līdz asmeņi
no ksējas. Ielieciet sastāvdaļas smalcinātāja traukā (N). Uzstādiet smalcinātāja pamatni (K) uz smalcinātāja trau­ka, pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz smalcinātāja trauks no ksējas.
12 Apgrieziet smalcinātāju otrādi. Iespiediet smalcinātāju blendera pamatnē (E) un pagrieziet to pulksteņa rādītāja
virzienā, lai no ksētu.
Piezīme: bloķētā stāvoklī simbolam Uzmanību! Lai mazinātu traumu risku, nekādā gadījumā neuzlieciet asmeņu konstrukciju uz pamatnes, neu-
zstādot pareizi smalcinātāja trauku.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
13 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Papildpiederumus var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, izņemot blendera
asmeņu konstrukciju (C), dzirnaviņu asmeņu konstrukciju (H*) un smalcinātāja pamatni (K*). Ļaujiet visām daļām pilnīgi nožūt. Uzmanību! Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi!
14 Notīriet blendera pamatni ar mitru drāniņu.
Uzmanību! Blendera pamatni nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī! Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un skrāpjus.
15 Razpoložljiva dodatna oprema: dodatni plastenki ASBEB1 in ASBEB2.
Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu!
uz smalcinātāja pamatnes jāsakrīt ar simbolu uz blendera pamatnes.
LT LV
N
R R R
I K
U
79www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 79ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 79 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
• Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Uzglabājiet ierīci un vadu bērniem nepieejamā vietā. Personas ar ierobežotām  ziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām vai bez pietiekamas pieredzes un zināšanām drīkst lietot ierīci tikai citas personas uzraudzībā vai pēc iepriekšējas instruēšanas par drošu ierīces lietošanu, ja tās apzinās ar lietošanu saistītos riskus. Ierīce nav rotaļlieta. Neļaujiet bērniem ar to rotaļāties.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Šo ierīci drīkst pievienot tikai tādam strāvas avotam, kura spriegums un frekvence atbilst tehnisko speci kāciju plāksnītē sniegtajām norādēm!
• Neizmantojiet un nepārvietojiet ierīci, ja –strāvas vads ir bojāts, –korpuss ir bojāts.
• Ja ierīce vai strāvas vads ir bojāts, ražotājam, apkalpošanas pārstāvim vai kvali cētai personai jāveic ierīces vai strāvas vada nomaiņa, lai novērstu turpmākus draudus izmantošanas laikā.
• Novietojiet ierīci uz plakanas, līdzenas virsmas.
• Ierīci drīkst lietot tikai telpās.
Neļaujiet vadam karāties pāri galda vai letes malai, neļaujiet vadam saskarties ar
karstu virsmu, tai skaitā plīti.
• Nedrīkst izmantot citu, neieteiktu rūpnīcu izgatavotus vai pārdotus piederumus vai detaļas; tas var radīt savainojumu risku personām.
• Pārliecinieties, vai motors ir pilnīgi apstājies pirms izjaukšanas un tīrīšanas.
• Izvairieties no saskares ar kustīgajām daļām. Saskare ar tām var radīt traumas!
• Asmeņi un ieliktņi ir ļoti asi! Pastāv traumu gūšanas risks! Esiet uzmanīgs, saliekot vai izjaucot pēc lietošanas vai tīrīšanas laikā! Nodrošiniet, lai ierīce būtu atvienota no strāvas padeves avota.
• Ierīci drīkst izmantot tikai tai paredzētajiem mērķiem.
• Nemēģiniet apiet drošības bloķēšanas sistēmu, kas ieslēdz ierīci.
• Nekad negatavojiet vārošu šķidrumu (vairāk par 80°C).
• Neļaujiet šai ierīcei darboties ar lielu slodzi ilgāk par 1minūtēm bez pārtraukuma. Kad ierīce ir darbojusies 1minūtes ar lielu slodzi, tai ir jāļauj atdzist vismaz 10minūtes.
• Če mešalnik pogosto uporabljate za sekljanje trdih suhih snovi, kot so oreški, se lahko skrhajo rezila. Mešalnik ni primeren za drobljenje ledu, npr. za koktajle. Oreščke je dovoljeno občasno dodati mešanici, ne pa jih nenehno sekljati, da se ne skrhajo rezila.
• Ievērojiet piesardzību, darbojoties ar asajiem griešanas asmeņiem, kad iztukšojat trauku tīrīšanas laikā.
• Pirms piederumu maiņas vai pieskaršanās detaļām, kas lietošanas laikā griežas, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota.
• Nelietojiet šo ierīci, lai maisītu krāsu. Tas ir bīstami, var izraisīt sprādzienu!
• Nepārsniedziet maksimālo uzpildes apjomu, kas norādīts uz ierīces.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Ražotājs neuzņemas atbildību par iespējamiem bojājumiem, kas var rasties ierīces neatbilstošas vai nepareizas izmantošanas dēļ.
80www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 80ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 80 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
RECEPTES
MAKSIMĀLAIS DARBINĀŠANAS LAIKS AR LIELU SLODZI MAKSIMĀLĀ KAPACITĀTE
1 min 600 ml
IETEICAMAIS BLENDERA DARBINĀŠANAS ĀTRUMS
Recepte Sastāvdaļas
Burkāni
Svaigu dārzeņu biezenis
Vārītu dārzeņu biezenis
Pitaija un ziedkāposti
Ananāsu-aprikožu dzēriens
Āboli un ziedkāposti
Vitamīns
Selerija un tomāti
Kartupeļi Sīpoli Ūdens Sīpoli Burkāni Kartupeļi Cukīni
Ūdens Ūdens
Pitaija Burkāni Ziedkāposti Ananāss ripiņās Žāvētas aprikozes
Jogurts Āboli ¼ - ½ ml Ziedkāposti 30-50 g Citrons ¼ gab.
Ūdens 120 ml Ābols 40 g
Banāns 50 g Papaija 100 g Piens 150 ml Selerija 200 g Tomāti ½ gab. Ūdens 120 ml
Daudzums Mērvienība Laiks / Ātrums 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml gab. gab. g g g
g
10sx(2–3)reizes
Ātrums: 2
10sx(2–3)reizes
Ātrums: 1
10sx(4–6)reizes
Ātrums: 2
10sx(4–6)reizes
Ātrums: 1
10sx(4–6)reizes
Ātrums: 2
10sx(4–6)reizes
Ātrums: 2
10sx(4–6)reizes
Ātrums: 1
PAPILDIERĪCE: SMALCINĀTĀJS*
Sastāvdaļas Daudzums Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums Sīpoli 60 g Kaltētas garneles 30 g - - 20 s 1 Ķiploki 60 g - - 5 s 1 Mandeles 100 g - - 10 s 1 Gaļa (liellopu gaļa) 200 g - - 20 s 1 Kaltēti pipari 30 g - - 20 s 1 Svaigi mazie
sarkanie pipari Smalcinātāja nominālā jauda ir 185 W
30 g
Rupja
-
Vidēja
- - 20 s 1
-
Smalka
10 s 1
B
AR B
DE D
LV
N
R R R
I K
U
81www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 81ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 81 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Recepte Sastāvdaļas
Pesto
Rīvēts Parmezāna siers ½ Svaigas bazilika lapas 2 Ķiploki 3 Ciedru rieksti 1/3 “Extra Virgin” olīveļļa½ Sāls Melnie pipari Metode
1. Sarīvējiet Parmezāna sieru smalcinātājā.
2. Pievienojiet baziliku, ķiploku daiviņas un ciedru riekstus. Sasmalciniet un sajauciet ar Parmezāna sieru.
3. Pielejiet 1/3 olīveļļas un sajauciet, līdz iegūta vienmērīga masa. Pakāpeniski pielejiet atlikušo eļļu, līdz maisījums kļūst biezs.
4. Pievienojiet sāli un piparus pēc garšas.
Daudzums Mērvienība Laiks / Ātrums
tase tase daiviņas tase tase
90 s
Ātrums: 1
* Ieteicamais ātrums - Dzirnaviņ: 2
PAPILDIERĪCE: DZIRNAVIŅ*
Sastāvdaļas Daudzums Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums
Ka jas pupiņas
50 g
Rupja - Vidēja - Smalka 30 s 2
PAPILDIERĪCE: BLENDERI
Sastāvdaļas Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Kvalitāte Laiks Ātrums Svaigas banāns (240 g), Piens (330
ml), Ūdens (30 ml)
Rupja - Vidēja - Smalka 30 s 2
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
PAZ ĪME CĒLONIS RISINĀJUMS
Ierīce neieslēdzas.
Ierīce nav pievienota strāvas padeves avotam.
Pudele un asmens nav pareizi uzstādīts blendera pamatnē. Drošības bloķēšanas sistēma neļauj ieslēgt ierīci.
Ekspluatācijas laikā motors apstājas.
Sastāvdaļas ir pārāk lielas. Sagrieziet visus cietos augļus un dārzeņus
Nepareizas sastāvdaļas. Ierīce ir paredzēta dzērienu pagatavošanai.
Ja jums radušās papildu problēmas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux servisa centru.
Pievienojiet ierīci strāvas padeves avotam.
Uzstādiet pudeli un asmeni atbilstoši norādījumiem sadaļā „Lietošanas norādes”.
Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota un ļaujiet tai atdzist vismaz 10minūtes.
gabaliņos, kas nav lielāki par 1,8cm²– 2,5cm².
Pievienojiet augļus, dārzeņus vai citas līdzīgas sastāvdaļas. Nekad negatavojiet tādas sastāvdaļas kā mīklu, kartupeļu biezeni, gaļu un līdzīgus produktus.
UTILIZĀCIJA
Šis simbols uz produkta norāda, ka produkts satur akumulatoru, ko nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
82www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 82ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 82 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
E
R
O
S
U
A
G
Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai produktu nodotu pārstrādei, lūdzu, nogādājiet to o ciālā savākšanas punktā vai Electrolux apkalpošanas centrā, lai akumulatora un elektrisko daļu noņemšana un pārstrāde notiktu droši un profesionāli. Ievērojiet savas valsts noteikumus par elektroierīču un lādējamo akumulatoru atsevišķu savākšanu.
Electrolux patur tiesības veikt produktu, informācijas un speci kāciju izmaiņas bez iepriekšēja paziņojuma.
NORSK
Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål.
KOMPONENTER
A. Drikkelokk medbærehåndtak B. Mikse aske C. Blenderkniver D. Hastighetsvelger E. Miksersokkel F. Strømledning G. Liten  aske / kvernebeholder* H. Kverneenhet*
I. Kjølepinne* J. Kjølepinnelokk K. Minikutterbase* L. Skaft til minikutterbase* M. Minikutterkniv* N. Minikutterbeholder*
* Kun enkelte modeller
B
AR B
D DK
Bilde si de 2-3
SLIK KOMMER DU I GANG
1 Før første gangs bruk: Rengjør mikseren i henhold til instruksjonene under Rengjøring og vedlikehold. Fyll
 asken med ingrediensene. Varsel! Overskrid ikke det maksimale fyllvolumet: 600 ml for blender asken (B) og 300 ml for den lille  asken / kvernebeholderen (G). Ikke egnet til deig, potetmos, kjøtt osv.
2 Fyll ingrediensene i fritt valgt  aske. Fest blenderknivene (C) på toppen av  asken ved å vri den med urviseren.
Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
3 Plasser miksersokkelen på en  at og jevn over ate. Koble til en stikkontakt.
4 Snu  asken opp ned. Trykk  asken inn i blenderbasen (E) og roter den med urviseren for å låse den.
Merk: Når låst, skal symbolet Forsiktig! For å redusere faren for personskade skal bladenheten aldri plasseres på sokkelen uten at  asken er
riktig festet.
5 Vri hastighetvelgeren (D) til 1 eller 2 i henhold til oppskrift / preferanse. Vri hastighetvelgeren til “PULSE” for
korte kraftstøt. Forsiktig! Hvis motoren stopper opp, må du umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst 10minutter.
6 Når ingrediensene er blandet: Slå hastighetvelgeren til “AV” for å slutte å blande. Kontroller at motoren har
stoppet helt, trykk deretter  asken ned og vri den mot urviseren for å løsne den. Fjern  asken fra blenderbasen og snu den opp ned. Bytt utblenderknivene med drikkelokket (A).
BRUK AV KJØLEPINNEN*
Kjølepinnen kjøler ned og opprettholder lav temperatur på de tilberedte blandingene.
7 Skru av hetten (J) på kjølepinnen (I) og fyll den med vann fra springen til MAX-merket. Skru hetten tilbake på
kjølepinnen og legg den i fryseren inntil vannet fryser.
8 Skru den frosne kjølepinnen på drikkelokket med bærehåndtaket (A). Fest den på blender asken (B) Kjølepinnen
kan rengjøres i oppvaskmaskin. Merk! Kjølepinnen passer ikke i den lille  asken (G).
BRUK AV KVERNEN*
9 Fyll ingrediensene i den lille  asken / kvernebeholderen. Fest kverneenheten (H) på den åpne enden av  asken
ved å vri den med urviseren
på blenderkniven innrettes til symbolet på blenderbasen.
H
LT
LV NO
R R R
I K
U
83www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 83ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 83 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
10 Snu  asken opp ned. Trykk  asken inn i blenderbasen (E) og roter den med urviseren for å låse den.
Merk at når den er låst skal symbolet Forsiktig! For å redusere faren for personskade skal bladenheten aldri plasseres på sokkelen uten at  asken er
riktig festet.
BRUK AV MINIKUTTER*
11 Fest minikutterknivene (M) på skaftet (L) ved å dytte den ned inntil knivene klikker på plass. Fyll ingredi-
ensensene i beholderen(N). Fest basen (K) påbeholderen ved å vri den med urviseren inntil beholderen klikker på plass.
12 Snu minikutteren opp ned. Dytt minikutteren inn i blenderbasen (E) og roter den med urviseren for å låse den.
Merk: Når låst skal symbolet Varsel! For å unngå risiko for skade, plasser aldri knivenheten på basen uten at minikutterbeholderenriktig
festet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
13 Koble fra apparatet. Tilbehøret kan vaskes i oppvaskmaskinen unntatt blenderknivene (C), kverneenheten (H*)
og minikutterbasen (K*). La alle deler tørke godt. Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
14 Rengjør miksersokkelen med en fuktig klut.
Forsiktig! Senk aldri miksersokkelen ned i vann! Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper når du rengjør apparatet.
15 Tilgjengelig tilbehør: Ekstra  asker ASBEB1, ASBEB2.
Nyt ditt nye Electrolux-produkt!
på kverneenheten være på linje med symbolet på blenderbasen.
på minikutterbasen være på linje med symbolet på blenderbasen.
SIKKERHETSRÅD
Les følgende instruksjoner nøye før du bruker apparatet for første gang.
• Dette produktet skal ikke brukes av barn. Oppbevar produktet og ledningen utilgjengelig for barn. Produktet kan brukes av personer med redusert fysisk, sansemessig eller mental kapasitet eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller er instruert i trygg bruk av apparatet og forstår farene som er involvert. Barn må ikke leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn.
• Apparatet kan bare kobles til en strømkilde med samme spenning og frekvens som er angitt på typeskiltet!
• Ikke bruk eller løft apparatet hvis – strømledningen er skadet – huset er skadet
• Hvis apparatet eller strømledningen er skadet, må de skiftes av produsenten, et autorisert servicesenter eller en tilsvarende kvali sert person for å unngå fare.
• Apparatet skal alltid plasseres på et plant og jevnt underlag.
• Koble alltid apparatet fra stikkontakten hvis det står uten tilsyn, eller før montering, demontering eller rengjøring.
Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker.
• Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken, og ikke la ledningen komme i kontakt med varme over ater, inkludert komfyren.
• Bruk aldri tilbehør eller deler laget av andre produsenter som ikke er anbefalt eller solgt, da dette kan øke risikoen for personskade.
• Sørg for at motoren har stoppet helt før demontering og rengjøring.
84www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 84ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 84 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
S
U
A
G
• Unngå kontakt med bevegelige deler. Kontakt kan føre til skade!
• Bladene og innleggene er svært skarpe! Fare for personskade! Vær forsiktig under montering, demontering eller under rengjøring! Sørg for at produktet er koblet fra strømtilførselen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet enn det det er beregnet på.
• Ikke prøv å omgå sikkerhetslåsen som slår på apparatet.
• Ikke bearbeid kokende væske (maks. 80°C).
• Ikke la apparatet gå i mer enn 1minutter om gangen med tungt innhold. Når apparatet har gått i 1minutter med tungt innhold, skal det avkjøles i minst 10minutter.
• Knivene kan bli sløve hvis de brukes til å kutte harde, tørre matvarer som nøtter. Mikseren egner seg ikke til å knuse is til f.eks. cocktailer. Det er mulig å ha nøtter i en blanding av og til. Men hvis dette gjøres jevnlig, blir knivene snart sløve.
• Vær forsiktig når du håndterer de skarpe knivene, tømmer bollen og rengjør mikseren.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før du skifter tilbehør, eller nærmer deg bevegelige deler som er i bruk.
• Bruk ikke dette produktet til å røre maling. Fare, kan føre til eksplosjon!
• Ikke overskrid det maksimale fyllevolumet som er angitt på produktet.
• Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk. Produsenten påtar seg ikke erstatningsansvar for eventuelle skader som følge av upassende eller feilaktig bruk.
OPPSKRIFTER
MAKSIMAL TILBEREDNINGSTID MED MYE OPPI MAKSIMAL KAPASITET
1 min 600 ml
B
AR B
DE D
ANBEFALT BLANDINGSHASTIGHET
Oppskrift Ingredienser
Gulrøtter
Mose rå grønnsaker
Lage puré av kokte grønnsaker
Pitaya og blomkål
Ananas og aprikos smoothie
Poteter Løk Vann Løk Gulrøtter Potet Squash Vann Vann Pitaya Gulrøtter Blomkål Ananas i biter Tørkede aprikoser
Yoghurt
Antall Enhet Tid / Hastighet 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml stk stk g g g
g
10Sx(2–3)ganger
Hastighet: 2
10Sx(2–3)ganger
Hastighet: 1
10Sx(4–6)ganger
Hastighet: 2
10Sx(4–6)ganger
Hastighet: 1
NO
R R R
I K
U
85www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 85ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 85 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ANBEFALT BLANDINGSHASTIGHET
Oppskrift Ingredienser
Eple ¼ - ½ ml
Eple og blomkål
Vitamin
Selleri og tomat
Blomkål 30-50 g Sitron ¼ stk Vann 120 ml Apple 40 g Banan 50 g Papaya 100 g Melk 150 ml Selleri 200 g Tomat ½ stk Vann 120 ml
Antall Enhet Tid / Hastighet
10Sx(4–6)ganger
Hastighet: 2
10Sx(4–6)ganger
Hastighet: 2
10Sx(4–6)ganger
Hastighet: 1
UTSTYR: HAKKER*
Ingredienser Antall
Løk 6 0 g Tørre reker 30 g - - 20 s 1 Hvitløk 60 g - - 5 s 1 Mandler 100 g - - 10 s 1 Kjøtt (Bi ) 200 g - - 20 s 1 Tørr pepper 30 g - - 20 s 1 Fersk rød liten
paprika Den nominelle e ekten til chopperen er 185 W
Oppskrift Ingredienser
Pesto
30 g
Revet parmesan ½ Ferske basilikumblader 2 Hvitløk 3 Pinjekjerner 1/3 Extra virgin olivenolje ½ Salt Sort pepper Metode
1. Riv parmesan i minikutter.
2. Legg til basilikum, hvitløksfedd og pinjekjerner. Hakk og bland med parmesan.
3. Legg til 1/3 av olivenoljen og bland. Legg til resten av oljen sakte inntill du oppnår en  øteaktig tekstur.
4. Legg til salt og pepper etter smak.
Type
(kvalitet)
Grov
(kornet)
Tid
Type
(kvalitet)
-
Medium
- - 20 s 1
Antall Enhet Tid / Hastighet
Tid
* Anbefalt hastighet - Kvern : 2
(kvalitet)
-
Finhakket
kopp kopp hvitløksfedd kopp kopp
Type
Tid Hastighet
10 s 1
90S
Hastighet: 1
UTSTYR: KVERN*
Ingredienser Antall
Ka ebønner
50 g Grov
Type
(kvalitet)
(kornet)
Tid
Type
(kvalitet)
- Medium - Finhakket 30 s 2
Tid
Type
(kvalitet)
Tid Hastighet
UTSTYR: BLENDER
Ingredienser
Fersk banan (240 g), Melk (330 ml), Vann (30 ml)
Type
(kvalitet)
Grov
(kornet)
Tid
Type
(kvalitet)
- Medium - Finhakket 30 s 2
Tid
Type
(kvalitet)
Tid Hastighet
86www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 86ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 86 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDKHRLT
O
S
U
A
G
FEILSØKING
SYMPTOM ÅRSAK LØSNING
Apparatet slår seg ikke på.
Motoren stopper opp under bruk.
Har du ytterligere problemer ta kontakt med et autorisert Electroluxs servicesenter.
KASSERING
Dette symbolet på produktet viser at dette produktet inneholder et batteri som ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Dette symbolet på produktet eller på emballasjen viser at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. For å resirkulere produktet, kan du ta den med til et o sielt innsamlingssted eller til et Electrolux-servicesenter som kan  erne og gjenvinne batteriet og elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg ditt lands regler for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier.
Apparatet er ikke koblet til en strømkilde.
Flasken og bladenheten er ikke riktig montert i miksersokkelen. Sikkerhetslåsen forhindrer at apparatet slås på.
Ingrediensene er for store. Harde frukter og grønnsaker må kuttes i
Feil ingredienser. Apparatet er beregnet på å lage drikker.
Koble apparatet til en strømkilde.
Monter  asken i henhold til instruksjonene under Brukerveiledning.
Hvis motoren stopper opp, må du umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst 10minutter.
biter som ikke er større enn 1,8 til 2,5cm².
Tilsett frukter, grønnsaker eller lignende. Ikke miks ingredienser som deig, potetmos, kjøtt eller lignende.
GB
AR B
D
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesi kasjoner uten varsel.
POLSKI
Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych  rmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się do recyklingu.
ELEMENTY
A. Pokrywka do picia zzabezpieczeniem przed
rozlewaniem irączką do przenoszenia
B. Pojemnik do miksowania C. Zespół noża blendera D. Przełącznik prędkości E. Podstawa blendera F. Przewód zasilający G. Mała butelka/pojemnik młynka* H. Zespół noża młynka*
Rysun ek strona 2-3
ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA
1 Przed pierwszym użyciem: Wyczyścić blender zgodnie z instrukcją w sekcji „Czyszczenie i konserwacja”. Napełnić
pojemnik do miksowania składnikami.
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 87ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 87 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
I. Rurka do chłodzenia* J. Zatyczka rurki do chłodzenia* K. Podstawa rozdrabniacza* L. Wał podstawy rozdrabniacza* M. Noże rozdrabniacza* N. Pojemnik rozdrabniacza*
* Wyłącznie niektóre modele
87www.electrolux.com
NO PL
R R R
I K
U
Uwaga! Nie przekraczać pojemności maksymalnej: 600 ml w butelce do mieszania (B) i300ml w małej butelce/ pojemniku młynka (G). Nie używać do wyrabiania ciasta, mieszania tłuczonych ziemniaków, mięsa itd.
2 Włożyć składniki do jednej zbutelek. Zamocować zespół noża blendera (C) na otwarty koniec butelki, obraca-
jąc go wprawo. Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
3 Ustawić podstawę blendera na płaskiej, równej powierzchni. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4 Obrócić butelkę górą do dołu. Wcisnąć butelkę na podstawę blendera (E) iobrócić wprawo do zablokowania.
Uwaga: Urządzenie jest zablokowane, gdy symbol podstawie blendera. Uwaga! Aby ograniczyć zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno nigdy umieszczać na podstawie blendera zestawu ostrzy, który nie został właściwie zamocowany do pojemnika.
5 Obrócić przełącznik prędkości (D) wpozycję 1 lub 2 wzależności od przepisu/preferencji. Obrócić przełącznik
prędkości wpozycję „PULSE”, aby włączyć pracę impulsową. Uwaga! Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
6 Po dokładnym zmiksowaniu składników: Obrócić przełącznik prędkości do położenia „STOP”, aby przerwać
mieszanie. Upewnić się, że silnik jest nieruchomy, anastępnie docisnąć butelkę iobrócić ją wlewo, aby ją zwol­nić. Zdjąć butelkę zpodstawy blendera iobrócić górą do dołu. Zdjąć zespół noża zpokrywki do picia (A).
na zespole noża blendera jest wyrównany zsymbolem na
UŻYWANIE RURKI DO CHŁODZENIA*
Rurka do chłodzenia służy do chłodzenia iutrzymywania temperatury świeżo przygotowanych koktajli.
7 Odkręcić zatyczkę (J) rurki do chłodzenia (I) inapełnić wodą kranową do poziomu oznaczenia MAX. Nakręcić
zatyczkę na rurkę do chłodzenia iwłożyć rurkę do zamrażarki. Poczekać, aż woda zamarznie.
8 Przymocować rurkę do chłodzenia zzamrożoną wodą do pokrywki do picia zrączką do przenoszenia (A). Zamo-
cować ją do butelki do mieszania (B). Rurkę do chłodzenia można myć wzmywarce do naczyń. Uwaga! Rurki do chłodzenia nie można zamocować wmałej butelce (G).
KORZYSTANIE ZMŁYNKA*
9 Włożyć składniki do małej butelki/pojemnika młynka (G). Zamocować zespół noża młynka (C) na otwarty
koniec butelki, obracając ją w prawo. Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
10 Obrócić butelkę górą do dołu. Wcisnąć butelkę na podstawę blendera (E) iobrócić ją wprawo, aby zablokować.
Uwaga: Urządzenie jest zablokowane, gdy symbol podstawie blendera. Uwaga! Aby ograniczyć zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno nigdy umieszczać na podstawie blendera zestawu ostrzy, który nie został właściwie zamocowany do pojemnika.
na zespole noża młynka jest wyrównany zsymbolem na
KORZYSTANIE ZROZDRABNIACZA*
11 Zamocować noże rozdrabniacza (M) na wale podstawy rozdrabniacza (L), dociskając noże, aż zatrzasną się
namiejscu. Włożyć składniki do pojemnika rozdrabniacza (N). Zamocować podstawę rozdrabniacza (K) na po­jemniku rozdrabniacza, obracając ją wprawo, aż pojemnik zatrzaśnie się we właściwym położeniu.
12 Obrócić rozdrabniacz górą do dołu. Wcisnąć rozdrabniacz na podstawę blendera (E) iobrócić ją wprawo, aby
zablokować. Uwaga: Urządzenie jest zablokowane, gdy symbol na podstawieblendera. Uwaga! Aby ograniczyć zgrożenie odniesieniem obrażeń, nigdy nie umieszczać zespołu noża na podstawie bez właściwie zamocowanego pojemnika rozdrabniacza.
na podstawie rozdrabniacza jest wyrównany zsymbolem
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
13 Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Akcesoria można myć wzmywarce, zwyjątkiem zespołu noża blende-
ra (C), zespołu noża młynka (H*) ipodstawy rozdrabniacza (K*). Dokładnie osuszyć wszystkie części. Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
14 Wytrzeć podstawę blendera wilgotną ściereczką.
Uwaga! Nigdy nie zanurzać podstawy blendera w wodzie! Do czyszczenia urządzenia nie używać środków ściernych ani szorstkich ściereczek.
15 Dostępne akcesoria opcjonalne: dodatkowe pojemniki ASBEB1, ASBEB2.
88www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 88ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 88 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
Życzymy udanego użytkowania produktu Electrolux!
BEZPIECZEŃSTWO
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia przed pierwszym użyciem urządzenia.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie wraz zprzewodem należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może być używane przez osoby oograniczonej sprawności  zycznej, zmysłowej iumysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru lub instrukcji bezpiecznej obsługi, pod warunkiem że rozumieją związane ztym ryzyko. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
• Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez nadzoru dorosłych.
• Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania o napięciu i częstotliwości zgodnej ze specy kacją na tabliczce znamionowej!
• Nigdy nie używaj i nie podnoś urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód zasilający lub obudowa.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi lub osobie o odpowiednich kwali kacjach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa.
• Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej, równej powierzchni.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli jest pozostawiane bez nadzoru oraz przed jego montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Przewód zasilający nie może zwisać nad krawędzią stołu lub blatu. Przewód zasilający nie może dotykać gorących powierzchni, np. pieca.
• Nie wolno stosować akcesoriów lub części produkowanych przez innych producentów, które nie są zalecane lub sprzedawane wraz z urządzeniem. W przeciwnym razie może dojść do urazów ciała.
• Przed zdemontowaniem części i czyszczeniem należy upewnić się, że silnik i ostrze całkowicie się zatrzymały.
• Nie dotykać ruchomych części. Grozi to zranieniem!
• Ostrza i wkłady są bardzo ostre! Zagrożenie skaleczeniem! Należy zachować ostrożność przy montażu, demontażu oraz podczas czyszczenia! Należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania.
• Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
• Nie wolno omijać blokady bezpieczeństwa doprowadzającej zasilanie do urządzenia.
• Nie wolno miksować gotujących się płynów (maks. 80°C).
• Blender nie powinien pracować przy dużym obciążeniu dłużej niż 1 minuty. Po 1 minutach pracy blendera przy dużym obciążeniu należy pozostawić go do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
• Częste używanie miksera do rozdrabniania twardych, suchych substancji (takich jak orzechy) może skutkować stępieniem ostrzy. Mikser nie jest przeznaczony do kruszenia lodu (np. do koktajli). Dozwolone jest dodawanie orzechów do mieszanki raz na jaki
ś
czas. Nie należy jednak robić tego zbyt często, gdyż doprowadzi to do stępienia ostrzy.
• Podczas posługiwania się ostrzami tnącymi, opróżniania dzbanka iczyszczenia
B
AR B
DE D
N
PL
R R R
I K
U
89www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 89ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 89 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
urządzenia należy zachować ostrożność.
• Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części ruchomych wtrakcie pracy urządzenia, należy najpierw wyłączyć urządzenie iodłączyć je od źródła zasilania.
• Nie używać urządzenia do mieszania farb. Może to grozić eksplozją!
• Nie napełniać urządzenia powyżej oznaczenia maksymalnej pojemności.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
PRZEPISY
MAKSYMALNY CZAS PRACY URZĄDZENIA POD DUŻYM OBCIĄŻENIEM MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ
1 min 600 ml
ZALECANA PRĘDKOŚĆ MIKSOWANIA
Przepis Składniki
Marchew
Purée zsurowych warzyw
Purée zgotowanych warzyw
Pitaja i kala or
Koktajl ananasowo-morelowy
Jabłko i kala or
Witaminy
Seler i pomidor
Ziemniaki Cebula Woda Cebula Marchew Ziemniaki Cukinia Woda Woda Pitaja Marchew Kala or Plastry ananasa Suszone morele
Jogurt Jabłko ¼ - ½ ml Kala or 30-50 g Cytryna ¼ szt. Woda 120 ml Jabłko 40 g Banany 50 g Papaja 100 g Mleko 150 ml Seler 200 g Pomidor ½ szt. Woda 120 ml
Ilość Jednostka Czas / Prędkość 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml szt. szt. g g g
g
10 sekund po 2–3 razy
Prędkość: 2
10 sekund po 2–3 razy
Prędkość: 1
10 sekund po 4–6 razy
Prędkość: 2
10 sekund po 4–6 razy
Prędkość: 1
10 sekund po 4–6 razy
Prędkość: 2
10 sekund po 4–6 razy
Prędkość: 2
10 sekund po 4–6 razy
Prędkość: 1
90www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 90ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 90 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
S
U
A
G
AKCESORIUM: ROZDRABNIACZ*
Składniki Ilość Cebula 60 g Suche krewetki 30 g - - 20 s 1 Czosnek 60 g - - 5 s 1 Migdały 100 g - - 10 s 1 Mięso (wołowina) 200 g - - 20 s 1 Suchy pieprz 30 g - - 20 s 1 Świeży drobny
pieprz czerwony Moc znamionowa rozdrabniacza wynosi 185 W
Przepis Składniki
Pesto
* Zalecane prędkość - Młynka: 2
30 g
Rozdrobnienie
Grube
Starty parmezan ½ Świeże listki bazylii 2 Czosnek 3 Orzeszki piniowe 1/3 Oliwa z pierwszego
tłoczenia Sól
Czarny pieprz
Sposób przygotowania
1. Zetrzeć parmezan w rozdrabniaczu.
2. Dodać bazylię, ząbki czosnku i orzeszki piniowe. Pokroić i wymieszać z parmezanem.
3. Dodać 1/3 oliwy i mieszać, aż do uzyskania gładkiej masy. Stopniowo dodawać resztę oliwy, aż do uzyskania kremowej konsystencji.
4. Dodać sól i pieprz do smaku.
Czas
Rozdrobnienie
-
Średnie
- - 20 s 1
Ilość Jednostka Czas / Prędkość
½
Czas
-
 liżanka  liżanka ząbki  liżanka
 liżanka
Rozdrobnienie
Drobne
Czas Prędkość
10 s 1
90 sekund
Prędkość: 1
AKCESORIUM: MŁYNKA*
Składniki Ilość
Ziarna kawy
50 g
Rozdrobnienie
Grube - Średnie - Drobne 30 s 2
Czas
Rozdrobnienie
Czas
Rozdrobnienie
Czas Prędkość
B
AR B
DE D
AKCESORIUM: BLENDER
Składniki Świeże banany (240 g), Mleko (330
ml), Woda (30 ml)
Rozdrobnienie
Grube - Średnie - Drobne 30 s 2
Czas
Rozdrobnienie
Czas
Rozdrobnienie
Czas Prędkość
N
PL
R
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie włącza się.
Urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
Pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy nie są właściwie zamontowane w podstawie blendera. Blokada bezpieczeństwa odcina zasilanie.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Zamontować pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy zgodnie ze wskazówkami w „Instrukcji obsługi”.
R R
I K
U
91www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 91ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 91 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
OBJAW PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Silnik gaśnie podczas pracy urządzenia.
Składniki są zbyt duże. Należy pokroić owoce i warzywa na kawałki
Niewłaściwe składniki. Urządzenie jest przeznaczone do
Jeśli wystąpią problemy skontaktować się zautoryzowanym punktem serwisowym Electrolux.
Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
nie większe niż 1,8–2,5cm².
przyrządzania napojów. Dodać owoce, warzywa itp. Nie wolno nigdy mieszać ciasta, rozdrabniać ziemniaków, siekać mięsa itp.
WYRZUCANIE
Ten symbol na urządzeniu wskazuje, że zawiera ono baterię, której nie wolno wyrzucać z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Ten symbol na urządzeniu lub na jego opakowaniu wskazuje, że urządzenie nie nadaje się do utylizacji z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zutylizować urządzenie, należy dostarczyć je do zakładu utylizacyjnego lub centrum serwisowego Electrolux, który wymontuje baterię i części elektroniczne podda je recyklingowi w profesjonalny, bezpieczny sposób. Należy stosować się do krajowych przepisów oddzielnej zbiórki produktów elektrycznych i baterii akumulatorowych.
Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produktach, danych technicznych i informacji bez uprzedniego powiadomienia.
ROMÂNĂ
Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folosiți întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
COMPONENTE
A. Capac special pentru băut, antivărsare, cu mâner
de transport
B. Recipient de amestecare C. Ansamblu lame blender D. Selector turaţie E. Bază blender F. Cablu de alimentare G. Mini recipient/cană tocător* H. Ansamblu lamă tocător*
Imagin e pagina 2-3
I. Tijă răcire* J. Capac tijă răcire* K. Bază mărunţitor* L. Ax mărunţitor* M. Lame mărunţitor* N. Cană mărunţitor*
* Doar la anumite modele
GHID DE INIŢIERE
1 Înainte de prima utilizare: Curăţaţi blenderul conform instrucţiunilor din secţiunea „Curăţarea şi întreţinerea”.
Umpleţi recipientul cu ingrediente. Atenţie! Nu depăşiţi volumul maxim de umplere: 600 ml pentru recipientul blenderului (B) şi 300 ml pentru mini recipient/cană tocător (G). Nu amestecaţi cocă, piure de carto , carne, etc.
2 Încărcaţi ingredientele în oricare dintre recipiente. Montaţi ansamblul lamei blenderului (C) pe capătul deschis
al recipientului rotindu-l în sens orar. Atenţie! Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite!
3 Aşezaţi blenderul pe o suprafaţă plană şi uniformă. Introduceţi ştecherul în priză. 4 Răsturnaţi recipientul. Apăsaţi recipientul pe baza blenderului (E) şi rotiţi-o în sens orar pentru a se  xa.
92www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 92ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 92 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
S
U
A
G
Observaţie: în poziţia de  xare, simbolul de pe ansamblul lamei blenderului trebuie să  e aliniat cu simbolul de pe baza blenderului. Atenţie! Pentru a reduce riscul de rănire, nu așezați niciodată corpul cu lame pe bază fără ca recipientul să  e atașat corespunzător.
5 Rotiţi selectorul de turaţie (D) în poziţia 1 sau 2 conform reţetei/preferinţelor. Pentru impulsuri scurte de
putere rotiţi selectorul de turaţie pe “PULSE” (impuls). Atenţie! Dacă motorul se calează, opriți imediat blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 10 minute.
6 După amestecarea completă a ingredientelor: Rotiţi selectorul de turaţie pe “OFF” (oprit) pentru oprirea ame-
stecării. Veri caţi dacă motorul s-a oprit complet, apoi apăsaţi în jos recipientul şi rotiţi-l în sens antiorar pentru a-l elibera. Scoateţi recipientul de pe baza blenderului şi răsturnaţi-l. Înlocuiţi ansamblul lamei cu capacul special pentru băut (A).
MODUL DE UTILIZARE A TIJEI DE RĂCIRE*
Tija de răcire răceşte şi menţine temperatura amestecurilor pregătite de curând.
7 Deşurubaţi capacul (J) tijei de răcire (I) şi umpleţi-l cu apă de la robinet până la marcajul MAX. Înşurubaţi capacul
pe tija de răcire şi puneţi ansamblul în congelator până la îngheţarea apei.
8 Înşurubaţi tija de răcire îngheţată pe capacul special pentru băut cu mâner de transport (A). Ataşaţi-l pe recipien-
tul blenderului (B). Tija de răcire poate  curăţată în maşina de spălat vase. Reţineţi! Tija de răcire nu se potriveşte pe mini recipientul (G).
MODUL DE UTILIZARE A TOCĂTORULUI*
9 Introduceţi ingredientele în mini recipient/cană tocător (G). Montaţi ansamblul lamei tocătorului (H) pe
capătul deschis al recipientului, rotindu-l în sens orar. Atenţie! Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite!
10 Răsturnaţi recipientul. Apăsaţi recipientul pe baza blenderului (E) şi rotiţi-o în sens orar pentru a se  xa.
Observaţie: în poziţia de  xare, simbolul de pe baza blenderului. Atenţie! Pentru a reduce riscul de rănire, nu așezați niciodată corpul cu lame pe bază fără ca recipientul să  e atașat corespunzător.
MODUL DE UTILIZARE A MĂRUNŢITORULUI*
11 Ataşaţi lamele mărunţitorului (M) pe axul din baza acestuia (L), apăsând în jos până la  xarea lamelor în
poziţie. Introduceţi ingredientele în cana mărunţitorului (N). Ataşaţi baza mărunţitorului (K) la cana aferentă, rotind-o în sens orar până la  xarea în poziţie (se aude un clic).
12 Răsturnaţi mărunţitorul. Apăsaţi recipientul pe baza mărunţitorului (E) şi rotiţi-l în sens orar pentru a se  xa.
Observaţie: în poziţia de  xare, simbolul baza blenderului. Atenţie! Pentru reducerea riscului de vătămare, nu puneţi niciodată ansamblul lamei pe bază fără ataşarea fermă a cănii mărunţitorului.
de pe ansamblul lamei tocătorului trebuie să  e aliniat cu simbolul
de pe baza mărunţitorului trebuie să  e aliniat cu simbolul de pe
B
AR B
DE D
N
PL
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
13 Deconectați aparatul de la priză. Accesoriile pot  spălate în maşina de spălat vase, cu excepţia ansamblului
lamei blenderului (C), a ansamblului lamei tocătorului (H*) şi a bazei mărunţitorului (K*). Lăsaţi toate componen­tele să se usuce complet. Atenţie! Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite!
14 Ştergeţi baza blenderului cu o lavetă umedă.
Atenţie! Nu scufundaţi niciodată baza blenderului în apă! Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi sau bureţi abrazivi la curăţarea aparatului.
15 Accesorii opţionale disponibile: sticle suplimentare ASBEB1, ASBEB2.
Bucurați-vă de noul dumneavoastră produs Elec trolux!
RO
R R
I K
U
93www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 93ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 93 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
SFATURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată.
• Acest aparat electrocasnic nu este destinat utilizării de către copii. Aparatul electrocasnic şi cablul aferent nu trebuie ţinute la îndemâna copiilor. Aparatele electrocasnice pot
 utilizate de persoane cu capacitate  zică, senzorială sau mentală redusă ori fără experienţă şi cunoştinţe numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului electrocasnic şi dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul electrocasnic.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii nesupravegheaţi.
• Acest aparat poate  conectat numai la o sursă de curent electric a cărei tensiune şi frecvenţă sunt conforme cu speci caţiile înscrise pe plăcuţa de identi care!
• Nu utilizaţi şi nu ridicaţi niciodată aparatul dacă – cablul de alimentare este deteriorat, – carcasa este deteriorată.
În cazul în care aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia sau de o persoană cu o cali care similară.
• Puneţ
i întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plană, dreaptă.
• Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dacă acesta este lăsat nesupravegheat sau înainte de asamblare, dezasamblare sau curăţare.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi în niciun alt lichid.
• Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei de lucru, nu lăsaţi cablul să intre în contact cu o suprafaţă  erbinte, inclusiv cu maşina de gătit.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau piese fabricate de alţi producători, care nu sunt recomandate sau comercializate; poate cauza un risc de vătămare corporală.
• Asiguraţi-vă că motorul s-a oprit complet înainte de demontare şi curăţare.
• Evitaţi contactul cu piesele a ate în mişcare. În caz de contact este posibilă producerea de vătămări!
• Lamele şi inserţiile sunt foarte ascuţite! Pericol de vătămare! Atenţie la montare, la demontarea după utilizare sau în timpul curăţării! Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică.
• Nu utilizaţ
i aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
• Nu încercaţi să ignoraţi sistemul de blocare de siguranţă care permite alimentarea aparatului.
• Nu procesaţi niciodată lichide care  erb ( maxim 80 °C).
• Nu lăsaţi acest aparat să funcţioneze continuu timp de peste 1 minute atunci când îl folosiţi pentru sarcini di cile. După ce a fost utilizat pentru o sarcină di cilă timp de 1 minute, aparatul trebuie lăsat să se răcească timp de cel puţin 10 minute.
• Atunci când mixerul este utilizat intens pentru a tăia alimente tari, uscate cum ar  nucile, lamele se pot toci. Mixerul nu este potrivit pentru a zdrobi gheaţă, ca de ex. pentru cocktailuri. Ocazional, puteţi adăuga nuci într-un amestec, atâta timp cât nu faceţi asta permanent, întrucât lamele se vor toci.
94www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 94ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 94 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
S
U
A
G
• Manevrarea lamelor ascuţite va  efectuată cu atenţie la golirea vasului şi pe durata curăţării.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare înainte de a schimba accesoriile sau de a vă apropia de piese care se mişcă în timpul utilizării.
• Nu utilizaţi acest aparat pentru a amesteca vopsea. Pericol, se poate produce o explozie!
• Nu depăşiţi volumul maxim de umplere indicat pe aparat.
• Acest aparat este destinat numai utilizării în mediul casnic. Producătorul nu poate accepta nicio răspundere pentru eventuale daune produse de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă.
REETE
DURATA MAXIMĂ DE PROCESARE CU ÎNCĂRCĂTURĂ MARE CAPACITATE MAXIMĂ
1 min 600 ml
VITEZĂ DE AMESTECARE RECOMANDATĂ
Reţetă Ingrediente
Morcovi
Realizarea piureului din legume crude
Realizarea de piureuri din legume preparate
Pitaya şi conopidă
Smoothie de ananas şi caise
Măr şi conopidă
Vitamine
Ţelină şi roşie
Carto Ceapă Apă Ceapă Morcovi Carto Dovlecei Apă Apă Pitaya Morcovi Conopidă Ananas feliat Caise deshidratate
Iaurt Mere ¼ - ½ ml Conopidă 30-50 g Lămâie ¼ bucăţi Apă 120 ml Lapte 40 g Mere 50 g Banane 100 g Papaya 150 ml Ţelină 200 g Roşii ½ bucăţi Apă 120 ml
Cantitate Unitate Timp / Viteză 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml bucăţi bucăţi g g g
g
10 s de (2-3) ori
Viteză: 2
10 s de (2-3) ori
Viteză: 1
10 s de (4-6) ori
Viteză: 2
10 s de (4-6) ori
Viteză: 1
10 s de (4-6) ori
Viteză: 2
10 s de (4-6) ori
Viteză: 2
10 s de (4-6) ori
Viteză: 1
B
AR B
DE D
N
RO
R R
I K
U
95www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 95ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 95 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
ACCESORII: TĂIETOR*
Ingrediente Cantitate Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză Ceapă 60 g Crevete deshidratat 30 g - - 20 s 1 Usturoi 60 g - - 5 s 1 Migdale 100 g - - 10 s 1 Carne (Vită) 200 g - - 20 s 1 Ardei deshidratat 30 g - - 20 s 1 Ardei roșu mic
proaspăt Puterea nominală a tocătorului este de 185 W
30 g
Granulat
-
Medie
- - 20 s 1
-
Fin
10 s 1
Reţetă Ingrediente
Pesto
Parmezan ras ½ Frunze proaspete de
busuioc Usturoi 3
Seminţe de pin 1/3 Ulei de măsline
extravirgin Sare
Piper negru
Mod de preparare
1. Radeţi parmezanul în mărunţitor.
2. Adăugaţi busuioc, usturoi, cuişoare şi seminţe de pin. Mărunţiţi şi amestecaţi cu parmezanul.
3. Adăugaţi 1/3 de ceaşcă de ulei de măsline şi amestecaţi până la uniformizare. Adăugaţi treptat restul uleiului până obţineţi o textură cremoasă.
Cantitate Unitate Timp / Viteză
2
½
ceaşcă
ceaşcă
cuişoare ceaşcă
ceaşcă
90 s
Viteză: 1
4. Adăugaţi sare şi piper după gust.
* Recomandare viteză - Râşniţa: 2
ACCESORII: RÂŞNIŢA*
Ingrediente Cantitate Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză
Boabe de cafea
50 g
Granulat - Medie - Fin 30 s 2
ACCESORII: MALAXORUL
Ingrediente Calitate Timp Calitate Timp Calitate Timp Viteză Banane proaspete (240 g), Lapte
(330 ml), Apă (30 ml)
Granulat - Medie - Fin 30 s 2
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
SIMPTOM CAUZĂ SOLUŢIE
Aparatul nu porneşte.
Aparatul nu este conectat la o sursă de curent.
Recipientul şi corpul de lame nu sunt instalate corect în baza blenderului. Sistemul de blocare de siguranţă împiedică pornirea aparatului.
Conectaţi aparatul la o sursă de curent.
Instalaţi recipientul conform instrucţiunilor din „Instrucţiuni de utilizare”.
96www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 96ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 96 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
EDKHRLT
O
A
G
SIMPTOM CAUZĂ SOLUŢIE
Motorul se calează în timpul funcţionării.
Ingredientele sunt prea mari. Tăiaţi toate fructele şi legumele tari în
Ingrediente neadecvate. Destinaţia de utilizare a aparatului este
Pentru orice alte probleme contactaţi un centru de service autorizat Electrolux.
PROTECŢIA MEDIULUI
Simbolul de pe produs indică faptul că acesta conţine o baterie care nu trebuie aruncată cu deşeurile menajere obişnuite.
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul produsul nu poate  aruncat împreună cu deşeurile menajere. Pentru reciclare, produsul trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de service Electrolux, care poate demonta şi recicla bateria şi componentele electrice într-un mod sigur şi profesional. Pentru colectarea separată a produselor electrice şi bateriilor reciclabile, urmaţi reglementările în vigoare la nivel naţional.
Electrolux îşi rezervă dreptul de a modi ca produsele, informaţiile şi speci caţiile fără preaviz.
SRPSKI
Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja.
KOMPONENTE
A. Poklopac sa zaštitom od prosipanja sa ručkom za
nošenje
B. Flaša blendera C. Sklop sečiva blendera D. Birač brzine E. Baza blendera F. Kabl za napajanje G. Mini  aša/tegla mlina* H. Sklop sečiva mlina*
Slika, s tranica 2-3
Dacă motorul se calează, opriți imediat blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 10 minute.
bucăţi nu mai mari de 1,8 cm²-2,5 cm².
producerea de băuturi. Adăugaţi fructe, legume sau ingrediente asemănătoare. Nu amestecaţi niciodată ingrediente precum aluat, piure, carne sau alte alimente asemănătoare.
I. Štap za hlađenje* J. Poklopac štapa za hlađenje* K. Postolje secka* L. Osovina postolja secka* M. Sečiva secka* N. Tegla secka*
* Samo određeni modeli
B
AR B
D
N
RO RS RU
POČETAK RADA
1 Pre prve upotrebe: Operite blender u skladu sa uputstvima iz odeljka „Čišćenje i održavanje“. Sipajte sastojke u
 ašu. Oprez! Nemojte da prekoračujete maksimalnu dozvoljenu količinu sastojaka: 600 ml za  ašu blendera (B) i 300 ml za mini  ašu/teglu mlina (G). Ne mešajte testo, pire krompir, meso itd.
2 Sipajte sastojke u bilo koju od  aša. Pričvrstite sklop sečiva blendera (C) na otvorenom kraju  aše tako što ćete ga
okrenuti u smeru kretanja kazaljke na satu. Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
3 Postavite blender na ravnu, stabilnu površinu. Priključite ga u utičnicu.
97www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 97ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 97 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
K
U
4 Okrenite  ašu naopako. Pogurajte  ašu nadole u postolje blendera (E) i okrenite ga u smeru kretanja kazaljke na
satu da se zabravi. Napomena: Kada je zabravljen, simbol postolju blendera. Oprez! Da ne bi došlo do povrede, ne stavljajte sklop sečiva na bazu ako  aša nije pravilno pričvršćena.
5 Okrenite birač brzine (D) na 1 ili 2 u skladu sa receptom ili po želji. Okrenite birač brzine na „PULSE“ za kratke
skokove snage. Oprez! Ako motor uspori sa radom, odmah isljučite blender, isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi najmanje 10 minuta.
6 Kada su sastojci potpuno pomešani: Okrenite birač brzine na „OFF“ da biste zaustavili mešanje. Uverite se da se
motor potpuno zaustavio, a zatim pritisnite  ašu nadole i okrenite je suprotno od kazaljke na satu da biste je oslo­bodili. Izvadite  ašu iz postolja blendera i okrenite je naopako. Zamenite sklop sečiva poklopcem za piće (A).
na sklopu sečiva blendera treba da bude poravnat sa simbolom na
KORIŠĆENJE ŠTAPA ZA HLAĐENJE*
Štap za hlađenje hladi i održava temperaturu vaših sveže pripremljenih mešavina.
7 Odvrnite poklopac (J) štapa za hlađenje (I) i napunite ga vodom sa česme do oznake „MAX“. Zavrnite poklopac
natrag na štap za hlađenje i stavite ga u zamrzivač dok se voda ne smrzne.
8 Zavrnite smrznuti štap za hlađenje na poklopac za piće sa ručkom za nošenje (A). Pričvrstite ga na  ašu blendera
(B). Štap za hlađenje može se prati u mašini za sudove. Napomena! Štap za hlađenje ne može da stane u mini  ašu (G).
KORIŠĆENJE MLINA*
9 Sipajte sastojke u mini  ašu/teglu mlina (G). Pričvrstite sklop sečiva mlina (H) na otvorenom kraju  aše tako što
ćete ga okrenuti u smeru kazaljke na satu. Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
10 Okrenite  ašu naopako. Pogurajte  ašu nadole u postolje blendera (E) i okrenite ga u smeru kretanja kazaljke
na satu da se zabravi. Napomena: Kada je zabravljen, simbol na sklopu sečiva mlina treba da bude poravnat sa simbolom Oprez! Da ne bi došlo do povrede, ne stavljajte sklop sečiva na bazu ako  aša nije pravilno pričvršćena.
na postolju blendera.
KORIŠĆENJE SECKA*
11 Pričvrstite sečiva secka (M) na osovinu postolja secka (L) tako što ćete je pogurati nadole dok sečiva ne legnu
na mesto. Sipajte sastojke u teglu secka (N). Pričvrstite postolje secka (K) na teglu secka tako što ćete okrenuti teglu secka u smeru kazaljke na satu dok ne legne na svoje mesto.
12 Okrenite secko naopako. Pogurajte secko nadole u postolje blendera (E) i okrenite ga u smeru kretanja kazaljke
na satu da se zabravi. Napomena: Kada je zabravljen, simbol blendera. Oprez! Da bi se smanjio rizik od povreda, nikad ne stavljajte sklop sečiva na postolje ako tegla secka nije pravilno pričvršćena.
na postolju secka treba da bude poravnat sa simbolom na postolju
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
13 Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Dodaci mogu da se peru u mašini za sudove, izuzev sklopa sečiva blendera (C),
sklopa sečiva mlina (H*) i postolja secka (K*). Ostavite sve delove da se dobro osuše. Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
14 Očistite blazu blendera vlažnom krpom.
Oprez! Nemojte uranjati bazu blendera u vodu! Za čišćenje uređaja nemojte koristiti abrazivna sredstva i žice za ribanje.
15 Dostupna dodatna oprema: Dodane boce ASBEB1, ASBEB2.
Uživajte u Vašem novom proiz vodu kompanije Elec trolux!
98www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 98ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 98 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
KHRLT
O
O
U
A
G
BEZBEDNOSNI SAVETI
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata.
• Ovaj aparat ne smeju koristiti deca. Držati aparat i kabl aparata van domašaja dece. Osobe sa umanjenim  zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima i osobe koje imaju manjak iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj tip aparata isključivo pod nadzorom i neophodno je da im se objasni kako se aparat koristi na bezbedan način i da se upoznaju sa povredama koje mogu nastati kao rezultat nepravilnog korišćenja aparata. Deca se ne smeju igrati sa aparatom.
• Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje bez nadzora.
• Ovaj kućni aparat sme da se uključuje samo na napajanje čiji napon i frekvencija odgovaraju vrednostima na pločici modela!
• Nikada ne koristite ili podižite uređaj ako je – oštećen kabl za napajanje, – oštećeno kućište.
• Ako su uređaj ili kabl za napajanje oštećeni, mora ih zameniti proizvođač, ovlašćeni servis ili druga kvali kovana osoba kako bi se izbegle opasnosti.
• Uvek postavite aparat na ravnu horizontalnu površinu.
• Uvek isključujte aparat iz napajanja ako je bez nadzora i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
• Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili pulta, nemojte dozvoliti da kabl dođe u dodir sa vrelom površinom, uključujući peć.
• Nemojte nikada koristiti pribor ili delove koje su napravili drugi proizvođači koji nisu preporučeni ili prodati; postoji rizik od povrede osoba.
• Pre rasklapanja i čišćenja proverite da li se motor potpuno zaustavio.
• Izbegavajte kontakt sa pokretnim delovima. Kontakt može dovesti do povrede!
• Sečiva i komponente su veoma oštri! Opasnost od povrede! Budite obazrivi kada montirate ili rasklapate uređaj nakon korišćenja ili kada ga čistite! Proverite da li je uređaj isključen iz napajanja.
• Koristite uređaj samo u predviđene svrhe.
• Ne pokušavajte da zaobiđete sigurnosni sistem za blokiranje koji omogućava napajanje uređaja.
• Nemojte da obrađujete ključale tečnosti (maksimalno 80 °C).
• Ne ostavljajte uređaj da radi duže od 1 minuta pod teškim opterećenjem. Nakon 1 minuta rada pod teškim opterećenjem, ostavite uređaj da se ohladi bar 10 minuta.
• Kada se blender jako optereti pri seckanju tvrdih, suvih namirnica, poput jezgrastog voća, nož može da se istupi. Blender nije pogodan za drobljenje leda, npr. za koktele. Povremeno se u smešu može dodati poneka jezgrasta voćka, s tim što to ne treba raditi često jer se tako tupi nož.
• Treba voditi računa prilikom rukovanja oštrim sečivima, pražnjenja činije i čišćenja.
• Pre zamene pribora i pristupanja pokretnim delovima aparata isključite aparat i izvucite utičnicu iz struje.
• Ne koristite ovaj uređaj za mešanje boje. Opasnost, može doći do eksplozije!
B
AR B
DE D
N
R
RS
R
I K
U
99www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 99ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 99 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
• Nemojte da sipate više od maksimalne zapremine punjenja označene na uređaju.
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za moguću štetu do koje je došlo neodgovarajućom ili pogrešnom upotrebom.
RECEPTI
MAKSIMALNO VREME OBRADE KOD VEĆEG PUNJENJA MAKSIMALNI KAPACITET
1 min 600 ml
PREPORUČENA BRZINA BLENDERA
Recept Sastojci
Šargarepa
Pire od sirovog povrća
Pire od kuvanog povrća
Pitaja i kar ol
Šejk od ananasa i kajsija
Jabuka i kar ol
Vitamin
Celer i paradajz
Krompir Crni luk Voda Crni luk Šargarepa Krompir Tikvica Voda Voda Pitaja Šargarepa Kar ol Kriške ananasa Sušene kajsije
Jogurt Jabuka ¼ - ½ ml Kar ol 30-50 g Limun ¼ kom. Voda 120 ml Jabuka 40 g Banana 50 g Papaja 100 g Mleko 150 ml Celer 200 g Paradajz ½ kom. Voda 120 ml
Količina Jedinica Tačno vreme / Brzina 40 40 40 80 25 50 50 50 100 120 ¼ - ½ ¼ - ½ 30 60 10
75
g g g ml g g g g ml ml kom. kom. g g g
g
10 sek. x (2-3) puta
Brzina: 2
10 sek. x (2-3) puta
Brzina: 1
10 sek. x (4-6) puta
Brzina: 2
10 sek. x (4-6) puta
Brzina: 1
10 sek. x (4-6) puta
Brzina: 2
10 sek. x (4-6) puta
Brzina: 2
10 sek. x (4-6) puta
Brzina: 1
100www.electrolux.com
ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 100ESB29xx_Sportblender_Electrolux NO-FARSI CS6.indd 100 21.07.17 17:2121.07.17 17:21
Loading...