ELECTROLUX ERF4111DOX User Manual

Page 1
ERF4111DOW ERF4111DOX
................................................ .............................................
FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 30
Page 2
www.electrolux.com
2
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.
UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU AVEC CARTOUCHE FILTRANTE
PUREADVANTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 3
FRANÇAIS 3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
Page 4
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
Page 5
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
FRANÇAIS 5
bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appa­reil. La chaleur excessive pourrait en­dommager le revêtement plastique in­terne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa-
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
Page 6
www.electrolux.com
6
• Placez de préférence votre appareil loin
• Assurez-vous que la prise murale reste
• Branchez à l'alimentation en eau pota-
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces-
• Cet appareil ne doit être entretenu et
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
accessible après l'installation de l'appa­reil.
ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
réparé que par votre service après ven­te, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien­nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
Page 7
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 7
1 7
12
11
10
9
8
Clayettes en verre
1
« Dynamic Air Cooling »
2
Porte-bouteilles
3
Bandeau de commande
4
Distributeur d'eau
5
Compartiment à beurre
6
32 654
Balconnets de porte
7
Plaque signalétique
8
Bac CrispFresh
9
Bac CrispFresh
10
Contrôle de l'humidité
11
Bac FreshZone
12
3. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
Touche ON/OFF
1
Touche Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la tempéra-
4
ture Touche d'augmentation de la tempé-
5
rature
Page 8
www.electrolux.com
8
Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution
3.1 Affichage
de la température pendant plusieurs se­condes. Ce changement est réversible.
A B C D E
F
A)
Indicateur de température
B)
Mode Holiday
C)
Mode Eco
D)
Mode Shopping
E)
Indicateur d'alarme de porte ouverte
F)
Mode FreeStore
Après avoir sélectionné la touche de mode ou celle de température,
l'animation Après avoir sélectionné la tempé­rature, l'animation clignote pen­dant quelques minutes.
démarre.
3.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil en marche, procé­dez comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'ap­pareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'af­fichage est éteint.
3.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
4.
Les indicateurs de température indi­quent la température programmée
par défaut. Pour sélectionner une température diffé­rente, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la température ».
3.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen­dant 3 secondes.
2.
L'affichage s'éteint.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
3.4 Réglage de la température
La température de consigne du réfrigéra­teur est réglée en appuyant sur la touche de température. Température par défaut : + 5 °C dans le compartiment réfrigérateur. L'indicateur de température indique la température programmée. La température programmée sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
3.5 EcoMode
Pour une conservation optimale des ali­ments, sélectionnez la fonction EcoMode. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur de température indique la température programmée :
– pour le réfrigérateur : +4 °C
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé­lectionner une autre fonction ou ap­puyez sur la touche Mode jusqu'à ce
Page 9
que tous les symboles spéciaux dis-
paraissent.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente.
3.6 ShoppingMode
Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigéra­teur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction ShoppingMode : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche. La fonction ShoppingMode se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures. Pour désactiver la fonction avant sa dés­activation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé-
lectionner une autre fonction ou ap-
puyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que tous les symboles spéciaux dis-
paraissent.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente pour le réfrigérateur.
FRANÇAIS 9
L'indicateur de température du réfri­gérateur indique la température pro­grammée.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé­lectionner une autre fonction ou ap­puyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux dis­paraissent.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente pour le réfrigérateur.
3.8 Mode FreeStore
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
2.
Le voyant FreeStore s'allume.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé­lectionner une autre fonction ou ap­puyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux dis­paraissent.
Si la fonction est activée automati­quement, le voyant FreeStore res­te éteint (reportez-vous à la sec­tion « Utilisation quotidienne »). L'activation du mode FreeStore augmente la consommation d'électricité.
3.7 Mode Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période sans forma­tion de mauvaises odeurs.
Avant d'activer la fonction Holiday, le compartiment réfrigérateur doit être vide.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant
s'affiche.
3.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la por­te reste ouverte pendant quelques minu­tes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont indiquées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• Une alarme sonore. Au rétablissement des conditions norma­les (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme so­nore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque.
Page 10
www.electrolux.com
10
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Conservation d'aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pen­dant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment. Les tiroirs de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'ali­ments, retirez tous les tiroirs et le bac à glace sauf le tiroir inférieur qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Des denrées alimentaires peuvent être stockées sur chaque clayet­te en respectant un espace de 15 mm max. à partir de la porte.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est pré­vu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Ca­ractéristiques techniques, con­sommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immé­diatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
server longtemps des aliments congelés ou surgelés. Activez la fonction Fast Freeze au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment inférieur. La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque si- gnalétique (située à l'intérieur de l'appa­reil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période.
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à tem­pérature ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus lon­gue).
4.2 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et con-
Page 11
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Indicateur de température
FRANÇAIS 11
Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidisse­ment rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment. Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la por­te est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée. Il vous permet de mettre manuellement le dispositif en fonctionnement si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction DY­NAMICAIR »).
La fonction DYNAMICAIR s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indi­cateur de température à votre réfrigéra­teur Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clayet­te en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de températu­re affiche « OK ». Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther­mostat sur une position afin d'obtenir plus de froid et attentez 12 heures avant de vérifier à nouveau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » disparaisse.
Page 12
www.electrolux.com
12
4.6 Clayettes amovibles
4.7 Mise en place des balconnets de la porte
Plusieurs glissières ont été installées sur les parois du réfrigérateur pour vous per­mettre de placer les clayettes comme vous le souhaitez.
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à dif­férentes hauteurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon vos besoins.
4.8 Compartiment à bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position horizontale, placez uniquement des bouteilles non en­tamées. Cette clayette peut être inclinée afin de pouvoir y placer des bouteilles déjà ouver­tes. Pour cela, tirez la clayette vers le haut afin qu'elle puisse glisser vers le haut et être placée sur le niveau supérieur.
Page 13
4.9 Contrôle de l'humidité
FRANÇAIS 13
Lors du stockage de fruits et légumes, il est recommandé de les ranger dans le bac prévu à cet effet. Le réfrigérateur as­sure une température basse, qui rallonge la conservation des aliments. Dans des conditions normales, lorsque le bac à lé­gumes n'est pas plein et qu'il contient des fruits et légumes variés, la commande de contrôle de l'humidité doit être en position de forte humidité, illustrée par une grosse goutte d'eau. Cela signifie que la grille su­périeure est fermée et qu'un taux d'humi­dité élevé est maintenu dans le bac. Cette position est celle qui doit être adoptée de façon standard. Cependant, lorsque le bac est très rempli, les fruits et légumes risquent de ne pas être refroidis de ma­nière suffisamment efficace ; il est donc recommandé, dans ce cas, d'ouvrir les aérations en tournant la commande de contrôle de l'humidité vers la petite goutte d'eau. Les légumes régulent leur refroidis­sement en laissant s'évaporer de l'eau. Si les aérations sont fermées, cette humidité peut s'accumuler et entraîner la formation de flaques d'eau dans le bac. Les légu­mes les plus sujets à ce phénomène sont les salades, les champignons, les brocolis et les carottes. Si le bac contient des pommes et d'autres fruits, il est préférable de laisser les aérations légèrement ouver­tes pour éviter toute accumulation d'éthy­lène à l'intérieur. L'éthylène est une hor­mone de croissance libérée par certains fruits et légumes qui peuvent endomma­ger certains autres fruits et légumes et ac­célérer leur vieillissement.
4.10 Bac CrispFresh
Le bac convient au rangement des fruits et légumes.
Page 14
www.electrolux.com
14
4.11 Bac Freshzone
5. CONSEILS UTILES
Le bac FreshZone est adapté à la conser­vation des denrées fraîches et hautement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.
5.1 Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dé­givrage automatique, d'où des écono­mies d'énergie.
5.2 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromati­ques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
5.3 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez­la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doi­vent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois net­toyés dans le bac à légumes. Le jus de ci­tron peut décolorer les parties en plasti­que de votre réfrigérateur s'il les touche. C'est pourquoi il est recommandé de conserver les agrumes dans des bacs sé­parés. Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou envelop­pez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour em­magasiner le moins d'air possible. Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées dans le balcon­net porte-bouteilles de la porte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Page 15
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 15
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement. Ne pas tirer, déplacer ou endom-
mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil.
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est au­tomatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial si­tué à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Page 16
www.electrolux.com
16
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des anomalies minimes mais gênantes peuvent se produire qui n'exigent cepen­dant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne des informa­tions vous permettant d'éviter des frais de réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits de circulation). Cela est normal.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compres­seur ne signifie donc pas l'absen­ce de courant électrique. L'appa­reil doit être débranché électrique­ment avant toute intervention.
Problème Cause possible Solution L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (les pieds et les roulettes doi­vent être tous en contact avec le sol). Reportez-vous au paragraphe « Mise à ni­veau ».
Le signal sonore se déclenche. Le sym-
La porte n'est pas correc­tement fermée.
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte ».
bole d'alarme cli­gnote.
Un carré supéri­eur ou inférieur ap­paraît sur l'écran de température.
Une erreur s'est produite en mesurant la températu­re.
Faites appel au service après-vente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas pos­sible).
“dEMo” s’affiche sur le bandeau.
L'appareil est en mode démonstration.
Maintenez la touche OK ap­puyée pendant environ 10 sec jusqu'à ce que le déclenchement d'une alar­me sonore se fasse longue­ment entendre et que l'écran s'éteigne momenta­nément : l'appareil com­mence à fonctionner régu­lièrement.
Le compresseur fonctionne en per­manence.
La porte n'est pas correc-
La porte a été ouverte trop
Le dispositif de réglage de température n'est pas cor­rectement réglé.
tement fermée.
souvent.
Modifiez le dispositif de ré­glage de température pour obtenir moins de froid.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
Page 17
Problème Cause possible Solution
La température des ali-
ments est trop élevée.
Laissez les aliments revenir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigé­rateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le sol.
L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le pla­teau d'évaporation situé
Diminuez la température ambiante.
Nettoyez l'orifice d'écoule­ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les ali­ments ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évapora-
tion. au-dessus du compres­seur.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop basse.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop élevée.
La porte n'est pas correc-
La température des ali-
Le dispositif de réglage de température n'est pas cor­rectement réglé.
Le dispositif de réglage de température n'est pas cor­rectement réglé.
tement fermée.
ments est trop élevée.
Modifiez le dispositif de ré-
glage de température pour
obtenir moins de froid.
Modifiez le dispositif de ré-
glage de température pour
obtenir plus de froid.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments revenir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
La température du réfrigérateur est
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
trop élevée.
Trop d'aliments à réfrigérer
ont été introduits dans l'appareil.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt. Remettez en fonctionne-
tionne pas.
La fiche du cordon d’ali-
mentation n'est pas cor­rectement branchée à la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à réfri-
gérer en même temps.
ment l'appareil.
Branchez correctement la
fiche du cordon d’alimenta-
tion dans la prise de cou-
rant.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise de
courant. Contrôlez le fu-
sible. Faites appel à un
électricien qualifié.
FRANÇAIS 17
Page 18
www.electrolux.com
18
Problème Cause possible Solution L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
La porte a été ouverte trop
La porte entrave la grille de ventilation.
La porte n'est pas correctement ali­gnée.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le ser­vice après-vente de votre magasin vendeur.
7.1 Remplacement de l'ampoule
L'appareil est équipé d'un éclairage à dio­de DEL longue durée. Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un tech­nicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente.
7.2 Fermeture de la porte
1.
L'ampoule est défectueu­se.
longtemps. L’appareil n’est pas de ni-
veau. L’appareil n’est pas de ni-
veau.
Nettoyez les joints de la porte.
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'am-
poule ».
Fermez le hublot.
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
Reportez-vous au paragra-
phe « Mise à niveau ».
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
8. UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU AVEC CARTOUCHE FILTRANTE PUREADVANTAGE
8.1 Filtre à eau PureAdvantage
Éléments intérieurs :
A B
C
D
E
F
Éléments extérieurs :
• A. Cache + couvercle
• B. Cartouche eau pure comprise
• C. Réservoir interne
• D. Réservoir d'eau
• E. Mémo eau pure : indicateur électro­nique de changement de cartouche
• F. Clapet + joint
Page 19
A B
C
8.2 Préparation du distributeur d'eau avant sa première utilisation
1.
Retirez le ruban adhésif et autres pro­tections du réservoir
FRANÇAIS 19
•A. Distributeur
• B. Levier de distribution d'eau
• C. Cuvette de récupération des gouttes
2.
Nettoyez les éléments, en suivant les indications figurant à la section « Net­toyage du distributeur d'eau », afin d'éliminer les résidus éventuels.
Page 20
www.electrolux.com
20
8.3 Nettoyage du distributeur d'eau
• Libérez les deux pattes de blocage sur les côtés du réservoir, comme le mon­trent les figures :
• Sortez la cartouche PUREADVANTAGE du filtre à eau.
• Appuyez au milieu des pattes de bloca­ge et déplacez-les vers le haut.
• Déplacez la butée dans la direction du réservoir central.
• Poussez le réservoir vers le haut dans le sens du clapet.
• Retirez le cache et le réservoir interne.
• Tournez le clapet vers la gauche (faites très attention à ne pas perdre son joint, car il est indispensable au bon fonction­nement de l'ensemble).
• Lavez le couvercle, le clapet et le joint avec de l'eau tiède et du savon neutre. Rincez et remettez dans l'orifice de la porte pendant le lavage des autres élé­ments (pour éviter que l'air froid ne s'échappe du réfrigérateur).
• Lavez le réservoir et le réservoir interne avec de l'eau tiède et du savon neutre puis rincez.
• Lorsque tous les éléments du réservoir ont été lavés, sortez le clapet de la por­te du réfrigérateur et assemblez le ré­servoir en suivant les étapes de démon­tage dans l'ordre inverse (4, 3, 2, 1), en faisant attention de bien remettre en place le joint du clapet.
• Remettez le réservoir assemblé sur la porte, dans le sens du clapet.
• Bloquez à l'aide des pattes de blocage en procédant dans l'ordre inverse du déblocage.
• Insérez à nouveau la cartouche PU­READVANTAGE dans le réservoir inter­ne.
Page 21
8.4 Utilisation de la cartouche PUREADVANTAGE
Étape 1 : Préparation de la cartouche
Sortez la cartouche filtrante PUREAD­VANTAGE de son emballage de protec­tion (remarque : la cartouche et l'intérieur de l'emballage peuvent être humides en raison de la condensation). Plongez la cartouche dans de l'eau froide et agitez-la délicatement pour éliminer les bulles d'air. Le filtre est désormais prêt et peut être utilisé. Contrairement à d'autres cartouches fil­trantes, la nouvelle cartouche PUREAD­VANTAGE fonctionne tout de suite, sans besoin d'une immersion prolongée au préalable dans l'eau.
Étape 2 : Insertion dans le réservoir interne
Retirez le cache. Avant d'introduire la car­touche, retirez le réservoir interne et rin­cez-le soigneusement puis essuyez-le. Nettoyez ensuite l'intérieur du réservoir d'eau à l'aide d'une éponge humide et essuyez. Introduisez la cartouche dans le support de filtre et poussez vers le bas jusqu'à en­tendre un déclic, indiquant qu'elle est bien en place. La cartouche doit rester en place lorsque l'on retourne le réservoir interne.
FRANÇAIS 21
Étape 3 : Rinçage de la cartouche
2x
Étape 4 : Remplissage du réservoir
3x
Sortez le réservoir interne du filtre à eau PUREADVANTAGE, remplissez-le d'eau froide du robinet et laissez passez l'eau à travers le filtre. Jetez l'eau des deux premières filtrations. Ces deux premières filtrations servent à rincer et préparer la cartouche filtrante. Remettez ensuite le réservoir interne dans le filtre à eau PUREADVANTAGE. Remettez le couvercle en exerçant une lé­gère pression pour bien l'emboîter.
Page 22
www.electrolux.com
22
8.5 Sortez la cartouche en la tirant par sa poignée en forme
d'anneau.
Pour remplir le réservoir, ouvrez le couver­cle, prenez une carafe pleine d'eau du ro­binet et versez son contenu dans le réser­voir par le couvercle, comme le montre la figure (utilisez toujours le couvercle pour remplir d'eau) ou sortez le réservoir à eau (tirez sur la poignée (1) puis sortez-le de son logement (2)) et remplissez-le d'eau froide du robinet.
Pour éviter que de l'eau ne coule pendant l'ouverture ou la fermetu­re de la porte du réfrigérateur, nous vous conseillons de ne pas
2
1
remplir complètement le réservoir d'eau (4 litres maximum).
Si toute l'eau filtrée contenue dans le réservoir n'a pas été utili­sée dans un délai de 1 à 2 jours, jetez toute l'eau restante dans le filtre à eau PUREADVANTAGE et
lavez-le avant de le remplir. Filtrez l'eau et répétez l'étape 4 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le filtre à eau PUREADVANTAGE soit plein.
Pour changer la cartouche au bout de quatre semaines, sortez-la du réservoir in­terne en la tirant par sa poignée supérieu­re en forme d'anneau et répétez les éta­pes 1 à 3 ci-dessus.
Page 23
8.6 Mémo PUREADVANTAGE
Démarrage de l'indicateur Mémo
FRANÇAIS 23
Pour obtenir une efficacité maximale du filtre et un goût optimal, il est important de remplacer régulièrement la cartouche fil­trante PUREADVANTAGE. PUREADVAN­TAGE conseille de remplacer la cartouche filtrante PUREADVANTAGE toutes les quatre semaines. Mémo PUREADVANTAGE vous rappelle automatiquement de changer la cartou­che. Le système Mémo PUREADVANTAGE mesure la durée d'utilisation recomman­dée de votre cartouche. Le Mémo PUREADVANTAGE se situe à l'avant du réservoir d'eau.
Pour démarrer la fonction Mémo, appuyez sur le bouton de démarrage sur le couver­cle jusqu'à ce que les quatre barres s'affi­chent et clignotent deux fois. La fonction Mémo est désormais activée.
Contrôle du fonctionnement
Indicateur de durée de vie
Les points clignotants sur le Mémo signa­lent que le Mémo fonctionne.
Page 24
www.electrolux.com
24
8.7 Informations importantes
• L'orifice du clapet de la porte du réfri-
• Utilisez exclusivement de l'eau potable.
• Il est possible d'entendre du bruit cau-
• Si l'eau ne coule pas, appuyez à nou-
• N'utilisez pas de boissons gazeuses.
gérateur doit toujours rester bouché par le clapet d'eau pendant l'utilisation nor­male de l'appareil.
Tout autre type de boisson peut laisser des résidus, un arrière-goût ou une odeur dans le réservoir et dans le robi­net.
sé par l'air pénétrant dans le réservoir.
veau sur le levier de distribution. Lais­sez votre verre quelques instants sous le robinet pour être sûr de recueillir tou­te l'eau.
Elles pourraient s'échapper sous l'ac­tion de la pression du gaz.
L'indicateur de durée de vie est
exclusivement conçu pour la gam-
me de cartouches filtrantes de la
marque PUREADVANTAGE.
L'indicateur de durée de vie vous indique lorsque le moment est venu de changer le filtre PUREADVANTAGE™. Chaque point équivaut à une durée de vie d'environ une semaine. La durée de vie recommandée du filtre PUREADVANTAGE™, qui est de 4 semaines (30 jours), équivaut à quatre points (100 %). Au bout de chaque se­maine, un cercle disparaît pour afficher la durée de vie restante du filtre. Voici com­ment fonctionne l'indicateur de durée de vie :
1.
Appuyez sur la touche STATUT pour allumer l'appareil.
2.
Pour voir le statut du filtre PUREAD­VANTAGE™ à tout moment, appuyez sur cette touche pendant 0,5 à 2 se­condes. Par exemple, lorsque quatre voyants sont visibles, le filtre est 100 % plein et sa durée d'utilisation restante est de quatre semaines.
3.
Pour réinitialiser le temps restant, ap­puyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes.
4.
Remplacez le filtre PUREADVANTA­GE™ lorsque tous les voyants cligno­tent.
• N'oubliez pas que l'eau est un produit alimentaire. C'est pourquoi l'eau filtrée doit être consommée dans un délai de 48 heures.
• Si vous n'utilisez pas votre système PUREADVANTAGE pendant une pério­de prolongée (par ex. pendant les va­cances), nous vous recommandons de jeter l'eau résiduelle et de laisser la car­touche filtrante dans le support de filtre.
Avant de réutiliser le système, enlevez la cartouche, nettoyez le système et ré­pétez les opérations 1 à 4 du point « Utilisation de la cartouche filtrante PU­READVANTAGE ».
• Le système de filtration PUREADVAN­TAGE est exclusivement conçu pour être utilisé avec de l'eau traitée par les services municipaux (remarque : cette eau fait l'objet d'un contrôle constant et
Page 25
est potable conformément aux disposi­tions légales).
Si une instruction était donnée par les autorités sanitaires de faire bouillir l'eau, appliquez-la aussi à l'eau filtrée PU­READVANTAGE. À la levée de cette mesure, le système de filtration devra être nettoyé et une nouvelle cartouche filtrante insérée.
Pour de plus amples informations sur l'utilisation des cartouches fil-
9. INSTALLATION
FRANÇAIS 25
trantes PUREADVANTAGE et de l'indicateur Mémo, reportez-vous au guide PUREADVANTAGE.
Vous pouvez vous procurer de nouvelles cartouches filtrantes PUREADVANTAGE et l'indicateur Mémo auprès du réseau de servi­ce après-vente Electrolux.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
9.1 Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températu­res ambiantes du local (sec et ventilé) où doit être installé l'appareil, suivant la clas­se climatique (indiquée sur la plaque si-
9.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
gnalétique) pour laquelle il est prévu. Au delà de ces températures, ses performan­ces peuvent s'en trouver diminuées.
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C to +32 °C N +16 °C to +32 °C ST +16 °C to +38 °C T +16 °C to +43 °C
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radia­teur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élé­ment suspendu doit être de 100 mm mini­mum. Si possible, évitez de placer l'appa­reil sous des éléments suspendus. La mi­se de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
Page 26
www.electrolux.com
26
9.3 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con­formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
9.4 Entretoises arrière
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
4
9.5 Mise de niveau
2
1
3
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position cor­recte.
4.
Resserrez la vis.
Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions et le bruit de l'appareil au cours de son fonctionnement. Pour ajuster la hau­teur de l'appareil, desserrez ou serrez les deux pieds réglables avant.
Page 27
9.6 Réversibilité de la porte
A
B
C
FRANÇAIS 27
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électri­que.
• Dévissez le pivot supérieur et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez la porte.
• Retirez le socle.
• Démontez le cache (A) et placez-le sur le côté opposé.
• Dévissez la charnière inférieure (C) et les rondelles (B).
• Installez la goupille et les rondelles sur le côté opposé.
• Revissez la charnière supérieure.
C
B
• Remettez en place la porte.
• Retirez les caches (B). Retirez les gou­pilles de cache (A).
• Dévissez les poignées et remontez-les
A
sur le côté opposé. (C).
• Réinsérez les goupilles de cache (A) sur le côté opposé.
• Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
– Toutes les vis sont bien serrées. – La porte s'ouvre et se ferme correc-
tement. Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
Page 28
www.electrolux.com
28
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 29
FRANÇAIS 29
BLUBB!
BLUBB!
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 2010 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
CRACK!CRACK!
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 30
www.electrolux.com
30
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE . . . . . 44
9. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 31
POLSKI 31
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐ dzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem ziemnym (jest on jednak łatwopalny).
Należy zadbać o to, aby podczas transportu oraz instalacji urządzenia nie zostały uszko‐ dzone żadne elementy układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodnicze‐ go należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
Page 32
www.electrolux.com
32
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
rozmrożeniu.
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐ spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐ go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐ goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
Page 33
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐ wą urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐ nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐ leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐ wanym punktem serwisowym.
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐ ne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 33
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
1 7
12
11
10
9
8
32 654
Page 34
www.electrolux.com
34
Szklane półki
1
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
2
Półka na butelki
3
Panel sterowania
4
Dozownik wody
5
Pojemnik na produkty nabiałowe
6
3. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5
Półki drzwiowe
7
Tabliczka znamionowa
8
Szuflada Crispfresh
9
Szuflada Crispfresh
10
Regulacja wilgotności
11
Szuflada FreshZone
12
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
3.1 Wyświetlacz
A B C D E
F
A)
Wskaźnik temperatury
B)
Tryb Wakacje
C)
Tryb Eko
D)
Tryb Zakupy
E)
Wskaźnik alarmu otwartych drzwi
F)
Tryb FreeStore
Po naciśnięciu przycisku Tryb lub Tem‐ peratura włączy się animacja
Po dokonaniu wyboru temperatury ani‐ macja będzie migać przez kilka minut.
.
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐ noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mode oraz przycisku obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐ mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐ mów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Page 35
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐ ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
3.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w chłodziarce można zmieniać poprzez naciskanie przycisku regulacji temperatury. Domyślne ustawienia temperatury: +5°C w ko‐ morze chłodziarki. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐ raturę. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pa‐ mięci.
3.5 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę:
– dla chłodziarki: +4°C
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐ nej funkcji lub naciskać przycisk Mode do momentu, aż nie będzie wyświetlana żadna ze specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
3.6 ShoppingMode
Jeżeli występuje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu
POLSKI 35
szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐ wyższenia temperatury żywności już przechowy‐ wanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona. Funkcja ShoppingMode wyłącza się automatycz‐ nie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.7 Tryb Wakacje
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu.
Komorę chłodziarki należy opróżnić na czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże
ustawioną temperaturę. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.8 Tryb FreeStore
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FreeStore. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode w celu wybrania in‐
nej funkcji lub kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Mode, aż nie będzie wyświetlana żadna ze
specjalnych ikon.
Page 36
www.electrolux.com
36
Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wskaźnik FreeStore nie jest wyświetla‐ ny (patrz rozdział „Codzienna eksploa‐ tacja”). Włączenie trybu FreeStore powoduje wzrost zużycia energii.
3.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
• migający wskaźnik alarmu,
• sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi), alarm wyłączy się. Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
4.1 Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐ cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐ szczeniem produktów w komorze. Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐ wując większe porcje żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej, która musi znajdować się w urządzeniu, aby za‐ pewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Na wszystkich półkach można umieszczać produkty żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐ czone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć roz‐ mrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następ‐ nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.2 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko
zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐ żej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐ czyć funkcję Fast Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w do‐ lnej części komory. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Page 37
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Wskaźnik temperatury
POLSKI 37
Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i bardziej równomierną temperaturę w komorze. Urządzenie włącza się samoczynnie w razie po‐ trzeby, na przykład w celu przywrócenia tempe‐ ratury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura oto‐ czenia jest wysoka. Umożliwia w razie potrzeby ręczne włączenie urządzenia (patrz rozdział „Funkcja DYNAMI‐ CAIR ”).
Urządzenie DYNAMICAIR przestaje działać w chwili otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu.
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
4.6 Zmiana położenia półek
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Page 38
www.electrolux.com
38
4.7 Półka na butelki
4.8 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wy‐ ciągać półkę w kierunku wskazywanym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żądanym miejscu.
Page 39
4.9 Kontrola wilgotności
POLSKI 39
Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐ turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐ nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐ rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐ ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐ cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐ mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐ nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona, chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐ starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐ rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐ wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐ rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐ czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐ ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu. Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐ które owoce i warzywa, mogący powodować psucie się lub szybszą utratę świeżości innych owoców i warzyw.
4.10 Szuflada CrispFresh
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw.
Page 40
www.electrolux.com
40
4.11 Szuflada Freshzone
W szufladzie FreshZone panuje niższa tempera‐ tura niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej żywności, np. ryb, mięsa lub owoców morza.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
5.3 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Sok z cytryny może spowodować odbarwienie elementów chłodziarki wykonanych z tworzywa. Z tego powodu zaleca się przechowywać owoce cytrusowe w osobnych pojemnikach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki: powinny mieć założone nakrętki i być przechowywane na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Page 41
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
POLSKI 41
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐ kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐ dzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie wolno stosować detergentów, substan‐ cji żrących, produktów o intensywnym zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐ by uszkodzić czyszczone powierzchnie i pozostawić silny zapach.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Procedura czyszczenia
dozownika wody
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐ ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐ niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐ mat, tak aby można było uniknąć zbędnych opłat za wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐ waniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐ nika chłodniczego). Nie są to oznaki us‐ terki, lecz normalne działanie urządze‐ nia.
Page 42
www.electrolux.com
42
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. Miga ikona alarmu.
peratury pojawia się górny lub dolny kwadrat.
“dEMo” pojawia się na wy‐ świetlaczu.
Sprężarka działa bez prze‐ rwy.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszczeniu
Woda spływa do komory chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐ ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie oznacza braku zasilania. Dlatego przed dotknięciem elektrycznych elementów urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od źródła zasilania.
Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
na wyświetlaczu tem‐
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury
Urządzenie jest w trybie demo. Nacisnąć przycisk OK i przytrzy‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
mknięte.
to.
zbyt wysoka.
jest zbyt wysoka. Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
wanie skroplin do rynienki na tylnej ścianie.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐ ki i kółka powinny opierać się na podłodze). Patrz punkt „Pozio‐ mowanie”.
Patrz punkt „Alarm otwartych drzwi”.
Skontaktować się z serwisem (układ chłodzący będzie nadal chłodził żywność, ale regulacja temperatury będzie niemożliwa).
mać go przez około 10 sekund po usłyszeniu długiego sygnału dźwiękowego. Wyświetlacz wy‐ łączy się na chwilę: urządzenie rozpocznie normalną pracę.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne.
Odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
Page 43
POLSKI 43
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
W urządzeniu umieszczono
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
jednocześnie dużo żywności do przechowywania.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Należy umieszczać jednorazo‐ wo mniejsze ilości żywności do
schłodzenia. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo wło‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
żona do gniazda elektryczne‐ go.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniaz‐
da. Sprawdzić bezpiecznik.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana żarówki”. Drzwi są otwarte zbyt długo. Zamknąć drzwi. Drzwi zahaczają o kratkę
wentylacyjną. Drzwi są źle dopasowane. Urządzenie nie jest dobrze wy‐
Urządzenie nie jest dobrze wy‐ poziomowane.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
poziomowane.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem.
2.
7.1 Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
Page 44
www.electrolux.com
44
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE
8.1 Zestaw do filtrowania wody PureAdvantage
Elementy wewnętrzne:
A B
C
D
E
F
Elementy zewnętrzne:
A B
• A. Pokrywa
• B. Wkład filtrujący wodę
• C. Wewnętrzny zbiornik
• D. Zbiornik na wodę
• E. Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu
• F. Zawór + uszczelka
• A. Dozownik
• B. Dźwignia uruchamiająca wypływ wody
• C. Tacka ociekowa
C
8.2 Wstępne czynności przed rozpoczęciem korzystania z dozownika wody
1.
Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpiecze‐ nia z zestawu zbiornika
2.
Wyczyścić elementy zgodnie z opisem za‐ wartym w rozdziale „Procedura czyszczenia dozownika wody”, aby usunąć ewentualne pozostałości z procesu produkcji.
Page 45
POLSKI 45
8.3 Procedura czyszczenia dozownika wody
• Odblokować dwa elementy blokujące po obu stronach zbiornika jak pokazano na rysun‐ kach.
• Wyjąć wkład PUREADVANTAGE z zestawu do filtrowania wody.
• Nacisnąć elementy blokujące w połowie i przesunąć je do góry.
• Przesunąć elementy blokujące w kierunku głównego zbiornika.
• Popchnąć zbiornik w górę, wzdłuż osi zaworu.
• Zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzny zbiornik.
• Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do ru‐ chu wskazówek zegara (szczególnie uważać, aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponieważ jest ona niezbędna do prawidłowego działania zestawu).
• Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz usz‐ czelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym mydłem. Opłukać je i włożyć do otworu w drzwiach na czas czyszczenia innych elemen‐ tów (aby uniknąć wydostawania się zimnego powietrza z chłodziarki).
• Umyć zbiornik oraz wewnętrzny zbiornik roz‐ tworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a następnie opłukać je.
• Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamontować ele‐ menty zbiornika w odwrotnej kolejności (czyn‐ ności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu (zwrócić szczególną uwagę na właściwe uło‐ żenie uszczelki zaworu).
• Zamontować złożony zbiornik na drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
• Zablokować zestaw elementami blokującymi, wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
• Umieścić ponownie wkład PUREADVANTA‐ GE w wewnętrznym zbiorniku.
Page 46
www.electrolux.com
46
8.4 Sposób wymiany wkładu filtrującego PUREADVANTAGE
Krok 2: Umieścić wkład w wewnętrznym zbiorni‐ ku
Krok 1: Przygotowanie wkładu Aby przygotować wkład filtrujący PUREADVAN‐ TAGE, należy zdjąć opakowanie ochronne (uwa‐ ga: wkład oraz wewnętrzna strona opakowania mogą być wilgotne – jest to efekt skraplania się pary wodnej). Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza. Filtr jest gotowy do użycia. Inaczej niż w przypadku niektórych rodzajów wkładów filtrujących nie ma konieczności wstęp‐ nego nasączania nowego wkładu PUREADVAN‐ TAGE.
Zdjąć pokrywę. Przed włożeniem wkładu wyjąć wewnętrzny zbiornik, dokładnie go opłukać i wy‐ trzeć do sucha. Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika na wodę wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik do sucha. Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć tak, aby zatrzasnął się we właściwym miejscu. Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli wew‐ nętrzny zbiornik zostanie odwrócony do góry dnem.
Krok 3: Przepłukać wkład
2x
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
3x
Wyjąć wewnętrzny zbiornik z zestawu do filtro‐ wania wody PUREADVANTAGE, napełnić zimną wodą z kranu i pozwolić, aby została przefiltro‐ wana. Wodę z dwóch pierwszych napełnień zbiornika wylać do zlewu. Dwa pierwsze napełnienia służą do przepłukania wkładu filtra. Następnie umieścić wewnętrzny zbiornik z po‐ wrotem w zestawie do filtrowania wody PU‐ READVANTAGE. Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcis‐ nąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze włożona.
Page 47
POLSKI 47
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchy‐ lić wieczko w górnej pokrywie i nalać dzbankiem wodę z kranu jak pokazano na rysunku (stoso‐ wać tę metodę zawsze, gdy konieczne jest prze‐ filtrowanie wody). Ewentualnie wyjąć zbiornik na wodę (pociągnąć za uchwyt (1) i wyjąć go z miejsca mocowania (2)), a następnie napełnić zimną wodą z kranu.
Aby uniknąć rozlewania się wody przy zamykaniu lub otwieraniu drzwi chło‐ dziarki, zaleca się nie napełniać całko‐ wicie zbiornika na wodę (maks. 4 litry).
2
1
Jeśli przefiltrowana woda ze zbiornika zestawu do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie zostanie zużyta w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić zbiornik i opłu‐ kać go, a następnie napełnić świeżą
wodą. Odczekać, aby woda została przefiltrowana i po‐ wtórzyć „Krok 4” tyle razy, ile to będzie koniecz‐ ne, aby napełnić zbiornik zestawu do filtrowania wody PUREADVANTAGE.
8.5 Wyjmowanie wkładu za uchwyt z pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, na‐ leży pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z wewnętrznego zbiornika. Następnie powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane powyżej.
Page 48
www.electrolux.com
48
8.6 Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo
Włączanie wskaźnika Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz odpowiedni smak wody, należy regularnie wy‐ mieniać wkład PUREADVANTAGE. Zaleca się wymianę wkładu w zestawie do filtrowania wody PUREADVANTAGE w chłodziarce co cztery ty‐ godnie. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo automa‐ tycznie przypomina, że należy wymienić wkład. Wyjątkowy wskaźnik PUREADVANTAGE Memo odmierza zalecany czas użytkowania wkładu. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo znajduje się z przodu zbiornika na wodę.
Aby włączyć wskaźnik Memo, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Start na pokrywie tak dłu‐ go, aż na wyświetlaczu pojawią się wszystkie cztery paski i zamigają dwukrotnie. Wskaźnik Memo jest włączony.
Kontrola działania
Wskaźnik zużycia filtra
Migające punkty na wyświetlaczu wskaźnika Me‐ mo sygnalizują działanie wskaźnika.
Page 49
8.7 Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki MUSI BYĆ ZAMKNIĘTY za pomocą ZAWORU WO‐ DY podczas normalnej eksploatacji urządze‐ nia.
• Używać wyłącznie wody pitnej. Stosowanie in‐ nych rodzajów napojów może powodować po‐ wstawanie osadów, a także pozostawanie po‐ smaku lub zapachów w zbiorniku i zaworze.
• Podczas wypływu wody ze zbiornika mogą być słyszalne pewne odgłosy spowodowane dostawianiem się do środka powietrza.
• Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, ponownie nacisnąć dźwignię. Trzymać szklankę poniżej zbiornika przez jakiś czas, aby upewnić się, że cała woda spłynęła do szklanki.
• Nie stosować napojów gazowanych. Może dojść do nieszczelności związanych z ciśnie‐ niem gazu.
• Należy pamiętać, że woda jest również artyku‐ łem spożywczym. Należy spożyć wodę w cią‐ gu jednego do dwóch dni.
POLSKI 49
Wskaźnik zużycia filtra jest przeznaczo‐ ny do użycia wyłącznie z wkładami fil‐ trów PUREADVANTAGE.
Wskaźnik zużycia filtra informuje, kiedy należy wymienić wkład filtra PUREADVANTAGE™. Każdy punkt na wyświetlaczu wskaźnika odpo‐ wiada okresowi około jednego tygodnia użytko‐ wania filtra. Zalecany czas użytkowania wkładu filtra PUREADVANTAGE™, wynoszący cztery tygodnie (30 dni), odpowiada czterem punktom na wyświetlaczu wskaźnika (100%). Co tydzień z wyświetlacza wskaźnika znika jeden punkt infor‐ mując o pozostałym czasie użytkowania wkładu filtra. Sposób działania wskaźnika zużycia filtra jest następujący:
1.
Nacisnąć przycisk STATUS, aby włączyć wyświetlacz.
2.
Aby w dowolnej chwili sprawdzić stan zuży‐ cia filtra PUREADVANTAGE™, należy na‐ cisnąć przycisk na 0,5-2 sekundy. Jeśli np. widoczne są wszystkie cztery kontrolki, ży‐ wotność filtra wynosi 100%, co oznacza, że można go używać jeszcze przez cztery ty‐ godnie.
3.
Aby wyzerować czas, należy nacisnąć przy‐ cisk na co najmniej 3 sekundy.
4.
Wymienić filtr PUREADVANTAGE™, gdy migają wszystkie kontrolki.
• Jeśli zestaw do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie będzie używany przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), zaleca się, aby opróżnić zestaw z wody i pozostawić wkład wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym użyciem zestawu należy usunąć wkład i wykonać kroki od 1 do 4 opisa‐ ne w punkcie „Sposób wymiany wkładu filtru‐ jącego PUREADVANTAGE”.
• Zestaw do filtrowania wody PUREADVANTA‐ GE jest przeznaczony wyłącznie do stosowa‐ nia z oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo‐ dociągowych (uwaga: woda powinna być pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalnymi nor‐ mami, nadawać się do picia) lub z wodą z ujęć prywatnych, która została przetestowana i uznano ją za bezpieczną i nadającą się do spożycia).
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują przegotowywanie wody z kranu przed spoży‐ ciem, woda, która ma być filtrowana przez filtr PUREADVANTAGE, powinna być również przegotowana. Gdy zalecenie przegotowywa‐ nia wody zostanie odwołane, należy oczyścić
Page 50
www.electrolux.com
50
cały system filtrowania i umieścić w nim nowy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkładów filtrujących PUREADVANTA‐ GE oraz wskaźnika Memo można zna‐ leźć w instrukcji obsługi zestawu PU‐ READVANTAGE.
9. INSTALACJA
Nowe wkłady filtrujące PUREADVAN‐ TAGE oraz wskaźniki Memo można za‐ kupić w punktach oferujących produkty firmy Electrolux.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
9.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Page 51
9.4 Tylne elementy dystansowe
POLSKI 51
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
9.5 Poziomowanie
Dokładne wypoziomowanie urządzenia zapobie‐ ga wibracjom i hałasowi podczas jego pracy. Aby ustawić wysokość urządzenia, należy wykręcić lub dokręcić dwie przednie regulowane nóżki.
9.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Poluzować śrubę. Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby. Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia. Dokręcić śrubę.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć drzwi.
Page 52
www.electrolux.com
52
• Zdjąć cokół.
A
B
C
C
B
• Zdjąć osłonę (A) i umieścić ją po przeciwnej stronie.
• Odkręcić dolny zawias (C) wraz z podkładka‐ mi (B).
• Umieścić sworzeń i podkładki po przeciwnej stronie.
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Ponownie zamontować drzwi.
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty i przykręcić je po przeciwnej stronie (C).
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
stronie.
• Na końcu upewnić się, czy: – Wszystkie wkręty są dokręcone. – Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐ głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 53
POLSKI 53
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 54
www.electrolux.com
54
11. DANE TECHNICZNE
Wymiar Wysokość 2010 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 55
POLSKI 55
Page 56
www.electrolux.com/shop
280151763-A-172013
Loading...