ELECTROLUX ERF3867SOX User Manual

Page 1
ERF3867SOW ERF3867SOX
DA KØLESKAB BRUGSANVISNING 2 EN REFRIGERATOR USER MANUAL 23 FR RÉFRIGÉRATEUR NOTICE D'UTILISATION 44
Page 2
www.electrolux.com2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..................................................................................................3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................... 4
3. BETJENING.........................................................................................................6
4. DAGLIG BRUG.................................................................................................... 9
5. RÅD OG TIP...................................................................................................... 10
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................. 11
7. FEJLFINDING.................................................................................................... 13
8. INSTALLATION..................................................................................................16
9. STØJ................................................................................................................. 20
10. TEKNISK INFORMATION.................................................................................21
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.

1.2 Generelt om sikkerhed

DANSK
3
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Page 4
www.electrolux.com4
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en
vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand.
Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun
sluttes til drikkevand.
Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal
være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter.
Page 5
• Netledningen skal være under niveauet for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar.
• Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
DANSK
• Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet.

2.5 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren.
5
Page 6
1 2
3
4
5
6
10
11
9
7
8
A B
C
D
E
FG
H
I
J
www.electrolux.com6

3. BETJENING

3.1 Betjeningspanel

Temperaturknap
1
Display
2
ON/OFF-knap
3
ShoppingMode-knap
4
Lys/filter-nulstil-knap
5
Vand med meget brus
6
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af
Vand med lidt brus
7
Dispenserarm
8
Koldt vand uden brus
9
ChildLock-knap
10
Mode-knap
11
temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.

3.2 Display

A) ExtraHumidity-funktion B) Lampe for temperatur C) Indikator for valg af vand D) Rengøring af vandkredsløb

3.3 Aktivering

1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Tryk på ON/OFF, hvis displayet er
slukket.
E) Alarmindikator F) Vandfilterindikator G) ChildLock-funktion H) ShoppingMode I) EcoMode J) Holiday-funktion
Hvis DEMO vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under "Hvis noget går galt".
Page 7
Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur.
Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
PAS PÅ!
Hvis døren står åben i nogle minutter, slukkes lyset automatisk. Når døren lukkes og åbnes igen, tænder lyset igen.

3.4 Deaktivering af

Tryk på ON/OFF i 3 sekunder. Displayet slukkes.
Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.

3.5 Indstilling af temperatur

Køleskabets temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturknappen. Standardtemperatur:
• +4°C i køleskabet
Temperaturindikatoren viser temperaturen.
Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer. Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt.

3.6 ChildLock-funktion

For at sikre, at knapperne ikke kan benyttes, skal du vælge ChildLock­funktionen.
Vandtapningen og lyset er ikke låst i denne tilstand.
1. Funktionen aktiveres ved at trykke på
ChildLock i 3 sekunder.
ChildLock-lampen vises.
2. Funktionen deaktiveres ved at trykke
på ChildLock i 3 sekunder.
ChildLock-lampen slukkes.

3.7 ShoppingMode

Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme madvarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, bør du aktivere
DANSK
ShoppingMode for at afkøle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre madvarer i køleskabet.
Tryk på knappen ShoppingMode eller Mode. ShoppingMode-lampen lyser. ShoppingMode afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.
For at slukke for funktionen, inden den afsluttes automatisk, skal du gentage proceduren, indtil ShoppingMode-lampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.

3.8 ExtraHumidity-funktion

Hvis du har behov for at forøge fugtigheden i køleskabet, tilrådes det at aktivere ExtraHumidity-funktionen.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at slå funktionen til.
Indikatoren ExtraHumidity tændes.
2. Tryk på knappen Mode for at vælge
en anden funktion, eller tryk på knappen Mode, indtil du ikke længere ser nogen af specialikonerne.
ExtraHumidity-lampen slukkes.

3.9 Holiday-funktion

Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets dør lukket i en længere periode, hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.
Køleafdelingen skal være tom med Holiday-funktionen slået til.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at slå funktionen til. Indikatoren Holiday tændes. Køleskabets temperaturindikator viser den indstillede temperatur.
2. Tryk på knappen Mode for at vælge
en anden funktion, eller tryk på
knappen Mode , indtil du ikke længere
ser nogen af specialikonerne. Holiday -lampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur i køleskabet.
7
Page 8
www.electrolux.com8

3.10 EcoMode

For at få en optimal opbevaring af madvarer skal du vælge EcoMode .
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at tænde for funktionen. Indikatoren for EcoMode tændes efter få sekunder. Temperaturindikatoren viser den indstillede temperatur:
• for køleskabet: +4°C.
2. For at slukke for funktionen skal du
trykke på Mode for at vælge en anden
funktion eller trykke på Mode, indtil du
ikke længere ser nogen af de specielle
ikoner. Indikatoren for EcoMode slukkes efter få sekunder.
Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur.

3.11 Alarm for åben låge

En alarm lyder hvis lågen står åben i få minutter. Alarmen for åben låge bliver vist ved:
• en blinkende alarmindikator
• en akustisk alarm. Når forholdene igen er normale (lågen er lukket), stopper alarmen. Alarmen kan også slås fra ved at trykke på en vilkårlig knap.

3.12 Valg og tapning af vand

Før vandet tappes, skal du vælge enten vand uden brus, vand med lidt eller meget brus.
Det egentlige valg angives af den tændte indikator.
1. Tryk et glas eller en anden beholder
mod flappen for at tappe vand.
2. Træk glasset eller beholderen tilbage
for at standse vandstrømmen, og
indikatoren slukkes efter få sekunder.
Eventuelle dråber og spild opsamles i
dråbebakken nederst på
vanddispenseren. Dråbebakken kan
klikkes af og tømmes efter behov.

3.13 Belysning

Vanddispenserbelysningen tændes automatisk, når vandet tappes.

3.14 Permanent belysning

Kontroller, at isdispenseren er åben. Tryk på lys-knappen, og lyset tændes.
Lysstyrken er nu ca. 20%, indtil dispenseren anvendes.

3.15 Slukke for belysningen

Tryk på lys-knappen, og lyset slukkes.

3.16 Vandfilterindikator

1. Når vandfilterindikatoren lyser, er der
ca. 20 % tilbage af filterets levetid. I denne tilstand anbefales det at købe et nyt filter.
2. Når vandfilterindikatoren begynder at
blinke, er vandfilterets levetid opbrugt. Udskift straks vandfilteret. Se "Installation af vandfilteret".
3. Når vandfilteret er udskiftet. a. Tryk på filter-nulstil-knappen i 3
sekunder for at nulstille vandfilterindikatoren.

3.17 Rengøring af vandkredsløb

1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, hvis det er nødvendigt at rengøre vandsystemet.
Indikatoren for koldt vand uden brus tændes efter få sekunder. Valg af vand låst i vand uden brus.
2. Tapning af vand i i alt 2 minutter.
Vandsystemet er rengjort. Indikatoren for rengøring af vandkredsløb og vand uden brus slukkes.
3. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende ikon vises, for at slukke for funktionen, inden den afsluttes automatisk.
Efter få sekunder slukkes indikatoren for rengøring af vandkredsløbet og vand uden brus.
Page 9

4. DAGLIG BRUG

A
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

4.1 Taste Guard-filter

Apparatet er forsynet med et kulfilter, der sidder bag lufthanens klap.
Filteret renser luften i køleafdelingen for uønskede lugte, så maden holder sig bedre.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose. Se "Installation af Taste Guard­filter" vedrørende anvisninger.
Sørg for, at lufthanens klap er lukket, så filteret fungerer korrekt.

4.2 Grøntsagsskuffe

Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og grønt.
I nogle modeller har skuffen en skillevæg, der kan sættes i forskellige stillinger, så skuffen kan opdeles efter behag
Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i forbindelse med rengøring.
DANSK

4.4 Placering af dørhylder

Hylderne i døre kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse.
For at tilpasse hylderne skal du gøre følgende:
1. Træk den gradvist i pilenes retning,
indtil hylden er fri.
9

4.3 Flytbare hylder

Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
Nogle af hylderne skal løftes op i bagkanten, før de kan tages ud.
Det anbefales at placere hylden (A) over vandmodulet som vist for at få en god luftcirkulation.
Flyt ikke glashylden over grøntsagsskuffen. Den sikrer korrekt luftcirkulation.
2. Sæt hylden på den ønskede plads.
Flyt ikke den store hylde nederst i døren. Den sikrer korrekt luftcirkulation.

4.5 Flaskestativ

1. Sæt flaskehylden på plads, og sæt
flaskerne i (med åbningerne fremad).
Hvis hylden placeres vandret, skal flaskerne være lukkede.
2. Du kan gemme tidligere åbnede
flasker ved at trække op i hylden, så
Page 10
www.electrolux.com10
forenden kan drejes opad og lægges på den næste skinne.
Der er nogle få positioner, som ikke kan bruges på grund af temperaturføleren.

5. RÅD OG TIP

4.6 Indvendig rengøring

1. Inden apparatet tages i brug vaskes
det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
2. Kontroller, at afløbsslangen bag på skabet udmunder i drypbakken.
PAS PÅ!
Brug ikke sæbepulver eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

5.1 Normale driftslyde

Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og boblende lyd fra kølerørene, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og pulserende lyd fra kompressoren, når der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende lyd fra apparatets inderside, som forårsages af termisk udvidelse (et naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra temperaturregulatoren, når kompressoren tændes eller slukkes.

5.2 Energisparetips

• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Placér hylden over vandmodulet som beskrevet i kapitlet “Daglig brug”.

5.3 Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

5.4 Råd om køling

Nyttige tip:
• Kød (alle slags): pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen.
• Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i højst 1-2 dage.
• Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.
• Frugt og grønt: bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).
• Smør og ost: bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i
Page 11
alufolie eller polyætylenposer, så luften
A
holdes bedst muligt ude.
• Flasker: disse har brug for en hætte og skal opbevares i dørflaskehylden, eller (hvis udstyret hermed) på flaskestativet.
• Bananer, kartofler, løg og hvidløg må ikke lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
DANSK
11
5.5 Råd om
køleskabstemperatur
• En passende temperatur i køleskabet er ca. +4 °C. Hvis termostatknappen er indstillet til en for lav temperatur, kører kompressoren i længere tid, hvis den omgivende temperatur er høj eller, hvis køleskabet er helt fyldt. Hvis køleskabet er for koldt, kan du vælge en højere temperaturindstilling.
PAS PÅ!
Undgå at anbringe madvarer opad eller tæt på temperaturføleren (A). Dette kan medføre en for lav temperatur.
• Hvis du vil kontrollere temperaturen i de madvarer, der ligger i køleskabet, stiller du et glas vand midt i skabet og anbringer et retvisende termometer med en nøjagtighed på +/– 1 °C i glasset. Efter 6 timer kan du aflæse temperaturen. Målingen skal udføres under stabile forhold (dvs. uden at ændre madmængden).

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Generelle advarsler

PAS PÅ!
Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

6.2 Regelmæssig rengøring

PAS PÅ!
Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
PAS PÅ!
Undgå at beskadige kølesystemet.
PAS PÅ!
Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset.
Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine.
Page 12
www.electrolux.com12
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

6.3 Rengøring af vanddispenseren

Kalkaflejringer på dispenserens yderside kan fjernes med eddike eller fortyndet eddikesyre som rengøringsmiddel.
Dispenserens dråbebakke kan rengøres med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
1. Rengør efter behov dispenserens
yderside med en blød klud og varmt vand.
2. Tør overfladen af med en fugtig klud.
6.4 Rengøring af
ventilationsristen
Sørg for, at lågen er åben. Ventilationsristen kan fjernes og blive
vasket.
1. Løsn ristens kant ved at trække i den i
henhold til figuren.
særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper.

6.6 Pause i brug

Når vandsystemet ikke er i brug i en længere periode, skal der slukkes for vandforbindelsen til køleskabet.
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
Rens systemet grundigt ved at tappe mindst 3 liter vand, inden apparatet bruges igen.
ADVARSEL!
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

6.7 Udskiftning af vandfilteret

Se "Installation af vandfilteret".
Det er ikke nødvendigt at slå vandtilslutningen fra ved udskiftning af filteret.
Erstatningsfiltre kan bestilles hos det autoriserede servicecenter.
1. Tag filteret ud. Der løber en lille
mængde vand ud.
2. Tør vandet op, og isæt det nye filter.
2. Træk risten lige ud for at fjerne den
fuldstændigt.
3. Støvsug under kabinettet.

6.5 Afrimning af køleskabet

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en

6.8 Udskiftning af gasflasken

Fjern gasflasken. Se "Installation af gasflasken".
Nye gasflasker kan købes hos den lokale forhandler.

6.9 Udskiftning af Taste Guard filteret

En gang om året bør Taste Guard filteret udskiftes for at sikre, at det virker optimalt.
Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger.
Page 13
Se "Installation af Taste Guard-filter" vedrørende anvisninger.

7. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

7.1 Hvis noget går galt

Problem Mulige årsager Løsning
Apparatet virker slet ikke. Der er slukket for appara-
Stikket er ikke sat rigtigt i
Der er ingen strøm i stik-
Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
Lydsignalet eller den vi­suelle alarm er slået til.
Der vises et firkantet sym­bol i temperaturdisplayet i stedet for tal.
Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk, og åbn døren. Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autori-
Kompressoren kører hele tiden.
Der blev lagt for store
Der er for høj stuetemper-
tet.
kontakten.
kontakten.
Lydniveauet er for højt un­der tapningen af vand.
Døren er ikke lukket rig­tigt.
Problem med temperatur­sensor.
Temperaturen er indstillet forkert.
mængder madvarer i på samme tid.
atur.
DANSK
Tænd for apparatet.
Sæt stikket helt ind i kontakt­en.
Prøv at tilslutte et andet elek­trisk apparat til den pågæl­dende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker.
stabilt. Transportbåndet på vandsys-
temets trykpumpe er ikke ble­vet fjernet. Se "Fjernelse af transportbånd".
Se under "Alarm for åben dør".
Kontakt det nærmeste autori­serede servicecenter (køle­systemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen).
serede servicecenter. Se kapitlet "Betjening".
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
Se klimaklassediagrammet på typeskiltet.
13
Page 14
www.electrolux.com14
Problem Mulige årsager Løsning
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i appara­tet.
Døren er ikke lukket rig­tigt.
ShoppingMode-funktio­nen er slået til.
Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på
Det er normalt og skyldes
ikke fejl. ShoppingMode, eller når temperaturen er ændret.
Der løber vand inde i køle-
Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet. skabet.
Madvarer forhindrer, at
vandet løber ned i vand-
beholderen. Der løber vand ud på gul-
vet.
Smeltevandsafløbet er
ikke tilsluttet til fordamp-
ningsbakken over kom-
pressoren. Temperaturen kan ikke in-
dstilles.
ShoppingMode-funktio-
nen er slået til.
DEMO vises på displayet. Apparatet er i demo-til-
stand.
Døren flugter ikke med ka-
Apparatet er ikke i vater. Se under "Nivellering". binettet eller støder på ven­tilationsristen.
Der er for lidt kulsyre i van­det.
Der er næsten ikke mere
kulsyre tilbage i kulsyre-
flasken.
Det indkommende vand-
tryk er for lavt. Der er for meget kulsyre i
vandet.
Tilsæt almindeligt vand. Se "Valg og tapning af vand".
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Se under "Lukning af døren".
Se "ShoppingMode-funktion".
Kompressoren går i gang ef­ter et stykke tid.
Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen.
Tilslut smeltevandsafløbet til fordampningsbakken.
Sluk for ShoppingMode man­uelt, eller vent, indtil funktio­nen nulstilles automatisk, for at indstille temperaturen. Se "ShoppingMode-funktion".
Hold Mode nede i ca. 10 sek­under, indtil der lyder et langt lydsignal, og displayet slukker et kort øjeblik.
Se "Installation af kulsyre­flaske".
Tøm en stor mængde kulsyr­eholdigt vand af (ca. 1 liter).
Tilsæt almindeligt vand. (Se "Vanddispenserens funktion­er" i kapitlet "Betjeningspa­nel").
Page 15
DANSK
Problem Mulige årsager Løsning
Ingen kulsyre. Kulsyreflasken er tom. Se "Udskiftning af kulsyre-
flaske".
Ingen eller meget lav vandstrømning.
Kulsyreflasken er tom. Se "Udskiftning af kulsyre-
flaske".
Aflejringer i vandet. Afmontér, og rens sien i
tilløbsslangeforbindelsen.
Blokeret vandforsyning. Kontrollér vandforsyningen.
Der kommer kun kulsyre ud, når der tappes kulsyre-
Aflejringer i vandet. Afmontér, og rens sien i
tilløbsslangeforbindelsen.
holdigt vand. Tapningen afbrydes efter en
kort periode.
Den maksimale tapning­stid på to minutter er
Start ny tapning.
oversteget.
Indikatoren for rengøring af vandkredsløb og for koldt
Der er ikke tappet vand i 10 dage.
Tap vand i 2 minutter i alt, så slukkes ikonerne.
vand uden brus vises. Lydalarmen lyder. Alarmiko-
net og ikonet for ekstra fug­tighed blinker.
Ingen vandtilførsel. Tryk på en vilkårlig knap for at
nulstille alarmen. Vælg koldt vand uden brus, og tryk på dispenseren, og slip den. Vandpumpen starter og fylder vandsystemet. Ikonerne slukkes efter få sekunder.
Tapning af vand i mere end 2 minutter.
Slip dispenseren, og tryk på en vilkårlig knap for at nulstille alarmen. Start ny tapning.
Vandfilterindikatoren blinker. Filterets levetid er helt op-
brugt.
Vandfilterindikatoren lyser konstant.
Temperaturen i apparatet er for lav/høj.
Der er 20 % tilbage af fil­terets levetid.
Temperaturen er ikke in­dstillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig-
Se "Udskiftning af vandfilter­et".
Køb et nyt filter.
Vælg en højere/lavere tem­peratur.
Se under "Lukning af døren".
tigt. Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i appara­tet.
Der blev lagt for store mængder madvarer i på
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen.
samme tid.
15
Page 16
www.electrolux.com16
Problem Mulige årsager Løsning
Døren er blevet åbnet for
tit.
ShoppingMode-funktio-
nen er slået til.
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Åbn kun døren, når det er nødvendigt.
Se "ShoppingMode-funktion".
Kontrollér, om der cirkulerer kold luft i apparatet.
Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du ringe til det nærmeste autoriserede servicecenter.

7.2 Lukning af døren

1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede servicecenter.

8. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Opstilling

Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til 32°C N +16°C til 32°C ST +16°C til 38°C T +16°C til 43°C
Omgivelsestemperatur

7.3 Udskiftning af pære

Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter.
Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste serviceværksted

8.2 Placering

Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 40 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe.
Luftspalten kan være:
• lige over apparatet
• bag ved og over overskabet.
Page 17
I så fald skal rummet bag overskabet
50 mm
være mindst 50 mm dybt.

8.3 Tilslutning, el

• Inden tilslutning til lysnettet skal det
kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
• Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende EØF-
direktiver.

8.4 Bageste afstandsstykker

Montér de to afstandsstykker og lukkestifterne, der ligger i posen med tilbehørsdele, som vist på figuren.
DANSK

8.5 Nivellering

Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Juster evt. benene med den medfølgende fastnøgle. Justering af låge afhænger af korrekt nivellering.

8.6 Fjernelse af transportbeslag

Apparatet leveres med transportbeslag, der holder døren på plads under transport.
1. Åbn lugen.
2. Fjern transportbeslaget (2) fra dørens
sider.
3. Fjern transportbeslaget (3) fra det
nederste hængsel (visse modeller).
17
Page 18
2
3
4
5
www.electrolux.com18
4. Fjern transportbeslaget (4) fra
vandenhedens underside.
5. Skær transportbåndet (5) til pumpen
over, og fjern det.
med uret til nummer 10 med den medfølgende plastiknøgle. Installér sikkerhedsventilen på hanen, og lad mindst 10 liter vand løbe gennem enheden. Inden du tilslutter apparatet, skal du dreje markøren til nummer 1 på sikkerhedsventilen. Hvis sikkerhedsventilen er blevet spærret, skal du afkoble den og trykke på det røde pressestempel inden i det nederste hus af selve enheden.
Inden apparatet tages i brug og placeres på sin endelige plads, skal du sørge for, at vandtilslutningen er korrekt udført, og at der ikke er utætheder i tilslutningen til skabets vandventil eller til vandhanen.
Stram skruen med fingrene. Sørg for, at pakningen er korrekt placeret i
tilslutningsstykket. Det anbefales, at apparatet placeres på en
drypbakke, der er beregnet til køle-/ fryseskabe, for at gøre det nemmere at opdage eventuelle utætheder.
8.8 Installation af Taste Guard­filteret
PAS PÅ!
Nogle modeller har en lyddæmpende plade under kabinettet. Fjern ikke denne plade.

8.7 Tilslutning af vandslangen.

Vandforsyningen skal tilsluttes en stophane med 3/4" udvendigt gevind inden for 1,5 m fra apparatet.
Arbejdet bør udføres af en kyndig VVS­installatør.
På markedet findes der forskellige typegodkendte haner og muffer.
Vandslangen må ikke være knækket, klemt eller bøjet.
Sikkerhedsventilen, der ligger i en pakke inden i apparatet, skal bruges til at forhindre overløb. Inden sikkerhedsventilen placeres på hanen, skal du dreje markøren
PAS PÅ!
Filteret skal håndteres med forsigtighed, så der ikke løsner sig partikler fra dets overflade. Sørg for, at lufthanens klap er lukket, så filteret fungerer korrekt.
Taste Guard-filteret er et filter med aktivt kul, der opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer, uden risiko for at de får afsmag af hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre korrekt funktion.
1. Åbn lufthanens klap.
2. Tag filteret ud af plastposen.
Page 19
3. Sæt filteret ind i rillen bag på klappen.
1
2
4. Luk lufthanens klap.
8.9 Start af vandsystemet første
gang.
Sørg for korrekt tilslutning af vandforsyningen. Se "Tilslutning af vandslangen".
1. Åbn for hanen til vandtilslutningen.
2. Start køleskabet.
Vandsystemets hovedventil åbnes, og pumpen begynder at fylde systemet.
Der kan være vand fra den sidste inspektionstest i apparatet. Gennemfør og kassér mindst 2 liter rent vand og 1 liter kulsyreholdigt vand inden brug.
DANSK
5. Fjern beskyttelsesindpakningen fra det
nye vandfilter, og indsæt det nye filter i filtertilslutningen.
6. Tryk vandfilteret på plads.
7. Fjern kluden eller køkkenrullen, og
sørg for at tørre spildt vand op.
8. Luk lugen, og montér de indvendige
dele.
9. Opbevar patronen til senere brug.
10. Vælg kold vand uden brugs, og aftap
ca. 2 liter vand. I starten kan der komme en del luft.

8.11 Installation af kulsyreflasken.

Hvis kulsyreflasken allerede er installeret, skal du flytte transportstøtten og dreje grebet opad. Se punkt 3.
1. Fjern indpakningen fra kulsyreflasken,
og skru adapteren på flasken. Brug kun fingrene til at stramme adapteren.
19

8.10 Installation af vandfilteret.

1. Tag filteret ud.
2. Fjern tilbehøret foran vandmodulet, og
åbn servicelugen.
3. Anbring en klud eller et stykke
køkkenrulle under vandfilteret.
4. Træk patronen udad ved at tage fat i
den nederste del, indtil patronen glider ud.
2. Anbring kulsyreflasken med adapteren
monteret under ventilen, og kontroller, at krogene på grebet griber fat i de fremspringende dele på adapteren.
Page 20
1
2
3
4
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.electrolux.com20
3. Drej grebet opad i én uafbrudt

9. STØJ

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
bevægelse.

8.12 Vending af dør

Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter, hvis du ønsker at ændre dørens åbningsretning. En tekniker herfra vil vende døren mod betaling.
Page 21
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!

10. TEKNISK INFORMATION

DANSK
21

10.1 Tekniske data

Højde mm 1800 Bredde mm 595 Dybde mm 650 Spænding Volt 230 - 240 Frekvens Hz 50
De tekniske specifikationer fremgår af mærkepladen udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket.
Vandtryksinterval
Vandtrykket skal være på mindst 1 bar (100 kPa) Kontakt installatøren, hvis vandtryk-

10.2 Vandtryksinterval

ket er under 1 bar.
Page 22
www.electrolux.com22
Vandtryksinterval
Det maksimale tilladte vandtryk er 10 bar (1000 kPa)
PAS PÅ!
• Tilslut ikke produktet i lokaler, hvor den omgivende temperatur kan falde til under frysepunktet.
• Apparatet må kun tilsluttes drikkevandsforsyningen.
• Apparatet må kun tilsluttes koldtvandsforsyningen.
11. MILJØHENSYN
Ved vandtryk over 10 bar skal der monteres en reduktionsventil (fås i specialforretninger).
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 23

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 24
2. SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................25
3. OPERATION...................................................................................................... 27
4. DAILY USE........................................................................................................ 30
5. HINTS AND TIPS............................................................................................... 31
6. CARE AND CLEANING......................................................................................32
7. TROUBLESHOOTING........................................................................................34
8. INSTALLATION..................................................................................................37
9. NOISES............................................................................................................. 41
10. TECHNICAL INFORMATION............................................................................42
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
ENGLISH
23
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 24
www.electrolux.com24

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Keep all packaging away from children.

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Page 25
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
If the appliance requires a water connection, connect it
to potable water supply only.
The inlet water pressure (minimum and maximum) must
be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH
25

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such as the construction appendices, garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
Page 26
www.electrolux.com26
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
Page 27

3. OPERATION

1 2
3
4
5
6
10
11
9
7
8
A B
C
D
E
FG
H
I
J

3.1 Control panel

ENGLISH
27
Temperature button
1
Display
2
ON/OFF button
3
ShoppingMode button
4
Light/Filter reset button
5
High sparkling water
6
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature
Low sparkling water
7
Dispenser lever
8
Still cold water
9
ChildLock button
10
Mode button
11
colder button for some seconds. Change is reversible.

3.2 Display

A) ExtraHumidity function B) Temperature indicator C) Water choice indicator D) Water circuit cleaning

3.3 Switching on

1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. If the display is off, press ON/OFF.
E) Alarm indicator F) Water filter indicator G) ChildLock function H) ShoppingMode I) EcoMode J) Holiday function
If DEMO appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if...".
Page 28
www.electrolux.com28
The temperature indicators show the set default temperature.
To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
CAUTION!
If the door remains open for some minutes, the light will turn off automatically. The light is reset by closing and opening the door itself.

3.4 Switching off

Press ON/OFF for 3 seconds. The display switches off.
To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket.

3.5 Temperature regulation

The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature button. Default temperature:
• +4°C for the fridge The temperature indicator shows the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored.

3.6 ChildLock function

To lock any possible operation through the buttons select the ChildLock function.
Water dispensing and the light is not locked in this mode.
1. To switch on the function press
ChildLock for 3 seconds.
The ChildLock indicator is shown.
2. To switch off the function press
ChildLock for 3 seconds.
The ChildLock indicator goes off.

3.7 ShoppingMode

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, activate the ShoppingMode to chill products more rapidly and to avoid warming other food that is already in the refrigerator.
Press the ShoppingMode or Mode button. The ShoppingMode indicator appears. The ShoppingMode shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end, repeat the procedure until the ShoppingMode indicator turns off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

3.8 ExtraHumidity function

If you need to increase the humidity in the refrigerator, we suggest activating the ExtraHumidity function.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears.
The ExtraHumidity indicator goes on.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or press Mode until you can see none of the special icons.
The ExtraHumidity indicator goes off.

3.9 Holiday function

This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.
The fridge compartment must be empty with Holiday function on.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears. The Holiday indicator goes on. The fridge temperature indicator shows the set temperature.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or
press Mode until you can see none of
the special icons. The Holiday indicator goes off.
Page 29
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
ENGLISH
water dispenser. The drip tray can be detached and emptied when necessary.
29

3.10 EcoMode

For optimal food storage select the EcoMode.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears. After a few seconds the EcoMode indicator goes on. The temperature indicator shows the set temperature:
• for the fridge: +4°C.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or
press the Mode until you can see
none of the special icons. After a few seconds the EcoMode indicator goes off.
The function switches off by selecting a different set temperature.

3.11 Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer. When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. The buzzer can also be switched off by pressing any button.

3.12 Selecting and dispensing water

Before dispensing water, select either still cold water, low sparkling water or high sparkling water.
The actual choice is indicated by the indicator.
1. Water is dispensed by pressing a
glass or other container towards the
flap.
2. Draw back the glass or container to
stop the water flow and the indicator
goes off after a few seconds.
Any water that drips or is spilled is
collected in the drip tray below the

3.13 Lighting

The water dispenser lighting illuminates automatically when water is dispensed.

3.14 For continuous lighting

Make sure that the ice dispenser is unlocked.
Press the Light button and the lighting goes on. Brightness is now about 20% until the dispenser is used.

3.15 Switch off the lighting

Press the light button and the lighting goes out.

3.16 Water filter indicator

1. When the water filter indicator lights
up the water filter has about 20% remaining lifetime. In this situation, it is recommended that you buy a replacement filter.
2. When the water filter indicator starts
flashing, the water filter lifetime is consumed . Replace the water filter without delay, refer to "Installation of the water filter".
3. When the water filter is replaced. a. Press the filter reset button for 3
seconds to reset the water filter indicator.

3.17 Water circuit cleaning

1. If you need to clean the water system
press Mode until the corresponding icon appears.
After a few seconds the still cold water indicator goes on. Water select locked into still cold water.
2. Dispensing water in total 2 minutes.
The water system is cleaned. The water circuit cleaning and the still cold water indicator goes off.
3. To switch off the function before its automatic end press Mode until the corresponding icon appears.
Page 30
A
www.electrolux.com30
After a few seconds the water circuit cleaning and the still cold water indicator goes off.

4. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Taste Guard filter

Your appliance is equipped with a carbon filter behind the air lever flap.
The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge compartment preserving food quality.
On delivery the filter is in a plastic bag. Refer to "Installation of the Taste Guard filter" for instructions.
Make sure that the air lever flap is closed to obtain proper function.

4.2 Vegetable Drawer

The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.
Some models have a separator inside the drawer that can be placed in different positions to allow for the subdivision best suited to personal needs.
All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes.

4.4 Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
1. Gradually pull in the direction of the
arrows until it comes free.

4.3 Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of shelves support so that the shelves can be positioned as desired.
Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be removed.
The shelf (A) above the water module is recommended to be placed as shown for good air circulation.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
2. Reposition the shelf as required.
Do not move the big lower door shelf to ensure correct air circulation.

4.5 Bottle rack

1. Place the bottles (with the opening
facing front) in the pre-positioned shelf.
Page 31
ENGLISH
31
If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.
2. To store previously opened bottles,
pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
A few positions can't be used due to interference with the temperature sensor.

4.6 Cleaning the interior

1. Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
2. Check that the drain hose at the rear of the cabinet discharges into the drip tray.
CAUTION!
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

5. HINTS AND TIPS

5.1 Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:
• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.
• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).
• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

5.2 Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Place the shelf above the water module as described in the "Daily use" chapter.
5.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it

5.4 Hints for refrigeration

Useful hints:
Page 32
A
www.electrolux.com32
• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or (if equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
5.5 Hints for temperature inside
the fridge
• A suitable temperature inside the fridge is approx. +4° C. If the temperature regulator is set to a cold temperature, the ambient temperature is high or if the fridge is fully loaded the
compressor will run for a longer time. If too cold, change to a higher temperature setting.
CAUTION!
Do not place food against or close to the temperature sensor (A). This can result in too cold temperatures.
• If you want to check the temperature of food stored in the refrigerator, place a glass of water centrally in the cabinet, and put a proper thermometer with an accuracy of +/– 1 °C into it. After 6 hours the temperature can be monitored. The measuring shall be performed under steady-stated conditions (without changing the load).

6. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 General warnings

CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

6.2 Periodic cleaning

CAUTION!
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage the cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
Page 33
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

6.3 Cleaning the water dispenser

Lime deposits on the dispenser surface can removed using vinegar or diluted acetic acid as cleaning agent.
The dispenser drip tray can be cleaned with a lukewarm water and some neutral soap.
1. When necessary, clean the surfaces of
the dispenser, using only a soft cloth and warm water.
2. Wipe clean with a damp cloth.

6.4 Cleaning the ventilation grille

Make sure the door is open. The ventilation grille can be removed for
washing.
1. Loosen the edge of the grille by pulling
it according to the figure.
ENGLISH
compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

6.6 Periods of non-operation

When the water system is not use for a long period, turn off the water connection to the refrigerator.
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells. Before using the appliance again, rinse the system thoroughly by dispensing at least three liters (5 pints) of water.
WARNING!
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

6.7 Replacing the water filter

Refer to "Installation of the water filter".
The water connection does not need to be switched off when changing the filter.
33
2. Pull the grille straight out to completely
remove it.
3. Vacuum clean under the cabinet.

6.5 Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor
Replacement filters can be ordered from Authorised Service Centre.
1. Remove the filter. A small amount of
water will run out.
2. Dry off and fit the new filter.

6.8 Replacing the gas cylinder

Remove the gas cylinder, refer to "Installation of the gas cylinder".
The replacement gas cylinder is obtained through your local dealer.
Page 34
www.electrolux.com34
6.9 Replacing the Taste Guard
filter
To get the best performance the Taste Guard filter should be replaced once every year.

7. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not op­erate.
The mains plug is not
There is no voltage in the
The appliance is noisy. The appliance is not sup-
Audible or visual alarm is on.
A rectangular symbol is shown instead of numbers on the Temperature Dis­play.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author-
The compressor operates continually.
New active filters can be purchased from your local dealer.
Refer to "Installation of the Taste Guard filter" for instructions.
The appliance is switched off.
connected to the mains socket correctly.
mains socket.
ported properly. Sound level is too high
during dispensing of wa­ter.
The door is not closed correctly.
Temperature sensor prob­lem.
Temperature is set incor­rectly.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains sock­et. Contact a qualified electri­cian.
Check if the appliance stands stable.
The transport supporting tie of the water system pressure pump has not been removed. Refer to “Removing the trans­port support”.
Refer to "Door open alarm".
Contact the nearest Author­ised Service Centre (the cool­ing system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
ised Service Centre. Refer to "Operation" chapter.
Page 35
Problem Possible cause Solution
Many food products were
put in at the same time.
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too warm.
The door is not closed
Wait some hours and then check the temperature again.
Refer to climate class chart on the rating plate.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
Refer to "Closing the door".
correctly.
The compressor does not start immediately after
The ShoppingMode func­tion is switched on.
This is normal, no error has occurred.
Refer to "ShoppingMode function".
The compressor starts after a
period of time. pressing the Shopping­Mode, or after changing the temperature.
Water flows inside the re­frigerator.
The water outlet is clog­ged.
Food products prevent that water flows into the
Clean the water outlet.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
water collector.
Water flows on the floor. The melting water outlet is
not connected to the
Attach the melting water out-
let to the evaporative tray.
evaporative tray above the compressor.
Temperature cannot be set. The ShoppingMode func-
tion is switched on.
Switch off ShoppingMode
manually, or wait until the
function resets automatically
to set the temperature. Refer
to " ShoppingMode function". DEMO appears on the dis-
play.
The appliance is in dem­onstration mode.
Keep the Mode pressed for
approximately 10 seconds
until a long sound is heard
and display shuts off for a
short time. Door is misaligned or inter-
feres with ventilation grill. There is not enough carbon
dioxide in the water.
The appliance is not level­led.
The carbon dioxide is run­ning out.
The incoming water pres­sure is too low.
Refer to "Levelling".
Refer to "Installation of the
gas cylinder".
Drain off a large amount of
carbonated water (about 1 li-
tre).
ENGLISH
35
Page 36
www.electrolux.com36
Problem Possible cause Solution
There is too much carbon dioxide in the water.
Dilute with ordinary water. (See "The functions of the water dispenser" in "Control Panel"" chapter).
Dilute with ordinary water. Refer to "Selecting and dis-
pensing water".
No carbon dioxide. The gas cylinder is empty. Refer to "Replacing gas cylin-
der".
No or very low water flow. The gas cylinder is empty. Refer to "Replacing gas cylin-
der".
Sediment in the water. Remove and clean the strain-
er in the inlet hose connec­tion.
Water supply obstructed. Check water supply.
Only gas comes out when dispensing carbonated wa­ter.
Dispensing is interrupted af­ter a short time.
The "Water circuit cleaning" and "Still cold water" indica-
Sediment in the water. Remove and clean the strain-
er in the inlet hose connec­tion.
The maximum time of two
Start new dispensing.
minutes is exceeded. No water has been dis-
pensed in 10 days.
Dispense water in total 2 mi­nutes and the icons goes off.
tors are shown. The buzzer sounds. The
"Alarm" icon and "Extra Hu­midity" icons are flashing.
Failed water supplies. "Press any button to reset the
alarm. Select still cold water and push the water dispens­ing lever and release. The wa­ter pump start and filling the water system. After a few mi­nutes the icons goes off.
Dispensing water more than 2 minutes.
Release the water dispensing lever and press any button to reset the alarm. Start new dispensing.
The water filter indicator flashes.
The water filter indicator lights constantly.
The temperature in the ap­pliance is too low/too high.
The filter has been totally consumed.
20% of filter capacity re­mains.
The temperature regulator is not set correctly.
The door is not closed
Refer to "Replacing the water filter".
Buy a new filter.
Set a higher/lower tempera­ture.
Refer to "Closing the door".
correctly.
Page 37
Problem Possible cause Solution
Food products placed in the appliance were too warm.
Many food products were put in at the same time.
The door has been opened often.
The ShoppingMode func­tion is switched on.
There is no cold air circu­lation in the appliance.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
Wait some hours and then
check the temperature again.
Open the door only if neces-
sary.
Refer to "ShoppingMode
function".
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
ENGLISH
37
If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorised Service Centre.

7.2 Closing the door

1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised Service Centre.

8. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
Ambient temperature

7.3 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
Climate class
T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre
Page 38
50 mm
www.electrolux.com38

8.2 Location

To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 40 mm. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units.
The ventilation space can be:
• directly above the appliance
• behind and above the top cupboard. In this case, the space behind the top cupboard must be at least 50 mm deep.

8.4 Rear spacers

Install the two spacers and the locking pins provided within the accessory bag as shown in the figure.

8.5 Levelling

When placing the appliance ensure that it stands level. If necessary adjust the feet using the adjustment spanner supplied. Door alignment is dependent on proper levelling.

8.3 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.

8.6 Removing the transport support

Your appliance is equipped with transport support to secure the door during transportation.
1. Open the door.
2. Remove the transport support (2) from
the door sides.
3. Remove the transport support (3) from
the lower hinge (some models).
Page 39
2
3
4
5
39
4. Remove the transport support (4) from
underneath the water unit.
5. Cut the pump securing tie (5) and
remove it.
ENGLISH
clockwise to number 10 with the enclosed plastic key. Install the safety valve on the tap and let at least 10 litres of water flow through the device. Before connecting the appliance turn the pointer to number 1 on the safety valve. If the safety valve has shut off, detach it and press the red plunger which is located inside the lower housing of the device itself.
Before the appliance is placed its final location, ensure that the water connection has been correctly carried out, that there is no leakage at the connection to the water tap.
Tighten the screw enough by hand. Make sure that the gasket is properly
positioned in the connector. We recommend that the appliance is
placed on a "run-off" mat intended for refrigerators and freezers, which makes it easier to detect possible leakage

8.8 Installation of the Taste Guard filter

CAUTION!
The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface. Make sure that the air lever
CAUTION!
Some models are fitted with a silencing pad under the cabinet. Do not remove this pad.

8.7 Connecting the water hose.

Water supply should be provided with a tap and 3/4" male connector within 1,5 m from the appliance.
This work is to be carried out by a skilled plumber.
There are different type-approved taps and tap assemblies on the market.
The water hose must not be cracked, squeezed or put in tight bends.
The safety valve provided in a package inside the appliance should be used to prevent overflow. Before the safety valve is placed on the tap, turn the pointer
The Taste Guard filter is an active carbon filter which absorbs bad odors maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odor cross contamination.
On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance.
1. Open the air lever flap.
2. Take the filter out of the plastic bag.
flap is closed to obtain proper function.
Page 40
1
2
www.electrolux.com40
3. Insert the filter in the slot found in the
back of the air lever flap.
4. Close the air lever flap.
8.9 Starting the water system for
the first time.
Ensure proper connection to the water supply, refer to "Connecting the water hose".
1. Open the tap on the water
connection.
2. Start the refrigerator.
The water system main valve opens and the pump starts to fill the system.
Water from final inspection testing may be resident in the appliance. Dispense and discard at least 2 litres of plain water and 1 litre of carbonated water prior to use.
8.10 Installation of the water
filter.
1. Unpack the filter.
2. Remove the accessories in front of the
water module and open the service hatch.
3. Place a cloth or a piece of kitchen
towel in the space beneath the water filter.
4. Pull the bypass cartridge outwards,
grasping the lower part, until the water bypass cartridge is automatically ejected.
5. Remove the protective wrapping of
the new water filter and insert the new filter firmly into the filter connection.
6. Push the water filter back to its original
position.
7. Remove cloth or towel and make sure
that spilled water is wiped off.
8. Close the hatch and remount the
interior.
9. Keep the bypass cartridge for future
use.
10. Select Still cold water and dispense
about 2 litres of water. There may be some air to start with.

8.11 Installation of the gas cylinder.

If the gas cylinder is already installed, remove the transport support and turn the lever upwards. Refer to point 3.
1. Remove the gas cylinder wrapping
and screw on the adapter to the gas cylinder. Tighten by hand only.
Page 41
1
2
3
4
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
ENGLISH
3. Turn the lever upwards in one
continuous movement.
41
2. Position the gas cylinder with the
adapter attached underneath the valve and ensure that the hooks of the lever system supports the protruding parts of the adapter.

9. NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).

8.12 Door reversibility

In case you want to change the opening direction of the door, contact the nearest Authorised Service Centre. The Authorised Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Page 42
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com42

10. TECHNICAL INFORMATION

10.1 Technical data

Height mm 1800 Width mm 595 Depth mm 650 Voltage Volts 230 - 240
Page 43
Frequency Hz 50
ENGLISH
43
The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.
Water pressure range
The water pressure must be at least 1 bar (100kPa)
Highest allowed water pressure 10 bar (1000kPa) If water pressure exceeds 10 bar a
CAUTION!
• Do not connect the appliance in spaces where ambient temperature can decrease to below freezing.
• The appliance may only be connected to drinking water supplies.
• The appliance may only be connected to cold water supplies.
11. ENVIRONMENT CONCERNS

10.2 Water pressure range

Consult your installer if water pres­sure is less than 1 bar.
reduction valve must be fitted (avail­able from your specialist shop).
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 44
www.electrolux.com44

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................. 45
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................... 46
3. FONCTIONNEMENT..........................................................................................48
4. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................. 51
5. CONSEILS.........................................................................................................53
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................ 54
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................ 56
8. INSTALLATION..................................................................................................60
9. BRUITS............................................................................................................. 65
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...............................................................66
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 45

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
FRANÇAIS
45

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
Page 46
www.electrolux.com46
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.
La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars (1 MPa).

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
Page 47
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez­vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
FRANÇAIS
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez­le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
47

2.3 Usage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Page 48
1 2
3
4
5
6
10
11
9
7
8
www.electrolux.com48
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service

3. FONCTIONNEMENT

3.1 Bandeau de commande

municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Touche de température
1
Affichage
2
Touche ON/OFF
3
Touche ShoppingMode
4
Touche réinitialisation d'éclairage/du
5
filtre Eau très gazeuse
6
Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution
Eau peu gazeuse
7
Levier du distributeur
8
Eau plate froide
9
Touche ChildLock
10
Touche Mode
11
de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
Page 49

3.2 Affichage

A B
C
D
E
FG
H
I
J
FRANÇAIS
A) Fonction ExtraHumidity B) Indicateur de température C) Voyant de sélection d'eau D) Nettoyage du circuit hydraulique E) Voyant d'alarme F) Voyant du filtre à eau G) Fonction ChildLock H) ShoppingMode I) EcoMode J) Fonction Holiday
49

3.3 Mise en marche

1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Si l'affichage est éteint, appuyez sur
ON/OFF. Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ». Les indicateurs de température/voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
ATTENTION!
Si la porte reste ouverte pendant quelques minutes, l'éclairage s'éteint automatiquement. Pour le rallumer, fermez et ouvrez de nouveau la porte.

3.4 Mise à l'arrêt

Appuyez sur ON/OFF pendant 3 secondes. L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.

3.5 Réglage de la température

La température du réfrigérateur est réglée en appuyant sur la touche de température. Température par défaut :
• +4 °C dans le réfrigérateur L'indicateur de température indique la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

3.6 Fonction ChildLock

Sélectionnez la fonction ChildLock pour verrouiller toutes les touches.
Ce mode ne permet pas de verrouiller la distribution d'eau ni l'éclairage.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche ChildLock pendant 3 secondes.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche ChildLock pendant 3 secondes.
Le voyant ChildLock s'éteint.

3.7 ShoppingMode

Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments chauds dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, activez la fonction ShoppingMode pour refroidir rapidement les aliments tout en évitant le
Page 50
www.electrolux.com50
réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.
Appuyez sur la touche ShoppingMode ou Mode. Le voyant ShoppingMode s'affiche. La fonction ShoppingMode se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ShoppingMode s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

3.8 Fonction ExtraHumidity

Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigérateur, nous vous conseillons d'activer la fonction ExtraHumidity.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ExtraHumidity s'allume.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction, ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.
Le voyant ExtraHumidity s'éteint.

3.9 Fonction Holiday

Cette fonction vous permet de laisser le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
Le compartiment réfrigérateur doit être vide et la fonction Holiday activée.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Holiday s'allume. L'indicateur de température du réfrigérateur indique la température programmée.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche Mode pour sélectionner
une autre fonction, ou appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.
Le voyant Holiday s'éteint.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

3.10 EcoMode

Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction EcoMode.
1. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche. Au bout de quelques secondes, le voyant EcoMode s'allume. L'indicateur de température indique la température programmée :
• pour le réfrigérateur : +4 °C.
2. Pour désactiver cette fonction,
appuyez sur la touche Mode pour
sélectionner une autre fonction ou
appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que tous les symboles spéciaux
disparaissent. Au bout de quelques secondes, le voyant EcoMode s'éteint.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.

3.11 Alarme de porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Vous pouvez également éteindre le signal sonore en appuyant sur n'importe quelle touche.
Page 51

3.12 Sélection et distribution d'eau

Avant de distribuer l'eau, sélectionnez Eau plate froide, Eau peu gazeuse ou Eau très gazeuse.
Votre sélection est indiquée par le voyant.
1. L'eau est distribuée en appuyant un
verre ou un autre récipient sur le volet.
2. Retirez le verre ou le récipient pour
arrêter le débit d'eau et le voyant s'éteint au bout de quelques secondes. L'eau qui coule ou est déversée est recueillie dans le bac de récupération placé sous le distributeur d'eau. Le bac de récupération peut être détaché et vidé lorsque c'est nécessaire.

3.13 Éclairage

L'éclairage du distributeur d'eau s'allume automatiquement quand l'eau est distribuée.

3.14 Pour un éclairage permanent

Assurez-vous que le distributeur de glaçons est déverrouillé.
Appuyez sur la touche Éclairage pour allumer l'éclairage. La luminosité reste maintenant à environ 20 % jusqu'à l'utilisation du distributeur.

3.15 Éteindre l'éclairage

Appuyez sur la touche Éclairage et l'éclairage s'éteint.
FRANÇAIS
fonctionner pendant 20 % de sa durée de vie. Dans cette situation, il est recommandé d'acheter un filtre de remplacement.
2. Lorsque le voyant du filtre à eau
commence à clignoter, la fin de la durée de vie du filtre est atteinte. Remplacez le filtre à eau sans délai, en vous reportant au chapitre « Installation du filtre à eau ».
3. Lorsque le filtre à eau est remplacé, a. Appuyez sur la touche de
réinitialisation du filtre pendant 3 secondes pour réinitialiser le voyant du filtre à eau.
3.17 Nettoyage du circuit
hydraulique
1. Si vous devez nettoyer le système hydraulique, appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
Au bout de quelques secondes, le voyant d'eau plate froide s'allume. La sélection d'eau est bloquée sur Eau plate froide.
2. Faites couler l'eau pendant 2 minutes.
Le système hydraulique est nettoyé. Le voyant de nettoyage du circuit hydraulique et le voyant d'eau plate froide s'éteignent.
3. Pour désactiver cette fonction avant son arrêt automatique, appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
Au bout de quelques secondes, le voyant de nettoyage du circuit hydraulique et le voyant d'eau plate froide s'éteignent.
51

3.16 Voyant du filtre à eau

1. Lorsque le voyant du filtre à eau
s'allume, le filtre à eau peut encore

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Filtre Taste Guard

Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon actif placé derrière le volet de ventilation.
Page 52
A
www.electrolux.com52
Le filtre purifie l'air des odeurs indésirables dans le réfrigérateur afin de préserver la qualité des aliments.
Le filtre est livré dans un sac plastique. Reportez-vous aux instructions fournies au chapitre « Installation du filtre Taste Guard ».
Assurez-vous que le volet de ventilation est fermé pour un fonctionnement correct.

4.2 Bac à légumes

Le bac convient au rangement des fruits et légumes.
Certaines modèles possèdent une cloison repositionnable permettant de séparer les aliments selon vos besoins.
Tous les éléments du bac sont amovibles pour faciliter le nettoyage.

4.3 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de supports pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.
Certaines clayettes doivent être soulevées par l'arrière pour être retirées.
Afin d'assurer une bonne circulation d'air, il est recommandé de placer la clayette (A) située au-dessus du module d'eau dans la position indiquée.

4.4 Mise en place des balconnets de la porte

En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
1. Faites glisser le balconnet dans le
sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Ne déplacez pas le grand balconnet inférieur, afin de garantir une circulation d'air optimale.

4.5 Compartiment à bouteilles

1. Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Page 53
FRANÇAIS
53
Si la clayette est en position horizontale, placez uniquement des bouteilles non entamées.
2. Pour y placer des bouteilles déjà
ouvertes, tirez la clayette vers le haut afin qu'elle puisse glisser vers le haut et être placée sur le niveau supérieur.
Certaines positions ne doivent pas être utilisées du fait de l'interférence avec le capteur de température.

4.6 Nettoyage de l'intérieur

1. Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
2. Contrôlez que le flexible d'évacuation à l'arrière du compartiment débouche bien dans le bac collecteur.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, car ils pourraient endommager le revêtement.

5. CONSEILS

5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

5.2 Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Placez la clayette au-dessus du module d'eau comme décrit dans le chapitre « Utilisation quotidienne ».
5.3 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
Page 54
A
www.electrolux.com54
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

5.4 Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de cette manière que pendant un ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique, afin que le volume d'air avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant que possible.
• Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et doivent être stockées sur l'étagère à bouteilles de la porte ou (si équipé) sur la grille à bouteilles.
• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
thermostat est réglé sur une température basse, si la température ambiante est élevée ou si le réfrigérateur est plein, le compresseur fonctionnera plus longtemps. Si la température est trop basse, réglez une température plus élevée.
ATTENTION!
Ne placez pas d'aliments contre ou à proximité du capteur de température (A). Cela peut causer des températures trop basses.
• Si vous souhaitez vérifier la température des aliments conservés au réfrigérateur, placez un verre d'eau au centre de l'appareil et mettez dans ce verre un thermomètre dont la précision est de +/- 1 °C. Vous pouvez contrôler la température au bout de 6 heures. La mesure doit être effectuée dans des conditions stables (sans modification de charge à l'intérieur de l'appareil).

5.5 Conseils relatifs à la température intérieure du réfrigérateur

• La température optimale à l'intérieur du réfrigérateur est d'environ +4 °C. Si le

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Page 55
FRANÇAIS
55
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

6.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.

6.3 Nettoyage du distributeur d'eau

Les dépôts calcaires sur la surface du distributeur peuvent être éliminés à l'aide de vinaigre ou d'acide acétique dilué.
Le bac d'égouttage du distributeur peut être nettoyé à l'eau tiède avec un peu de savon neutre.
1. Lorsque cela est nécessaire, nettoyez
les surfaces du distributeur, en utilisant uniquement un chiffon doux et de l'eau chaude.
2. Essuyez avec un chiffon humide.
6.4 Nettoyage de la grille de
ventilation
Assurez-vous que la porte est ouverte. La grille de ventilation est amovible pour
permettre son nettoyage.
1. Retirez le bord de la grille en tirant
dessus, comme illustré.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.
2. Enlevez la grille en tirant dessus tout
droit.
3. Passez l'aspirateur sous l'appareil.

6.5 Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au­dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

6.6 En cas de non-utilisation prolongée

Lorsque le système d'eau n'est pas utilisé pendant un certain temps, coupez l'arrivée d'eau du réfrigérateur.
Page 56
www.electrolux.com56
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables. Avant de réutiliser l'appareil, rincez complètement le système en versant au moins 3 litres d'eau.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

6.7 Remplacement du filtre à eau

Reportez-vous au chapitre « Installation du filtre à eau ».
Lorsque vous changez le filtre, ne coupez pas l'arrivée d'eau.
Des filtres de rechange peuvent être commandés auprès du service après­vente agréé.
1. Retirez le filtre. Une petite quantité
d'eau s'écoule.
2. Séchez et placez un filtre neuf.
6.8 Remplacement du cylindre à
gaz
Retirez le cylindre à gaz en vous reportant au chapitre « Installation du cylindre à gaz ».
Vous pouvez vous procurer le cylindre à gaz auprès de votre revendeur local.

6.9 Remplacement du filtre Taste Guard

Pour de meilleures performances, le filtre Taste Guard doit être changé une fois par an.
Vous pouvez vous procurer ce filtre auprès de votre revendeur local.
Reportez-vous aux instructions fournies au chapitre « Installation du filtre Taste Guard ».

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'ali-
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
mentation n'est pas cor­rectement insérée dans la prise de courant.
Branchez correctement la fi­che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Page 57
Problème Cause probable Solution
La prise de courant n'est
pas alimentée.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Contactez un électricien qualifié.
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas sta-
ble. Le niveau sonore est trop
élevé pendant la distribu­tion d'eau.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
L'attache de transport de la pompe de pression du sys­tème hydraulique n'a pas été retirée. Reportez-vous au chapitre « Retrait des cales de transport ».
Les signaux sonores et vi­suels sont activés.
Un symbole rectangulaire apparaît à la place des chiffres sur l'écran de tem­pérature.
La porte n'est pas fermée correctement.
Problème de capteur de température.
Reportez-vous au chapitre « Alarme porte ouverte ».
Contactez le service après­vente agréé le plus proche (le système de réfrigération con­tinuera de maintenir les ali­ments au froid, mais le rég­lage de la température n'est pas possible).
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Trop de produits ont été
L'éclairage est en mode veille.
L'éclairage est défec­tueux.
Il y a une erreur dans le réglage de la température.
introduits simultanément.
Fermez puis ouvrez la porte.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempér­ature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction Shopping­Mode est activée.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonction ShoppingMode ».
FRANÇAIS
57
Page 58
www.electrolux.com58
Problème Cause probable Solution
Le compresseur ne dé­marre pas immédiatement après avoir appuyé sur la
Ce phénomène est nor­mal, il ne s'agit pas d'une
anomalie. touche ShoppingMode, ou après avoir changé la tem­pérature.
De l'eau s'écoule à l'intér­ieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est ob-
strué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau. De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-
dessus du compresseur. Il est impossible de régler la
température.
DEMO s'affiche sur le pan­neau.
La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la
La fonction Shopping-
Mode est activée.
L'appareil est en mode
démonstration.
L'appareil n'est pas de ni-
veau. grille de ventilation.
L'eau ne contient pas assez de gaz carbonique.
Le gaz carbonique est
épuisé.
La pression de l'arrivée
d'eau est trop faible.
L'eau contient trop de gaz carbonique.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Nettoyez l'orifice d'écoule­ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la pla­que arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
Désactivez manuellement la fonction ShoppingMode at­tendez que la fonction se ré­initialise automatiquement avant de régler la tempéra­ture. Consultez le paragraphe « Fonction ShoppingMode ».
Maintenez la touche Mode enfoncée pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore re­tentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant.
Reportez-vous au chapitre « Mise de niveau ».
Reportez-vous au chapitre « Installation du cylindre à gaz ».
Faites couler une grande quantité d'eau gazeuse (envi­ron 1 litre).
Diluez avec de l'eau ordinaire. (Reportez-vous au paragra­phe « Fonctions du distribu­teur d'eau » du chapitre « Bandeau de commande »).
Page 59
Problème Cause probable Solution
Diluez avec de l'eau ordi­naire.
Reportez-vous au chapitre « Sélection et distribution d'eau ».
Absence de gaz carboni­que.
Le cylindre à gaz est vide. Reportez-vous au chapitre
« Remplacement du cylindre à gaz ».
Le débit d'eau est nul ou très réduit.
Le cylindre à gaz est vide. Reportez-vous au chapitre
« Remplacement du cylindre à gaz ».
Sédiments dans l'eau. Retirez et nettoyez le filtre
dans le raccord du tuyau d'arrivée d'eau.
Arrivée d'eau obstruée. Vérifiez l'arrivée d'eau.
Le distributeur d'eau gaz­euse ne produit que du gaz.
La distribution est interrom­pue après un bref laps de temps.
Le voyant « Nettoyage du circuit hydraulique » et le voyant « Eau plate froide »
Sédiments dans l'eau. Retirez et nettoyez le filtre
dans le raccord du tuyau d'arrivée d'eau.
La durée maximale de deux minutes est dépas-
Engagez une nouvelle distri­bution.
sée. Aucun prélèvement d'eau
n'a été effectué en 10 jours.
Faites couler l'eau pendant 2 minutes et les symboles s'éteignent.
s'allument. Le signal sonore se déclen-
che. Les voyants « Alarme » et « Extra humidité » cligno­tent.
Défaillance de l'arrivée d'eau.
« Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche. Sélectionnez Eau plate froide et appuyez sur la manette de distribution de l'eau, puis relâchez-la. La pompe à eau démarre et le système hydraulique se re­mplit. Au bout de quelques minutes, les symboles s'éteignent.
Distribution d'eau pend­ant plus de 2 minutes.
Pour réinitialiser l'alarme, relâ­chez la manette de distribu­tion de l'eau et appuyez sur n'importe quelle touche. En­gagez une nouvelle distribu­tion.
Le voyant du filtre à eau clignote.
Le filtre est complètement détérioré.
Reportez-vous au chapitre « Remplacement du filtre à eau ».
FRANÇAIS
59
Page 60
www.electrolux.com60
Problème Cause probable Solution
Le voyant du filtre à eau est allumé en permanence.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/ élevée.
Le filtre dispose encore de
20 % de sa capacité.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient
trop chauds.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
La porte a été ouverte
trop souvent.
La fonction Shopping-
Mode est activée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Achetez un filtre neuf.
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tempér­ature.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Consultez le paragraphe « Fonction ShoppingMode ».
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

7.2 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.

8. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où

7.3 Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.
la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Page 61
50 mm
FRANÇAIS
61
Classe clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.

8.2 Emplacement

Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et cet élément suspendu doit être de 40 mm au minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus.
L'espace de ventilation peut être :
• directement au-dessus de l'appareil
• derrière et au-dessus de l'élément
supérieur. Dans ce cas, laissez un espace d'au moins 50 mm derrière l'élément supérieur.

8.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez­vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

8.4 Entretoises arrière

Installez les deux entretoises et les goupilles d'arrêt fournies dans le sachet d'accessoires, comme indiqué sur l'illustration.
Page 62
2
3
4
5
www.electrolux.com62

8.5 Mise de niveau

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Si besoin est, réglez les pieds en utilisant la clé fournie. L'alignement de la porte dépend de la mise de niveau de l'appareil.

8.6 Retrait des cales de transport

L'appareil est équipé de cales de transport qui permettent d'immobiliser la porte au cours du transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les cales de transport (2) des
côtés de la porte.
3. Retirez les cales de transport (3) de la
charnière inférieure (sur certains modèles).
Retirez les cales de transport (4) sous
4.
l'ensemble hydraulique.
5. Découpez et retirez l'attache de
fixation de la pompe (5).
ATTENTION!
Certains modèles sont équipés d'un bloc destiné à réduire le niveau sonore (sous l'appareil). Ne retirez jamais ce bloc.

8.7 Raccordement au tuyau d'eau.

L'alimentation en eau doit être pourvue d'un robinet et d'un raccord mâle de 3/4" à une distance maximale de 1,5 m de l'appareil.
Contactez un plombier qualifié pour effectuer cette opération.
Il existe différents types de robinets et ensembles de robinet homologués sur le marché.
Le tuyau d'eau ne doit être ni fissuré, ni pincé, ni plié à angle aigu.
Page 63
La vanne de sécurité, fournie dans un boîtier situé à l'intérieur de l'appareil, doit être utilisée pour empêcher tout débordement. Avant de placer la vanne de sécurité sur le robinet, tournez le curseur vers la droite sur le numéro 10, à l'aide de la clé en plastique fournie. Installez la vanne de sécurité sur le robinet et laissez au moins 10 litres d'eau s'écouler par le dispositif. Avant de brancher l'appareil, tournez le curseur sur le nombre 1 sur la vanne de sécurité. Si la vanne de sécurité s'est fermée, détachez-la et appuyez sur le plongeur rouge se trouvant à l'intérieur de la partie basse du dispositif.
Avant d'installer l'appareil dans son emplacement définitif, assurez-vous que le raccordement à l'arrivée d'eau a été correctement effectué et qu'aucune fuite ne se manifeste au niveau du raccordement avec le robinet d'eau.
Serrez autant que possible la vis à la main. Assurez-vous que le joint est
correctement positionné dans le raccord. Nous recommandons de placer l'appareil
sur un tapis d'écoulement destiné aux réfrigérateurs et aux congélateurs qui rend plus facile la détection des fuites.

8.8 Installation du filtre Taste Guard

ATTENTION!
Manipulez le filtre avec précaution afin d'éviter que sa surface ne soit endommagée. Assurez-vous que le volet de ventilation est fermé pour un fonctionnement correct.
Le filtre Taste Guard est un filtre à charbon actif qui absorbe les odeurs et les empêche d'imprégner les aliments et d'altérer leur arôme et saveur naturels sans risque de contamination croisée.
Le filtre est livré dans un sac plastique pour préserver son efficacité.
1. Ouvrez le volet de ventilation.
2. Sortez le filtre du sac plastique.
FRANÇAIS
3. Insérez le filtre dans la fente située à
l'arrière du volet de ventilation.
4. Fermez le volet de ventilation.
8.9 Première mise en marche du
système d'eau.
Assurez-vous que le raccordement à l'arrivée d'eau est correct. Reportez-vous au paragraphe « Raccordement au tuyau d'eau ».
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Allumez le réfrigérateur.
La vanne principale du système d'eau s'ouvre et la pompe commence à remplir le système.
De l'eau provenant des tests finaux peut être restée dans l'appareil. Faites couler et jetez au moins 2 litres d'eau plate et 1 litre d'eau gazeuse avant utilisation.
63
Page 64
1
2
1
2
3
4
www.electrolux.com64

8.10 Installation du filtre à eau.

1. Déballez le filtre.
2. Retirez les accessoires à l'avant du
module d'eau et ouvrez la trappe de service.
3. Placez un chiffon ou un torchon dans
l'espace sous le filtre à eau.
4. Tirez la cartouche de dérivation vers
l'extérieur en saisissant la partie inférieure jusqu'à l'éjection automatique de la cartouche.
5. Retirez l'enveloppe protectrice du filtre
à eau neuf et insérez fermement le filtre dans le raccord de filtre.
6. Repoussez le filtre à eau dans sa
position d'origine.
7. Retirez le chiffon ou le torchon et
veillez à éponger l'eau qui s'est déversée.
8. Fermez la trappe et remontez
l'intérieur.
9. Conservez la cartouche de dérivation
en vue d'un usage ultérieur.
10. Sélectionnez Eau plate froide et faites
couler environ 2 litres d'eau. Au départ, de l'air peut s'échapper.
2.
Placez le cylindre à gaz avec l'adaptateur installé sous la vanne. Assurez-vous que les crochets du système de levier soutiennent les parties dépassant de l'adaptateur.
3. Ensuite, tournez le levier vers le haut
dans un mouvement continu.

8.11 Installation du cylindre à gaz.

Si le cylindre à gaz est déjà installé, retirez la cale de transport et relevez le levier vers le haut. Reportez-vous au point 3.
1. Retirez l'emballage du cylindre à gaz
et vissez l'adaptateur dessus. Serrez­le à la main uniquement.

8.12 Réversibilité de la porte

Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la porte, contactez le service après-vente agréé le plus proche. Un technicien du service après-vente agréé procédera à la réversibilité de la porte à vos frais.
Page 65

9. BRUITS

BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
FRANÇAIS
65
Page 66
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com66

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Caractéristiques techniques

Hauteur mm 1800 Largeur mm 595 Profondeur mm 650 Voltage V 230 - 240 Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Plage de pressions d'eau
La pression de l'eau doit être d'au moins 1 bar (100 kPa)
La pression maximale autorisée est de 10 bar (1 000 kPa).

10.2 Plage de pressions d'eau

Consultez votre installateur si la pression de l'eau est inférieure à 1 bar.
Si la pression de l'eau dépasse 10 bar, une soupape de réduction doit être installée. La soupape est disponible chez les revendeurs spé­cialisés.
Page 67
ATTENTION!
• Ne branchez pas l'appareil dans des lieux où la température ambiante peut être inférieure à zéro.
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à une arrivée d'eau potable.
• L'appareil doit uniquement être raccordé à une arrivée d'eau froide.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS
67
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
Page 68
www.electrolux.com/shop
855825503-A-412014
Loading...