ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................... 13
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................14
CHARTE DE DÉPANNAGE ......................................................................................... 14
CORRECTION DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ...................................... 16
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ............................................................................ 16
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de dizaines
d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été
conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
... 10
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de
série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications.
Page 3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessuresliés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insufsantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération de
maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour.
• Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l'enceinte de
l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le
processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement
des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme
des aérosols contenant un produit inammable.
3FRANÇAIS
Page 4
4 www.electrolux.com
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d'éviter tout risque.
• Si l'appareil est équipé d'un appareil à glaçons ou d’un distributeur
d'eau, remplissez-les uniquement d'eau potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à une arrivée d'eau, raccordez-le à une source d'eau potable uniquement.
• La pression de l'eau à l'arrivée (minimale et maximale) doit être
comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
ATTENTION !
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel
qualié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
• L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant
de brancher l'appareil sur le secteur.
Cela permet à l'huile de refouler dans
le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure,
un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualié.
• Vériez que les données électriques
gurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contac-
tez un électricien.
• Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
che secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester
en dessous du niveau de la che
secteur.
• Ne branchez la che d'alimentation
à la prise de courant qu'à la n de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil.
Tirez toujours sur la che.
Page 5
5FRANÇAIS
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorique. Il contient de
l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de compati-
bilité environnementale. Ce gaz est
inammable.
• Si le circuit frigorique est endommagé, assurez-vous de l'absence de
ammes et de sources d'ignition dans
la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le compartiment
congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inammables ou d'éléments imbibés de
produits inammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou
humides.
• Ne recongelez jamais un aliment qui
a été décongelé.
• Respectez les instructions de stoc-
kage gurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
Entretien et Nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
che de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du
circuit de réfrigération doivent être ef-
fectués par un professionnel qualié.
• Vériez régulièrement l'orice d'écoulement d'eau de dégivrage de l'appa-
reil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orice est bouché, l'eau provenant
du dégivrage s'écoulera en bas de
l'appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
Éclairage interne
• Le type d’ampoule utilisé pour cet
appareil n’est pas adapté à l’éclairage
de votre habitation.
Page 6
6 www.electrolux.com
POSE
Emplacement
Placez l’appareil dans une pièce bien
ventilèe.
La tempèrature de la pièce aura une indicence sur la consommation d’ènergie
et les performances de l’appareil.
L’appareil ne doit donc pas être exposè
aux rayons solaires trop intenses ;
L’appareil ne doit pas être placè à proximitè de radiateurs ou de cuisinières ou
de toute autre source de chaleur.
Installez cet appareil à un endroit où la
tempèrature ambiante correspond à la
classe climatique indiquèe sur la plaque
signalètique, situèe à l’intèrieur de l’appareil sur le côtè gauche. Installez votre
rèfrigèrateur pour que la prise reste
accessible.
Les tempèratures ambiantes correspon-
dant aux diffèrentes classes climatiques
existantes en fonction du modèle d’ap-
pareil gurent dans le tableau suivant:
Classe
climatique
SN+10 ºC à +32 ºC
N+16 ºC à +32 ºC
ST+16 ºC à +38 ºC
T+16 ºC à +43 ºC
Si l’appareil de rèfrigèration est installè
à proximitè d’un autre appareil de rèfrigèration (rèfrigèrateur ou congèlateur), il
est recommandè de laisser une distance
d’au moins 5 cm sur les côtès pour
empêcher la formation de condensation
à l’extèrieur de l’appareil.
Pour une
température
ambiante de
Dégagement nécessaire pour
l’installation du réfrigérateur
Placez l’appareil dans une pièce ventilèe et à l’ècart des sources de chaleur
autour de l’appareil. La distance entre
le haut de l’appareil et un èventuel
èlèment suspendu doit être de 100 mm
minimum.
Sinon laissez un espace de 50 mm
minimum entre le haut de l’appareil
et l’èlèment suspendu, et 25 mm de
chaque côtè.
Réversibilité de la porte
La porte de cet appareil est rèversible :
son sens d’ouverture peut être modiè
en fonction du site d’installation ou du
souhait de l’utilisateur. Elle s’ouvre par
dèfaut de gauche à droite. Si vous sou-
haitez changer le sens d’ouverture de la
porte, suivez les ètapes suivantes.
Remargue :
Vous devez conserver toutes les
pièces que vous avez enlevèes
pour pouvoir remonter la porte de
l’autre côtè.
Réversibilité de la porte du
réfrigérateur
1. Enlevez les clous à spirales (11 ).
2. Laissez la porte ouverte, soulevez
l’extrèmitè du couvercle supèrieur,
poussez-le (10) vers l’avant et
retirez-le du bloc (9) du couvercle
supèrieur, puis dèplacez le bloc
infèrieur (8).
3. Enlevez les deux boulons à vis (6)
qui connectent la charnière su-
pèrieure (5) sur le côtè droit de la
partie supèrieure de l’armoire de
l’appareil.
4. Soulevez avec prècaution la porte et
placez-la sur une surface rembour-
rèe pour èviter de la rayer.
5. Retirez le bouchon (7) et transfèrez-le dans l’orice dècouvert sur
le côtè droit de l’appareil. Appuyez
fermement sur le bouton pour l’introduire dans le trou.
Page 7
7FRANÇAIS
6. Enlevez les deux vis (6) qui tiennent
la charnière infèrieure (2) sur le côtè
droit de l’appareil.
7. Retirez le pied avant de mise à
niveau, de type vis (4) et trans-
fèrez-le à droite comme illustrè dans
la gure.
8. Placez la porte dans sa nouvelle
position, en vous assurant que la
goupille pènètre dans le coussinet
de la section infèrieure du cadre
(orice).
9. Fixez la charnière supèrieure (5)
prèalablement enlevèe à l’ètape
3, sur le côtè gauche de l’appareil.
Vèriez que la goupille pènètre dans
le coussinet de la section supèrieure
du cadre (orice).
10. Fixez sans serrer la charnière infèrieure gauche (2) et ne serrez pas
les boulons tant que la porte n’est
pas en position fermèe et de niveau.
11. Enfoncez le bouchon (7) dans les
trous dècouverts (côtè droit).
12. Fixez le bloc dècoratif (8) sur le côtè
droit du couvercle supèrieur (10).
13. Laissez la porte ouverte, soulevez
l’extrèmitè du couvercle supèrieur,
poussez-le (10) vers l’avant et
retirez-le du bloc (9) du couvercle
supèrieur, puis dèplacez le bloc infèrieur (8). Laissez la porte ouverte,
soulevez l’extrèmitè du couvercle
supèrieur, tirez-le (10) vers l’arrière
pour attacher le bloc (9).
14. Après avoir installè le couvercle
supèrieur, fermez la porte, xez le
couvercle supèrieur (10) avec la vis
(11).
1 Vis
2 Charnière infèrieure
3 Charnière supèrieure
4 Pied infèrieur règlable
5 Pied supèrieur règlable
6 Boulon à vis
7 Bouchon
8 Bloc dècoratif
9 Bloc du couvercle supèrieur
10 Couvercle supèrieur
11 Clou à spirales
Inversion du sens d’ouverture
de la porte du compartiment
congélateur
Entrouvrez la porte du compartiment
congèlateur. Utilisez un petit tournevis
pour appuyer sur le ressort situè dans
l’orice du support de la porte infèrieur
en poussant lègèrement vers le haut et
retirez- le avec la porte.
1. Placez le cache (M) sur le côtè
opposè.
2. Tournez la porte du compartiment
congèlateur de 180° et installez le
support infèrieur de la porte dans la
cavitè correspondante de la porte du
compartiment congèlateur.
3. Soulevez lègèrement la porte du
compartment congèlateur, installez-la
dans le support supèrieur, et au
même moment insèrez le support infèrieur de la porte dans l’orice carrè.
4. Pour faciliter l’installation, ajustez
vers le haut et vers le bas la porte
du compartiment congèlateur.
Page 8
8 www.electrolux.com
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Explication signalétique de
la zone la plus froide (selon
modèle)
Le symbole ci-contre indique
l’emplacement de la zone la
plus froide de votre réfrigérateur
Zone la plus froide : inférieure ou égale
à +4 °C
Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base
d’oeufs ou de créme, pâtes fraîches,
pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais
et fromages au lait cru, légumes prêts à
l’emploi vendus sous sachet plastique
et plus généralement, tout produit frais
dont la date limite de consommation
(DLC) est associée à une température
de conservation inférieure ou égale à
+4 ° C.
Indicateur de température
L’indicateur de température permet de
contrôler le bon fonctionnement de votre
réfrigérateur. L’indicateur présente la
mention «OK» lorsque la zone la plus
froide atteint une température moyenne
inférieure ou égale à 4 °C (4h aprés
la mise en marche). Si la température
est supérieure à 4 °C, l’indicateur reste
noir. L’utilisateur doit alors faire baisser
la température de son réfrigérateur en
réglant son thermostat (voir chapitre
«Réglage du thermostat »).
ATTENTION !
Une ouverture prolongée de la
porte du réfrigérateur entraîne
une hausse de la température
interne. An de bien mesurer la
température, la lecture de l’indicateur doit être effectuée dans les
30 secondes.
Avant la mise en fonctionnement
Nettoyez l’intérieur de l’appareil et tous
les accessoires avant la premiére mise
en fonctionnement (voir le chapitre :
Entretien et Nettoyage).
DESCRIPTION DE L´APPAREIL
Vue de l’appareil
1 Compartiments buerre/
fromage et séparation pour
la conservation des oeufs
2 Balconnet de la contre-porte
3 Balconnet porte-bouteilles
4 Bacs à légumes
5 Clayettes
6 Thermostat
7 Compartiment congélateur
8 Plaque signalétique
Page 9
MISE EN FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Insérez la che dans la prise dotée
d’un contact de protection avec la terre.
Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est ouverte, l’éclairage intérieur
s’allume.
Le sélecteur de température est situé
sur le côté RH du compartiment
réfrigérateur.
La position « 0 » signie : Arrêt.
Tourner dans le sens horaire vers «1 »,
l’appareil de réfrigération est en fonctionnement, ce dernier fonctionne alors
en mode automatique.
La position « 1 » signie :
Température maximum, réglage le plus
chaud.
La position « 7 » (n-arrêt) signie:
Température minimum, réglage le plus
froid.
Les températures régnant dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur ne peuvent pas être
réglées séparément.
Pour une température ambiante
basse d’environ 16 °C, sélectionnez la
position« 1 ». Pour des températures
ambiantes d’environ 25 °C, sélectionnez
la position« 2 ».
Si vous souhaitez une température plus
basse, sélectionnez la position« 3 »ou«
4 ». Résultat, vous avez la certitude que
les denrées fraîches seront parfaitement
congelées et que la température de
conservation de -18 °C sera maintenue
dans le compartiment congélateur. Si
vous voulez accélérer la congélation des
denrées fraîches, sélectionnez la position« 7 », en vous assurant que la tem-
pérature régnant dans le compartiment
réfrigérateur ne chute pas au dessous
de O °C. Vous devez également repositionner rapidement le thermostat sur la
position « 3 »ou« 4 ».
ATTENTION !
Si la température ambiante est
élevée (par ex. pendant les
vagues de chaleur), le thermostat
étant réglé vers le haut (position
entre « 6 » et « 7 »), le compresseur fonctionne alors continuellement.
Motif: lorsque la température ambiante
est élevée, le compresseur fonctionne
sans interruption pour maintenir la
température régnant dans l’appareil
à un niveau constamment bas. Étant
donné que pour permettre le dégivrage
du réfrigérateur, le compresseur doit
s’arrêter de fonctionner : le dégivrage
automatique n’a donc pas lieu (voir aussi la section «Dégivrage»). D’où une de
formation excessive de givre sur la paroi
postérieure de l’appareil.
Pour éviter cet inconvénient, placez
le thermostat sur une position moins
élevée (entre« 3 »et« 4 ») de façon à
permettre le fonctionnement alterné
du compresseur et donc le dégivrage
automatique du réfrigérateur.
9FRANÇAIS
Page 10
10 www.electrolux.com
ORDRE DE RANGEMENT CORRECT
Conseil:
N’introduisez que des aliments frais,
nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipents appropriés de
qualité alimentaire an d’éviter qu’ils se
desséchent et que leur saveur ne se
transmette à d’autres aliments.
Utilisez les emballages
suivants:
• Sachets et emballages étanches en
polyéthyléne ;
• Récipients en plastique avec cou-
vercle ;
• Sachets spéciaux en plastique avec
élastique ;
1 Beurre et fromage
2 Conserves
3 Boissons
4 Fromage, fruits et légumes
5 Viande, salami, plats
froids, produits laitiers
6 Plats préparés, pâtisseries,
conserves
7 Conservation des aliments surgelés/
congélation des aliments
• Feuilles d’aluminium.
CONGÉLATION DES ALIMENTS ET CONSERVATION DES
PRODUITS
SURGELÉS
Le compartiment congélateur est
idéal pour congeler et conserver des
aliments.
ATTENTION !
Avant de procéder à la congélation d’aliments ou à la conservation d’aliments surgelés ou
congelés, la température du
compartiment congélateur doit
être de -12 °C ou inférieure.
Ne congelez pas de trop grosses quantités d’aliments en même temps (max. 1
kg par 24 h). Pour conserver au mieux
la qualité des aliments, ils doivent être
congelés à coeur aussi rapidement que
possible.
Attendez le refroidissement des préparations avant de les congeler. La chaleur
accélére la formation de givre et
augmente la consommation d’énergie.
Tenez compte des durées de stockage
maximales spéciées par le fabricant.
Un produit décongelé doit être consom-
mé dans le plus bref délai et ne jamais
être recongelé, sauf s’il a été cuit entretemps.
Les récipients contenant des gaz ou
liquides inammables peuvent fuir à
basses températures.
Page 11
11FRANÇAIS
Risque d’explosion !
Ne stockez jamais dansle compartiment congélateur des récipients dont les matériaux sont in-
ammables, comme des bombes
aérosols, des extincteurs, des
cartouches de remplissage, etc.
Les bouteilles et cannettes ne doivent
pas être placées dans le congélateur.
Elles peuvent éclater ; les boissons trés
gazeuses peuvent même exploser!
Ne stockez jamais de limonade, jus,
biére, vin, vin pétillant etc. dans le
congélateur.
Tous les aliments doivent être emballés
hermétiquement avant la congélation
an d’éviter qu’ils se desséchent ou
perdent de leur saveur, et que leur
saveur ne se transmette à d’autres
aliments.
ATTENTION !
Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et
les produits congelés. Risque de
brûlures ou arrachement de la
peau.
Répartissez les aliments emballés dans
le bas du compartiment congélateur.
Ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
Enveloppez les aliments soigneusement pour emmagasiner le moins d’air
possible ; en présence d’air, les aliments
congelés ont tendance à se dessécher.
Les paquets plats se congélent plus
rapidement.
Ne remplissez pas les récipients à ras
bord d’aliments liquides du type créme
ou pâte à pain, car les liquides ont ten-
dance à augmenter de volume pendant
la congélation.
Préparation des glaçons
Remplissez aux 3/4 d’eau froide le bac à
glaçons et placez-le au congélateur.
Pour décoller les glaçons, pliez légérement le bac à glaçons ou passez-le
sous l’eau courante pendant quelques
secondes.
ATTENTION !
N’utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant,
d’objet métallique pour gratter
des glaçons qui se seraient
collés sur la paroi du comparti-
ment congélateur, vous risquez
d’endommager irrémédialement
l’appareil. Utilisez une spatule en
plastique.
Conseils
Pour envelopper les aliments à
congeler, utilisez :
• des sachets en plastique ou des
feuilles de polyéthyléne ;
• des récipients de congélation apppropriés ;
• des feuilles d’aluminium !rés
épaisses.
Pour assurer l’étanchéité des sachets
en plastique, utilisez:
• des clips en plastique ;
• des élastiques ;
• des rubans de caoutchouc.
Page 12
12 www.electrolux.com
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique du
réfrigérateur
La paroi postérieure du réfrigérateur se
couvre de givre lorsque le compresseur
est en fonctionnement, et se dégivre
lorsque le compresseur est à l’arrêt.
L’eau de dégivrage s’évapore toute
seule.
Dégivrage du compartiment
congélateur
En cours de fonctionnement et lors de
l’ouverture de la porte du compartiment
congélateur, l’humidité s’accumule sous
forme de givre dans le compartiment
congélateur. Grattez de temps en temps
la couche de givre avec précaution à
l’aide d’une spatule en plastique prévue
à cet effet. N’utilisez pas d’objet tran-
chant pour gratter la couche de givre.
Dégivrez le congélateur lorsque l’épaisseur de la couche de givre est d’environ
4 millimétres ; sinon, au moins une
fois par an. Nous vous conseillons de
dégivrer le congélateur lorsque l’appareil
est peu chargé (ou vide).
Avertissement !
N’utilisez aucun autre dispositif
mécanique ou moyen articiel
que ceux qui sont recommandés
par le fabricant pour accélérer
le dégivrage de votre appareil.
N’utilisez pas de pulvérisateurs
de liquides décongelants, ils
pourraient nuire à votre santé
et/ou contenir des substances
qui pourraient endommager les
piéces en plastique utilisées dans
cet appareil.
ATTENTION !
Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et
les produits congelés. Risque de
brûlures ou arrachement de la
peau.
Sortez les denrées surgelées et
congelées, enveloppez celles-ci dans
plusieurs feuilles de papier journal ou
mieux, dans des emballages iso-
thermes. Conservez-les dans un endroit
frais.
Mettez toujours l’appareil à l’arrêt et
débranchez-le de la prise de courant ou
coupez le fusible ou le disjoncteur.
Conseil:
Le dégivrage peut être accéléré en
plaçant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs récipients d’eau
chaude non bouillante, à l’exclusion
de toute autre source de chaleur, et en
fermant la porte. Retirez les morceaux
de glace au fur et à mesure que ceux- ci
se détachent, avant que le processus de
dégivrage ne soit terminé.
Aprés le dégivrage, nettoyez soigneusement l’intérieur du compartiment
congélateur (voir la section « Entretien
et Nettoyage»).
Mise à l’arrêt de l’appareil
Mettez à l’arrêt l’appareil en tournant le
thermostat sur la position « 0 ».
En cas d’absence prolongée ou
de non-utilisation :
Retirez tous les produits du réfrigérateur.
Mettez à l’arrêt l’appareil en tournant le
thermostat sur la position « 0 ».
Débranchez l’appareil du réseau
électrique ou bien coupez le fusible ou
l’interrupteur. Nettoyez l’appareil (voir le
chapitre : « Entretien et Nettoyage»).
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisaton
(pour éviter la formation d’odeurs). Si,
toutefois, vous n’avez pas la possibilité
de débrancher et vider l’appareil, faites
vérier réguliérement le bon fonctionnement de celui-ci.
Page 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d’hygiéne, l’intérieur
de l’appareil et tous les accessoires
doivent être nettoyés réguliérement.
Avertissement !
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur pendant son
nettoyage.
13FRANÇAIS
Dégivrez le compartiment congélateur
avant de le nettoyer (voir la section«
Dégivrage»).
Mettez l’appareil à l’arrêt et débranchez-le de la prise de courant ou bien
coupez le fusible ou le disjoncteur.
Risque d’électrocution !
Avant toute opération d’entretien,
mettez à l’arrêt l’appareil ou débranchez-le du réseau électrique,
ou bien coupez le fusible ou le
disjoncteur. N’utilisez pas de
nettoyeur à vapeur pour nettoyer
l’appareil. L’humidité pourrait
s’accumuler sur les composants
électriques.
La vapeur chaude peut endommager les
piéces en plastiques.
Essuyez et séchez l’appareil avant de le
remettre en fonctionnement.
ATTENTION !
Les huiles essentielles et les
solvants organiques peuvent
attaquer/ endommager les piéces
en plastique utilisées dans cet
appareil, par ex. :
• le jus de citron ou le zeste d’orange ;
• l’acide butyrique ;
• les produits d’entretien qui
contiennent de l’acétamide.
Veillez à ce que ces substances
n’entrent pas en contact direct avec les
piéces de l’appareil. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs.
Videz le réfrigérateur. Enveloppez les
aliments congelées dans plusieurs
feuilles de papier journal et conservez-les, bien couverts, dans un endroit
frais.
Nettoyez réguliérement les parois de
l’appareil et les accessoires avec un
chiffon, de l’eau tiéde et un détergent
liquide inodore. Vous pouvez aussi utiliser un produit pour la vaisselle disponible dans le commerce.
Rincez et séchez soigneusement.
L’accumulation de poussiére sur le
condenseur fait augmenter la consommation d’énergie.
Dépoussiérez une fois par an le condenseur situé à l’arriére de l’appareil à l’aide
d’une brosse souple ou d’un aspirateur.
Nettoyez l’orice d’écoulement de la
gouttiére d’
évacuation située sur la paroi
arriére du
réfrigérateur.
Aprés avoir tout essuyé, remettez l’appareil en fonctionnement.
Page 14
14 www.electrolux.com
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’appareil ne doit pas être placé à
proximité de radiateurs ou de cuisiniéres
ou de toute autre source de chaleur. Si
la température ambiante est élevée, le
compresseur fonctionne plus souvent et
plus longtemps.
Veillez à ce que l’air circule librement
autour de l’appareil. Veillez à ce que
les orices de ventilation ne soient pas
obstrués.
Ne placez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Attendez le complet refroidis-
sement des préparations avant de les
stocker.
CHARTE DE DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil refroidit
beaucoup trop.
Les aliments sont
trop chauds.
L’appareil n’est pas sur
une position de fonctionnement.
La prise du câble d’ali-
mentation électrique
de l’appareil n’est pas
branchée.
Le fusible a disjoncté ou
est défectueux.
La prise est défectueuse.Faites appel à un électricien
La température est trop
basse.
La température n’est pas
bien réglée.
La porte a été ouverte
plus longtemps que
nécessaire.
Trop de produits chauds
ont été introduits dans
l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
L’appareil est installé
près d’une source de
chaleur.
Ne laissez la porte ouverte que le temps
nécessaire.
Évitez de sélectionner une température
trop basse.
Introduisez les aliments congelés dans
le réfrigérateur pour les décongeler. Le
froid des aliments congelés sera aussi
utilisé pour refroidir le réfrigérateur.
Le condenseur (la grille en métal située
à l’arriére de l’appareil) doit toujours être
propre.
Mettez l’appareil en marche.
Branchez correctement la
che sur la prise.
Contrôlez le fusible, remplacez-le si nécessaire.
qualié.
Tournez temporairement le
thermostat sur une position
moins élevée.
Consultez la section « Avant
la mise en fonctionnement ».
Ne laissez la porte ouverte
que le temps nécessaire.
Tournez temporairement le
thermostat sur une position
plus élevée.
Consultez la section
«Emplacement».
Page 15
15FRANÇAIS
L’éclairage intérieur
ne fonctionne pas.
Accumulation de
givre, probablement
aussi sur le joint de
porte.
Bruits inhabituels.L’appareil n’est pas
Le compresseur
ne démarre pas
immédiatement
après le réglage de
la température.
De l’eau est
trouvée autour de
l’appareil ou sur les
dayettes
L’ampoule est défectueuse.
Le joint de porte n’est pas
étanche (probablement
depuis l’inversion du sens
d’ouverture de la porte).
stable.
L’arrière de l’appareil est
appuyé contre un mur ou
d’autres objets.
Un composant. par ex. un
tuyau situé à l’arrière de
l’appareil touche un autre
composant ou le mur.
Ce phénomène est normal. il ne s’agit pas d’une
anomalie.
L’orice d’écoulement de
la gouttière d’évacuation
est bouché.
Consultez la section «Remplacement de l’ampoule».
Chauffez la partie concernée
à l’aide d’un sèche-cheveux
(en position de froid).
Aidez manuellement le joint
à reprendre sa dimension
naturelle.
Réglez les pieds.
Déplacez légèrement l’appa-
reil.
Si nécessaire, pliez le tuyau
pour le dégager.
Le compresseur démarre au
bout d’un certain temps.
Consultez la section
«Entretien et Nettoyage».
CORRECTION DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces
de rechange suivantes auprès de votre
magasin vendeur AEG. Vous pouvez les
installez vous même, par ex. :
• compartiment beurre/fromage, bacs
à oeufs,
• balconnets de la contre-porte,
• bacs à fruits et lègumes,
• clayettes
Vous pouvez essayer de rèsoudre
les petites anomalies vous-même en
suivant les instructions ci-dessous. N’es-
sayez en aucun cas de rèparer l’appareil
vous-même si les indications ci-dessous
ne vous permettent pas de remèdier au
problème.
ATTENTION !
Les travaux de rèparations des
rèfrigèrateurs/congèlateurs
ne peuvent être rèalisès que
par un technicien du Service
Aprèsvente. Des rèparations
non conformes peuvent être à
l’origine de graves dangers pour
l’utilisateur. Si votre appareil doit
être rèparè, veuillez vous adresser au Service Après-vente de
votre magasin vendeur.
Page 16
16 www.electrolux.com
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avertissement !
Risque d’électrocution !
Avant de remplacer l’ampoule,
mettez l’appareil à l’arrêt et
débranchez-le de la prise de
courant ou coupez le fusible ou le
disjoncteur.
Caractéristiques de l’ampoule : 220-240
V, max. 1,5W
Pour mettre à l’arrêt l’appareil, tournez
le thermostat sur la position « 0 ».
Débranchez-le toujours au niveau de la
prise.
Pour remplacer l’ampoule, dévissez la.
Appuyez sur le diffuseur comme indiqué
et faites-le glisser en arrière.
Bruits pendant le fonctionnement
Les bruits suivants sont caractéristiques
des appareils de réfrigération :
Claquements
Un claquement se produit lors de la
mise en marche/à l’arrêt du compresseur.
Bourdonnement
Dés que le moteur se met en fonctionnement, il bourdonne.
Clapotis/
Bruit que produit la circulation du réfrigérant dans les tuyaux ns
Clapotis
bruit de clapotis ou d’éclaboussure
Même aprés l’arrêt du compresseur, ce
bruit dure quelques instants.
Remplacez l’ampoule défectueuse. Remontez le diffuseur et vissez. Remettez
le réfrigérateur en fonctionnement.
Page 17
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Con-
tribuez à la protection de l’environnement
et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos ser-
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ............................................................................30
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ...................................................................................... 31
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα
προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας.
Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε
το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια
αποτελέσματα κάθε φορά. Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Page 19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση
και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή
για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που
ενέχονται.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
– Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και
πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης.
• Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο
περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα
για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της
συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε
μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά
αντικείμενα.
19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 20
20 www.electrolux.com
• Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά
δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
• Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
• Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη
θήκη μόνο με πόσιμο νερό.
• Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με
παροχή πόσιμου νερού.
• Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι
μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής
της συσκευής πρέπει να
εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά,
μην προβείτε σε εγκατάσταση ή
χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι
είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια
ασφαλείας.
• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του
αέρα γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για
να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει
στο συμπιεστή.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά
σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες,
ούρνους ή εστίες μαγειρέματος.
• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με
την πλάτη στον τοίχο.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση
όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε
χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ
κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ ή
κελάρια.
• Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να
την ανασηκώνετε από το μπροστινό
μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και
ηλεκτροπληξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις
πρέπει να πραγματοποιούνται από
επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες
σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
συμφωνούν με την παροχή ρεύματος.
Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία
κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις
τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας,
συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το
Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την
αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
παραμένει χαμηλότερα από το ύψος
του φις τροφοδοσίας.
Page 21
21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η
πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού,
εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη
συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως
κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το
κύκλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει
ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο
με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής
συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι
εύφλεκτο.
• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών
ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο.
• Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να
έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά
στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο
καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα
δοχεία αυτών των ποτών.
• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
• Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το
συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
καυτά.
• Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή
νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε
προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
• Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που
έχετε ξεπαγώσει.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης
στη συσκευασία των κατεψυγμένων
τροφίμων.
Εσωτερικός φωτισμός
• Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί
λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για
χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές!
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης
της συσκευής.
• Πριν κάνετε συντήρηση,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Η συσκευή αυτή περιέχει
υδρογονάνθρακες στην ψυκτική
μονάδα. Η συντήρηση και η
αναπλήρωση του ψυκτικού
υγρού της μονάδας πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από
εξειδικευμένο άτομο.
• Επιθεωρείτε τακτικά την
αποστράγγιση της συσκευής και,
αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το
νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο
κάτω μέρος της συσκευής.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή
ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
• τροφοδοσία ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το καπάκι για να μην
παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη
συσκευή.
• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα
μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής
είναι φιλικά προς το όζον.
• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο
αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη
σωστή απόρριψη της συσκευής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της
μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά
στον εναλλάκτη θερμότητας.
Page 22
22 www.electrolux.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέση εγκατάστασης
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε
καλά αεριζόμενο, στεγνό χώρο.
Η κατανάλωση ενέργειας και η απόδοση
της συσκευής επηρεάζονται από τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Συνεπώς, η συσκευή δεν πρέπει να
εκτίθεται στο απευθείας ηλιακό φως.
Μην την τοποθετείτε κοντά σε
καλοριφέρ, κουζίνες ή άλλες πηγές
θερμότητας.
μόνο σε χώρο όπου η θερμοκρασία
περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κατηγορία για την οποία
σχεδιάστηκε η συσκευή.
Η κλιματική κατηγορία αναγράφεται
στην πινακίδα αριθμού σειράς, η οποία
βρίσκεται στα αριστερά στο εσωτερικό
της συσκευής.
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με
τέτοιο τρόπο, ώστε να παρέχεται εύκολη
πρόσβαση στο φις.
Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τις
σωστές θερμοκρασίες περιβάλλοντος
για κάθε κλιματική κατηγορία:
Κλιματική
κατηγορία
SN+10 έως +32 ºC
N+16 έως +32 ºC
ST+16 έως +38 ºC
T+16 έως +43 ºC
Εάν η συσκευή ψύξης τοποθετηθεί
δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη,
απαιτείται ελεύθερος χώρος 5 cm στα
πλαϊνά τμήματα, ώστε να μη σχηματιστεί
συμπύκνωση στο εξωτερικό της
συσκευής.
Για θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Το ψυγείο σας χρειάζεται αέρα.
Για να διασφαλιστεί η σωστή της
λειτουργία, η συσκευή πρέπει να
τοποθετείται σε στεγνό χώρο, μακριά
από πηγές θερμότητας, π.χ. κουζίνες,
καλοριφέρ, λέβητες και απευθείας
ηλιακό φως.
Επίσης πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο
αέρας κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω
από το πίσω και το πάνω μέρος του
θαλάμου. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος
χώρος 100mm ανάμεσα στο πάνω
μέρος του θαλάμου και τυχόν κρεμαστά
ντουλάπια κουζίνας.
Εναλλακτικά, αφήστε απόσταση 50 mm
ανάμεσα στο πάνω μέρος του θαλάμου
και τυχόν κρεμαστά ντουλάπια κουζίνας
και απόσταση 25mm σε κάθε πλευρά
της συσκευής.
Αντιστροφή της πόρτας
Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίξει
από τα αριστερά ή από τα δεξιά.
Στην παρεχόμενη μονάδα η πόρτα
ανοίγει από τα αριστερά. Εάν θέλετε
να αντιστρέψετε την κατεύθυνση
ανοίγματος, ακολουθήστε τις παρακάτω
οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όλα τα εξαρτήματα που
αφαιρούνται πρέπει να
φυλάσσονται για εκ νέου
τοποθέτηση της πόρτας.
Αντιστροφή πόρτας ψυγείου
1. Αφαιρέστε τις ξυλόβιδες (11).
2. Κρατήστε την πόρτα ανοικτή,
ανασηκώστε το άκρο του πάνω
καλύμματος, μετακινήστε το προς τα
εμπρός (10), αφαιρέστε το από το
μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος και,
στη συνέχεια, μετακινήστε το κάτω
μπλοκ (8).
3. Αφαιρέστε τα δύο μπουλόνια (6) που
συνδέουν τον πάνω μεντεσέ (5) στη
δεξιά πλευρά του πάνω μέρους του
θαλάμου.
4. Ανασηκώστε προσεκτικά την
πόρτα και τοποθετήστε την σε
προστατευόμενη επιφάνεια, ώστε να
αποφευχθούν τυχόν χαρακιές.
5. Αφαιρέστε την τάπα (7) και
τοποθετήστε την στην ανοικτή οπή
στη δεξιά πλευρά της μονάδας.
Πιέστε σταθερά την τάπα μέσα στην
οπή.
6. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (6) που
συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ (2)
στη δεξιά πλευρά της μονάδας.
Page 23
7. Αφαιρέστε το μπροστινό βιδωτό
ποδαράκι οριζοντίωσης (4) και
τοποθετήστε το στη δεξιά πλευρά
όπως φαίνεται στη διπλανή εικόνα.
8. Τοποθετήστε την πόρτα στη νέα της
θέση και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος
έχει εισαχθεί στο δακτύλιο στο κάτω
πλαίσιο (οπή).
9. Στερεώστε τον πάνω μεντεσέ (5)
που αφαιρέσατε προηγουμένως
κατά το βήμα 3 στην αριστερή
πλευρά της μονάδας. Βεβαιωθείτε
ότι ο πείρος έχει εισαχθεί στο
δακτύλιο στο πάνω πλαίσιο (οπή).
10. Στερεώστε χαλαρά τον κάτω
αριστερό μεντεσέ (2). Μη σφίγγετε
τα μπουλόνια εάν η πόρτα δεν είναι
κλειστή και οριζοντιωμένη.
11. Τοποθετήστε την τάπα (7) στις
ανοικτές οπές (δεξιά πλευρά).
12. Στερεώστε το διακοσμητικό μπλοκ
(8) στα δεξιά της πλάκας του πάνω
καλύμματος (10).
13. Κρατήστε την πόρτα ανοικτή,
ανασηκώστε το άκρο του πάνω
καλύμματος, μετακινήστε το προς
τα εμπρός (10), αφαιρέστε το από
το μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος
και, στη συνέχεια, μετακινήστε το
κάτω μπλοκ (8). Κρατήστε την πόρτα
ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του
πάνω καλύμματος και τραβήξτε το
προς τα πίσω (10) για να συνδέσετε
το μπλοκ (9).
14. Μετά τη συναρμολόγηση του πάνω
καλύμματος, κλείστε την πόρτα και
στερεώστε το πάνω κάλυµμα (10) με
τη βίδα (11).
23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Βίδα
2 Κάτω μεντεσές
3 Πάνω μεντεσές
4 Ρυθμιζόμενο κάτω ποδαράκι
5 Ρυθμιζόμενο πάνω ποδαράκι
6 Μπουλόνι
7 Τά πα
8 Διακοσμητικό μπλοκ
9 Μπλοκ πάνω καλύμματος
10 Πλάκα πάνω καλύμματος
11 Ξυλόβιδα
ΑΛΛΑΓΗ ΠΟΡΤΑΣ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Ανοίξτε λίγο την πόρτα του θαλάμου του
καταψύκτη. Χρησιμοποιώντας ένα μικρό
κατσαβίδι, πιέστε το ελατήριο μέσα στο
άνοιγμα του εδράνου της κάτω πόρτας
ελαφρώς προς τα πάνω και αφαιρέστε
το έδρανο της πόρτας μαζί με την
πόρτα.
Τοποθετήστε το κάλυμμα (Μ) στην άλλη
πλευρά.
Περιστρέψτε την πόρτα του θαλάμου
του καταψύκτη κατά 180 μοίρες και
Page 24
24 www.electrolux.com
τοποθετήστε το έδρανο της κάτω πόρτας
στην υποδοχή του κάτω εδράνου στην
πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη.
Ανασηκώστε την πόρτα του θαλάμου
του καταψύκτη ελαφρώς προς τα
πάνω, τοποθετήστε την στο έδρανο της
πάνω πόρτας και εισάγετε ταυτόχρονα
το έδρανο της κάτω πόρτας στην
τετράγωνη οπή.
Ρυθμίστε την πόρτα του θαλάμου του
καταψύκτη με μικρές κινήσεις προς τα
πάνω και προς τα κάτω.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής
και όλα τα εξαρτήματα πριν από την
αρχική ενεργοποίηση (βλ. ενότητα:
καθαρισμός και φροντίδα).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Παρουσίαση της συσκευής
1 Θήκη βούτυρου/τυριού με καπάκι
και θήκη αποθήκευσης αυγών
2 Θήκη αποθήκευσης στην πόρτα
3 Ράφι για φιάλες
4 Συρτάρια λαχανικών
5 Ράφια αποθήκευσης
6 Διακότπης θερμοκρασίας
7 Θάλαμος καταψύκτη
8 Πινακίδα τεχνικών στοιχείων
Ενεργοποίηση και ρύθμιση
θερμοκρασίας
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην
πρίζα με επαφή προστατευτικής
γείωσης. Όταν ανοίγει η πόρτα του
θαλάμου του ψυγείου, ανάβει το
εσωτερικό φως.
Ο διακότπης επιλογής θερμοκρασίας
βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του θαλάμου
του ψυγείου.
Ρύθμιση «0»: απενεργοποίηση.
Περιστρέφοντας δεξιόστροφα το
διακότπη προς τη ρύθμιση «1 », η
μονάδα ψύξης ενεργοποιείται και, στη
συνέχεια, λειτουργεί αυτόματα.
Ρύθμιση «1 »:
Υψηλότερη θερμοκρασία, θερμότερη
ρύθμιση.
Ρύθμιση «7» (τελική ρύθμιση):
Χαμηλότερη θερμοκρασία, ψυχρότερη
ρύθμιση.
Page 25
25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δεν μπορεί να ρυθμιστεί ανεξάρτητα
η θερμοκρασία στους θαλάμους του
ψυγείου και του καταψύκτη.
Για χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος
γύρω στους 16°C, πρέπει να επιλεγεί
η ρύθμιση «1». Για θερμοκρασία
περιβάλλοντος περίπου 25°C, επιλέξτε
τη ρύθμιση «2».
Εάν απαιτείται χαμηλότερη
θερμοκρασία, επιλέξτε τη ρύθμιση «3»
ή «4». Στη ρύθμιση αυτή, τα φρέσκα
τρόφιμα ψύχονται σωστά και στο
θάλαμο του καταψύκτη διατηρείται
θερμοκρασία αποθήκευσης -18°C.
Εάν απαιτείται ταχύτερη κατάψυξη των
φρέσκων τροφίμων, επιλέξτε τη ρύθμιση
«7» και βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία
στο θάλαμο του ψυγείου δεν μειώνεται
κάτω από τους 0°C. Επίσης, θα πρέπει
να επαναφέρετε άμεσα το διακόπτη
θερμοκρασίας στη ρύθμιση «3» ή «4».
Σημαντικό!
Εάν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι υψηλή (π.χ.
μια ζεστή καλοκαιρινή ημέρα) και
έχει επιλεγεί ψυχρή ρύθμιση με
το διακόπτη θερμοκρασίας (θέση
«6» έως «7» ), ο συμπιεστής θα
λειτουργεί συνεχώς.
Αιτία : όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος
είναι υψηλή, ο συμπιεστής πρέπει να
λειτουργεί συνεχώς, ώστε να διατηρηθεί
η χαμηλή θερμοκρασία της συσκευής.
Στην περίπτωση αυτή, δεν θα είναι
δυνατή η απόψυξη του ψυγείου, καθώς
όταν λειτουργεί ο συμπιεστής δεν
μπορεί να εκτελεστεί αυτόματη απόψυξη
(βλ. επίσης ενότητα « Απόψυξη » ). Το
αποτέλεσμα είναι να δημιουργηθεί ένα
στρώμα πάγου μεγάλου πάχους στο
πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, περιστρέψτε
ξανά το διακόπτη θερμοκρασίας σε
μια θερμότερη ρύθμιση (θέση «3» ή
«4» ). Στη ρύθμιση αυτή, ο συμπιεστής
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται
ως συνήθως και μπορεί να εκτελεστεί
αυτόματη απόψυξη.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Ράφια αποθήκευσης/
συρμάτινοι δίσκοι
Η συσκευή σας διαθέτει διάφορα
γυάλινα ή πλαστικά ράφια αποθήκευσης
και συρμάτινους δίσκους. Σε άλλα
μοντέλα παρέχονται διαφορετικοί
συνδυασμοί. Θα πρέπει να τοποθετείτε
πάντα ένα από τα μεγάλα γυάλινα ράφια
αποθήκευσης στο κάτω σετ οδηγών,
πάνω από τα συρτάρια φρούτων και
λαχανικών και να το αφήνετε στη θέση
αυτή.
Το ύψος των ραφιών αποθήκευσης
μπορεί να ρυθμιστεί:
Τραβήξτε το ράφι αποθήκευσης προς τα
εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί
προς τα πάνω ή προς τα κάτω και να
αφαιρεθεί.
Ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία
για να τοποθετήσετε το ράφι σε
διαφορετικό ύψος.
Σωστή αποθήκευση
1 Βούτυρο και τυρί
2 Κομπόστες
3 Ποτά
4 Τυρί, φρούτα και λαχανικά
5 Κρέας, σαλάμι, αλλαντικά,
γαλακτοκομικά
6 Έτοιμα φαγητά, γλυκά, κομπόστες
7 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων/ κατάψυξη τροφίμων
Page 26
26 www.electrolux.com
Συμβουλή:
Τα τρόφιμα στο ψυγείο πρέπει να είναι
πάντα σκεπασμένα ή συσκευασμένα,
ώστε να μην ξεραθούν και να μην
αλλοιωθούν άλλα τρόφιμα.
Τα παρακάτω υλικά είναι κατάλληλα για
συσκευασία τροφίμων:
– Αεροστεγείς σακούλες και
μεμβράνες περιτύλιξης από
πολυαιθυλένιο.
– Πλαστικά δοχεία με καπάκι.
– Ειδικά πλαστικά καλύμματα με
ελαστικό.
– Αλουμινόχαρτο.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ
ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Ο θάλαμος του καταψύκτη προορίζεται
για την κατάψυξη και την αποθήκευση
τροφίμων.
Σημαντικό!
Η θερμοκρασία στο θάλαμο
του καταψύκτη πρέπει να είναι
-12°C ή χαμηλότερη πριν από
την κατάψυξη τροφίμων ή την
αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων
τροφίμων.
Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες
ταυτόχρονα (1 kg ανά 24 ώρες το μέγ.).
Η ποιότητα των τροφίμων διατηρείται
καλύτερα όταν το εσωτερικό τους
καταψυχθεί το ταχύτερο δυνατό.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν
πριν τα καταψύξετε. Η θερμότητα θα
προκαλέσει αυξημένη δημιουργία πάγου
και κατανάλωση ενέργειας.
Τηρείτε τα μέγιστα χρονικά διαστήματα
αποθήκευσης που καθορίζονται από τον
κατασκευαστή.
Τα αποψυγμένα τρόφιμα που δεν
έχουν υποστεί περαιτέρω επεξεργασία
(δεν έχουν μαγειρευτεί) δεν πρέπει να
καταψύχονται σε καμία περίπτωση για
δεύτερη φορά.
Δοχεία με εύφλεκτα αέρια ή υγρά μπορεί
να παρουσιάσουν διαρροή σε χαμηλές
θερμοκρασίες.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην αποθηκεύετε δοχεία με
εύφλεκτα υλικά όπως, σπρέι,
φύσιγγες επαναπλήρωσης
πυροσβεστήρων κλπ., μέσα στο
θάλαμο του καταψύκτη.
Μην τοποθετείτε στον καταψύκτη φιάλες
και κουτιά. Μπορεί να σπάσουν όταν
το περιεχόμενό τους παγώσει. Τα ποτά
με υψηλή περιεκτικότητα ανθρακικού
μπορεί ακόμη και να εκραγούν! Μην
αποθηκεύετε ποτέ λεμονάδες, χυμούς,
μπύρες, κρασιά, αφρώδεις οίνους κλπ.
στο θάλαμο του καταψύκτη.
Όλα τα τρόφιμα πρέπει να
συσκευάζονται αεροστεγώς πριν από
την κατάψυξη, για να μην ξεραθούν
ή χάσουν τη γεύση τους, καθώς και
για να μην αναμιχθούν οι οσμές των
κατεψυγμένων τροφίμων.
Παγάκια
Γεμίστε την παγοθήκη κατά 3/4 με κρύο
νερό, τοποθετήστε την στο θάλαμο του
καταψύκτη και αφήστε την να παγώσει.
Για να βγάλετε τα παγάκια, λυγίστε την
παγοθήκη ή κρατήστε την κάτω από τη
βρύση για λίγα δευτερόλετπα.
Page 27
27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σημαντικό!
ΑΠΟΨΥΞΗ
Η απόψυξη του ψυγείου
εκτελείται αυτόματα
Το πίσω τοίχωμα του ψυγείου είναι
καλυμμένο με πάγο όταν ο συμπιεστής
λειτουργεί. Η απόψυξη εκτελείται όταν ο
συμπιεστής είναι απενεργοποιημένος.
Το νερό από τον πάγο που λιώνει
εξατμίζεται.
Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη
Κατά τη διάρκεια της χρήσης καθώς
και όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου
του καταψύκτη, η υγρασία εναποτίθεται
στο θάλαμο του καταψύκτη ως πάγος.
Αφαιρείτε τακτικά τον πάγο με τη μαλακή
πλαστική ξύστρα. Σε καμία περίπτωση
μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά
αντικείμενα για την αφαίρεση του πάγου.
Η απόψυξη του θαλάμου του καταψύκτη
πρέπει να εκτελείται πάντα όταν το
πάχος της στρώσης πάγου είναι
περίπου 4 χιλιοστά ή τουλάχιστον μία
φορά το χρόνο. Η απόψυξη συνιστάται
να γίνεται όταν η συσκευή είναι κενή ή
όταν περιέχει λίγα τρόφιμα.
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι απόψυξης,
καθώς είναι επικίνδυνα για την υγεία ή/
και περιέχουν ουσίες που προκαλούν
φθορά σε πλαστικά υλικά.
Προσοχή!
Μην προσπαθήσετε ποτέ να
αποκολλήσετε μια παγοθήκη
που έχει παγώσει στα τοιχώματα
του θαλάμου του καταψύκτη
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές θέρμανσης ή άλλες
μηχανικές συσκευές για
επιτάχυνση της διαδικασίας
απόψυξης, με εξαίρεση τις
συσκευές που συνιστώνται σε
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα με υγρά χέ ρια. Τα χέρια
σας μπορεί να κολλήσουν στα
τρόφιμα και να προκληθούν
δερματικές εκδορές.
χρησιμοποιώντας αιχμηρά
αντικείμενα, καθώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό
κύκλωμα. Χρησιμοποιήστε την
πλαστική ξύστρα.
Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα,
τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και
αποθηκεύστε τα καλυμμένα σε δροσερό
μέρος.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε
τη συσκευή ή αφαιρέστε την
ασφάλεια ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακότπη.
Συμβουλή:
Μπορείτε να επιταχύνετε την απόψυξη
τοποθετώντας ένα δοχείο με ζεστό
νερό στο θάλαμο του καταψύκτη και
κλείνοντας τις πόρτες. Αφαιρέστε τα
κομμάτια πάγου που πέφτουν πριν
λιώσουν πλήρως.
Μετά την απόψυξη, καθαρίστε καλά το
θάλαμο του καταψύκτη (βλ. ενότητα
«Καθαρισμός και φροντίδα»).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας
στη θέση « 0 ».
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα:
Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Απενεργοποιήστε τη
συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση « Ο ».
Αποσυνδέστε το φις ή απενεργοποιήστε
ή αφαιρέστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή
την ασφάλεια.
Καθαρίστε καλά τις επιφάνειες (βλ.
ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»).
Αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
αποφευχθεί η δημιουργία οσμών.
Page 28
28 www.electrolux.com
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της
συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των
εσωτερικών εξαρτημάτων, πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά.
Προειδοποίηση!
Η συσκευή δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα κατά τον
καθαρισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό της
συσκευής, απενεργοποιείτε
πάντα τη συσκευή και
αποσυνδέετε το φις από την
πρίζα ή απενεργοποιείτε ή
αφαιρείτε τον ασφαλειοδιακόπτη
ή την ασφάλεια.
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με
ατμοκαθαριστή. Μπορεί να συσσωρευτεί
υγρασία στα ηλεκτρικά εξαρτήματα,
με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Οι ζεστοί ατμοί μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα.
Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν
ενεργοποιηθεί ξανά.
Σημαντικό!
Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί
διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα,
π.χ. χυμός λεμονιού ή χυμός από
φλούδα πορτοκαλιού,βουτυρικό
οξύ, καθαριστικά που περιέχουν
οξικό οξύ.
Οι ουσίες αυτές δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με τα εξαρτήματα της
συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
καθαριστικά. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα
προϊόντα και τα τρόφιμα από το ψυγείο.
Τυλίξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με
πολλές εφημερίδες. Αποθηκεύστε τα
καλυμμένα σε δροσερό μέρος.
Εκτελέστε απόψυξη του θαλάμου του
καταψύκτη πριν από τον καθαρισμό (βλ.
ενότητα «Απόψυξη »).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα
ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε τον
ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια.
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εσωτερικά
εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό.
Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν
απορρυπαντικά πιάτων που διατίθενται
στο εμπόριο.
Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε
τις επιφάνειες με καθαρό νερό και
σκουπίστε τις.
Η συσσώρευση σκόνης στο
συμπυκνωτή αυξάνει την κατανάλωση
ενέργειας.
Για το λόγο αυτό, καθαρίζετε προσεκτικά
το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της
συσκευής μία φορά το χρόνο με μαλακή
βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα.
Ελέγξτε την οπή αποστράγγισης νερού
στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου.
Όταν στεγνώσουν όλα τα εξαρτήματα,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Συμβουλές εξοικονόμησης
ενέργειας
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά
σε κουζίνες, καλοριφέρ ή άλλες
πηγές θερμότητας. Λόγω υψηλών
θερμοκρασιών περιβάλλοντος, ο
συμπιεστής μπορεί να λειτουργεί για
μεγαλύτερο διάστημα και πιο συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία και
η εξαγωγή του αέρα στη βάση και
στο πίσω τοίχωμα της συσκευής
είναι σωστή. Μην καλύπτετε ποτέ τα
ανοίγματα εξαερισμού.
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα
στη συσκευή. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα
να κρυώσουν πρώτα.
Αφήνετε την πόρτα ανοικτή μόνο
όσο είναι απαραίτητο. Μη ρυθμίσετε
χαμηλότερη θερμοκρασία από ό, τι
απαιτείται.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
στο ψυγείο για να ξεπαγώσουν.
Page 29
29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Στην περίπτωση αυτή, τα κατεψυγμένα
τρόφιμα υποβοηθούν την ψύξη του
ψυγείου.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Επίλυση προβλημάτων
Ανταλλακτικά:
Μπορείτε να παραγγείλετε τα
παρακάτω ανταλλακτικά από το τοπικό
κέντρο σέρβις της AEG. Μπορείτε
να τα τοποθετήσετε μόνοι σας. Δεν
απαιτούνται ειδικές ικανότητες ή
κατάρτιση, π.χ.:
θήκη βούτυρου/τυριού, θήκες αυγών,
θήκες πόρτας, συρτάρια φρούτων και
λαχανικών, θήκες αποθήκευσης.
Μια δυσλειτουργία μπορεί να οφείλεται
σε μια μικρή βλάβη που μπορείτε να
επισκευάσετε μόνοι σας ακολουθώντας
τις παρακάτω οδηγίες. Μην εκτελείτε
ΣύµπτωµαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Η συσκευή ψύχει
υπερβολικά τα
τρόφιμα.
Τα τρόφιμα είναι
πολύ ζεστά.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα ή είναι χαλαρό.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι
ελαπωματική.
Η πρίζα είναι ελαττωματική.Οι βλάβες του δικτύου
Έχει ρυθμιστεί πολύ
χαμηλή θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία δεν είναι
σωστά ρυθμισμένη.
Η πόρτα έμεινε ανοικτή για
μεγάλο διάστημα.
Τοποθετήθηκε μεγάλη
ποσότητα ζεστών
τροφίμων τις τελευταίες 24
ώρες.
Η συσκευή βρίσκεται κοντά
σε πηγή θερμότητας.
Διατηρείτε πάντα καθαρό το
συμπυκνωτή που εκπέμπει θερμότητα
και τη μεταλλική σχάρα στο πίσω
τοίχωμα της συσκευής.
άλλες εργασίες στη συσκευή, εάν
δεν μπορείτε να επισκευάσετε τη
βλάβη ακολουθώντας τις παρακάτω
πληροφορίες.
Σημαντικό!
Οι ψυγειοκαταψύκτες πρέπει
να επισκευάζονται μόνο από
εξειδικευμένους τεχνικούς σέρβις.
Οι λανθασμένες επισκευές ενέχουν
σημαντικούς κινδύνους για το χρήστη.
Εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το
τοπικό κέντρο σέρβις.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε το φις.
Ελέγξτε την ασφάλεια και
αντικαταστήστε την, εάν
χρειάζεται.
τροφοδοσίας πρέπει
να επισκευάζονται από
ηλεκτρολόγο.
Περιστρέψτε το διακόπτη
θερμοκρασίας για σύντομο
διάστημα σε θερμότερη
ρύθμιση.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Αρχική ενεργοποίηση».
Αφήνετε την πόρτα ανοικτή
μόνο όσο είναι απαραίτητο.
Περιστρέψτε το διακόπτη
θερμοκρασίας για σύντομο
διάστημα σε ψυχρότερη
ρύθμιση.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Θέση εγκατάστασης».
Page 30
30 www.electrolux.com
Δεν λειτουργεί το
εσωτερικό φως.
Μεγάλη
συσσώρευση
πάγου, ενδεχομένως
και στο λάστιχο της
πόρτας.
Ασυνήθιστοι
θόρυβοι.
Ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί αμέσως
μετά από αλλαγή
της ρύθμισης της
θερμοκρασίας.
Νερό στο δάπεδο
ή στα ράφια
αποθήκευσης.
Ο λαμπτήρας είναι
ελαττωματικός.
Το λάστιχο της πόρτας
δεν είναι αεροστεγές
(ενδεχομένως μετά από
αντιστροφή της πόρτας).
Η συσκευή δεν είναι
οριζοντιωμένη.
Η συσκευή ακουμπά
στον τοίχο ή σε άλλα
αντικείμενα.
Κάποιο εξάρτημα π.χ. ένα
σωλήνας. στο πίσω μέρος
της συσκευής ακουμπά
σε άλλο εξάρτημα της
συσκευής ή στον τοίχο.
Κάτι τέτοιο είναι
φυσιολογικό, δεν υπάρχει
βλάβη.
Είναι φραγμένη η οπή
αποστράγγισης νερού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Αντικατάσταση του
λαμπτήρα».
Ζεστάνετε προσεκτικά τα
τμήματα του λάστιχου της
πόρτας που έχουν διαρροή
με ένα πιστολάκι για τα μαλλ
ιά (με κρύο αέρα). Πιέστε
ταυτόχρονα το λάστιχο της
πόρτας που έχετε ζεστάνει
με το χέρι για να εφαρμόσει
σωστά στη θέση του.
Ρυθμίστε ξανά τα
ποδαράκια.
Μετακινήστε λίγο τη
συσκευή.
Εάν χρειάζεται, λυγίστε
προσεκτικά το εξάρτημα για
να μην εμποδίζει.
Ο συμπιεστής ξεκινά να
λειτουργεί μετά από κάποιο
χρονικό διάστημα.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός και φροντίδα».
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
Προειδοποίηση!
Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Πριν από
την αλλαγή του λαμπτήρα,
απενεργοποιήστε και
αποσυνδέστε τη συσκευή ή
αφαιρέστε την ασφάλεια ή τον
ασφαλειοδιακόπτη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά λαμπτήρα:
220-240 V. το μέγ. 1,5 W
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας
στη θέση « 0 ».
Αποσυνδέστε το φις. Για να αλλάξετε το
λαμπτήρα, ξεβιδώστε τη βίδα.
Πιέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα, όπως
φαίνεται στην εικόνα και μετακινήστε το
προς τα πίσω.
Αλλάξτε τον ελαττωματικό λαμπτήρα.
Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του
λαμπτήρα και τη βίδα. Ενεργοποιήστε
ξανά το ψυγείο.
Page 31
31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Οι παρακάτω θόρυβοι είναι
χαρακτηριστικοί θόρυβοι συσκευών
ψύξης:
Κλικ
Όταν ο συμπιεστής ενεργοποιείται ή
απενεργοποιείται , ακούγεται ένας ήχος
« κλικ » .
Βουητό
Όταν ο συμπιεστής λειτουργεί, ακούγεται
ένα βουητό.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Απαγορεύεται η απόρριψη της συσκευής
αυτής στα οικιακά απορρίμματα. Για την
απόρριψη της συσκευής, ακολουθήστε
μία από τις παρακάτω διαδικασίες:
1. Ο Δήμος διαθέτει ειδικά συστήματα
συλλογής για δωρεάν απόρριψη
αποβλήτων ηλεκτρονικών συσκευών
από το χρήστη.
2. Η παλιά συσκευή μπορεί να
επιστραφεί στον κατασκευαστή για
δωρεάν απόρριψη από το χρήστη.
3. Τα παλιά προϊόντα περιέχουν
πολύτιμα υλικά και, συνεπώς,
μπορούν να πωληθούν σε εμπόρους
άχρηστων μετάλλων.
Κοχλασμός/
Όταν το ψυκτικό κυκλοφορεί στους
λεπτούς σωλήνες, ακούγονται ήχοι.
Παφλασμός
κοχλασμού ή παφλασμού . Ακόμη
και μετά την απενεργοποίηση του
συμπιεστή, ο ήχος αυτός μπορεί να
ακούγεται για κάποιο διάστημα.
Η ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων
σε δάση και στην ύπαιθρο ενέχει
κινδύνους για την υγεία, καθώς μπορεί
να εισχωρήσουν επιβλαβείς ουσίες στα
υπόγεια ύδατα και, συνεπώς , στην
τροφική αλυσίδα.
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Page 32
32 www.electrolux.com
TURINYS
SAUGOS INFORMACIJA .............................................................................................33
APLINKOS APSAUGA ................................................................................................. 45
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi
dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas
galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad
kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos: www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
Page 33
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą,
patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite
šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba
patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami,
kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti,
pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
• Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios
prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo
rekomenduojamas.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo
skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
• Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui,
aerozolinių talpyklų su degiomis varančiosiomis dujomis.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui,
gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos
asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
33LIETUVOS
Page 34
34 www.electrolux.com
• Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens dalytuvas,
pilkite į juos tik geriamą vandenį.
• Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo tik geriamą
vandenį.
• Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo
1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa)
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalikuotas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet
mūvėkite apsaugines pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį
galėtų cirkuliuoti oras.
• Palaukite bent 4 valandas prieš
jungdami prietaisą į elektros tinklą.
Per tą laiką alyva sutekės atgal į
kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti
atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais
saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra
daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui,
priestatuose, garažuose ar vyno
rūsiuose.
• Kai prietaisą perkeliate, jį
kelkite už priekinio krašto, kad
nesubraižytumėte grindų.
Elektros įvadas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Visus elektros prijungimus privalo
atlikti kvalikuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą
įžemintą saugųjį elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų,
jungiklių ir ilginamųjų laidų.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektrinių dalių
(pvz., elektros kištuko, maitinimo
kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite
techninio aptarnavimo centro atstovą
arba elektriką, kad pakeistų elektrines
dalis.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite
tik tuomet, kai visiškai pabaigsite
įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus
prietaisą elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
Page 35
35LIETUVOS
Naudojimo paskirtis
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti,
gauti elektros smūgį arba
sukelti gaisrą.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų
(pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent
gamintojas būtų nurodęs, kad juos
naudoti prietaise galima.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės. Joje yra
izobutano (R600a) – tai gamtinės
dujos, kurios visiškai nedaro
žalos aplinkai. Šios dujos lengvai
užsiliepsnoja.
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų
pažeista, patalpoje nedekite liepsnos
ir saugokite prietaisą nuo uždegimo
šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi
liestis jokie įkaitę daiktai.
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių
gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo
indas bus veikiamas slėgio.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir
skysčių.
• Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo
nedėkite degių produktų arba degiais
produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos,
neimkite ir nelieskite jokių produktų iš
šaldiklio kameros.
• Neužšaldykite atšildyto maisto
pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo
nurodymais.
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti
prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš elektros
tinklo lizdo.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilių. Prietaiso techninės
priežiūros ir užpildymo darbus privalo
atlikti tik kvalikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia,
išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas
užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis
prietaiso apačioje.
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir
išmeskite jį.
• Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai
neužsidarytų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir
izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai
pašalinti seną prietaisą, susisiekite su
atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio
šalia šilumokaičio.
Page 36
36 www.electrolux.com
ĮRENGIMAS
Įrengimo vieta
Prietaisas turi būti įrengtas gerai
vėdinamoje, sausoje patalpoje.
Prietaiso energijos vartojimui ir
veiksmingas veikimui poveikio turi
aplinkos temperatūra.
Todėl prietaiso turi neveikti tiesioginiai
saulės spinduliai; jis negali būti įrengtas
šalia radiatorių, viryklių ar kitų karščio
šaltinių; įrenkite tokioje vietoje, kurios
aplinkos temperatūra atitinka klimato
klasę, kuriai prietaisas yra sukurtas.
Klimato klasė nurodyta serijos lentelėje,
esančioje prietaiso viduje, ant kairiosios
sienelės.
Prietaisą privaloma pastatyti taip, kad
elektros kištukas turi būti pasiekiamas.
Toliau lentelėje nurodyta, kokia aplinkos
temperatūra turi būti atskiroms klimato
klasėms:
Klimato
klasė
SN10–32 ºC
N+16–32 ºC
ST+16–38 ºC
T+16–43 ºC
Jeigu šaldymo prietaisas įrengiamas
greta kito šaldytuvo arba šaldiklio, iš
šonų turi būti 5 cm tarpas, kad prietaiso
išorėje nesusidarytų kondensatas.
Aplinkos
temperatūra
Jūsų šaldytuvui reikia oro
Šis prietaisas, kad tinkamai veiktų, turi
būti įrengtas sausoje aplinkoje, atokiau
nuo karščio šaltinių, pvz., viryklių,
radiatorių, šildymo katilų ir tiesioginių
saulės spindulių.
Jūs taip pat privalote užtikrinti, kad oras
galėtų laisvai cirkuliuoti aplink korpuso
galą ir viršų. Tarp korpuso viršaus ir bet
kokio kabančio virtuvės baldo turi būti
100 mm tarpas.
Arba palikite 50 mm tarpą nuo korpuso
viršaus iki bet kurio kabančio virtuvės
baldo ir 25 mm tarpą abiejose prietaiso
šonuose.
Durelių atidarymo krypties
pakeitimas
Šaldytuvo durelės gali atsidaryti iš kairės
arba dešinės pusės. Šis prietaisas
pristatomas sumontuotas taip, kad
durelės atsidaro iš kairės pusės. Jeigu
norite pakeisti durelių atidarymo kryptį,
vadovaukitės šiomis instrukcijomis.
PASTABA:
visas nuimtas dalis reikia
pasilaikyti durelių permontavimui.
Šaldytuvo durelių krypties
keitimas
1. Ištraukite sraigtinius vinis (11).
2. Palikite dureles atidarytas, pakelkite
viršutinio dangčio galą, stumkite jį
(10) į priekį ir nuimkite nuo viršutinio
dangčio bloko (9), tuomet pastumkite
apatinį bloką (8).
3. Išsukite du sraigtus (6), kuriais
pritvirtintas viršutinis lankstas (5),
korpuso viršuje dešinėje pusėje.
4. Atsargiai nukelkite dureles ir
padėkite jas ant minkšto paviršiaus,
kad nesubraižytumėte.
5. Išimkite kaištį (7) ir perkelkite jį
į neuždengtą angą, esančią prietaiso
dešinėje pusėje. Būtinai tvirtai
įspauskite mygtuką į angą.
6. Išsukite du sraigtus (6), kuriais
pritvirtintas apatinis lankstas (2),
korpuso dešinėje pusėje.
7. Nuimkite sraigto tipo išlyginamąją
priekinę kojelę (4) ir perkelkite ją
į dešinę pusę, kaip parodyta greta
esančiame paveikslėlyje.
Page 37
37LIETUVOS
8. Įdėkite dureles į naują vietą,
užtikrindami, kad apatinėje rėmo
dalyje būtų įkištas kaištis į įvorę
(angą).
9. Pritvirtinkite viršutinį lankstą (5),
anksčiau nuimtą 3 veiksme, prietaiso
kairėje pusėje. Įsitikinkite, kad kaištis
yra įkištas į įvorę viršutinėje rėmo
dalyje (angą).
10. Nestipriai pritvirtinkite apatinį kairįjį
lankstą (2) ir nepriveržkite varžtų, kol
durelės yra uždarytos ir išlygintos.
11. Įkiškite kaištį (7) į neuždengtas
angas (dešinėje pusėje).
12. Pritvirtinkite papuošimo bloką (8)
viršutinio dangčio plokštelės (10)
dešinėje pusėje.
13. Palikite dureles atidarytas,
pakelkite viršutinio dangčio galą,
patraukite jį (10) atgal,
kad truktelėtumėte bloką (9).
duomenų lentelėje nurodyta
įtampa ir dažnis atitinka maitinimo
tinkle esančią įtampą ir dažnį.
– Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Šiam tikslui elektros maitinimo
kabelio kištuke įrengtas kontaktas.
Jei namų elektros tinklo lizdas
neįžemintas, prietaisą prijunkite
prie atskiro įžeminimo – paisykite
galiojančių reglamentų ir
pasitarkite su kvalikuotu elektriku.
– Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų
saugos nurodymų, gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės.
– Šis prietaisas atitinka EEB
direktyvas.
Šaldiklio skyriaus durelių
keitimas
Šiek tiek atidarykite šaldiklio skyriaus
dureles. Mažu atsuktuvu paspauskite
apatinių durelių guolio angoje esančią
spyruoklę šiek tiek aukštyn ir visiškai
išimkite durelių guolį.
1. Uždėkite dengiantįjį dangtelį (M)
priešingoje pusėje.
2. Pasukite šaldiklio skyriaus dureles
180 laipsnių ir įstatykite apatinį
durelių guolį į šaldiklio skyriaus
durelių apatinio guolio ertmę.
Page 38
38 www.electrolux.com
3. Pakelkite šaldiklio skyriaus dureles
šiek tiek aukštyn, įdėkite viršutinį
durelių guolį ir tuo pačiu metu įdėkite
apatinį durelių guolį į kvadratinę
angą.
4. Šiek tiek pareguliavus šaldiklio
skyriaus dureles aukštyn ir žemyn,
įdėti bus lengviau.
PRIEŠ PIRMĄJĮ PALEIDIMĄ
Prieš pirmąjį paleidimą išvalykite
prietaiso vidų ir visus priedus
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
PRIETAISO APRAŠAS
Prietaiso vaizdas
1 Sviesto / sūrio skyriai ir
kiaušinių laikymo įdėklas
2 Durelių laikymo skyrius
3 Butelių lentyna
4 Daržovių stalčiai
5 Laikymo lentynos
6 Temperatūros reguliatorius
7 Šaldiklio skyrius
8 Techninių duomenų plokštelė
PALEIDIMAS IR TEMPERATŪROS NUSTATYMAS
Įkiškite prijungimo laido kištuką į lizdą
su apsauginiu įžeminimo kontaktu.
Atidarius šaldytuvo skyriaus dureles
įsijungia vidaus apšvietimas.
Temperatūros pasirinkimo rankenėlė yra
šaldytuvo skyriaus dešinėje pusėje.
Nuostata „0“ reiškia: išjungta.
Sukimas pagal laikrodžio rodyklę
„1“ kryptimi
Šaldytuvas įjungtas, veikia automatiškai.
Page 39
39LIETUVOS
Nuostata „1“ reiškia:
Aukščiausia temperatūra, mažiausia
šaldymo nuostata.
Nuostata „7“ (pabaiga-sustojimas)
reiškia:
Žemiausia temperatūra, didžiausia
šaldymo nuostata.
Šaldytuvo skyriaus ir šaldiklio skyriaus
nuostatų negalima reguliuoti atskirai.
Esant žemai aplinkos temperatūrai,
maždaug 16 °C, reikia pasirinkti
nuostatą „1“. Esant 25 °C aplinkos
temperatūrai, pasirinkite „2“ nuostatą.
Jeigu reikia žemesnės temperatūros,
rinkitės nuostatą „3“ arba „4“. Esant šiai
nuostatai galite būti tikri, kad šviežias
maistas bus patikimai užšaldytas, o
šaldiklio skyriuje bus išlaikyta -18 °C
laikymo temperatūra. Jeigu norite
greitai užšaldyti šviežią maistą,
rinkitės nuostatą „7“, užtikrinančią, kad
šaldytuvo skyriuje temperatūra nenukris
žemiau 0 °C. Jūs taip pat turite greitai
nustatyti temperatūros reguliatorių ties
nuostata „3“ arba „4“.
Svarbu!
Dėl aukštos aplinkos
temperatūros (pvz., esant
karštoms vasaros dienoms)
ir šaltos temperatūros
reguliatoriaus nuostatos
(„6“–„7“ padėtis) kompresorius
gali be pertraukos veikti.
Priežastis: kai aplinkos temperatūra
aukšta, kompresorius turi nuolat
veikti, kad palaikytų prietaise žemą
temperatūrą. Šaldytuvas negalės
atitirpti, nes automatinis šaldytuvo
atitirpdymas galimas tik tada, kai
kompresorius neveikia (žr. taip pat
skyrių „Atitirpdymas“).
Todėl ant šaldytuvo galinės sienelės
susidarys storas šerkšno sluoksnis.
Jeigu taip nutiktų, pasukite temperatūros
reguliatorių ties šiltesne nuostata
(„3“ ar „4“ padėtį). Esant šiai nuostatai
kompresorius įsijungs ir išsijungs kaip
įprastai ir vėl prasidės automatinis
atitirpdymas.
VIDAUS PRIEDAI
Tinkamas laikymas
1 Sviestas ir sūris
2 Konservai
3 Gėrimai
4 Sūrio, vaisių ir daržovių laikymas
5 Mėsa, saliamis, mėsos
užkandžiai, pieno produktai
6 Gatavi patiekalai,
pyragaičiai, konservai
7 Šaldyto maisto laikymas /
užšaldytas maistas
Page 40
40 www.electrolux.com
Laikymo lentynos / grotelės
Jūsų prietaise yra įvairių stiklo ar
plastikinių lentynų ar grotelių –
skirtinguose modeliuose yra skirtingi
deriniai. Į apatinius kreiptuvus, esančius
virš vaisių ir daržovių stalčių, reikia įkišti
vieną didžiausią stiklinę lentyną ir ją
visada čia laikyti. Laikymo lentynų aukštį
galima keisti:
Tai padarysite laikymo lentyną
patraukdami į priekį, kol ją galėsite
pakreipti aukštyn arba žemyn ir išimti.
Lentyną į kitą lygį įdėsite tuos pačius
veiksmus atlikdami atvirkštine tvarka.
Patarimai:
Šaldytuve laikomas maistas visada turi
būti uždengtas arba supakuotas, kad
neišdžiūtų ir nesugadintų kito maisto.
Pakavimui tinka šios priemonės:
• hermetiški polietileno maišeliai ir
įvyniokliai;
• plastikiniai indai su dangčiais;
• specialūs plastikiniai dangteliai su
gumelėmis;
• aliuminio folija.
UŽŠALDYMAS IR UŽŠALDYTO MAISTO SAUGOJIMAS
Šaldiklio skyrius yra skirtas maistui
šaldyti ir laikyti. Svarbu!
Svarbu!
Šaldiklio skyriuje turi būti -12ºC
arba šaltesnė temperatūra, prieš
dedant maistą užšaldyti arba
laikyti.
Nešaldykite per didelio kiekio maisto
produktų vienu metu (ne daugiau kaip
1 kg per 24 val.). Geriausia maisto
kokybė išsaugoma tada, kai maistas
kuo greičiau visiškai užšaldomas. Šiltą
produktą prieš užšaldymą atvėsinkite.
Dėl šilumos susiformuos daugiau ledo
ir padidės energijos suvartojimas.
Atšildyto maisto, kuris po to nebuvo
apdorotas (iš jo nebuvo paruoštas
patiekalas), jokiomis aplinkybėmis
negalima užšaldyti antrą kartą. Esant
žemai temperatūrai gali būti pažeistas
lengvai užsiliepsnojančių dujų arba
skysčių sandarumas.
Sprogimo pavojus!
Šaldiklio skyriuje nelaikykite
pakuočių su lengvai
užsiliepsnojančiomis
medžiagomis, pavyzdžiui,
purškalų balionėlių, gesintuvų
pripildymo kasečių ir kt.
Į šaldiklį negalima dėti butelių ir
skardinių. Jų turiniui užšalus, jie gali
pratrūkti, o dideliu kiekiu angliarūgštės
prisotinti gėrimai gali net sprogti!
Į šaldiklio skyrių niekada nedėkite
limonado, vaisių sulčių, alaus, vyno,
šampano ir kt.
Prieš užšaldymą visus maisto produktus
reikia supakuoti orui nepralaidžioje
pakuotėje, kad jie neišdžiūtų, neprarastų
skonio ir jų kvapas nepersiduotų kitiems
užšaldytiems produktams.
Dėmesio!
Užšaldytų produktų nelieskite
drėgnomis rankomis. Jūsų rankos
gali prilipti prie maisto ir oda gali
susibraižyti.
Supakuotą maistą dėkite ant šaldiklio
skyriaus dugno. Nesušalęs maistas
negali liesti jau užšaldyto maisto, kitaip
užšaldytas maistas gali pradėti atitirpti.
Patarimai:
Šaldytų produktų pakavimui tinka šios
priemonės:
• šaldiklio maišeliai ir polietileno
įvyniokliai;
• specialios dėžutės šaldytiems
produktams;
• itin stora aliuminio folija.
Page 41
41LIETUVOS
Maišeliams ir įvyniokliams sandarinti
tinka šios priemonės:
• plastikiniai spaustukai;
• gumelės;
• lipni juosta.
Prieš sandarindami, pašalinkite orą iš
maišelio, dėl oro šaldytas maistas gali
lengviau išdžiūti.
Paruoškite plokščias pakuotes, nes jos
greičiau sušąla.
Nepripildykite šaldymo dėžučių skystais
ar pastos pavidalo produktais iki kraštų,
nes šaldant skysčiai plečiasi.
ATITIRPINIMAS
Šaldytuvas atitirpinamas
automatiškai
Šaldytuvo galinė sienelė pasidengia
šerkšnu, kai veikia kompresorius, ir
atitirpsta, kompresoriui išsijungus.
Atitirpusio šerkšno vanduo pats
išgaruoja.
Šaldiklio skyriaus atitirpinimas
Naudojant ir kai šaldiklio skyriaus
durelės yra atidarytos, šaldiklio skyriuje
susidaro šerkšnas. Kartkartėmis
pašalinkite šį šerkšną minkštu plastikiniu
grandikliu. Jokiu būdu šerkšnui pašalinti
nenaudokite kietų ar smailių daiktų.
Šaldiklio skyrių visada reikia atitirpinti,
kai šerkšno sluoksnis pasiekia maždaug
4 mm storį, tačiau ne rečiau kaip bent
vieną kartą per metus. Atitirpinimui
geriausias laikas yra kai prietaisas yra
tuščias arba jame yra mažai maisto.
Perspėjimas!
Nenaudokite jokių elektrinių
šildymo prietaisų ar kitų
mechaninių ar dirbtinių įtaisų
atitirpinimo procesui paspartinti,
išskyrus šiose naudojimo
instrukcijose rekomenduojamus.
Ledo kubelių ruošimas
Pripildykite ledo kubelių dėklo 3/4 šaltu
vandeniu, įdėkite jį į šaldiklio skyrių ir
palikite sušalti.
Norėdami ledo kubelius išimti,
palankstykite ledo kubelių dėklą arba
kelioms sekundėms pakiškite jį po
tekančiu vandeniu.
Svarbu!
Niekada nemėginkite atlaisvinti
prišalusio prie šaldiklio skyriaus
ledo kubelių dėklo smailiais
ar aštriais daiktais, nes galite
pažeisti šaltnešio grandinę.
Naudokite plastikinį grandiklį.
Nenaudokite atitirpinimo
purškiklių, nes jie gali būti
kenksmingi Jūsų sveikatai
ir (arba) jų sudėtyje gali būti
plastikui kenkiančių medžiagų.
Dėmesio!
Užšaldytų produktų nelieskite
drėgnomis rankomis. Jūsų rankos
gali prilipti prie maisto ir oda gali
susibraižyti.
Išimkite šaldytus maisto produktus,
suvyniokite juos į kelis laikraščio
sluoksnius ir padėkite vėsioje vietoje
uždengtus.
Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką
iš lizdo arba išimkite saugiklį arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
Patarimai:
Galite paspartinti vandens atitirpinimą
šaldiklio skyriuje ir uždaryti dureles.
Išimkite nukritusius ledo gabalus, kol
jie dar visiškai neištirpo.
Atitirpinę kruopščiai išvalykite šaldiklio
skyrių (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Prietaiso išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros
reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
Page 42
42 www.electrolux.com
Jeigu ketinate prietaiso
nenaudoti ilgesnį laikotarpį:
Išimkite visas šaldytuve esančias
pakuotes.
Išjunkite prietaisą temperatūros
reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaiso vidų,
įskaitant vidinius priedus, reikia
reguliariai valyti.
Perspėjimas!
Valant prietaisas negali būti
prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valant išjunkite prietaisą
ir ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo, išjunkite maitinimą,
grandinės pertraukiklį ar saugiklį.
Niekada nevalykite prietaiso
garų valikliu. Elektros dalyse gali
kauptis drėgmė – elektros smūgio
pavojus!
Karšti garai gali sugadinti plastikines
dalis.
Prieš vėl pradedant naudoti prietaisą,
jis turi būti sausas.
Svarbu!
Eteriniai aliejai ir organiniai
tirpikliai gali paveikti plastikines
dalis, pvz.,
• citrinos sultys arba apelsinų žievelių
sultys;
• sviesto rūgštis;
• valikliai, kurių sudėtyje yra acto
rūgšties.
Ištraukite maitinimo kištuką arba
išjunkite ar išjunkite grandinės
pertraukiklį ar saugiklį. Kruopščiai
išvalykite (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Palikite praviras duris tam, kad viduje
nesikauptų nemalonūs kvapai.
Išimkite šaldytą maistą ir maistą iš
šaldytuvo. Suvyniokite šaldytą maistą
į kelis laikraščių sluoksnius. Sandariai
juos uždenkite ir laikykite vėsioje vietoje.
Atitirpinkite šaldiklio skyrių prieš valymą
(žr. skyrių „Atitirpinimas“).
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką
iš maitinimo lizdo arba išjunkite srovės
išjungiklį ar saugiklį.
Išvalykite prietaisą ir vidaus priedus
šluoste ir drungnu vandeniu. Taip pat
galima naudoti prekyboje esančius indų
ploviklius.
Išvalę perplaukite gėlu vandeniu ir
nusausinkite.
Susikaupus dulkėms ant
kondensatoriaus padidėja energijos
suvartojimas. Todėl kartą per metus
rūpestingai išvalykite prietaiso gale
esantį kondensatorių švelniu šepetėliu
arba dulkių siurbliu.
Patikrinkite galinėje šaldytuvo sienelėje
esančią vandens išleidimo angą. Kai
viskas išdžiūva, vėl pradėkite naudoti
prietaisą.
Saugokite, kad šių medžiagų nepatektų
ant prietaiso dalių. Nenaudokite jokių
šveičiamųjų valiklių.
Page 43
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
43LIETUVOS
Neįrenkite prietaiso greta viryklių,
radiatorių ar kitų šilumos šaltinių.
Dėl aukštos aplinkos temperatūros
kompresorius ilgiau ir dažniau veikia.
Užtikrinkite pakankamą oro cirkuliaciją
ir išmetimą ties prietaiso pagrindo ir
prietaiso galine sienele.
Niekada neuždenkite ventiliacijos angų.
Nedėkite į prietaisą šilto maisto.
Palaukite, kol šiltas maistas atvės.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
PožymisGalima priežastisAtitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas per daug
vėsina.
Maistas per šiltas.
Dureles laikykite atviras tik tiek, kiek
būtina. Nenustatykite šaltesnės nei
būtina temperatūros.
Dėkite į šaldytuvą atšaldytą maistą
atitirpinti. Šaldyto maisto šaltis bus
panaudotas šaldytuvui vėsinti.
Karštį skleidžiantis kondensatorius,
prietaiso galinės sienelės metalinės
grotelės visada turi būti švarios.
Prietaisas neįjungtas.Įjunkite prietaisą.
Neįkištas arba atsilaisvinęs
elektros kištukas.
Perdegė saugiklis arba jis
yra su defektais.
Lizdas su defektais.
Nustatyta per žema
temperatūra.
Netinkamai nustatyta
temperatūra.
Durelės buvo ilgai paliktos
praviros.
Per paskutines
24 valandas į prietaisą
buvo įdėta didelis kiekis
šilto maisto.
Prietaisas pastatytas prie
šilumos šaltinio.
Įkiškite maitinimo kištuką.
Patikrinkite saugiklį ir,
jei reikia, pakeiskite jį.
Elektros tinklo gedimus turi
taisyti elektrikas.
Temperatūros reguliatorių
pasukite laikinai prie
šiltesnės nuostatos.
Žr. skyrių „Pirmasis
paleidimas“.
Atidarykite dureles tik
tuomet, kai reikia.
Temperatūros reguliatorių
laikinai pasukite prie
šaltesnės nuostatos.
Žr. skyrių „Įrengimo vieta“.
Neveikia vidaus
apšvietimas.
Perdegė lemputė.
Žr. skyrių „Lemputės
pakeitimas“.
Page 44
44 www.electrolux.com
Susidarė labai daug
šerkšno, galbūt net
ant durelių tarpiklio.
Girdimi neįprasti
garsai.
Pakeitus
temperatūros
nuostatą,
kompresorius
neįsijungia iš karto.
Vanduo ant grindų
arba laikymo
lentynose.
Durelių tarpiklis
nesandarus (galbūt po to,
kai buvo pakeista durelių
išformuokite pašildytą
durelių tarpiklį, kad jis
tinkamai prisitaikytų.
Ρυθμίστε ξανά τα
ποδαράκια.
Μετακινήστε λίγο τη
συσκευή.
Jeigu reikia, atsargiai
palenkite tą dalį atokiau.
Kompresorius įsijungia po
kurio laiko.
Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
TRIKČIŲ TAISYMAS
Atsarginės dalys:
Šias atsargines dalis galite užsisakyti
vietinėje Techninės priežiūros tarnyboje.
Jas galite įdėti patys be jokių specialių
įgūdžių ar mokymo, pvz.:
• sviesto / sūrio skyrių, kiaušinių
laikiklius;
• durelių lentynas;
• vaisių ir daržovių stalčius;
• laikymo lentynas.
Sutrikimą gali sukelti nedidelis
gedimas, kurį galite pataisyti patys,
naudodamiesi šiais nurodymais.
Jeigu Jūsų konkrečiu atveju ši
informacija nepadeda, neatlikite
prietaisui jokių kitų darbų.
Svarbu!
Tik kompetentingi aptarnavimo
inžinieriai gali atlikti šaldytuvų /
šaldiklių remonto darbus.
Netinkamai atlikti remonto darbai
gali sukelti reikšmingą pavojų
naudotojui. Jeigu Jūsų prietaisą
reikia taisyti, kreipkitės į savo
pardavimo atstovą arba vietinį
techninės priežiūros centrą.
Page 45
LEMPUTĖS PAKEITIMAS
45LIETUVOS
Perspėjimas!
Kyla elektros smūgio pavojus!
Prieš keisdami lemputę, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo
kištuką, arba išimkite saugiklį ar
srovės išjungiklį.
Lemputės duomenys: 220–240 V,
maks. 1,5 W
Prietaisą išjungsite temperatūros
reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
Ištraukite maitinimo laido kištuką.
Norėdami pakeisti lemputę, atsukite
sraigtą. Paspauskite lemputės gaubtelį,
kaip parodyta, ir pastumkite atgal.
Pakeiskite sugedusią lemputę. Uždėkite
lemputės gaubtelį ir įsukite varžtą.
Vėl įjunkite šaldytuvą.
Triukšmas veikiant
Šis triukšmas yra būdingas šaldymo
prietaisams:
Spragsėjimas
Kai įsijungia ar išsijungia kompresorius,
bus girdimas spragsėjimas.
Dūzgimas
Kai veikia kompresorius, girdėsite
dūzgimą.
Burbuliavimas
Kai šaltnešis teka į plonus vamzdelius,
girdėsis šis garsas
Teškenimas
Burbuliavimas ar teškenimas Netgi
išjungus kompresorių, trumpai gali būti
girdimas šis triukšmas.
APLINKOS APSAUGA
Ženklas ant gaminio arba jo
pakuotės reiškia, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis.
Jį reikia atiduoti į atitinkamą surinkimo
punktą, kad elektros ir elektronikos
įranga būtų perdirbta. Užtikrindami
tinkamą šio gaminio šalinimą, jūs
padėsite apsisaugoti nuo galimų
neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurios netinkamai šalinant
šio gaminio atliekas galėjo atsirasti.
Daugiau išsamios informacijos apie
šio gaminio perdirbimą gali suteikti
Jūsų miesto valdžios institucijos,
buitinių atliekų išvežimo tarnyba arba
parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
Pakuotės medžiagos
Medžiagos su simboliu, gali būti
pakartotinai panaudotos. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Prietaiso šalinimas
1. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros lizdo.
2. Nupjaukite elektros laidą ir
išmeskite jį.
Page 46
46 www.electrolux.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................................47
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ......................................................................................48
УСТАНОВКА ........................................................................................................................50
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ ......................................51
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ......................................................................................52
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .......................................................................................................52
ВНУТРЕННИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ…. ............................................................................53
ЗАМОРАЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ ...........54
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .....................................................................................59
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым
стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно
создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете
быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации,
мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные
запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды.
Право на изменения сохраняется.
Page 47
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с
приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за
травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой
и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у
Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями только
при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения соответствующих инструкций,
позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих
им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не
должно производиться детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного
применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих
местах.
– Для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц типа
«ночлег и завтрак» и других мест проживания.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или
в мебели, в которую он встроен.
• Не используйте механические устройства или любые другие средства,
кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Не допускайте повреждения контура холодильника.
• Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых продуктов
электрические приборы, если они не рекомендованы производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду
или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители или металлические предметы.
• Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как
аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
• В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая
он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного
сервисного центра или специалистом с равнозначной квалификацией.
47РУССКИЙ
Page 48
48 www.electrolux.com
• Если прибор оснащен льдогенератором или дозатором воды, наполняйте
их только питьевой водой.
• Если в приборе предусмотрено подключение к водопроводу,
подключайте его только к питьевому водоснабжению.
• Давление поступающей в прибор воды (минимальное и максимальное)
должно находиться в пределах 1 бар (0,1 МПа) и 10 бар (1 МПа).
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор имеет большой вес: не
забывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед подключением прибора к
электросети подождите не менее
4 часов. Это необходимо сделать для
того, чтобы масло могло вернуться в
компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• Не устанавливайте прибор там,
где на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
слишком влажных или холодных
местах, например, в примыкающих
пристройках, гаражах или винных
погребах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на
полу царапин.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Все подключения к электросети
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Убедитесь, что указанные на
табличке с техническими данными
параметры электропитания
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
обратитесь к электрику.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с защитным
контактом.
• Не используйте тройники и
удлинители.
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания,
кабель электропитания, компрессор
и т.д.) Для замены электрических
компонентов обратитесь в сервисный
центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля
в розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
Page 49
49РУССКИЙ
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения
травмы, ожога, поражения
электрическим током или пожара.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение допустимо.
• Следите за тем, чтобы не повредить
контур холодильника. Он содержит
хладагент изобутан (R600a),
природный газ, безвредный для
окружающей среды. Данный газ
огнеопасен.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение.
Это приведет к возникновению
излишнего давления в емкости,
в которой содержится напиток.
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор,
рядом с ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном отделении
мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Соблюдайте инструкции по
хранению, приведенные на упаковке
замороженных продуктов.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора
или травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор
и извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его.
В случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы
или удушья.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Содержимое контура холодильника
и изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт
содержит горючий газ. Для
получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится
рядом с теплообменником.
Page 50
50 www.electrolux.com
УСТАНОВКА
Место установки
Прибор следует устанавливать в хорошо
вентилируемом сухом помещении.
Температура окружающей
среды оказывает влияние на
энергопотребление и эффективность
работы прибора.
Поэтому не следует устанавливать
прибор под прямыми солнечными
лучами, а также рядом с радиаторами
отопления, кухонными плитами или
иными источниками тепла. Прибор
следует устанавливать только в таком
помещении, температура окружающей
среды в котором соответствует его
климатическому классу.
Климатический класс прибора указан
на табличке технических данных,
установленной внутри прибора с левой
стороны.
Прибор должен быть установлен так.
чтобы сохранялся доступ к розетке
электропитания. В следующей
таблице показано, какая температура
окружающей среды соответствует
каждому климатическому классу
Климатический
класс
Температура
окружающей среды
SNот +10ºC до +32ºC
Nот +16ºC до +32ºC
STот +16ºC до +38ºC
Tот +16ºC до +43ºC
Если прибор устанавливается
рядом с другим холодильником
или морозильником, во избежание
образования конденсата на его наружных
поверхностях расстояние между ними
должно быть не менее 5 см.
Вашему холодильнику
требуется воздух
Для обеспечения надлежащей работы
прибора следует устанавливать его в
сухом помещении вдали от источников
тепла, например, кухонных плит,
радиаторов отопления, котлов и прямого
солнечного света.
Необходимо также обеспечить
свободную циркуляцию воздуха позади
задней стенки и над верхней плоскостью
прибора. Нависающая над прибором
кухонная мебель должна отстоять от
верхней плоскости прибора не менее
чем на 100 мм.
В качестве альтернативного решения
обеспечьте зазор в 50 мм между
верхней плоскостью прибора и
установленной над ней кухонной
мебелью и зазоры в 25 мм по обе
стороны прибора.
Перевешивание дверцы
Дверца данного холодильника может
открываться как слева, так и справа При
поставке прибора дверца открывается
с левой стороны. При желании можно
изменить направление открывания
дверцы; для этого следуйте инструкциям
ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Все снятые детали необходимо
сохранить для обратного
монтажа дверцы.
Смена стороны открывания
дверцы холодильника.
1. Выкрутите саморезы (11).
2. Держа дверцу в открытом
положении, поднимите торец
верхней крышки, сдвиньте ее вперед
(10) и снимите с колодок (9) наверху
прибора, а затем снимите нижнюю
вставку (8).
3. Вывинтите два винта (6), крепящие
верхнюю петлю (5) к корпусу сверху
справа.
4. Аккуратно снимите дверцу и
положите ее на мягкую поверхность,
чтобы не поцарапать.
5. Снимите заглушку (7) и вставьте ее
в открывшееся отверстие с правой
стороны прибора. Как следует
вдавите заглушку в отверстие.
6. Вывинтите два винта (6), крепящие
нижнюю петлю (2) к правой стороне
корпуса.
7. Снимите переднюю винтовую
регулировочную ножку (4) и
переместите ее на правую сторону,
как показано на рисунке.
8. Установите дверцу на новое место,
убедившись, что втулка (отверстие)
села на ось в нижней части рамы.
Page 51
51РУССКИЙ
9. Закрепите верхнюю петлю на правой
стороне прибора при помощи
двух саморезов (5), извлеченных
в соответствии с указанием 3.
Убедитесь, что ось вошла в втулку
(отверстие) в верхней части рамы.
10. Наживите нижнюю левую петлю (2),
но не затягивайте болты, пока не
выровняете дверцу в закрытом
положении.
11. Вставьте заглушку (7) в незакрытые
отверстия на правой стороне.
12. Установите декоративную вставку
(8) с правой стороны верхней
крышки (10).
13. Не закрывая дверцу, поднимите
конец верхней крышки и сдвиньте
(10) ее назад, чтобы она вошла в
зацепление с колодкой (9).
14. После установки верхней крышки
закройте дверцу и закрепите
верхнюю крышку (10) при помощи
саморезов (11).
Подключение к электросети
– Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение
и частота, указанные в табличке
с техническими данными,
соответствуют параметрам
домашней электрической сети.
– Прибор должен быть заземлен.
Для этого вилка сетевого
кабеля имеет специальный
контакт заземления. Если
розетка электрической сети
не заземлена, выполните
отдельное заземление прибора
в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
– Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае
несоблюдения вышеуказанных
правил техники безопасности.
– Данный прибор соответствует
директивам E.E.C.
Перевешивание дверцы
морозильного отделения
Приоткройте дверцу морозильного
отделения. При помощи небольшой
отвертки слегка нажмите на пружину в
отверстии подшипника нижней дверцы
по направлению вверх и снимите дверцу
вместе с подшипником.
1 Винт
2 Нижняя петля
3 Верхняя петля
4 Нижняя регулировочная ножка
5 Регулируемая верхняя петля
6 Болт
7 Заглушка
8 Декоративная вставка
9 Колодка верхней панели
10 Верхняя панель
11 Саморез
1. Переместите крышку (М) на
противоположную сторону.
2. Разверните дверцу морозильного
отделения на 180 градусов и
установите нижний подшипник
дверцы в выемку для нижнего
подшипника дверцы морозильного
отделения.
Page 52
52 www.electrolux.com
3. Приподнимите дверцу морозильного
отделения по направлению вверх,
насадив ее на верхний подшипник
дверцы и одновременно вставив
нижний подшипник дверцы в
квадратную выемку.
4. Небольшой люфт дверцы
морозильного отделения в
вертикальной плоскости упростит
установку.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Перед первым включением необходимо
вымыть изнутри прибор и все его
внутренние принадлежности
(см. Раздел «Уход и очистка»).
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Обзор прибора
1 Отделения для сливочного
масла/сыра и вставка для яиц
2 Дверное отделение для
хранения продуктов
3 Полка для бутылок
4 Ящики для овощей
5 Полки для хранения продуктов
6 Регулятор температуры
7 Морозильное отделение
8 Табличка с техническими данными
ВКЛЮЧЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку с контактом заземления. При
открывании холодильного отделения
включается его внутреннее освещение.
Селектор температуры расположен на
правой стенке холодильного отделения.
Положение «0» соответствует
настройке «Выкл».
Поворачивайте селектор по часовой
стрелке в направлении отметки «1».
Это приведет в действие холодильный
контур, который автоматически
приступит к работе.
Page 53
53РУССКИЙ
Отметка «1» соответствует
настройке:
Самая высокая температура, самый
теплый воздух.
Отметка «7» (крайнее положение)
соответствует настройке:
Самая низкая температура, самый
холодный воздух.
Раздельная регулировка температуры
в холодильном и морозильном
отделениях невозможна.
При низкой температуре окружающей
среды (около 16°C) следует выбрать
отметку «1». При температуре
окружающей среды около 25°C
выберите отметку «2».
При необходимости понизить
температуру выберите отметку «3»
или «4». При данной настройке
размещенные в приборе свежие
продукты будут надежно заморожены,
а в морозильном отделении будет
поддерживаться температура -18°C.
При необходимости быстрой заморозки
продуктов выберите отметку «7»,
проследив за тем, чтобы температура в
холодильном отделении не упала ниже
0°C. Также следует в скором времени
перевести селектор температуры на
отметку «3» или «4».
Внимание!
Выбор холодного положения
селектора температуры
при высокой температуре
окружающей среды (отметки от
«6» до «7») может привести к
постоянной работе компрессора.
Причина: при высокой температуре
окружающей среды компрессору
приходится постоянно работать для
поддержания низкой температуры
внутри прибора. Прибор не сможет
произвести размораживание, поскольку
автоматическое размораживание
холодильника возможно только тогда,
когда компрессор не работает (см.
Раздел «Размораживание»).
В результате на задней стенке прибора
может образоваться толстый слой
льда. В подобном случае установите
регулятор температуры обратно на
более теплое значение (отметка «3» или
«4»). При данной настройке компрессор
будет включаться и выключаться как
обычно, что позволит прибору снова
выполнять размораживание.
ВНУТРЕННИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Правильное хранение
1 Сливочное масло и сыр
2 Консервы
3 Напитки
4 Место хранения сыра,
фруктов и овощей
5 Мясо, колбаса, мясные закуски,
молочные продукты
6 Готовые блюда, кондитерские
изделия, консервы
7 Хранение замороженных
продуктов/замораживание
продуктов
Page 54
54 www.electrolux.com
Полки/решетки для хранения
продуктов
В комплекте с прибором поставляются
различные стеклянные или пластиковые
полки и стальные решетки для хранения
продуктов. Сочетание принадлежностей
зависит от модели прибора. Необходимо
обязательно вставить одну из стеклянных
полноразмерных полок в направляющие,
расположенные в самом низу над
контейнерами для фруктов и овощей,
и держать ее в этом положении. Высоту
полок для хранения можно регулировать;
для этого, выдвиньте полку так,
чтобы полку можно было повернуть в
вертикальной плоскости вниз или вверх
и извлечь.
Чтобы установить полку на требуемую
высоту, проделайте эту процедуру в
обратном порядке.
Рекомендации:
Хранящиеся в холодильнике продукты
необходимо всегда накрывать или
помещать в упаковку, чтобы они не
пересыхали и не касались других
продуктов.
Для упаковки подходят следующие
материалы:
• герметичные полиэтиленовые пакеты
и пленка;
• пластиковые контейнеры с крышками;
• специальные пластиковые крышки с
уплотнителями;
• алюминиевая фольга.
ЗАМОРАЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ
ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ
Морозильное отделение предназначено
для замораживания и хранения
продуктов. Внимание!
Внимание!
Прежде чем размещать в
морозильном отделении
продукты для замораживания
или уже замороженные продукты,
необходимо довести температуру
в отделении до -12ºC или ниже.
Не замораживайте за один раз большое
количество продуктов (не более 1 кг
за 24 часа). Качество замороженных
продуктов будет тем выше, чем ближе
они будут расположены к испарителю
и чем быстрее заморожены. Дайте
время теплым продуктам остыть
перед замораживанием. Их высокая
температура станет причиной
повышенного образования льда и
увеличит энергопотребление.
Пожалуйста, соблюдайте максимально
допустимое время хранения, указанное
производителем.
Размороженные продукты, которые затем
не были приготовлены к употреблению
в пищу, ни в коем случае не должны
замораживаться повторно. Емкости с
огнеопасными газами или жидкостями при
низких температурах могут дать утечку.
Имеется опасность взрыва!
Не храните в морозильном
отделении какие-либо емкости
с огнеопасными материалами,
например, жестяные банки
с аэрозолем, кассеты для
перезарядки огнетушителей и т.п.
Бутылки и жестяные емкости в
морозильное отделение помещать
нельзя. При замерзании содержимого
они могут лопнуть, а напитки с высоким
содержанием углекислоты – даже
взорваться! Ни в коем случае не храните
в морозильном отделении камере лимонад,
соки, пиво, вино, шампанское и т.д.
Перед замораживанием все продукты
должны быть герметично упакованы
так, чтобы они не высохли или не
потеряли свой аромат, и, с другой
стороны, не передали свой запах другим
находящимся в камере продуктам.
Осторожно!
Не касайтесь замороженных
продуктов влажными руками.
Руки могут прилипнуть, что может
вызвать повреждение кожи.
Помещайте продукты в упаковке на дно
морозильного отделения. Не допускайте,
чтобы свежие незамороженные продукты
касались уже замороженных продуктов
во избежание начала размораживания
последних.
Рекомендации:
Для упаковки замороженных продуктов
подходят следующие материалы:
• пакеты для замораживания и
полиэтиленовая пленка;
• специальные контейнеры для
замороженных продуктов;
• алюминиевая фольга увеличенной
толщины.
Page 55
55РУССКИЙ
Используйте для герметичной упаковки
и заворачивания пакетов:
• пластмассовые зажимы;
• резиновые кольца;
• липкая лента.
Перед упаковкой удалите из пакета
воздух: воздух способствует высыханию
замороженных продуктов.
Придавайте упаковке плоскую форму,
так как она способствует более
быстрому замораживанию.
Не наполняйте контейнеры для
замораживания жидкостью или
пастообразными продуктами до краев,
поскольку жидкости расширяются при
замораживании.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Холодильник производит
размораживание автоматически
Задняя стенка холодильника
покрывается льдом во время работы
компрессора и оттаивает, когда
компрессор выключен. Растаявшая вода
при этом испаряется самостоятельно.
Размораживание
морозильного отделения
Во время работы морозильного
отделения и при открывании его дверцы
влага осаждается на стенках отделения
в виде инея. Время от времени
удаляйте иней мягким пластиковым
скребком. Ни в коем случае не
используйте для удаления инея твердые
или заостренные предметы.
Следует всегда размораживать
морозильное отделение при достижении
слоя инея толщины примерно 4 мм; в
любом случае следует размораживать
морозильное отделение один раз в год.
Удобнее производить размораживание,
когда в приборе мало или совсем нет
продуктов.
Внимание!
Не используйте для ускорения
процесса размораживания
электронагревательные приборы,
какие-либо другие механические
устройства или другие средства,
кроме рекомендованных в
инструкции по эксплуатации.
Приготовление кубиков льда
Наполните ванночку для льда
холодной водой на 3/4, поместите ее
в морозильную камеру и дайте воде
замерзнуть.
Чтобы отделить кубики льда друг
от друга, согните ванночку или на
несколько секунд поставьте ее под
проточную воду.
Внимание!
Никогда не пытайтесь отделить
ванночку для льда, примерзшую
к дну морозильной камеры,
с помощью острых или
остроконечных предметов,
так как это может привести
к повреждению контура
охлаждения. Используйте
пластиковый скребок.
Не используйте спреи для
размораживания: они могут
представлять опасность
для Вашего здоровья и/или
содержать повреждающие
пластик вещества.
Осторожно!
Не касайтесь замороженных
продуктов влажными руками.
Руки могут прилипнуть, что может
вызвать повреждение кожи.
Извлеките замороженные продукты,
заверните их в несколько слоев
газетной бумаги, накройте и поместите
на хранение в прохладное место.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки
или выньте предохранители/отключите
рубильник на распределительном щите.
Рекомендации:
Размораживание морозильного
отделения можно ускорить, открыв его
дверцу. Удаляйте падающие кусочки
льда, не дожидаясь их полного таяния.
После размораживания тщательно
вымойте морозильное отделение
(см. Раздел «Уход и очистка»).
Выключение прибора
Чтобы выключить прибор, поверните
регулятор температуры на отметку «0».
Page 56
56 www.electrolux.com
Если прибором не будут
пользоваться в течение
длительного периода:
Выньте все упаковки с охлажденными
продуктами.
Выключите прибор, поверните регулятор
температуры на отметку «0».
УХОД И ОЧИСТКА
По гигиеническим соображениям
необходимо регулярно мыть изнутри
как сам прибор, так и его внутренние
принадлежности.
Внимание!
При выполнении чистки прибор
должен быть отключен от сети
электропитания.
Существует опасность
поражения электрическим
током!
Перед тем, как приступать к
чистке прибора, выключайте
его и вынимайте вилку сетевого
шнура из розетки или вынимайте
предохранители/отключайте
рубильник на распределительном
щите квартиры. Ни в коем случае
не используйте для чистки
прибора паровые чистящее
устройства. Влага может
скапливаться на электрических
компонентах, создавая опасность
поражения электрическим током.
Горячий пар может привести к
повреждению пластмассовых деталей.
К моменту нового включения прибор
должен высохнуть.
Внимание!
Эфирные масла и органические
растворители могут повредить
пластмассовые детали; к
таким веществам, в частности,
относятся
• лимонный сок или сок из
апельсиновых шкурок;
• масляная кислота;
• чистящие средства, содержащие
уксусную кислоту.
Не допускайте попадания таких веществ
на детали прибора. Не используйте
какие бы то ни было абразивные
чистящие средства.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки
или выньте предохранители/отключите
рубильник на распределительном щите
квартиры. Тщательно вымойте прибор
(См. Раздел «Уход и очистка»).
Оставьте дверцу открытой, чтобы воздух
внутри не застаивался.
Выньте замороженные продукты из
морозильного отделения и продукты
из холодильного отделения. Заверните
замороженные продукты в несколько
слоев газетной бумаги. Поместите в
прохладное место и хорошо накройте
сверху. Перед тем как приступать к
чистке холодильника, разморозьте
морозильную камеру (см. Раздел
«Размораживание»).
Выключите прибор и выньте вилку
сетевого шнура из розетки или выньте
предохранители/отключите рубильник
на распределительном щите квартиры.
Мойте прибор и его внутренние
принадлежности тряпкой, смоченной в
теплой воде. Можно также использовать
имеющиеся в продаже средства для
мытья посуды.
После мытья протрите холодильник
тряпкой, смоченной в чистой воде,
и насухо вытрите.
Скопление пыли на конденсаторе
приводит к повышению
энергопотребления. Поэтому раз в год
чистите конденсатор, расположенный с
задней стороны прибора, мягкой щеткой
или пылесосом.
Проверьте дренажное отверстие в
задней стенке холодильника. После
полного высыхания прибор снова ввести
в эксплуатацию.
Page 57
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
57РУССКИЙ
Не устанавливайте прибор вблизи
кухонных плит, радиаторов отопления
или других источников тепла. Высокая
температура окружающей среды
приводит к более продолжительным
и частым включениям компрессора.
Обеспечьте достаточную циркуляцию
воздуха, а также его свободное
удаление воздуха у основания
и с задней стороны прибора.
Никогда не перекрывайте
вентиляционные отверстия.
Не помещайте в прибор теплые
продукты. Вначале дайте им остыть.
Оставляйте дверцу открытой только на
необходимое время. Не устанавливайте
более низкую температуру, чем это
необходимо.
Размораживайте замороженные
продукты в холодильной камере.
При этом холод от замороженных
продуктов будет передаваться
холодильной камере.
Всегда содержите в чистоте
выделяющий тепло конденсатор –
металлическую решетку, расположенную
с задней стороны прибора.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не включен.Включите прибор.
Прибор не
работает.
Прибор слишком
сильно охлаждает
продукты.
Продукты слишком
теплые.
Не работает
внутреннее
освещение.
Вилка не вставлена в
розетку или отошла.
Предохранитель перегорел
или неисправен.
Розетка неисправна.
Задана слишком низкая
температура.
Неверно задана
температура.
Дверца была открыта в
течение продолжительного
времени.
В последние 24 часа в
прибор было помещено
большое количество
теплых продуктов.
Прибор установлен вблизи
источника тепла.
Лампа пришла в
негодность.
Вставьте вилку сетевого
шнура в розетку.
Проверьте предохранитель
и замените его в случае
необходимости.
Неисправности сети
электропитания должны
быть устранены электриком.
Установите регулятор
температуры на более
высокое значение
См. Раздел «Перед первым
включением».
Открывайте дверцу только
на необходимое время.
Временно установите
регулятор температуры на
более холодный уровень.
См. Раздел «Место
установки».
См. Раздел «Замена лампы
освещения».
Page 58
58 www.electrolux.com
Образование
толстого слоя льда,
возможно, и на
прокладке дверцы.
Осторожно нагрейте
Прокладка дверцы
не обеспечивает
герметичность
(возможно, после
перевешивания дверцы).
Прибор не выровнен.Снова отрегулируйте ножки.
прокладку дверцы в местах
утечек феном для волос
(при малом нагреве).
Одновременно с этим
вручную придайте нагретой
прокладке нужную форму
для того, чтобы приняла
нужную форму.
Прибор касается стены или
других предметов.
Необычный шум.
После изменения
заданной
температуры
компрессор
включается не
сразу.
На полу вода или
на полках.
Какой-то из компонентов,
расположенных с задней
стороны прибора,
например, какая-нибудь
трубка, касается другой
детали прибора или стены.
Это нормальное явление.
Оно не является
неисправностью.
Забита трубка слива воды.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Запасные части:
Следующие запасные части можно
приобрести в местном сервисном
центре. Для их установки не требуется
каких-либо специальных навыков или
обучения:
• отделения для сливочного масла/
сыра, вставки для яиц;
• дверные полки;
• ящики для фруктов и овощей;
• подставки для хранения продуктов.
Причиной неисправности может
быть незначительное нарушение в
работе, которое можно устранить
самостоятельно с помощью инструкций,
приведенных ниже.
Если в Вашем конкретном случае
приведенная информация не помогает,
не выполняйте никаких дополнительных
действий.
Немного передвиньте
прибор.
При необходимости
осторожно изогните
соответствующий
компонент, устранив контакт.
Компрессор включится
через некоторое время.
См. Раздел
«Уход и очистка».
Внимание!
Ремонт холодильников/
морозильников должен
выполняться только
квалифицированными
специалистами
Неквалифицированный ремонт
представляет значительную
опасность для пользователя.
Если прибору требуется ремонт,
обращайтесь к своему дилеру
или в авторизованный сервисный
центр.
Page 59
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
59РУССКИЙ
Внимание!
Существует опасность поражения
электрическим током! Перед
тем как приступать к замене
лампочки, выключите прибор
и выньте вилку сетевого
шнура из розетки или выньте
предохранители/отключите
рубильник на распределительном
щите квартиры.
Параметры лампы: 220~240 В, макс.
1,5 Вт
Чтобы выключить прибор, поверните
регулятор температуры на отметку «0».
Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Для замены лампы вывинтите винт.
Нажмите на плафон лампы как показано
на рисунке и сдвиньте его назад.
Замените неисправную лампу.
Установите на место плафон лампы
и завинтите винт. Снова включите
холодильник.
Шум во время эксплуатации
Следующие виды шума являются
типичными для холодильных приборов:
Щелчки
При каждом включении или выключении
компрессора слышен щелчок.
Гул
Сразу после включения компрессора
можно услышать его гул.
Бульканье
Когда хладагент течет по тонким трубам,
можно услышать
Плеск
Плеск или бульканье. Этот вид шума
слышен в течение короткого времени
даже после выключения компрессора.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковочные материалы
Символ на самом изделии или
сопроводительной документации
указывает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как
с обычными бытовыми отходами. Его
следует доставить в соответствующий
пункт приемки для утилизации
электрического и электронного
оборудования. Соблюдение правил
утилизации изделия поможет
предотвратить причинение вреда
окружающей среде и здоровью людей,
который возможен при неправильном
обращении с изделием. Более
подробную информацию об утилизации
данного изделия можно получить в
местных органах власти, службе по
вывозу и утилизации отходов или
в магазине, где было приобретено
изделие.
Материалы, помеченные символом
пригодны для вторичной переработки.
Помещайте упаковку в специальные
мусорные контейнеры для обеспечения
ее вторичной переработки.
Утилизация прибора
1. Выньте вилку сетевого кабеля из
2. Отрежьте и утилизируйте кабель
розетки.
электропитания.
Page 60
60 www.electrolux.com
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial number), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая
и третья цифры - порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.