Sport Blender ESB24xx, ESB25xx, ESB26xx
ENGLISH | 6 | SUOMI | 38 | ROMÂNĂ | 70 |
---|---|---|---|---|---|
FRANÇAIS | 10 | HRVATSKI | 45 | SRPSKI | 74 |
عربي | 15 | MAGYAR | 46 | РУССКИЙ | 78 |
БЪЛГАРСКИ | 18 | ITALIANO | 50 | SVENSKA | 82 |
ČEŠTINA | 21 | LIETUVIŠKAI | 54 | SLOVENŠČINA | 85 |
DEUTSCH | 26 | LATVIEŠU | 58 | SLOVENČINA | 90 |
DANSK | 30 | NORSK | 62 | ΤϔRKÇE | 94 |
EESTI | 34 | POLSKI | 66 | УКРАЇНСЬКА | 98 |
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service: www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance: www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
The information can be found on the rating plate.
Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
Before first use: Clean the blender according to the instructions in "Cleaning and Care". Fill the bottle with ingredients.
Caution! Do not exceed the maximum filling volume: 600 ml. Do not mix dough, mashed potatoes, meat etc.
2 Fasten the blade assembly on the open end of the bottle, by turning it counterclockwise. Caution! The blades and inserts are very sharp!
Place the blender base on a flat, level surface. Plug into a power outlet.
4 Turn the bottle upside down. Push down the bottle into the blender base and rotate it counterclockwise to lock Note: When locked, the symbol ▼ on the blender blade assembly should be aligned with the symbol û on the
Note: when locked, the symbol V on the blender blade assembly should be aligned with the symbol b on the blender base.
Caution! To reduce risk of injury, never place the blade assembly on the base without the bottle properly attached.
5 Push and hold the On-Off button to start mixing. The indicator light will illuminate until the On-Off button is released. Release the On-Off button to stop mixing. Caution! If the motor stalls, turn the blender off immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes.
6 When the ingredients are fully mixed: Release the On-Off button to stop mixing. Make sure the motor has stopped completely, then turn the bottle clockwise to loosen it. Remove the bottle from the blender base. Replace the blade assembly with the drinking lid.
7 Unplug the appliance. The Tritan plastic bottle and lid are dishwasher-safe. Please wash the blades by hand. Caution! The blades and inserts are very sharp!
Clean the blender base with a damp cloth. Caution! Never immerse the blender base in water! Do not use abrasive cleaners or scouring pads when cleaning the appliance.
Enjoy your new Electrolux product!
MAXIMUM PROCESSING TIME WITH HEAVY LOAD | MAXIMUM CAPACITY |
---|---|
1 min | 600 ml |
RECOMMENDED BLENDING SPEED | ||||
---|---|---|---|---|
Recipe | Ingredients | Quantity | Unit | Time/Speed |
Carrots | 40 | g | ||
Potatos | 40 | g | 10 | |
Pureeing raw vegetables | Onions | 40 | g | 10 sec x (2-3) times |
Water | 80 | ml | ||
Onions | 25 | g | ||
Carrots | 50 | g | ||
Pureeing cooked vegetables | Potato | 50 | g | 10 sec x (2-3) times |
Zucchini | 50 | g | ||
Water | 100 | ml | ||
Water | 120 | ml | ||
Ditava and souliflower | Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | pcs | 10 coox (4 6) times |
Carrots | 1⁄4 - 1⁄2 | pcs | TO SEC X (4-6) times | |
Cauliflower | 30 | g | ||
Pineapple in slices | 60 | g | ||
Pineapple-apricots Smoothie | Dried Apricots | 10 | g | 10 sec x (4-6) times |
Yoghurt | 75 | g | ||
Apple | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Apple and cauliflower | Cauliflower | 30-50 | g | 10 coc x (4.6) timor |
Lemon | 1⁄4 | pcs | TO SEC X (4-0) times | |
Water | 120 | ml | ||
Apple | 40 | g | ||
Vitemine | Banana | 50 | g | 10 sec x (4-6) times |
Vitamine | Рарауа | 100 | g | |
Milk | 150 | ml | ||
Celery | 200 | g | ||
Celery and tomato | Tomato | 1/2 | pcs | i u sec x (4-6) times |
Water | 120 | ml |
PROBLEM | POSSIBLE CAUSE | SOLUTION |
---|---|---|
The appliance does not turn on. | The appliance is not connected to a power source. | Connect the appliance to a power source. |
The bottle and blade assembly is not
installed correctly in the blender base. The safety interlock system prevents the machine to power on. |
Install the bottle and according to
instructions in "Operating instructions". |
|
The motor stalls during operation. |
If the motor stalls, turn the blender off
immediately, unplug the appliance and let it cool for at least 10 minutes. |
|
Ingredients are too large. | Cut all firm fruits and vegetables into pieces no larger than 1.8 cm 2 to 2.5 cm 2 . | |
Wrong ingredients. |
The appliance intended use is production
of beverages. Add fruits, vegetables or similiar. Never mix ingredients such as dough, mashed potatoes, meat or similar. |
|
This symbol on the produce normal household waste. This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household X waste. To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country's rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specifications without notice
Merci d'avoir choisi un produit Electrolux. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez touiours des accessoires et pièces de rechange Electrolux d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est concu dans le souri du respect de l'environnement Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage
Avant la première utilisation : Nettoyez le mixeur co | onformément aux instructio | ns de la section | "Nettoyage et |
---|---|---|---|
entretien". Remplissez le bol d'ingrédients. | |||
Attention ! Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum : 600 ml. Ne pas mixer de pâte, de purée de nommes de terre de viande etc
Fixez le bloc de la lame sur l'extrémité ouverte du bol en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Attention ! Les lames sont très coupantes !
Placez la base du mixeur sur une surface plane. Branchez sur le secteur
Renverser la bouteille. Enfoncez le bol sur la base du mixeur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le fixer.
Remarque : une fois verrouillée, les symbole V sur le jeu de lames du mixeur doit être aligné avec le symbole û
attention l'Pour éviter tout risque de blessure, ne placez jamais le bloc de lame sur la base si le bol n'est pas correctement fixé
Maintenez la touche Marche/Arrêt enfoncée pour commencer à mixer. Le vovant restera allumé iusqu'à ce que vous relâchiez la touche Marche/Arrêt. Relâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer. Attention ! Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
1 orsque les ingrédients sont entièrement mixés: Belâchez la touche Marche/Arrêt pour arrêter de mixer Assurez-vous que le moteur s'est entièrement arrêté, puis tournez le bol vers la droite pour le desserrer. Retirez le bol de la base du mixeur. Remplacez le bloc de lame par le couvercle pour boire.
Débranchez l'appareil. Le bol en Tritan ainsi que son couvercle passent au lave-vaisselle. Veuillez laver les lames
Attention! Les lames sont très coupantes!
8 Nettovez la base du mixeur à l'aide d'un chiffon humide. Attention ! Ne plongez jamais la base du mixeur dans l'eau ! N'utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l'appareil.
Régalez-vous avec votre nouveau produit Electrolux!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant
d'expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance, si elles ont reçu les instructions d'utilisation de l'appareil qui conviennent et si elles ont compris les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
TEMPS DE MIXAGE AVEC UN | IE LOURDE CHARGE | CAPACI | TÉ MAXIM | ALE | |
---|---|---|---|---|---|
1 minutes | 600 ml | ||||
VITESSE DE MIXAGE RECOMI | MANDÉE | ||||
Recette | Ingrédients | Quantité | Unité | Durée / Vitesse | |
Carottes | 40 | g | |||
Pommes de terre | 40 | g | 10 S w (2 2) fair | ||
Puree de legumes crus | Oignons | 40 | g | 10 S X (2-3) 10IS | |
Eau | 80 | ml | |||
Oignons | 25 | g | |||
Carottes | 50 | g | |||
Purée de légumes cuits | Pommes de terre | 50 | g | 10 S x (2-3) fois | |
Courgettes | 50 | g | |||
Eau | 100 | ml | |||
Eau | 120 | ml | |||
Ditava at shave flaver | Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | pcs | 10 S w (4 C) fair | |
Pitaya et chou-neur | Carottes | 1⁄4 - 1⁄2 | pcs | 10 S X (4-6) 1015 | |
Chou-fleur | 30 | g | |||
Tranches d'ananas | 60 | g | |||
Smoothie a l'ananas et a | Abricots secs | 10 | g | 10 S x (4-6) fois | |
Tablicot | Yaourt | 75 | g | ||
Pomme | 1/4 - 1/2 | ml | |||
Dommo of the U flour | Chou-fleur | 30-50 | g | 10 S w (4 C) fair | |
Pomme et chou-neur | Citron | 1/4 | pcs | 10 S X (4-6) 1015 | |
Eau | 120 | ml | |||
Pomme | 40 | g | |||
Vitanaina | Banane | 50 | g | 10 S w (4 C) fair | |
vitamine | Рарауе | 100 | g | 10 5 X (4-6) 1015 | |
Lait | 150 | ml | |||
Céleri | 200 | g | |||
Céleri et tomate | Tomates | 1/2 | pcs | 10 S x (4-6) fois | |
Eau | 120 | ml |
PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION |
---|---|---|
L'appareil ne | L'appareil n'est pas branché. | Branchez l'appareil sur le secteur. |
se met pas en
marche. |
Le bol et le bloc de lame ne sont pas
correctement installés sur la base du mixeur. Le système de verrouillage de sécurité empêche l'appareil de se mettre en marche. |
Installez le bol et le bloc de lame selon les instructions de la
"Notice d'utilisation". |
PROBLÈME | CAUSE | SOLUTION |
---|---|---|
Le moteur
patine en cours d'utilisation. |
Si le moteur patine, éteignez immédiatement le mixeur,
débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes. |
|
Les ingrédients sont trop volumineux. |
Coupez tous les fruits et légumes fermes en cubes d'environ
1 cm de côté. |
|
Ingrédients inadaptés. |
L'appareil a été conçu pour produire des boissons.
Vous pouvez mixer des fruits, des légumes ou d'autres ingrédients du même type. Ne mixez jamais de la pâte, de la purée de pommes de terre, de la viande ou d'autres ingrédients du même type. |
Pour tout problème, contacter un centre de service agréé Electrolux
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les Ce symbole sur le produit ind déchets ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération officiel ou un service après-vente d'Electrolux qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle. Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit de modifier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notification préalable.
نصائح للسلامة اقرأ التعليمات التالية يعناية قبل استخدام الجهاز للمرة الأولى. · يُمنع أستخدام هذا الجهّاز من قِبل الأطفال. أبق الجهاز والسلك بعيدًا عن متناول الأطفال. يُمكن استخدام الأجهزة من قبل الأشخاص الذين يعانون نقصًا في القدرات الجسَّدية أو الَّحسية و العقلية أو الذين تنقصهم الخبرة أو المعرفة في حال تم الإشراف عليهم أو إعطاؤهم رشادات تتعلق باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفي حال فهم المخاطر المرتبطة به. وبجب ألا بعبث الأطفال بالجهاز · يمكن توصيل الجهاز بمصدر تيار ذو جهد وتردد يتوافقان مع المواصفات الموجودة على وحة القياس فقطا لا تستخدم الجهاز أو تلتقطه في حالة ۔ - تلف سلك الأمداد الكهر ہے، - تلف المبيت ُ في حالة تلف الجهاز أو سلك الإمداد الكهربي، يجب استبداله من قبل الشركة المُصنعة أو وكَيل الصيانة التابع لها أو غيرة من الأشخاص المؤهلين لتفادي التعرض للخطر. • ضع الجهاز دائمًا على سطح ثابت ومستو. · قم دائمًا بفصل الجهاز من الإمداد الكهربي إذا بقي دون رقابة وقبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه. المُثْرَا لا تغمر الجهاز في ماء أو أي سائل آخر. لا تُدع سلك الطاقة بِلمَّس أسطّح سَاخنة أو يعلق فوق حافة طاولة أو منضدة. لا تستخدم ملحقات أو قطع مصنعة أو مباعة بواسطة شركات مصنعة أخرى غير الموصى بها؛ حيث قد يؤدي ذلك إلى خطر تعرض الأشخاص للإصابة. تأكد من أن المُحرك قد توقف تماماً قبل عملية الفك أو التنظيف. تجنب ملامسة الشفرات أو الأجزاء المتحركة يمكن حدوث إصابات! تجنبي لمس الأجزاء المتحركة من الجهاز . قد يؤدي لمس هذه الأجزاء إلى حدوث إصابة . الشفرات وملحقاتها حادة للغاية! خطر الإصابة! توخي الحذر عند تجميع الجهاز أو تفكيكه بعد استخدامه أو عند تنظيفه! تأكدى من فصل الجهاز عن مصدر التزويد الرئيسي بالتيار لكهربائي. سمرجي. لا تستخدمي الجهاز لأي غرض آخر سوى الغرض المُخصص له. لا تحاولي تجاوز نظام القفل الأمن لتشغيل الجهاز . لا تحضر سوائل بدرجة الغليان (الحد الأقصى 80 درجة مئوية). لا تستخدمي الخلاط لأكثر من دقيقة و 1 عند وضع كميات كبيرة. اتركي الخلاط ليبرد لمدة 10 دقائق على الأقل إن قمتي بتشغيله لمدة دقيقة مع كميات كَبيرة. · قد تصبح الشفرات غيرُ حادة عند استخدام الخلاَّط بشكلُ مكثف لتقطيع المواد الصلبة والجافة . مثل الجوز . تجنبي استخدام الخلاط لطحن الثلج أثناء تحضير عصير الفاكهة. يمكنك إضافة لجوز إلى الخليط في بعض الأحيان لكن ليس بشكل دائم، كَيلا تصبّح الشفرات غير حادة. لا تستخدم هذا الجهاز لتقليب الدهانات. خطر، قد ينتج عنه انفجار! لا تتجاوز الحد الأقصى لسعة الملء المشار إليها على الأجهزة. الجهاز مصمم للاستخدام المنزلي فقط لا تتحمل الشركة المصنعة أي مسؤولية عن التلف لمحتمل الناتج عن الاستخدام غير المناسب أو غير الصحيح
عربي
شكرًا لك على اختيار منتج Electrolux. لضمان الحصول على أفضل النتائج، استخدم دائمًا منتجات وقطع غيار Electrolux الأصلية. فقد صُممت خصيصًا لمنتجك. روعي في تصميم هذا المنتج الحفاظ على البيئة. جميع الأجزاء البلاستيكية عليها علامات لأغراض إعادة التدوير.
D. محدد السرعة | A. غطاء شرُب مضاد للانسكاب |
---|---|
|
B. وعاء الخلط |
F. كبل الطاقة | C. مجموعة الشفرات |
التنظيف والعناية
استمتع بمنتج Electrolux!
استكشاف الأخطاء وإصلاحها
المشكلة | السبب المحتمل | الحل |
---|---|---|
الجهاز لا يعمل. | لجهاز غير متصل بمصدر التزويد بالطاقة. |
تأكدي من وصل الجهاز بمأخذ للتيار
الكهربائي. |
الوعاء ومجموعة الشغرات غير مثبتة في
مكانها الصحيح ضمن قاعدة الخلاط. يمنع نظم الإقفال التلقائي تشغيل الجهاز عند عدم توفر شروط الأمان. |
نبَّتِي الوعاء وفق التعليمات الواردة
في "تعليمات التشغيل". |
|
يتباطأ المحرك أثناء التشغيل. |
في حال تباطؤ سرعة المحرك، قومي
بايقاف تشغيل الخلاط على الفور ، وافصلي الجهاز من مأخذ التيار الكهرباني واتركيه ليبرد لمدة 10 دقائق على الأقل. |
|
هناك كمية كبيرة من المكونات. |
قومي بنقطيع جميع الفواكه والخضار
إلى قطع لا يتجاوز طولها 1.8 سم 2 وحتى 2.5 سم 2 . |
|
هناك مكونات لا يمكن للخلاط أن يعالجها. |
الجهاز مخصص فقط لتحضير
المشروبات. يمكنك إضافة الفواكه والخضار وما شابه إلى الخلاط. تجنبي خلط مكونات مثل العجين والبطاطس المهروسة واللحم وما شابه. |
|
ِ
إذا كانت هناك أية مشكلات إضافية، اتصلى بأحد مراكز |
ز صيانة Electrolux المعتمدة. |
يشير هذا الرمز على المنتج إلى أن هذا المنتج يحتوي على بطارية لا ينبغي التخلص منها مع النفايات المنزلية العادية. يشير الرمز الموجود على المنتج أو على غلافه إلى عدم إمكانية التخلص من هذا المنتج كنفاية منزلية. لإعادة تدوير المنتج الخاص بك، يرجى نقله إلى نقطة تجميع رسمية أو إلى مركز خدمة إلكترولوكس حتى يمكن إزالة البطارية والأجزاء الكهربانية وإعادة تدوير هم بطريقة آمنة ومهنية. اتبع القواعد المعمول بها في بلدك المتعلقة بالجمع المنفصل للمنتجات الكهربانية والطاريات القابلة لإعادة الشحن.
تحتفظ شركة Electrolux بالحق في تغيير المنتجات والمعلومات والمواصفات دون إشعار.
لوصفة
* | م يە مە | |||
---|---|---|---|---|
سعه | الحد الاقصى لل | ير بحمل تقيل | الحد الاقصى لوقت التحض | |
600 مل | 1 دقيقة | |||
11 1.1.1.1 | ||||
سرعة الخلط الموضى بها | ||||
الوقت / السرعة | وحدة | الكمية | المكونات | الوصفة |
جم | 40 | الجزر | ||
(1) (7 2) 1 ÷ 10 | جم | 40 | البطاطا | هدس الخضرمات غير المطيمخة |
0) نوا نٍ (2-د) مرات | جم | 40 | البصل | مرس المصروات فير المشبوك |
مل | 80 | المياه | ||
جم | 25 | البصل | ||
جم | 50 | الجزر | ||
10 ثوان (2-3) مرات | جم | 50 | البطاطا | بيوريه الخضار المطهوة |
, | جم | 50 | السبانخ | |
مل | 100 | المياه | ||
مل | 120 | المياه | ||
قطعة | 1/2 - 1/4 | فاكهة التنين | ||
10 نوانٍ (4-6) مرات | قطعة | 1/2 - 1/4 | الجزر | فاكهه النتين والفريبيط |
جم | 30 | القرنبيط | ||
جم | 60 | شر ائح أناناس | ||
10 ثوان (4-6) مرات | جم | 10 | مشمش مجفف | عصير مشمش-أناناس |
جم | 75 | زبادي | ||
قطعة | 1/2 - 1/4 | تفاح | ||
جم | 50-30 | القرنبيط | t etti terti | |
10 توانٍ (4-6) مرات | قطعة | 1/4 | الليمون | النفاح والفريبيط |
مل | 120 | المياه | ||
جم | 40 | تفاح | ||
10 ثوانٍ (4-6) مرات | جم | 50 | موز | |
جم | 100 | بابايا | فينامين | |
مل | 150 | حليب | ||
جم | 200 | كرفس | ||
10 ثوان (4-6) مرات | قطعة | 1/2 | الطماطم | الكرفس والطماطم |
J (0 1) U I | مل | 120 | المياه |
Благодарим Ви, че избрахте продукт на Electrolux. За да си гарантирате най-добрите резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашия продукт. Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са обозначени с цел рециклиране.
Преди първата употреба: Почистете блендера съгласно инструкциите в "Грижи и почистване". Напълнете бутилката с продукти.
Внимание! Не надвишавайте максималния обем за пълнене: 600 мл. Не смесвайте тесто, картофено пюре. месо и т.н.
Завийте блока с остриетата върху отворения край на бутилката, като го завъртите обратно на часовниковата стрелка.
Внимание! Остриетата са много остри!
3 Поставете бленлера върху плоска, равна повърхност. Включете в контакта
Обърнете бутилката с главата надолу. Натиснете бутилката към основата на блендера и я завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
Бележка: когато е заключена, символът 🔻 на сглобката на ножа на блендера трябва да е подравнен със символа 6 на базата на блендера.
Сильона о на обзана на оксндера. Внимание! За да намалите риска от нараняване, никога не поставяйте блока с остриета върху основата, без да сте поставили правилно бутилката
5 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл., за да започнете бъркането. Индикаторната лампа ще свети, докато отпуснете бутона вкл./изкл. Отпуснете бутона за вкл./изкл., за да прекратите бъркането. Внимание! Ако двигателят блокира, незабавно изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади за най-малко 10 минути.
Когато съставките са напълно смесени: Отпуснете бутона за вкл./изкл., за да прекратите бъркането. Изчакайте двигателят да спре напълно, след това завъртете бутилката по посока на часовниковата стрелка, за да я освободите. Свалете бутилката от основата на блендера. Разменете блока с остриета с капака за пиене.
Извадете щепсела от контакта. Пластмасовите бутилки и капаци на Tritan могат да бъдат мити в съдомиялна. Измивайте остриетата на ръка. Внимание! Остриетата и вътрешните части са много остри!
8 Почистете основата на блендера с влажна кърпа. Внимание! Никога не потапяйте основата на блендера във вода! Не използвайте абразивни почистващи препарати или абразивни гъби за почистване на уреда.
Насладете се на своя нов продукт от Electrolux!
Този уред не бива да се използва от деца. Дръжте уреда и кабела му далеч от достъпа на деца. Уредите могат да се използват от хора с нарушени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, ако те са под
надзор или са обучени относно използването на уреда по безопасен начин и ако те разбират свързаните с използването му опасности. Децата не бива да играят с уреда.
ВРЕМЕ ЗА МАКСИМАЛНА ОБРАБОТКА ПРИ ГОЛЯМО ЗАРЕЖДАНЕ | МАКСИМАЛЕН КАПАЦИТЕТ |
---|---|
1 МИН | 600 мл |
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНА СКОРОСТ НА ПАСИРАНЕ | ||||
---|---|---|---|---|
Рецепта | Съставки | Количество |
Мерна
ед-ца |
Време/Скорост |
Моркови | 40 | гр | ||
Картофи | 40 | гр | 10 сек. х (2-3) пъти | |
Пюриране на сурови заленчуци | Лук | 40 | гр | |
Вода | 80 | мл | ||
Лук | 25 | гр | ||
Моркови | 50 | гр | ||
Пюриране на варени зеленчуци | Картофи | 50 | гр | 10 сек. х (2-3) пъти |
Тиквички | 50 | гр | ||
Вода | 100 | мл | ||
Вода | 120 | мл | ||
Duran a succession data and | Питая | 1⁄4 - 1⁄2 | шт. | 10 |
Питая и карфиол | Моркови | 1/4 - 1/2 | шт. | 10 сек. х (4-о) ПЫЙ |
Карфиол | 30 | гр | ||
Ананас на резенчета | 60 | гр | ||
Смути от ананас и кайсия | Сушени кайсии | 10 | гр | 10 сек. х (4-6) пъти |
Йогурт | 75 | гр | ||
Ябълка | 1⁄4 - 1⁄2 | мл | ||
86 t | Карфиол | 30-50 | гр | 10 |
яоълки и карфиол | Лимони | 1⁄4 | шт. | 10 сек. х (4-6) пъти |
Вода | 120 | мл | ||
Ябълка | 40 | гр | ||
Витамин | Банан | 50 | гр | 10 |
Папая | 100 | гр | 10 сек. х (4-о) ПЫЙ | |
Мляко | 150 | мл | ||
Целина | 200 | гр | ||
Целина и домати | Домати | 1/2 | шт. | 10 сек. х (4-6) пъти |
Вода | 120 | мл |
симптом | ПРИЧИНА | РЕШЕНИЕ |
---|---|---|
Уредът не се включва. |
Уредът не е включен към
електрозахранването. |
Свържете уреда към
електрозахранването. |
Бутилката или блокът с остриета
не са поставени правилно върху основата на блендера. Предпазната блокираща система предотвратява включването на машината. |
Поставете бутилката и блока с остриета
съгласно инструкциите в "Инструкции за работа". |
|
Двигателят блокира по време
на работа. |
Ако двигателят блокира, незабавно
изключете блендера, изключете уреда от контакта и го оставете да се охлади за най-малко 10 минути. |
|
Съставките са прекалено големи. |
Нарежете всички твърди плодове и
зеленчуци на парчета, не по-големи от 1,8 см 2 до 2,5 см 2 . |
|
Неправилни съставки. |
Предназначението на уреда е
приготвяне на напитки. Добавете плодове, зеленчуци или подобни продукти. Никога не бъркайте продукти като тесто, пюре от картофи, месо или подобни. |
|
Този символ върху продукта указва, че продуктът съдържа батерия, която не трябва да се изхвърля с обичайните домакински отрадътна
Този симвъл върху продукта или върху опаковката му указва, че продуктът може да не се изхвърля като домакинскии уреди. За рециклиране на продукта ви го занесете на официално място за събиране на електроуреди или център на Electrolux, който може да извади и рециклира безопасно и професионално батерията и електрическите части. Изпълнявайте правната уредба на вашата държава за разделно събиране на електрически продукти и презареждащи се батерии.
Electrolux си запазва правото да променя продукти, информация и спецификации без предизвестие.
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů značky Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro váš výrobek. Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace.
Pozor: Nikay neponorujte zakladnu mixeru do vody! K čistění spotřebiče nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo drátěnky.
Užijte si váš nový výrobek Electrolux!
technickým údajům uvedeným na typovém štítku!
MAXIMÁLNÍ DOBA MIXOVÁNÍ PŘI VYSOKÉM VÝKONU | MAXIMÁLNÍ OBJEM |
---|---|
1 minuty | 600 ml |
DOPORUČENÁ RYCHLOST MÍCHÁNÍ | ||||
---|---|---|---|---|
Recept | Přísady | Množství | Jednotka | Čas/Rychlost |
Mrkev | 40 | g | ||
Brambory | 40 | g | 10 S x (2-3) krát | |
Priprava pyre z cerstve zeleniny | Cibule | 40 | g | Rychlost: 2 |
Voda | 80 | ml | ||
Cibule | 25 | g | ||
Mrkev | 50 | g | ||
Pyré z vařené zeleniny | Brambory | 50 | g | 10 S x (2-3) krát |
Cukety | 50 | g | ||
Voda | 100 | ml | ||
Voda | 120 | ml | ||
Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | ks | 10 S v (4 S) krát | |
Pilaya a kvelak | Mrkev | 1⁄4 - 1⁄2 | ks | 10 S X (4-6) KIAL |
Květák | 30 | g | ||
Ananas na plátky | 60 | g | 10 S x (4-6) krát | |
Meruňkovo-ananasový koktejl | Sušené meruňky | 10 | g | |
Jogurt | 75 | g | ||
Jablka | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
lablica a la cătáli | Květák | 30-50 | g | 10 S v (4 S) krát |
Jadiko a kvetak | Citrón | 1⁄4 | ks | 10 5 X (4-6) Krat |
Voda | 120 | ml | ||
Jablka | 40 | g | ||
Vitamín | Banán | 50 | g | 10 S x (4 6) krát |
vitamin | Papája | 100 | g | 10 3 X (+-0) Kiat |
Mléko | 150 | ml | ||
Celer | 200 | g | ||
Celer a rajčata | Rajčata | 1/2 | ks | 10 S x (4-6) krát |
Voda | 120 | ml |
SYMPTOM | PŘÍČINA | ŘEŠENÍ |
---|---|---|
Spotřebič se nezapne. |
Spotřebič není připojený ke zdroji
napájení. |
Připojte spotřebič ke zdroji napájení. |
Nádoba a sestava nožů nejsou
správně nasazeny na základnu mixéru. Bezpečnostní blokovací zámek zabrání spuštění spotřebiče. |
Nasaďte nádobu a sestavu nožů podle
pokynů v "Návod k obsluze". |
|
Motor mixéru se během
provozu kvůli přetížení zastaví. |
Pokud se motor mixéru kvůli přetížení
zastaví, okamžitě mixér vypněte, odpojte ho od sítě a nechte ho alespoň 10 minut vychladnout. |
|
Ingredience jsou příliš velké. |
Nakrájejte veškeré pevné ovoce a zeleninu
na kousky menší než 1,8 cm 2 až 2,5 cm 2 . |
|
Nesprávné ingredience. |
Spotřebič je určen k výrobě nápojů.
Přidejte ovoce, zeleninu a podobné ingredience. Nikdy nemixujte ingredience jako těsto, bramborová kaše, maso nebo podobné. |
|
S jakýmikoliv dalšími problémy | se obraťte na autorizované servisní střed | isko společnosti Electrolux. |
Tento symbol na výrobku označuje, že obsahuje baterie, která by neměla být likvidována společně s běžným domovním odpadem.
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li výrobek recyklovat, odneste jej do oficiálního sběrného místa nebo do servisního střediska společnosti Electrolux, kde mohou baterii a další elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečným a profesionálním způsobem. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozorněni
Danke das Sie sich für ein Produkt von Electrolux entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von Electrolux zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Asnekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie den Mixer gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Pflege". Befüllen Sie das Mixgefäß mit den Zutaten. Vorsicht! Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge: 600 ml. Verwenden Sie den Mixer nicht zur Verarbeitung von Teig, Kartoffelpüree, Fleisch etc.
2 Befestigen Sie die Messereinheit am offenen unteren Ende des Mixgefäßes, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
Stellen Sie den Mixersockel auf einer flachen, ebenen Oberfläche ab. Schließen Sie ihn an eine Steckdose an.
Drehen Sie das Mixgefäß um. Drücken Sie das Mixgefäß in den Mixersockel, und drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Hinweis: Wenn das Mixaefäß ordnungsgemäß eingerastet ist. ist das Symbol "
▼ auf der Messereinheit auf das Symbol "û" auf dem Mixersockel ausgerichtet. Vorsicht! Um Verletzungen zu vermeiden, befestigen Sie niemals die Messereinheit auf dem Mixersockel, ohne vorher das Mixgefäß ordnungsgemäß angebracht zu haben.
Drücken und halten Sie die Aus-/Ein-Taste, um den Mixvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte bleibt aktiv, bis Sie die Ein-Aus-Taste wieder loslassen. Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den Mixvorgang zu beenden. Vorsicht! Wenn der Motor anfängt zu stottern, schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen.
6 Wenn alle Zutaten vollständig miteinander vermengt sind: Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste wieder los, um den Mixvorgang zu beenden. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, und drehen Sie dann das Mixgefäß im Uhrzeigersinn, um es zu lösen. Nehmen Sie das Mixgefäß vom Mixersockel. Tauschen Sie die Messereinheit mit der Trinkkappe aus.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Die Tritan-Plastikflasche samt Kappe ist spülmaschinenfest. Waschen Sie das Messer von Hand. Achtung: Das Messer ist scharf. Vorsicht! Die Messer und Einsätze sind scharfkantig!
8 Reinigen Sie den Mixersockel mit einem feuchten Tuch. Vorsicht! Tauchen Sie den Mixersockel niemals in Wasser! Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Topfreiniger.
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Bewahren Sie das Gerät inklusive Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie im Vorfeld eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren kennen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
MAXIMALE ARBEITSZEIT BEI VOLLER BEFÜLLUNG | MAXIMALE AUFNAHMEKAPAZITÄT |
---|---|
1 min | 600 ml |
Rezept | Zutaten | Menge | Einheit | Zeit/ Geschwindigkeit |
Möhren | 40 | g | ||
Pürieren von rohem Gemüse | Kartoffeln | 40 | g | 10 Sek x (2-3) Mal |
Zwiebeln | 40 | g | ||
Wasser | 80 | ml | ||
Zwiebeln | 25 | g | ||
Karotten | 50 | g | ||
Pürieren von gegartem Gemüse | Kartoffel | 50 | g | 10 Sek x (2-3) Mal |
Zucchini | 50 | g | ||
Wasser | 100 | ml | ||
Wasser | 120 | ml | ||
Drachanfrucht und Plumankahl | Drachenfrucht | 1⁄4 - 1⁄2 | Stck. | 10 Sok x (4.6) Mol |
Karotten | 1⁄4 - 1⁄2 | Stck. | 10 SEK X (4-6) Mai | |
Blumenkohl | 30 | g | ||
Ananas, in Scheiben | 60 | g | 10 Sek x (4-6) Mal | |
Ananas-Aprikosen-Smoothie | Getrocknete Aprikosen | 10 | g | |
Joghurt | 75 | g | ||
Apfel | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Anfal und Blumankahl | Blumenkohl | 30-50 | g | 10 Solvy (4 S) Mol |
Aprel und Blumenkoni | Zitrone | 1⁄4 | Stck. | 10 Sek X (4-6) Mai |
Wasser | 120 | ml | ||
Apfel | 40 | g | ||
Vitamina | Banane | 50 | g | 10 Solvy (4 S) Mol |
vitamine | Рарауа | 100 | g | TU SEK X (4-6) Mai |
Milch | 150 | ml | ||
Sellerie | 200 | g | ||
Sellerie und Tomate | Tomate | 1/2 | Stck. | 10 Sek x (4-6) Mal |
Wasser | 120 | ml |
SYMPTOM | URSACHE | ABHILFE |
---|---|---|
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten. |
Das Gerät ist nicht an eine
Stromquelle angeschlossen. |
Schließen Sie das Gerät an eine
Stromquelle an. |
Das Mixgefäß und die Messereinheit
sind nicht ordnungsgemäß mit dem Mixersockel verbunden. Die Sicherheitsverriegelung verhindert das Einschalten des Geräts. |
Bringen Sie das Mixgefäß und die
Messereinheit gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Betriebsanleitung" an. |
|
Der Motor fängt während des
Betriebs an zu stottern. Die Zutaten sind zu groß. |
Wenn der Motor anfängt zu stottern,
schalten Sie den Mixer sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang abkühlen. |
|
Schneiden Sie alle festen Frucht- und
Gemüsezutaten in Stücke mit einer Größe von maximal 1,8 cm 2 bis 2,5 cm 2 . |
||
Die Zutaten sind unpassend. |
Das Gerät ist zur Herstellung von Getränken
vorgesehen. Fügen Sie Obst, Gemüse oder Ähnliches hinzu. Verwenden Sie niemals Zutaten wie Teig, Kartoffelpüree, Fleisch oder Ähnliches. |
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorat werden der
Das Symbol auf dem Produkt oder der Veroackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von Electrolux, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorat werden Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsoraung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien
Flectrolux behält sich das Recht vor Produkte Informationen und Spezifikationen zu verändern ohne vorberige Ankündigung
Tak fordi du valgte et Electrolux produkt. For at sikre de bedste resultater, skal du altid bruge originalt Electrolux tilbehør og reservedele. De er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er designed med miljøet i tankerne. Alle plastikdele er mærket til genanvendelse.
SÅDAN KOMMER DU I GANG | |
---|---|
1 |
Før første ibrugtagning: Rengør blenderen i henhold til instruktionerne under "Rengøring og vedligeholdelse".
Fyld ingredienser i flasken. Forsigtig! Undgå at overskride det maksimale påfyldningsvolumen: 600 ml. Bland ikke dej, kartoffelmos, kød m.v. |
2 |
Fastgør knivenheden på den åbne ende af flasken ved at dreje den mod uret.
Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt! |
3 | Anbring blenderbunden på en plan, jævn overflade. Forbind den til en stikkontakt. |
4 |
|
5 |
Tryk og hold tænd-/slukknappen nede for at starte blenderen. Kontrollampen lyser, indtil tænd-/slukknapper
slippes. Slip tænd-/slukknappen for at standse blenderen. Forsigtig! Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enhe- den køle af i mindst 10 minutter. |
6 |
Når ingredienserne er helt blendet: Slip tænd-/slukknappen for at standse blenderen. Sørg for, at motoren er
helt stoppet, og drej så flasken med uret for at løsne den. Fjern flasken fra blenderbunden. Skift knivenheden u med drikkelåget. |
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE | |
7 |
Tag stikket ud af stikkontakten. Tristan plasticflasken og låget kan vaskes i opvaskemaskine. Knivene skal vaske
i hånden. Forsigtig! Knivene og det indvendige tilbehør er meget skarpt! |
8 | Rengør blenderbunden med en fugtig klud. |
Forsigtig! Nedsænk aldrig blenderbunden i vand! Anvend ikke skuremiddel eller skuresvampe til rengøring af apparatet
Nyd dit nye Electrolux produkt!
overensstemmelse med de specifikationer, der er angivet på mærkepladen!
MAKSIMAL BEHANDLINGSTID MED STOR BELASTNING | MAKSIMAL KAPACITET |
---|---|
1 min | 600 ml |
ANBEFALET BLENDERHASTIGHED | 1 | |||
---|---|---|---|---|
Opskrift | Ingredienser | Mængde | Enhed | Tid / Hastighed |
Gulerødder | 40 | g | ||
Duroring of rå grantsogor | Kartofler | 40 | g | 10 Sek x (2, 2) capao |
Fureinig al la grønsager | Løg | 40 | g | TO SER X (2-3) galige |
Vand | 80 | ml | ||
Løg | 25 | g | ||
Gulerødder | 50 | g | ||
Purering af kogte grøntsager | Kartofler | 50 | g | 10 Sek x (2-3) gange |
Squash | 50 | g | ||
Vand | 100 | ml | ||
Vand | 120 | ml | ||
Ditava (dra z ofruget o z blove)(*) | Pitaya/dragefrugt | 1⁄4 - 1⁄2 | stk. | 10 Selvy (4.6) conce |
Pitaya/dragerrugt og biorrikal | Gulerødder | 1⁄4 - 1⁄2 | stk. | TO SEK X (4-6) gange |
Blomkål | 30 | g | ||
Ananas i skiver | 60 | g | 10 Sek x (4-6) gange | |
Ananas-abrikos smoothie | Tørrede abrikoser | 10 | g | |
Yoghurt | 75 | g | ||
Æble | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Chia an hiamkåi | Blomkål | 30-50 | g | 10 Selvy (4.6) conce |
Able og blomkal | Citron | 1⁄4 | stk. | TO Sek X (4-6) gange |
Vand | 120 | ml | ||
Æble | 40 | g | ||
Vitomin | Banan | 50 | g | 10 Selvy (4.6) conce |
Vitamin | Рарауа | 100 | g | TO Sek X (4-6) gange |
Mælk | 150 | ml | ||
Bladselleri | 200 | g | ||
Bladselleri og tomat | Tomater | 1/2 | stk. | 10 Sek x (4-6) gange |
Vand | 120 | ml |
SYMPTOM | ÅRSAG | LØSNING |
---|---|---|
Apparatet tændes
ikke. |
Apparatet er ikke tilsluttet en
stikkontakt. |
Tilslut apparatet til en stikkontakt. |
Flasken og knivenheden er ikke
monteret korrekt i blenderbunden. Sikkerhedslåsesystemet forhindrer maskinen i at tænde. |
Monter flasken og knivenheden i henhold til
instruktionerne i "Betjeningsvejledning". |
|
Motoren går i stå
under brug. |
Hvis motoren går i stå, skal du straks slukke
blenderen, tage stikket ud af stikkontakten og lade enheden køle af i mindst 10 minutter. |
|
Ingredienserne er for store. | Skær alle faste frugter og grøntsager i stykker, der ikke er større end 1,8 cm 2 til 2,5 cm 2 . | |
Forkerte ingredienser. |
Apparatet er beregnet til at lave drikkevarer. Der kan
anvendes frugt, grøntsager eller lignende. Blend aldrig ingredienser som dej, kartoffelmos, kød eller lignende. |
Hvis du oplever problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux-servicecenter.
Symbolet på produktet indikerer, at dette produkt indeholder et batteri, som ikke skal bortskaffes med det normale husholdningsaffald.
Dette symbol på produktet eller på dets emballage indikerer, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. For at genbruge dit produkt bedes du aflevere det på et officielt indsamlingssted eller på et Electrolux servicecenter, der kan fierne og genbruge batteriet og elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for den separate indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
Electrolux reserverer retten til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel
Täname, et valisite Electroluxi toote. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud spetsiaalselt teie tootele. Antud toote loomisel on arvestatud looduskeskkonnaga. Kõik plastdetailid on ümbertöötlemist lubava märgistusega.
ALUSTAMINE | |
---|---|
1 |
Enne esimest kasutamist: puhastage blender jaotises "Puhastamine ja hooldus" kirjeldatud suuniste järgi. Täitke
pudel toiduainetega. Ettevaatust! Ärge ületage maksimaalseid täitmiskoguseid: 600 ml. Ärge segage tainast, kartuliputru, liha jms. |
2 | Kinnitage terakoost pudeli lahtisele otsale vastupäeva keerates. Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad! |
3 | Asetage blender siledale, tasasele pinnale. Ühendage seade elektrikontakti. |
4 |
Keerake pudel tagurpidi. Suruge pudel blenderi alusele ja keerake lukustamiseks vastupäeva.
Märkus. Lukustatud asendis peaks blenderiterade osal olev sümbol ▼ olema kohakuti sümboliga û blenderipõh- jal. Ettevaatust! Vigastusohu vältimiseks ärge pange terakoostu kunagi alusele, kui pudel pole korralikult kinnitatud. |
5 |
Segamise käivitamiseks vajutage ja hoidke all sisse-/väljalülitamise nuppu. Sisse-/väljalülitamise nupu vabas-
tamiseni põleb punane märgutuli. Segamise lõpetamiseks vabastage sisse-/väljalülitamise nupp. Ettevaatust! Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit jahtuda. |
6 | Kui toiduained on lõplikult segatud: vabastage segamise lõpetamiseks sisse-/väljalülitamise nupp. Veenduge, et mootor on täiesti seiskunud, seejärel keerake pudel päripäeva lahti. Eemaldage pudel blenderi aluselt. Asendage terakoost joogikaanega. |
PUHASTAMINE JA HOOLDUS | |
7 |
Eemaldage seade vooluvõrgust. Plastpudelit Tritan ja selle kaant võib pesta nõudepesumasinas. Palume terasid pesta käsitsi.
Ettevaatust! Terad ja sisemised osad on väga teravad! |
8 |
Puhastage blenderi alust niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge kastke blenderi alust vette! Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusvahendeid ega küürimissvamme. |
Tundke rõõmu oma uuest Electroluxi tootest!
MAKSIMAALNE TÖÖTLUSAEG SUURE KOGUSE PUHUL | MAKSIMAALNE MAHT |
---|---|
1 min | 600 ml |
SOOVITATAV SEGAMISKIIRUS | ||||
---|---|---|---|---|
Retsept | Koostisained | Kogus | Ühik | Aeg / Kiirus |
Porgandid | 40 | g | ||
Väuska kääsivilla päusestemine | Kartulid | 40 | g | 10 5 x (2 2) kerde |
varske koogiviija pureestamine | Sibulad | 40 | g | 10 3 X (2-3) Kolua |
Vesi | 80 | ml | ||
Sibulad | 25 | g | ||
Porgandid | 50 | g | ||
Keedetud köögivilja püreestamine | Kartul | 50 | g | 10 S x (2-3) korda |
Suvikõrvits | 50 | g | ||
Vesi | 100 | ml | ||
Vesi | 120 | ml | ||
Ditaia ia lillivanasa | Pitaia | 1⁄4 - 1⁄2 | tk. | |
Porgandid | 1⁄4 - 1⁄2 | tk. | 10 5 x (4-6) korda | |
Lillkapsas | 30 | g | ||
Viilutatud ananass | 60 | g | 10 S x (4-6) korda | |
Ananassi-aprikoosi smuuti | Kuivatatud aprikoosid | 10 | g | |
Jogurt | 75 | g | ||
Õun | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Ô | Lillkapsas | 30-50 | g | |
Oun ja lilikapsas | Sidrun | 1⁄4 | tk. | 10 S X (4-6) Korda |
Vesi | 120 | ml | ||
Õun | 40 | g | ||
Dunuiliad | Banaan | 50 | g | |
Puuviljad | Papaia | 100 | g | 10 3 X (4-0) KOIda |
Piim | 150 | ml | ||
Seller | 200 | g | ||
Seller ja tomat | Tomat | 1/2 | tk. | 10 S x (4-6) korda |
Vesi | 120 | ml |
TUNNUS | PÕHJUS | LAHENDUS | |||
---|---|---|---|---|---|
Seade ei lülitu sisse. | Seade ei ole vooluvõrku ühendatud. | Ühendage seade vooluvõrku. | |||
Pudel ja terakoost pole korralikult
blenderi alusele paigaldatud. Turvamehhanism takistab seadme sisselülitumist. |
Paigaldage pudel ja terakoost, järgides
kasutusjuhendi suuniseid. |
||||
Mootor seiskub töötamise ajal. |
Kui mootor seiskub, lülitage blender kohe
välja, eemaldage seade vooluvõrgust ja laske vähemalt 10 minutit jahtuda. |
||||
Toiduainetükid on liiga suured. |
Lõigake kõik kõvad puu- ja köögiviljad max
1,8–2,5 cm² tükkideks. |
||||
Valed koostisained. |
Seade on mõeldud jookide valmistamiseks.
Pange sellesse puuvilju, köögivilju vms. Ärge segage sellega kunagi tainast, kartuliputru, liha vms. |
||||
Probloomido tokkimisol pöördu | Problemide tekkimisel pëërduge Electroluvi velitetud teopinduskeskuse |
Probleemide tekkimisel pöörduge Electroluxi volitatud teeninduskeskusse.
See tootel asuv sümbol näitab, et tootes on aku, mida ei tohi visata ära koos tavalise olmeprügiga.
See tootel või selle pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei tohi käsitleda olmeprügina. Viige toode ümberkäitlemiseks ametlikku kogumispunkti või Electroluxi teeninduskeskusesse, kus aku ja elektriosad suudetakse turvaliselt ja professionaalselt eemaldada. Järgige oma riigi elektritoodete ja akude eraldi kogumist käsitlevaid reegleid.
Electrolux jätab endale õiguse muuta ilma sellest ette teatamata tooteid, teavet ja tehnilisi andmeid.
Kiitämme, että olet valinnut Electroluxin tuotteen. Varmistaaksesi parhaan lopputuloksen käytä aina alkuperäisiä Electrolux -lisätarvikkeita ja -varaosia. Ne on erityisesti suunniteltu tuotettasi varten. Tämä tuote on suunniteltu ympäristö huomioon ottaen. Kaikki muoviset osat on merkitty kierrätystä varten.
ALUKSI | |
---|---|
1 |
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Puhdista sekoitin kohdan Puhdistaminen ja hoitaminen ohjeiden mukaisesti.
Täytä pullo aineksilla. Varoitus! Älä ylitä suurinta täyttömäärää: 600 ml. Älä sekoita taikinaa, perunamuusia, lihaa tms. |
2 |
Kiinnitä teräyksikkö pullon avoimeen päähän kiertämällä sitä vastapäivään.
Huomio! Terät ja kiinnikkeet ovat erittäin teräviä! |
3 | Aseta sekoittimen runko tasaiselle ja vakaalle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan. |
4 |
Käännä pullo ylösalaisin. Työnnä pullo sekoittimen runkoon ja lukitse se paikoilleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
Huomaa: lukitusasennossa sekoitusterän ▼-symbolin tulee olla kohdakkain sekoitinalustan 9-symbolin kanssa. Huomio! Älä koskaan aseta teräyksikköä runkoon, jos pulloa ei ole kiinnitetty kunnolla. |
5 |
Aloita sekoittaminen painamalla virtapainiketta. Merkkivalo palaa siihen asti, kun virtapainike vapautetaan.
Lopeta sekoittaminen vapauttamalla virtapainike. Huomio! Jos moottori pysähtyy, katkaise sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan. |
6 | Kun ainekset on sekoitettu kokonaan: Lopeta sekoittaminen vapauttamalla virtapainike. Varmista, että moottori on pysähtynyt kokonaan, ja irrota pullo kiertämällä sitä myötäpäivään. Poista pullo sekoittimen rungosta. Vaihda teräyksikkö juomakorkkiin. |
PUHDISTAMINEN JA HOITAMINEN | |
7 |
Irrota pistoke pistorasiasta. Tritan-muovipullo ja kansi voidaan pestä astianpesukoneessa. Terät on pestävä
käsin. |
_ | Huomio! Terat ja kiinnikkeet ovat erittain teravia! |
8 |
Puhdista sekoittimen runko kostealla liinalla.
Huomio! Älä koskaan upota sekoittimen runkoa veteen! |
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai pesusieniä laitteen puhdistamiseen.
Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi
SUURIN SALLITTU SEKOITUSAIKA SUURELLA KUORMALLA | ENIMMÄ | ENIMMÄISTILAVUUS | |||
---|---|---|---|---|---|
1 min | 600 ml | 600 ml | |||
SUOSITELTU SEKOITUSNOPEUS | |||||
Resepti | Ainekset | Määrä | Yksikkö | Aika / Nopeus | |
Porkkanat | 40 | g | |||
Paakojon vihannoksion sosoutus | Perunat | 40 | g | 10 cokuntia (2, 2) kortaa | |
Raakojen vinanneksien soseutus | Sipulit | 40 | g | TO SEKUNTIA (2–3) KEITAA | |
Vesi | 80 | ml | |||
Sipulit | 25 | g | |||
Porkkanat | 50 | g | |||
Keitettyjen vihannesten soseutus | Peruna | 50 | g | 10 sekuntia (2–3) kertaa | |
Kesäkurpitsa | 50 | g | |||
Vesi | 100 | ml | |||
Vesi | 120 | ml | |||
Ditaija ja kukkakaali | Pitaija | 1⁄4 - 1⁄2 | kpl | 10 columnia (1, 6) konteo | |
Porkkanat | 1⁄4 - 1⁄2 | kpl | TO SEKUNIIA (4–6) KEILAA | ||
Kukkakaali | 30 | g | |||
Ananassiivuja | 60 | g | |||
Ananas-aprikoosisose | Kuivat aprikoosit | 10 | g | 10 sekuntia (4–6) kertaa | |
Jugurtti | 75 | g | |||
Omena | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | |||
Omene is kukkekeeli | Kukkakaali | 30-50 | g | 10 columnia (A. C) kontas | |
Sitruuna | 1⁄4 | kpl | TO SEKUNIIA (4–6) KEILAA | ||
Vesi | 120 | ml | |||
Omena | 40 | g | |||
Vitemiini | Banaani | 50 | g | 10 columnia (1, 6) konteo | |
vitariiii) | Papaija | 100 | g | i o sekuntia (4–o) kertaa | |
Maito | 150 | ml | |||
Selleri | 200 | g | |||
Selleri ja tomaatti | Tomaatit | 1/2 | kpl | 10 sekuntia (4–6) kertaa | |
Vesi | 120 | ml |
ONGELMA | SYY | KORJAUSTOIMENPIDE |
---|---|---|
Laite ei käynnisty. | Laitetta ei ole liitetty virtalähteeseen. | Liitä laite virtalähteeseen. |
Pulloa ja teräyksikköä ei ole asennettu
oikein sekoittimen runkoon. Lukitusjärjestelmä estää laitteen käynnistymisen. |
Asenna pullo ja teräyksikkö kohdan
Käyttöohjeet ohjeiden mukaan. |
|
Moottori pysähtyy käytön aikana. |
Jos moottori pysähtyy, katkaise
sekoittimesta virta välittömästi, irrota virtajohto ja anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuutin ajan. |
|
Ainekset ovat liian isoina paloina. |
Leikkaa kiinteät hedelmät ja vihannekset
paloiksi, joiden koko on enintään 1,8–2,5 cm 2 . |
|
Väärät ainekset. |
Laite on tarkoitettu juomien tekemiseen.
Lisää hedelmiä, vihanneksiatai vastaavaa. Älä koskaan sekoita taikinaa, perunamuusia, lihaa tai vastaavia aineksia. |
|
Jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoon
Tämä tuotteessa oleva symboli osoittaa, että laite sisältää akun, jota ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja määrityksiä ilman ennakkoilmoitusta.
Zahvaliujemo vam što ste odabrali proizvod tvrtke Electrolux. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate. upotrebljavajte isključivo originalni pribor i rezervne dijelove tvrtke Electrolux. Izrađeni su posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je tako da nije štetan za okoliš. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje
Prije prve upotrebe: Očistite blender sukladno uputama u poglavlju "Čišćenje i održavanje" Bočicu napunite sastoicima
Oprez! Ne prelazite maksimalni volumen punjenja: 600ml. Ne miješajte tijesto, krumpire, meso itd.
2 Sklop s noževima pričvrstite na otvoreni dio bočice tako da ga okrenete u smjeru suprotnom od kazaljki na
Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri
Postolie blendera postavljajte na ravnu, vodoravnu površinu. Uključite blender u strujnu utičnicu
Okrenite bocu naopako. Bočicu gurnite na postolie blendera i okrenite je u smjeru suprotnom od kazaliki na satu kako bi se ona blokirala.
Napomena: Kad je zaključana, simbol 💙 na sklopu oštrice blendera mora biti poravnat sa simbolom 🕅 na postoliu blendera.
Oprez! Kako ne bi došlo do ozljede, sklop s noževima nikada nemojte postavljati na bazu ako na njega nije ispravno postavliena bočica
5 Gumb za ukliučivanie ickliučivanie držite pritisputim kako biste počeli s blendaniem Indikator će zasvijetliti kada se gumb za uključivanje isključivanje otpusti. Otpustite gumb za uključivanje-isključivanje kako biste prekinuli blendanie
Oprez! Ako motor stane, odmah isključite blender, iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi najmanje 10 minuta
6 Kada su sastoici izmiješani dokraja. Otoustite gumb za ukliučivanje-iskliučivanje kako biste prekinuli miješanje Provierite je li se motor u potpunosti zaustavio, a zatim bočicu okrenite u smjeru kazaliki na satu kako biste je skinuli s postolia. Skinite bločicu s postolia blendera. Skinite sklop s noževima i na njegovo miesto postavite poklopac za pijenje
Iskliučite aparat Tritan plastična boca i poklopac mogu se prati u perilici posuđa. Oštrice operite ručno Oprez! Oštrice i umeci vrlo su oštri
Oprez! Postolie blendera nikada ne uranjajte u vodu! Za čišćenje aparata nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje ni abrazivne spužvice.
Uživajte u novom proizvodu tvrtke Electrolux!
Pažliivo pročitaite sliedeću uputu prije prvog korištenja uređaja.
Ovaj uređaj ne smiju unotrebljavati djeca. Držite uređaj i njegovu žicu izvan dohvata diece. Uređaje smiju upotrebljavati osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute za upotrebu na siguran način i ako razumiju koje su opasnosti povezane uz rad uređaja. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
MAKSIMALNO VRIJEME RADA POD VELIKIM OPTEREĆENJEM | MAKSIMALNI KAPACITET |
---|---|
1 min | 600 ml |
PREPORUČENA BRZINA MIJEŠANJA | |||||
---|---|---|---|---|---|
Recept | Sastojci | Količina | Jedinica | Vrijeme / Brzina | |
Mrkva | 40 | g | |||
Krumpir | 40 | g | 10 a.v. (2, 2) aveta | ||
Luk | 40 | g | 10 s x (2-3) puta | ||
Voda | 80 | ml | |||
Luk | 25 | g | |||
Mrkva | 50 | g | |||
Mikasnje kuhanog povrća | Krumpir | 50 | g | 10 s x (2-3) puta | |
Tikvice | 50 | g | |||
Voda | 100 | ml | |||
Voda | 120 | ml | |||
Ditova i aviata že | Pitaya | 1/4 - 1/2 | kom | 10 ev (4 6) ev te | |
Pitaya i cvjetaca | Mrkva | 1/4 - 1/2 | kom | 10 s x (4-6) puta | |
Cvjetača | 30 | g | |||
Kriške ananasa | 60 | g | |||
Smoothie od ananasa i marelice | Suhe marelice | 10 | g | 10 s x (4-6) puta | |
Jogurt | 75 | g | |||
Jabuka | 1/4 - 1/2 | ml | |||
lalauka i aviata že | Cvjetača | 30-50 | g | 10 ev (4 6) ev te | |
Jaduka i cvjetaca | Limun | 1⁄4 | kom | 10 s x (4-6) puta | |
Voda | 120 | ml | |||
Jabuka | 40 | g | |||
Vitomini | Banana | 50 | g | 10 av (4 6) av ta | |
vitamini | Papaja | 100 | g | 10 s x (4-6) puta | |
Mlijeko | 150 | ml | |||
Celer | 200 | g | |||
Celer i rajčica | Rajčica | 1/2 | kom | 10 s x (4-6) puta | |
Voda | 120 | ml |
SIMPTOM | UZROK | RJEŠENJE |
---|---|---|
Aparat se ne | Aparat nije priključen na izvor napajanja. | Priključite aparat na izvor napajanja. |
uključuje. |
Bočica i sklop s noževima nisu ispravno
postavljeni na postolje blendera. Sustav sigurnosnog zaključavanja sprječava uključivanje aparata. |
Bočicu i sklop s noževima postavite na postolje
sukladno uputama u poglavlju "Upute za upotrebu". |
Motor zastajkuje
tijekom rada. |
Ako motor stane, odmah isključite blender,
iskopčajte ga iz struje i ostavite ga da se hladi najmanje 10 minuta. |
|
Sastojci su preveliki. | Tvrdo voće i povrće narežite na komade koji nisu veći od 1,8 cm 2 do 2,5 cm 2 . | |
Neprikladni sastojci. |
Aparat je namijenjen pripravljanju napitaka.
Dodajte voće, povrće ili druge slične sastojke. Aparat nemojte koristiti za miješanje tijesta, pire- krumpira, mesa i sličnih sastojaka. |
U slučaju bilo kakvih budućih problema, kontaktirajte ovlašteni Electrolux servisni centar.
Ovaj simbol na proizv kućanskim otpadom. Ovaj simbol na proizvodu označava da proizvod sadrži bateriju koja se ne smije odlagati zajedno s
Ovaj simbol na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad. Za recikliranje proizvoda odvezite ga na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar odje možete izvaditi i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Poštujte propise u vašoj zemlji za odvajanje električnih proizvoda i punijvih baterija
Electrolux zadržava pravo promiene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezeket kifejezetten az Ön készülékéhez tervezték. A készüléket a környezetvédelem szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik.
Az első használat előtt: Az "Tisztítás és ápolás" c. fejezet utasításai szerint tisztítsa a készüléket, ld. 42. oldal. Töltse meg a palackot a hozzávalókkal.
Figyelem! Ne lépje túl a megengedett töltési mennyiséget: 600 ml. Ne keverjen benne tésztát, krumplipürét, húst stb.
2 Az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva erősítse a penge egységet a palack nyitott végére. Figyelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
Helyezze a turmixgéptalapzatot sík, vízszintes felületre. Csatlakoztassa hálózati aljzatba
Fordítsa meg a palackot. Nyomja a palackot lefelé, a turmixgéptalapzatba, majd az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva rögzítse.
Megjegyzés: Megfelelő rögzítés esetén a turmixkés-egységen lévő ▼ jelzés egyvonalban kell legyen a talpegységen lévő û jelöléssel.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentésére mindig csak akkor rögzítse a penge szerelvényt a talapzatra, ha a palack menfelelően rögzítve van hozzá
5 Nyomja le és tartsa lenyomva a Be/Ki gombot a keverés indításához. A jelzőfény addig világít, amíg a Be/Ki gombot fel nem engedik. A keverés leállításához engedje fel a Be/Ki gombot. Figyelem! Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki a turmixgépet, húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és bagyia brűlni legalább 10 percia
6 Ha a hozzávalók teljesen el vannak keverve: A keverés leállításához engedje fel a Be/Ki gombot. Győződjön meg arról, hogy a motor teljesen leállt-e, majd az óramutató járásával megegyező irányba elforgatva lazítsa ki a palackot. Távolítsa el a palackot a turmixgéptalapzatról. A penge szerelvényt cserélje ki a ivófedélre.
7 Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. A Tritan műanyag palack és fedél biztonságosan mosható mosogatógépben. A pengéket kézzel mossa el. Figwelem! Nagyon élesek a pengék és a betétek!
8 Tisztítsa meg a turmixgéptalapzatot nedves ruhával. Figyelem! Soha ne merítse vízbe a turmixgéptalapzatot! Ne használjon súroló hatású tisztítószert vagy súrolópárnát a készülék tisztításához.
Használja örömmel új Electrolux készülékét!
Ezt a berendezés gyermekek nem használhatják. Tartsa távol a készüléket és a tápkábelét gyermekektől. A készülékeket használhatják csökkent fizikai, szenzoros vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan felhasználók is, felügyelet alatt, vagy ha betanították őket a készlék biztonságos használatára, és megértették a fennálló
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
MAXIMÁLIS ÜZEMIDŐ NAGY TERHELÉS ESETÉN | MAXIMÁLIS KAPACITÁS |
---|---|
1 min | 600 ml |
AJANLOTT TURMIXOLASI SEBESSEG | ||||
---|---|---|---|---|
Receptek | Hozzávalók | Mennyiség | Mértékegys. | ldő / Fordulatszám |
Sárgarépa | 40 | g | ||
Nueve = il de é a la juné ofité e e | Burgonya | 40 | g | |
Nyers zoldseg puresitese | Hagyma | 40 | g | 2-3-szor to masoupercig |
Víz | 80 | ml | ||
Hagyma | 25 | g | ||
Sárgarépa | 50 | g | ||
Főtt zöldség pürésítése | Burgonya | 50 | g | 2-3-szor 10 másodpercig |
Cukkini | 50 | g | ||
Víz | 100 | ml | ||
Víz | 120 | ml | ||
Pitaja | 1⁄4 - 1⁄2 | db | ||
Pitaja es kamol | Sárgarépa | 1⁄4 - 1⁄2 | db | 4-6-szor 10 masodpercig |
Karfiol | 30 | g | ||
Ananász szeletek | 60 | g | ||
Ananász-sárgabarack turmix | Szárított sárgabarack | 10 | g | 4-6-szor 10 másodpercig |
Joghurt | 75 | g | ||
Alma | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Karfiol | 30-50 | g | 4.6 azon 10 máso de orain | |
Alma es karnol | Citrom | 1⁄4 | db | 4-o-szor to masoupercig |
Víz | 120 | ml | ||
Alma | 40 | g | ||
Vitemin | Banán | 50 | g | 4.6 azon 10 máso de orain |
vitamin | Рарауа | 100 | g | 4-o-szor to masoupercig |
Теј | 150 | ml | ||
Zeller | 200 | g | ||
Zeller és paradicsom | Paradicsom | 1/2 | db | 4-6-szor 10 másodpercig |
Víz | 120 | ml |
TÜNET | ОК | MEGOLDÁS |
---|---|---|
A készülék nem kapcsol be. |
A készülék nincs csatlakoztatva
áramforrásra. |
Csatlakoztassa a készüléket áramforrásra. |
A palack és a penge szerelvény
nem megfelelően van rögzítve a turmixgéptalapzatra. A biztonsági zárrendszer megakadályozza, hogy a gép bekapcsoljon. |
A "Használati utasítás" instrukciói alapján
rögzítse a palackot és a penge szerelvényt. |
|
A motor működés közben leáll. |
Ha leáll a motor, azonnal kapcsolja ki
a turmixgépet, húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja hűlni legalább 10 percig. |
|
A hozzávalók mérete túl nagy. |
A keményebb gyümölcsöket és
zöldségeket aprítsa fel maximum 1,8 cm 2 - 2,5 cm 2 méretű darabokra. |
|
Nem megfelelő hozzávalók. |
A készülék rendeltetési célja: italok
készítése. Helyezzen be gyümölcsöket, zöldségeket vagy hasonló anyagot. Soha ne keverjen vele tésztát, krumplipürét, húst, vagy hasonló alapanyagokat. |
✓ Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a készülékben elem van, amelyet nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
Ŕ
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási hulladékként. A készülék újrahasznosításához vigye azt egy gyűjtőhelyre vagy egy Electrolux szervizközpontba, ahol az elemet és az elektromos alkatrészeket biztonságosan és professzionálisan tudják kiszerelni és újrahasznosítani. Az elektromos termékek és a tölthető akkumulátorok elkülönített gyűltéséhez tartsa be országa szabályait
Az Electrolux fenntartia a ioaot, hoav külön értesítés nélkül meaváltoztassa a termékeket, az információkat és a specifikációkat.
Grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i
ricambi originali Electrolux, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato pensando alla protezione all'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai fini del riciclaggio.
Preparazione al primo utilizzo: Pulire il frullatore seguendo le istruzioni riportate nella sezione "Pulizia e manutenzione ". Versare gli ingredienti nel bicchiere.
Attenzione! Non superare il volume di riempimento massimo: 600 ml. Non usare per preparare impasti, purea di patate, o per lavorare carne, ecc.
2 Fissare il gruppo lame all'estremità aperta del bicchiere ruotandolo in senso antiorario. Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto affilati!
3 Appoggiare la base del frullatore su una superficie piana e orizzontale. Collegarlo a una presa dell'alimentazione.
Capovolgere la bottiglia. Inserire il bicchiere nella base del frullatore e ruotare in senso antiorario per bloccarlo. Nota: quando è bloccata, il simbolo ▼ riportato sul gruppo lame del frullatore deve essere allineato con il simbolo û nella base del frullatore.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, non inserire mai il gruppo lame sulla base quando il bicchiere non è fissato saldamente alla base.
5 Tenere premuto il pulsante ON-OFF per avviare la miscelazione. La spia luminosa si accende fino a quando non viene rilasciato il pulsante ON-OFF. Per interrompere la miscelazione, rilasciare il pulsante ON-OFF. Attenzione! Se il motore si blocca, spegnere immediatamente il frullatore, scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo raffred-dare per almeno 10 minuti.
Quando gli ingredienti sono stati mescolati completamente: Rilasciare il pulsante ON-OFF per interrompere la miscelazione. Assicurarsi che il motore si sia arrestato completamente, quindi ruotare il bicchiere in senso orario per allentarlo. Rimuovere il bicchiere dalla base del frullatore. Sostituire il gruppo lame con il coperchio per bere.
Scollegare l'apparecchiatura dalla presa di alimentazione. La bottiglia in plastica Tritan e il coperchio sono lavabili in lavastoviglie. Lavare le lame a mano.
Attenzione! Le lame e gli inserti sono molto affilati!
8 Pulire la base del frullatore con un panno umido. Attenzione! Non immergere mai la base del frullatore nell'acqua! Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per la pulizia dell'apparecchiatura.
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico Electrolux!
L'apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'apparecchio ed il filo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con esperienza o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile o vengano istruiti adeguatamente in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio, in modo da comprendere i rischi che esso comporta. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.
ŀ
EMPO MASSIMO DI LAVORA ZIONE CON CARICO ELEVATO | CAPACITÀ MASSIMA |
---|---|
min | 600 ml |
DOSI E TEMPI DI PREPARAZIONE PER IL TRITATUTTO | ||||
---|---|---|---|---|
Ricetta | Ingredienti | Quantità | Unità. | Durata/Velocità |
Carote | 40 | g | ||
Puros divorduro crudo | Patate | 40 | g | 10 coc por 2 2 volto |
Cipolle | 40 | g | To sec. per 2-5 volte | |
Acqua | 80 | ml | ||
Cipolle | 25 | g | ||
Carote | 50 | g | ||
Purea di verdure cotte | Patate | 50 | g | 10 sec. per 2-3 volte |
Zucchine | 50 | g | ||
Acqua | 100 | ml | ||
Acqua | 120 | ml | ||
Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | pz. | 10 con mar 4 Gualta | |
Carote | 1⁄4 - 1⁄2 | pz. | TO Sec. per 4-6 voite | |
Cavolfiore | 30 | g | ||
Ananas a fette | 60 | g | ||
Frullato di ananas-albicocche | Albicocche secche | 10 | g | 10 sec. per 4-6 volte |
Yogurt | 75 | g | ||
Mela | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Cavolfiore | 30-50 | g | 10 cos por 4 Gualta | |
Niela e cavolitore | Limone | 1⁄4 | pz. | TO Sec. per 4-6 volte |
Acqua | 120 | ml | ||
Mela | 40 | g | ||
Vitamina | Banana | 50 | g | 10 coc por 4 6 volto |
Vitamine | Рарауа | 100 | g | 10 sec. per 4-0 voite |
Latte | 150 | ml | ||
Sedano | 200 | g | ||
Sedano e pomodoro | Pomodoro | 1/2 | pz. | 10 sec. per 4-6 volte |
Acqua | 120 | ml |
PROBLEMA | CAUSA | SOLUZIONE |
---|---|---|
L'apparecchiatura non si accende. |
L'apparecchiatura non è collegata
all'alimentazione. |
Collegare l'apparecchiatura a una presa dell'alimentazione. |
La bottiglia e il gruppo lame non
sono stati installati correttamente sulla base del frullatore. Il blocco di sicurezza impedisce l'accensione dell'apparecchiatura. |
Inserire il bicchiere nel frullatore seguendo
le istruzioni riportate nella sezione "Istruzioni d'uso". |
|
Il motore si blocca durante il funzionamento. |
Se il motore si blocca, spegnere
immediatamente il frullatore, scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo raffreddare per almeno 10 minuti. |
|
Gli ingredienti sono troppo grandi. | Tagliare la frutta e la verdura in pezzi non più grandi di 1,8 cm 2 - 2,5 cm 2 . | |
Ingredienti non corretti. |
L'apparecchiatura deve essere utilizzata
solo per la preparazione di bevande. Aggiungere frutta, verdura o altri alimenti simili. Non frullare mai ingredienti quali impasti, purè di patate, carni o altri alimenti simili. |
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta ufficiale o ad un Centro di Assistenza Electrolux in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale. Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta differenziata di prodotti elettrici e batterie ricaricabili
Electrolux si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche tecniche senza alcun preavviso
Dėkojame, kad pasirinkote "Electrolux" gaminį. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visuomet naudokite originalius "Electrolux" priedus ir atsargines dalis. Jie sukurti specialiai Jūsų gaminiui. Šis gaminys sukurtas galvojant apie aplinka. Visos plastikinės dalys yra paženklintos perdirbimo tikslais.
* Tik tam tikruose modeliuose
NAUDOJIMO PRADŽIA | |
---|---|
1 |
Prieš naudodami pirmą kartą:
nuvalykite maišiklį, kaip nurodyta instrukcijose skyriuje "Valymas ir priežiūra".
Įdėkite į butelį produktų. Dėmesio! Neviršykite maksimalaus leistino pripildymo tūrio: 600 ml. Nemaišykite tešlos, trintų bulvių, mėsos ir |
pan. | |
2 |
Pritvirtinkite maišiklio ašmenis prie butelio atviro galo pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.
Atsargiai! Ašmenys ir įdėklai yra labai aštrūs! |
3 | Pastatykite maišiklio pagrindą ant plokščio horizontalaus paviršiaus. Jjunkite į maitinimo lizdą. |
4 |
Apverskite buteliuką. Iespiediet pudeli blendera pamatnē un grieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai to nofiksētu. |
Pastaba. Užfiksavus ant trintuvo peilių mazgo esantis simbolis ▼ turi susilygiuoti su simboliu 0, esančiu ant trintuvo pagrindo. | |
_ | Atsargiai! Norėdami sumažinti sužeidimo pavojų, niekada nedėkite maišiklio ašmenų ant pagrindo, tinkamai nepritvirtinę butelio. |
5 |
Norėdami pradėti maišyti, paspauskite ir laikykite paspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Indikacinė
lemputė degs tol, kol bus atleistas įjungimo / išjungimo mygtukas. Norėdami sustabdyti maišymą, atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką. |
Atsargiai! Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių. | |
6 |
Kai produktai visiškai sumaišyti: norėdami sustabdyti maišymą, atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
Įsitikinkite, kad variklis visiškai sustojo, tada pasukite indą prieš laikrodžio rodyklę ir atlaisvinkite jį. Nuimkite indą nuo maišiklio pagrindo. Vietoj maišiklio ašmenų uždėkite dangtelį. |
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA | |
7 |
Ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
"Tritan" plastikinį butelį ir dangtelį galima plauti indaplovėje. Ašmenis
plaukite rankomis. |
Atsargiai! Asmenys ir įdekiai yra labai astrus! | |
8 | Nuvalykite maišiklio pagrindą drėgnu skudurėliu. |
Naudokitės savo nauju "Electrolux" gaminiu!
Prietaiso nevalykite abrazyviniais valikliais arba šveičiamosiomis kempinėmis
Prietaisu negali naudotis vaikai. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisą gali naudoti asmenys su fizine, jutimine ar protine negalia arba asmenys neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ir jiems parodyta, kaip saugiai naudotis prietaisu ir paaiškinta, koks gali kilti pavojus. Negalima leisti vaikams žaisti su
prietaisu.
MAKSIMALI MAISTO PRODUKTŲ APDOROJIMO TRUKMĖ ESANT DIDELEI APKROVAI | DIDŽIAUSIA GALIA |
---|---|
1 min | 600 ml |
REKOMENDUOJAMAS MAIŠYMO GREITIS | ||||
---|---|---|---|---|
Receptas | Ingredientai | Kiekis | Matavimo vnt. | Laikas/Greitis |
Morkos | 40 | g | ||
Receptas Ingredientai Morkos Bulvės Šviečių daržovių piurė ruošimas Bulvės Švogūnai Vanduo Vantup daržovių trynimas Svogūnai Virtų daržovių trynimas Bulvės Kertuočiai ir žiediniai kopūstai Morkos Kertuočiai ir žiediniai kopūstai Kertuočiai Ananasų ir abrikosų kokteilis Džiovinti abrikosai Jogurtas Jogurtas Obuoliai ir žiediniai kopūstai Žiediniai kopūstai | 40 | g | 2. 2 harden en 10 auto | |
Sviecių daržovių plure ruosimas | Svogūnai | 40 | g | 2–3 kartus po 10 sek. |
Vanduo | 80 | ml | ||
Svogūnai | 25 | g | ||
Morkos | 50 | g | ||
Virtų daržovių trynimas | Bulvės | 50 | g | 2–3 kartus po 10 sek. |
Cukinijos | 50 | g | ||
Vanduo | 100 | ml | ||
Vanduo | 120 | ml | ||
Kertuočiai | Kertuočiai | 1⁄4 - 1⁄2 | pz. | |
Kertuociai ir ziediniai kopustai | Morkos | 1⁄4 - 1⁄2 | pz. | 4–6 каттиз ро 10 sek. |
Žiediniai kopūstai | 30 | g | ||
Ananasas griežinėliais | 60 | g | ||
Ananasų ir abrikosų kokteilis | Džiovinti abrikosai | 10 | g | 4–6 kartus po 10 sek. |
Jogurtas | 75 | g | ||
Obuoliai | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Okueliei is žiediniei konūstei | Žiediniai kopūstai | 30-50 | g | 1. Chartus no 10 colo |
Citrinos | 1⁄4 | pz. | 4–6 kartus po 10 sek. | |
Vanduo | 120 | ml | ||
Obuoliai | 40 | g | ||
Vitaminai | Bananai | 50 | g | 1. Chartus no 10 colo |
vitaminai | Papajos | 100 | g | 4–6 kartus po 10 sek. |
Pienas | 150 | ml | ||
Salierai | 200 | g | ||
Salierai ir pomidorai | Pomidorai | 1/2 | pz. | 4–6 kartus po 10 sek. |
Vanduo | 120 | ml |
POŽYMIS | PRIEŽASTIS | SPRENDIMAS |
---|---|---|
Prietaisas
neįsijungia. |
Prietaiso elektros kištukas
neprijungtas prie maitinimo šaltinio. |
Prietaisą prijunkite prie maitinimo šaltinio. |
Butelis ir maišiklio ašmenys nėra
tinkamai pritvirtinti prie maišiklio pagrindo. Apsauginė sujungimo sistema neleidžia įjungti prietaiso. |
Sumontuokite butelį ir maišiklio ašmenis, kaip
nurodyta instrukcijose skyriuje "Naudojimo instrukcija". |
|
Prietaisui veikiant
variklis sulėtėja. |
Jei variklis pradėjo veikti lėčiau, nedelsdami išjunkite
maišiklį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir palikite jį atvėsti mažiausiai 10 minučių. |
|
Produktai per dideli. |
Supjaustykite visus kietus vaisius ir daržoves į ne
didesnius nei 1,8 cm 2 –2,5 cm 2 gabalėlius. |
|
Blogi produktai. |
Prietaiso paskirtis – gėrimų gamyba. Pridėkite vaisių,
daržovių ir panašiai. Niekada nemaišykite tokių produktų kaip mielės, trintos bulvės, mėsa ar panašiai. |
Dėl bet kokių kitų problemų kreipkitės į įgaliotąjį "Electrolux" aptarnavimo centra
Šis ant gaminio esantis simbolis rodo, kad šiame gaminyje yra akumuliatorius, kurio negalima šalinti su iorastomis buitinėmis atliekomis.
s ir
Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės rodo, kad gaminio negalima laikyti buitinėmis atliekomis. Norėdami perdirbti savo gaminį, nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą arba "Electrolux" techninės priežiūros centrą, kur bus galima saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti akumuliatorių ir elektrines dalis. Laikykitės savo šalies taisykliu dėl atskiro elektriniu gaminiu ir ikraunamu akumuliatoriu surinkimo.
"Electrolux" pasilieka teise nepranešusi keisti aaminius, informacija ir techninius duomenis.
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux izstrādājumu. Labākam sniegumam izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus un rezerves daļas. Tie ir paredzēti tieši jūsu izstrādājumam. Šis izstrādājums veidots, domājot par apkārtējo vidi. Visas plastmasas dalas ir paredzētas pārstrādei.
* Tikai atsevišķiem modeļiem
Pirms pirmās lietošanas reizes. Tīriet blenderi atbilstoši norādījumiem sadaļā "Tīrīšana un apkope". Piepildiet pudeli ar sastāvdalām.
Uzmanību! Nepārsniedziet maksimālo uzpildes tilpumu: 600 ml. Nemiksējiet mīklu, kartupeļu biezputru, gaļu utt.
Nostipriniet asmeni uz pudeles atvērtā gala, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Uzmanību! Asmeni un ieliktni ir loti asi!
Novietojiet blendera pamatni uz līdzenas, horizontālas virsmas. Pievienojiet strāvas vadu kontaktligzdai.
Apgrieziet pudeli otrādi. Iespiediet pudeli blendera pamatnē un grieziet to pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai to nofiksētu.
Piezīme: bloķētā stāvoklī simbolam ▼ uz blendera asmeņu konstrukcijas jāsakrīt ar simbolu uz blendera pamatnes.
Uzmanību! Lai mazinātu traumu gūšanas risku, nekad nenovietojiet asmeni uz pamatnes, ja pudele nav atbilstoši piestiprināta.
5 Lai sāktu maisīšanu, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu un turiet to nospiestu. Indikatorlampiņa turpinās degt, līdz ieslēgšanas/izslēgšana poga tiks atlaista. Lai pārtrauktu maisīšanu, atlaidiet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. Uzmanību! Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota, un ļaujiet tai atdzist vismaz 10 minūtes.
Kad sastāvdaļas ir pilnībā samaisītas. Lai pārtrauktu maisīšanu, atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Pārliecinieties, vai motors ir pilnībā apstājies, un pēc tam grieziet pudeli pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to atskrūvētu. Nonemiet pudeli no blendera pamatnes. Asmens vietā uzlieciet vācinu.
Atvienojiet ierici no strāvas padeves avota. Plastenka in pokrov iz plastike Tritan sta primerna za pomivanje v pomivalnem stroju. Rezila umivajte ročno. Uzmanību! Asmeni un ieliktni ir loti asi!
8 Notīriet blendera pamatni ar mitru drāniņu. Uzmanību! Blendera pamatni nekādā gadījumā nedrīkst iegremdēt ūdenī! Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un skrāpjus.
Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu!
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Uzglabājiet ierīci un vadu bērniem nepieejamā vietā. Personas ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām vai bez pietiekamas pieredzes un zināšanām drīkst lietot ierīci tikai citas personas uzraudzībā vai pēc iepriekšējas instruēšanas par drošu ierīces lietošanu, ja tās apzinās ar lietošanu saistītos riskus. Ierīce nav rotallieta. Nelaujiet bērniem ar to rotalāties.
MAKSIMĀLAIS DARBINĀŠANAS LAIKS AR LIELU SLODZI | MAKSIMĀLĀ KAPACITĀTE |
---|---|
1 min | 600 ml |
Recepte | Sastāvdaļas | Daudzums | Mērvienība | Laiks / Ātrums |
---|---|---|---|---|
Burkāni | 40 | g | ||
Custour dimension biogenia | Kartupeļi | 40 | g | 10(2. 2) |
Svalgu darzeņu biezenis | Sīpoli | 40 | g | TU S X (2–3) reizes |
Ūdens | 80 | ml | ||
Sīpoli | 25 | g | ||
Burkāni | 50 | g | ||
Vārītu dārzeņu biezenis | Kartupeļi | 50 | g | 10 s x (2–3) reizes |
Cukīni | 50 | g | ||
Ūdens | 100 | ml | ||
Ūdens | 120 | ml | ||
Ditalia un riadkānasti | Pitaija | 1/4 - 1/2 | gab. | 10 s x (4–6) reizes |
Pitalja un zieukaposti | Burkāni | 1/4 - 1/2 | gab. | |
Ziedkāposti | 30 | g | ||
Ananāss ripiņās | 60 | g | ||
Ananāsu-aprikožu dzēriens | Žāvētas aprikozes | 10 | g | 10 s x (4–6) reizes |
Jogurts | 75 | g | ||
Āboli | 1/4 - 1/2 | ml | ||
Ābali un ziedleīnesti | Ziedkāposti | 30-50 | g | 10 av (4 6) reizes |
Aboli un ziedkaposti | Citrons | 1/4 | gab. | 10 S X (4–6) feizes |
Ūdens | 120 | ml | ||
Ābols | 40 | g | ||
Vitemīne | Banāns | 50 | g | 10 av (4 6) reizes |
Vitamins | Papaija | 100 | g | 10 S X (4–6) feizes |
Piens | 150 | ml | ||
Selerija | 200 | g | ||
Selerija un tomāti | Tomāti | 1/2 | gab. | 10 s x (4–6) reizes |
Ūdens | 120 | ml |
CĒLONIS | RISINĀJUMS |
---|---|
lerīce nav pievienota strāvas padeves avotam. | Pievienojiet ierīci strāvas padeves avotam. |
Pudele un asmens nav pareizi uzstādīts
blendera pamatnē. Drošības bloķēšanas sistēma neļauj ieslēgt ierīci. |
Uzstādiet pudeli un asmeni atbilstoši
norādījumiem sadaļā "Lietošanas norādes". |
Ja motors apstājas, nekavējoties izslēdziet
blenderi, atvienojiet ierīci no strāvas padeves avota un ļaujiet tai atdzist vismaz 10 minūtes. |
|
Sastāvdaļas ir pārāk lielas. |
Sagrieziet visus cietos augļus un dārzeņus
gabaliņos, kas nav lielāki par 1,8 cm²–2,5 cm². |
Nepareizas sastāvdaļas. |
lerīce ir paredzēta dzērienu pagatavošanai.
Pievienojiet augļus, dārzeņus vai citas līdzīgas sastāvdaļas. Nekad negatavojiet tādas sastāvdaļas kā mīklu, kartupeļu biezeni, gaļu un līdzīgus produktus. |
CĒLONIS
lerīce nav pievienota strāvas padeves avotam. Pudele un asmens nav pareizi uzstādīts blendera pamatnē. Drošības bloķēšanas sistēma neļauj ieslēgt ierīci. Sastāvdaļas ir pārāk lielas. Nepareizas sastāvdaļas. |
Ja jums radušās papildu problēmas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux servisa centru
Šis simbols uz produkta norāda, ka produkts satur akumulatoru, ko nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Šis simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai produktu nodotu pārstrādei, lūdzu, nogādājiet to oficiālā savākšanas punktā vai Electrolux apkalpošanas centrā, lai akumulatora un elektrisko daļu noņemšana un pārstrāde notiktu droši un profesionāli. Ievērojiet savas valsts noteikumus par elektroierīču un lādējamo akumulatoru atsevišķu savākšanu.
Electrolux patur tiesības veikt produktu, informācijas un specifikāciju izmaiņas bez iepriekšēja paziņojuma.
Takk for at du velger et Electrolux-produkt. For å sikre de beste resultatene, må du alltid bruke originale tilbehør og reservedeler fra Electrolux. De er spesielt designet for produktet ditt. Dette produktet er utformet med miljøet i tankene. Alle plastdeler er merket for resirkuleringsformål.
* Kun enkelte modeller
SLIK KOMMER DU I GAN | G |
---|
Før første gangs bruk: Rengjør mikseren i henhold til instruksjonene under Rengjøring og vedlikehold. Fyll flasken med ingrediensene.
Varsel! Overskrid ikke det maksimale fyllvolumet: 600 ml. Ikke egnet til deig, potetmos, kjøtt osv
2 Fest bladenheten på den åpne enden av flasken ved å vri den mot klokken. Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
3 Plasser miksersokkelen på en flat og jevn overflate. Koble til en stikkontakt.
Snu flasken opp ned. Trykk flasken ned i miksersokkelen, og drei den mot klokken for å låse den på plass. Merk: Når låst, skal symbolet ▼ på blenderkniven innrettes til symbolet û på blenderbasen. Forsiktig! For å redusere faren for personskade skal bladenheten aldri plasseres på sokkelen uten at flasken er riktig festet.
5 Trykk på og hold av/på-knappen for å starte miksingen. Indikatorlampen lyser til av/på-knappen slippes. Slipp av/på-knappen for å stoppe miksingen. Forsiktig! Hvis motoren stopper opp, må du umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst 10 minutter.
Når ingrediensene er ferdig mikset: Slipp av/på-knappen for å stoppe miksingen. Kontroller at motoren har stoppet helt. Vri deretter flasken med klokken for å løsne den. Fjern flasken fra miksersokkelen. Bytt ut bladenheten med drikkelokket.
7 Trekk ut støpselet. Flasken og lokket i tritanplast kan vaskes i oppvaskmaskinen. Vask knivene for hånd. Forsiktig! Bladene og innleggene er svært skarpe!
8 Rengjør miksersokkelen med en fuktig klut. Forsiktig! Senk aldri miksersokkelen ned i vann!
Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper når du rengjør apparatet.
Nyt ditt nye Electrolux-produkt!
MAKSIMAL TILBEREDNINGSTID MED MYE OPPI | MAKSIMAL KAPASITET |
---|---|
1 min | 600 ml |
ANBEFALT BLANDINGSHASTIGHET | ||||
---|---|---|---|---|
Oppskrift | Ingredienser | Antall | Enhet | Tid/Hastighet |
Gulrøtter | 40 | g | ||
Poteter | 40 | g | 10 ( (2, 2)) | |
Mose ra grønnsaker | Løk | 40 | g | 10 S X (2–3) ganger |
Vann | 80 | ml | ||
Løk | 25 | g | ||
Gulrøtter | 50 | g | ||
Lage puré av kokte grønnsaker | Potet | 50 | g | 10 S x (2–3) ganger |
Squash | 50 | g | ||
Vann | 100 | ml | ||
Vann | 120 | ml | ||
Ditava ag blamkål | Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | stk | 10 5 x (4, 6) seeses |
Gulrøtter | 1⁄4 - 1⁄2 | stk | 10 S X (4–6) ganger | |
Blomkål | 30 | g | ||
Ananas i biter | 60 | g | ||
Ananas og aprikos smoothie | Tørkede aprikoser | 10 | g | 10 S x (4–6) ganger |
Yoghurt | 75 | g | ||
Eple | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Fals og blomkål | Blomkål | 30-50 | g | 10 5 x (4, 6) seeses |
Sitron | 1⁄4 | stk | 10 S X (4–6) ganger | |
Vann | 120 | ml | ||
Apple | 40 | g | ||
Vite as in | Banan | 50 | g | 10 5 x (4, 6) seeses |
Vitamin | Рарауа | 100 | g | 10 S X (4–6) ganger |
Melk | 150 | ml | ||
Selleri | 200 | g | ||
Selleri og tomat | Tomat | 1/2 | stk | 10 S x (4–6) ganger |
Vann | 120 | ml |
SYMPTOM | ÅRSAK | LØSNING |
---|---|---|
Apparatet slår seg ikke på. | Apparatet er ikke koblet til en strømkilde. | Koble apparatet til en strømkilde. |
Flasken og bladenheten er ikke
riktig montert i miksersokkelen. Sikkerhetslåsen forhindrer at apparatet slås på. |
Monter flasken i henhold til instruksjonene
under Brukerveiledning. |
|
Motoren stopper opp under
bruk. |
Hvis motoren stopper opp, må du
umiddelbart slå av mikseren, trekke ut støpselet og la apparatet avkjøles i minst 10 minutter. |
|
Ingrediensene er for store. |
Harde frukter og grønnsaker må kuttes i
biter som ikke er større enn 1,8 til 2,5 cm 2 . |
|
Feil ingredienser. |
Apparatet er beregnet på å lage drikker.
Tilsett frukter, grønnsaker eller lignende. Ikke miks ingredienser som deig, potetmos, kjøtt eller lignende. |
|
Level 1 and |
Har du ytterligere problemer ta kontakt med et autorisert Electroluxs servicesenter.
Dette symbolet på produktet viser at dette produktet inneholder et batteri som ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten varsel.
Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie do tego produktu. Ten produkt zaprojektowano z myślą o ekologii. Wszystkie części z tworzyw sztucznych oznaczono jako nadające się do recyklingu.
* Wyłacznie niektóre modele
• | ||||
---|---|---|---|---|
0007 | 1177771 | ^\\A/ A BII A | ||
K()/ | PUL / | F( 1F | U/ Y I K | UWANIA |
~~ | •••••••••• |
Przed pierwszym użyciem: Wyczyścić blender zgodnie z instrukcją w sekcji "Czyszczenie i konserwacja". Napełnić pojemnik do miksowania składnikami.
Uwaga! Nie przekraczać pojemności maksymalnej: 600 ml. Nie używać do wyrabiania ciasta, mieszania tłuczonych ziemniaków, mięsa itd.
2 Zamocować zestaw ostrzy na otwartej części pojemnika, obracając go w lewo. Uwagal Ostrza i wkłady sa bardzo ostre!
Ustawić podstawę blendera na płaskiej, równej powierzchni. Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Obrócić butelkę górą do dołu. Wcisnąć pojemnik do miksowania w podstawę i zamocować, obracając go w lewo.
Uwaga: Urządzenie jest zablokowane, gdy symbol ▼ na zespole noża blendera jest wyrównany z symbolem û na podstawie blendera.
Uwaga! Aby ograniczyć zagrożenie odniesieniem obrażeń, nie wolno nigdy umieszczać na podstawie blendera zestawu ostrzy, który nie został właściwie zamocowany do pojemnika
5 Aby rozpocząć miksowanie, nacisnąć i przytrzymać wyłącznik. Dopóki wyłącznik nie zostanie zwolniony, będzie się świecić kontrolka. Aby zatrzymać miksowanie, zwolnić wyłącznik. Uwagał Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić
Uwaga! Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut.
Gdy składniki są już zmiksowane: Zwolnić wyłącznik, aby zatrzymać miksowanie. Upewnić się, że silnik całkowicie się zatrzymał. Następnie obrócić pojemnik w prawo, aby go odłączyć od podstawy. Zdjąć pojemnik z podstawy blendera. Zdjąć zestaw ostrzy i na jego miejsce założyć pokrywkę do picia.
7 Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Pojemnik z tworzywa sztucznego Tritan i pokrywka nadają się do mycia w zmywarce. Ostrza należy myć ręcznie.
Uwaga! Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
8 Wytrzeć podstawę blendera wilgotną ściereczką. Uwagał Nigdy nie zanurzać podstawy blendera w wodzie! Do czyszczenia urządzenia nie używać środków ściernych ani szorstkich ściereczek.
Życzymy udanego użytkowania produktu Electrolux!
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie wraz z przewodem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru
lub instrukcji bezpiecznej obsługi, pod warunkiem że rozumieją związane z tym ryzyko. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
MAKSYMALNY CZAS PRACY URZĄDZENIA POD DUŻYM OBCIĄŻENIEM | MAKSYMALNA POJEMNOŚĆ |
---|---|
1 min | 600 ml |
ZALECANA PRĘDKOŚĆ MIKSOWANIA | ||||
---|---|---|---|---|
Przepis | Składniki | llość | Jednostka | Czas/Prędkość |
Marchew | 40 | g | ||
Ziemniaki | 40 | g | ||
Puree z surowych warzyw | Cebula | 40 | g | TO SEKUND PO 2–3 razy |
Woda | 80 | ml | ||
Cebula | 25 | g | ||
Marchew | 50 | g | ||
Purée z gotowanych warzyw | Ziemniaki | 50 | g | 10 sekund po 2–3 razy |
Cukinia | 50 | g | ||
Woda | 100 | ml | ||
Woda | 120 | ml | ||
Pitaja | 1⁄4 - 1⁄2 | szt. | ||
Marchew | 1⁄4 - 1⁄2 | szt. | TO SEKUND PO 4–6 razy | |
Kalafior | 30 | g | ||
Plastry ananasa | 60 | g | ||
Koktajl ananasowo-morelowy | Suszone morele | 10 | g | 10 sekund po 4–6 razy |
Jogurt | 75 | g | ||
Jabłko | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
labika i kalafar | Kalafior | 30-50 | g | 10 column po 4. 6 rozv |
Jabiko i kalanoi | Cytryna | 1⁄4 | szt. | TO SERUND PO 4-0 Tazy |
Woda | 120 | ml | ||
Jabłko | 40 | g | ||
Wite mains | Banany | 50 | g | |
Witaminy | Papaja | 100 | g | TO SERUND PO 4-0 Tazy |
Mleko | 150 | ml | ||
Seler | 200 | g | ||
Seler i pomidor | Pomidor | 1/2 | szt. | 10 sekund po 4–6 razy |
Woda | 120 | ml |
OBJAW | PRZYCZYNA | ROZWIĄZANIE |
---|---|---|
Urządzenie nie
włącza się. |
Urządzenie nie jest podłączone do zasilania. | Podłączyć urządzenie do zasilania. |
Pojemnik do miksowania i zestaw
ostrzy nie są właściwie zamontowane w podstawie blendera. Blokada bezpieczeństwa odcina zasilanie. |
Zamontować pojemnik do miksowania i zestaw ostrzy
zgodnie ze wskazówkami w "Instrukcji obsługi". |
|
Silnik gaśnie
podczas pracy urządzenia. |
Jeśli silnik zgaśnie, natychmiast wyłączyć blender,
wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 10 minut. |
|
Składniki są zbyt duże. | Należy pokroić owoce i warzywa na kawałki nie większe niż 1,8–2,5 cm 2 . | |
Niewłaściwe składniki. |
Urządzenie jest przeznaczone do przyrządzania
napojów. Dodać owoce, warzywa itp. Nie wolno nigdy mieszać ciasta, rozdrabniać ziemniaków, siekać mięsa itp. |
Y Ten symbol na urządzeniu wskazuje, że zawiera ono baterie, której nie wolno wyrzucać z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Ten symbol na urządzeniu lub na jego opakowaniu wskazuje, że urządzenie nie nadaje się do utylizacji z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zutylizować urządzenie, należy dostarczyć je do zakładu utylizacyjnego lub centrum serwisowego Electrolux, który wymontuje baterie i cześci elektroniczne podda je recyklingowi w profesjonalny, bezpieczny sposób. Należy stosować się do krajowych przepisów oddzielnej zbiórki produktów elektrycznych i baterii akumulatorowych.
Firma Electrolux zastrzeaa sobie prawo do dokonvwania zmian w produktach, danvch technicznych i informacii bez uprzednieao powiadomienia.
Vă multumim pentru că ati ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea celor mai bune rezultate, folositi
întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dumneavoastră. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
* Doar la anumite modele
Înainte de prima utilizare: Curățați blenderul conform instrucțiunilor din secțiunea "Curățarea și întreținerea". Umpleți recipientul cu ingrediente.
Atentie! Nu depăsiți volumul maxim de umplere: 600 ml. Nu amestecați cocă, piure de cartofi, carne, etc.
Înşurubați corpul cu lame la capătul deschis al recipientului, rotindu-l în sens antiorar. Atentiel Lamele și insertiile sunt foarte ascutite!
Așezați blenderul pe o suprafață plană și uniformă. Introduceți ștecherul în priză.
Răsturnați recipientul. Împingeți recipientul în baza blenderului și rotiți-l în sens antiorar, pentru blocare. Observație: în poziția de fixare, simbolul ▼ de pe ansamblul lamei blenderului trebuie să fie aliniat cu simbolul • de pe baza blenderului.
Atenție! Pentru a reduce riscul de rănire, nu așezați niciodată corpul cu lame pe bază fără ca recipientul să fie atasat corespunzător.
5 Apăsați și țineți apăsat butonul de pornire/oprire pentru a începe amestecarea. Lumina indicatoare se va aprinde până când butonul de pornire/oprire este eliberat. Eliberați butonul de pornire/oprire pentru a opri amestecarea.
Atenție! Dacă motorul se calează, opriți imediat blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel putin 10 minute.
6 Atunci când ingredientele sunt complet amestecate: Eliberați butonul de pornire/oprire pentru a opri amestecarea. Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet, apoi rotiți recipientul în sens orar pentru a-l slăbi. Scoateți recipientul din baza blanderului în locul comului cu lame montati canacul cu fanță pantru băut
Scoateți ștecherul din priză. Recipientul și capacul din plastic Tritan pot fi spălate în mașina de spălat vase. Spălati manual lamele.
Atenție! Lamele și inserțiile sunt foarte ascuțite!
Bucurati-vă de noul dumneavoastră produs Electrolux!
Acest aparat electrocasnic nu este destinat utilizării de către copii. Aparatul electrocasnic și cablul aferent nu trebuie ținute la îndemâna copiilor. Aparatele electrocasnice pot fi utilizate de persoane cu capacitate fizică, senzorială sau mentală redusă ori fără experientă și cunostinte numai dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire
la utilizarea în siguranță a aparatului electrocasnic și dacă înțeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul electrocasnic.
DURATA MAXIMĂ DE PROCESARE CU ÎNCĂRCĂTURĂ MARE | CAPACITATE MAXIMĂ |
---|---|
1 min | 600 ml |
VITEZĂ DE AMESTECARE RECOMANDA | Ă | |||
---|---|---|---|---|
Rețetă | Ingrediente | Cantitate | Unitate | Timp / Viteză |
Morcovi | 40 | g | ||
Realizarea piureului din legume | Cartofi | 40 | g | 10 s ds (2 2) sri |
crude | Сеарă | 40 | g | 10302 (2.5) 011 |
Apă | 80 | ml | ||
Сеара | 25 | g | ||
Morcovi | 50 | g | ||
Realizarea de plureuri din legume | Cartofi | 50 | g | 10 s de (2-3) ori |
preparate | Dovlecei | 50 | g | |
Apă | 100 | ml | ||
Apă | 120 | ml | ||
Pitava si cononidă | Pitaya | 1⁄4 - 1⁄2 | bucăți | 10 s do (4-6) ori |
Morcovi | 1⁄4 - 1⁄2 | bucăți | 10 3 de (+-0) on | |
Conopidă | 30 | g | ||
Smoothie de ananas și caise | Ananas feliat | 60 | g | 10 s de (4-6) ori |
Caise deshidratate | 10 | g | ||
laurt | 75 | g | ||
Mere | 1/4 - 1/2 | ml | ||
Măr și conopidă | Conopidă | 30-50 | g | 10 a da (1 6) ari |
Lămâie | 1⁄4 | bucăți | 10 s de (4-6) on | |
Apă | 120 | ml | ||
Vitamine | Lapte | 40 | g | |
Mere | 50 | g | 10 a da (1 6) ari | |
Banane | 100 | g | 10 S de (4-6) on | |
Рарауа | 150 | ml | ||
Ţelină | 200 | g | ||
Ţelină și roșie | Roșii | 1/2 | bucăți | 10 s de (4-6) ori |
Apă | 120 | ml |
SIMPTOM | CAUZĂ | SOLUŢIE |
---|---|---|
Aparatul nu | Aparatul nu este conectat la o sursă de curent. | Conectați aparatul la o sursă de curent. |
pornește. |
Recipientul și corpul de lame nu sunt instalate
corect în baza blenderului. Sistemul de blocare de siguranță împiedică pornirea aparatului. |
Instalați recipientul conform instrucțiunilor din
"Instrucțiuni de utilizare". |
Motorul se
calează în timpul funcționării. |
Dacă motorul se calează, opriți imediat
blenderul, scoateți din priză aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 10 minute. |
|
Ingredientele sunt prea mari. | Tăiați toate fructele și legumele tari în bucăți nu mai mari de 1,8 cm 2 -2,5 cm 2 . | |
Ingrediente neadecvate. |
Destinația de utilizare a aparatului este
producerea de băuturi. Adăugați fructe, legume sau ingrediente asemănătoare. Nu amestecați niciodată ingrediente precum aluat, piure, carne sau alte alimente asemănătoare. |
Pentru orice alte probleme contactati un centru de service autorizat Electrolux
✓ Simbolul de pe produs indică faptul că acesta conține o baterie care nu trebuie aruncată cu deşeurile menajere obișnuite.
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul produsul nu poate fi aruncat împreună cu deşeurile menajere. Pentru reciclare, produsul trebuie dus la un punct de colectare sau la un centru de service Electrolux, care poate demonta și recicla bateria și componentele electrice într-un mod sigur și profesional. Pentru colectarea separată a produselor electrice și bateriilor reciclabile, urmați reglementările în vigoare la nivel national.
Electrolux își rezervă dreptul de a modifica produsele, informațiile și specificațiile fără preaviz.
Hvala Vam na odabiru Electrolux proizvoda. Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalnu dodatnu opremu i rezervne delove kompanije Electrolux. Oni su dizajnirani posebno za Vaš proizvod. Ovaj proizvod je dizajniran s pažnjom na životnu sredinu. Svi plastični delovi obeleženi su u svrhu recikliranja.
* Samo određeni modeli
Pre prve upotrebe: Operite blender u skladu sa uputstvima iz odeljka "Čišćenje i održavanje". Sipajte sastojke u flašu.
Oprez! Nemojte da prekoračujete maksimalnu dozvoljenu količinu sastojaka: 600 ml. Ne mešajte testo, pire krompir, meso itd.
2 Postavite sklop sečiva na otvoren kraj flaše tako što ćete ga okrenuti suprotno smeru kazaljke na satu. Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
Postavite blender na ravnu, stabilnu površinu. Prikliučite ga u utičnicu.
Okrenite flašu naopako. Gurnite flašu u bazu blendera i okrenite je suprotno smeru kazaljke na satu da bi se zaključala.
Napomena: Kada je zabravljen, simbol ▼ na sklopu sečiva blendera treba da bude poravnat sa simbolom û na postolju blendera.
Oprez! Da ne bi došlo do povrede, ne stavljajte sklop sečiva na bazu ako flaša nije pravilno pričvršćena.
5 Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje da biste započeli mućenje. Indikatorska lampica će svetleti sve dok ne pustite dugme za uključivanje/isključivanje. Da biste prestali sa mućenjem, pustite dugme za uključivanje/isključivanje. Oprez! Ako motor uspori sa radom, odmah isljučite blender, isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi najmanje 10 minuta.
Kada se sastojci izblenduju: Pustite dugme za uključivanje/isključivanje da biste prestali sa mućenjem. Sačekajte da se motor potpuno zaustavi, pa okrenite flašu u smeru kazaljke na satu da biste je odvrnuli. Skinite flašu sa baze blendera. Zamenite sklop sečiva poklopcem sa otvorom za piće.
Isključite uređaj iz napajanja. Plastična boca i poklopac Tritan se mogu prati u mašini za pranje sudova. Nož perite ručno
Oprez! Sečiva i komponente su veoma oštri!
8 Očistite blazu blendera vlažnom krpom. Oprez! Nemojte uranjati bazu blendera u vodu! Za čišćenie uređaja nemojte koristiti abrazivna sredstva i žice za ribanje.
za ciscenje ureuaja nemojie konstiti abrazivna sreustva i zice za riban
Uživajte u Vašem novom proizvodu kompanije Electrolux!
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre prvog korišćenja ovog aparata.
Ovaj aparat ne smeju koristiti deca. Držati aparat i kabl aparata van domašaja dece. Osobe sa umanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima i osobe koje imaju manjak iskustva i znanja, mogu da koriste ovaj tip aparata isključivo pod nadzorom i neophodno je da im se objasni kako se aparat koristi na bezbedan način i da se upoznaju sa povredama koje mogu nastati kao rezultat nepravilnog korišćenja aparata. Deca se ne smeju igrati sa aparatom.
MAKSIMALNO VREME OBRADE KOD VEĆEG PUNJENJA | MAKSIMALNI KAPACITET |
---|---|
1 min | 600 ml |
PREPORUČENA BRZINA BLENDERA | ||||
---|---|---|---|---|
Recept | Sastojci | Količina | Jedinica | Tačno vreme / Brzina |
Šargarepa | 40 | g | ||
Dine e de income a comér | Krompir | 40 | g | 10 (2 2) t |
Pire od sirovog povrca | Crni luk | 40 | g | 10 sek. x (2-3) puta |
Voda | 80 | ml | ||
Crni luk | 25 | g | ||
Šargarepa | 50 | g | ||
Pire od kuvanog povrća | Krompir | 50 | g | 10 sek. x (2-3) puta |
Tikvica | 50 | g | ||
Voda | 100 | ml | ||
Voda | 120 | ml | ||
Pitaja | 1⁄4 - 1⁄2 | kom. | 10 | |
Pitaja i karfioi | Šargarepa | 1⁄4 - 1⁄2 | kom. | 10 sek. x (4-6) puta |
Karfiol | 30 | g | ||
Kriške ananasa | 60 | g | 10 sek. x (4-6) puta | |
Šejk od ananasa i kajsija | Sušene kajsije | 10 | g | |
Jogurt | 75 | g | ||
Jabuka | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
Islaulus : Issoff al | Karfiol | 30-50 | g | 10 |
Limun | 1⁄4 | kom. | 10 sek. x (4-6) puta | |
Voda | 120 | ml | ||
Vitamin | Jabuka | 40 | g | |
Banana | 50 | g | 10 | |
Papaja | 100 | g | 10 sek. x (4-6) puta | |
Mleko | 150 | ml | ||
Celer | 200 | g | ||
Celer i paradajz | Paradajz | 1/2 | kom. | 10 sek. x (4-6) puta |
Voda | 120 | ml |
ZNAK NEISPRAVNOSTI | UZROK | REŠENJE | |
---|---|---|---|
Uređaj se ne | Uređaj nije priključen na napajanje. | Priključite uređaj na napajanje. | |
uključuje. |
Flaša i sklop sečiva nisu pravilno montirani
na bazu blendera. Sigurnosni sistem za blokiranje sprečava da se uređaj uključi. |
Montirajte flašu i sklop sečiva u skladu sa
uputstvima iz odeljka "Uputstvo za rukovanje". |
|
Motor usporava
tokom rada. |
Ako motor uspori sa radom, odmah isključite
blender, isključite uređaj iz napajanja i ostavite ga da se ohladi najmanje 10 minuta. |
||
Sastojci su preveliki. | Čvrsto voće i povrće isecite na komade ne veće od 1,8 cm 2 do 2,5 cm 2 . | ||
Sastojci nisu prikladni. |
Uređaj je predviđen za pripremu napitaka.
Dodajte voće, povrće ili slične sastojke. Nikada nemojte mutiti sastojke kao što su testo, prie krompir, meso i slično. |
||
Za bilo kalwa drugo problema obratita sa ovlažćanom sanisnom contru kompanija Electroluv |
Ovaj simbol na proizvodu ukazuje da ovaj proizvod sadrži baterije koje ne treba odlagati sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva.
Ovaj simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može odlagati kao otpad iz domaćinstva. Da biste reciklirali ovaj proizvod odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux gde se baterije i električni delovi mogu ukloniti i reciklirati na siguran i profesionalan način. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punijvih baterija.
Electrolux zadržava pravo da izmeni proizvode, informacije i specifikacije bez prethodne najave
Благодарим вас за выбор продукции Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные аксессуары и запчасти Electrolux. Они разработаны специально для этого присутствует маркировка относительно последующей переработки.
* Только для отдельных моделей
Перел первым использованием: Очистите блендер в соответствии с инструкциями, указанными в
Предупреждение! Не превышайте максимальный объем наполнения: 600 мл. Не используйте для смешивания теста, картофельного пюре, мяса и т.д
Закрепите режущий блок на открытом конце емкости, повернув его против часовой стрелки.
Установите основание блендера на плоской ровной поверхности Полключите прибор к источники питания
Переверните емкость. Установите емкость на основание и поверните ее против часовой стрелки. чтобы зафиксировать положение. Примечание: в зафиксированном положении символ 🗸 на ножевой сборке должен совместиться с символом 🛱 на основании блендера
Осторожно! Для снижения риска травмы не устанавливайте режущий блок на основание блендера, если не зафиксирована емкость.
5 Чтобы начать смешивание ингредиентов, нажмите и удерживайте кнопку "Вкл/Выкл". Индикатор будет Осторожно! Если работа двигателя прерывается, немедленно выключите блендер, отключите от электросети и дайте ему остыть в течение 10 минут.
Когда ингредиенты полностью смешаны: Чтобы завершить работу, отпустите кнопку "Вкл/Выкл". Когда или редистивностью смешаны. Чтоов завершить работу, отпустите кнопку вкл/выкл. Убелитесь иго двигатель попностью остановился, а затем порерчите емкость по насорой стрелке, итобы отсоелинить ее Снимите емкость с основания Снимите режуший блок и установите крышку с клапаном
7 Отключите прибор от источника питания. Бутылка и крышка, изготовленные из пластика Tritan, пригодны для мытья в посудомоечной машине. Лезвия следует мыть вручную.
Осторожно! Запрешается погружать основание бленлера в волу! Не используйте для очистки прибора абразивные моющие средства и жесткие губки.
Наслаждайтесь новым продуктом Electrolux!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми. Держите устройство и кабель питания в недоступном для детей месте. Данное устройство разрешается использовать лицам с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицам с низким уровнем знаний и опыта,
если они находятся под наблюдением или прошли инструктаж по правилам безопасного использования данного устройства и уяснили степень сопряженных с этим опасностей. Не позволяйте детям играть с данным устройством.
1 мин
РЕМЯ РАБОТЫ ПРИ ВЫСОКОЙ НАГРУЗКЕ | MA |
---|
600 мл
РЕКОМЕНДУЕМАЯ СКОРОСТЬ В | ЗБИВАНИЯ | ||||
---|---|---|---|---|---|
Рецепт | Ингредиенты | Количество | Ед. изм. | Время / Скорость | |
Морковь | 40 | г | |||
Приготовление пюре из | Картофель | 40 | г | ||
сырых овощей | Лук | 40 | г | 2–3 раза по то секунд | |
Вода | 80 | мл | |||
Лук | 25 | г | |||
Морковь | 50 | г | |||
Приготовление пюре из | Картофель | 50 | г | 2–3 раза по 10 секунд | |
вареных овощеи | Цукини | 50 | г | ||
Вода | 100 | мл | |||
Вода | 120 | мл | |||
Питайя | 1/4 - 1/2 | шт | 4–6 раза по 10 секунд | ||
Питайя и цветная капуста | Морковь | 1/4 - 1/2 | шт | ||
Цветная капуста | 30 | г | |||
Ананасово-абрикосовый
смузи |
Ломтики ананаса | 60 | г | 4–6 раза по 10 секунд | |
Курага | 10 | г | |||
Йогурт | 75 | г | |||
Яблоки | 1/4 - 1/2 | мл | |||
Яблоко и цветная капуста | Цветная капуста | 30-50 | г | 4.6 | |
Лимон | 1⁄4 | шт | 4–6 раза по 10 секунд | ||
Вода | 120 | мл | |||
Витамины | Молоко | 40 | г | ||
Яблоки | 50 | г | |||
Банан | 100 | г | 4–6 раза по 10 секунд | ||
Папайя | 150 | мл | |||
Сельдерей | 200 | Г | |||
Сельдерей и томаты | Томаты | 1/2 | шт | 4–6 раза по 10 секунд | |
Вода | 120 | мл |
НЕИСПРАВНОСТЬ | ПРИЧИНА | СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ |
---|---|---|
Прибор не включается. | Прибор не подключен к источнику питания. |
Подключите прибор к источнику
питания. |
Емкость и режущий блок
неправильно зафиксированы на основании. Защитная блокировочная система не позволяет включить прибор. |
Установите емкость и режущий блок в
соответствии с указаниями в разделе "Инструкции". |
GB | |
---|---|
ется, | |
те ему | |
овощи | AR |
BG | |
0 | |
цругие
Іикогда |
|
как | |
оовать | HR |
одов или
оизвести |
|
траны в
реек. |
|
DI | |
RO | |
RS | |
RU |
НЕИСПРАВНОСТЬ | ПРИЧИНА | СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ |
---|---|---|
Работа двигателя
прерывается. |
Если работа двигателя прерывается,
немедленно выключите блендер, отключите от электросети и дайте ему остыть в течение 10 минут. |
|
Ингредиенты слишком крупные.
Неподходящие ингредиенты. |
Ингредиенты слишком крупные. |
Порежьте все твердые фрукты и овощи
на кусочки размером 2–2,5 см 2 . |
Этот прибор предназначен для
приготовления напитков. Можно использовать фрукты, овощи и другие ингредиенты подобного рода. Никогда не смешивайте такие продукты, как тесто, картофельное пюре, мясо и т.п. |
||
Этот символ на изделии указывает на то, что в нем имеется батарейка, которая не может
утилизироваться с обычными бытовыми отходами.
Этот символ на изделии или на упаковке изделия указывает на то, что их нельзя классифицировать как бытовые отходы. Для утилизации изделия отправьте его в официальный пункт сбора отходов или в сервисный центр Electrolux, который сможет безопасным и профессиональным образом произвести удаление и утилизацию батареи и электрических компонентов. Соблюдайте правила вашей страны в отношении разлельного сбора отхолов электротехнических изделий и аккимуляторных батареек
Electrolux оставляет за собой право вносить изменения в продукцию.
информацию и технические характеристики без предварительного уведомления.
Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Använd alltid originaldelar och tillbehör från Electrolux för bästa resultat. De har konstruerats speciellt för din produkt. Den här produkten har tillverkats med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta i återvinningssyfte.
* Bara vissa modeller
Innan maskinen används för första gången: Rengör mixern enligt instruktionerna "Rengöring och underhåll". Fyll behållaren med ingredienser.
Varning! Överskrid inte maximal påfyllningsvolym: 600 ml. Mixa inte deg, potatismos, kött, etc.
2 Sätt fast knivsatsen i den öppna änden av behållaren genom att vrida den motsols. Obs! Knivarna är mycket vassa!
Placera alltid mixern på en plan, vågrät yta. Sätt i kontakten i ett eluttag.
4 Vänd flaskan upp och ner. Tryck ned behållaren i motorenheten och lås fast den genom att vrida den motsols.
Obs: När den är låst ska symbolen ▼ på mixerbladen vara i linje med symbolen û på motorenheten. Obs! Minska skaderisken genom att aldrig placera knivsatsen på motorenheten om inte behållaren är ordentligt fastsatt.
5 Starta mixern genom att hålla strömbrytaren intryckt. Kontrollampan lyser tills strömbrytaren släpps. Avbryt mixningen genom att släppa strömbrytaren.
Obs! Om motorn stannar ska du stänga av mixern omedelbart, dra ur kontakten och låta apparaten svalna i minst tio minuter
När ingredienserna är färdigmixade: Avbryt mixningen genom att släppa strömbrytaren. Se till att motorn har stannat helt och lossa sedan behållaren genom att vrida den medsols. Ta bort behållaren från motorenheten. Ta loss knivsatsen och sätt dit locket.
7 Dra ur kontakten. Flaskan och locket i Tritan-plast tål maskindisk. Skölj knivarna för hand. Obs! Knivarna är mycket vassa!
Använd inte slipande rengöringsmedel eller skursvampar när du rengör apparaten.
Vi hoppas och tror att du kommer att uppskatta din nya produkt från Electrolux!
MAXIMAL BEARBETNINGSTID MED TUNG LAST | MAXIMAL KAPACITET |
---|---|
1 min | 600 ml |
REKOMMENDERAD MIXERHASTIGHET | ||||
---|---|---|---|---|
Recept | Ingredienser | Mängd | Enhet | Tid / Hastighet |
Morötter | 40 | g | ||
Potatis | 40 | g | 10 | |
Mosa raa gronsaker | Lök | 40 | g | TU sek. x (2–3) ganger |
Vatten | 80 | ml | ||
Lök | 25 | g | ||
Morötter | 50 | g | ||
Mosa kokta grönsaker | Potatis | 50 | g | 10 sek. x (2–3) gånger |
Zucchini | 50 | g | ||
Vatten | 100 | ml | ||
Vatten | 120 | ml | ||
Pitahaya | 1⁄4 - 1⁄2 | st | 10 | |
Pitanaya och biomkai | Morötter | 1⁄4 - 1⁄2 | st | TU sek. x (4–6) ganger |
Blomkål | 30 | g | ||
Ananasskivor | 60 | g | ||
Smoothie med ananas och aprikos | Torkade aprikoser | 10 | g | 10 sek. x (4–6) gånger |
Yoghurt | 75 | g | ||
Äpple | 1⁄4 - 1⁄2 | ml | ||
ännia och hismitål | Blomkål | 30-50 | g | 10 cole v (4, 6) sérana |
Apple och bioffikal | Citron | 1⁄4 | st | TU Sek. X (4–6) ganger |
Vatten | 120 | ml | ||
Äpple | 40 | g | ||
Banan | 50 | g | 10 cole v (4, 6) sérana | |
vitamin | Рарауа | 100 | g | TU sek. x (4–6) ganger |
Mjölk | 150 | ml | ||
Selleri | 200 | g | ||
Selleri och tomat | Tomat | 1/2 | st | 10 sek. x (4–6) gånger |
Vatten | 120 | ml |
SYMPTOM | ORSAK | ÅTGÄRD |
---|---|---|
Apparaten startar inte. | Apparaten är inte ansluten till en strömkälla. | Anslut apparaten till en strömkälla. |
Behållaren och knivsatsen är
inte monterade som de ska på motorenheten. Säkerhetsspärren förhindrar apparaten från att starta. |
Sätt fast behållaren och knivsatsen enligt
instruktionerna i bruksanvisningen. |
|
Motorn stannar under
användning. |
Om motorn stannar ska du stänga av
mixern omedelbart, dra ur kontakten och låta apparaten svalna i minst tio minuter. |
|
Ingredienserna är för stora. | Skär alla fasta frukter och grönsaker i bitar som inte är större än 2,5 cm 2 . | |
Fel ingredienser. |
Apparaten är avsedd att användas för att
göra drycker. Lägg i frukt, grönsaker eller liknande. Mixa aldrig ingredienser som deg, potatismos, kött eller liknande. |
Om du har några andra problem, kontakta Electrolux auktoriserade servicecenter
Den här symbolen på produkten indikerar att produkten innehåller ett batteri som inte får kasseras med vanligt hushållsavfall
Den här symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte får kasseras som hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en officiell uppsamlingsplats eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ ditt lands bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående meddelande
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Electrolux. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele Electrolux. Ti so bili zasnovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi nlastični deli so označeni za recikliranje
* Le nekateri modeli
Pred prvo uporabo: Mešalnik očistite v skladu z navodili v razdelku "Čiščenje in vzdrževanje". Plastenko napolnite s sestavinami.
Pozor! Ne presezite največje količine: 600 ml. Ne mešajte testa, krompirjevega pireja, mesa itd.
2 Pokrov z rezili pritrdite na odprti konec plastenke tako, da ga obračate v levo.
Pozor! Rezila in vstavki so zelo ostri!
Podstavek mešalnika postavite na plosko in ravno površino. Priključite ga v vtičnico.
4 Stekleničko obrnite na glavo. Plastenko potisnite navzdol v podstavek mešalnika in jo zasukajte v levo, da se zaskoči
Opomba: Ko je zaskočena, mora biti simbol ▼ na sestavu rezila mešalnika poravnan s simbolom û na podnožju mešalnika.
Pozor! Da zmanjšate nevarnost poškodb, pokrova z rezili nikoli ne nameščajte na podstavek, če ni plastenka pravilno pritrjena.
5 Pridržite gumb za vklop in izklop, da začnete mešati. Kontrolna lučka bo svetila, dokler bo pritisnjen gumb za vklop in izklop. Ko želite nehati mešati, sprostite gumb za vklop in izklop.
Pozori Če se motorček zaustavi, nemudoma izklopite mešalnik, izključite napravo in jo pustite, da se ohlaja vsaj deset minut.
6 Ko so sestavine popolnoma zmešane: Sprostite gumb za vklop in izklop, da nehate mešati. Prepričajte se, da se je motorček popolnoma zaustavil, nato plastenko obrnite v desno, da jo zrahljate. Plastenko odstranite s podstavka mešalnika. Pokrov z rezili nadomestite s pokrovom za pitie.
7 Napravo izključite. Plastenka in pokrov iz plastike Tritan sta primerna za pomivanje v pomivalnem stroju. Rezila umivaite ročno.
Pozor! Rezila in vstavki so zelo ostri!
8 Podstavek mešalnika očistite z vlažno krpo. Pozor! Podstavka mešalnika ne potapljajte v vodo! Pri čiščenju naprave ne uporabljajte grobih čistil ali gobic.
Uživajte z vašim novim Electrolux izdelkom!
NAJDALJŠI ČAS MEŠANJA OB VELIKI KOLIČINI | NAJVEČJA ZMOGLJIVOST |
---|---|
1 minuti | 600 ml |
Recent | Sestavine | Količina | Enota | Čas / Hitrost |
---|---|---|---|---|
Korenie | 40 | a | ||
Krompir | 40 | a | ||
Kaša iz sveže zelenjave | Čebula | 40 | a | 2–3-krat 10 s |
Voda | 80 | ml | ||
Čebula | 25 | q | ||
Korenje | 50 | q | ||
Kaša iz kuhane zelenjave | Krompir | 50 | g | 2–3-krat 10 s |
, | Bučke | 50 | g | |
Voda | 100 | ml | ||
Voda | 120 | ml | ||
Pitaja | 1⁄4 - 1⁄2 | kosa | 1 . | |
Pitaja in cvetača | Korenje | 1⁄4 - 1⁄2 | kosa | 4–6-krat 10 s |
Cvetača | 30 | g | ||
Rezine ananasa | 60 | g | ||
Smuti iz ananasa in marelic | Posušene marelice | 10 | g | 4–6-krat 10 s |
Jogurt | 75 | g | ||
Jabolko | 1/4 - 1/2 | ml | ||
Cvetača | 30-50 | g | ||
Jabolko in cvetaca | Limona | 1⁄4 | kosa | 4–6-krat 10 s |
Voda | 120 | ml | ||
Vitamini | Jabolko | 40 | g | |
Banana | 50 | g | 1. C lunch 10 - | |
Papaja | 100 | g | 4–6-krat 10 s | |
Mleko | 150 | ml | ||
Zelena in paradižnik | Zelena | 200 | g | |
Paradižnik | 1/2 | kosa | 4–6-krat 10 s | |
Voda | 120 | ml |
ZNAK | VZROK | REŠITEV |
---|---|---|
Naprava se ne vklopi. |
Naprava ni priključena na vir
napajanja. |
Napravo priključite na vir napajanja. |
Plastenka in pokrov z rezili nista
pravilno nameščena na podstavku mešalnika. Varnostni zaporni sistem preprečuje, da bi se naprava vklopila. |
Namestite plastenko in pokrov z rezili v
skladu z navodili v razdelku "Navodila za uporabo". |
|
Motorček se med delovanjem zaustavi. |
Če se motorček zaustavi, nemudoma
izklopite mešalnik, izključite napravo in jo pustite, da se ohlaja vsaj deset minut. |
|
Sestavine so prevelike. | Vso sadje in zelenjavo narežite na kose, velike od 1,8 do 2,5 cm 2 . | |
Napačne sestavine. |
Naprava je namenjena pripravi napitkov.
Dodajte sadje, zelenjavo ali podobno. Ne mešajte sestavin, kot so testo, krompirjev pite, meso in podobno. |
Za morebitne nadaljnje težave se obrnite na pooblaščen Electroluxov servisni center.
Ta simbol na izdelku pomeni, da izdelek vsebuje baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati z običajnimi gosnodiniskimi odpadki
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek za recikliranje nesite na ustrezno zbirno mesto ali v Electroluxov servisni center, kjer lahko na varen in profesionalen način odstranijo in reciklirajo baterijo in električne dele. Upoštevajte pravila v vaši državi za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij za ponovno polnjenje.
Podjetje Electrolux si pridržuje pravico, da spremeni izdelke, informacije in specifikacije brez predhodnega obvestila.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Electrolux. Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky, vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely od spoločnosti Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok bol vyrobený s ohľadom na životné prostredie. Všetky plastové časti sú označené na recyklačné účely.
* Len určité modelv
Pred prvým použitím: Mixér vyčistite podľa pokynov v kapitole "Čistenie a starostlivost". Nádobu naplňte surovinami.
Varovanie! Neprekračujte maximálny objem: 600 ml. Nemixujte cesto, zemiakovú kašu, mäso, atď.
Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek upevníte nástavec s čepeľami na otvorený koniec nádoby. Pozor! Čepele a vložky sú veľmi ostré!
Umiestnite mixér na plochý a vodorovný povrch. Zapojte ho do elektrickej zásuvky.
Otočte nádobu hore dnom. Zatlačte nádobu do základne mixéra a otáčajte ju proti smeru hodinových ručičiek, kým zapadne.
Poznámka: Keď je nádoba zamknutá, znak ▼ na zostave čepelí mixéra je zarovno so znakom o na základni mixéra
Pozor! Aby ste znížili nebezpečenstvo zranenia, nikdy neumiestňujte nástavec s čepeľami na základňu bez toho, aby bola nádoba riadne pripojená.
5 Ak chcete zapnúť funkciu mixovania, stlačte a podržte tlačidlo Zap/Vyp. Kontrolka bude svietiť, kým tlačidlo Zap/Vyp neuvoľníte. Ak chcete vypnúť funkciu mixovania, uvoľnite tlačidlo Zap/Vyp. Pozor! Ak motor kvôli preťaženiu zastaví, okamžite vypnite mixér, odpojte spotrebič a nechajte ho vychladnúť najmenej 10 minút.
Keď sú suroviny úplne rozmixované: Ak chcete vypnúť funkciu mixovania, uvoľnite tlačidlo Zap/Vyp. Uistite sa, že sa motor úplne zastavil a potom otáčaním v smere hodinových ručičiek nádobu uvoľníte. Vyberte nádobu zo základne mixéra. Vymeňte nástavec s čepeľami za viečko na pitie.
Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Plastová fľaša Tritan a veko sú vhodné do umývačky riadu. Nože je potrebné umývať ručne.
Pozor! Čepele a vložky sú veľmi ostré!
Základňu mixéra utrite vlhkou handričkou. Pozor! Nikdy neponárajte základňu mixéra do vody! Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky
Prajeme vám veľa radosti s vaším novým výrobkom Electrolux!
Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte nasledujúce pokyny.
parametrom (napätie a frekvencia) uvedeným na typovom štítku.
MAXIMÁLNE TRVANIE SPRACOVANIA PRI VEĽKEJ DÁVKE | MAXIMÁLNY OBJEM |
---|---|
1 min | 600 ml |
ODPORÚČANÁ RÝCHLOSŤ MIXOVANIA | ||||
---|---|---|---|---|
Recept | Suroviny | Množstvo | Jednotka | Čas / Rýchlosť |
Mrkva | 40 | g | ||
Zemiaky | 40 | g | 10 ( (2 2) | |
Priprava pyre zo surovej zeleniny | Cibuľa | 40 | g | 10 S X (2-3) razy |
Voda | 80 | ml | ||
Cibuľa | 25 | g | ||
Mrkva | 50 | g | ||
Príprava pyré z varenej zeleniny | Zemiaky | 50 | g | 10 S x (2-3) razy |
Cuketa | 50 | g | ||
Voda | 100 | ml | ||
Voda | 120 | ml | ||
Ditava a karfal | Pitaya | 1/4 - 1/2 | ks | 105 + (4.6) |
Mrkva | 1/4 - 1/2 | ks | 10 S X (4-6) 1dZy | |
Karfiol | 30 | g | ||
Nakrájaný ananás | 60 | g | ||
Ananásovo-marhuľové Smoothie | Sušené marhule | 10 | g | 10 S x (4-6) razy |
Jogurt | 75 | g | ||
Jablko | 1/4 - 1/2 | ml | ||
Karfiol | 30-50 | g | 105 + (4.6) | |
Citrón | 1⁄4 | ks | 10 S X (4-6) IdZy | |
Voda | 120 | ml | ||
Jablko | 40 | g | ||
Vitamíny | Banán | 50 | g | 10.5 (4.6) |
Papája | 100 | g | 10 S X (4-6) IdZy | |
Mlieko | 150 | ml | ||
Zeler | 200 | g | ||
Zeler a paradajka | Paradajka | 1/2 | ks | 10 S x (4-6) razy |
Voda | 120 | ml |
PROBLÉM | PRÍČINA | RIEŠENIE |
---|---|---|
Spotrebič sa nezapne. | Spotrebič nie je zapojený do elektrickej siete. | Spotrebič zapojte do elektrickej siete. |
Nádoba a nástavec s čepeľami nie sú
správne vložené do základne mixéra. Bezpečnostný blokovací systém bráni zapnutiu spotrebiča. |
Nádobu nasaďte podľa pokynov v kapitole
"Pokyny na obsluhu". |
|
Počas prevádzky sa
motor kvôli preťaženiu zastavil. |
Ak motor kvôli preťaženiu zastaví, okamžite
vypnite mixér, odpojte spotrebič a nechajte ho vychladnúť najmenej 10 minút. |
|
Suroviny sú príliš veľké. | Pokrájajte všetko pevné ovocie a zeleninu na kúsky nie väčšie ako 1,8 cm 2 až 2,5 cm 2 . | |
Nesprávne suroviny. |
Spotrebič je určený na výrobu nápojov.
Pridajte ovocie, zeleninu alebo niečo podobné. Nikdy nemixujte suroviny ako napríklad cesto, zemiakovú kašu, mäso alebo niečo podobné. |
V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný servis Electrolux.
Tento symbol na produkte in bežného domáceho odpadu. 7 Tento symbol na produkte indikuje, že tento produkt obsahuje batériu, ktorá sa nesmie odhadzovať do
Tento symbol na produkte alebo jeho obale indikuje, že s týmto produktom sa nesmie zaobchádzať ako s domácim odpadom. Za účelom recyklácie zaneste, prosím, produkt na oficiálne zberné miesto alebo do servisného strediska Electrolux, aby bola zabezpečená demonáž batérie a elektrických častí bezpečným a profesionálnym spôsobom. Riaďte sa pravidlami platnými vo svojej krajine, ktoré sa týkajú oddeleného zberu elektrických produktov a nabíjateľných batérií.
Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu produktov, informácií a špecifikácií bez upozornenia.
Bir Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Ürününüz için özel olarak tasarlanmışlardır. Bu ürün çevresel faktörler göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
* Yalnızca bazı modeller
İlk kullanımdan önce: Blenderi "Temizleme ve bakım" bölümündeki talimatlara göre temizleyin. Malzemeleri şişeye doldurun.
Dikkat! Maksimum dolum hacmini aşmayın: karıştırma şişesi (B) için 600 ml. Hamur, patates püresi, et vb. karıştırmayın.
Sisevi ters cevirin. Sisevi iterek blender tabanına takın ve saat yönünün aksine döndürerek kilitlevin
Not: Kilitlendiğinde, blender biçak tertibati üzerindeki ▼ sembolü blender tabanı üzerindeki ⊕ sembolü ile hizalanmalıdır.
Dikkat! Yaralanma riskini azaltmak için şişe doğru bir şekilde takılmamış haldeyken bıçak aparatını kesinlikle tabanın üzerine yerleştirmeyin.
5 Karıştırmaya başlamak için Açma-Kapama düğmesini basılı tutun. Gösterge ışığı, Açma-Kapama düğmesi bırakılana kadar yanar. Karıştırmayı durdurmak için Açma-Kapama düğmesini bırakın. Dikkat! Motor takılırsa blenderi hemen kapatın, cihazın fişini prizden çekin ve en az 10 dakika soğumasını beklevin.
Malzemeler tamamen karıştırıldığında: Karıştırmayı durdurmak için Açma-Kapama düğmesini bırakın. Motorun tamamen durduğundan emin olun ve şişeyi saat yönünde çevirerek gevşetin. Şişeyi blender tabanından çıkarın. Bıçak aparatını çıkarıp şişe kapağını takın.
7 Cihazın fişini prizden çekin. Tritan plastik şişe ve kapak bulaşık makinesinde yıkamaya uygundur. Lütfen bıçakları elde yıkayın.
Dikkat! Bıçaklar ve gömme parçalar çok keskindir!
8 Blender tabanını nemli bir bezle temizleyin. Dikkat! Blender tabanını keşinlikle suya sokmayın!
Cihazı temizlerken asındırıcı temizlik maddeleri veva bulasık süngerinin sert tarafını kullanmavın.
Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın!
AĞIR YÜK ILE MAKSIMUM IŞLEM SÜRESI | MAKSIMUM KAPASITE | |
---|---|---|
1 min | 600 ml | |
Malazzalan | Miktor | Ünito | Süro / Hiz | |
---|---|---|---|---|
larif | Malzemeler | WIKLdr | Unite | Sure / Hiz |
Havuç | 40 | g | ||
Taze sebzelerin püre yapılması | Patates | 40 | g | 10 saniye x (2-3) kere |
Soğan | 40 | g | ||
Su | 80 | ml | ||
Soğan | 25 | g | ||
Havuç | 50 | g | ||
Pişirilmiş sebzelerin püre yapılması | Patates | 50 | g | 10 saniye x (2-3) kere |
Kabak | 50 | g | ||
Su | 100 | ml | ||
Su | 120 | ml | ||
Pitaya Meyvesi | 1⁄4 - 1⁄2 | adet | 10 contine v (4 6) kore | |
Pitaya meyvesi ve kamabanar | Havuç | 1⁄4 - 1⁄2 | adet | TO Saniye X (4-6) kere |
Karnabahar | 30 | g | ||
Dilimlenmiş ananas | 60 | g | ||
Ananas-kayısı Smoothie | Kuru Kayısı | 10 | g | 10 saniye x (4-6) kere |
Yoğurt | 75 | g | ||
Elma | 1/4 - 1/2 | ml | ||
Karnabahar | 30-50 | g | ||
Elma ve karnabanar | Limon | 1/4 | adet | TO saniye x (4-6) kere |
Su | 120 | ml | ||
Vitamin | Elma | 40 | g | |
Muz | 50 | g | ||
Рарауа | 100 | g | 10 saniye x (4-6) kere | |
Süt | 150 | ml | ||
Kereviz | 200 | g | ||
Kereviz ve domates | Domates | 1/2 | adet | 10 saniye x (4-6) kere |
Su | 120 | ml | ||
SORUN | SEBEP | ÇÖZÜM |
---|---|---|
Cihaz açılmıyor. | Cihaz güç kaynağına takılı değildir. | Cihazın fişini prize takın. |
Şişe ve bıçak aparatı blender tabanına
doğru bir şekilde takılmamıştır. Güvenlik kilidi sistemi, makinenin açılmasına engel olmaktadır. |
Şişeyi "Çalıştırma talimatları" bölümünde
verilen talimatlara uygun şekilde takın. |
|
Çalıştırma sırasında motor | Motor takılırsa blenderi hemen kapatın, | |
takılıyor. | cihazın fişini prizden çekin ve en az 10 | |
dakika soğumasını bekleyin. | ||
Malzemeler çok büyüktür. | Tüm sert meyve ve sebzeleri en fazla 1,8 cm 2 | |
- 2,5 cm² büyüklüğünde parçalar halinde | ||
kesin. | ||
Yanlış malzeme kullanılmaktadır. | Cihazın kullanım amacı içecek yapımıdır. | |
Meyve, sebze veya benzeri malzemeler | ||
ekleyin. Hamur, patatesi püresi, et veya | ||
benzeri malzemeleri karıştırmayın. | ||
Üründeki bu sembol, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gereken bir batarya içerdiğini belirtir.
Cihazın veva cihazla birlikte verilen belgelerin üzerindeki bu sembol, ürüne evsel atık muamelesi vapılmaması gerektiğini belirtir. Ürününüzü geri dönüstürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veva batarva ve elektrikli parcaları güvenli ve profesvonel bir sekilde sökebilecek ve geri dönüstürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve sari edilebilir batarvaların avrı toplanması icin ülkenizin kurallarına uyun.
Electrolux bildirimde bulunmadan ürünleri, bilaileri ve teknik özellikleri deăistirme bakkını saklı tutar
Дякуємо вам за вибір продукції Electrolux. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони розроблені спеціально для цього продукту. Цей продукт розроблений з урахуванням екологічних вимог. На всіх пластикових деталях присутнє маркування щодо подальшої переробки.
* Тільки для окремих моделей
Перед першим користуванням: Очистіть блендер згідно з інструкціями розділу «Чищення та догляд», див стор. 104. Помістіть у контейнер потрібні інгредієнти.
Увага! Не перевищуйте максимальний об'єм наповнення: 600 мл для контейнера для змішування (В) і 300 мл для міні-контейнера/чаші млинка (G). Не змішуйте тісто, картопляне пюре, м'ясо тощо.
Приєднайте різальний блок до отвору контейнера, повернувши його проти годинникової стрілки. Увага! Ножі та різальні пластини дуже гострі!
Помістіть підставку блендера на рівну горизонтальну поверхню. Вставте вилку в розетку живлення.
Переверніть контейнер. Установіть його на підставку та поверніть проти годинникової стрілки до фіксації. Примітка. У зафіксованому положенні символ ▼ на різальному блоці блендера має знаходитися навпроти символу û на підставці блендера.
Увага! Щоб зменшити ризик травмування, не встановлюйте різальний блок на підставку, не приєднавши до нього контейнер.
5 Щоб почати змішування, натисніть та утримуйте кнопку увімкнення-вимкнення. Весь час, доки кнопка утримується натисненою, буде світитися індикатор. Щоб припинити змішування, відпустіть кнопку. Увага! Якщо під час роботи двигун зупинився, негайно вимкніть прилад, від'єднайте його від мережі живлення та дайте йому охолонути протягом принаймні 10 хвилин.
6 Коли інгредієнти повністю змішано: Щоб припинити змішування, відпустіть кнопку увімкненнявимкнення. Переконайтеся, що двигун зупинився, потім звільніть контейнер із фіксатора, повернувши його за годинниковою стрілкою. Зніміть контейнер із підставки блендера. Замініть різальний блок на кришку для пиття.
Витягніть вилку з розетки. Тританову пластикову пляшку і кришку можна мити в посудомийній машині. Леза мийте воучну.
Увага! Ножі та різальні пластини дуже гострі!
Увага! Не зануркойте підставку у воду! Не застосовуйте для чишення приладу абразивні засоби та мочалки з абразивною поверхнею
Насолоджуйтесь вашим новим продуктом від Electrolux!
Цей пристрій не призначений для використання дітьми. Тримайте пристрій і кабель живлення у недоступному для дітей місці. Особи з обмеженими фізичними, сенсорними та психічними можливостями або такі, що не мають необхідного
досвіду та знань, можуть використовувати пристрої під наглядом та за умови, що їм надані інструкції шодо використання пристроїв у безпечний спосіб, і якшо вони
розуміють пов'язані з цим небезпеки. Не дозволяйте дітям бавитися з пристроєм.
МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС БЕЗПЕРЕРВНОЇ РОБОТИ ІЗ ПОВНИМ ЗАВАНТАЖЕННЯМ | МАКСИМАЛЬНА МІСТКІСТЬ | |
---|---|---|
1 хв | 600 мл | |
РЕКОМЕНДОВАНА ШВИДКІСТЬ ЗМІШ | УВАННЯ | i. | ||
---|---|---|---|---|
Рецепт | Інгредієнти | Кількість | Одиниця виміру | Час / Швидкість |
Морква | 40 | г | ||
Картопля | 40 | Г | 2 2 0004 00 10 0 | |
порез сирих овочів | Цибуля | 40 | Г | 2-5 pasir 10 10 c. |
Вода | 80 | мл | ||
Цибуля | 25 | Г | ||
Морква | 50 | Г | ||
Пюре з варених овочів | Картопля | 50 | Г | 2-3 рази по 10 с. |
Цукіні | 50 | Г | ||
Вода | 100 | мл | ||
Вода | 120 | мл | ||
Пітая | 1⁄4 - 1⁄2 | шт. | 4.6 manu = 2.10 c | |
ППАЯ З ЦВПНОЮ КАПУСТОЮ | Морква | 1⁄4 - 1⁄2 | шт. | 4-о рази по то с. |
Цвітна капуста | 30 | г | ||
Шматочки ананаса | 60 | г | 4-6 рази по 10 с. | |
Ананасно-абрикосовий коктейль | Курага | 10 | г | |
Йогурт | 75 | г | ||
Яблуко | 1⁄4 - 1⁄2 | мл | ||
Цвітна капуста | 30-50 | Г | 4.6 manu = 2.10 c | |
Яблуко з цвітною капустою | Лимон | 1⁄4 | шт. | 4-6 рази по то с. |
Вода | 120 | мл | ||
Яблуко | 40 | Г | ||
Вітамін | Банан | 50 | Г | 4.6 |
Папайя | 100 | r | 4-ю рази по то с. | |
Молоко | 150 | мл | ||
Селера | 200 | Г | ||
Селера з помідорами | Помідори | 1/2 | шт. | 4-6 рази по 10 с. |
Вода | 120 | мл |