Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
FRANÇAIS3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
Page 4
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de
sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
tez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
Page 5
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
FRANÇAIS5
bricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire
dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fa-
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
Page 6
www.electrolux.com
6
• Placez de préférence votre appareil loin
• Assurez-vous que la prise murale reste
• Branchez à l'alimentation en eau pota-
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces-
• Cet appareil ne doit être entretenu et
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
accessible après l'installation de l'appareil.
ble uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
saires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
Page 7
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS7
17
12
11
10
9
8
Clayettes en verre
1
« Dynamic Air Cooling »
2
Porte-bouteilles
3
Bandeau de commande
4
Distributeur d'eau
5
Compartiment à beurre
6
32654
Balconnets de porte
7
Plaque signalétique
8
Bac CrispFresh
9
Bac CrispFresh
10
Contrôle de l'humidité
11
Bac FreshZone
12
3. BANDEAU DE COMMANDE
12345
Touche ON/OFF
1
Touche Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la tempéra-
4
ture
Touche d'augmentation de la tempé-
5
rature
Page 8
www.electrolux.com
8
Pour augmenter le volume de la tonalité
des touches, appuyez simultanément sur
la touche Mode et la touche de diminution
3.1 Affichage
de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
ABCDE
F
A)
Indicateur de température
B)
Mode Holiday
C)
Mode Eco
D)
Mode Shopping
E)
Indicateur d'alarme de porte ouverte
F)
Mode FreeStore
Après avoir sélectionné la touche
de mode ou celle de température,
l'animation
Après avoir sélectionné la température, l'animation clignote pendant quelques minutes.
démarre.
3.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil en marche, procédez comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au paragraphe « En cas d'anomalie
de fonctionnement ».
4.
Les indicateurs de température indiquent la température programmée
par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
3.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme
suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes.
2.
L'affichage s'éteint.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
3.4 Réglage de la température
La température de consigne du réfrigérateur est réglée en appuyant sur la touche
de température.
Température par défaut : + 5 °C dans le
compartiment réfrigérateur.
L'indicateur de température indique la
température programmée.
La température programmée sera atteinte
sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste
activée.
3.5 EcoMode
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction EcoMode.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
L'indicateur de température indique la
température programmée :
– pour le réfrigérateur : +4 °C
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
Page 9
que tous les symboles spéciaux dis-
paraissent.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente.
3.6 ShoppingMode
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons d'activer la
fonction ShoppingMode : elle permet de
refroidir rapidement les aliments tout en
évitant le réchauffement des denrées déjà
stockées dans le compartiment.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
La fonction ShoppingMode se désactive
automatiquement au bout d'environ
6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé-
lectionner une autre fonction ou ap-
puyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que tous les symboles spéciaux dis-
paraissent.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
FRANÇAIS9
L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que tous les symboles spéciaux disparaissent.
La fonction se désactive lorsque
vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.
3.8 Mode FreeStore
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
2.
Le voyant FreeStore s'allume.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que tous les symboles spéciaux disparaissent.
Si la fonction est activée automatiquement, le voyant FreeStore reste éteint (reportez-vous à la section « Utilisation quotidienne »).
L'activation du mode FreeStore
augmente la consommation
d'électricité.
3.7 Mode Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le
compartiment réfrigérateur vide et fermé
pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
Avant d'activer la fonction Holiday,
le compartiment réfrigérateur doit
être vide.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
3.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte
sont indiquées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• Une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur
une touche quelconque.
Page 10
www.electrolux.com
10
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Conservation d'aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant 2 heures environ, avant d’introduire
les produits dans le compartiment.
Les tiroirs de congélation vous permettent
de trouver facilement et rapidement les
aliments dont vous avez besoin. Si vous
devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à
glace sauf le tiroir inférieur qui doit être en
place afin de permettre une circulation
d'air optimale. Des denrées alimentaires
peuvent être stockées sur chaque clayette en respectant un espace de 15 mm
max. à partir de la porte.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a
duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
server longtemps des aliments congelés
ou surgelés.
Activez la fonction Fast Freeze au moins
24 heures avant d'introduire des aliments
frais à congeler dans le compartiment
congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment inférieur.
La quantité maximale d'aliments frais que
vous pouvez congeler par tranche de
24 heures est indiquée sur la plaque si-gnalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps
disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la
cuisson sera cependant un peu plus longue).
4.2 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et con-
Page 11
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Indicateur de température
FRANÇAIS11
Le compartiment réfrigérateur est équipé
d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient
une température plus homogène dans le
compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en
cas de besoin, par exemple pour rafraîchir
rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température
ambiante est élevée.
Il vous permet de mettre manuellement le
dispositif en fonctionnement si nécessaire
(reportez-vous au chapitre « Fonction DYNAMICAIR »).
La fonction DYNAMICAIR s'arrête si la
porte est ouverte et redémarre sitôt la
porte refermée.
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir plus
de froid et attentez 12 heures avant de
vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
Page 12
www.electrolux.com
12
4.6 Clayettes amovibles
4.7 Mise en place des balconnets de la porte
Plusieurs glissières ont été installées sur
les parois du réfrigérateur pour vous permettre de placer les clayettes comme
vous le souhaitez.
En fonction de la taille des emballages
des aliments conservés, les balconnets
de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement sur le balconnet
dans le sens des flèches pour le dégager,
puis repositionnez-le selon vos besoins.
4.8 Compartiment à bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position horizontale,
placez uniquement des bouteilles non entamées.
Cette clayette peut être inclinée afin de
pouvoir y placer des bouteilles déjà ouvertes. Pour cela, tirez la clayette vers le haut
afin qu'elle puisse glisser vers le haut et
être placée sur le niveau supérieur.
Page 13
4.9 Contrôle de l'humidité
FRANÇAIS13
Lors du stockage de fruits et légumes, il
est recommandé de les ranger dans le
bac prévu à cet effet. Le réfrigérateur assure une température basse, qui rallonge
la conservation des aliments. Dans des
conditions normales, lorsque le bac à légumes n'est pas plein et qu'il contient des
fruits et légumes variés, la commande de
contrôle de l'humidité doit être en position
de forte humidité, illustrée par une grosse
goutte d'eau. Cela signifie que la grille supérieure est fermée et qu'un taux d'humidité élevé est maintenu dans le bac. Cette
position est celle qui doit être adoptée de
façon standard. Cependant, lorsque le
bac est très rempli, les fruits et légumes
risquent de ne pas être refroidis de manière suffisamment efficace ; il est donc
recommandé, dans ce cas, d'ouvrir les
aérations en tournant la commande de
contrôle de l'humidité vers la petite goutte
d'eau. Les légumes régulent leur refroidissement en laissant s'évaporer de l'eau. Si
les aérations sont fermées, cette humidité
peut s'accumuler et entraîner la formation
de flaques d'eau dans le bac. Les légumes les plus sujets à ce phénomène sont
les salades, les champignons, les brocolis
et les carottes. Si le bac contient des
pommes et d'autres fruits, il est préférable
de laisser les aérations légèrement ouvertes pour éviter toute accumulation d'éthylène à l'intérieur. L'éthylène est une hormone de croissance libérée par certains
fruits et légumes qui peuvent endommager certains autres fruits et légumes et accélérer leur vieillissement.
4.10 Bac CrispFresh
Le bac convient au rangement des fruits
et légumes.
Page 14
www.electrolux.com
14
4.11 Bac Freshzone
5. CONSEILS UTILES
Le bac FreshZone est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement
périssables (poissons, viandes, fruits de
mer), car la température y est inférieure à
celle des autres zones du réfrigérateur.
5.1 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température
est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
excessive de givre sur l'évaporateur.
Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du
compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
5.2 Conseils pour la réfrigération
de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
5.3 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés
sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes. Le jus de citron peut décolorer les parties en plastique de votre réfrigérateur s'il les touche.
C'est pourquoi il est recommandé de
conserver les agrumes dans des bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
Bouteilles : elles doivent être munies d'un
bouchon et être placées dans le balconnet porte-bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail
ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils
ne sont pas correctement emballés.
Page 15
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS15
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom-
mager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée, via un orifice
d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage avec le bâtonnet spécial se
trouvant déjà dans l'orifice.
Page 16
www.electrolux.com
16
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
des anomalies minimes mais gênantes
peuvent se produire qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un technicien. Le
tableau suivant vous donne des informations vous permettant d'éviter des frais de
réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur
et bruits de circulation). Cela est
normal.
L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avant toute intervention.
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (les
pieds et les roulettes doivent être tous en contact
avec le sol). Reportez-vous
au paragraphe « Mise à niveau ».
Le signal sonore se
déclenche. Le sym-
La porte n'est pas correctement fermée.
Consultez le paragraphe
« Alarme porte ouverte ».
bole d'alarme clignote.
Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'écran de
température.
Une erreur s'est produite
en mesurant la température.
Faites appel au service
après-vente (le système de
réfrigération continue de
maintenir les aliments au
froid, mais le réglage de la
température n'est pas possible).
“dEMo” s’affiche sur
le bandeau.
L'appareil est en mode
démonstration.
Maintenez la touche OK appuyée pendant environ
10 sec jusqu'à ce que le
déclenchement d'une alarme sonore se fasse longuement entendre et que
l'écran s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner régulièrement.
Le compresseur
fonctionne en permanence.
La porte n'est pas correc-
La porte a été ouverte trop
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
tement fermée.
souvent.
Modifiez le dispositif de réglage de température pour
obtenir moins de froid.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
Page 17
ProblèmeCause possibleSolution
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments revenir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau s'écoule à
l'intérieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est
obstrué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le
sol.
L'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le plateau d'évaporation situé
Diminuez la température
ambiante.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les aliments ne touchent pas la
plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de
l'eau au plateau d'évapora-
tion.
au-dessus du compresseur.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop basse.
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas correc-
La température des ali-
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
tement fermée.
ments est trop élevée.
Modifiez le dispositif de ré-
glage de température pour
obtenir moins de froid.
Modifiez le dispositif de ré-
glage de température pour
obtenir plus de froid.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments revenir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température du
réfrigérateur est
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
trop élevée.
Trop d'aliments à réfrigérer
ont été introduits dans
l'appareil.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt.Remettez en fonctionne-
tionne pas.
La fiche du cordon d’ali-
mentation n'est pas correctement branchée à la
prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à réfri-
gérer en même temps.
ment l'appareil.
Branchez correctement la
fiche du cordon d’alimenta-
tion dans la prise de cou-
rant.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant. Contrôlez le fu-
sible. Faites appel à un
électricien qualifié.
FRANÇAIS17
Page 18
www.electrolux.com
18
ProblèmeCause possibleSolution
L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
La porte a été ouverte trop
La porte entrave la
grille de ventilation.
La porte n'est pas
correctement alignée.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente de votre magasin vendeur.
7.1 Remplacement de l'ampoule
L'appareil est équipé d'un éclairage à diode DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage
doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez
votre service après-vente.
7.2 Fermeture de la porte
1.
L'ampoule est défectueuse.
longtemps.
L’appareil n’est pas de ni-
veau.
L’appareil n’est pas de ni-
veau.
Nettoyez les joints de la porte.
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'am-
poule ».
Fermez le hublot.
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
8. UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU AVEC
CARTOUCHE FILTRANTE PUREADVANTAGE
8.1 Filtre à eau PureAdvantage
Éléments intérieurs :
A
B
C
D
E
F
Éléments extérieurs :
• A. Cache + couvercle
• B. Cartouche eau pure comprise
• C. Réservoir interne
• D. Réservoir d'eau
• E. Mémo eau pure : indicateur électronique de changement de cartouche
• F. Clapet + joint
Page 19
A
B
C
8.2 Préparation du distributeur
d'eau avant sa première
utilisation
1.
Retirez le ruban adhésif et autres protections du réservoir
FRANÇAIS19
•A. Distributeur
• B. Levier de distribution d'eau
• C. Cuvette de récupération des gouttes
2.
Nettoyez les éléments, en suivant les
indications figurant à la section « Nettoyage du distributeur d'eau », afin
d'éliminer les résidus éventuels.
Page 20
www.electrolux.com
20
8.3 Nettoyage du distributeur d'eau
• Libérez les deux pattes de blocage sur
les côtés du réservoir, comme le montrent les figures :
• Sortez la cartouche PUREADVANTAGE
du filtre à eau.
• Appuyez au milieu des pattes de blocage et déplacez-les vers le haut.
• Déplacez la butée dans la direction du
réservoir central.
• Poussez le réservoir vers le haut dans le
sens du clapet.
• Retirez le cache et le réservoir interne.
• Tournez le clapet vers la gauche (faites
très attention à ne pas perdre son joint,
car il est indispensable au bon fonctionnement de l'ensemble).
• Lavez le couvercle, le clapet et le joint
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
Rincez et remettez dans l'orifice de la
porte pendant le lavage des autres éléments (pour éviter que l'air froid ne
s'échappe du réfrigérateur).
• Lavez le réservoir et le réservoir interne
avec de l'eau tiède et du savon neutre
puis rincez.
• Lorsque tous les éléments du réservoir
ont été lavés, sortez le clapet de la porte du réfrigérateur et assemblez le réservoir en suivant les étapes de démontage dans l'ordre inverse (4, 3, 2, 1), en
faisant attention de bien remettre en
place le joint du clapet.
• Remettez le réservoir assemblé sur la
porte, dans le sens du clapet.
• Bloquez à l'aide des pattes de blocage
en procédant dans l'ordre inverse du
déblocage.
• Insérez à nouveau la cartouche PUREADVANTAGE dans le réservoir interne.
Page 21
8.4 Utilisation de la cartouche PUREADVANTAGE
Étape 1 : Préparation de la cartouche
Sortez la cartouche filtrante PUREADVANTAGE de son emballage de protection (remarque : la cartouche et l'intérieur
de l'emballage peuvent être humides en
raison de la condensation).
Plongez la cartouche dans de l'eau froide
et agitez-la délicatement pour éliminer les
bulles d'air. Le filtre est désormais prêt et
peut être utilisé.
Contrairement à d'autres cartouches filtrantes, la nouvelle cartouche PUREADVANTAGE fonctionne tout de suite, sans
besoin d'une immersion prolongée au
préalable dans l'eau.
Étape 2 : Insertion dans le réservoir
interne
Retirez le cache. Avant d'introduire la cartouche, retirez le réservoir interne et rincez-le soigneusement puis essuyez-le.
Nettoyez ensuite l'intérieur du réservoir
d'eau à l'aide d'une éponge humide et
essuyez.
Introduisez la cartouche dans le support
de filtre et poussez vers le bas jusqu'à entendre un déclic, indiquant qu'elle est bien
en place.
La cartouche doit rester en place lorsque
l'on retourne le réservoir interne.
FRANÇAIS21
Étape 3 : Rinçage de la cartouche
2x
Étape 4 : Remplissage du réservoir
3x
Sortez le réservoir interne du filtre à eau
PUREADVANTAGE, remplissez-le d'eau
froide du robinet et laissez passez l'eau à
travers le filtre.
Jetez l'eau des deux premières filtrations.
Ces deux premières filtrations servent à
rincer et préparer la cartouche filtrante.
Remettez ensuite le réservoir interne dans
le filtre à eau PUREADVANTAGE.
Remettez le couvercle en exerçant une légère pression pour bien l'emboîter.
Page 22
www.electrolux.com
22
8.5 Sortez la cartouche en la tirant par sa poignée en forme
d'anneau.
Pour remplir le réservoir, ouvrez le couvercle, prenez une carafe pleine d'eau du robinet et versez son contenu dans le réservoir par le couvercle, comme le montre la
figure (utilisez toujours le couvercle pour
remplir d'eau) ou sortez le réservoir à eau
(tirez sur la poignée (1) puis sortez-le de
son logement (2)) et remplissez-le d'eau
froide du robinet.
Pour éviter que de l'eau ne coule
pendant l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur,
nous vous conseillons de ne pas
2
1
remplir complètement le réservoir
d'eau (4 litres maximum).
Si toute l'eau filtrée contenue
dans le réservoir n'a pas été utilisée dans un délai de 1 à 2 jours,
jetez toute l'eau restante dans le
filtre à eau PUREADVANTAGE et
lavez-le avant de le remplir.
Filtrez l'eau et répétez l'étape 4 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que le filtre
à eau PUREADVANTAGE soit plein.
Pour changer la cartouche au bout de
quatre semaines, sortez-la du réservoir interne en la tirant par sa poignée supérieure en forme d'anneau et répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Page 23
8.6 Mémo PUREADVANTAGE
Démarrage de l'indicateur Mémo
FRANÇAIS23
Pour obtenir une efficacité maximale du
filtre et un goût optimal, il est important de
remplacer régulièrement la cartouche filtrante PUREADVANTAGE. PUREADVANTAGE conseille de remplacer la cartouche
filtrante PUREADVANTAGE toutes les
quatre semaines.
Mémo PUREADVANTAGE vous rappelle
automatiquement de changer la cartouche.
Le système Mémo PUREADVANTAGE
mesure la durée d'utilisation recommandée de votre cartouche.
Le Mémo PUREADVANTAGE se situe à
l'avant du réservoir d'eau.
Pour démarrer la fonction Mémo, appuyez
sur le bouton de démarrage sur le couvercle jusqu'à ce que les quatre barres s'affichent et clignotent deux fois. La fonction
Mémo est désormais activée.
Contrôle du fonctionnement
Indicateur de durée de vie
Les points clignotants sur le Mémo signalent que le Mémo fonctionne.
Page 24
www.electrolux.com
24
8.7 Informations importantes
• L'orifice du clapet de la porte du réfri-
• Utilisez exclusivement de l'eau potable.
• Il est possible d'entendre du bruit cau-
• Si l'eau ne coule pas, appuyez à nou-
• N'utilisez pas de boissons gazeuses.
gérateur doit toujours rester bouché par
le clapet d'eau pendant l'utilisation normale de l'appareil.
Tout autre type de boisson peut laisser
des résidus, un arrière-goût ou une
odeur dans le réservoir et dans le robinet.
sé par l'air pénétrant dans le réservoir.
veau sur le levier de distribution. Laissez votre verre quelques instants sous
le robinet pour être sûr de recueillir toute l'eau.
Elles pourraient s'échapper sous l'action de la pression du gaz.
L'indicateur de durée de vie est
exclusivement conçu pour la gam-
me de cartouches filtrantes de la
marque PUREADVANTAGE.
L'indicateur de durée de vie vous indique
lorsque le moment est venu de changer le
filtre PUREADVANTAGE™. Chaque point
équivaut à une durée de vie d'environ une
semaine. La durée de vie recommandée
du filtre PUREADVANTAGE™, qui est de
4 semaines (30 jours), équivaut à quatre
points (100 %). Au bout de chaque semaine, un cercle disparaît pour afficher la
durée de vie restante du filtre. Voici comment fonctionne l'indicateur de durée de
vie :
1.
Appuyez sur la touche STATUT pour
allumer l'appareil.
2.
Pour voir le statut du filtre PUREADVANTAGE™ à tout moment, appuyez
sur cette touche pendant 0,5 à 2 secondes. Par exemple, lorsque quatre
voyants sont visibles, le filtre est
100 % plein et sa durée d'utilisation
restante est de quatre semaines.
3.
Pour réinitialiser le temps restant, appuyez sur le bouton pendant au
moins 3 secondes.
4.
Remplacez le filtre PUREADVANTAGE™ lorsque tous les voyants clignotent.
• N'oubliez pas que l'eau est un produit
alimentaire. C'est pourquoi l'eau filtrée
doit être consommée dans un délai de
48 heures.
• Si vous n'utilisez pas votre système
PUREADVANTAGE pendant une période prolongée (par ex. pendant les vacances), nous vous recommandons de
jeter l'eau résiduelle et de laisser la cartouche filtrante dans le support de filtre.
Avant de réutiliser le système, enlevez
la cartouche, nettoyez le système et répétez les opérations 1 à 4 du point
« Utilisation de la cartouche filtrante PUREADVANTAGE ».
• Le système de filtration PUREADVANTAGE est exclusivement conçu pour
être utilisé avec de l'eau traitée par les
services municipaux (remarque : cette
eau fait l'objet d'un contrôle constant et
Page 25
est potable conformément aux dispositions légales).
Si une instruction était donnée par les
autorités sanitaires de faire bouillir l'eau,
appliquez-la aussi à l'eau filtrée PUREADVANTAGE. À la levée de cette
mesure, le système de filtration devra
être nettoyé et une nouvelle cartouche
filtrante insérée.
Pour de plus amples informations
sur l'utilisation des cartouches fil-
9. INSTALLATION
FRANÇAIS25
trantes PUREADVANTAGE et de
l'indicateur Mémo, reportez-vous
au guide PUREADVANTAGE.
Vous pouvez vous procurer de
nouvelles cartouches filtrantes
PUREADVANTAGE et l'indicateur
Mémo auprès du réseau de service après-vente Electrolux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
9.1 Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil,
il est impératif de respecter les températures ambiantes du local (sec et ventilé) où
doit être installé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque si-
9.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
gnalétique) pour laquelle il est prévu. Au
delà de ces températures, ses performances peuvent s'en trouver diminuées.
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C to +32 °C
N+16 °C to +32 °C
ST+16 °C to +38 °C
T+16 °C to +43 °C
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
Page 26
www.electrolux.com
26
9.3 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité
absorbée par votre appareil compte tenu
des autres appareils branchés. Calibre
des fusibles en ligne (un par phase) 10 A
en 230 V.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
9.4 Entretoises arrière
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
gie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
4
9.5 Mise de niveau
2
1
3
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
Pour installer les entretoises, procédez
comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
Une mise à niveau correcte évite les vibrations et le bruit de l'appareil au cours de
son fonctionnement. Pour ajuster la hauteur de l'appareil, desserrez ou serrez les
deux pieds réglables avant.
Page 27
9.6 Réversibilité de la porte
A
B
C
FRANÇAIS27
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électrique.
• Dévissez le pivot supérieur et vissez-le
sur le côté opposé.
• Retirez la porte.
• Retirez le socle.
• Démontez le cache (A) et placez-le sur
le côté opposé.
• Dévissez la charnière inférieure (C) et
les rondelles (B).
• Installez la goupille et les rondelles sur
le côté opposé.
• Revissez la charnière supérieure.
C
B
• Remettez en place la porte.
• Retirez les caches (B). Retirez les goupilles de cache (A).
• Dévissez les poignées et remontez-les
A
sur le côté opposé. (C).
• Réinsérez les goupilles de cache (A) sur
le côté opposé.
• Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
– Toutes les vis sont bien serrées.
– La porte s'ouvre et se ferme correc-
tement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
Page 28
www.electrolux.com
28
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 29
FRANÇAIS29
BLUBB!
BLUBB!
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsHauteur2010 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette d'énergie.
CRACK!CRACK!
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 31
POLSKI31
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐
dzenia lub w zabudowie nie mogą być
zakryte ani zanieczyszczone.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐
szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐
runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐
niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem ziemnym (jest on
jednak łatwopalny).
Należy zadbać o to, aby podczas transportu
oraz instalacji urządzenia nie zostały uszko‐
dzone żadne elementy układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodnicze‐
go należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
Page 32
www.electrolux.com
32
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
rozmrożeniu.
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani
żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐
spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może
uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐
go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐
goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
Page 33
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐
wą urządzenia powinny być przeprowadzone
przez wykwalifikowanego elektryka lub inną
kompetentną osobę.
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐
nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐
leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐
wanym punktem serwisowym.
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane
przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐
ne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI33
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
17
12
11
10
9
8
32654
Page 34
www.electrolux.com
34
Szklane półki
1
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
2
Półka na butelki
3
Panel sterowania
4
Dozownik wody
5
Pojemnik na produkty nabiałowe
6
3. PANEL STEROWANIA
12345
Półki drzwiowe
7
Tabliczka znamionowa
8
Szuflada Crispfresh
9
Szuflada Crispfresh
10
Regulacja wilgotności
11
Szuflada FreshZone
12
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
3.1 Wyświetlacz
ABCDE
F
A)
Wskaźnik temperatury
B)
Tryb Wakacje
C)
Tryb Eko
D)
Tryb Zakupy
E)
Wskaźnik alarmu otwartych drzwi
F)
Tryb FreeStore
Po naciśnięciu przycisku Tryb lub Tem‐
peratura włączy się animacja
Po dokonaniu wyboru temperatury ani‐
macja będzie migać przez kilka minut.
.
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego
dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐
noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka
sekund przycisku Mode oraz przycisku obniżania
temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć
przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐
zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐
mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐
mów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Page 35
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
tury”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐
stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
3.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w chłodziarce można
zmieniać poprzez naciskanie przycisku regulacji
temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury: +5°C w ko‐
morze chłodziarki.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐
raturę.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w
ciągu 24 godzin.
W przypadku awarii zasilania ustawiona
temperatura pozostaje zapisana w pa‐
mięci.
3.5 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐
nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę:
– dla chłodziarki: +4°C
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub naciskać przycisk Mode do
momentu, aż nie będzie wyświetlana żadna
ze specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐
go ustawienia temperatury.
3.6 ShoppingMode
Jeżeli występuje konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów spożywczych,
na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się
uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu
POLSKI35
szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐
wyższenia temperatury żywności już przechowy‐
wanej w chłodziarce.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Funkcja ShoppingMode wyłącza się automatycz‐
nie po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym
wyłączeniem:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐
go ustawienia temperatury w chłodziar‐
ce.
3.7 Tryb Wakacje
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej
i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład
podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐
wania nieprzyjemnego zapachu.
Komorę chłodziarki należy opróżnić na
czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże
ustawioną temperaturę.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐
go ustawienia temperatury w chłodziar‐
ce.
3.8 Tryb FreeStore
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FreeStore.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Page 36
www.electrolux.com
36
Jeśli funkcja włącza się automatycznie,
wskaźnik FreeStore nie jest wyświetla‐
ny (patrz rozdział „Codzienna eksploa‐
tacja”).
Włączenie trybu FreeStore powoduje
wzrost zużycia energii.
3.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez
kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm
otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
• migający wskaźnik alarmu,
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków (za‐
mknięte drzwi), alarm wyłączy się.
Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy
można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
4.1 Przechowywanie zamrożonej
żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym
okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐
cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐
szczeniem produktów w komorze.
Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe
odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐
wując większe porcje żywności, należy wyjąć
wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej,
która musi znajdować się w urządzeniu, aby za‐
pewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Na
wszystkich półkach można umieszczać produkty
żywnościowe wystające na odległość 15 mm od
drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, np. wskutek awarii
zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐
czone przez czas dłuższy niż podany w
tabeli danych technicznych, w punkcie
„czas utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć roz‐
mrożone produkty lub niezwłocznie
poddać je obróbce termicznej, a następ‐
nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.2 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko
zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐
żej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐
czyć funkcję Fast Freeze co najmniej 24 godziny
przed umieszczeniem żywności przeznaczonej
do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w do‐
lnej części komory.
Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką
można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz
urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐
sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności
przeznaczonej do zamrożenia.
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐
ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐
dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie
od czasu przeznaczonego na tę operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim
przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Page 37
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Wskaźnik temperatury
POLSKI37
Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie
umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i
bardziej równomierną temperaturę w komorze.
Urządzenie włącza się samoczynnie w razie po‐
trzeby, na przykład w celu przywrócenia tempe‐
ratury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura oto‐
czenia jest wysoka.
Umożliwia w razie potrzeby ręczne włączenie
urządzenia (patrz rozdział „Funkcja DYNAMI‐
CAIR ”).
Urządzenie DYNAMICAIR przestaje działać w
chwili otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się
zaraz po ich zamknięciu.
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
4.6 Zmiana położenia półek
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej
temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐
nik temperatury.
Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐
niejsze miejsce w chłodziarce.
Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐
ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do
wysokości symbolu lub półki umieszczonej na
tym samym poziomie co symbol.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐
ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐
ratury wyświetlał wskazanie „OK”.
Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą
temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie
sprawdzić wskaźnik temperatury.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub
wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas
normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania
„OK”.
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Page 38
www.electrolux.com
38
4.7 Półka na butelki
4.8 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐
wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść
na niej wyłącznie zamknięte butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona, aby
umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W
tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak,
aby można ją było obrócić do góry i zamocować
na wyższym poziomie.
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐
wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki
na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐
sokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wy‐
ciągać półkę w kierunku wskazywanym przez
strzałki, a następnie umieścić ją w żądanym
miejscu.
Page 39
4.9 Kontrola wilgotności
POLSKI39
Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w
szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐
turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐
nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie
jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐
rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐
ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐
cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐
mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest
wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐
nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona,
chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐
starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐
rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐
wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐
rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez
odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne
są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać
i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające
duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐
czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie
znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐
ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje
ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu.
Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐
które owoce i warzywa, mogący powodować
psucie się lub szybszą utratę świeżości innych
owoców i warzyw.
4.10 Szuflada CrispFresh
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców
i warzyw.
Page 40
www.electrolux.com
40
4.11 Szuflada Freshzone
W szufladzie FreshZone panuje niższa tempera‐
tura niż w pozostałych częściach chłodziarki,
dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania
świeżej żywności, np. ryb, mięsa lub owoców
morza.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
krętło regulacji temperatury jest ustawione w
najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐
ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐
tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐
du na parowniku. W takim przypadku należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐
runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐
tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
5.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
kół artykułów spożywczych.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐
wych worków i umieścić na szklanej półce nad
szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐
wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐
ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i
umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Sok z cytryny może spowodować odbarwienie
elementów chłodziarki wykonanych z tworzywa.
Z tego powodu zaleca się przechowywać owoce
cytrusowe w osobnych pojemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych
hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i być
przechowywane na półce na butelki na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie
są zapakowane, nie należy przechowywać w
chłodziarce.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Page 41
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
POLSKI41
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐
kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐
dzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
wolno stosować detergentów, substan‐
cji żrących, produktów o intensywnym
zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐
by uszkodzić czyszczone powierzchnie i
pozostawić silny zapach.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Procedura czyszczenia
dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z
dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki
drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy chronić układ chłodniczy przed
uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Podczas normalnego użytkowania, za każdym
razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐
puje automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐
wowego znajdującego się na środku rynienki w
komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu
się wody i kapaniu jej na żywność.
Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐
nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐
rze odpływowym.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐
ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie
wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐
niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐
mat, tak aby można było uniknąć zbędnych opłat
za wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐
waniem pewnych dźwięków (praca
sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐
nika chłodniczego). Nie są to oznaki us‐
terki, lecz normalne działanie urządze‐
nia.
Page 42
www.electrolux.com
42
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Rozlega się sygnał dźwię‐
kowy. Miga ikona alarmu.
peratury pojawia się górny
lub dolny kwadrat.
“dEMo” pojawia się na wy‐
świetlaczu.
Sprężarka działa bez prze‐
rwy.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszczeniu
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska.
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐
ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie
oznacza braku zasilania. Dlatego przed
dotknięciem elektrycznych elementów
urządzenia należy upewnić się, że jest
ono odłączone od źródła zasilania.
Urządzenie nie stoi stabilnie.Należy sprawdzić, czy urządze‐
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
na wyświetlaczu tem‐
Wystąpił błąd podczas pomiaru
temperatury
Urządzenie jest w trybie demo.Nacisnąć przycisk OK i przytrzy‐
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
mknięte.
to.
zbyt wysoka.
jest zbyt wysoka.
Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
wanie skroplin do rynienki na
tylnej ścianie.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐
ki i kółka powinny opierać się na
podłodze). Patrz punkt „Pozio‐
mowanie”.
Patrz punkt „Alarm otwartych
drzwi”.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodzący będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury będzie niemożliwa).
mać go przez około 10 sekund
po usłyszeniu długiego sygnału
dźwiękowego. Wyświetlacz wy‐
łączy się na chwilę: urządzenie
rozpocznie normalną pracę.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
Page 43
POLSKI43
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w chłodziar‐
ce jest zbyt wysoka.
W urządzeniu umieszczono
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
jednocześnie dużo żywności
do przechowywania.
Zapewnić obieg zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Należy umieszczać jednorazo‐
wo mniejsze ilości żywności do
schłodzenia.
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo wło‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
żona do gniazda elektryczne‐
go.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniaz‐
da. Sprawdzić bezpiecznik.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie.Żarówka jest przepalona.Patrz punkt „Wymiana żarówki”.
Drzwi są otwarte zbyt długo.Zamknąć drzwi.
Drzwi zahaczają o kratkę
wentylacyjną.
Drzwi są źle dopasowane.Urządzenie nie jest dobrze wy‐
Urządzenie nie jest dobrze wy‐
poziomowane.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
poziomowane.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐
wisem.
2.
7.1 Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐
trza typu LED o wydłużonej żywotności.
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie
pracownik serwisu. Należy skontaktować się z
punktem serwisowym.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
Page 44
www.electrolux.com
44
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM
FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE
8.1 Zestaw do filtrowania wody
PureAdvantage
Elementy wewnętrzne:
A
B
C
D
E
F
Elementy zewnętrzne:
A
B
• A. Pokrywa
• B. Wkład filtrujący wodę
• C. Wewnętrzny zbiornik
• D. Zbiornik na wodę
• E. Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu
• F. Zawór + uszczelka
• A. Dozownik
• B. Dźwignia uruchamiająca wypływ wody
• C. Tacka ociekowa
C
8.2 Wstępne czynności przed
rozpoczęciem korzystania z
dozownika wody
1.
Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpiecze‐
nia z zestawu zbiornika
2.
Wyczyścić elementy zgodnie z opisem za‐
wartym w rozdziale „Procedura czyszczenia
dozownika wody”, aby usunąć ewentualne
pozostałości z procesu produkcji.
Page 45
POLSKI45
8.3 Procedura czyszczenia dozownika wody
• Odblokować dwa elementy blokujące po obu
stronach zbiornika jak pokazano na rysun‐
kach.
• Wyjąć wkład PUREADVANTAGE z zestawu
do filtrowania wody.
• Nacisnąć elementy blokujące w połowie i
przesunąć je do góry.
• Przesunąć elementy blokujące w kierunku
głównego zbiornika.
• Popchnąć zbiornik w górę, wzdłuż osi zaworu.
• Zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzny zbiornik.
• Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do ru‐
chu wskazówek zegara (szczególnie uważać,
aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponieważ
jest ona niezbędna do prawidłowego działania
zestawu).
• Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz usz‐
czelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym
mydłem. Opłukać je i włożyć do otworu w
drzwiach na czas czyszczenia innych elemen‐
tów (aby uniknąć wydostawania się zimnego
powietrza z chłodziarki).
• Umyć zbiornik oraz wewnętrzny zbiornik roz‐
tworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a
następnie opłukać je.
• Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć
zawór z drzwi chłodziarki i zamontować ele‐
menty zbiornika w odwrotnej kolejności (czyn‐
ności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu
(zwrócić szczególną uwagę na właściwe uło‐
żenie uszczelki zaworu).
• Zamontować złożony zbiornik na drzwiach
wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
• Zablokować zestaw elementami blokującymi,
wykonując czynności w odwrotnej kolejności
niż podczas demontażu.
• Umieścić ponownie wkład PUREADVANTA‐
GE w wewnętrznym zbiorniku.
Page 46
www.electrolux.com
46
8.4 Sposób wymiany wkładu filtrującego PUREADVANTAGE
Krok 2: Umieścić wkład w wewnętrznym zbiorni‐
ku
Krok 1: Przygotowanie wkładu
Aby przygotować wkład filtrujący PUREADVAN‐
TAGE, należy zdjąć opakowanie ochronne (uwa‐
ga: wkład oraz wewnętrzna strona opakowania
mogą być wilgotne – jest to efekt skraplania się
pary wodnej).
Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim
wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza.
Filtr jest gotowy do użycia.
Inaczej niż w przypadku niektórych rodzajów
wkładów filtrujących nie ma konieczności wstęp‐
nego nasączania nowego wkładu PUREADVAN‐
TAGE.
Zdjąć pokrywę. Przed włożeniem wkładu wyjąć
wewnętrzny zbiornik, dokładnie go opłukać i wy‐
trzeć do sucha.
Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika na wodę
wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik
do sucha.
Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć
tak, aby zatrzasnął się we właściwym miejscu.
Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli wew‐
nętrzny zbiornik zostanie odwrócony do góry
dnem.
Krok 3: Przepłukać wkład
2x
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
3x
Wyjąć wewnętrzny zbiornik z zestawu do filtro‐
wania wody PUREADVANTAGE, napełnić zimną
wodą z kranu i pozwolić, aby została przefiltro‐
wana.
Wodę z dwóch pierwszych napełnień zbiornika
wylać do zlewu. Dwa pierwsze napełnienia służą
do przepłukania wkładu filtra.
Następnie umieścić wewnętrzny zbiornik z po‐
wrotem w zestawie do filtrowania wody PU‐
READVANTAGE.
Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcis‐
nąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze
włożona.
Page 47
POLSKI47
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchy‐
lić wieczko w górnej pokrywie i nalać dzbankiem
wodę z kranu jak pokazano na rysunku (stoso‐
wać tę metodę zawsze, gdy konieczne jest prze‐
filtrowanie wody). Ewentualnie wyjąć zbiornik na
wodę (pociągnąć za uchwyt (1) i wyjąć go z
miejsca mocowania (2)), a następnie napełnić
zimną wodą z kranu.
Aby uniknąć rozlewania się wody przy
zamykaniu lub otwieraniu drzwi chło‐
dziarki, zaleca się nie napełniać całko‐
wicie zbiornika na wodę (maks. 4 litry).
2
1
Jeśli przefiltrowana woda ze zbiornika
zestawu do filtrowania wody PUREAD‐
VANTAGE nie zostanie zużyta w ciągu
1-2 dni, należy opróżnić zbiornik i opłu‐
kać go, a następnie napełnić świeżą
wodą.
Odczekać, aby woda została przefiltrowana i po‐
wtórzyć „Krok 4” tyle razy, ile to będzie koniecz‐
ne, aby napełnić zbiornik zestawu do filtrowania
wody PUREADVANTAGE.
8.5 Wyjmowanie wkładu za uchwyt z pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, na‐
leży pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia
znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z
wewnętrznego zbiornika. Następnie powtórzyć
kroki od 1 do 3 opisane powyżej.
Page 48
www.electrolux.com
48
8.6 Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo
Włączanie wskaźnika Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz
odpowiedni smak wody, należy regularnie wy‐
mieniać wkład PUREADVANTAGE. Zaleca się
wymianę wkładu w zestawie do filtrowania wody
PUREADVANTAGE w chłodziarce co cztery ty‐
godnie.
Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo automa‐
tycznie przypomina, że należy wymienić wkład.
Wyjątkowy wskaźnik PUREADVANTAGE Memo
odmierza zalecany czas użytkowania wkładu.
Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo znajduje
się z przodu zbiornika na wodę.
Aby włączyć wskaźnik Memo, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk Start na pokrywie tak dłu‐
go, aż na wyświetlaczu pojawią się wszystkie
cztery paski i zamigają dwukrotnie. Wskaźnik
Memo jest włączony.
Kontrola działania
Wskaźnik zużycia filtra
Migające punkty na wyświetlaczu wskaźnika Me‐
mo sygnalizują działanie wskaźnika.
Page 49
8.7 Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki MUSI
BYĆ ZAMKNIĘTY za pomocą ZAWORU WO‐
DY podczas normalnej eksploatacji urządze‐
nia.
• Używać wyłącznie wody pitnej. Stosowanie in‐
nych rodzajów napojów może powodować po‐
wstawanie osadów, a także pozostawanie po‐
smaku lub zapachów w zbiorniku i zaworze.
• Podczas wypływu wody ze zbiornika mogą
być słyszalne pewne odgłosy spowodowane
dostawianiem się do środka powietrza.
• Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, ponownie
nacisnąć dźwignię. Trzymać szklankę poniżej
zbiornika przez jakiś czas, aby upewnić się,
że cała woda spłynęła do szklanki.
• Nie stosować napojów gazowanych. Może
dojść do nieszczelności związanych z ciśnie‐
niem gazu.
• Należy pamiętać, że woda jest również artyku‐
łem spożywczym. Należy spożyć wodę w cią‐
gu jednego do dwóch dni.
POLSKI49
Wskaźnik zużycia filtra jest przeznaczo‐
ny do użycia wyłącznie z wkładami fil‐
trów PUREADVANTAGE.
Wskaźnik zużycia filtra informuje, kiedy należy
wymienić wkład filtra PUREADVANTAGE™.
Każdy punkt na wyświetlaczu wskaźnika odpo‐
wiada okresowi około jednego tygodnia użytko‐
wania filtra. Zalecany czas użytkowania wkładu
filtra PUREADVANTAGE™, wynoszący cztery
tygodnie (30 dni), odpowiada czterem punktom
na wyświetlaczu wskaźnika (100%). Co tydzień z
wyświetlacza wskaźnika znika jeden punkt infor‐
mując o pozostałym czasie użytkowania wkładu
filtra. Sposób działania wskaźnika zużycia filtra
jest następujący:
1.
Nacisnąć przycisk STATUS, aby włączyć
wyświetlacz.
2.
Aby w dowolnej chwili sprawdzić stan zuży‐
cia filtra PUREADVANTAGE™, należy na‐
cisnąć przycisk na 0,5-2 sekundy. Jeśli np.
widoczne są wszystkie cztery kontrolki, ży‐
wotność filtra wynosi 100%, co oznacza, że
można go używać jeszcze przez cztery ty‐
godnie.
3.
Aby wyzerować czas, należy nacisnąć przy‐
cisk na co najmniej 3 sekundy.
4.
Wymienić filtr PUREADVANTAGE™, gdy
migają wszystkie kontrolki.
• Jeśli zestaw do filtrowania wody PUREAD‐
VANTAGE nie będzie używany przez dłuższy
czas (np. podczas wakacji), zaleca się, aby
opróżnić zestaw z wody i pozostawić wkład
wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym użyciem zestawu należy
usunąć wkład i wykonać kroki od 1 do 4 opisa‐
ne w punkcie „Sposób wymiany wkładu filtru‐
jącego PUREADVANTAGE”.
• Zestaw do filtrowania wody PUREADVANTA‐
GE jest przeznaczony wyłącznie do stosowa‐
nia z oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo‐
dociągowych (uwaga: woda powinna być pod
stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalnymi nor‐
mami, nadawać się do picia) lub z wodą z ujęć
prywatnych, która została przetestowana i
uznano ją za bezpieczną i nadającą się do
spożycia).
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują
przegotowywanie wody z kranu przed spoży‐
ciem, woda, która ma być filtrowana przez filtr
PUREADVANTAGE, powinna być również
przegotowana. Gdy zalecenie przegotowywa‐
nia wody zostanie odwołane, należy oczyścić
Page 50
www.electrolux.com
50
cały system filtrowania i umieścić w nim nowy
wkład.
Więcej informacji na temat stosowania
wkładów filtrujących PUREADVANTA‐
GE oraz wskaźnika Memo można zna‐
leźć w instrukcji obsługi zestawu PU‐
READVANTAGE.
9. INSTALACJA
Nowe wkłady filtrujące PUREADVAN‐
TAGE oraz wskaźniki Memo można za‐
kupić w punktach oferujących produkty
firmy Electrolux.
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
9.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie
promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐
bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby
można było zapewnić optymalną sprawność
urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐
ką, odległość między jego górną powierzchnią a
szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐
piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐
mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐
ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania. Dlatego
po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
musi być łatwo dostępna.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
Page 51
9.4 Tylne elementy dystansowe
POLSKI51
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐
menty dystansowe.
Zamontować elementy dystansowe, wykonując
następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
9.5 Poziomowanie
Dokładne wypoziomowanie urządzenia zapobie‐
ga wibracjom i hałasowi podczas jego pracy. Aby
ustawić wysokość urządzenia, należy wykręcić
lub dokręcić dwie przednie regulowane nóżki.
9.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Poluzować śrubę.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia.
Dokręcić śrubę.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐
ca się skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐
nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy
wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po
przeciwnej stronie.
• Zdjąć drzwi.
Page 52
www.electrolux.com
52
• Zdjąć cokół.
A
B
C
C
B
• Zdjąć osłonę (A) i umieścić ją po przeciwnej
stronie.
• Odkręcić dolny zawias (C) wraz z podkładka‐
mi (B).
• Umieścić sworzeń i podkładki po przeciwnej
stronie.
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Ponownie zamontować drzwi.
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty i przykręcić je po przeciwnej
stronie (C).
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
stronie.
• Na końcu upewnić się, czy:
– Wszystkie wkręty są dokręcone.
– Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐
dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐
mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje
się naturalnie.
Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐
wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o
pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek
otwierania drzwi.
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐
głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 53
POLSKI53
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 54
www.electrolux.com
54
11. DANE TECHNICZNE
WymiarWysokość2010 mm
Szerokość595 mm
Głębokość658 mm
Napięcie230-240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐
nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 55
POLSKI55
Page 56
www.electrolux.com/shop
280151763-A-172013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.