Electrolux ERT 1000 AOW User manual

Page 1
ERT1000AOW
FR EL LT RU
Réfrigérateur
ψυγείο
Šaldytuvas
Холодильник
Manuel d’utilisation
Οδηγίες Χρήσης
Naudojimo instrukcija
2 18 32 46
Page 2
2 www.electrolux.com
SOMMAIRE
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ........................................................................... 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................... 4
POSE ............................................................................................................................. 6
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE ............................................................................................ 8
DESCRIPTION DE L´APPAREIL ................................................................................... 8
MISE EN FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE ...................... 9
ORDRE DE RANGEMENT CORRECT ....................................................................... 10
CONGÉLATION DES ALIMENTS ET CONSERVATION DES PRODUITS SURGELÉS
DÉGIVRAGE ................................................................................................................ 12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .................................................................................... 13
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................14
CHARTE DE DÉPANNAGE ......................................................................................... 14
CORRECTION DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ...................................... 16
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE ............................................................................ 16
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéciez de dizaines
d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été
conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
... 10
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de
série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modications.
Page 3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les ins­tructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessuresliés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuf­santes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécuri générale
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour.
Veillez à ce que les orices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recom­mandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme
des aérosols contenant un produit inammable.
3 FRANÇAIS
Page 4
4 www.electrolux.com
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualication similaire an d'éviter tout risque.
• Si l'appareil est équipé d'un appareil à glaçons ou d’un distributeur d'eau, remplissez-les uniquement d'eau potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à une arrivée d'eau, raccor­dez-le à une source d'eau potable uniquement.
• La pression de l'eau à l'arrivée (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bar (1 MPa).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
ATTENTION !
L'appareil doit être installé
uniquement par un professionnel qualié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
Branchement électrique
ATTENTION !
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un technicien qualié.
Vériez que les données électriques gurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré­seau. Si ce n'est pas le cas, contac-
tez un électricien.
Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multi­prises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la che secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électri­cien pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester
en dessous du niveau de la che
secteur.
Ne branchez la che d'alimentation
à la prise de courant qu'à la n de l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimen­tation pour débrancher l'appareil.
Tirez toujours sur la che.
Page 5
5 FRANÇAIS
Usage
ATTENTION !
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
Ne modiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
ayant un niveau élevé de compati-
bilité environnementale. Ce gaz est inammable.
Si le circuit frigorique est endom­magé, assurez-vous de l'absence de ammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de
l'appareil.
Ne placez jamais de boissons
gazeuses dans le compartiment
congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
Ne stockez jamais de gaz ou de
liquide inammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inam­mables ou d'éléments imbibés de
produits inammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congé­lateur avec les mains mouillées ou humides.
Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
Respectez les instructions de stoc-
kage gurant sur l'emballage des
aliments surgelés.
Entretien et Nettoyage
ATTENTION !
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit de réfrigéra­tion. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être ef-
fectués par un professionnel qualié.
Vériez régulièrement l'orice d'écou­lement d'eau de dégivrage de l'appa-
reil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orice est bouché, l'eau provenant
du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
Mise au rebut
ATTENTION !
Risque de blessure ou d'as­phyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent
la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz inammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informa­tions sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du cir­cuit de réfrigération située à proximité
du condenseur thermique.
Éclairage interne
• Le type d’ampoule utilisé pour cet appareil n’est pas adapté à l’éclairage de votre habitation.
Page 6
6 www.electrolux.com
POSE
Emplacement
Placez l’appareil dans une pièce bien
ventilèe. La tempèrature de la pièce aura une in­dicence sur la consommation d’ènergie et les performances de l’appareil.
L’appareil ne doit donc pas être exposè aux rayons solaires trop intenses ;
L’appareil ne doit pas être placè à proxi­mitè de radiateurs ou de cuisinières ou de toute autre source de chaleur.
Installez cet appareil à un endroit où la
tempèrature ambiante correspond à la
classe climatique indiquèe sur la plaque signalètique, situèe à l’intèrieur de l’ap­pareil sur le côtè gauche. Installez votre rèfrigèrateur pour que la prise reste
accessible.
Les tempèratures ambiantes correspon-
dant aux diffèrentes classes climatiques
existantes en fonction du modèle d’ap-
pareil gurent dans le tableau suivant:
Classe
climatique
SN +10 ºC à +32 ºC
N +16 ºC à +32 ºC
ST +16 ºC à +38 ºC
T +16 ºC à +43 ºC
Si l’appareil de rèfrigèration est installè à proximitè d’un autre appareil de rèfri­gèration (rèfrigèrateur ou congèlateur), il est recommandè de laisser une distance d’au moins 5 cm sur les côtès pour empêcher la formation de condensation à l’extèrieur de l’appareil.
Pour une température ambiante de
Dégagement nécessaire pour l’installation du réfrigérateur
Placez l’appareil dans une pièce venti­lèe et à l’ècart des sources de chaleur
(chauffage, cuisson, rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que l’air circule librement
autour de l’appareil. La distance entre le haut de l’appareil et un èventuel èlèment suspendu doit être de 100 mm minimum.
Sinon laissez un espace de 50 mm
minimum entre le haut de l’appareil et l’èlèment suspendu, et 25 mm de
chaque côtè.
Réversibilité de la porte
La porte de cet appareil est rèversible :
son sens d’ouverture peut être modiè
en fonction du site d’installation ou du souhait de l’utilisateur. Elle s’ouvre par dèfaut de gauche à droite. Si vous sou-
haitez changer le sens d’ouverture de la porte, suivez les ètapes suivantes.
Remargue :
Vous devez conserver toutes les pièces que vous avez enlevèes
pour pouvoir remonter la porte de l’autre côtè.
Réversibilité de la porte du réfrigérateur
1. Enlevez les clous à spirales (11 ).
2. Laissez la porte ouverte, soulevez
l’extrèmitè du couvercle supèrieur,
poussez-le (10) vers l’avant et retirez-le du bloc (9) du couvercle supèrieur, puis dèplacez le bloc
infèrieur (8).
3. Enlevez les deux boulons à vis (6) qui connectent la charnière su-
pèrieure (5) sur le côtè droit de la partie supèrieure de l’armoire de l’appareil.
4. Soulevez avec prècaution la porte et placez-la sur une surface rembour-
rèe pour èviter de la rayer.
5. Retirez le bouchon (7) et trans­fèrez-le dans l’orice dècouvert sur le côtè droit de l’appareil. Appuyez
fermement sur le bouton pour l’intro­duire dans le trou.
Page 7
7 FRANÇAIS
6. Enlevez les deux vis (6) qui tiennent
la charnière infèrieure (2) sur le côtè droit de l’appareil.
7. Retirez le pied avant de mise à
niveau, de type vis (4) et trans-
fèrez-le à droite comme illustrè dans la gure.
8. Placez la porte dans sa nouvelle position, en vous assurant que la
goupille pènètre dans le coussinet de la section infèrieure du cadre
(orice).
9. Fixez la charnière supèrieure (5)
prèalablement enlevèe à l’ètape 3, sur le côtè gauche de l’appareil.
Vèriez que la goupille pènètre dans
le coussinet de la section supèrieure
du cadre (orice).
10. Fixez sans serrer la charnière in­fèrieure gauche (2) et ne serrez pas les boulons tant que la porte n’est
pas en position fermèe et de niveau.
11. Enfoncez le bouchon (7) dans les
trous dècouverts (côtè droit).
12. Fixez le bloc dècoratif (8) sur le côtè
droit du couvercle supèrieur (10).
13. Laissez la porte ouverte, soulevez
l’extrèmitè du couvercle supèrieur,
poussez-le (10) vers l’avant et retirez-le du bloc (9) du couvercle supèrieur, puis dèplacez le bloc in­fèrieur (8). Laissez la porte ouverte, soulevez l’extrèmitè du couvercle supèrieur, tirez-le (10) vers l’arrière
pour attacher le bloc (9).
14. Après avoir installè le couvercle
supèrieur, fermez la porte, xez le
couvercle supèrieur (10) avec la vis (11).
1 Vis 2 Charnière infèrieure 3 Charnière supèrieure 4 Pied infèrieur règlable 5 Pied supèrieur règlable 6 Boulon à vis
7 Bouchon
8 Bloc dècoratif
9 Bloc du couvercle supèrieur 10 Couvercle supèrieur 11 Clou à spirales
Inversion du sens d’ouverture de la porte du compartiment congélateur
Entrouvrez la porte du compartiment congèlateur. Utilisez un petit tournevis
pour appuyer sur le ressort situè dans
l’orice du support de la porte infèrieur
en poussant lègèrement vers le haut et
retirez- le avec la porte.
1. Placez le cache (M) sur le côtè
opposè.
2. Tournez la porte du compartiment
congèlateur de 180° et installez le
support infèrieur de la porte dans la cavitè correspondante de la porte du compartiment congèlateur.
3. Soulevez lègèrement la porte du
compartment congèlateur, installez-la
dans le support supèrieur, et au
même moment insèrez le support in­fèrieur de la porte dans l’orice carrè.
4. Pour faciliter l’installation, ajustez
vers le haut et vers le bas la porte du compartiment congèlateur.
Page 8
8 www.electrolux.com
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Explication signalétique de la zone la plus froide (selon
modèle)
Le symbole ci-contre indique l’emplacement de la zone la
plus froide de votre réfrigéra­teur
Zone la plus froide : inférieure ou égale à +4 °C Viandes, volailles, poissons, charcute­ries, plats préparés, salades compo­sées, préparations et pâtisseries à base d’oeufs ou de créme, pâtes fraîches,
pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais
et fromages au lait cru, légumes prêts à
l’emploi vendus sous sachet plastique
et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4 ° C.
Indicateur de température
L’indicateur de température permet de contrôler le bon fonctionnement de votre réfrigérateur. L’indicateur présente la
mention «OK» lorsque la zone la plus
froide atteint une température moyenne inférieure ou égale à 4 °C (4h aprés la mise en marche). Si la température est supérieure à 4 °C, l’indicateur reste noir. L’utilisateur doit alors faire baisser la température de son réfrigérateur en réglant son thermostat (voir chapitre «Réglage du thermostat »).
ATTENTION !
Une ouverture prolongée de la porte du réfrigérateur entraîne une hausse de la température
interne. An de bien mesurer la
température, la lecture de l’indi­cateur doit être effectuée dans les 30 secondes.
Avant la mise en fonctionne­ment
Nettoyez l’intérieur de l’appareil et tous
les accessoires avant la premiére mise en fonctionnement (voir le chapitre : Entretien et Nettoyage).
DESCRIPTION DE L´APPAREIL
Vue de l’appareil
1 Compartiments buerre/
fromage et séparation pour la conservation des oeufs
2 Balconnet de la contre-porte
3 Balconnet porte-bouteilles
4 Bacs à légumes
5 Clayettes
6 Thermostat
7 Compartiment congélateur
8 Plaque signalétique
Page 9
MISE EN FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Insérez la che dans la prise dotée
d’un contact de protection avec la terre. Lorsque la porte du compartiment réfri­gérateur est ouverte, l’éclairage intérieur s’allume.
Le sélecteur de température est situé sur le côté RH du compartiment réfrigérateur.
La position « 0 » signie : Arrêt.
Tourner dans le sens horaire vers «1 », l’appareil de réfrigération est en fonc­tionnement, ce dernier fonctionne alors
en mode automatique.
La position « 1 » signie :
Température maximum, réglage le plus chaud.
La position « 7 » (n-arrêt) signie:
Température minimum, réglage le plus froid.
Les températures régnant dans le com­partiment réfrigérateur et le comparti­ment congélateur ne peuvent pas être réglées séparément.
Pour une température ambiante
basse d’environ 16 °C, sélectionnez la
position« 1 ». Pour des températures
ambiantes d’environ 25 °C, sélectionnez
la position« 2 ».
Si vous souhaitez une température plus basse, sélectionnez la position« 3 »ou« 4 ». Résultat, vous avez la certitude que
les denrées fraîches seront parfaitement
congelées et que la température de
conservation de -18 °C sera maintenue dans le compartiment congélateur. Si
vous voulez accélérer la congélation des denrées fraîches, sélectionnez la po­sition« 7 », en vous assurant que la tem-
pérature régnant dans le compartiment réfrigérateur ne chute pas au dessous de O °C. Vous devez également reposi­tionner rapidement le thermostat sur la position « 3 »ou« 4 ».
ATTENTION !
Si la température ambiante est élevée (par ex. pendant les vagues de chaleur), le thermostat étant réglé vers le haut (position entre « 6 » et « 7 »), le compres­seur fonctionne alors continuel­lement.
Motif: lorsque la température ambiante
est élevée, le compresseur fonctionne sans interruption pour maintenir la température régnant dans l’appareil à un niveau constamment bas. Étant
donné que pour permettre le dégivrage
du réfrigérateur, le compresseur doit s’arrêter de fonctionner : le dégivrage
automatique n’a donc pas lieu (voir aus­si la section «Dégivrage»). D’où une de
formation excessive de givre sur la paroi postérieure de l’appareil.
Pour éviter cet inconvénient, placez
le thermostat sur une position moins élevée (entre« 3 »et« 4 ») de façon à permettre le fonctionnement alterné du compresseur et donc le dégivrage
automatique du réfrigérateur.
9 FRANÇAIS
Page 10
10 www.electrolux.com
ORDRE DE RANGEMENT CORRECT
Conseil:
N’introduisez que des aliments frais,
nettoyés et enfermés dans des em­ballages ou récipents appropriés de
qualité alimentaire an d’éviter qu’ils se desséchent et que leur saveur ne se
transmette à d’autres aliments.
Utilisez les emballages suivants:
• Sachets et emballages étanches en
polyéthyléne ;
Récipients en plastique avec cou-
vercle ;
Sachets spéciaux en plastique avec
élastique ;
1 Beurre et fromage 2 Conserves 3 Boissons 4 Fromage, fruits et légumes 5 Viande, salami, plats
froids, produits laitiers
6 Plats préparés, pâtisseries,
conserves
7 Conservation des aliments surgelés/
congélation des aliments
• Feuilles d’aluminium.
CONGÉLATION DES ALIMENTS ET CONSERVATION DES PRODUITS
SURGELÉS
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler et conserver des aliments.
ATTENTION !
Avant de procéder à la congé­lation d’aliments ou à la conser­vation d’aliments surgelés ou congelés, la température du compartiment congélateur doit être de -12 °C ou inférieure.
Ne congelez pas de trop grosses quan­tités d’aliments en même temps (max. 1 kg par 24 h). Pour conserver au mieux
la qualité des aliments, ils doivent être congelés à coeur aussi rapidement que
possible.
Attendez le refroidissement des prépa­rations avant de les congeler. La chaleur accélére la formation de givre et augmente la consommation d’énergie.
Tenez compte des durées de stockage maximales spéciées par le fabricant.
Un produit décongelé doit être consom-
mé dans le plus bref délai et ne jamais
être recongelé, sauf s’il a été cuit entre­temps.
Les récipients contenant des gaz ou liquides inammables peuvent fuir à
basses températures.
Page 11
11 FRANÇAIS
Risque d’explosion !
Ne stockez jamais dansle com­partiment congélateur des réci­pients dont les matériaux sont in-
ammables, comme des bombes
aérosols, des extincteurs, des cartouches de remplissage, etc.
Les bouteilles et cannettes ne doivent pas être placées dans le congélateur. Elles peuvent éclater ; les boissons trés
gazeuses peuvent même exploser! Ne stockez jamais de limonade, jus,
biére, vin, vin pétillant etc. dans le congélateur.
Tous les aliments doivent être emballés
hermétiquement avant la congélation an d’éviter qu’ils se desséchent ou perdent de leur saveur, et que leur
saveur ne se transmette à d’autres aliments.
ATTENTION !
Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et
les produits congelés. Risque de brûlures ou arrachement de la
peau.
Répartissez les aliments emballés dans
le bas du compartiment congélateur.
Ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
Enveloppez les aliments soigneuse­ment pour emmagasiner le moins d’air possible ; en présence d’air, les aliments congelés ont tendance à se dessécher.
Les paquets plats se congélent plus
rapidement.
Ne remplissez pas les récipients à ras bord d’aliments liquides du type créme ou pâte à pain, car les liquides ont ten-
dance à augmenter de volume pendant la congélation.
Préparation des glaçons
Remplissez aux 3/4 d’eau froide le bac à glaçons et placez-le au congélateur.
Pour décoller les glaçons, pliez légé­rement le bac à glaçons ou passez-le sous l’eau courante pendant quelques
secondes.
ATTENTION !
N’utilisez en aucun cas de cou­teau ou tout autre objet tranchant, d’objet métallique pour gratter des glaçons qui se seraient
collés sur la paroi du comparti-
ment congélateur, vous risquez
d’endommager irrémédialement
l’appareil. Utilisez une spatule en plastique.
Conseils
Pour envelopper les aliments à
congeler, utilisez :
des sachets en plastique ou des feuilles de polyéthyléne ;
• des récipients de congélation apppro­priés ;
des feuilles d’aluminium !rés épaisses.
Pour assurer l’étanchéité des sachets
en plastique, utilisez:
des clips en plastique ;
des élastiques ;
• des rubans de caoutchouc.
Page 12
12 www.electrolux.com
DÉGIVRAGE
Dégivrage automatique du
réfrigérateur
La paroi postérieure du réfrigérateur se
couvre de givre lorsque le compresseur
est en fonctionnement, et se dégivre
lorsque le compresseur est à l’arrêt.
L’eau de dégivrage s’évapore toute seule.
Dégivrage du compartiment congélateur
En cours de fonctionnement et lors de l’ouverture de la porte du compartiment congélateur, l’humidité s’accumule sous forme de givre dans le compartiment
congélateur. Grattez de temps en temps
la couche de givre avec précaution à
l’aide d’une spatule en plastique prévue à cet effet. N’utilisez pas d’objet tran-
chant pour gratter la couche de givre.
Dégivrez le congélateur lorsque l’épais­seur de la couche de givre est d’environ 4 millimétres ; sinon, au moins une fois par an. Nous vous conseillons de
dégivrer le congélateur lorsque l’appareil
est peu chargé (ou vide).
Avertissement !
N’utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen articiel que ceux qui sont recommandés
par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil.
N’utilisez pas de pulvérisateurs de liquides décongelants, ils
pourraient nuire à votre santé et/ou contenir des substances
qui pourraient endommager les piéces en plastique utilisées dans
cet appareil.
ATTENTION !
Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et
les produits congelés. Risque de brûlures ou arrachement de la
peau.
Sortez les denrées surgelées et congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal ou
mieux, dans des emballages iso-
thermes. Conservez-les dans un endroit
frais.
Mettez toujours l’appareil à l’arrêt et débranchez-le de la prise de courant ou coupez le fusible ou le disjoncteur.
Conseil:
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congé­lateur un ou plusieurs récipients d’eau chaude non bouillante, à l’exclusion de toute autre source de chaleur, et en
fermant la porte. Retirez les morceaux de glace au fur et à mesure que ceux- ci se détachent, avant que le processus de
dégivrage ne soit terminé.
Aprés le dégivrage, nettoyez soigneu­sement l’intérieur du compartiment congélateur (voir la section « Entretien et Nettoyage»).
Mise à l’arrêt de l’appareil
Mettez à l’arrêt l’appareil en tournant le
thermostat sur la position « 0 ».
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation :
Retirez tous les produits du réfrigéra­teur.
Mettez à l’arrêt l’appareil en tournant le
thermostat sur la position « 0 ».
Débranchez l’appareil du réseau électrique ou bien coupez le fusible ou l’interrupteur. Nettoyez l’appareil (voir le
chapitre : « Entretien et Nettoyage»).
Maintenez la porte entrouverte pen­dant toute la durée de non-utilisaton (pour éviter la formation d’odeurs). Si,
toutefois, vous n’avez pas la possibilité
de débrancher et vider l’appareil, faites vérier réguliérement le bon fonctionne­ment de celui-ci.
Page 13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des raisons d’hygiéne, l’intérieur de l’appareil et tous les accessoires doivent être nettoyés réguliérement.
Avertissement !
L’appareil ne doit pas être bran­ché sur le secteur pendant son nettoyage.
13 FRANÇAIS
Dégivrez le compartiment congélateur
avant de le nettoyer (voir la section« Dégivrage»).
Mettez l’appareil à l’arrêt et débran­chez-le de la prise de courant ou bien coupez le fusible ou le disjoncteur.
Risque d’électrocution !
Avant toute opération d’entretien,
mettez à l’arrêt l’appareil ou dé­branchez-le du réseau électrique, ou bien coupez le fusible ou le disjoncteur. N’utilisez pas de
nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. L’humidité pourrait s’accumuler sur les composants
électriques.
La vapeur chaude peut endommager les
piéces en plastiques.
Essuyez et séchez l’appareil avant de le
remettre en fonctionnement.
ATTENTION !
Les huiles essentielles et les
solvants organiques peuvent attaquer/ endommager les piéces en plastique utilisées dans cet
appareil, par ex. :
le jus de citron ou le zeste d’orange ;
l’acide butyrique ;
les produits d’entretien qui contiennent de l’acétamide.
Veillez à ce que ces substances
n’entrent pas en contact direct avec les
piéces de l’appareil. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs.
Videz le réfrigérateur. Enveloppez les
aliments congelées dans plusieurs
feuilles de papier journal et conser­vez-les, bien couverts, dans un endroit
frais.
Nettoyez réguliérement les parois de
l’appareil et les accessoires avec un chiffon, de l’eau tiéde et un détergent liquide inodore. Vous pouvez aussi utili­ser un produit pour la vaisselle dispo­nible dans le commerce.
Rincez et séchez soigneusement.
L’accumulation de poussiére sur le condenseur fait augmenter la consom­mation d’énergie.
Dépoussiérez une fois par an le conden­seur situé à l’arriére de l’appareil à l’aide d’une brosse souple ou d’un aspirateur.
Nettoyez l’orice d’écoulement de la
gouttiére d’ évacuation située sur la paroi arriére du réfrigérateur.
Aprés avoir tout essuyé, remettez l’ap­pareil en fonctionnement.
Page 14
14 www.electrolux.com
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
L’appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisiniéres ou de toute autre source de chaleur. Si la température ambiante est élevée, le compresseur fonctionne plus souvent et plus longtemps.
Veillez à ce que l’air circule librement autour de l’appareil. Veillez à ce que les orices de ventilation ne soient pas
obstrués.
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Attendez le complet refroidis-
sement des préparations avant de les stocker.
CHARTE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonc­tionne pas.
L’appareil refroidit beaucoup trop.
Les aliments sont trop chauds.
L’appareil n’est pas sur une position de fonction­nement.
La prise du câble d’ali-
mentation électrique
de l’appareil n’est pas branchée.
Le fusible a disjoncté ou
est défectueux. La prise est défectueuse. Faites appel à un électricien
La température est trop basse.
La température n’est pas bien réglée.
La porte a été ouverte
plus longtemps que
nécessaire. Trop de produits chauds
ont été introduits dans l’appareil au cours des dernières 24 heures.
L’appareil est installé près d’une source de chaleur.
Ne laissez la porte ouverte que le temps
nécessaire.
Évitez de sélectionner une température
trop basse.
Introduisez les aliments congelés dans
le réfrigérateur pour les décongeler. Le froid des aliments congelés sera aussi utilisé pour refroidir le réfrigérateur.
Le condenseur (la grille en métal située
à l’arriére de l’appareil) doit toujours être
propre.
Mettez l’appareil en marche.
Branchez correctement la che sur la prise.
Contrôlez le fusible, rempla­cez-le si nécessaire.
qualié. Tournez temporairement le
thermostat sur une position moins élevée.
Consultez la section « Avant
la mise en fonctionnement ».
Ne laissez la porte ouverte que le temps nécessaire.
Tournez temporairement le
thermostat sur une position plus élevée.
Consultez la section «Emplacement».
Page 15
15 FRANÇAIS
L’éclairage intérieur ne fonctionne pas.
Accumulation de givre, probablement
aussi sur le joint de
porte.
Bruits inhabituels. L’appareil n’est pas
Le compresseur ne démarre pas immédiatement après le réglage de la température.
De l’eau est trouvée autour de l’appareil ou sur les dayettes
L’ampoule est défec­tueuse.
Le joint de porte n’est pas
étanche (probablement depuis l’inversion du sens d’ouverture de la porte).
stable. L’arrière de l’appareil est
appuyé contre un mur ou
d’autres objets.
Un composant. par ex. un tuyau situé à l’arrière de l’appareil touche un autre composant ou le mur.
Ce phénomène est nor­mal. il ne s’agit pas d’une anomalie.
L’orice d’écoulement de
la gouttière d’évacuation est bouché.
Consultez la section «Rem­placement de l’ampoule».
Chauffez la partie concernée
à l’aide d’un sèche-cheveux (en position de froid).
Aidez manuellement le joint
à reprendre sa dimension naturelle.
Réglez les pieds.
Déplacez légèrement l’appa-
reil.
Si nécessaire, pliez le tuyau
pour le dégager.
Le compresseur démarre au bout d’un certain temps.
Consultez la section «Entretien et Nettoyage».
CORRECTION DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces
de rechange suivantes auprès de votre
magasin vendeur AEG. Vous pouvez les installez vous même, par ex. :
• compartiment beurre/fromage, bacs à oeufs,
• balconnets de la contre-porte,
• bacs à fruits et lègumes,
• clayettes
Vous pouvez essayer de rèsoudre
les petites anomalies vous-même en suivant les instructions ci-dessous. N’es-
sayez en aucun cas de rèparer l’appareil
vous-même si les indications ci-dessous ne vous permettent pas de remèdier au problème.
ATTENTION !
Les travaux de rèparations des rèfrigèrateurs/congèlateurs
ne peuvent être rèalisès que
par un technicien du Service Aprèsvente. Des rèparations non conformes peuvent être à l’origine de graves dangers pour l’utilisateur. Si votre appareil doit être rèparè, veuillez vous adres­ser au Service Après-vente de votre magasin vendeur.
Page 16
16 www.electrolux.com
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avertissement !
Risque d’électrocution !
Avant de remplacer l’ampoule,
mettez l’appareil à l’arrêt et débranchez-le de la prise de courant ou coupez le fusible ou le disjoncteur.
Caractéristiques de l’ampoule : 220-240
V, max. 1,5W
Pour mettre à l’arrêt l’appareil, tournez
le thermostat sur la position « 0 ».
Débranchez-le toujours au niveau de la
prise.
Pour remplacer l’ampoule, dévissez la. Appuyez sur le diffuseur comme indiqué
et faites-le glisser en arrière.
Bruits pendant le fonctionne­ment
Les bruits suivants sont caractéristiques
des appareils de réfrigération :
Claquements
Un claquement se produit lors de la
mise en marche/à l’arrêt du compres­seur.
Bourdonnement
Dés que le moteur se met en fonction­nement, il bourdonne.
Clapotis/
Bruit que produit la circulation du réfrigé­rant dans les tuyaux ns
Clapotis
bruit de clapotis ou d’éclaboussure Même aprés l’arrêt du compresseur, ce
bruit dure quelques instants.
Remplacez l’ampoule défectueuse. Re­montez le diffuseur et vissez. Remettez
le réfrigérateur en fonctionnement.
Page 17
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le sym­bole . Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet. Con-
tribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos ser-
vices municipaux.
17 FRANÇAIS
Page 18
18 www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΜΕΙΑΣ .......................................................................................19
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ .....................................................................................20
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ............................................................................................................. 22
ΑΛΛΑΓΗ ΠΟΡΤΑΣ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ .............................................................. 23
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ................................................................ 24
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ..................................................................................... 24
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ…. .................................................................................... 25
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ .............................. 26
ΑΠΟΨΥΞΗ ................................................................................................................... 27
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ... ............................................................................... 28
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ......................................................................................... 29
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ............................................................................30
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ...................................................................................... 31
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά. Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Page 19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
– Αγροικίες, χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα,
γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν (για ύπνο και
πρωινό) και άλλα περιβάλλοντα στέγασης.
Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους θαλάμους
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός αν ο τύπος τους συνιστάται από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
19 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Page 20
20 www.electrolux.com
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες στη συσκευή, όπως μεταλλικά δοχεία αερολύματος με εύφλεκτο προωθητικό αέριο.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα κατάλληλα εξουσιοδοτημένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
Εάν η συσκευή διαθέτει παγομηχανή ή παροχή νερού, γεμίστε τη θήκη μόνο με πόσιμο νερό.
Εάν η συσκευή απαιτεί σύνδεση νερού, συνδέστε την μόνο με παροχή πόσιμου νερού.
Η πίεση του νερού παροχής (ελάχιστη και μέγιστη) πρέπει να είναι μεταξύ 1 bar (0,1 MPa) και 10 bar (1 MPa)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.
Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο συμπιεστή.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες, ούρνους ή εστίες μαγειρέματος.
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την πλάτη στον τοίχο.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρους με μεγάλη υγρασία ή πολύ κρύο, όπως εργοτάξια, γκαράζ ή κελάρια.
Όταν μετακινείτε τη συσκευή, να την ανασηκώνετε από το μπροστινό μέρος για να μη χαράξετε το δάπεδο.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις
πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας, συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλαγή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του φις τροφοδοσίας.
Page 21
21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συσκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κατάλληλες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει ισοβουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλεκτο.
Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώρο.
Μην αφήνετε καυτά αντικείμενα να έρθουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα δοχεία αυτών των ποτών.
Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συμπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι καυτά.
Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νωπά, μην αφαιρείτε ή μην αγγίζετε προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε ξεπαγώσει.
Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων.
Εσωτερικός φωτισμός
Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές!
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης της συσκευής.
Πριν κάνετε συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα. Η συντήρηση και η αναπλήρωση του ψυκτικού υγρού της μονάδας πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο άτομο.
Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση της συσκευής και, αν απαιτείται, καθαρίζετέ την. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης συσσωρεύεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο ρεύματος και
απορρίψτε το.
Αφαιρέστε το καπάκι για να μην παγιδευτούν παιδιά ή ζώα μέσα στη συσκευή.
Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής είναι φιλικά προς το όζον.
Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της συσκευής.
Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας.
Page 22
22 www.electrolux.com
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέση εγκατάστασης
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε καλά αεριζόμενο, στεγνό χώρο. Η κατανάλωση ενέργειας και η απόδοση της συσκευής επηρεάζονται από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Συνεπώς, η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται στο απευθείας ηλιακό φως. Μην την τοποθετείτε κοντά σε καλοριφέρ, κουζίνες ή άλλες πηγές θερμότητας. μόνο σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία για την οποία σχεδιάστηκε η συσκευή. Η κλιματική κατηγορία αναγράφεται στην πινακίδα αριθμού σειράς, η οποία βρίσκεται στα αριστερά στο εσωτερικό της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο, ώστε να παρέχεται εύκολη πρόσβαση στο φις. Ο παρακάτω πίνακας περιλαμβάνει τις σωστές θερμοκρασίες περιβάλλοντος για κάθε κλιματική κατηγορία:
Κλιματική
κατηγορία
SN +10 έως +32 ºC
N +16 έως +32 ºC
ST +16 έως +38 ºC
T +16 έως +43 ºC
Εάν η συσκευή ψύξης τοποθετηθεί δίπλα σε άλλο ψυγείο ή καταψύκτη, απαιτείται ελεύθερος χώρος 5 cm στα πλαϊνά τμήματα, ώστε να μη σχηματιστεί συμπύκνωση στο εξωτερικό της συσκευής.
Για θερμοκρασία
περιβάλλοντος
Το ψυγείο σας χρειάζεται αέρα.
Για να διασφαλιστεί η σωστή της λειτουργία, η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε στεγνό χώρο, μακριά από πηγές θερμότητας, π.χ. κουζίνες, καλοριφέρ, λέβητες και απευθείας ηλιακό φως.
Επίσης πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο αέρας κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω από το πίσω και το πάνω μέρος του θαλάμου. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος 100mm ανάμεσα στο πάνω μέρος του θαλάμου και τυχόν κρεμαστά ντουλάπια κουζίνας. Εναλλακτικά, αφήστε απόσταση 50 mm ανάμεσα στο πάνω μέρος του θαλάμου και τυχόν κρεμαστά ντουλάπια κουζίνας και απόσταση 25mm σε κάθε πλευρά της συσκευής.
Αντιστροφή της πόρτας
Η πόρτα του ψυγείου μπορεί να ανοίξει από τα αριστερά ή από τα δεξιά. Στην παρεχόμενη μονάδα η πόρτα ανοίγει από τα αριστερά. Εάν θέλετε να αντιστρέψετε την κατεύθυνση ανοίγματος, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όλα τα εξαρτήματα που αφαιρούνται πρέπει να φυλάσσονται για εκ νέου τοποθέτηση της πόρτας.
Αντιστροφή πόρτας ψυγείου
1. Αφαιρέστε τις ξυλόβιδες (11).
2. Κρατήστε την πόρτα ανοικτή,
ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος, μετακινήστε το προς τα εμπρός (10), αφαιρέστε το από το μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος και, στη συνέχεια, μετακινήστε το κάτω μπλοκ (8).
3. Αφαιρέστε τα δύο μπουλόνια (6) που
συνδέουν τον πάνω μεντεσέ (5) στη δεξιά πλευρά του πάνω μέρους του θαλάμου.
4. Ανασηκώστε προσεκτικά την
πόρτα και τοποθετήστε την σε προστατευόμενη επιφάνεια, ώστε να αποφευχθούν τυχόν χαρακιές.
5. Αφαιρέστε την τάπα (7) και
τοποθετήστε την στην ανοικτή οπή στη δεξιά πλευρά της μονάδας. Πιέστε σταθερά την τάπα μέσα στην οπή.
6. Αφαιρέστε τις δύο βίδες (6) που
συγκρατούν τον κάτω μεντεσέ (2) στη δεξιά πλευρά της μονάδας.
Page 23
7. Αφαιρέστε το μπροστινό βιδωτό ποδαράκι οριζοντίωσης (4) και τοποθετήστε το στη δεξιά πλευρά όπως φαίνεται στη διπλανή εικόνα.
8. Τοποθετήστε την πόρτα στη νέα της θέση και βεβαιωθείτε ότι ο πείρος έχει εισαχθεί στο δακτύλιο στο κάτω πλαίσιο (οπή).
9. Στερεώστε τον πάνω μεντεσέ (5) που αφαιρέσατε προηγουμένως κατά το βήμα 3 στην αριστερή πλευρά της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος έχει εισαχθεί στο δακτύλιο στο πάνω πλαίσιο (οπή).
10. Στερεώστε χαλαρά τον κάτω αριστερό μεντεσέ (2). Μη σφίγγετε τα μπουλόνια εάν η πόρτα δεν είναι κλειστή και οριζοντιωμένη.
11. Τοποθετήστε την τάπα (7) στις ανοικτές οπές (δεξιά πλευρά).
12. Στερεώστε το διακοσμητικό μπλοκ (8) στα δεξιά της πλάκας του πάνω καλύμματος (10).
13. Κρατήστε την πόρτα ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος, μετακινήστε το προς τα εμπρός (10), αφαιρέστε το από το μπλοκ (9) του πάνω καλύμματος και, στη συνέχεια, μετακινήστε το κάτω μπλοκ (8). Κρατήστε την πόρτα ανοικτή, ανασηκώστε το άκρο του πάνω καλύμματος και τραβήξτε το προς τα πίσω (10) για να συνδέσετε το μπλοκ (9).
14. Μετά τη συναρμολόγηση του πάνω καλύμματος, κλείστε την πόρτα και στερεώστε το πάνω κάλυµμα (10) με τη βίδα (11).
23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Βίδα 2 Κάτω μεντεσές 3 Πάνω μεντεσές 4 Ρυθμιζόμενο κάτω ποδαράκι 5 Ρυθμιζόμενο πάνω ποδαράκι 6 Μπουλόνι
7 Τά πα
8 Διακοσμητικό μπλοκ
9 Μπλοκ πάνω καλύμματος 10 Πλάκα πάνω καλύμματος 11 Ξυλόβιδα
ΑΛΛΑΓΗ ΠΟΡΤΑΣ ΘΑΛΑΜΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Ανοίξτε λίγο την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη. Χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι, πιέστε το ελατήριο μέσα στο άνοιγμα του εδράνου της κάτω πόρτας ελαφρώς προς τα πάνω και αφαιρέστε το έδρανο της πόρτας μαζί με την πόρτα.
Τοποθετήστε το κάλυμμα (Μ) στην άλλη πλευρά. Περιστρέψτε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη κατά 180 μοίρες και
Page 24
24 www.electrolux.com
τοποθετήστε το έδρανο της κάτω πόρτας στην υποδοχή του κάτω εδράνου στην πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη. Ανασηκώστε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη ελαφρώς προς τα πάνω, τοποθετήστε την στο έδρανο της πάνω πόρτας και εισάγετε ταυτόχρονα το έδρανο της κάτω πόρτας στην τετράγωνη οπή.
Ρυθμίστε την πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη με μικρές κινήσεις προς τα πάνω και προς τα κάτω.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής και όλα τα εξαρτήματα πριν από την αρχική ενεργοποίηση (βλ. ενότητα: καθαρισμός και φροντίδα).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Παρουσίαση της συσκευής
1 Θήκη βούτυρου/τυριού με καπάκι
και θήκη αποθήκευσης αυγών
2 Θήκη αποθήκευσης στην πόρτα 3 Ράφι για φιάλες 4 Συρτάρια λαχανικών 5 Ράφια αποθήκευσης 6 Διακότπης θερμοκρασίας
7 Θάλαμος καταψύκτη
8 Πινακίδα τεχνικών στοιχείων
Ενεργοποίηση και ρύθμιση θερμοκρασίας
Συνδέστε το φις του καλωδίου στην πρίζα με επαφή προστατευτικής γείωσης. Όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου του ψυγείου, ανάβει το εσωτερικό φως. Ο διακότπης επιλογής θερμοκρασίας βρίσκεται στη δεξιά πλευρά του θαλάμου του ψυγείου. Ρύθμιση «0»: απενεργοποίηση. Περιστρέφοντας δεξιόστροφα το διακότπη προς τη ρύθμιση «1 », η μονάδα ψύξης ενεργοποιείται και, στη συνέχεια, λειτουργεί αυτόματα.
Ρύθμιση «1 »:
Υψηλότερη θερμοκρασία, θερμότερη ρύθμιση.
Ρύθμιση «7» (τελική ρύθμιση):
Χαμηλότερη θερμοκρασία, ψυχρότερη ρύθμιση.
Page 25
25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δεν μπορεί να ρυθμιστεί ανεξάρτητα η θερμοκρασία στους θαλάμους του ψυγείου και του καταψύκτη. Για χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος γύρω στους 16°C, πρέπει να επιλεγεί η ρύθμιση «1». Για θερμοκρασία περιβάλλοντος περίπου 25°C, επιλέξτε τη ρύθμιση «2». Εάν απαιτείται χαμηλότερη θερμοκρασία, επιλέξτε τη ρύθμιση «3» ή «4». Στη ρύθμιση αυτή, τα φρέσκα τρόφιμα ψύχονται σωστά και στο θάλαμο του καταψύκτη διατηρείται θερμοκρασία αποθήκευσης -18°C. Εάν απαιτείται ταχύτερη κατάψυξη των φρέσκων τροφίμων, επιλέξτε τη ρύθμιση «7» και βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία στο θάλαμο του ψυγείου δεν μειώνεται κάτω από τους 0°C. Επίσης, θα πρέπει να επαναφέρετε άμεσα το διακόπτη θερμοκρασίας στη ρύθμιση «3» ή «4».
Σημαντικό!
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή (π.χ. μια ζεστή καλοκαιρινή ημέρα) και έχει επιλεγεί ψυχρή ρύθμιση με το διακόπτη θερμοκρασίας (θέση «6» έως «7» ), ο συμπιεστής θα λειτουργεί συνεχώς.
Αιτία : όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο συμπιεστής πρέπει να λειτουργεί συνεχώς, ώστε να διατηρηθεί η χαμηλή θερμοκρασία της συσκευής. Στην περίπτωση αυτή, δεν θα είναι δυνατή η απόψυξη του ψυγείου, καθώς όταν λειτουργεί ο συμπιεστής δεν μπορεί να εκτελεστεί αυτόματη απόψυξη (βλ. επίσης ενότητα « Απόψυξη » ). Το αποτέλεσμα είναι να δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου μεγάλου πάχους στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, περιστρέψτε ξανά το διακόπτη θερμοκρασίας σε μια θερμότερη ρύθμιση (θέση «3» ή «4» ). Στη ρύθμιση αυτή, ο συμπιεστής ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ως συνήθως και μπορεί να εκτελεστεί αυτόματη απόψυξη.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Ράφια αποθήκευσης/ συρμάτινοι δίσκοι
Η συσκευή σας διαθέτει διάφορα γυάλινα ή πλαστικά ράφια αποθήκευσης και συρμάτινους δίσκους. Σε άλλα μοντέλα παρέχονται διαφορετικοί συνδυασμοί. Θα πρέπει να τοποθετείτε πάντα ένα από τα μεγάλα γυάλινα ράφια αποθήκευσης στο κάτω σετ οδηγών, πάνω από τα συρτάρια φρούτων και λαχανικών και να το αφήνετε στη θέση αυτή.
Το ύψος των ραφιών αποθήκευσης μπορεί να ρυθμιστεί: Τραβήξτε το ράφι αποθήκευσης προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί προς τα πάνω ή προς τα κάτω και να αφαιρεθεί.
Ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία για να τοποθετήσετε το ράφι σε διαφορετικό ύψος.
Σωστή αποθήκευση
1 Βούτυρο και τυρί
2 Κομπόστες
3 Ποτά
4 Τυρί, φρούτα και λαχανικά
5 Κρέας, σαλάμι, αλλαντικά,
γαλακτοκομικά
6 Έτοιμα φαγητά, γλυκά, κομπόστες
7 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων/ κατάψυξη τροφίμων
Page 26
26 www.electrolux.com
Συμβουλή:
Τα τρόφιμα στο ψυγείο πρέπει να είναι πάντα σκεπασμένα ή συσκευασμένα, ώστε να μην ξεραθούν και να μην αλλοιωθούν άλλα τρόφιμα. Τα παρακάτω υλικά είναι κατάλληλα για συσκευασία τροφίμων:
– Αεροστεγείς σακούλες και
μεμβράνες περιτύλιξης από πολυαιθυλένιο.
Πλαστικά δοχεία με καπάκι.Ειδικά πλαστικά καλύμματα με
ελαστικό.
– Αλουμινόχαρτο.
ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Ο θάλαμος του καταψύκτη προορίζεται για την κατάψυξη και την αποθήκευση τροφίμων.
Σημαντικό!
Η θερμοκρασία στο θάλαμο του καταψύκτη πρέπει να είναι
-12°C ή χαμηλότερη πριν από την κατάψυξη τροφίμων ή την αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων.
Μην καταψύχετε μεγάλες ποσότητες ταυτόχρονα (1 kg ανά 24 ώρες το μέγ.). Η ποιότητα των τροφίμων διατηρείται καλύτερα όταν το εσωτερικό τους καταψυχθεί το ταχύτερο δυνατό. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα καταψύξετε. Η θερμότητα θα προκαλέσει αυξημένη δημιουργία πάγου και κατανάλωση ενέργειας. Τηρείτε τα μέγιστα χρονικά διαστήματα αποθήκευσης που καθορίζονται από τον κατασκευαστή.
Τα αποψυγμένα τρόφιμα που δεν έχουν υποστεί περαιτέρω επεξεργασία (δεν έχουν μαγειρευτεί) δεν πρέπει να καταψύχονται σε καμία περίπτωση για δεύτερη φορά.
Δοχεία με εύφλεκτα αέρια ή υγρά μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!
Μην αποθηκεύετε δοχεία με εύφλεκτα υλικά όπως, σπρέι, φύσιγγες επαναπλήρωσης πυροσβεστήρων κλπ., μέσα στο θάλαμο του καταψύκτη.
Μην τοποθετείτε στον καταψύκτη φιάλες και κουτιά. Μπορεί να σπάσουν όταν το περιεχόμενό τους παγώσει. Τα ποτά με υψηλή περιεκτικότητα ανθρακικού μπορεί ακόμη και να εκραγούν! Μην αποθηκεύετε ποτέ λεμονάδες, χυμούς, μπύρες, κρασιά, αφρώδεις οίνους κλπ. στο θάλαμο του καταψύκτη. Όλα τα τρόφιμα πρέπει να συσκευάζονται αεροστεγώς πριν από την κατάψυξη, για να μην ξεραθούν ή χάσουν τη γεύση τους, καθώς και για να μην αναμιχθούν οι οσμές των κατεψυγμένων τροφίμων.
Παγάκια
Γεμίστε την παγοθήκη κατά 3/4 με κρύο νερό, τοποθετήστε την στο θάλαμο του καταψύκτη και αφήστε την να παγώσει. Για να βγάλετε τα παγάκια, λυγίστε την παγοθήκη ή κρατήστε την κάτω από τη βρύση για λίγα δευτερόλετπα.
Page 27
27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σημαντικό!
ΑΠΟΨΥΞΗ
Η απόψυξη του ψυγείου εκτελείται αυτόματα
Το πίσω τοίχωμα του ψυγείου είναι καλυμμένο με πάγο όταν ο συμπιεστής λειτουργεί. Η απόψυξη εκτελείται όταν ο συμπιεστής είναι απενεργοποιημένος. Το νερό από τον πάγο που λιώνει εξατμίζεται.
Απόψυξη του θαλάμου καταψύκτη
Κατά τη διάρκεια της χρήσης καθώς και όταν ανοίγει η πόρτα του θαλάμου του καταψύκτη, η υγρασία εναποτίθεται στο θάλαμο του καταψύκτη ως πάγος. Αφαιρείτε τακτικά τον πάγο με τη μαλακή πλαστική ξύστρα. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα για την αφαίρεση του πάγου. Η απόψυξη του θαλάμου του καταψύκτη πρέπει να εκτελείται πάντα όταν το πάχος της στρώσης πάγου είναι περίπου 4 χιλιοστά ή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο. Η απόψυξη συνιστάται να γίνεται όταν η συσκευή είναι κενή ή όταν περιέχει λίγα τρόφιμα.
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε σπρέι απόψυξης, καθώς είναι επικίνδυνα για την υγεία ή/ και περιέχουν ουσίες που προκαλούν φθορά σε πλαστικά υλικά.
Προσοχή!
Μην προσπαθήσετε ποτέ να αποκολλήσετε μια παγοθήκη που έχει παγώσει στα τοιχώματα του θαλάμου του καταψύκτη
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες μηχανικές συσκευές για επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης, με εξαίρεση τις συσκευές που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με υγρά χέ ρια. Τα χέρια σας μπορεί να κολλήσουν στα τρόφιμα και να προκληθούν δερματικές εκδορές.
χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Χρησιμοποιήστε την πλαστική ξύστρα.
Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και αποθηκεύστε τα καλυμμένα σε δροσερό μέρος. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακότπη.
Συμβουλή:
Μπορείτε να επιταχύνετε την απόψυξη τοποθετώντας ένα δοχείο με ζεστό νερό στο θάλαμο του καταψύκτη και κλείνοντας τις πόρτες. Αφαιρέστε τα κομμάτια πάγου που πέφτουν πριν λιώσουν πλήρως. Μετά την απόψυξη, καθαρίστε καλά το θάλαμο του καταψύκτη (βλ. ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»).
Απενεργοποίηση της συσκευής
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση « 0 ».
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα:
Αφαιρέστε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση « Ο ». Αποσυνδέστε το φις ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Καθαρίστε καλά τις επιφάνειες (βλ. ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα»). Αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφευχθεί η δημιουργία οσμών.
Page 28
28 www.electrolux.com
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Για λόγους υγιεινής, το εσωτερικό της συσκευής, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων, πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Προειδοποίηση!
Η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην πρίζα κατά τον καθαρισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιείτε ή αφαιρείτε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια.
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με ατμοκαθαριστή. Μπορεί να συσσωρευτεί υγρασία στα ηλεκτρικά εξαρτήματα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Οι ζεστοί ατμοί μπορεί να προκαλέσουν ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα. Η συσκευή πρέπει να είναι στεγνή πριν ενεργοποιηθεί ξανά.
Σημαντικό!
Τα αιθέρια έλαια και οι οργανικοί διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά σε πλαστικά εξαρτήματα, π.χ. χυμός λεμονιού ή χυμός από φλούδα πορτοκαλιού,βουτυρικό οξύ, καθαριστικά που περιέχουν οξικό οξύ.
Οι ουσίες αυτές δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα εξαρτήματα της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα προϊόντα και τα τρόφιμα από το ψυγείο. Τυλίξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με πολλές εφημερίδες. Αποθηκεύστε τα καλυμμένα σε δροσερό μέρος.
Εκτελέστε απόψυξη του θαλάμου του καταψύκτη πριν από τον καθαρισμό (βλ. ενότητα «Απόψυξη »). Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιήστε ή αφαιρέστε τον ασφαλειοδιακόπτη ή την ασφάλεια. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εσωτερικά
εξαρτήματα με ένα πανί και χλιαρό νερό. Μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά πιάτων που διατίθενται στο εμπόριο. Μετά τον καθαρισμό, ξεπλύνετε τις επιφάνειες με καθαρό νερό και σκουπίστε τις. Η συσσώρευση σκόνης στο συμπυκνωτή αυξάνει την κατανάλωση ενέργειας.
Για το λόγο αυτό, καθαρίζετε προσεκτικά το συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής μία φορά το χρόνο με μαλακή βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε την οπή αποστράγγισης νερού στο πίσω τοίχωμα του ψυγείου. Όταν στεγνώσουν όλα τα εξαρτήματα, ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή άλλες πηγές θερμότητας. Λόγω υψηλών θερμοκρασιών περιβάλλοντος, ο συμπιεστής μπορεί να λειτουργεί για μεγαλύτερο διάστημα και πιο συχνά. Βεβαιωθείτε ότι η κυκλοφορία και η εξαγωγή του αέρα στη βάση και στο πίσω τοίχωμα της συσκευής είναι σωστή. Μην καλύπτετε ποτέ τα ανοίγματα εξαερισμού.
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στη συσκευή. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πρώτα.
Αφήνετε την πόρτα ανοικτή μόνο όσο είναι απαραίτητο. Μη ρυθμίσετε χαμηλότερη θερμοκρασία από ό, τι απαιτείται.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο για να ξεπαγώσουν.
Page 29
29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Στην περίπτωση αυτή, τα κατεψυγμένα τρόφιμα υποβοηθούν την ψύξη του ψυγείου.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Επίλυση προβλημάτων
Ανταλλακτικά: Μπορείτε να παραγγείλετε τα παρακάτω ανταλλακτικά από το τοπικό κέντρο σέρβις της AEG. Μπορείτε να τα τοποθετήσετε μόνοι σας. Δεν απαιτούνται ειδικές ικανότητες ή κατάρτιση, π.χ.: θήκη βούτυρου/τυριού, θήκες αυγών, θήκες πόρτας, συρτάρια φρούτων και λαχανικών, θήκες αποθήκευσης. Μια δυσλειτουργία μπορεί να οφείλεται σε μια μικρή βλάβη που μπορείτε να επισκευάσετε μόνοι σας ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. Μην εκτελείτε
Σύµπτωµα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Η συσκευή ψύχει υπερβολικά τα τρόφιμα.
Τα τρόφιμα είναι πολύ ζεστά.
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένη.
Το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα ή είναι χαλαρό.
Η ασφάλεια έχει καεί ή είναι ελαπωματική.
Η πρίζα είναι ελαττωματική. Οι βλάβες του δικτύου
Έχει ρυθμιστεί πολύ χαμηλή θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία δεν είναι σωστά ρυθμισμένη.
Η πόρτα έμεινε ανοικτή για μεγάλο διάστημα.
Τοποθετήθηκε μεγάλη ποσότητα ζεστών τροφίμων τις τελευταίες 24 ώρες.
Η συσκευή βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας.
Διατηρείτε πάντα καθαρό το συμπυκνωτή που εκπέμπει θερμότητα και τη μεταλλική σχάρα στο πίσω τοίχωμα της συσκευής.
άλλες εργασίες στη συσκευή, εάν δεν μπορείτε να επισκευάσετε τη βλάβη ακολουθώντας τις παρακάτω πληροφορίες.
Σημαντικό!
Οι ψυγειοκαταψύκτες πρέπει να επισκευάζονται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς σέρβις.
Οι λανθασμένες επισκευές ενέχουν σημαντικούς κινδύνους για το χρήστη. Εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το τοπικό κέντρο σέρβις.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε το φις.
Ελέγξτε την ασφάλεια και αντικαταστήστε την, εάν χρειάζεται.
τροφοδοσίας πρέπει να επισκευάζονται από ηλεκτρολόγο.
Περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για σύντομο διάστημα σε θερμότερη ρύθμιση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αρχική ενεργοποίηση».
Αφήνετε την πόρτα ανοικτή μόνο όσο είναι απαραίτητο.
Περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας για σύντομο διάστημα σε ψυχρότερη ρύθμιση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Θέση εγκατάστασης».
Page 30
30 www.electrolux.com
Δεν λειτουργεί το εσωτερικό φως.
Μεγάλη συσσώρευση πάγου, ενδεχομένως και στο λάστιχο της πόρτας.
Ασυνήθιστοι θόρυβοι.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί αμέσως μετά από αλλαγή της ρύθμισης της θερμοκρασίας.
Νερό στο δάπεδο ή στα ράφια αποθήκευσης.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός.
Το λάστιχο της πόρτας δεν είναι αεροστεγές (ενδεχομένως μετά από αντιστροφή της πόρτας).
Η συσκευή δεν είναι οριζοντιωμένη.
Η συσκευή ακουμπά στον τοίχο ή σε άλλα αντικείμενα.
Κάποιο εξάρτημα π.χ. ένα σωλήνας. στο πίσω μέρος της συσκευής ακουμπά σε άλλο εξάρτημα της συσκευής ή στον τοίχο.
Κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό, δεν υπάρχει βλάβη.
Είναι φραγμένη η οπή αποστράγγισης νερού.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση του λαμπτήρα».
Ζεστάνετε προσεκτικά τα τμήματα του λάστιχου της πόρτας που έχουν διαρροή με ένα πιστολάκι για τα μαλλ ιά (με κρύο αέρα). Πιέστε ταυτόχρονα το λάστιχο της πόρτας που έχετε ζεστάνει με το χέρι για να εφαρμόσει σωστά στη θέση του.
Ρυθμίστε ξανά τα ποδαράκια.
Μετακινήστε λίγο τη συσκευή.
Εάν χρειάζεται, λυγίστε προσεκτικά το εξάρτημα για να μην εμποδίζει.
Ο συμπιεστής ξεκινά να λειτουργεί μετά από κάποιο χρονικό διάστημα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και φροντίδα».
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
Προειδοποίηση!
Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Πριν από
την αλλαγή του λαμπτήρα, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια ή τον ασφαλειοδιακόπτη.
Τεχνικά χαρακτηριστικά λαμπτήρα: 220-240 V. το μέγ. 1,5 W
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιστρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση « 0 ».
Αποσυνδέστε το φις. Για να αλλάξετε το λαμπτήρα, ξεβιδώστε τη βίδα. Πιέστε το κάλυμμα του λαμπτήρα, όπως φαίνεται στην εικόνα και μετακινήστε το προς τα πίσω. Αλλάξτε τον ελαττωματικό λαμπτήρα. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα και τη βίδα. Ενεργοποιήστε ξανά το ψυγείο.
Page 31
31 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Οι παρακάτω θόρυβοι είναι χαρακτηριστικοί θόρυβοι συσκευών ψύξης:
Κλικ
Όταν ο συμπιεστής ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται , ακούγεται ένας ήχος « κλικ » .
Βουητό
Όταν ο συμπιεστής λειτουργεί, ακούγεται ένα βουητό.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Απαγορεύεται η απόρριψη της συσκευής αυτής στα οικιακά απορρίμματα. Για την απόρριψη της συσκευής, ακολουθήστε μία από τις παρακάτω διαδικασίες:
1. Ο Δήμος διαθέτει ειδικά συστήματα συλλογής για δωρεάν απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρονικών συσκευών από το χρήστη.
2. Η παλιά συσκευή μπορεί να επιστραφεί στον κατασκευαστή για δωρεάν απόρριψη από το χρήστη.
3. Τα παλιά προϊόντα περιέχουν πολύτιμα υλικά και, συνεπώς, μπορούν να πωληθούν σε εμπόρους άχρηστων μετάλλων.
Κοχλασμός/
Όταν το ψυκτικό κυκλοφορεί στους λεπτούς σωλήνες, ακούγονται ήχοι.
Παφλασμός
κοχλασμού ή παφλασμού . Ακόμη και μετά την απενεργοποίηση του συμπιεστή, ο ήχος αυτός μπορεί να ακούγεται για κάποιο διάστημα.
Η ανεξέλεγκτη απόρριψη αποβλήτων σε δάση και στην ύπαιθρο ενέχει κινδύνους για την υγεία, καθώς μπορεί να εισχωρήσουν επιβλαβείς ουσίες στα υπόγεια ύδατα και, συνεπώς , στην τροφική αλυσίδα.
ΠΕΡΙΒΑΜΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Page 32
32 www.electrolux.com
TURINYS
SAUGOS INFORMACIJA .............................................................................................33
SAUGOS INSTRUKCIJOS .......................................................................................... 34
ĮRENGIMAS ................................................................................................................. 36
ŠALDIKLIO SKYRIAUS DURELIŲ KEITIMAS ............................................................. 37
PRIEŠ PIRMĄJĮ PALEIDIMĄ ....................................................................................... 38
PRIETAISO APRAŠAS ................................................................................................ 38
VIDAUS PRIEDAI…. .................................................................................................... 39
UŽŠALDYMAS IR UŽŠALDYTO MAISTO SAUGOJIMAS .......................................... 40
ATITIRPINIMAS ........................................................................................................... 41
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ............................................................................................ 42
GEDIMŲ ŠALINIMAS................................................................................................... 43
LEMPUTĖS PAKEITIMAS ........................................................................................... 44
APLINKOS APSAUGA ................................................................................................. 45
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ prietaisą. Jūs pasirinkote gaminį, kuris pasižymi dešimtmečių profesionalia patirtimi ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas galvojant apie jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų. Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gaukite naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
Page 33
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų.
Bendrieji saugos reikalavimai
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti,
pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos, esančios
prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių
mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus gamintojo rekomenduojamas.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo
skyriuose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu.
Valykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Šiame prietaise nelaikykite sprogiųjų medžiagų, pavyzdžiui,
aerozolinių talpyklų su degiomis varančiosiomis dujomis.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui,
gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
33 LIETUVOS
Page 34
34 www.electrolux.com
Jeigu prietaise yra ledo gaminimo įtaisas ar vandens dalytuvas,
pilkite į juos tik geriamą vandenį.
Jeigu prie prietaiso reikia prijungti vandenį, junkite prie jo tik geriamą
vandenį.
Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo
1 baro (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa)
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami,
visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines.
Prietaisą statykite taip, kad aplink jį
galėtų cirkuliuoti oras.
Palaukite bent 4 valandas prieš
jungdami prietaisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.
Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių,
viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
Šio prietaiso galinė pusė privalo būti
atremta į sieną.
Neįrenkite prietaiso tiesioginiais
saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
Neįrenkite šio prietaiso ten, kur yra
daug drėgmės arba šalta, pavyzdžiui, priestatuose, garažuose ar vyno rūsiuose.
Kai prietaisą perkeliate, jį
kelkite už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
Elektros įvadas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Visus elektros prijungimus privalo
atlikti kvalikuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą saugųjį elektros lizdą.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo kabelio, kompresoriaus). Iškvieskite techninio aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines
dalis.
Maitinimo kabelis privalo būti žemiau
elektros kištuko lygio.
Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros laido kištuką būtų
lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
Page 35
35 LIETUVOS
Naudojimo paskirtis
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos
naudoti prietaise galima.
Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte
šaltnešio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patalpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gaivinančių gėrimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slėgio.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
• Nelieskite kompresoriaus arba
kondensatoriaus. Jie būna karšti.
Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kameros.
Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
Vadovaukitės ant šaldytų maisto
produktų pakuočių pateiktais laikymo
nurodymais.
Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilių. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privalo atlikti tik kvalikuotas asmuo.
• Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
išleidimo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išleidimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
Šalinimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsidarytų prietaiso viduje.
Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono
sluoksnio.
Izoliaciniame porolone yra degių dujų.
Norėdami sužinoti, kaip tinkamai pašalinti seną prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.
Page 36
36 www.electrolux.com
ĮRENGIMAS
Įrengimo vieta
Prietaisas turi būti įrengtas gerai vėdinamoje, sausoje patalpoje. Prietaiso energijos vartojimui ir
veiksmingas veikimui poveikio turi
aplinkos temperatūra.
Todėl prietaiso turi neveikti tiesioginiai saulės spinduliai; jis negali būti įrengtas šalia radiatorių, viryklių ar kitų karščio šaltinių; įrenkite tokioje vietoje, kurios aplinkos temperatūra atitinka klimato klasę, kuriai prietaisas yra sukurtas.
Klimato klasė nurodyta serijos lentelėje, esančioje prietaiso viduje, ant kairiosios sienelės.
Prietaisą privaloma pastatyti taip, kad elektros kištukas turi būti pasiekiamas. Toliau lentelėje nurodyta, kokia aplinkos temperatūra turi būti atskiroms klimato klasėms:
Klimato
klasė
SN 10–32 ºC
N +16–32 ºC
ST +16–38 ºC
T +16–43 ºC
Jeigu šaldymo prietaisas įrengiamas greta kito šaldytuvo arba šaldiklio, iš šonų turi būti 5 cm tarpas, kad prietaiso išorėje nesusidarytų kondensatas.
Aplinkos
temperatūra
Jūsų šaldytuvui reikia oro
Šis prietaisas, kad tinkamai veiktų, turi būti įrengtas sausoje aplinkoje, atokiau nuo karščio šaltinių, pvz., viryklių, radiatorių, šildymo katilų ir tiesioginių saulės spindulių.
Jūs taip pat privalote užtikrinti, kad oras galėtų laisvai cirkuliuoti aplink korpuso galą ir viršų. Tarp korpuso viršaus ir bet kokio kabančio virtuvės baldo turi būti
100 mm tarpas.
Arba palikite 50 mm tarpą nuo korpuso viršaus iki bet kurio kabančio virtuvės baldo ir 25 mm tarpą abiejose prietaiso šonuose.
Durelių atidarymo krypties
pakeitimas
Šaldytuvo durelės gali atsidaryti iš kairės arba dešinės pusės. Šis prietaisas
pristatomas sumontuotas taip, kad
durelės atsidaro iš kairės pusės. Jeigu norite pakeisti durelių atidarymo kryptį, vadovaukitės šiomis instrukcijomis.
PASTABA:
visas nuimtas dalis reikia
pasilaikyti durelių permontavimui.
Šaldytuvo durelių krypties
keitimas
1. Ištraukite sraigtinius vinis (11).
2. Palikite dureles atidarytas, pakelkite
viršutinio dangčio galą, stumkite jį (10) į priekį ir nuimkite nuo viršutinio dangčio bloko (9), tuomet pastumkite apatinį bloką (8).
3. Išsukite du sraigtus (6), kuriais
pritvirtintas viršutinis lankstas (5), korpuso viršuje dešinėje pusėje.
4. Atsargiai nukelkite dureles ir
padėkite jas ant minkšto paviršiaus, kad nesubraižytumėte.
5. Išimkite kaištį (7) ir perkelkite jį
į neuždengtą angą, esančią prietaiso dešinėje pusėje. Būtinai tvirtai įspauskite mygtuką į angą.
6. Išsukite du sraigtus (6), kuriais
pritvirtintas apatinis lankstas (2),
korpuso dešinėje pusėje.
7. Nuimkite sraigto tipo išlyginamąją
priekinę kojelę (4) ir perkelkite ją į dešinę pusę, kaip parodyta greta esančiame paveikslėlyje.
Page 37
37 LIETUVOS
8. Įdėkite dureles į naują vietą,
užtikrindami, kad apatinėje rėmo dalyje būtų įkištas kaištis į įvorę (angą).
9. Pritvirtinkite viršutinį lankstą (5), anksčiau nuimtą 3 veiksme, prietaiso kairėje pusėje. Įsitikinkite, kad kaištis yra įkištas į įvorę viršutinėje rėmo dalyje (angą).
10. Nestipriai pritvirtinkite apatinį kairįjį lankstą (2) ir nepriveržkite varžtų, kol durelės yra uždarytos ir išlygintos.
11. Įkiškite kaištį (7) į neuždengtas angas (dešinėje pusėje).
12. Pritvirtinkite papuošimo bloką (8) viršutinio dangčio plokštelės (10) dešinėje pusėje.
13. Palikite dureles atidarytas,
pakelkite viršutinio dangčio galą, patraukite jį (10) atgal, kad truktelėtumėte bloką (9).
14. Sumontavę viršutinį dangtį, uždarykite dureles, pritvirtinkite viršutinį dangtį (10) sraigtu (11).
Elektros įvadas
Prieš prijungdami prietaisą prie
elektros tinklo, patikrinkite, ar
duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Šiam tikslui elektros maitinimo
kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite prie atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalikuotu elektriku.
– Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų
saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės.
– Šis prietaisas atitinka EEB
direktyvas.
Šaldiklio skyriaus durelių
keitimas
Šiek tiek atidarykite šaldiklio skyriaus dureles. Mažu atsuktuvu paspauskite apatinių durelių guolio angoje esančią spyruoklę šiek tiek aukštyn ir visiškai išimkite durelių guolį.
1 Sraigtas 2 Apatinis lankstas 3 Viršutinis lankstas 4 Reguliuojama žema kojelė 5 Reguliuojama aukšta kojelė 6 Sraigtinis varžtas
7 Kaištis
8 Puošimo blokas
9 Viršutinio dangčio blokas 10 Viršutinė dengiamoji plokštė 11 Sraigtinė vinis
1. Uždėkite dengiantįjį dangtelį (M) priešingoje pusėje.
2. Pasukite šaldiklio skyriaus dureles 180 laipsnių ir įstatykite apatinį durelių guolį į šaldiklio skyriaus durelių apatinio guolio ertmę.
Page 38
38 www.electrolux.com
3. Pakelkite šaldiklio skyriaus dureles
šiek tiek aukštyn, įdėkite viršutinį durelių guolį ir tuo pačiu metu įdėkite apatinį durelių guolį į kvadratinę angą.
4. Šiek tiek pareguliavus šaldiklio skyriaus dureles aukštyn ir žemyn, įdėti bus lengviau.
PRIEŠ PIRMĄJĮ PALEIDIMĄ
Prieš pirmąjį paleidimą išvalykite prietaiso vidų ir visus priedus (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
PRIETAISO APRAŠAS
Prietaiso vaizdas
1 Sviesto / sūrio skyriai ir
kiaušinių laikymo įdėklas
2 Durelių laikymo skyrius 3 Butelių lentyna 4 Daržovių stalčiai 5 Laikymo lentynos 6 Temperatūros reguliatorius
7 Šaldiklio skyrius
8 Techninių duomenų plokštelė
PALEIDIMAS IR TEMPERATŪROS NUSTATYMAS
Įkiškite prijungimo laido kištuką į lizdą su apsauginiu įžeminimo kontaktu. Atidarius šaldytuvo skyriaus dureles įsijungia vidaus apšvietimas.
Temperatūros pasirinkimo rankenėlė yra šaldytuvo skyriaus dešinėje pusėje.
Nuostata „0“ reiškia: išjungta.
Sukimas pagal laikrodžio rodyklę „1“ kryptimi
Šaldytuvas įjungtas, veikia automatiškai.
Page 39
39 LIETUVOS
Nuostata „1“ reiškia:
Aukščiausia temperatūra, mažiausia šaldymo nuostata.
Nuostata „7“ (pabaiga-sustojimas) reiškia:
Žemiausia temperatūra, didžiausia šaldymo nuostata.
Šaldytuvo skyriaus ir šaldiklio skyriaus nuostatų negalima reguliuoti atskirai.
Esant žemai aplinkos temperatūrai, maždaug 16 °C, reikia pasirinkti nuostatą „1“. Esant 25 °C aplinkos temperatūrai, pasirinkite „2“ nuostatą.
Jeigu reikia žemesnės temperatūros, rinkitės nuostatą „3“ arba „4“. Esant šiai nuostatai galite būti tikri, kad šviežias maistas bus patikimai užšaldytas, o šaldiklio skyriuje bus išlaikyta -18 °C laikymo temperatūra. Jeigu norite greitai užšaldyti šviežią maistą, rinkitės nuostatą „7“, užtikrinančią, kad šaldytuvo skyriuje temperatūra nenukris žemiau 0 °C. Jūs taip pat turite greitai nustatyti temperatūros reguliatorių ties nuostata „3“ arba „4“.
Svarbu!
Dėl aukštos aplinkos temperatūros (pvz., esant karštoms vasaros dienoms) ir šaltos temperatūros
reguliatoriaus nuostatos
(„6“–„7“ padėtis) kompresorius
gali be pertraukos veikti.
Priežastis: kai aplinkos temperatūra aukšta, kompresorius turi nuolat veikti, kad palaikytų prietaise žemą temperatūrą. Šaldytuvas negalės atitirpti, nes automatinis šaldytuvo
atitirpdymas galimas tik tada, kai
kompresorius neveikia (žr. taip pat skyrių „Atitirpdymas“).
Todėl ant šaldytuvo galinės sienelės susidarys storas šerkšno sluoksnis. Jeigu taip nutiktų, pasukite temperatūros reguliatorių ties šiltesne nuostata („3“ ar „4“ padėtį). Esant šiai nuostatai kompresorius įsijungs ir išsijungs kaip įprastai ir vėl prasidės automatinis
atitirpdymas.
VIDAUS PRIEDAI
Tinkamas laikymas
1 Sviestas ir sūris 2 Konservai 3 Gėrimai 4 Sūrio, vaisių ir daržovių laikymas 5 Mėsa, saliamis, mėsos
užkandžiai, pieno produktai
6 Gatavi patiekalai,
pyragaičiai, konservai
7 Šaldyto maisto laikymas /
užšaldytas maistas
Page 40
40 www.electrolux.com
Laikymo lentynos / grotelės
Jūsų prietaise yra įvairių stiklo ar plastikinių lentynų ar grotelių –
skirtinguose modeliuose yra skirtingi
deriniai. Į apatinius kreiptuvus, esančius virš vaisių ir daržovių stalčių, reikia įkišti vieną didžiausią stiklinę lentyną ir ją visada čia laikyti. Laikymo lentynų aukštį
galima keisti:
Tai padarysite laikymo lentyną patraukdami į priekį, kol ją galėsite pakreipti aukštyn arba žemyn ir išimti.
Lentyną į kitą lygį įdėsite tuos pačius veiksmus atlikdami atvirkštine tvarka.
Patarimai:
Šaldytuve laikomas maistas visada turi
būti uždengtas arba supakuotas, kad neišdžiūtų ir nesugadintų kito maisto.
Pakavimui tinka šios priemonės:
hermetiški polietileno maišeliai ir įvyniokliai;
plastikiniai indai su dangčiais;
specialūs plastikiniai dangteliai su
gumelėmis;
aliuminio folija.
UŽŠALDYMAS IR UŽŠALDYTO MAISTO SAUGOJIMAS
Šaldiklio skyrius yra skirtas maistui
šaldyti ir laikyti. Svarbu!
Svarbu!
Šaldiklio skyriuje turi būti -12ºC arba šaltesnė temperatūra, prieš dedant maistą užšaldyti arba
laikyti.
Nešaldykite per didelio kiekio maisto produktų vienu metu (ne daugiau kaip
1 kg per 24 val.). Geriausia maisto
kokybė išsaugoma tada, kai maistas kuo greičiau visiškai užšaldomas. Šiltą produktą prieš užšaldymą atvėsinkite. Dėl šilumos susiformuos daugiau ledo ir padidės energijos suvartojimas.
Prašome paisyti gamintojo nurodytos maksimalaus saugojimo trukmės.
Atšildyto maisto, kuris po to nebuvo apdorotas (iš jo nebuvo paruoštas patiekalas), jokiomis aplinkybėmis negalima užšaldyti antrą kartą. Esant žemai temperatūrai gali būti pažeistas lengvai užsiliepsnojančių dujų arba skysčių sandarumas.
Sprogimo pavojus!
Šaldiklio skyriuje nelaikykite pakuočių su lengvai užsiliepsnojančiomis medžiagomis, pavyzdžiui, purškalų balionėlių, gesintuvų pripildymo kasečių ir kt.
Į šaldiklį negalima dėti butelių ir skardinių. Jų turiniui užšalus, jie gali pratrūkti, o dideliu kiekiu angliarūgštės prisotinti gėrimai gali net sprogti! Į šaldiklio skyrių niekada nedėkite limonado, vaisių sulčių, alaus, vyno, šampano ir kt.
Prieš užšaldymą visus maisto produktus reikia supakuoti orui nepralaidžioje pakuotėje, kad jie neišdžiūtų, neprarastų skonio ir jų kvapas nepersiduotų kitiems užšaldytiems produktams.
Dėmesio!
Užšaldytų produktų nelieskite drėgnomis rankomis. Jūsų rankos
gali prilipti prie maisto ir oda gali
susibraižyti.
Supakuotą maistą dėkite ant šaldiklio skyriaus dugno. Nesušalęs maistas negali liesti jau užšaldyto maisto, kitaip užšaldytas maistas gali pradėti atitirpti.
Patarimai:
Šaldytų produktų pakavimui tinka šios priemonės:
šaldiklio maišeliai ir polietileno įvyniokliai;
specialios dėžutės šaldytiems produktams;
itin stora aliuminio folija.
Page 41
41 LIETUVOS
Maišeliams ir įvyniokliams sandarinti tinka šios priemonės:
• plastikiniai spaustukai;
gumelės;
lipni juosta.
Prieš sandarindami, pašalinkite orą iš maišelio, dėl oro šaldytas maistas gali lengviau išdžiūti.
Paruoškite plokščias pakuotes, nes jos greičiau sušąla.
Nepripildykite šaldymo dėžučių skystais ar pastos pavidalo produktais iki kraštų, nes šaldant skysčiai plečiasi.
ATITIRPINIMAS
Šaldytuvas atitirpinamas
automatiškai
Šaldytuvo galinė sienelė pasidengia šerkšnu, kai veikia kompresorius, ir atitirpsta, kompresoriui išsijungus. Atitirpusio šerkšno vanduo pats išgaruoja.
Šaldiklio skyriaus atitirpinimas
Naudojant ir kai šaldiklio skyriaus durelės yra atidarytos, šaldiklio skyriuje susidaro šerkšnas. Kartkartėmis pašalinkite šį šerkšną minkštu plastikiniu grandikliu. Jokiu būdu šerkšnui pašalinti nenaudokite kietų ar smailių daiktų.
Šaldiklio skyrių visada reikia atitirpinti, kai šerkšno sluoksnis pasiekia maždaug 4 mm storį, tačiau ne rečiau kaip bent vieną kartą per metus. Atitirpinimui
geriausias laikas yra kai prietaisas yra
tuščias arba jame yra mažai maisto.
Perspėjimas!
Nenaudokite jokių elektrinių šildymo prietaisų ar kitų mechaninių ar dirbtinių įtaisų
atitirpinimo procesui paspartinti,
išskyrus šiose naudojimo instrukcijose rekomenduojamus.
Ledo kubelių ruošimas
Pripildykite ledo kubelių dėklo 3/4 šaltu vandeniu, įdėkite jį į šaldiklio skyrių ir palikite sušalti.
Norėdami ledo kubelius išimti, palankstykite ledo kubelių dėklą arba kelioms sekundėms pakiškite jį po tekančiu vandeniu.
Svarbu!
Niekada nemėginkite atlaisvinti prišalusio prie šaldiklio skyriaus ledo kubelių dėklo smailiais ar aštriais daiktais, nes galite pažeisti šaltnešio grandinę. Naudokite plastikinį grandiklį.
Nenaudokite atitirpinimo
purškiklių, nes jie gali būti kenksmingi Jūsų sveikatai ir (arba) jų sudėtyje gali būti plastikui kenkiančių medžiagų.
Dėmesio!
Užšaldytų produktų nelieskite drėgnomis rankomis. Jūsų rankos
gali prilipti prie maisto ir oda gali
susibraižyti.
Išimkite šaldytus maisto produktus, suvyniokite juos į kelis laikraščio sluoksnius ir padėkite vėsioje vietoje uždengtus.
Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš lizdo arba išimkite saugiklį arba išjunkite grandinės pertraukiklį.
Patarimai:
Galite paspartinti vandens atitirpinimą šaldiklio skyriuje ir uždaryti dureles. Išimkite nukritusius ledo gabalus, kol jie dar visiškai neištirpo.
Atitirpinę kruopščiai išvalykite šaldiklio skyrių (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Prietaiso išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
Page 42
42 www.electrolux.com
Jeigu ketinate prietaiso
nenaudoti ilgesnį laikotarpį:
Išimkite visas šaldytuve esančias
pakuotes.
Išjunkite prietaisą temperatūros reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Higienos sumetimais prietaiso vidų, įskaitant vidinius priedus, reikia
reguliariai valyti.
Perspėjimas!
Valant prietaisas negali būti prijungtas prie elektros šaltinio.
Elektros smūgio pavojus!
Prieš valant išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, išjunkite maitinimą, grandinės pertraukiklį ar saugiklį.
Niekada nevalykite prietaiso
garų valikliu. Elektros dalyse gali kauptis drėgmė – elektros smūgio pavojus!
Karšti garai gali sugadinti plastikines
dalis.
Prieš vėl pradedant naudoti prietaisą, jis turi būti sausas.
Svarbu!
Eteriniai aliejai ir organiniai
tirpikliai gali paveikti plastikines
dalis, pvz.,
citrinos sultys arba apelsinų žievelių sultys;
sviesto rūgštis;
valikliai, kurių sudėtyje yra acto
rūgšties.
Ištraukite maitinimo kištuką arba išjunkite ar išjunkite grandinės pertraukiklį ar saugiklį. Kruopščiai išvalykite (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Palikite praviras duris tam, kad viduje nesikauptų nemalonūs kvapai.
Išimkite šaldytą maistą ir maistą iš šaldytuvo. Suvyniokite šaldytą maistą į kelis laikraščių sluoksnius. Sandariai juos uždenkite ir laikykite vėsioje vietoje. Atitirpinkite šaldiklio skyrių prieš valymą (žr. skyrių „Atitirpinimas“).
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo arba išjunkite srovės išjungiklį ar saugiklį.
Išvalykite prietaisą ir vidaus priedus šluoste ir drungnu vandeniu. Taip pat galima naudoti prekyboje esančius indų
ploviklius.
Išvalę perplaukite gėlu vandeniu ir
nusausinkite.
Susikaupus dulkėms ant kondensatoriaus padidėja energijos suvartojimas. Todėl kartą per metus rūpestingai išvalykite prietaiso gale esantį kondensatorių švelniu šepetėliu arba dulkių siurbliu.
Patikrinkite galinėje šaldytuvo sienelėje esančią vandens išleidimo angą. Kai viskas išdžiūva, vėl pradėkite naudoti prietaisą.
Saugokite, kad šių medžiagų nepatektų ant prietaiso dalių. Nenaudokite jokių šveičiamųjų valiklių.
Page 43
ENERGIJOS TAUPYMO PATARIMAI
43 LIETUVOS
Neįrenkite prietaiso greta viryklių, radiatorių ar kitų šilumos šaltinių. Dėl aukštos aplinkos temperatūros kompresorius ilgiau ir dažniau veikia.
Užtikrinkite pakankamą oro cirkuliaciją ir išmetimą ties prietaiso pagrindo ir
prietaiso galine sienele.
Niekada neuždenkite ventiliacijos angų.
Nedėkite į prietaisą šilto maisto. Palaukite, kol šiltas maistas atvės.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Požymis Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas per daug
vėsina.
Maistas per šiltas.
Dureles laikykite atviras tik tiek, kiek
būtina. Nenustatykite šaltesnės nei būtina temperatūros.
Dėkite į šaldytuvą atšaldytą maistą atitirpinti. Šaldyto maisto šaltis bus panaudotas šaldytuvui vėsinti.
Karštį skleidžiantis kondensatorius, prietaiso galinės sienelės metalinės grotelės visada turi būti švarios.
Prietaisas neįjungtas. Įjunkite prietaisą.
Neįkištas arba atsilaisvinęs elektros kištukas.
Perdegė saugiklis arba jis
yra su defektais.
Lizdas su defektais.
Nustatyta per žema temperatūra.
Netinkamai nustatyta
temperatūra. Durelės buvo ilgai paliktos
praviros. Per paskutines
24 valandas į prietaisą buvo įdėta didelis kiekis šilto maisto.
Prietaisas pastatytas prie
šilumos šaltinio.
Įkiškite maitinimo kištuką.
Patikrinkite saugiklį ir, jei reikia, pakeiskite jį.
Elektros tinklo gedimus turi taisyti elektrikas.
Temperatūros reguliatorių
pasukite laikinai prie
šiltesnės nuostatos. Žr. skyrių „Pirmasis
paleidimas“.
Atidarykite dureles tik tuomet, kai reikia.
Temperatūros reguliatorių
laikinai pasukite prie
šaltesnės nuostatos.
Žr. skyrių „Įrengimo vieta“.
Neveikia vidaus
apšvietimas.
Perdegė lemputė.
Žr. skyrių „Lemputės pakeitimas“.
Page 44
44 www.electrolux.com
Susidarė labai daug šerkšno, galbūt net ant durelių tarpiklio.
Girdimi neįprasti
garsai.
Pakeitus
temperatūros nuostatą,
kompresorius
neįsijungia iš karto. Vanduo ant grindų
arba laikymo lentynose.
Durelių tarpiklis nesandarus (galbūt po to, kai buvo pakeista durelių
atidarymo kryptis).
Prietaisas pastatytas nelygiai.
Prietaisas liečiasi prie sienos arba kitų daiktų.
Kokia nors dalis,
pavyzdžiui, vamzdis prietaiso gale, liečiasi prie
kitos prietaiso dalies arba sienos.
Tai normalu ir ne sutrikimas.
Užsikimšo vandens išleidimo anga.
Atsargiai plaukų džiovintuvu pašildykite nesandarias durelių tarpiklio dalis (naudodami vėsią nuostatą).
Tuo pat metu rankomis
išformuokite pašildytą durelių tarpiklį, kad jis tinkamai prisitaikytų.
Ρυθμίστε ξανά τα ποδαράκια.
Μετακινήστε λίγο τη συσκευή.
Jeigu reikia, atsargiai
palenkite tą dalį atokiau.
Kompresorius įsijungia po
kurio laiko.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
TRIKČIŲ TAISYMAS
Atsarginės dalys:
Šias atsargines dalis galite užsisakyti vietinėje Techninės priežiūros tarnyboje. Jas galite įdėti patys be jokių specialių įgūdžių ar mokymo, pvz.:
sviesto / sūrio skyrių, kiaušinių laikiklius;
durelių lentynas;
vaisių ir daržovių stalčius;
• laikymo lentynas.
Sutrikimą gali sukelti nedidelis gedimas, kurį galite pataisyti patys, naudodamiesi šiais nurodymais. Jeigu Jūsų konkrečiu atveju ši informacija nepadeda, neatlikite prietaisui jokių kitų darbų.
Svarbu!
Tik kompetentingi aptarnavimo
inžinieriai gali atlikti šaldytuvų / šaldiklių remonto darbus.
Netinkamai atlikti remonto darbai
gali sukelti reikšmingą pavojų naudotojui. Jeigu Jūsų prietaisą reikia taisyti, kreipkitės į savo pardavimo atstovą arba vietinį techninės priežiūros centrą.
Page 45
LEMPUTĖS PAKEITIMAS
45 LIETUVOS
Perspėjimas!
Kyla elektros smūgio pavojus! Prieš keisdami lemputę, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo kištuką, arba išimkite saugiklį ar srovės išjungiklį.
Lemputės duomenys: 220–240 V,
maks. 1,5 W
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pasukę į padėtį „0“.
Ištraukite maitinimo laido kištuką.
Norėdami pakeisti lemputę, atsukite sraigtą. Paspauskite lemputės gaubtelį,
kaip parodyta, ir pastumkite atgal.
Pakeiskite sugedusią lemputę. Uždėkite lemputės gaubtelį ir įsukite varžtą. Vėl įjunkite šaldytuvą.
Triukšmas veikiant
Šis triukšmas yra būdingas šaldymo
prietaisams:
Spragsėjimas
Kai įsijungia ar išsijungia kompresorius, bus girdimas spragsėjimas.
Dūzgimas
Kai veikia kompresorius, girdėsite dūzgimą.
Burbuliavimas
Kai šaltnešis teka į plonus vamzdelius, girdėsis šis garsas
Teškenimas
Burbuliavimas ar teškenimas Netgi išjungus kompresorių, trumpai gali būti girdimas šis triukšmas.
APLINKOS APSAUGA
Ženklas ant gaminio arba jo pakuotės reiškia, kad šis gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą surinkimo punktą, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Užtikrindami tinkamą šio gaminio šalinimą, jūs padėsite apsisaugoti nuo galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai, kurios netinkamai šalinant šio gaminio atliekas galėjo atsirasti. Daugiau išsamios informacijos apie šio gaminio perdirbimą gali suteikti Jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo tarnyba arba parduotuvė, kurioje įsigijote šį gaminį.
Pakuotės medžiagos
Medžiagos su simboliu, gali būti pakartotinai panaudotos. Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Prietaiso šalinimas
1. Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
2. Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
Page 46
46 www.electrolux.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................................47
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ......................................................................................48
УСТАНОВКА ........................................................................................................................50
ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ ......................................51
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ ......................................................................................52
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .......................................................................................................52
ВНУТРЕННИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ…. ............................................................................53
ЗАМОРАЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ ...........54
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ...........................................................................................................55
УХОД И ОЧИСТКА ...............................................................................................................56
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................................57
ЗАМЕНА ЛАМПЫ ................................................................................................................58
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .....................................................................................59
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными. Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код
изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды.
Право на изменения сохраняется.
Page 47
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не
должно производиться детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах.
– Для использования клиентами отелей, мотелей мини-гостиниц типа
«ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания.
Не допускайте повреждения контура холодильника.
Не используйте внутри отсеков для хранения пищевых продуктов
электрические приборы, если они не рекомендованы производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или специалистом с равнозначной квалификацией.
47 РУССКИЙ
Page 48
48 www.electrolux.com
Если прибор оснащен льдогенератором или дозатором воды, наполняйте их только питьевой водой.
Если в приборе предусмотрено подключение к водопроводу, подключайте его только к питьевому водоснабжению.
Давление поступающей в прибор воды (минимальное и максимальное) должно находиться в пределах 1 бар (0,1 МПа) и 10 бар (1 МПа).
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
Прибор имеет большой вес: не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении. Обязательно используйте защитные перчатки.
Убедитесь, что вокруг прибора имеется достаточная вентиляция.
Перед подключением прибора к электросети подождите не менее 4 часов. Это необходимо сделать для того, чтобы масло могло вернуться в компрессор.
Не устанавливайте прибор рядом с радиаторами отопления, кухонными плитами, духовыми шкафами или варочными панелями.
Задняя сторона прибора должна располагаться у стены.
Не устанавливайте прибор там, где на него может падать прямой солнечный свет.
Не устанавливайте прибор в слишком влажных или холодных местах, например, в примыкающих пристройках, гаражах или винных погребах.
При перемещении прибора поднимайте его за передний край, чтобы не допустить появления на полу царапин.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
Прибор должен быть заземлен.
Все подключения к электросети
должны производиться квалифицированным электриком.
Убедитесь, что указанные на табличке с техническими данными параметры электропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обратитесь к электрику.
Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с защитным контактом.
Не используйте тройники и удлинители.
Следите за тем, чтобы не повредить электрические компоненты прибора (вилку кабеля электропитания, кабель электропитания, компрессор и т.д.) Для замены электрических компонентов обратитесь в сервисный центр или к электрику.
Кабель электропитания должен располагаться ниже уровня вилки электропитания.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
Page 49
49 РУССКИЙ
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения травмы, ожога, поражения электрическим током или пожара.
Не вносите изменения в параметры данного прибора.
Не помещайте в прибор электроприборы (например, мороженицы), если их производителем не указано, что подобное их применение допустимо.
Следите за тем, чтобы не повредить контур холодильника. Он содержит хладагент изобутан (R600a), природный газ, безвредный для окружающей среды. Данный газ огнеопасен.
В случае повреждения контура холодильника следует исключить появление в помещении открытого пламени и источников возгорания. Хорошо проветрите помещение.
Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
Не помещайте прохладительные напитки в морозильное отделение. Это приведет к возникновению излишнего давления в емкости, в которой содержится напиток.
Не храните внутри прибора горючие газы и жидкости.
Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
Не прикасайтесь к компрессору или конденсатору. Они горячие.
Не извлекайте и не касайтесь предметов в морозильном отделении мокрыми или влажными руками.
На замораживайте повторно уже размороженные продукты.
Соблюдайте инструкции по хранению, приведенные на упаковке замороженных продуктов.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к повреждению прибора или травмам.
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды. Техническое обслуживание и перезарядка должны выполняться только квалифицированным специалистом.
Регулярно проверяйте сливное отверстие в корпусе прибора и при необходимости прочищайте его. В случае засорения отверстия талая вода будет скапливаться в нижней части прибора.
Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
Отключите прибор от сети электропитания.
Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.
Удалите дверцу, чтобы предотвратить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей и домашних животных.
Содержимое контура холодильника и изоляционные материалы данного прибора не вредят озоновому слою.
Изоляционный пенопласт содержит горючий газ. Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
Не повреждайте часть узла охлаждения, которая находится рядом с теплообменником.
Page 50
50 www.electrolux.com
УСТАНОВКА
Место установки
Прибор следует устанавливать в хорошо вентилируемом сухом помещении. Температура окружающей среды оказывает влияние на энергопотребление и эффективность работы прибора.
Поэтому не следует устанавливать прибор под прямыми солнечными лучами, а также рядом с радиаторами отопления, кухонными плитами или иными источниками тепла. Прибор следует устанавливать только в таком помещении, температура окружающей среды в котором соответствует его климатическому классу.
Климатический класс прибора указан на табличке технических данных, установленной внутри прибора с левой стороны.
Прибор должен быть установлен так. чтобы сохранялся доступ к розетке электропитания. В следующей таблице показано, какая температура окружающей среды соответствует каждому климатическому классу
Климатический
класс
Температура
окружающей среды
SN от +10ºC до +32ºC
N от +16ºC до +32ºC
ST от +16ºC до +38ºC
T от +16ºC до +43ºC
Если прибор устанавливается рядом с другим холодильником или морозильником, во избежание образования конденсата на его наружных поверхностях расстояние между ними должно быть не менее 5 см.
Вашему холодильнику требуется воздух
Для обеспечения надлежащей работы прибора следует устанавливать его в сухом помещении вдали от источников тепла, например, кухонных плит, радиаторов отопления, котлов и прямого солнечного света.
Необходимо также обеспечить свободную циркуляцию воздуха позади задней стенки и над верхней плоскостью прибора. Нависающая над прибором кухонная мебель должна отстоять от верхней плоскости прибора не менее чем на 100 мм.
В качестве альтернативного решения обеспечьте зазор в 50 мм между верхней плоскостью прибора и установленной над ней кухонной мебелью и зазоры в 25 мм по обе стороны прибора.
Перевешивание дверцы
Дверца данного холодильника может открываться как слева, так и справа При поставке прибора дверца открывается с левой стороны. При желании можно изменить направление открывания дверцы; для этого следуйте инструкциям ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Все снятые детали необходимо сохранить для обратного монтажа дверцы.
Смена стороны открывания дверцы холодильника.
1. Выкрутите саморезы (11).
2. Держа дверцу в открытом
положении, поднимите торец верхней крышки, сдвиньте ее вперед (10) и снимите с колодок (9) наверху прибора, а затем снимите нижнюю вставку (8).
3. Вывинтите два винта (6), крепящие
верхнюю петлю (5) к корпусу сверху справа.
4. Аккуратно снимите дверцу и
положите ее на мягкую поверхность, чтобы не поцарапать.
5. Снимите заглушку (7) и вставьте ее
в открывшееся отверстие с правой стороны прибора. Как следует вдавите заглушку в отверстие.
6. Вывинтите два винта (6), крепящие
нижнюю петлю (2) к правой стороне корпуса.
7. Снимите переднюю винтовую
регулировочную ножку (4) и переместите ее на правую сторону, как показано на рисунке.
8. Установите дверцу на новое место,
убедившись, что втулка (отверстие) села на ось в нижней части рамы.
Page 51
51 РУССКИЙ
9. Закрепите верхнюю петлю на правой
стороне прибора при помощи двух саморезов (5), извлеченных в соответствии с указанием 3. Убедитесь, что ось вошла в втулку (отверстие) в верхней части рамы.
10. Наживите нижнюю левую петлю (2), но не затягивайте болты, пока не выровняете дверцу в закрытом положении.
11. Вставьте заглушку (7) в незакрытые отверстия на правой стороне.
12. Установите декоративную вставку (8) с правой стороны верхней крышки (10).
13. Не закрывая дверцу, поднимите конец верхней крышки и сдвиньте (10) ее назад, чтобы она вошла в зацепление с колодкой (9).
14. После установки верхней крышки закройте дверцу и закрепите верхнюю крышку (10) при помощи саморезов (11).
Подключение к электросети
– Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке с техническими данными, соответствуют параметрам домашней электрической сети.
– Прибор должен быть заземлен.
Для этого вилка сетевого кабеля имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику.
– Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности.
– Данный прибор соответствует
директивам E.E.C.
Перевешивание дверцы морозильного отделения
Приоткройте дверцу морозильного отделения. При помощи небольшой отвертки слегка нажмите на пружину в отверстии подшипника нижней дверцы по направлению вверх и снимите дверцу вместе с подшипником.
1 Винт 2 Нижняя петля 3 Верхняя петля 4 Нижняя регулировочная ножка 5 Регулируемая верхняя петля 6 Болт
7 Заглушка
8 Декоративная вставка
9 Колодка верхней панели 10 Верхняя панель 11 Саморез
1. Переместите крышку (М) на противоположную сторону.
2. Разверните дверцу морозильного отделения на 180 градусов и установите нижний подшипник дверцы в выемку для нижнего подшипника дверцы морозильного отделения.
Page 52
52 www.electrolux.com
3. Приподнимите дверцу морозильного
отделения по направлению вверх, насадив ее на верхний подшипник дверцы и одновременно вставив нижний подшипник дверцы в квадратную выемку.
4. Небольшой люфт дверцы морозильного отделения в вертикальной плоскости упростит установку.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Перед первым включением необходимо вымыть изнутри прибор и все его внутренние принадлежности (см. Раздел «Уход и очистка»).
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Обзор прибора
1 Отделения для сливочного
масла/сыра и вставка для яиц
2 Дверное отделение для
хранения продуктов
3 Полка для бутылок 4 Ящики для овощей 5 Полки для хранения продуктов 6 Регулятор температуры
7 Морозильное отделение
8 Табличка с техническими данными
ВКЛЮЧЕНИЕ И РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку с контактом заземления. При открывании холодильного отделения включается его внутреннее освещение.
Селектор температуры расположен на правой стенке холодильного отделения.
Положение «0» соответствует настройке «Выкл».
Поворачивайте селектор по часовой стрелке в направлении отметки «1». Это приведет в действие холодильный контур, который автоматически приступит к работе.
Page 53
53 РУССКИЙ
Отметка «1» соответствует настройке:
Самая высокая температура, самый теплый воздух.
Отметка «7» (крайнее положение) соответствует настройке:
Самая низкая температура, самый холодный воздух.
Раздельная регулировка температуры в холодильном и морозильном отделениях невозможна.
При низкой температуре окружающей среды (около 16°C) следует выбрать отметку «1». При температуре окружающей среды около 25°C выберите отметку «2».
При необходимости понизить температуру выберите отметку «3» или «4». При данной настройке размещенные в приборе свежие продукты будут надежно заморожены, а в морозильном отделении будет поддерживаться температура -18°C. При необходимости быстрой заморозки продуктов выберите отметку «7», проследив за тем, чтобы температура в холодильном отделении не упала ниже 0°C. Также следует в скором времени перевести селектор температуры на отметку «3» или «4».
Внимание!
Выбор холодного положения селектора температуры при высокой температуре окружающей среды (отметки от «6» до «7») может привести к постоянной работе компрессора.
Причина: при высокой температуре окружающей среды компрессору приходится постоянно работать для поддержания низкой температуры внутри прибора. Прибор не сможет произвести размораживание, поскольку автоматическое размораживание холодильника возможно только тогда, когда компрессор не работает (см. Раздел «Размораживание»).
В результате на задней стенке прибора может образоваться толстый слой льда. В подобном случае установите регулятор температуры обратно на более теплое значение (отметка «3» или «4»). При данной настройке компрессор будет включаться и выключаться как обычно, что позволит прибору снова выполнять размораживание.
ВНУТРЕННИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Правильное хранение
1 Сливочное масло и сыр 2 Консервы 3 Напитки 4 Место хранения сыра,
фруктов и овощей
5 Мясо, колбаса, мясные закуски,
молочные продукты
6 Готовые блюда, кондитерские
изделия, консервы
7 Хранение замороженных
продуктов/замораживание продуктов
Page 54
54 www.electrolux.com
Полки/решетки для хранения продуктов
В комплекте с прибором поставляются различные стеклянные или пластиковые полки и стальные решетки для хранения продуктов. Сочетание принадлежностей зависит от модели прибора. Необходимо обязательно вставить одну из стеклянных полноразмерных полок в направляющие, расположенные в самом низу над контейнерами для фруктов и овощей, и держать ее в этом положении. Высоту полок для хранения можно регулировать; для этого, выдвиньте полку так, чтобы полку можно было повернуть в вертикальной плоскости вниз или вверх и извлечь.
Чтобы установить полку на требуемую высоту, проделайте эту процедуру в обратном порядке.
Рекомендации:
Хранящиеся в холодильнике продукты необходимо всегда накрывать или помещать в упаковку, чтобы они не пересыхали и не касались других продуктов.
Для упаковки подходят следующие материалы:
герметичные полиэтиленовые пакеты и пленка;
пластиковые контейнеры с крышками;
специальные пластиковые крышки с
уплотнителями;
алюминиевая фольга.
ЗАМОРАЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ
Морозильное отделение предназначено для замораживания и хранения продуктов. Внимание!
Внимание!
Прежде чем размещать в морозильном отделении продукты для замораживания или уже замороженные продукты, необходимо довести температуру в отделении до -12ºC или ниже.
Не замораживайте за один раз большое количество продуктов (не более 1 кг за 24 часа). Качество замороженных продуктов будет тем выше, чем ближе они будут расположены к испарителю и чем быстрее заморожены. Дайте время теплым продуктам остыть перед замораживанием. Их высокая температура станет причиной повышенного образования льда и увеличит энергопотребление.
Пожалуйста, соблюдайте максимально допустимое время хранения, указанное производителем.
Размороженные продукты, которые затем не были приготовлены к употреблению в пищу, ни в коем случае не должны замораживаться повторно. Емкости с огнеопасными газами или жидкостями при низких температурах могут дать утечку.
Имеется опасность взрыва!
Не храните в морозильном отделении какие-либо емкости с огнеопасными материалами, например, жестяные банки с аэрозолем, кассеты для перезарядки огнетушителей и т.п.
Бутылки и жестяные емкости в морозильное отделение помещать нельзя. При замерзании содержимого они могут лопнуть, а напитки с высоким содержанием углекислоты – даже взорваться! Ни в коем случае не храните в морозильном отделении камере лимонад, соки, пиво, вино, шампанское и т.д.
Перед замораживанием все продукты должны быть герметично упакованы так, чтобы они не высохли или не потеряли свой аромат, и, с другой стороны, не передали свой запах другим находящимся в камере продуктам.
Осторожно!
Не касайтесь замороженных продуктов влажными руками. Руки могут прилипнуть, что может вызвать повреждение кожи.
Помещайте продукты в упаковке на дно морозильного отделения. Не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание начала размораживания последних.
Рекомендации:
Для упаковки замороженных продуктов подходят следующие материалы:
пакеты для замораживания и полиэтиленовая пленка;
специальные контейнеры для замороженных продуктов;
алюминиевая фольга увеличенной толщины.
Page 55
55 РУССКИЙ
Используйте для герметичной упаковки и заворачивания пакетов:
пластмассовые зажимы;
резиновые кольца;
липкая лента.
Перед упаковкой удалите из пакета воздух: воздух способствует высыханию замороженных продуктов.
Придавайте упаковке плоскую форму, так как она способствует более быстрому замораживанию.
Не наполняйте контейнеры для замораживания жидкостью или пастообразными продуктами до краев, поскольку жидкости расширяются при замораживании.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Холодильник производит размораживание автоматически
Задняя стенка холодильника покрывается льдом во время работы компрессора и оттаивает, когда компрессор выключен. Растаявшая вода при этом испаряется самостоятельно.
Размораживание морозильного отделения
Во время работы морозильного отделения и при открывании его дверцы влага осаждается на стенках отделения в виде инея. Время от времени удаляйте иней мягким пластиковым скребком. Ни в коем случае не используйте для удаления инея твердые или заостренные предметы.
Следует всегда размораживать морозильное отделение при достижении слоя инея толщины примерно 4 мм; в любом случае следует размораживать морозильное отделение один раз в год. Удобнее производить размораживание, когда в приборе мало или совсем нет продуктов.
Внимание!
Не используйте для ускорения процесса размораживания электронагревательные приборы, какие-либо другие механические устройства или другие средства, кроме рекомендованных в инструкции по эксплуатации.
Приготовление кубиков льда
Наполните ванночку для льда холодной водой на 3/4, поместите ее в морозильную камеру и дайте воде замерзнуть.
Чтобы отделить кубики льда друг от друга, согните ванночку или на несколько секунд поставьте ее под проточную воду.
Внимание!
Никогда не пытайтесь отделить ванночку для льда, примерзшую к дну морозильной камеры, с помощью острых или остроконечных предметов, так как это может привести к повреждению контура охлаждения. Используйте
пластиковый скребок.
Не используйте спреи для размораживания: они могут представлять опасность для Вашего здоровья и/или содержать повреждающие пластик вещества.
Осторожно!
Не касайтесь замороженных продуктов влажными руками. Руки могут прилипнуть, что может вызвать повреждение кожи.
Извлеките замороженные продукты, заверните их в несколько слоев газетной бумаги, накройте и поместите на хранение в прохладное место.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки или выньте предохранители/отключите рубильник на распределительном щите.
Рекомендации:
Размораживание морозильного отделения можно ускорить, открыв его дверцу. Удаляйте падающие кусочки льда, не дожидаясь их полного таяния.
После размораживания тщательно вымойте морозильное отделение (см. Раздел «Уход и очистка»).
Выключение прибора
Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры на отметку «0».
Page 56
56 www.electrolux.com
Если прибором не будут пользоваться в течение длительного периода:
Выньте все упаковки с охлажденными продуктами.
Выключите прибор, поверните регулятор температуры на отметку «0».
УХОД И ОЧИСТКА
По гигиеническим соображениям необходимо регулярно мыть изнутри как сам прибор, так и его внутренние принадлежности.
Внимание!
При выполнении чистки прибор должен быть отключен от сети электропитания.
Существует опасность
поражения электрическим током!
Перед тем, как приступать к чистке прибора, выключайте его и вынимайте вилку сетевого шнура из розетки или вынимайте предохранители/отключайте рубильник на распределительном щите квартиры. Ни в коем случае не используйте для чистки прибора паровые чистящее устройства. Влага может скапливаться на электрических компонентах, создавая опасность поражения электрическим током.
Горячий пар может привести к повреждению пластмассовых деталей.
К моменту нового включения прибор должен высохнуть.
Внимание!
Эфирные масла и органические растворители могут повредить пластмассовые детали; к таким веществам, в частности, относятся
лимонный сок или сок из апельсиновых шкурок;
масляная кислота;
чистящие средства, содержащие
уксусную кислоту.
Не допускайте попадания таких веществ на детали прибора. Не используйте какие бы то ни было абразивные чистящие средства.
Выньте вилку сетевого шнура из розетки или выньте предохранители/отключите рубильник на распределительном щите квартиры. Тщательно вымойте прибор (См. Раздел «Уход и очистка»).
Оставьте дверцу открытой, чтобы воздух внутри не застаивался.
Выньте замороженные продукты из морозильного отделения и продукты из холодильного отделения. Заверните замороженные продукты в несколько слоев газетной бумаги. Поместите в прохладное место и хорошо накройте сверху. Перед тем как приступать к чистке холодильника, разморозьте морозильную камеру (см. Раздел «Размораживание»).
Выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки или выньте предохранители/отключите рубильник на распределительном щите квартиры.
Мойте прибор и его внутренние принадлежности тряпкой, смоченной в теплой воде. Можно также использовать имеющиеся в продаже средства для мытья посуды.
После мытья протрите холодильник тряпкой, смоченной в чистой воде, и насухо вытрите.
Скопление пыли на конденсаторе приводит к повышению энергопотребления. Поэтому раз в год чистите конденсатор, расположенный с задней стороны прибора, мягкой щеткой или пылесосом.
Проверьте дренажное отверстие в задней стенке холодильника. После полного высыхания прибор снова ввести в эксплуатацию.
Page 57
СОВЕТЫ ПО ЭКОНОМИИ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
57 РУССКИЙ
Не устанавливайте прибор вблизи кухонных плит, радиаторов отопления или других источников тепла. Высокая температура окружающей среды приводит к более продолжительным и частым включениям компрессора.
Обеспечьте достаточную циркуляцию воздуха, а также его свободное удаление воздуха у основания и с задней стороны прибора. Никогда не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Не помещайте в прибор теплые продукты. Вначале дайте им остыть.
Оставляйте дверцу открытой только на необходимое время. Не устанавливайте более низкую температуру, чем это необходимо.
Размораживайте замороженные продукты в холодильной камере. При этом холод от замороженных продуктов будет передаваться холодильной камере.
Всегда содержите в чистоте выделяющий тепло конденсатор – металлическую решетку, расположенную с задней стороны прибора.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не включен. Включите прибор.
Прибор не работает.
Прибор слишком сильно охлаждает продукты.
Продукты слишком теплые.
Не работает внутреннее освещение.
Вилка не вставлена в розетку или отошла.
Предохранитель перегорел или неисправен.
Розетка неисправна.
Задана слишком низкая температура.
Неверно задана температура.
Дверца была открыта в течение продолжительного времени.
В последние 24 часа в прибор было помещено большое количество теплых продуктов.
Прибор установлен вблизи источника тепла.
Лампа пришла в негодность.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Проверьте предохранитель и замените его в случае необходимости.
Неисправности сети электропитания должны быть устранены электриком.
Установите регулятор температуры на более высокое значение
См. Раздел «Перед первым включением».
Открывайте дверцу только на необходимое время.
Временно установите регулятор температуры на более холодный уровень.
См. Раздел «Место установки».
См. Раздел «Замена лампы освещения».
Page 58
58 www.electrolux.com
Образование толстого слоя льда, возможно, и на прокладке дверцы.
Осторожно нагрейте
Прокладка дверцы не обеспечивает герметичность (возможно, после перевешивания дверцы).
Прибор не выровнен. Снова отрегулируйте ножки.
прокладку дверцы в местах утечек феном для волос (при малом нагреве). Одновременно с этим вручную придайте нагретой прокладке нужную форму для того, чтобы приняла нужную форму.
Прибор касается стены или других предметов.
Необычный шум.
После изменения заданной температуры компрессор включается не сразу.
На полу вода или на полках.
Какой-то из компонентов, расположенных с задней стороны прибора, например, какая-нибудь трубка, касается другой детали прибора или стены.
Это нормальное явление. Оно не является неисправностью.
Забита трубка слива воды.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Запасные части:
Следующие запасные части можно приобрести в местном сервисном центре. Для их установки не требуется каких-либо специальных навыков или обучения:
отделения для сливочного масла/ сыра, вставки для яиц;
дверные полки;
ящики для фруктов и овощей;
подставки для хранения продуктов.
Причиной неисправности может быть незначительное нарушение в работе, которое можно устранить самостоятельно с помощью инструкций, приведенных ниже. Если в Вашем конкретном случае приведенная информация не помогает, не выполняйте никаких дополнительных действий.
Немного передвиньте прибор.
При необходимости осторожно изогните соответствующий компонент, устранив контакт.
Компрессор включится через некоторое время.
См. Раздел «Уход и очистка».
Внимание!
Ремонт холодильников/ морозильников должен выполняться только квалифицированными специалистами Неквалифицированный ремонт представляет значительную опасность для пользователя. Если прибору требуется ремонт, обращайтесь к своему дилеру или в авторизованный сервисный центр.
Page 59
ЗАМЕНА ЛАМПЫ
59 РУССКИЙ
Внимание!
Существует опасность поражения электрическим током! Перед тем как приступать к замене лампочки, выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки или выньте предохранители/отключите рубильник на распределительном щите квартиры.
Параметры лампы: 220~240 В, макс. 1,5 Вт
Чтобы выключить прибор, поверните регулятор температуры на отметку «0».
Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Для замены лампы вывинтите винт. Нажмите на плафон лампы как показано на рисунке и сдвиньте его назад.
Замените неисправную лампу.
Установите на место плафон лампы и завинтите винт. Снова включите холодильник.
Шум во время эксплуатации
Следующие виды шума являются типичными для холодильных приборов:
Щелчки
При каждом включении или выключении компрессора слышен щелчок.
Гул
Сразу после включения компрессора можно услышать его гул.
Бульканье
Когда хладагент течет по тонким трубам, можно услышать
Плеск
Плеск или бульканье. Этот вид шума слышен в течение короткого времени даже после выключения компрессора.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Упаковочные материалы
Символ на самом изделии или сопроводительной документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Его следует доставить в соответствующий пункт приемки для утилизации электрического и электронного оборудования. Соблюдение правил утилизации изделия поможет предотвратить причинение вреда окружающей среде и здоровью людей, который возможен при неправильном обращении с изделием. Более подробную информацию об утилизации данного изделия можно получить в местных органах власти, службе по вывозу и утилизации отходов или в магазине, где было приобретено
изделие.
Материалы, помеченные символом пригодны для вторичной переработки. Помещайте упаковку в специальные мусорные контейнеры для обеспечения ее вторичной переработки.
Утилизация прибора
1. Выньте вилку сетевого кабеля из
2. Отрежьте и утилизируйте кабель
розетки.
электропитания.
Page 60
60 www.electrolux.com
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial number), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры - порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Hisense Ronshen Refrigerator Co., LTD No.8 Ronggang Road, Ronggui, Shunde, Foshan, Guangdong, PRC
Хайсенс Рошен Рефрижератор Ко., ПТД М9.8 Ронгганг Роад, Ронггуй, Шунде, Фошан, Гуандонг, ПР Китай
Page 61
61 РУССКИЙ
Page 62
62 www.electrolux.com
Page 63
63 РУССКИЙ
Page 64
www.electrolux.com/shop
512012
Loading...