Electrolux ESB2700 User Manual

Instruction Book

Sport Blender

ESB27xx, ESB29xx

GB

INSTRUCTION BOOK

FI

OHJEKIRJA

RO

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

FR

MODE D’EMPLOI

HR

KNJIŽICA S UPUTAMA

RS

UPUTSTVO

AR

 

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

RU

ИНСТРУКЦИЯ

BG

БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ

IT

ISTRUZIONI

SE

BRUKSANVISNING

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

LT

INSTRUKCIJŲ KNYGA

SI

NAVODILA

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

LV

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

SK

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

DK

VEJLEDNING

NO

BRUKSANVISNING

TR

EL KITABI

EE

KASUTUSJUHEND

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

UA

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

 

 

 

 

 

 

 

A

O*

 

 

J

 

B

 

 

 

I

 

N*

 

 

M*

 

 

C

G*

 

L*

 

 

K*

E

 

 

 

 

H*

 

D

 

 

 

F

1

2

3

 

 

*

 

www.electrolux.com

2

Electrolux ESB2700 User Manual

4

5

P

U

LSE

P

OFF

1

2

U

6

OFF

L

2

7

8

9

10

11

12

13

14

15

www.electrolux.com

3

CONTENTS

ENGLISH

6

HRVATSKI

51

РУССКИЙ

96

FRANÇAIS

11

MAGYAR

56

SVENSKA

101

 

17

ITALIANO

61

SLOVENŠČINA

105

БЪЛГАРСКИ

21

LIETUVIŠKAI

66

SLOVENČINA

111

ČEŠTINA

26

LATVIEŠU

71

TΫRKÇE

116

DEUTSCH

31

NORSK

76

УКРАЇНСЬКА

121

DANSK

36

POLSKI

81

 

 

EESTI

41

ROMÂNĂ

86

 

 

SUOMI

46

SRPSKI

91

 

 

WE’RE THINKING OF YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that

brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.

Welcome to Electrolux.

Visit our website to:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com

Register your product for better service:

www.electrolux.com/productregistration

Buy accessories and consumables for your appliance:

www.electrolux.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

When contacting Service, ensure that you have the following data available:

-Model Number

-PNC number

-Serial number

The information can be found on the rating plate.

www.electrolux.com

4

www.electrolux.com

5

ENGLISH

Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.

COMPONENTS

A.

Spill-proof drinking lid with carry handle

I.

Cooling stick

B.

Blend bottle

J.

Cooling stick cap

C.

Blender blade assembly

K.

Chopper base*

D.

Speed selector

L.

Chopper base shaft*

E.

Blender base

M.

Chopper blades*

F.

Power cord

N.

Chopper jar*

G.

Mini bottle/grinder jar*

O.

Thermo cover*

H.

Grinder blade assembly*

* Certain models only

 

 

Picture pages 2-3

GETTING STARTED* (* CERTAIN MODELS ONLY)

1Before first use: Clean the blender according to the instructions in “Cleaning and Care”. Fill the bottle with ingredients.

Caution! Do not exceed the maximum filling volume: 600 ml for the blend bottle (B) and 300 ml for the mini bottle/grinder jar (G*). Do not mix dough, mashed potatoes, meat etc.

2Fill the ingredients in either bottle. Fasten the blender blade assembly (C) on the open end of the bottle by turning it clockwise.

Caution! The blades and inserts are very sharp!

3Place the blender base on a flat, level surface. Plug into a power outlet.

4

Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise

lock.

 

Note: When locked, the symbol on the blender blade assembly should be aligned with the

on the

 

blender base.

 

Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.

5Turn the speed selector (D) to 1 or 2 according to the recipe/preference. Turn the speed selector to “PULSE” for short bursts of power.

Caution! If the motor stalls, turn the blender off immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.

6When the ingredients are fully mixed: Turn the speed selector to “OFF” to stop mixing. Make sure the motor has stopped completely, then press the bottle down and turn it counter-clockwise to release it. Remove the bottle from the blender base and turn it upside down. Replace the blade assembly with the drinking lid (A).

USING THE COOLING STICK (* CERTAIN MODELS ONLY)

The cooling stick cools down and maintains the temperature of your freshly prepared blends.

7Unscrew the cap (J) of the cooling stick (I) and fill it with tap water until the MAX mark. Screw the cap back on the cooling stick and place it in the freezer until the water freezes.

8Screw the frozen cooling stick on the drinking lid with carry handle (A). Attach it on the blend bottle (B). The cooling stick can be cleaned in a dishwasher.

Note! The cooling stick does not fit the mini bottle (G*).

USING THE GRINDER* (* CERTAIN MODELS ONLY)

9Fill the ingredients in the mini bottle/grinder jar (G*). Fasten the grinder blade assembly (H*) on the open end of the bottle by turning it clockwise.

Caution! The blades and inserts are very sharp!

10 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock. Note: When locked, the symbol on the grinder blade assembly should be aligned with the on the blender base.

Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.

www.electrolux.com

6

USING THE CHOPPER* (* CERTAIN MODELS ONLY)

11Attach the chopper blades (M*) on the chopper base shaft (L*) by pushing it down until the blades click into position. Fill the ingredients in the chopper jar (N*). Attach the chopper base (K*) on the chopper jar by turning it clockwise until the chopper jar clicks into position.

12 Turn the chopper upside down. Push down the chopper into the blender base (E) and rotate it clockwise to lock.

Note: When locked, the symbol on the chopper base should be aligned with the

on the blender

base.

Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the chopper jar properly attached.

USING THE THERMO COVER* (* CERTAIN MODELS ONLY)

13Thermo Cover performance: Keeps liquids at the same temperature longer, whether cold or hot beverages. Place the bottle into the cover and close the zipper.

CLEANING AND CARE (* CERTAIN MODELS ONLY)

14Unplug the appliance. Accessories are dishwasher safe, except for the blender blade assembly (C), the grinder blade assembly (H*) and the chopper base (K*). Let all parts dry thoroughly.

Caution! The blades and inserts are very sharp!

15Clean the blender base with a damp cloth. Caution! Never immerse the blender base in water!

Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.

Enjoy your new Electrolux product!

SAFETY ADVICE

Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.

This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency comply with the specifications on the rating plate!

Never use or pick up the appliance if:

the supply cord is damaged,

the housing is damaged.

If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order to avoid hazard.

Always place the appliance on a flat, level surface.

Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before

disassembling or cleaning.

Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

Do not let cord hang over edge of table or counter, do not let cord contact hot surface, including the stove.

Never use accessories or parts made by other manufactures not recommended or sold; may cause a risk of injury to persons.

Make sure the motor has completely stopped before disassembling and cleaning.

GB

FR

AR

BG

CZ

DE

DK

EE

FI

HR

HU

IT

LT

LV

NO

PL

RO

RS RU SE SI SK TR

UA

www.electrolux.com

7

Avoid contact with moving parts. Contact could result in injury!

The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when assembling, disassembling after use or when cleaning! Ensure that the appliance is disconnected from the mains supply.

Do not use the appliance for other purpose than its intended use.

Do not attempt to bypass the safety interlock system that powers the appliance on.

Never process boiling liquids (max 80 °C).

Do not let this appliance run for more than 1 minutes at a time using heavy loads. After running for 1 minutes with heavy loads, the appliance should be left to cool for at least 10 minutes.

When the mixer is subject to heavy use for chopping hard, dry substances such as nuts, the blades may become blunt. The mixer is not suitable for crushing ice, e.g. for cocktails. It is possible to add nuts occasionally to a mixture as long as this is not done on a continuous basis, as this will blunt the blades.

Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.

Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explosion!

Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appliance.

This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect use.

RECIPES

MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD

MAXIMUM CAPACITY

 

 

 

 

 

 

 

 

1 min

 

600 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RECOMMENDED BLENDING SPEED

 

 

 

 

 

Recipe

Ingredients

Quantity

Unit

Time/Speed

 

 

Carrots

40

g

 

 

Pureeing raw vegetables

Potatos

40

g

10 sec x (2-3) times

 

Onions

40

g

Speed: 2

 

 

 

 

Water

80

ml

 

 

 

Onions

25

g

 

 

 

Carrots

50

g

10 sec x (2-3) times

 

Pureeing cooked vegetables

Potato

50

g

 

Speed: 1

 

 

Zucchini

50

g

 

 

 

 

 

Water

100

ml

 

 

 

Water

120

ml

 

 

Pitaya and cauliflower

Pitaya

¼ - ½

pcs

10 sec x (4-6) times

 

Carrots

¼ - ½

pcs

Speed: 2

 

 

 

 

Cauliflower

30

g

 

 

 

Pineapple in slices

60

g

10 sec x (4-6) times

 

Pineapple-apricots Smoothie

Dried Apricots

10

g

 

Speed: 1

 

 

Yoghurt

75

g

 

 

 

 

www.electrolux.com

8

RECOMMENDED BLENDING SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Recipe

Ingredients

Quantity

Unit

Time/Speed

 

 

FR

 

Fresh banana

240

g

 

 

 

 

 

 

Banana Smoothie

Milk

330

ml

30 sec/Speed: 2

 

 

 

Water

30

ml

 

 

AR

 

 

 

 

 

Apple

¼ - ½

ml

 

 

BG

Apple and cauliflower

Cauliflower

30-50

g

10 sec x (4-6) times

 

Lemon

¼

pcs

Speed: 2

 

 

 

CZ

 

Water

120

ml

 

 

 

Apple

40

g

 

 

DE

Vitamine

Banana

50

g

10 sec x (4-6) times

 

Papaya

100

g

Speed: 2

 

DK

 

 

 

Milk

150

ml

 

 

 

Celery

200

g

10 sec x (4-6) times

 

EE

Celery and tomato

Tomato

½

pcs

 

Speed: 1

 

 

Water

120

ml

 

FI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RECOMMENDED CHOPPING SPEED*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

Recipe

Ingredients

Quantity

Unit

Time/Speed

 

Chopped onions

Onions

200

g

10 sec/Speed: 2

 

HU

Dry shrimp

 

30

g

20 sec/Speed: 1

 

Garlic

 

60

g

5 sec/Speed: 1

 

IT

Chopped almonds

Almonds

100

g

10 sec/Speed: 2

 

Chopped beef

Beef

250

ml

Max 20 sec/Speed: 2

 

LT

Dry pepper

 

30

g

20 sec/Speed: 1

 

 

 

 

Fresh red small pepper

 

30

g

20 sec/Speed: 1

 

LV

 

 

 

The rated power of the chopper is 185W.

 

 

 

 

 

 

Grated parmesan

½

cup

 

 

NO

 

 

 

 

 

Fresh basil leaves

2

cup

 

 

 

 

Garlic

3

cloves

90 sec

 

PL

 

Pine nuts

1/3

cup

 

 

Speed: 1

 

 

Extra virgin olive oil

½

cup

 

RO

 

 

 

 

Salt

 

 

 

 

Pesto

Black pepper

 

 

 

 

RS

 

Method

 

 

 

 

 

1. Grate parmesan in chopper.

 

 

 

RU

 

2. Add basil, garlic cloves and pine nuts. Chop and mix in with parmesan.

 

 

 

 

 

3. Add 1/3 of the olive oil and mix until even. Gradually add the rest of the oil until the

 

 

 

texture becomes creamy.

 

 

 

SE

 

4. Add salt and pepper to taste.

 

 

 

* Recommendation: Juicy fruits and vegetable should be processed in the blender instead of the chopper.

 

SI

Note: Maximum capacity for chopping beef: 250ml and indicated on the cup.

 

 

SK

TR

UA

www.electrolux.com

9

RECOMMENDED GRINDING SPEED*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recipe

 

Ingredients

 

Quantity

 

Unit

 

Time/Speed

Coffee

 

Coffee beans

 

Min 20

 

g

 

 

20-30 sec/Speed: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nuts

 

Nuts

 

100

 

g

 

 

20-30 sec/Speed: 2

 

 

 

 

 

 

 

* Recommendation: Juicy fruits and vegetable should be processed in the blender instead of the chopper.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

 

 

 

SOLUTION

 

 

 

 

 

The appliance does not turn

The appliance is not connected to a

 

Connect the appliance to a power source.

on.

power source.

 

 

 

 

 

 

 

The bottle and blade assembly is not

 

Install the bottle and according to

 

installed correctly in the blender base.

instructions in “Operating instructions”.

 

The safety interlock system prevents

 

 

 

 

 

the machine to power on.

 

 

 

 

 

 

The motor stalls during

 

 

 

 

 

 

If the motor stalls, turn the blender off

operation.

 

 

 

 

 

 

immediately, unplug the appliance and let

 

 

 

 

 

 

 

it cool for at least 10 minutes.

 

Ingredients are too large.

 

 

 

Cut all firm fruits and vegetables into pieces

 

 

 

 

 

 

 

no larger than 1.8 cm² to 2.5 cm².

 

Wrong ingredients.

 

 

 

The appliance intended use is production

 

 

 

 

 

 

 

of beverages. Add fruits, vegetables or

 

 

 

 

 

 

 

similiar.

 

 

 

 

 

 

 

 

Never mix ingredients such as dough,

 

 

 

 

 

 

 

mashed potatoes, meat or similar.

For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.

DISPOSAL

This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste.

This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.

Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice.

www.electrolux.com

10

FRANÇAIS

Merci d’avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.

COMPOSANTS

A.

Couvercle pour boire anti-renversement avec

I.

Bâton refroidissant

 

poignée

J.

Couvercle du bâton refroidissant

B.

Bol mixeur

K.

Base du hachoir*

C.

Jeu de lames du mixeur

L.

Axe de la base du hachoir*

D.

Sélecteur de vitesse

M. Lames du hachoir*

E.

Base du mixeur

N. Pot du hachoir*

F.

Cordon d’alimentation

O. Housse Isotherme*

G.

Mini-bouteille/pot du broyeur*

*Sur certains modèles uniquement

H. Jeu de lames du broyeur*

 

 

Illustration page 2-3

PREMIÈRE UTILISATION* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

1Avant la première utilisation : Nettoyez le mixeur conformément aux instructions de la section “Nettoyage et entretien”. Remplissez le bol d’ingrédients.

Attention ! Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum : 600 ml pour la bouteille du mixeur (B) et 300 ml pour la minibouteille/le pot du broyeur (G*). Ne pas mixer de pâte, de purée de pommes de terre, de viande, etc.

2Mettre les ingrédients dans l’une des bouteilles. Fixer le jeu de lames du mixeur (C) sur la partie ouverte de la bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

Attention ! Les lames sont très coupantes !

3Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur.

4Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.

Remarque : une fois verrouillée, les symbole sur le jeu de lames du mixeur doit être aligné avec le de la base du mixeur.

Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas correctement fixé.

5Tourner le sélecteur de vitesse (D) sur 1 ou 2 en fonction de la recette/de votre préférence. Tourner le sélecteur de vitesse sur “PULSE” pour obtenir de brèves décharges de puissance.

Attention ! Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.

6Lorsque les ingrédients sont totalement mixés : Tourner le sélecteur de vitesse sur “OFF” pour arrêter le mixage. S’assurer que le moteur s’est totalement arrêté, puis appuyer sur la bouteille et la faire tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Retirer la bouteille de la base du mixeur, puis la renverser. Remplacer le jeu de lames par le couvercle pour boire (A).

UTILISER LE BÂTON REFROIDISSANT (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

Le bâton refroidissant refroidit et maintient la température de vos mélanges fraîchement préparés.

7Dévisser le couvercle (J) du bâton refroidissant (I) et le remplir d’eau du robinet jusqu’à la marque MAX.

Revisser le couvercle sur le bâton refroidissant et placer ce dernier dans le congélateur jusqu’à ce que l’eau soit gelée.

8Visser le bâton refroidissant gelé sur le couvercle pour boire doté d’une poignée (A). Le fixer sur la bouteille du mixeur (B). Le bâton refroidissant peut être lavé dans un lave-vaisselle. Remarque ! Le bâton refroidissant n’est pas adapté à la mini-bouteille (G*).

UTILISER LE BROYEUR* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

9Mettre les ingrédients dans la mini-bouteille/le pot du broyeur (G*). Fixer le jeu de lames du broyeur (H*) sur l’extrémité ouverte de la bouteille en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

Attention ! Les lames sont très coupantes !

GB

FR

AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

11

10 Renverser la bouteille. Enfoncer la bouteille sur la base du mixeur (E) et la faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller. Remarque : Une fois verrouillée, le symbole du jeu de lames du broyeur doit

être aligné avec le de la base du mixeur.

Attention ! Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n’est pas correctement fixé.

UTILISER LE HACHOIR* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

11Fixer les lames du hachoir (M*) sur l’axe de la base du hachoir (L*) en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en place. Mettre les ingrédients dans le pot du hachoir (N*). Fixer la base du hachoir (K*) sur le pot du hachoir en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pot du hachoir s’enclenche en place.

12

Renverser le hachoir. Placer le hachoir sur la base du mixeur (E), appuyer dessus et le faire tourner

sens

 

des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.

 

 

Remarque : lorsqu’il est verrouillé, le symbole sur la base du hachoir doit être aligné avec le

de la

 

base du mixeur.

 

Attention ! Pour réduire les risques de blessure, ne jamais placer le jeu de lames sur la base sans que le pot du hachoir ne soit correctement fixé.

UTILISATION DE LA HOUSSE ISOTHERME* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

13Performances de la Housse Isotherme: Conserve la température des boissons chaudes ou froides plus longtemps. Placez la bouteille dans la housse isotherme et fermez la à l’aide de la fermeture éclair.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN* (*SUR CERTAINS MODÈLES UNIQUEMENT)

14Débrancher l’appareil. Les accessoires peuvent être lavés dans un lave-vaisselle sans danger, à l’exception du jeu de lames du mixeur (C), du jeu de lames du broyeur (H*) et de la base du hachoir (K*). Laisser toutes les pièces sécher complètement.

Attention ! Les lames sont très coupantes !

15Nettoyez la base du mixeur à l’aide d’un chiffon humide. Attention ! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l’eau !

N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil.

Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser la machine pour la première fois.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux

capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d’utilisation de l’appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans surveillance.

L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.

Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si

le cordon d’alimentation est endommagé ;

le corps de l’appareil est endommagé.

Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.

www.electrolux.com

12

L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.

Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage.

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du comptoir. Ne le mettez pas en contact avec une surface chaude, notamment sur une cuisinière.

N’utilisez jamais d’accessoires ou pièces faites par un autre fabriquant qui n’est pas recommandé ou vendu ; risque de blessure.

Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant de démonter et de nettoyer les pièces de l’appareil.

Évitez le contact avec les pièces en mouvement. Tout contact peut entraîner des blessures !

Les lames sont très coupantes ! Risque de blessure ! Soyez extrêmement prudent lors du démontage, du nettoyage et du remontage de l‘appareil. Assurez-vous que l‘alimentation électrique de l‘appareil est débranchée.

N‘utilisez pas l‘appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.

N‘essayez pas de contourner le système de verrouillage de sécurité qui permet de mettre l‘appareil sous tension.

Ne mixez jamais de liquides bouillants (max. 80 °C).

Ne faites pas fonctionner cet appareil plus de 1 minutes d‘affilée lorsqu‘il contient une grosse quantité d‘aliments. Après avoir fait fonctionner l‘appareil pendant 1 minutes lorsqu‘il contient une grosse quantité d‘aliments, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.

Lorsque le mixeur est fortement sollicité (si vous l‘utilisez avec des aliments durs et secs comme des noix, par exemple), il est possible que les lames s‘émoussent. Le mixeur n‘est pas fait pour piler de la glace (ex : cocktails). Il est possible d‘ajouter des noix

à un mélange. Cependant, cela doit rester occasionnel pour éviter que les lames ne s‘émoussent.

Lors du vidage du bol et lors du nettoyage, manipulez les lames avec précaution ; celles-ci sont très tranchantes.

Éteignez l‘appareil et débranchez son câble d’alimentation avant de remplacer des accessoires ou d’être en contact avec des éléments qui sont en mouvement lorsqu‘il fonctionne.

Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger de la peinture. Attention, danger, risque d‘explosion !

Ne pas dépasser le volume de remplissage maximal, comme indiqué sur l‘appareil.

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte ou inadaptée de l’appareil.

GB

FR

AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

13

RECIPES

TEMPS DE MIXAGE AVEC UNE LOURDE CHARGE

 

CAPACITÉ MAXIMALE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 minutes

 

 

 

600 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VITESSE DE MIXAGE RECOMMANDÉE

 

 

 

 

 

 

 

 

Recette

Ingrédients

Quantité

 

Unité

 

Durée / Vitesse

 

 

Carottes

40

 

g

 

 

 

Purée de légumes crus

Pommes de terre

40

 

g

 

10 S x (2-3) fois

 

Oignons

40

 

g

 

Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

Eau

80

 

ml

 

 

 

 

Oignons

25

 

g

 

 

 

 

Carottes

50

 

g

 

10 S x (2-3) fois

 

Purée de légumes cuits

Pommes de terre

50

 

g

 

 

 

 

Vitesse: 1

 

 

Courgettes

50

 

g

 

 

 

 

 

 

 

 

Eau

100

 

ml

 

 

 

 

Eau

120

 

ml

 

 

 

Pitaya et chou-fleur

Pitaya

¼ - ½

 

pcs

 

10 S x (4-6) fois

 

Carottes

¼ - ½

 

pcs

 

Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

Chou-fleur

30

 

g

 

 

 

Smoothie à l'ananas et à

Tranches d'ananas

60

 

g

 

10 S x (4-6) fois

 

Abricots secs

10

 

g

 

 

l'abricot

 

 

Vitesse: 1

 

Yaourt

75

 

g

 

 

 

 

 

 

 

 

Banane frais

240

 

g

 

 

 

Smoothie à la banane

Lait

330

 

ml

 

30 S/ Vitesse: 2

 

 

Eau

30

 

ml

 

 

 

 

Pomme

¼ - ½

 

ml

 

 

 

Pomme et chou-fleur

Chou-fleur

30-50

 

g

 

10 S x (4-6) fois

 

Citron

¼

 

 

pcs

 

Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

 

Eau

120

 

ml

 

 

 

 

Pomme

40

 

g

 

 

 

Vitamine

Banane

50

 

g

 

10 S x (4-6) fois

 

Papaye

100

 

g

 

Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

Lait

150

 

ml

 

 

 

 

Céleri

200

 

g

 

10 S x (4-6) fois

 

Céleri et tomate

Tomates

½

 

 

pcs

 

 

 

 

 

Vitesse: 1

 

 

Eau

120

 

ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VITESSE DE COUPE RECOMMANDÉE*

 

 

 

 

 

 

 

 

Recette

 

Ingrédients

 

Quantité

 

Unité

Durée / Vitesse

Oignons hachés

 

Oignons

 

200

 

 

g

10 S/Vitesse: 2

Crevettes séchées

 

 

 

30

 

 

g

20 S/Vitesse: 1

Ail

 

 

 

60

 

 

g

5 S/Vitesse: 1

Amandes émincées

 

Amandes

 

100

 

 

g

10 S/Vitesse: 2

Viande de bœuf hachée

 

Viande (boeuf)

 

250

 

 

ml

Max 20 S/Vitesse: 2

Poivre séché

 

 

 

30

 

 

g

20 S/Vitesse: 1

Petit poivron rouge frais

 

 

 

30

 

 

g

20 S/Vitesse: 1

La puissance nominale du hachoir est de 185W.

www.electrolux.com

14

 

Parmesan râpé

½

tasse de

 

 

 

Feuilles de basilique

2

tasse de

 

 

 

fraîches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gousses

3

d’ail

 

90 S

 

Pignons de pin

1/3

tasse de

 

 

 

Vitesse: 1

 

Huie d’olive extra-

½

tasse de

 

 

 

 

 

vierge

 

 

 

 

 

 

 

 

Pesto

Sel

 

 

 

 

 

Poivre noir

 

 

 

 

 

Méthode

 

 

 

 

 

1. Râper le parmesan dans le hachoir.

 

 

2. Ajouter le basilique, les gousses d’ail et les pignons de pin. Hacher et mixer avec le parmesan.

 

3. Ajouter 1/3 de l’huile d’olive et mixer jusqu’à obtenir un mélange homogène. Ajouter

 

progressivement le reste de l’huile jusqu’à obtenir une texture crémeuse.

 

4. Ajouter le sel et le poivre selon le goût.

 

* Recommandation: Pour les fruits et légumes juteux, utilisez le mixeur au lieu du hachoir.

 

Note: Capacité maximale pour hacher du bœuf : 250ml, voir l’indication sur le bol.

 

VITESSE DE BROYAGE RECOMMANDÉE*

 

 

 

 

 

Recette

 

Ingrédients

 

Quantité

Unité

 

Durée / Vitesse

Café

 

Grains de café

 

Min 20

g

 

20-30 S/Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Écrous

 

Écrous

 

100

g

 

20-30 S/Vitesse: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

* Recommandation : Pour les fruits et légumes juteux, utilisez le mixeur au lieu du hachoir.

 

GESTION DES PANNES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROBLÈME

CAUSE

SOLUTION

 

 

 

 

 

 

 

L’appareil ne

L’appareil n’est pas branché.

Branchez l’appareil sur le secteur.

 

se met pas en

 

 

Le bol et le bloc de lame ne sont pas

Installez le bol et le bloc de lame selon les instructions de la

marche.

correctement installés sur la base du

“Notice d’utilisation”.

 

 

mixeur. Le système de verrouillage

 

 

 

 

 

 

de sécurité empêche l’appareil de se

 

 

 

 

 

 

mettre en marche.

 

 

 

 

 

Le moteur

 

 

Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur,

patine en cours

 

 

débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au

d’utilisation.

 

 

moins 10 minutes.

 

 

Les ingrédients sont trop

Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes d’environ

 

volumineux.

1 cm de côté.

 

 

Ingrédients inadaptés.

L’appareil a été conçu pour produire des boissons.

 

 

 

Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou d’autres

 

 

 

ingrédients du même type. Ne mixez jamais de la pâte,

 

 

 

de la purée de pommes de terre, de la viande ou d’autres

 

 

 

ingrédients du même type.

 

 

 

 

 

 

 

Pour tout problème, contacter un centre de service agréé Electrolux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MISE AU REBUT

Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers normaux.

Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un service après-vente d’Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.

Electrolux se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.

GB

FR

AR BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

15

.اهلفقل ةعاسلا براقع هاجتاب اهيريدأ و )E( طلاخلا ةدعاق ىلع لفسلأل ةجاجزلا يعفدا .بقع ىلع ًاسأر ةجاجزلا يريدأ1 10

.طلاخلا ةدعاق زمرلاب ةنحطملا تارفش ةعومجم ىلع زمرلا ةاذاحم بجي ،لافقلإا دنع :ةظحلام

.بسانم لكشب ءاعولا تيبثت نود ةدعاقلا ىلع تارفشلا ةعومجم عضو يبنجت ،ةباصلإا رطاخم نم دحلل !هيبنت

)طقف ةنيعم تازارط*( *ةمارفلا مادختسا

يئلما .اهناكم يف تارفشلا رقتست نأ ىلإ لفسلأل اهعفد قيرط نع )*L( ةمارفلا ةدعاق دومع ىلع )*M( ةمارفلا تارفش يتبث1 11

نأ ىلإ ةعاسلا براقع هاجتاب اهريودت قيرط نع ةمارفلا ءاعو ىلع )*K( ةمارفلا ةدعاق يتبث .تانوكملاب )*N( ةمارفلا ةجاجز

.هناكم يف ةمارفلا ءاعو رقتسي

.اهلفقل ةعاسلا براقع هاجتاب اهيريدأو )E ةدعاق ىلع لفسلأل ةمارفلا يعفدا .بقع ىلع ًاسأر ةمارفلا يريدأ1 12

.طلاخلا ةدعاق زمرلاب ةمارفلا ةدعاق ىلع زمرلا ةاذاحم بجي ،لافقلإا دنع :ةظحلام

ً

.ديج لكشب ةمارفلا ءاعو بيكرت نود ةدعاقلا ىلع ادبأ تارفشلا ةعومجم يعضت لا ،ةباصلإا رطخ ليلقتل !هيبنت

)طقف ةنيعم تازارط*( *يرارحلا ءاطغلا مادختسا

ءاطغلا يف ةجاجزلا عض .لوطأ ةرتفل ،ةنخاس وأ ةدراب تابورشم ءاوس ،لئاوسلا ةرارح ةجرد ىلع ظفاحي :يرارحلا ءاطغلا ءادأ1 13

.باحسلا قلغأو

)طقف ةنيعم تازارط*( *ةيانعلاو فيظنتلا

،)C( طلاخلا تارفش ةعومجم ءانثتسابً،قابطلأا ةيلاج يف نامأب تاقحلملا لسغ نكمي .يئابرهكلا رايتلا نع زاهجلا ذخأم يلصفا1 14

.اديج فجت ىتح ءازجلأا لك يكرتا .)*K( ةمارفلا ةدعاقو )*H( ةنحطملا تارفش ةعومجمو !ةياغلل ةداح اهتاقحلمو تارفشلا !هيبنت

ةيوقلا تافظنملا مادختسا يبّنجت !ءاملاب طلاخلا ةدعاق رمغ يبنجت !هيبنت .ةبطر شامق ةعطقب طلاخلا ةدعاق فيظنت ىلع يصرحا1 15

.كب صاخلا زاهجلا حوطس فيظنت ءانثأ ةرهطملا تادامضلا وأ

!Electrolux جتنمب عتمتسا

ةملاسلل حئاصن

.ىلولأا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةيلاتلا تاميلعتلا أرقا

ً

 

 

.لافطلأا لوانتم نع اديعب كلسلاو زاهجلا قبأ .لافطلأا لبقِنم زاهجلا اذه مادختسا عنميُ•

ةيسحلا وأ ةيدسجلا تاردقلا يف اصقنً

ِ

 

نوناعي نيذلا صاخشلأا لبق نم ةزهجلأا مادختسا نكمي

 

مهؤاطعإ وأ مهيلع فارشلإا مت لاح يف ةفرعملا وأ ةربخلا مهصقنت نيذلا وأ ةيلقعلا وأ

 

.هب ةطبترملا رطاخملا مهف لاح يفو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب قلعتت تاداشرإ

 

 

.زاهجلاب لافطلأا ثبعي لاأ بجيو

 

وأ اهل عباتلا ةنايصلا ليكو وأفارشإ نود نم ةنايصلاو فيظنتلا لامعأب لافطلأا موقي لاأ بجي

 

.رطخلل ضرعتلا يدافتل نيلهؤملا صاخشلأا نم هريغ

 

ىلع ةدوجوملا تافصاوملا عم ناقفاوتي ددرتو دهج وذ رايت ردصمب زاهجلا ليصوت نكمي

 

!طقف سايقلا ةحول

 

 

ةلاح يف هطقتلت وأ زاهجلا مدختست لا

 

،يبرهكلا دادملإا كلس فلت –

 

 

.تيبملا فلت –

 

وأ ةعنصملاُةكرشلا لبق نم هلادبتسا بجي ،يبرهكلا دادملإا كلس وأ زاهجلا فلت ةلاح يف

.رطخلل ضرعتلا يدافتل نيلهؤملا صاخشلأا نم هريغ وأ اهل عباتلا ةنايصلا ليكو

 

 

.وتسمو تباث حطس ىلع امئادً زاهجلا عض

 

ٍ

.هفيظنت وأ هكيكفت وأ هعيمجت لبقو ةباقر نود يقب اذإ يبرهكلا دادملإا نم زاهجلا لصفب ا

 

.رخآ لئاس يأ وأ ءام يف زاهجلا

.ةدضنم وأ ةلواط ةفاح قوف قلعي وأ ةنخاس حطسأ سملي ةقاطلا كلس عدت لا

ىصوملا ريغ ىرخأ ةعنصم تاكرش ةطساوب ةعابم وأ ةعنصم عطق وأ تاقحلم مدختست لا

www.electrolux.com

16

يبرع

Electrolux رايغ عطقو تاجتنم امئادً مدختسا ،جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلا نامضل .Electrolux جتنم رايتخا ىلع كل اركشً تاملاع اهيلع ةيكيتسلابلا ءازجلأا عيمج .ةئيبلا ىلع ظافحلا جتنملا اذه ميمصت يف يعور .كجتنمل اصيصخً تممصُدقف .ةيلصلأا

.ريودتلا ةداعإ ضارغلأ

تانوكملا

 

 

ديربتلا بيضق

.I

لمحلل ضبقم عم باكسنلال داضم برشُ ءاطغ .A

 

 

ديربتلا بيضق ءاطغ

.J

 

طلخلا ءاعو .B

 

 

 

*ةمارفلا ةدعاق .K

 

طلاخلا تارفش ةعومجم .C

 

 

*ةمارفلا ةدعاق دومع

.L

 

ةعرسلا ددحم .D

 

 

 

*ةمارفلا تارفش.M

 

طلاخلا ةدعاق

.E

 

 

 

*ةمارفلا ءاعو .N

 

ةقاطلا لبك

.F

 

 

 

*يرارح ءاطغ.O

 

*ةنحطملا ءاعو/ةريغص ةجاجز .G

 

 

طقف ةنيعم تازارط*

 

*ةنحطملا تارفش ةعومجم .H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-2 ةحفص ةروصل

 

 

 

 

)طقف ةنيعم تازارط*( *مادختسلاا ءدب

 

 

 

 

 

ً

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

يئلما .»هب ةيانعلاو زاهجلا فيظنت« يف ةروكذملا تاميلعتلل اقفو طلاخلا فيظنت ىلع يصرحا :ىلولأا ةرملل مادختسلاا لبق1

 

 

 

 

 

.تانوكملاب ءاعولا

 

طلخل مدختسي لا )*G( ريغصلا ةنحطملا ءاعو نم لم 300 و )B( طلاخلا ةجاجز نم لم 600 :ةعسلا زواجتت نأ بجي لا !هيبنت

 

 

 

 

 

 

.خلإ ،محللاو ةسورهملا سطاطبلاو نيجعلا

 

هاجتاب هريودت قيرط نع ةجاجزلا نم حوتفملا فرطلا ىلع )C( طلاخلا تارفش ةعومجم يتبث .ةجاجز لك يف تانوكملا يئلما2

2

 

 

 

 

 

.ةعاسلا براقع

 

 

 

 

 

 

!ةياغلل ةداح اهتاقحلمو تارفشلا !هيبنت

 

.يئابرهكلا

ذخأمب زاهجلا لصو نم يدكأتو .وتسمو تباث حطس ىلع طلاخلا ةدعاق يعض3

 

3

 

 

 

 

ٍ

 

 

 

 

 

 

 

ً

 

4

.اهلفقل ةعاسلا براقع هاجتاب اهيريدأو )E( طلاخلا ةدعاق ىلع لفسلأ ةجاجزلا يعفدا .بقع ىلع اسأر ةوراقلا يبلقا4

.طلاخلا

 

زمرلاب طلاخلا تارفش ةعومجم ىلع

زمرلا ةاذاحم بجي ،لافقلإا دنع :ةظحلام

 

.بسانم لكشب ءاعولا تيبثت نود ةدعاقلا ىلع تارفشلا ةعومجم عضو يبنجت ،ةباصلإا رطاخم نم دحلل !هيبنت

 

ةريصق تاعفد لجأ نم »Pulse« ىلع ةعرسلا ددحم يطبضا

.ةبغرلا/ةفصولا قفو 2 وأ 1 ىلع )D( ةعرسلا ددحم يطبضا5

5

 

 

 

 

ّ

.ةقاطلا نم

 

 

 

 

 

 

 

 

هيكرتاو يئابرهكلا رايتلا ذخأم نم زاهجلا يلصفاو ،روفلا ىلع طلاخلا ليغشت فاقيإب يموق ،كرحملا ةعرس ؤطابت لاح يف !هيبنت

 

ً

 

 

 

 

.لقلأا ىلع قئاقد 10 ةدمل دربيل

 

.طلخلا فاقيلإ »OFF« ىلع ةعرسلا ددحم يطبضا :لماكلاب تانوكملا طلخ متي امدنع6

6

مث ،امامتَكرحملا فقوت نم يدكأت

.بقع ىلع اسأر اهيبلقاو طلاخلا ةدعاق نع ةجاجزلا يعزنا

.اهريرحتل ةعاسلا براقع سكع اهيريدأو لفسلأل ةجاجزلا يطغضا

 

 

 

 

 

.)A( برشلا ءاطغب طلاخلا تارفش ةعومجم يلدبتسا

 

 

 

 

 

)طقف ةنيعم تازارط*( ديربتلا بيضق مادختسا

 

.ةجزاط ىقبت يك اهيطلخت يتلا داوملا ةرارح ةجرد ىلع ظفاحيو زاهجلا ديربت ىلع ديربتلا بيضق لمعي

 

ىلع ىرخأ ةرم ءاطغلا يتبث .)ىصقلأا( »MAX« دحلا ةملاع ىتح روبنصلا ءامب هيئلماو )I( ديربتلا بيضق )J( ءاطغ يعزنا7

 

7

 

 

 

 

.ءاملا دمجتي نأ ىلإ ةدمجملا يف هيعضو ديربتلا بيضق

 

ديربتلا بيضق فيظنت نكمي .)B( طلاخلا ةجاجز ىلع هيتبث .)A( لمحلا ضبقمب ديربتلا ءاطغ ىلع دمجملا ديربتلا بيضق يتبث8

 

8

 

 

 

 

 

.نوحصلا ةيلاج يف

 

 

 

.)*G( ةريغصلا ةجاجزلا قوف

ديربتلا بيضق بيكرت نكمي لا !ةظحلام

 

 

 

 

 

)طقف ةنيعم تازارط*( *ةنحطملا مادختسا

 

نم حوتفملا فرطلا ىلع )*H( ةنحطملا تارفش ةعومجم يتبث .تانوكملاب )*G( ةنحطملا ءاعو/ةريغصلا ةجاجزلا يئلما9

9

 

 

 

 

.ةعاسلا براقع هاجتاب اهريودت قيرط نع ةجاجزلا

 

 

 

 

 

 

!ةياغلل ةداح اهتاقحلمو تارفشلا !هيبنت

 

www.electrolux.com

 

 

 

 

 

 

17

GB FR

AR

BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

 

 

 

 

اهب ىصوملا طلخلا ةعرس

ةعرسلا / تقولا

ةدحو

ةيمكلا

تانوكملا

 

ةفصولا

تارم )6-4( ناوث 10

مج

60

سانانأ حئارش

 

 

مج

10

ففجم شمشم

 

سانانأ-شمشم ريصع

ٍ

 

1 :ةعرسلا

 

 

 

 

 

مج

75

يدابز

 

 

 

 

 

 

مج

240

زوم

 

 

2 :ةعرسلا /ناوث 30

ةعطق

330

بيلح

 

زوملا ريصع

 

ةعطق

30

هايملا

 

 

 

ةعطق

½ - ¼

حافت

 

 

تارم )6-4( ناوث 10

مج

50-30

طيبنرقلا

 

 

ٍ

 

 

 

 

طيبنرقلاو حافتلا

ةعطق

¼

نوميللا

 

2 :ةعرسلا

 

 

 

لم

120

هايملا

 

 

 

مج

40

حافت

 

 

تارم )6-4( ناوث 10

مج

50

زوم

 

 

ٍ

 

 

 

 

نيماتيف

مج

100

اياباب

 

2 :ةعرسلا

 

 

 

لم

150

بيلح

 

 

تارم )6-4( ناوث 10

مج

200

سفرك

 

 

ةعطق

½

مطامطلا

 

مطامطلاو سفركلا

ٍ

 

1 :ةعرسلا

 

 

 

 

 

لم

120

هايملا

 

 

 

 

 

*اهب ىصوملا عيطقتلا ةعرس

ةعرسلا / تقولا

ةدحو

ةيمكلا

تانوكملا

ةفصولا

 

 

 

 

 

2 :ةعرسلا /ناوث 10

مج

200

لصبلا

عطقم لصب

1 :ةعرسلا /ناوث 20

مج

30

 

فاج يربمج

1 :ةعرسلا /ناوث 5

مج

60

 

موث

2 :ةعرسلا /ناوث 10

مج

100

زوللا

عطقم زول

/ناوث Max 20

لم

250

)يرقب( محل

عطقم يرقب محل

2 :ةعرسلا

 

 

 

 

 

 

 

1 :ةعرسلا /ناوث 20

مج

30

 

فاج لفلف

1 :ةعرسلا /ناوث 20

مج

30

 

فاجو ريغص رمحأ لفلف

 

 

 

.تاو 185 يه عيطقتلا ةنيكامل ةفنصملا ةقاطلا

 

بوك

½

روشبم نازيمراب

 

 

بوك

2

ةجزاط ناحير قاروأ

 

ناوث 90

لفنرق

3

موث

 

بوك

1/3

ربونص

 

ٍ

 

1 :ةعرسلا

 

 

 

 

بوك

½

زاتمم ركب نوتيز تيز

 

 

 

 

 

 

حلم

وتسيب

 

 

 

دوسأ لفلف

 

 

 

 

 

 

 

ريضحتلا ةقيرط

 

 

 

ّ

.ةمارفلا يف نازيمرابلا يرشبا .1

 

 

 

 

 

 

.نازيمرابلا عم يطلخاو يعطق .ربونصلاو موثلا صوصفو ناحيرلا يفيضأ .2

 

ماوقك ماوقلا حبصي نأ ىلإ تيزلا ةيقب جيردتلاب يفيضأ .ىواستي نأ ىلإ يطلخاو نوتيزلا تيز ثلث يفيضأ .3

 

 

 

 

.ةميركلا

 

 

 

.قاذملا زيزعت لجأ نم لفلفلاو حلملا يفيضأ .4

 

ةحضوم لم 250 :يرقبلا محللا عيطقتل ةيمك ىصقأ :ةظحلام .عيطقتلا ةنيكام نم لادب طلاخلا يف راضخلاو هكاوفلا ريصع زيهجت بجي :تايصوتلا *

 

 

 

 

.سأكلا ىلع

www.electrolux.com

18

 

.ةباصلإل صاخشلأا ضرعت رطخ ىلإ كلذ يدؤي دق ثيح ؛اهب

 

 

 

.فيظنتلا وا كفلا ةيلمع لبق

امت فقوت دق كرحملا نأ نم دكأت

 

 

!تاباصإ ثودح نكمي .ةكرحتملا ءازجلأا وأ تارفشلا ةسملام بنجت

 

.ةباصإ ثودح ىلإ ءازجلأا هذه سمل يدؤي دق .زاهجلا نم ةكرحتملا ءازجلأا سمل يبنجت

 

هكيكفت وأ زاهجلا عيمجت دنع رذحلا يخوت !ةباصلإا رطخ !ةياغلل ةداح اهتاقحلمو تارفشلا

 

رايتلاب يسيئرلا ديوزتلا ردصم نع زاهجلا لصف نم يدكأت !هفيظنت دنع وأ همادختسا دعب

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.يئابرهكلا

 

 

 

.هل صصخملاُضرغلا ىوس رخآ ضرغ يلأ زاهجلا يمدختست لا

 

 

 

.زاهجلا ليغشتل نملآا لفقلا ماظن زواجت يلواحت لا

 

 

.)ةيوئم ةجرد 80 ىصقلأا دحلا( نايلغلا ةجردب لئاوس رضحت لا

 

ةدمل دربيل طلاخلا يكرتا .ةريبك تايمك عضو دنع 1 و ةقيقد نم رثكلأ طلاخلا يمدختست لا

 

 

.ةريبك تايمك عم ةقيقد ةدمل هليغشتب يتمق نإ لقلأا ىلع قئاقد 10

 

 

 

 

ّ

 

 

 

 

ةفاجلاو ةبلصلا داوملا عيطقتل فثكم لكشب طلاخلا مادختسا دنع ةداح ريغ تارفشلا حبصت دق

 

ةفاضإ كنكمي .ةهكافلا ريصع ريضحت ءانثأ جلثلا نحطل طلاخلا مادختسا يبنجت .زوجلا لثم

 

 

.ةداح ريغ تارفشلا حبصت لايك ،مئاد لكشب سيل نكل نايحلأا ضعب يف طيلخلا ىلإ زوجلا

 

 

.فيظنتلا ءانثأو ءانلإا غيرفتو ةداحلا عيطقتلا تارفش عم لماعتلا دنع رذحلا يخوت بجي

ءازجلأا نم بارتقلاا وأ تاقحلملا رييغت لبق يبرهكلا دادملإا نم هلصفو زاهجلا ليغشت فاقيإب مق

 

 

 

 

 

.مادختسلاا دنع كرحتت يتلا

 

 

 

!راجفنا هنع جتني دق ،رطخ .تاناهدلا بيلقتل زاهجلا اذه مدختست لا

 

 

.ةزهجلأا ىلع اهيلإ راشملا ءلملا ةعسل ىصقلأا دحلا زواجتت لا

 

فلتلا نع ةيلوؤسم يأ ةعنصملا ةكرشلا لمحتت لا .طقف يلزنملا مادختسلال ممصم زاهجلا

 

 

.حيحصلا ريغ وأ بسانملا ريغ مادختسلاا نع جتانلا لمتحملا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ةفصول

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ةعسلل ىصقلأا دحلا

 

 

ليقث لمحب ريضحتلا تقول ىصقلأا دحلا

 

 

 

 

لم 600

 

 

 

 

ةقيقد 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

اهب ىصوملا طلخلا ةعرس

 

 

ةعرسلا / تقولا

ةدحو

ةيمكلا

 

تانوكملا

 

ةفصولا

 

 

مج

40

 

رزجلا

 

 

 

 

تارم )3-2( ناوث 10

مج

40

 

اطاطبلا

 

 

 

 

ٍ

 

 

 

 

 

 

ةخوبطملا ريغ تاورضخلا سره

 

2 :ةعرسلا

مج

40

 

لصبلا

 

 

 

لم

80

 

هايملا

 

 

 

 

 

مج

25

 

لصبلا

 

 

 

 

تارم )3-2( ناوث 10

مج

50

 

رزجلا

 

 

 

 

مج

50

 

اطاطبلا

 

ةوهطملا راضخلا هيرويب

 

ٍ

 

 

 

1 :ةعرسلا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مج

50

 

خنابسلا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

لم

100

 

هايملا

 

 

 

 

 

لم

120

 

هايملا

 

 

 

 

تارم )6-4( ناوث 10

ةعطق

½ - ¼

 

نينتلا ةهكاف

 

 

 

 

ٍ

 

 

 

 

 

 

طيبنرقلاو نينتلا ةهكاف

 

ةعطق

½ - ¼

 

رزجلا

 

 

2 :ةعرسلا

 

 

 

 

 

 

مج

30

 

طيبنرقلا

 

 

 

 

GB FR

AR

BG CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

19

 

 

 

*اهب ىصوملا نحطلا ةعرس

ةعرسلا / تقولا

ةدحو

ةيمكلا

تانوكملا

ةفصولا

 

 

 

 

 

2 :ةعرسلا /ناوث 30-20

مج

20 ىندلأا دحلا

نبلا بوبح

ةوهقلا

2 :ةعرسلا /ناوث 30-20

مج

100

زوج

زوج

 

 

.عيطقتلا ةنيكام نم لادب طلاخلا يف راضخلاو هكاوفلا ريصع زيهجت بجي :تايصوتلا *

 

 

اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا

 

 

 

 

 

 

 

لحلا

لمتحملا ببسلا

ةلكشملا

رايتلل ذخأمب زاهجلا لصو نم يدكأت

.ةقاطلاب ديوزتلا ردصمب لصتم ريغ زاهجل

.لمعي لا زاهجلا

.يئابرهكلا

 

 

 

 

 

 

ةدراولا تاميلعتلا قفو ءاعولا يتبثِّ

يف ةتبثم ريغ تارفشلا ةعومجمو ءاعولا

 

 

 

 

 

.”ليغشتلا تاميلعت“ يف

عنمي .طلاخلا ةدعاق نمض حيحصلا اهناكم

 

 

 

 

 

 

مدع دنع زاهجلا ليغشت يئاقلتلا لافقلإا ماظن

 

 

 

 

 

 

.ناملأا طورش رفوت

 

 

 

 

 

يموق ،كرحملا ةعرس ؤطابت لاح يف

 

.ليغشتلا ءانثأ كرحملا أطابتي

،روفلا ىلع طلاخلا ليغشت فاقيإب

 

 

 

 

 

 

رايتلا ذخأم نم زاهجلا يلصفاو

 

 

 

 

 

 

10 ةدمل دربيل هيكرتاو يئابرهكلا

 

 

 

 

 

 

.لقلأا ىلع قئاقد

 

 

 

 

 

 

راضخلاو هكاوفلا عيمج عيطقتب يموق

.تانوكملا نم ةريبك ةيمك كانه

 

 

 

 

 

²مس 1.8 اهلوط زواجتي لا عطق ىلإ

 

 

 

 

 

 

.²مس 2.5 ىتحو

 

 

 

 

 

 

ريضحتل طقف صصخم زاهجلا

.اهجلاعي نأ طلاخلل نكمي لا تانوكم كانه

 

 

 

 

 

هكاوفلا ةفاضإ كنكمي .تابورشملا

 

 

 

 

 

 

.طلاخلا ىلإ هباش امو راضخلاو

 

 

 

 

 

 

نيجعلا لثم تانوكم طلخ يبنجت

 

 

 

 

 

 

امو محللاو ةسورهملا سطاطبلاو

 

 

 

 

 

 

.هباش

 

 

 

 

 

 

 

.ةدمتعملا Electrolux ةنايص زكارم دحأب يلصتا ،ةيفاضإ تلاكشم ةيأ كانه تناك اذإ

 

 

زاهجلا نم صلختلا

.ةیداعلا ةیلزنملا تایافنلا عم اھنم صلختلا يغبني لا ةیراطب یلع يوتحی جتنملا اذھ نأ یلإ جتنملا یلع زمرلا اذھ ریشی

 

 

 

 

 

 

 

جتنملا ريودت ةداعلإ .ةيلزنم ةيافنك جتنملا اذه نم صلختلا ةيناكمإ مدع ىلإ هفلاغ ىلع وأ جتنملا ىلع دوجوملا زمرلا ريشي

ءازجلأاو ةيراطبلا ةلازإ نكمي ىتح سكولورتكلإ ةمدخ زكرم ىلإ وأ ةيمسر عيمجت ةطقن ىلإ هلقن ىجري ،كب صاخلا

تاجتنملل لصفنملا عمجلاب ةقلعتملا كدلب يف اهب لومعملا دعاوقلا عبتا .ةينهمو ةنمآ ةقيرطب مهريودت ةداعإو ةيئابرهكلا

.نحشلا ةداعلإ ةلباقلا تايراطبلاو ةيئابرهكلا

.راعشإ نود تافصاوملاو تامولعملاو تاجتنملا رييغت يف قحلاب Electrolux ةكرش ظفتحت

www.electrolux.com

20

БЪЛГАРСКИ

Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.

A. Капачка за пиене с дръжка за носене и защита

I.

Пръчка за охлаждане

 

против разливане

J.

Капачка на пръчка за охлаждане

B.

Бутилка на блендера

K.

База на резачка*

C.

Сглобка на нож на блендер

L.

Вал на база на резачка*

D.

Селектор за скорост

M. Ножове на резачка*

E.

Основа на блендера

N. Буркан на резачка*

F.

Захранващ кабел

O. Термо капак*

G. Мини бутилка/буркан за мелничка*

 

 

КОМПОНЕНТИ

 

 

H. Сглобка на нож на мелничка*

* Само при някои модели

 

Страница с изображения 2-3

 

ПЪРВИ СТЪПКИ* (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

1Преди първата употреба: Почистете блендера съгласно инструкциите в„Грижи и почистване“. Напълнете бутилката с продукти.

Внимание! Не надвишавайте максималния обем за пълнене: 600 мл за бутилката на блендера (B) и 300 мл за минибутилката/буркана за мелничката (G*). Не смесвайте тесто, картофено пюре, месо и т.н.

2Поставете съставките в някоя от бутилките. Фиксирайте сглобката на ножа на блендера (C) към отворения край на бутилката, като я завъртите по часовниковата стрелка.

Внимание! Остриетата са много остри!

3Поставете блендера върху плоска, равна повърхност. Включете в контакта.

4Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката надолу в базата на блендера (E) и я завъртете по часовниковата стрелка, за да се заключи.

е заключена, символът на сглобката на ножа на блендера трябва да е подравнен със

на базата на блендера.

Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата, без да сте поставили правилно бутилката.

5Завъртете селектора за скорост (D) на 1 или 2 в зависимост от рецептата/предпочитанието ви.

Завъртете селектора за скорост на„PULSE” за кратки импулси мощност.

Внимание! Ако двигателят блокира, незабавно изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади за най-малко 10 минути.

6Когато съставките са напълно смесени: завъртете селектора за скорост на„OFF”, за да спрете смесването. Уверете се, че моторът е спрял напълно, след което натиснете бутилката надолу и я завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я освободите. Отстранете бутилката от базата на блендера и я обърнете с главата надолу. Сменете сглобката на ножа с капачката за пиене (A).

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЪЧКАТА ЗА ОХЛАЖДАНЕ (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

Пръчката за охлаждане изстудява и поддържа температурата на прясно приготвените смески.

7Развийте капачката (J) на пръчката за охлаждане (I) и я напълнете с чешмяна вода до маркировката „MAX”. Завийте капачката обратно въ охлаждащата пръчка и я поставете във фризера, докато водата замръзне.

8Завийте замръзналата охлаждаща пръчка към капака за пиене с дръжката за носене (A). Прикрепете я към бутилката със сместа (B). Охлаждащата пръчка може да се почиства в съдомиялна.

Бележка! Охлаждащата пръчка не пасва на мини-бутилката (G*).

ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕЛНИЧКАТА* (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

9Поставете съставките в мини-бутилката/буркана на мелничката (G*). Затегнете сглобката на ножа на мелничката (H*) към отворения край на бутилката, като я завъртите по часовниковата стрелка. Внимание! Остриетата са много остри!

GB FR AR

BG

CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

21

10Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката надолу в базата на блендера (E) и я завъртете по часовниковата стрелка, за да се заключи.

е заключена, символът на сглобката на ножа на мелничката трябва да е подравнен със

на базата на блендера.

Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата, без да сте поставили правилно бутилката.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА РЕЗАЧКАТА* (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

11Прикрепете ножовете на резачката (M*) към вала на базата на резачката (L*), като притиснете надолу, докато ножовете щракнат на мястото си. Поставете съставките в буркана на резачката (N*). Прикрепете базата на резачката (K*) към буркана на резачката, като я завъртите по часовниковата стрелка, докато бурканът на резачката щракне на мястото си.

12Обърнете резачката с главата надолу. Притиснете резачката в базата на блендера (E) и я завъртете часовниковата стрелка, за да се заключи.

Бележка: когато е заключена, символът на базата на резачката трябва да е подравнен със

на

базата на блендера.

 

Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте сглобката с ножовете върху базата, без бурканът на резачката да е прикрепен правилно.

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТЕРМО КАПАКА* (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

13Предназначение на термо капака: запазва същата температура на течностите по-дълго, без значение дали са студени или топли напитки. Поставете бутилката в капака и затворете ципа.

ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ (* САМО ПРИ НЯКОИ МОДЕЛИ)

14Откачете уреда от контакта. Аксесоарите могат да се мият в съдомиялна, с изключение на сглобката с ножа на блендера (C), сглобката с ножа на мелничката (H*) и базата на резачката (K*). Оставете всички части да изсъхнат добре.

Внимание! Остриетата са много остри!

15Почистете основата на блендера с влажна кърпа.

Внимание! Никога не потапяйте основата на блендера във вода!

Не използвайте абразивни почистващи препарати или абразивни гъби за почистване на уреда..

Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!

УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Прочетете следните инструкции внимателно, преди да използвате уреда за първи път.

Този уред не бива да се използва от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от достъпа на деца. Уредите могат да се използват от хора с нарушени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под надзор или са обучени относно използването на уреда по безопасен начин и ако те разбират свързаните с използването му опасности. Децата не бива да играят с уреда.

Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.

Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!

Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако захранващият кабел или корпусът е повреден.

Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се избегне опасност.

www.electrolux.com

22

Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.

Винаги изключвайте уреда от захранването, ако е оставен без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване или почистване.

Не потапяйте уреда във вода или друга течност.

Не оставяйте кабела да виси над ръба на маса или плот, пазете кабела от допир с горещи повърхности, включително готварска печка.

Никога не използвайте принадлежности или части, чиито производители или типове не са препоръчани, в противен случай могат да настъпят телесни повреди.

Преди да постъпите към разглобяване и почистване, уверете се, че електродвигателят е спрял напълно.

Избягвайте контакт с движещи части. Това би довело до нараняване!

Остриетата са много остри! Опасност от нараняване! Внимавайте при сглобяване, разглобяване след употреба или по време на почистване! Уверете се, че уредът е изключен от електрозахранването.

Не използвайте уреда за цели, различни от предназначението му.

Не се опитвайте да шунтирате предпазната блокираща система, която стартира уреда.

Никога не иползвайте за врящи течности (макс. 80 °C).

Не позволявайте уреда да работи повече от 1 минути при тежко натоварване. След 1 минути работа при тежко натоварване уредът трябва да се остави да се охлади поне за 10 минути.

Когато миксерът е употребяван за по-натоварващи операции, например за рязане на твърди, сухи продукти като ядки, ножовете могат да бъдат затъпени. Миксерът не е подходящ за разбиване на лед, за коктейли например Възможно е понякога да се добавят ядки към сместа, стига да не е често, тъй като това ще затъпи остриетата.

Бъдете внимателни при работа с острите ножчета, при изпразване на купата и при почистване.

Изключете уреда, включително и от захранването преди да извършите смяна на приставки или да се доближите до части, които се движат по време на употреба.

Не разбърквайте боя с уреда. Опасност, може да доведе до експлозия!

Не превишавайте максималния обем на запълване, посочен върху уреда.

Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не може да поеме каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или неподходящо използване.

РЕЦЕПТИ

ВРЕМЕ ЗА МАКСИМАЛНА ОБРАБОТКА ПРИ ГОЛЯМО ЗАРЕЖДАНЕ

МАКСИМАЛЕН КАПАЦИТЕТ

 

 

1 МИН

600 мл

 

 

GB FR AR

BG

CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

23

ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА СКОРОСТ НА ПАСИРАНЕ

Рецепта

Съставки

Количество

Мерна

Bремe/Скорост

 

 

 

ед-ца

 

 

Моркови

40

гр

 

Пюриране на сурови заленчуци

Картофи

40

гр

10 сек. x (2-3) пъти

Лук

40

гр

Скорост: 2

 

 

Вода

80

мл

 

 

Лук

25

гр

 

 

Моркови

50

гр

10 сек. x (2-3) пъти

Пюриране на варени зеленчуци

Картофи

50

гр

Скорост: 1

 

Тиквички

50

гр

 

 

 

Вода

100

мл

 

 

Вода

120

мл

 

Питая и карфиол

Питая

¼ - ½

шт.

10 сек. x (4-6) пъти

Моркови

¼ - ½

шт.

Скорост: 2

 

 

Карфиол

30

гр

 

 

Ананас на резенчета

60

гр

10 сек. x (4-6) пъти

Смути от ананас и кайсия

Сушени кайсии

10

гр

Скорост: 1

 

 

 

 

 

Йогурт

75

гр

 

 

 

Прясно банан

240

гр

 

Бананово смуути

Мляко

330

мл

30 сек./ Скорост: 2

 

Вода

30

мл

 

 

Ябълка

¼ - ½

мл

 

Ябълки и карфиол

Карфиол

30-50

гр

10 сек. x (4-6) пъти

Лимони

¼

шт.

Скорост: 2

 

 

Вода

120

мл

 

 

Ябълка

40

гр

 

Витамин

Банан

50

гр

10 сек. x (4-6) пъти

Папая

100

гр

Скорост: 2

 

 

Мляко

150

мл

 

 

Целина

200

гр

10 сек. x (4-6) пъти

Целина и домати

Домати

½

шт.

Скорост: 1

 

Вода

120

мл

 

 

ПРЕПОРЪЧВАНА СКОРОСТ НА РЯЗАНЕ*

Рецепта

Съставки

Количество

Мерна

Bремe/Скорост

 

 

 

ед-ца

 

Нарязан лук

Лук

200

гр

10 сек./Скорост: 2

Сушени скариди

 

30

гр

20 сек./Скорост: 1

Чесън

 

60

гр

5 сек./Скорост: 1

Нарязани бадеми

Бадеми

100

гр

10 сек./Скорост: 2

Нарязано говеждо

Месо (говеждо )

250

мл

макс 20 сек./Скорост: 2

Сушени чушки

 

30

гр

20 сек./Скорост: 1

Пресни малки червени чушки

 

30

гр

20 сек./Скорост: 1

Номиналната мощност на резачката е 185 W.

www.electrolux.com

24

 

Настърган

½

чаша

 

 

 

пармезан

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Листа пресен

2

чаша

 

 

 

босилек

3

скилидки

 

90 сек.

 

Чесън Кедрови яд

1/3

чаша

 

 

 

Скорост: 1

 

Зехтин екстра

½

чаша

 

 

 

 

 

върджин

 

 

 

 

 

 

 

 

Песто

Сол

 

 

 

 

Черен пипе

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Метод

 

 

 

 

 

1. Настържете пармезана в резачката.

 

 

2. Добавете босилека, скилидките чесън и кедровите ядки Нарежете и смесете с

 

пармезана.

 

 

 

 

 

3. Добавете 1/3 от зехтина и смесете, докато стане равномерно. Постепенно

 

добавете останалата част от зехтина, докато текстурата стане кремообразна.

 

4. Добавете сол и пипер на вкус.

 

 

 

* Препоръка: сочните плодове и зеленчуци трябва да се обработват в блендера, а не в резачката.

Бележка: максимален капацитет за рязане на говеждо: 250 ml и индикацията на чашката.

 

ПРЕПОРЪЧВАНА СКОРОСТ НА СМИЛАНЕ*

 

 

 

 

 

Рецепта

 

Съставки

 

Количество

Мерна

 

Bремe/Скорост

 

 

 

 

 

ед-ца

 

 

Кафе

 

Кафе на зърна

 

мин 20

гр

 

 

20-30 сек./Скорост: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ядки

 

Ядки

 

100

гр

 

 

20-30 сек./Скорост: 2

* Препоръка: сочните плодове и зеленчуци трябва да се обработват в блендера, а не в резачката.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СИМПТОМ

ПРИЧИНА

 

 

РЕШЕНИЕ

 

 

 

 

 

Уредът не се включва.

Уредът не е включен към

 

Свържете уреда към

 

електрозахранването.

 

 

електрозахранването.

 

 

 

 

 

Бутилката или блокът с остриета

 

Поставете бутилката и блока с остриета

 

не са поставени правилно върху

 

съгласно инструкциите в„Инструкции

 

основата на блендера. Предпазната

за работа“.

 

 

блокираща система предотвратява

 

 

 

 

включването на машината.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Двигателят блокира по време

 

 

 

 

 

Ако двигателят блокира, незабавно

на работа.

 

 

 

 

 

изключете блендера, изключете уреда

 

 

 

 

 

 

от контакта и го оставете да се охлади за

 

 

 

 

 

 

най-малко 10 минути.

 

 

 

 

 

Съставките са прекалено големи.

 

Нарежете всички твърди плодове и

 

 

 

 

 

 

зеленчуци на парчета, не по-големи от

 

 

 

 

 

 

1,8 см² до 2,5 см².

 

 

 

 

 

 

Неправилни съставки.

 

 

Предназначението на уреда е

 

 

 

 

 

 

приготвяне на напитки. Добавете

 

 

 

 

 

 

плодове, зеленчуци или подобни

 

 

 

 

 

 

продукти. Никога не бъркайте продукти

 

 

 

 

 

 

като тесто, пюре от картофи, месо или

 

 

 

 

 

 

подобни.

 

 

 

 

 

При проблеми се свържете с оторизиран сервизен център на Electrolux.

 

GB FR AR

BG

CZ DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

25

ИЗХВЪРЛЯНЕ

Този символ върху продукта указва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да се изхвърля с обичайните домакински отпадъци.

Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се изхвърля като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално място за събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и рециклира безопасно и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте правната уредба на вашата държава за разделно събиране на електрически продукти и презареждащи се батерии.

Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.

ČEŠTINA

Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.

SOUČÁSTI

A.

Víčko na pití zabraňující vylití, s rukojetí

I.

Chladicí trubička

B.

Nádoba na mixování

J.

Krytka chladicí trubičky

C.

Sestava nože mixéru

K.

Základna sekáčku*

D.

Volič rychlosti

L.

Hřídel základny sekáčku*

E.

Základna mixéru

M.

Nože sekáčku*

F.

Napájecí kabel

N.

Mixovací nádoba*

G.

Mini lahev / nádoba na mletí*

O. Termo kryt*

H. Sestava nože mlýnku*

* Pouze u vybraných modelů

 

 

Strana s obrázky 2-3

ZAČÍNÁME* (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

1Před prvním použitím: Vyčistěte mixér podle instrukcí v části„Čištění a údržba“. Naplňte nádobu ingrediencemi. Pozor! Nepřesahujte maximální objem plnění: 600 ml pro mixovací lahev (B) a 300 ml pro mini lahev / nádobu na mletí (G*). Nemixujte těsto, bramborovou kaši, maso atd.

2Vložte přísady do jedné z lahví. Na otevřený konec lahve nasaďte sestavu nože (C) a upevněte ji otočením ve směru hodinových ručiček.

Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!

3Umístěte základnu mixéru na plochý a rovný povrch. Zasuňte zástrčku do zásuvky.

4Lahev otočte vzhůru nohama. Zatlačte lahev do základny mixéru (E) a zajistěte ji otočením ve směru hodinových ručiček.

Poznámka: Lahev je zajištěná, když je symbolna sestavě nože mixéru zarovnán se symbolemna základně mixéru.

Pozor! Pro snížení rizika zranění nikdy neumísťujte sestavu nožů na základnu bez řádného připojení nádoby.

5Otočte voličem rychlosti (D) do polohy 1 nebo 2 dle receptu či vašich preferencí. Otočte voličem rychlosti do polohy„PULSE“, když potřebujete krátký intenzivní výkon.

Pozor! Pokud se motor mixéru kvůli přetížení zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte ho od sítě a nechte ho alespoň 10 minut vychladnout.

6Když jsou přísady dokonale smíchané: Ukončete mixování otočením voliče rychlosti do polohy„VYP“. Ujistěte se, že motor se zcela vypnul, a poté lahev zatlačte dolů a otočením proti směru hodinových ručiček ji uvolněte. Vyjměte lahev ze základny mixéru a otočte ji vzhůru nohama. Sestavu nože nahraďte víčkem na pití (A).

www.electrolux.com

26

JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ TRUBIČKU (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

Chladicí trubička ochlazuje vaše čerstvě připravené směsi a uchovává jejich teplotu.

7Odšroubujte krytku (J) chladicí trubičky (I) a naplňte ji vodou z kohoutku až po značku MAX. Našroubujte krytku zpět na chladicí trubičku a vložte ji do mrazničky, aby voda v trubičce zmrzla.

8Zmrazenou chladicí trubičku našroubujte na víčko na pití s rukojetí (A). Víčko nasaďte na mixovací lahev (B). Chladicí trubičku lze mýt v myčce nádobí.

Poznámka! Chladicí trubička se nevejde do mini lahve (G*).

JAK POUŽÍVAT MLÝNEK* (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

9Vložte přísady do mini lahve/nádoby na mletí (G*). Na otevřený konec lahve nasaďte sestavu nože mlýnku (H*) a upevněte ji otočením ve směru hodinových ručiček.

Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!

10Lahev otočte vzhůru nohama. Zatlačte lahev do základny mixéru (E) a zajistěte ji otočením ve směru hodinových ručiček.

Poznámka: Lahev je zajištěná, když je symbol na sestavě nože mlýnku zarovnán se

na základně

mixéru.

 

Pozor! Pro snížení rizika zranění nikdy neumísťujte sestavu nožů na základnu bez řádného připojení nádoby.

JAK POUŽÍVAT SEKÁČEK* (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

11Zatlačením dolů upevněte nože sekáčku (M*) na hřídel základny sekáčku (L*), dokud nože nezapadnou do správné polohy. Vložte přísady do mixovací nádoby (N*). Nasaďte základnu sekáčku (K*) na mixovací nádobu a zajistěte ji otočením ve směru hodinových ručiček, dokud mixovací nádoba nezapadne do správné polohy.

12

Mixér otočte vzhůru nohama. Zatlačte sekáček do základny mixéru (E) a zajistěte ho otočením

směru hodi-

 

nových ručiček.

 

 

Poznámka: Sekáček je zajištěný, když je symbol na základně sekáčku zarovnán se

na základně

 

mixéru.

 

Pozor! Abyste snížili riziko zranění, nikdy nenasazujte sestavu nože na základnu, pokud není správně upevněna mixovací nádoba.

POUŽITIE TERMO KRYTU* (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

13Výkon termo krytu: udržuje tekutiny pri rovnakej teplote dlhšie či už ide o studené alebo horúce nápoje. Umiestnite flašu do krytu a zapnite zips.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA* (* POUZE U VYBRANÝCH MODELŮ)

14Vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zásuvky. Příslušenství lze bezpečně mýt v myčce nádobí kromě sestavy nože mixéru (C), sestavy nože mlýnku (H*) a sestavy sekáčku (K*). Všechny části nechte důkladně uschnout.

Pozor! Nože a vložky jsou velmi ostré!

15Základnu mixéru očistěte vlhkým hadříkem. Pozor! Nikdy neponořujte základnu mixéru do vody!

K čistění spotřebiče nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo drátěnky.

Užijte si váš nový výrobek Electrolux!

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.

Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte tento spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí. Osoby tělesně postižené, osoby se sníženým smyslovým vnímáním, mentálně postižené osoby a osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí mohou spotřebiče používat pouze pod dozorem nebo po důkladném předvedení bezpečného používání a za předpokladu, že jsou schopné rozpoznat hrozící nebezpečí. Dbejte na to, aby se zařízením nemanipulovaly děti.

Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.

Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají technickým údajům uvedeným na typovém štítku!

GB FR AR BG

CZ

DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

27

Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo plášť.

Dojde-li k poškození přístroje nebo napájecí šňůry, musí je vyměnit výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.

Přístroj pokládejte vždy na rovný a pevný povrch.

Pokud má být přístroj ponechán bez dozoru a vždy před montáží, demontáží nebo čištěním jej odpojte od zdroje napájení.

Přístroj neponořujte do vody ani jiných tekutin.

Nenechávejte napájecí kapel viset přes okraj stolu nebo kuchyňské linky. Napájecí kapel nesmí přijít do styku s horkými povrchy např. sporáku.

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo části od jiných výrobců, které nejsou doporučeny či prodávány, protože by mohlo hrozit nebezpečí poranění osob.

Před rozebíráním a čištěním se ujistěte, že se motor zcela zastavil.

Nedotýkejte se pohyblivých součástí. Dotyk by mohl mít za následek poranění!

Nože a vložky jsou velmi ostré! Nebezpečí poranění! Při čištění, sestavování či rozebírání buďte opatrní! Zkontrolujte, zda je spotřebič odpojený od napájení.

Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než ke kterým je určen.

Nesnažte se obejít bezpečnostní blokovací zámek, který napájí spotřebič.

Nikdy nemixujte vroucí tekutiny (max. 80°C).

Nenechávejte tento spotřebič běžet déle než 1 minuty, pokud je silně zatížen. Poté, co je spuštěn po dobu 1 minut při silné zátěži, byste měli spotřebič nechat alespoň 10 minut vychladnout.

Ostří nožů se mohou ztupit, pokud je mixér používán k sekání tvrdých a suchých potravin, například ořechů. Mixér není vhodný pro drcení ledu, například do koktejlů. Ořechy je možné občas přidat do zpracovávané směsi, pokud se tak neděje trvale, jinak by došlo

k otupení ostří nožů.

Při manipulaci s ostrými noži, vyprazdňování mísy a během čištění buďte opatrní.

Než budete manipulovat s pohyblivými díly, vypněte spotřebič a odpojte jej z napájení.

Tento spotřebič nepoužívejte k míchání barev. Hrozí nebezpečí výbuchu!

Nepřeplňujte spotřebič nad vyznačené maximum.

Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.

RECEPTY

MAXIMÁLNÍ DOBA MIXOVÁNÍ PŘI VYSOKÉM VÝKONU

MAXIMÁLNÍ OBJEM

 

 

 

 

 

 

 

 

1 minuty

 

600 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOPORUČENÁ RYCHLOST MÍCHÁNÍ

 

 

 

 

 

Recept

Přísady

Množství

Jednotka

Čas/Rychlost

 

 

Mrkev

40

g

 

 

Příprava pyré z čerstvé zeleniny

Brambory

40

g

10 S x (2-3) krát

 

Cibule

40

g

Rychlost: 2

 

 

 

 

Voda

80

ml

 

 

www.electrolux.com

28

DOPORUČENÁ RYCHLOST MÍCHÁNÍ

Recept

Přísady

Množství

Jednotka

Čas/Rychlost

 

Cibule

25

g

 

 

Mrkev

50

g

10 S x (2-3) krát

Pyré z vařené zeleniny

Brambory

50

g

Rychlost: 1

 

Cukety

50

g

 

 

 

Voda

100

ml

 

 

Voda

120

ml

 

Pitaya a květák

Pitaya

¼ - ½

ks

10 S x (4-6) krát

Mrkev

¼ - ½

ks

Rychlost: 2

 

 

Květák

30

g

 

 

Ananas na plátky

60

g

10 S x (4-6) krát

Meruňkovo-ananasový koktejl

Sušené meruňky

10

g

Rychlost: 1

 

Jogurt

75

g

 

 

 

Čerstvý banán

240

g

 

Banánový smoothie

Mléko

330

ml

30 S/Rychlost: 2

 

Voda

30

ml

 

 

Jablka

¼ - ½

ml

 

Jablko a květák

Květák

30-50

g

10 S x (4-6) krát

Citrón

¼

ks

Rychlost: 2

 

 

Voda

120

ml

 

 

Jablka

40

g

 

Vitamín

Banán

50

g

10 S x (4-6) krát

Papája

100

g

Rychlost: 2

 

 

Mléko

150

ml

 

 

Celer

200

g

10 S x (4-6) krát

Celer a rajčata

Rajčata

½

ks

Rychlost: 1

 

Voda

120

ml

 

 

ODPORÚČANÁ RÝCHLOSŤ KRÁJANIA*

Recept

Přísady

Množství

Jednotka

Čas/Rychlost

Nakrájaná cibuľa

Cibule

200

g

10 S/Rychlost: 2

Suché krevety

 

30

g

20 S/Rychlost: 1

Česnek

 

60

g

5 S/Rychlost: 1

Nasekané mandle

Mandle

100

g

10 S/Rychlost: 2

Nakrájané hovädzie mäso

Maso (hovězí)

250

ml

Max 20 S/Rychlost: 2

Sušte papriku

 

30

g

20 S/Rychlost: 1

Čerstvé malé červené papričky

 

30

g

20 S/Rychlost 1

Nominálny výkon krájača je 185W.

 

 

 

 

GB FR AR BG

CZ

DE DK EE FI HR HU IT LT LV NO PL RO RS RU SE SI SK TR UA

www.electrolux.com

29

 

Strouhaný parmezán

½

šálek

 

 

 

Čerstvé lístky bazalky

2

šálek

 

 

 

Česnek

3

stroužky

 

 

 

Piniové oříšky

1/3

šálek

 

90 S

 

Extra panenský

½

šálek

 

Rychlost: 1

 

olivový olej

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sůl

 

 

 

 

Pesto

Černý pepř

 

 

 

 

Příprava

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Nastrouhejte parmezán pomocí sekáčku.

 

 

2. Přidejte bazalku, stroužky česneku a piniové oříšky. Nasekejte a smíchejte společně

 

s parmezánem.

 

 

 

 

 

3. Přidejte 1/3 olivového oleje a mixujte, dokud nedosáhnete jednolité hmoty.

 

Postupně přidávejte zbytek olivového oleje, dokud směs nezíská krémovou

 

strukturu.

 

 

 

 

 

4. Osolte a opepřete dle chuti.

 

 

 

Odporúčanie: Šťavnaté ovocie a zelenina by sa mali spracovávať v mixéri namiesto krájača.

 

Poznámka: Maximálna kapacita na krájanie hovädzieho mäsa: 250mL, čo je uvedené na nádobke.

 

ODPORÚČANÁ RÝCHLOSŤ MLETIA*

 

 

 

 

 

 

 

 

Recept

 

Přísady

 

Množství

Jednotka

 

Čas/Rychlost

Káva

 

Kávová zrna

 

Min 20

g

 

20-30 S/Rychlost: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orechy

 

Orechy

 

100

g

 

20-30 S/Rychlost: 2

* Odporúčanie: Šťavnaté ovocie a zelenina by sa mali spracovávať v mixéri namiesto krájača.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYMPTOM

PŘÍČINA

 

 

ŘEŠENÍ

 

 

 

 

 

Spotřebič se nezapne.

Spotřebič není připojený ke zdroji

 

Připojte spotřebič ke zdroji napájení.

 

napájení.

 

 

 

 

 

 

Nádoba a sestava nožů nejsou

 

Nasaďte nádobu a sestavu nožů podle

 

správně nasazeny na základnu

 

pokynů v„Návod k obsluze“.

 

mixéru. Bezpečnostní blokovací

 

 

 

 

 

zámek zabrání spuštění spotřebiče.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor mixéru se během

 

 

 

 

 

Pokud se motor mixéru kvůli přetížení

provozu kvůli přetížení zastaví.

 

 

 

 

 

zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte

 

 

 

 

 

 

ho od sítě a nechte ho alespoň 10 minut

 

 

 

 

 

 

vychladnout.

 

 

Ingredience jsou příliš velké.

 

Nakrájejte veškeré pevné ovoce a zeleninu

 

 

 

 

 

 

na kousky menší než 1,8 cm² až 2,5 cm².

 

 

 

 

 

 

Nesprávné ingredience.

 

 

Spotřebič je určen k výrobě nápojů.

 

 

 

 

 

 

Přidejte ovoce, zeleninu a podobné

 

 

 

 

 

 

ingredience. Nikdy nemixujte ingredience

 

 

 

 

 

 

jako těsto, bramborová kaše, maso nebo

 

 

 

 

 

 

podobné.

 

 

 

 

S jakýmikoliv dalšími problémy se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.electrolux.com

30

Loading...
+ 98 hidden pages