Electrolux ERF3869AOX User Manual [cz]

Page 1
ERF3869AOX
................................................ .............................................
CS CHLADNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SK CHLADNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 35
Page 2
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐ tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐ ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐ to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐ vání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐ škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐ ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐ kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐ dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐ vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐ vin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐ chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐ cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐ vodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐ če. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐ sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny anebo
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
1.5 Instalace
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐ rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
kapaliny, protože by mohly vybuchnout.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐ te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐ jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐ ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐ laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐ dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐ mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐ torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐ jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐ riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐ ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
Page 5
2. OVLÁDACÍ PANEL
ČESKY 5
1 2 3 4 5
Tlačítko ON/OFF
1
Tlačítko Mode
2
Displej
3
Tlačítko nižší teploty
4
2.1 Displej
A B C D E
F
A)
Ukazatel teploty
B)
Režim Dovolená
C)
Režim Eco
D)
Režim Nakupování
E)
Ukazatel výstrahy otevřených dveří
F)
Režim Extra vlhkost
2.2 Zapnutí spotřebiče
Spotřebič se zapíná následujícím postupem:
1.
Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
2.
Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko ON/OFF.
3.
Pokud se na displeji zobrazí DEMO, spotřebič se nachází v režimu Demo. Viz odstavec „Co dělat, když...“.
4.
Ukazatele teploty ukazují nastavenou vý‐
chozí teplotu. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče
Spotřebič se vypíná následujícím postupem:
Tlačítko vyšší teploty
5
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasi‐ tější současným stisknutím tlačítka Mode a tlačít‐ ka nižší teploty na několik sekund. Změnu je mo‐ žné vrátit.
1.
Stiskněte tlačítko ON/OFF a držte jej po do‐ bu tří sekund.
2.
Displej se vypne.
3.
Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáh‐ nutím zástrčky ze síťové zásuvky.
2.4 Regulace teploty
Nastavenou teplotu v chladničce lze změnit stis‐ knutím tlačítka teploty. Nastavená výchozí teplota: +4 °C v chladničce. Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin.
Nastavené teploty zůstanou uloženy i při výpadku proudu.
2.5 Režim Dovolená
Tato funkce umožňuje ponechat prázdnou chlad‐ ničku zavřenou po dobu dlouhé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů.
Chladicí oddíl musí být při zapnutí reži‐ mu Dovolená prázdný.
Tuto funkci zapnete následovně:
Page 6
www.electrolux.com
6
1.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
2.
2.6 EcoMode
Optimálních podmínek pro uskladnění potravin dosáhnete zvolením režimu EcoMode. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
2.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
2.
2.7 Režim Extra vlhkost
Pokud potřebujete zvýšit vlhkost v chladničce, doporučujeme zapnout funkci Extra vlhkost. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu Dovolená na několik se‐
kund zabliká.
Ukazatel teploty chladničky zobrazí nasta‐
venou teplotu.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel režimu Dovolená.
Ukazatel režimu Dovolená se přestane zo‐
brazovat.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu EcoMode na několik se‐
kund zabliká.
Ukazatel teploty zobrazuje nastavenou te‐
plotu:
– pro chladničku: +4 °C
Zobrazí se ukazatel EcoMode.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel EcoMode.
Ukazatel EcoMode se přestane zobrazovat.
Tato funkce se vypne zvolením jiné na‐ stavené teploty.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud
se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel funkce Extra vlhkost začne blikat.
Tuto funkci vypnete následovně:
1.
Tiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce Extra vlhkost nezačne blikat.
2.
Ukazatel funkce Extra vlhkost se přestane zobrazovat.
2.8 ShoppingMode
Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporučujeme za‐ pnout režim ShoppingMode, aby se potraviny ry‐ chleji zchladily a nezahřály ostatní potraviny již uložené v chladničce. Tuto funkci zapnete následovně:
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se nezobrazí příslušná ikona.
Ukazatel režimu ShoppingMode na několik
sekund zabliká. Režim ShoppingMode se automaticky vypne asi za šest hodin. Tuto funkci vypnete před jejím automatickým vy‐ pnutím následovně:
1.
Stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne bli‐
kat ukazatel ShoppingMode.
2.
Ukazatel ShoppingMode se přestane zobra‐
zovat.
Tato funkce se vypne při nastavení jiné teploty chladničky.
2.9 Výstraha otevřených dveří
Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře spotřebiče otevřené několik minut. Výstraha otevřených dveří je signalizována:
• blikajícím ukazatelem výstrahy
• zvukovou signalizací Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se výstraha vypne. Během fáze výstrahy je možné zvukovou signali‐ zaci vypnout stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Použití chladicího oddílu
Teplotu tohoto oddílu lze nastavit v rozsahu +2 °C až +8 °C. Při normálním provozu ukazatel zobrazuje nasta‐ venou teplotu.
Optimální je obvykle střední nastavení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
Page 7
• četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče. Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo
je spotřebič zcela zaplněný (přitom je spotřebič nastavený na nejnižší teplotu) může běžet nepřetržitě a na zadní stě‐ ně se pak tvoří námraza. V tomto přípa‐ dě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
3.2 Filtr pohlcovače pachů
Váš spotřebič je vybaven uhlíkovým filtrem za klapkou vzduchové páčky. Tento filtr ze vzduchu odstraňuje nežádoucí pa‐ chy v oddílu chladničky a uchovává tak kvalitu potravin.
3.4 Přemístitelné police
ČESKY 7
Při dodávce je filtr uložen v plastovém sáčku. Řiďte se pokyny v části "Instalace filtru pohlcova‐ če pachů".
K zajištění řádné funkce, musí být klap‐ ka vzduchové páčky uzavřená.
3.3 Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zeleniny. Některé modely mají v zásuvce přepážku, kterou můžete nastavit do různých poloh a rozdělit tak prostor podle vlastních požadavků. Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vy‐ čistit.
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Některé police je třeba před jejich vyjmutím nad‐ zvednout za jejich zadní hranu.
Skleněná police nad zásuvkou na zele‐ ninu musí ale vždy zůstat na svém mí‐ stě k zajištění správného oběhu vzdu‐ chu.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.5 Stojan na lahve
3.6 Umístění dveřních polic
Lahve položte (hrdly dopředu) do police umístě‐ né v chladničce.
Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze zavřené láhve.
Tuto polici na lahve můžete vpředu nadzdvih‐ nout, abyste do ní mohli také uložit již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Tato nastavení provedete následovně: Pomalu posunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Velká spodní dveřní police musí zůstat na svém místě, aby byla zajištěna řád‐ ná cirkulace vzduchu.
3.7 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Zkontrolujte, zda odtoková hadice na zadní stra‐ ně skříně spotřebiče ústí do odkapávací misky.
Page 9
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY 9
4.1 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte
otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐
ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐ za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐
bo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐
na mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl
proudit volně vzduch.
4.3 Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐ ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐ suvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
4.4 Doporučené teploty uvnitř chladničky
• Vhodná teplota uvnitř chladničky je přibližně +4 °C. Nastavíte-li regulátor teploty na +4 °C, nastavíte tak průměrnou teplotu v chladničce. V horní části chladničky jsou běžné vyšší te‐ ploty. Pokud je regulátor teploty nastaven na nízkou teplotu, okolní teplota místnosti je vy‐ soká, nebo pokud je chladnička zcela plná, poběží kompresor dlouhou dobu. Pokud je te‐ plota uvnitř chladničky příliš nízká, nastavte vyšší teplotu.
Do blízkosti teplotního snímače nepo‐ kládejte žádné potraviny (A). Mohlo by to způsobit příliš nízké teploty uvnitř chladničky.
A
• Pokud byste chtěli zkontrolovat teplotu potra‐ vin uložených v chladničce, umístěte do‐ prostřed chladicí skříně sklenici s vodou a vložte do ní vhodný teploměr s přesností +/– 1 °C. Po šesti hodinách můžete zkontrolovat na‐ měřenou teplotu. Toto měření by se mělo pro‐ vádět za stálých podmínek (bez změny ulože‐ ní potravin v chladničce).
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zá‐ strčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
5.1 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
Page 10
www.electrolux.com
10
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte
• pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte
• důkladně opláchněte a osušte.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐ dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Zlepšíte tím výkon spotřebiče a snížíte spotřebu energie.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐ lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Proto na čistění vnějších povrchů používejte měkkou tka‐ ninu namočenou ve vlažné vodě s neutrální mý‐ dlovou emulzí.
vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐ bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vo‐ sková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný zápach.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐ cí systém.
Při přemisťování skříně spotřebiče ji nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.
Nepoužívejte mycí prostředky nebo abrazivní (pískové) pasty, jelikož by mo‐ hly poškodit nátěr nebo nerezovou vr‐ stvu odolávající otiskům prstů.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
5.2 Výměna filtru pohlcovače pachů
Abyste získali nejlepší výkon, vyměňujte filtr po‐ hlcovače pachů jednou ročně. Nové aktivní filtry lze koupit v příslušných prodej‐ nách v místě bydliště. Řiďte se pokyny v části "Instalace filtru pohlcova‐ če pachů".
5.3 Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1.
odpojte spotřebič od sítě
2.
vyjměte všechny potraviny
3.
odmrazte a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
4.
nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, po‐ žádejte někoho, aby ho občas zkontro‐ loval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
5.4 Čištění větrací mřížky
Ventilační mřížku lze pro umytí vyjmout. Ujistěte se, že jsou dveře spotřebiče otevřené, a poté:
• Uvolněte spodní stranu mřížky tak, že ji vytáh‐ nete směrem nahoru a ven.
• Mřížku zcela vytáhněte a vyjměte.
• Vyluxujte prostor pod skříní spotřebiče.
Page 11
5.5 Odmrazování chladničky
6. CO DĚLAT, KDYŽ...
ČESKY 11
Během normálního používání se námraza auto‐ maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐ zená voda vytéká odtokovým otvorem do spe‐ ciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.
Během provozu spotřebiče může často dojít k některým menším potížím, které však nevyžadují zásah technika. V následující informační tabulce jsou uvedeny rady k jejich odstranění, jež vám ušetří zbytečné výdaje za návštěvu servisního pracovníka.
Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (chod kompresoru a cirkulace chladiva). Tyto zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz.
Spotřebič nefunguje nepřetržitě, zasta‐ vení kompresoru tedy neznamená vý‐ padek proudu. Nedotýkejte se proto elektrických součástí spotřebiče, pokud jste nevypnuli přívod proudu.
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně posta‐
ven.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny nožičky a ko‐ lečka musí stát na podlaze). Řiďte se pokyny v části „Vyrov‐ nání“.
Zazní zvukový signál. Vý‐
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Výstraha otevřených dveří“.
stražná ikona bliká. Na displeji teploty je zo‐
brazen horní nebo spodní čtverec.
Při měření teploty došlo k chy‐ bě.
Zavolejte do místního servisního centra (chladicí systém bude po‐ traviny nadále chladit, ale nebu‐ de možné nastavit teplotu)
Kompresor nepřetržitě pracuje.
Regulátor teploty může být ne‐ správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vyso‐
ká.
Nechte potraviny vychladnout na teplotu místnosti, a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Page 12
www.electrolux.com
12
Problém Možná příčina Řešení Teplota v místnosti je příliš vy‐
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda. Vývod rozmrazené vody (kon‐
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Teplota potravin je příliš vyso‐
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Příčinou může být vložení vel‐
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Zástrčka není správně zasunu‐
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“. Dveře spotřebiče byly otevřeny
Dveře spotřebiče si překá‐ ží s ventilační mřížkou.
Vychýlené dveře. Spotřebič není vyrovnaný. Řiďte se pokyny v části „Vyrov‐
Na displeji se zobrazí „DE‐ MO“.
soká.
Snižte teplotu v místnosti.
Přemístěte potraviny tak, aby se
vody do odtokového otvoru.
nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody denzátu) neústí do odpařovací misky nad kompresorem.
Regulátor teploty může být ne‐
(kondenzátu) do odpařovací
misky.
Nastavte vyšší teplotu. správně nastavený.
Regulátor teploty může být ne‐
Nastavte nižší teplotu. správně nastavený.
Nechte potraviny vychladnout ká.
na teplotu místnosti, a teprve
pak je vložte do spotřebiče. Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
Vkládejte raději menší množství kého množství potravin najed‐
potravin. nou.
Zasuňte zástrčku správně do tá do zásuvky.
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐ suvka není pod proudem.
ného elektrického spotřebiče.
Zkontrolujte pojistku (popř. ji‐
stič). Obraťte se na kvalifikova‐
ného elektrikáře.
Zavřete dveře. příliš dlouho.
Spotřebič není vyrovnaný. Řiďte se pokyny v části „Vyrov‐
nání“.
nání“. Spotřebič je v předváděcím re‐
žimu (DEMO).
Na přibližně 10 sekund podržte
stisknuté tlačítko režimu, dokud
nezazní dlouhý zvukový signál a
na krátkou chvíli se nevypne
displej: spotřebič začne praco‐
vat v normálním režimu.
Page 13
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší autorizovaný značkový servis.
6.1 Výměna žárovky
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností. Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizo‐ vané servisní středisko. Kontaktujte servisní středisko.
6.2 Zavření dveří
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
7. INSTALACE
ČESKY 13
2.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐ měňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní infor‐ mace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
7.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
7.2 Umístění
50 mm
7.3 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐ vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správ‐ ného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 40 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Větrací prostor může být:
• přímo nad spotřebičem
• za a nad horní skříňkou. V takovém případě však musí být prostor za
horní skříňkou alespoň 50 mm hluboký.
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Page 14
www.electrolux.com
14
7.4 Odstranění přepravních držáků
7.5 Zadní rozpěrky
Váš spotřebič je během přepravy vybaven přepravními držáky, které zajišťují dveře spotřebiče. Odstraníte je následujícím způsobem:
• Otevřete dveře.
• Odstraňte přepravní držáky umístěné na stra‐ ně dveří spotřebiče.
Některé modely jsou vybaveny tlumící podložkou na spodní straně skříně spotřebiče. Tuto podložku neodstraňuj‐ te.
• Namontujte rozpěrky dodané v sáčku s příslu‐ šenstvím podle obrázku.
• Rozpěrky namontujte na držáky kondenzátoru (černá mřížka) na zadní straně spotřebiče.
7.6 Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodo‐ rovně. V případě nutnosti nastavte nožičky po‐ mocí dodaného klíče.
Page 15
7.7 Instalace filtru pohlcovače pachů
7.8 Změna směru otvírání dveří
Změna směru otvírání dveří není možná.
ČESKY 15
Filtr pohlcovače pachů je vyrobený z aktivního uhlíku, který pohlcuje nepříjemné pachy, a umo‐ žňuje tak zachovat ty nejlepší chutě a vůně všech potravin bez rizika mísení vůní. Aby nedošlo k degradaci kvality uhlíkového filtru, je filtr se spotřebičem dodáván v plastovém sáč‐ ku.
• Otevřete klapku vzduchového větrání.
• Vyndejte filtr z plastového sáčku.
• Vložte filtr do štěrbiny na zadní straně klapky vzduchového větrání.
• Zavřete klapku vzduchového větrání.
S filtrem zacházejte opatrně, aby se z jeho povrchu nemohlo nic uvolnit. Pro správnou funkci filtru se ujistěte, že je klapka vzduchového větrání zavřená.
8. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐ zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 16
www.electrolux.com
16
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 17
ČESKY 17
SSSRRR!
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry Výška 1850 mm Šířka 595 mm Hloubka 623 mm Napětí 230 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 18
www.electrolux.com
18
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 19
POLSKI 19
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka zasilania.
przedmiotami.
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
Page 21
pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
2. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5
POLSKI 21
stosowane w urządzeniu, które są oz‐ naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
2.1 Wyświetlacz
A B C D E
F
A)
Wskaźnik temperatury
B)
Tryb Wakacje
C)
Tryb energooszczędny
D)
Tryb Zakupy
E)
Wskaźnik alarmu otwartych drzwi
F)
Tryb podwyższonej wilgotności
2.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐ noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mode oraz przycisku obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐ mów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
2.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Page 22
www.electrolux.com
22
2.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w chłodziarce można zmieniać za pomocą przycisku regulacji tempe‐ ratury. Domyślne ustawienia temperatury: +4°C w ko‐ morze chłodziarki. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐ raturę. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
2.5 HolidayMode
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu.
W razie awarii zasilania ustawiona tem‐ peratura pozostaje zapisana w pamięci.
Komorę chłodziarki należy opróżnić na czas włączenia funkcji Wakacje.
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik EcoMode.
2.
Wskaźnik EcoMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
2.7 Tryb podwyższonej wilgotności
Gdy wystąpi potrzeba zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐
gotności. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐
nie.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik funkcji Wakacje będzie migał przez kilka sekund.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik funkcji Wakacje.
2.
Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
2.6 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐ ka sekund.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę:
– dla chłodziarki: +4°C
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
2.8 ShoppingMode
Jeżeli występuje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐ wyższenia temperatury żywności już przechowy‐ wanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik ShoppingMode będzie migał
przez kilka sekund. ShoppingMode wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik ShoppingMode.
2.
Wskaźnik ShoppingMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
2.9 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• migający wskaźnik alarmu,
Page 23
• sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi), alarm wyłączy się.
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 23
Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
3.1 Korzystanie z komory chłodziarki
Temperaturę tej komory można regulować w za‐ kresie od +2°C do +8°C. W normalnych warunkach pracy wskaźnik poka‐ zuje ustawioną temperaturę.
Ustawienie pośrednie jest zwykle naj‐ bardziej odpowiednie.
Dokładne ustawienie temperatury należy wybrać, uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu,
• częstości otwierania drzwi urządzenia,
• ilości przechowywanej żywności,
• umiejscowienia urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka
lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej tempe‐ ratury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje osadzanie się szronu na tylnej ściance. W takim przy‐ padku należy ustawić pokrętło na wy‐ ższą temperaturę, aby umożliwić auto‐ matyczne odszranianie i w efekcie zmniejszyć zużycie energii.
3.4 Zmiana położenia półek
3.2 Filtr zapachów
Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy znajdujący się za klapką dźwigni powietrza. Filtr oczyszcza powietrze z nieprzyjemnych za‐ pachów w komorze chłodziarki zachowując ja‐ kość żywności. Filtr dostarczany jest w woreczku foliowym. In‐ strukcje znajdują się rozdziale "Instalacja filtra zapachów".
Aby uzyskać prawidłowe działanie, na‐ leży upewnić się, że klapka dźwigni po‐ wietrza jest zamknięta.
3.3 Szuflada na warzywa
Szuflada jest przeznaczona do przechowywania owoców i warzyw. Niektóre modele posiadają przegrodę wewnątrz szuflady, którą można umieścić w różnych poło‐ żeniach umożliwiając podzielenie najlepiej odpo‐ wiadające potrzebom użytkownika. Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w ce‐ lu wyczyszczenia.
Ściany chłodziarki są wyposażone w kilka pro‐ wadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. Niektóre półki należy podnieść z tyłu, aby można było je wyjąć.
Nie wolno wyjmować szklanej półki znad szuflady na warzywa, gdyż jej obecność zapewnia odpowiednią cyrku‐ lację powietrza.
Page 24
www.electrolux.com
24
3.5 Półka na butelki
3.6 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknię‐ te butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do góry tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: Stopniowo wyciągać półkę w kierunku strzałek, aż do odczepienia, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza.
3.7 Czyszczenie wnętrza
Aby usunąć zapach nowego urządzenia przed pierwszym uruchomieniem, należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokład‐ nie je osuszyć.
Nie należy stosować silnych detergen‐ tów ani materiałów ściernych, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
Sprawdzić, czy wąż spustowy z tyłu obudowy znajduje się w pojemniku na skropliny.
Page 25
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 25
4.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
4.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
kół artykułów spożywczych.
4.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
4.4 Wskazówki dotyczące temperatury wewnątrz chłodziarki
• Optymalna temperatura wewnątrz chłodziarki wynosi około +4°C. Gdy regulator temperatury jest ustawiony na +4°C, wartość ta dotyczy średniej temperatury w chłodziarce. Wyższa temperatura w górnej części chłodziarki jest normalnym zjawiskiem. Jeśli ustawiono niską temperaturę, temperatura otoczenia jest wy‐ soka lub gdy chłodziarka jest w pełni obciążo‐ na, wówczas sprężarka będzie pracować dłu‐ żej. Jeśli temperatura jest za niska, należy us‐ tawić wyższą.
Nie należy umieszczać żywności bez‐ pośrednio przy czujniku temperatury (A). Może to spowodować zbyt mocne obniżenie temperatury.
A
• Aby sprawdzić temperaturę żywności prze‐ chowywanej w zamrażarce, należy umieścić szklankę z wodą w środku urządzenia i umieś‐ cić wewnątrz odpowiedni termometr mierzący temperaturę z dokładnością do 1°C. Tempera‐ turę można zacząć sprawdzać po 6 godzi‐ nach. Pomiar należy przeprowadzić z zacho‐ waniem stałych warunków, tj. bez zmiany iloś‐ ci żywności w urządzeniu.
Page 26
www.electrolux.com
26
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
5.1 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich brud,
• dokładnie płukać i suszyć.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐ kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐ dzeniu. Nigdy nie należy stosować środków czyszczących, ściernych, produktów do czyszczenia o intensywnym zapachu ani woskowych środków czyszczących do czyszczenia wnętrza urządzenia, po‐ nieważ mogłoby to spowodować uszko‐ dzenie powierzchni i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy chronić układ chłodzący przed uszkodzeniem.
Przesuwając urządzenie, należy pod‐ nieść jego przednią krawędź, aby unik‐ nąć zarysowania podłogi.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywa sztuczne zastosowane w urządzeniu. Z tego powodu należy stosować miękką szmatkę zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem neu‐ tralnego płynu do czyszczenia powierzchni zew‐ nętrznych.
Nie należy stosować detergentów lub pasty do szorowania, ponieważ środki te uszkodzą powłokę lakieru oraz po‐ włokę ze stali nierdzewnej zabezpiecza‐ jącą przed pozostawianiem odcisków palców.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
5.2 Wymiana filtra zapachów
W celu zapewnienia optymalnej skuteczności działania filtr zapachów należy wymieniać raz w roku. Nowe filtry z węglem aktywnym można nabyć u lokalnego sprzedawcy. Instrukcje znajdują się rozdziale "Instalacja filtra zapachów".
5.3 Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1.
odłączyć urządzenie od zasilania
2.
wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
3.
rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
4.
pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐ wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasi‐ laniu.
Page 27
5.4 Czyszczenie kratki wentylacyjnej
5.5 Rozmrażanie chłodziarki
POLSKI 27
Kratkę wentylacyjną można wyjąć w celu umycia. Trzeba koniecznie otworzyć drzwi, a następnie:
• Poluzować dolną krawędź kratki, wypychając ją na zewnątrz i do góry.
• Pociągnąć kratkę na zewnątrz, aby całkowicie ją usunąć.
• Wyczyścić przestrzeń pod urządzeniem za po‐ mocą odkurzacza.
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność.
6. CO ZROBIĆ, GDY…
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐ ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐ niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐ mat, tak aby można było uniknąć zbędnych opłat za wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐ waniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐ nika chłodniczego). Nie są to oznaki us‐ terki, lecz normalne działanie urządze‐ nia.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. Miga ikona alarmu.
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐ ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie oznacza braku zasilania. Dlatego przed dotknięciem elektrycznych elementów urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od źródła zasilania.
Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐ ki i kółka powinny opierać się na podłodze). Patrz rozdział „Pozio‐ mowanie”.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz „Alarm otwartych drzwi”.
mknięte.
Page 28
www.electrolux.com
28
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu tempera‐
tury pojawia się górny lub dolny kwadrat.
Sprężarka działa bez prze‐ rwy.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszczeniu
Woda spływa do komory chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura produktów jest
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
W urządzeniu umieszczono
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury
Skontaktować się z serwisem (układ chłodzący będzie nadal chłodził żywność, ale regulacja temperatury będzie niemożliwa).
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
to.
dłużej niż to konieczne. Odczekać, aż żywność ostygnie
zbyt wysoka.
do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
jest zbyt wysoka.
szczeniu.
Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie
wanie skroplin do rynienki na
stykają się z tylną ścianką.
tylnej ścianie. Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury może
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo. Regulator temperatury może
Ustawić niższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Odczekać, aż żywność ostygnie
zbyt wysoka.
do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Należy umieszczać jednorazo‐ jednocześnie dużo żywności do przechowywania.
wo mniejsze ilości żywności do
schłodzenia.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę go nie została prawidłowo wło‐
do gniazda elektrycznego. żona do gniazda elektryczne‐ go.
Page 29
POLSKI 29
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego gniazda elek‐
trycznego. Sprawdzić bezpiecz‐
nik. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana żarówki”. Drzwi są otwarte zbyt długo. Zamknąć drzwi. Drzwi zahaczają o kratkę
wentylacyjną. Drzwi są źle dopasowane. Urządzenie nie jest dobrze wy‐
Urządzenie nie jest dobrze wy‐ poziomowane.
Patrz rozdział „Poziomowanie”.
Patrz rozdział „Poziomowanie”. poziomowane.
Komunikat DEMO pojawia się na wyświetlaczu.
Urządzenie jest w trybie de‐ monstracyjnym (DEMO).
Nacisnąć przycisk i przytrzymać
około 10 sekund po usłyszeniu
długiego sygnału dźwiękowego.
Wyświetlacz wyłączy się na
chwilę: urządzenie rozpocznie
normalną pracę.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem.
2.
6.1 Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
6.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
7. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
7.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Page 30
www.electrolux.com
30
7.2 Miejsce instalacji
50 mm
7.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
Aby zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod szafką wiszącą, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 40 mm. Najlepiej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszącymi szafkami. Przestrzeń wentylacji może być:
• bezpośrednio nad urządzeniem
• za i nad górną półką. W takim przypadku przestrzeń za górną półką
musi mieć przynajmniej 50 mm głębokości.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
7.4 Usuwanie zabezpieczeń transportowych
Urządzenie jest wyposażone w elementy zabez‐ pieczające, które chronią drzwi podczas trans‐ portu. Aby usunąć te elementy, należy:
• Otworzyć drzwi.
• Usunąć elementy zabezpieczające z drzwi.
Niektóre modele są wyposażone we wkładkę tłumiącą, która znajduje się pod urządzeniem. Nie należy usuwać tej wkładki.
Page 31
7.5 Tylne dystanse
7.6 Poziomowanie
POLSKI 31
• Zamontować elementy dystansowe, które znajdują się w opakowaniu z akcesoriami, tak jak pokazano na rysunku.
• Zainstalować elementy dystansowe na wspor‐ nikach skraplacza (czarna kratka) z tyłu urzą‐ dzenia.
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. W razie potrzeby należy wy‐ poziomować nóżki za pomocą dostarczonego klucza do regulacji.
7.7 Instalacja filtra zapachów
Filtr Taste Guard zawiera aktywny pochłaniający nieprzyjemne zapachy, dzięki czemu umożliwia zachowanie smaków i zapachów artykułów spo‐ żywczych bez ryzyka ich przenikania do innych artykułów. Filtr węglowy jest dostarczany w plastikowej to‐ rebce, w celu zachowania jego właściwości.
• Otworzyć klapkę dźwigni powietrza.
• Wyjąć filtr z plastikowego woreczka.
Page 32
www.electrolux.com
32
7.8 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Nie można zmienić kierunku otwierania drzwi.
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
• Wsunąć filtr do szczeliny znajdującej się z tyłu pokrywy dźwigni powietrza.
• Zamknąć klapkę dźwigni powietrza.
Z filtrem należy obchodzić się delikat‐ nie, aby nie uszkodzić jego powierzchni. Należy sprawdzić czy pokrywa dźwigni powietrza jest zamknięta, aby urządze‐ nie działało prawidłowo.
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
OK
CLICK!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
Page 33
BRRR!
POLSKI 33
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
Page 34
www.electrolux.com
34
9. DANE TECHNICZNE
Wymiar Wysokość 1850 mm Szerokość 595 mm Głębokość 623 mm Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
CRACK!
CRACK!
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 35
SLOVENSKY 35
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. ČO ROBIŤ, KEĎ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 36
www.electrolux.com
36
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐ nie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐ námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐ kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐ dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐ formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐ robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐ losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐ tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐ mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐ domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐ trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐ ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐ pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐ niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐ novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐ rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐ mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysve‐ tľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐ striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐ tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐ ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐ te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐ diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐ koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Uistite sa, že zástrčka za spotrebičom nie je stlačená ani poškodená. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐ stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐ strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Page 37
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐ vaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐ ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐ dotýkajte, pretože môže dôjsť k poraneniu ko‐ že na rukách alebo k omrzlinám.
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu.
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐ to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐ lučne na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐ sti.
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐ trebiča.
• Neskladujte v spotrebiči horľavý plyn ani teku‐ tinu, pretože môžu explodovať.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča ohľadom uchovávania potravín sa musia striktne dodr‐ žiavať. Pozrite príslušné pokyny.
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐ nálik upchaný, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐ ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐ diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak
SLOVENSKY 37
je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐ li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐ statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐ tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐ vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐ chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐ zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐ štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐ dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐ kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐ vané servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐ bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐ munálnym ani domovým odpadom. Pe‐ nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požia‐ danie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐ ko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
Page 38
www.electrolux.com
38
2. OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5
Tlačidlo ON/OFF
1
Tlačidlo Mode
2
Displej
3
Tlačidlo zníženia teploty
4
Tlačidlo zvýšenia teploty
5
2.1 Displej
A B C D E
F
A)
Ukazovateľ teploty
B)
Režim Dovolenka
C)
Eko režim
D)
Režim Nákup
E)
Varovný ukazovateľ otvorených dverí
F)
Režim Extra vlhkosť
2.2 Zapnutie
Ak chcete zapnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐ ce kroky:
1.
Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrickej siete.
2.
Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/ OFF.
3.
Ak sa na displeji zobrazí DEMO, spotrebič je v ukážkovom režime. Pozrite si časť „Čo robiť, keď...“.
4.
Ukazovatele teploty zobrazujú nastavenú
predvolenú teplotu. Ak chcete nastaviť inú teplotu, pozrite si časť „Regulácia teploty“.
Pôvodnú hlasitosť zvukových signálov pri stláča‐ ní tlačidiel môžete zvýšiť tak, že súčasne stlačíte tlačidlo Mode a tlačidlo zníženia teploty na nie‐ koľko sekúnd. Vykonané zmeny môžete vrátiť späť.
2.3 Vypnutie
Ak chcete vypnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐ ce kroky:
1.
Stlačte tlačidlo ON/OFF na 3 sekundy.
2.
Displej sa vypne.
3.
Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťo‐ vej zásuvky.
2.4 Regulácia teploty
Nastavenú vnútornú teplotu chladničky možno upraviť stlačením tlačidla teploty. Nastavte predvolenú teplotu: +4 °C v chladničke. Ukazovateľ teploty zobrazuje nastavenú teplotu. Nastavená teplota sa dosiahne do 24 hodín.
Po výpadku elektrického prúdu zostane nastavená teplota uložená.
2.5 HolidayMode
Táto funkcia vám umožní počas dlhého dovolen‐ kového obdobia nechať chladničku zatvorenú a
Page 39
prázdnu bez toho, aby sa tvoril nepríjemný zá‐ pach.
Keď je zapnutá funkcia Dovolenka, chladiaci priestor musí zostať prázdny.
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Naiekoľko sekúnd bliká ukazovateľ funkcie
Dovolenka.
Ukazovateľ teploty chladničky zobrazuje na‐
stavenú teplotu. Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
ukazovateľ funkcie Dovolenka.
2.
Ukazovateľ funkcie Dovolenka sa vypne.
Funkcia sa vypína aj nastavením inej teploty v chladničke.
2.6 EcoMode
V záujme optimálneho uskladnenia potravín zvoľ‐ te funkciu EcoMode. Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Niekoľko sekúnd bliká ukazovateľ EcoMode.
Ukazovateľ teploty zobrazí nastavenú teplo‐
tu:
– v chladničke: +4 °C
2.
Zobrazí sa ukazovateľ EcoMode. Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
ukazovateľ EcoMode.
2.
Ukazovateľ EcoMode sa vypne.
Funkcia sa vypína aj zvolením inej te‐ ploty.
2.7 Režim Extra vlhkosť
Ak je potrebné zvýšiť vlhkosť v chladničke, odpo‐ rúčame vám aktivovať funkciu Extra vlhkosť.
SLOVENSKY 39
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐ zí príslušná ikona.
Ukazovateľ Extra vlhkosť začne blikať.
Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať ukazovateľ Extra vlhkosť.
2.
Ukazovateľ Extra vlhkosť zhasne.
2.8 ShoppingMode
Ak potrebujete vložiť veľké množstvo teplých po‐ travín, napríklad po nákupe v potravinách, odpo‐ rúčame vám aktivovať ShoppingMode , aby sa potraviny rýchlo vychladili a aby nedošlo k ote‐ pleniu potravín, ktoré už máte v chladničke Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐ zí príslušná ikona.
Niekoľko sekúnd bliká ukazovateľ funkcie
ShoppingMode. Funkcia ShoppingMode sa automaticky vypne približne po 6 hodinách. Vypnutie funkcie pred jej automatickým vypnu‐ tím:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
ukazovateľ funkcie ShoppingMode.
2.
Ukazovateľ funkcie ShoppingMode sa vy‐
pne.
Funkcia sa vypína aj nastavením inej teploty v chladničke.
2.9 Signalizácia otvorených dverí
Zvukový signál zaznie, ak necháte dvere otvore‐ né dlhšie ako niekoľko minút. Stav signalizácie otvorených dverí indikujú:
• blikajúci výstražný ukazovateľ alarmu,
• zvuková signalizácia. Po obnovení normálnych podmienok (zatvorené dvere) sa signalizácia vypne. Počas alarmu môžete zvukový signál vypnúť stlačením ľubovoľného tlačidla.
3. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
3.1 Používanie chladiaceho priestoru
Teplotu v tomto priestore môžete nastaviť v roz‐ medzí od + +2°C do + 8 °C.
Počas normálnej činnosti sa na ukazovateli te‐ ploty zobrazuje nastavená teplota.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
Page 40
www.electrolux.com
40
Presné nastavenie treba vybrať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí:
• teploty v miestnosti,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestnenia spotrebiča.
3.2 Filter na ochranu arómy
Váš spotrebič je vybavený uhlíkovým filtrom za klapkou na zadnej stene rozvádzača vzduchu.
3.4 Prestaviteľné police
Pri vysokej teplote okolia alebo pri úpl‐ nom naplnení spotrebiča a nastavení spotrebiča na najnižšiu teplotu môže spotrebič pracovať nepretržite, čo spô‐ sobí tvorbu námrazy na zadnej stene. V tomto prípade treba regulátor nastaviť na vyššiu teplotu, aby bolo umožnené odmrazovanie a znížila sa spotreba energie.
Filter čistí vzduch od nežiadúcich pachov v chladničke, čím chráni kvalitu uchovávaných po‐ travín. Pri doručení spotrebiča je filter v plastovom vrec‐ ku. Pokyny nájdete v časti "Inštalácia filtra na ochranu arómy".
Na dosiahnutie správnej účinnosti filtra sa uistite, že je vzduchová klapka za‐ tvorená.
3.3 Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je vhodná na skladovanie ovocia a zele‐ niny. Niektoré modely sú vybavené priečkou, ktorú môžete umiestniť do rôznych polôh, čo umožňuje rozdeliť zásuvku podľa vašich potrieb. Všetky vnútorné časti zásuvky sa dajú vybrať a vyčistiť.
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete. Pri niektorých policiach treba pri vyberaní nadvi‐ hnúť zadný okraj.
Nepremiestňujte sklenenú policu nad zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby bo‐ la zaručená správna cirkulácia vzduchu.
Page 41
3.5 Polica na fľaše
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú poli‐ cu.
Policu na fľaše môžete sklopiť, aby ste na ňu mohli ukladať aj otvorené fľaše. Ak chcete policu sklopiť, potiahnite ju, aby sa dala pootočiť sme‐ rom hore a vsunúť do nasledujúcej vyššej polo‐ hy.
3.6 Umiestnenie poličiek na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť do rôz‐ nej výšky, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí. Pri týchto úpravách postupujte nasledovne: Postupne ťahajte poličku v smere šípok, aby sa uvoľnila a potom ju vsuňte do požadovanej polo‐ hy.
SLOVENSKY 41
Ak je stojan vo vodorovnej polohe, ukla‐ dajte naň iba zatvorené fľaše.
Nepremiestňujte veľkú dolnú priehradku na dverách, aby bola zaručená správna cirkulácia vzduchu.
3.7 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐ tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐ kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča, a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
Skontrolujte, či odtoková hadica v zadnej časti spotrebiča ústi do nádoby na odkvapkávanie.
Page 42
www.electrolux.com
42
4. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
4.1 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐ né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐ pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐ tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
4.2 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich
4.3 Rady na chladenie
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐ vých vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐ ac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu.
Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐ nej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐ miaky, cibuľa ani cesnak.
4.4 Rady týkajúce sa teploty vnútri chladničky
• Vhodná teplota vnútri chladničky je približne +4 °C. Keď sa nastaví regulátor teploty na +4 °C, predstavuje to strednú teplotu v chladnič‐ ke. Vyššia teplota v hornej časti chladničky je normálna. Ak je regulátor teploty nastavený na nízku teplotu a okolitá teplota je vysoká alebo je chladnička úplne plná, kompresor bu‐ de pracovať dlhšie. Ak je teplota príliš nízka, nastavte vyššiu teplotu.
Neukladajte potraviny oproti senzoru te‐ ploty (A) ani blízko k nemu. Môže to za‐ príčiniť príliš nízke teploty.
A
• Ak chcete skontrolovať teplotu potravín ulože‐ ných v chladničke, položte pohár s vodou do stredu spotrebiča a vložte do neho funkčný te‐ plomer s presnosťou +/– 1 °C. Po 6 hodinách je možné monitorovať teplotu. Meranie treba vykonať za stabilných podmienok (bez zmien uložených potravín).
5. OŠETROVANIE A ČISTENIE
POZOR Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐ pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho
okruhu vykonávať výhradne autorizova‐ ní technici.
5.1 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
Page 43
• Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlaž‐ nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐ tu.
• Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a utieraj‐ te ich, aby boli čisté.
• Opláchnite a dôkladne osušte.
Neťahajte, neposúvajte a nepoškodzuj‐ te rúrky a/ani káble na spotrebiči. Na čistenie vnútra spotrebiča nikdy ne‐ používajte čistiace prostriedky, abrazív‐ ne práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a ušetrí‐ te elektrickú energiu.
Dbajte na to, aby ste nepoškodili chla‐ diaci systém.
Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐ sívne alebo poškodiť plasty použité v tomto spo‐ trebiči. Na tento účel použite mäkkú handričkou namočenú v teplej vode a neutrálny čistiaci pro‐ striedok na čistenie vonkajších povrchov.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani pasty, pretože by poškodili náter alebo vrstvu brániacu vzniku od‐ tlačkov prstov na antikore.
SLOVENSKY 43
Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
5.2 Výmena filtra na ochranu arómy
Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, vymieňaj‐ te filter na ochranu arómy každý rok. Nové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u miestneho predajcu. Pokyny nájdete v časti "Inštalácia filtra na ochra‐ nu arómy".
5.3 Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, treba vyko‐ nať tieto preventívne opatrenia:
1.
spotrebič odpojte od elektrického napájania
2.
vyberte všetky potraviny
3.
odmrazte a vyčistite spotrebič a všetky časti príslušenstva
4.
nechajte dvere/dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu
Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnote‐ niu potravín v prípade výpadku napája‐ nia
5.4 Čistenie vetracej mriežky
Vetraciu mriežku môžete vybrať a umyť. Otvorte dvierka a potom:
• Uvoľnite dolný okraj mriežky potiahnutím sme‐ rom a nahor.
• Potiahnite mriežku priamo von a úplne ju vy‐ berte.
• Povysávajte pod spotrebičom.
Page 44
www.electrolux.com
44
5.5 Odmrazovanie chladničky
6. ČO ROBIŤ, KEĎ...
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐ ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odm‐ razená voda steká cez odtokový otvor do osobit‐ nej nádoby na zadnej stene spotrebiča, nad mo‐ torom kompresora, z ktorej sa odparuje. Je dôležité, aby ste vypúšťací otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.
Počas prevádzky spotrebiča sa môžu vyskytnúť menšie, no nepríjemné problémy, ktoré však ne‐ vyžadujú zásah technika. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené informácie k prevádzkovým problé‐ mom, vďaka ktorým sa môžete vyhnúť zbytoč‐ ným poplatkom za servis.
Pri prevádzke spotrebič vydáva určité zvuky (zvuk kompresora a cirkulujúceho chladiaceho chladiva). Neznamená to poruchu, je to sprievodný jav normálnej prevádzky.
Spotrebič pracuje prerušovane, preto zastavenie kompresora neznamená, že spotrebič nie je pod prúdom. Z tohto dô‐ vodu sa nesmiete dotýkať elektrických komponentov spotrebiča pred odpoje‐ ním od elektrickej siete.
Problém Možná príčina Riešenie Nadmerná hlučnosť spo‐
trebiča.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Skontrolujte, či spotrebič stabil‐ ne stojí (všetky nožičky a kolie‐ ska musia priliehať k podlahe). Pozrite si časť „Vyrovnanie do vodorovnej polohy“.
Spotrebič vydáva zvukový signál. Bliká ikona alarmu.
Na displeji teploty je zo‐ brazený horný alebo dolný štvorec.
Dvierka spotrebiča nie sú správne zatvorené.
Pri meraní teploty sa vyskytla chyba
Pozrite si časť „Alarm otvore‐ ných dverí“.
Zavolajte servisné stredisko (chladiaci systém bude udržia‐ vať potraviny v chlade, ale na‐ stavenie teploty nebude možné)
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Dvierka spotrebiča nie sú
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
správne zatvorené.
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Dvierka sa príliš často otvárajú. Dvierka nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné.
Page 45
SLOVENSKY 45
Problém Možná príčina Riešenie Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Pred vložením do spotrebiča ne‐ chajte potraviny najprv vychlad‐ núť na izbovú teplotu.
Okolitá teplota v miestnosti je
Znížte teplotu v miestnosti.
príliš vysoká.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do odto‐
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
kového kanálika.
Voda steká na podlahu. Voda z roztopenej námrazy ne‐
vteká do odparovacej misky
Pripevnite odtokový kanálik k odparovacej miske.
nad kompresorom.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš nízka.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Dvierka spotrebiča nie sú
Teplota potravín je príliš vyso‐
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
správne zatvorené.
ká.
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte nižšiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Pred vložením do spotrebiča ne‐ chajte potraviny najprv vychlad‐ núť na izbovú teplotu.
Teplota v chladničke je príliš vysoká.
Naraz bolo vložené príliš veľké
V spotrebiči neprúdi studený vzduch.
množstvo potravín, ktoré sa majú chladiť.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Vkladajte naraz menšie množ‐ stvo potravín, ktoré sa má chla‐
diť. Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka spotrebiča
nie je správne zapojená do sie‐
Sieťovú zástrčku zapojte správ‐
ne do zásuvky elektrickej siete.
ťovej zásuvky.
Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐ te nie je pod napätím.
Do zásuvky elektrickej siete skú‐
ste zapojiť iný spotrebič. Skon‐
trolujte poistku. Obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Pozrite si časť „Výmena žiarov‐
ky“. Dvierka boli príliš dlho otvore‐
Zatvorte dvierka spotrebiča.
né.
Dvierka sa nedajú zatvoriť kvôli ventilačnej mriežke.
Nesprávne zarovnané dvierka.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe.
Spotrebič nie je vo vodorovnej polohe.
Pozrite si časť „Vyrovnanie do
vodorovnej polohy“.
Pozrite si časť „Vyrovnanie do
vodorovnej polohy“.
Page 46
www.electrolux.com
46
Problém Možná príčina Riešenie Na displeji sa zobrazí hlá‐
senie DEMO.
Ak nedosiahnete potrebné výsledky, zavolajte najbližší autorizovaný značkový servis.
6.1 Výmena žiarovky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osve‐ tlením LED. Osvetlenie smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko.
6.2 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dverí.
7. INŠTALÁCIA
Spotrebič je v ukážkovom reži‐ me (DEMO).
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si časť „Inštalácia“.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐ nenia dverí. Kontaktujte servisné stredisko.
Tlačidlo režimu podržte stlačené
približne 10 sekúnd, kým neza‐
znie dlhý zvukový signál a di‐
splej sa na chvíľu nevypne: za‐
pnutie spotrebiča funguje správ‐
ne.
VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐ ciou si pozorne prečítajte "bezpečnost‐ né pokyny".
7.1 Výber miesta
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
7.2 Umiestnenie
50 mm
Klimatic‐
Okolitá teplota
ká trieda SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcu ná‐ stennú skrinku, v záujme zabezpečenia optimál‐ neho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotre‐ bičom a nástennou skrinkou aspoň 40 mm. Ide‐ álne riešenie je však neumiestniť spotrebič pod presahujúcu nástennú skrinku. Vetrací priestor môže byť:
• priamo nad spotrebičom,
• vzadu a nad skrinkou. V tomto prípade musí mať priestor za hornou
skrinkou hĺbku minimálne 50 mm.
Page 47
7.3 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐ kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐ ký kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je
7.4 Odstránenie prepravného zaistenia
7.5 Zadné vymedzovacie vložky
SLOVENSKY 47
uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐ raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení. Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerni‐ ciam. ES.
Spotrebič je vybavený zaistením dvierok počas prepravy. Pri jeho vybratí vykonajte nasledujúce kroky:
• Otvorte dvierka.
• Odstráňte prepravné zaistenie z bočných strán dvierok.
Niektoré modely sú vybavené tlmiacou podložkou pod spotrebičom. Túto pod‐ ložku nevyberajte.
• Vymedzovacie vložky dodávané v rámci prí‐ slušenstva nainštalujte podľa obrázka.
• Vymedzovacie vložky nainštalujte na držiaky kondenzátora (čierna mriežka) na zadnej stra‐ ne spotrebiča.
Page 48
www.electrolux.com
48
7.6 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
7.7 Inštalácia filtra na ochranu arómy
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. V prípade po‐ treby nastavte nožičky pomocou dodávaného na‐ stavovacieho kľúča.
Filter na ochranu arómy je filter s aktívnym uhlím, ktorý absorbuje nepríjemné pachy a udr‐ žiava arómu všetkých potravín bez rizika vzájom‐ ného prenosu pachov. Pri dodaní je filter s uhlím v plastovom obale, aby si uchoval účinnosť.
• Otvorte vetraciu klapku.
• Vyberte filter z plastového obalu.
• Filter vsuňte do otvoru na zadnej strane venti‐ lačnej klapky.
• Zatvorte vetraciu klapku.
S filtrom manipulujte opatrne, aby sa z jeho povrchu neuvoľňovali čiastočky. Filter správne funguje, keď je vetracia klapka zatvorená.
7.8 Možnosť zmeny smeru otvárania dverí
Smer otvárania dverí nie je možné zmeniť.
8. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Page 49
SSSRRR!
HISSS!
SLOVENSKY 49
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 50
www.electrolux.com
50
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery Výška 1850 mm Šírka 595 mm Hĺbka 623 mm Napätie 230 V Frekvencia 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
Page 51
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 51
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 52
www.electrolux.com/shop
855827500-A-142012
Loading...