Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers
professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet
med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du
får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
•
1.2 Generelt om sikkerhed
DANSK
3
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller
lignende anvendelse, som f.eks.:
– Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer
– Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre miljøer af indkvarteringstypen
• Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger,
både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre
de er anbefalet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med
mindre det er anbefalet af producenten.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre
apparatet.
Page 4
www.electrolux.com4
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et
neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler,
skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette
apparat.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en
vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand.
• Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun
sluttes til drikkevand.
• Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal
være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa)
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
• Sørg for, at luften kan cirkulere omkring
apparatet.
• Vent mindst 4 timer, inden du slutter
apparatet til strømforsyningen. Dette er
for, at olien kan løbe tilbage i
kompressoren.
• Installér ikke apparatet tæt på
radiatorer eller komfurer, ovne eller
kogeplader.
• Apparatets bagside skal anbringes
mod væggen.
• Installér ikke apparatet, hvor der er
direkte sollys.
• Installér ikke dette apparat på områder,
der er for fugtige eller for kolde, som
f.eks. udhuse, garager og vinkældere.
• Når du flytter apparatet, skal du løfte
op i forkanten, så gulvet ikke bliver
ridset.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
tilslutningskontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger de
elektriske komponenter (f.eks. netstik,
netledning, kompressor). Kontakt
servicecenteret eller en elektriker for at
skifte de elektriske komponenter.
Page 5
• Netledningen skal være under niveauet
for netstikket.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter
installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid fat i selve
netstikket.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød
eller brand.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Anbring ikke el-apparater (f.eks.
ismaskiner) i apparatet, medmindre det
er angivet på apparatet som egnet af
producenten.
• Vær omhyggelig med ikke at forårsage
skade på kølekredsløbet. Det
indeholder isobutan (R600a), en
naturgas med høj biologisk
nedbrydelighed. Denne gas er
brandbar.
• Hvis der opstår skader på
kølekredsløbet, skal du sørge for, at
der ikke er åben ild eller
antændelseskilder i rummet. Luft ud i
rummet.
• Lad ikke varme ting røre apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og
væsker i apparatet.
• Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden
af eller på dette.
DANSK
• Rør ikke ved kompressoren eller
kondensatoren. De er varme.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Apparatets kølesystem indeholder
kulbrinter. Kun en faguddannet person
må udføre vedligeholdelse og
opladning af enheden.
• Undersøg jævnligt apparatets afløb, og
rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis
afløbet er blokeret, ophobes
afrimningsvandet i bunden af
apparatet.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
• Apparatets kølekredsløb og
isoleringsmaterialer er ozonvenlige.
• Isoleringsskummet indeholder
brændbar gas. Kontakt din
genbrugsplads ang. oplysninger om,
hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Undgå at beskadige delene til
køleenheden, der befinder sig i
nærheden af varmeveksleren.
5
Page 6
12
3
4
5
6
10
11
9
7
8
A B
C
D
E
FG
H
I
J
www.electrolux.com6
3. BETJENING
3.1 Betjeningspanel
Temperaturknap
1
Display
2
ON/OFF-knap
3
ShoppingMode-knap
4
Lys/filter-nulstil-knap
5
Vand med meget brus
6
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres
til en høj tone ved at trykke på knappen
Mode og knappen til sænkning af
Vand med lidt brus
7
Dispenserarm
8
Koldt vand uden brus
9
ChildLock-knap
10
Mode-knap
11
temperatur samtidigt i nogle sekunder.
Ændringen kan tilbagestilles.
3.2 Display
A) ExtraHumidity-funktion
B) Lampe for temperatur
C) Indikator for valg af vand
D) Rengøring af vandkredsløb
Hvis DEMO vises på displayet, er
apparatet i demo-tilstand. Se under
"Hvis noget går galt".
Page 7
Temperaturindikatorerne viser den
indstillede standardtemperatur.
Se under "Indstilling af
temperatur" for at ændre
temperaturen.
PAS PÅ!
Hvis døren står åben i nogle
minutter, slukkes lyset
automatisk. Når døren lukkes
og åbnes igen, tænder lyset
igen.
3.4 Deaktivering af
Tryk på ON/OFF i 3 sekunder.
Displayet slukkes.
Tag stikket ud af kontakten
for at afbryde apparatet fra
elnettet.
3.5 Indstilling af temperatur
Køleskabets temperatur kan indstilles ved
at trykke på temperaturknappen.
Standardtemperatur:
• +4°C i køleskabet
Temperaturindikatoren viser temperaturen.
Den indstillede temperatur vil
blive nået inden for 24 timer.
Den indstillede temperatur
huskes efter et strømsvigt.
3.6 ChildLock-funktion
For at sikre, at knapperne ikke kan
benyttes, skal du vælge ChildLockfunktionen.
Vandtapningen og lyset er ikke låst i
denne tilstand.
1. Funktionen aktiveres ved at trykke på
ChildLock i 3 sekunder.
ChildLock-lampen vises.
2. Funktionen deaktiveres ved at trykke
på ChildLock i 3 sekunder.
ChildLock-lampen slukkes.
3.7 ShoppingMode
Hvis det er nødvendigt at anbringe store
mængder varme madvarer i køleskabet,
for eksempel efter indkøb, bør du aktivere
DANSK
ShoppingMode for at afkøle varerne
hurtigere og for at undgå at opvarme de
andre madvarer i køleskabet.
Tryk på knappen ShoppingMode eller
Mode.
ShoppingMode-lampen lyser.
ShoppingMode afbrydes automatisk efter
ca. 6 timer.
For at slukke for funktionen, inden den
afsluttes automatisk, skal du gentage
proceduren, indtil ShoppingMode-lampen
slukkes.
Funktionen slås fra, når der
vælges en anden temperatur i
køleskabet.
3.8 ExtraHumidity-funktion
Hvis du har behov for at forøge
fugtigheden i køleskabet, tilrådes det at
aktivere ExtraHumidity-funktionen.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at slå funktionen til.
Indikatoren ExtraHumidity tændes.
2. Tryk på knappen Mode for at vælge
en anden funktion, eller tryk på
knappen Mode, indtil du ikke længere
ser nogen af specialikonerne.
ExtraHumidity-lampen slukkes.
3.9 Holiday-funktion
Funktionen giver mulighed for at holde
køleskabets dør lukket i en længere
periode, hvor skabet er tømt, uden at der
dannes dårlig lugt.
Køleafdelingen skal være tom
med Holiday-funktionen slået
til.
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at slå funktionen til.
Indikatoren Holiday tændes.
Køleskabets temperaturindikator viser den
indstillede temperatur.
2. Tryk på knappen Mode for at vælge
en anden funktion, eller tryk på
knappen Mode , indtil du ikke længere
ser nogen af specialikonerne.
Holiday -lampen slukkes.
Funktionen slås fra, når der
vælges en anden temperatur i
køleskabet.
7
Page 8
www.electrolux.com8
3.10 EcoMode
For at få en optimal opbevaring af
madvarer skal du vælge EcoMode .
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at tænde for funktionen.
Indikatoren for EcoMode tændes efter få
sekunder.
Temperaturindikatoren viser den
indstillede temperatur:
• for køleskabet: +4°C.
2. For at slukke for funktionen skal du
trykke på Mode for at vælge en anden
funktion eller trykke på Mode, indtil du
ikke længere ser nogen af de specielle
ikoner.
Indikatoren for EcoMode slukkes efter få
sekunder.
Funktionen slås fra, når der
vælges en anden temperatur.
3.11 Alarm for åben låge
En alarm lyder hvis lågen står åben i få
minutter. Alarmen for åben låge bliver vist
ved:
• en blinkende alarmindikator
• en akustisk alarm.
Når forholdene igen er normale (lågen er
lukket), stopper alarmen. Alarmen kan
også slås fra ved at trykke på en vilkårlig
knap.
3.12 Valg og tapning af vand
Før vandet tappes, skal du vælge enten
vand uden brus, vand med lidt eller meget
brus.
Det egentlige valg angives af den tændte
indikator.
1. Tryk et glas eller en anden beholder
mod flappen for at tappe vand.
2. Træk glasset eller beholderen tilbage
for at standse vandstrømmen, og
indikatoren slukkes efter få sekunder.
Eventuelle dråber og spild opsamles i
dråbebakken nederst på
vanddispenseren. Dråbebakken kan
klikkes af og tømmes efter behov.
3.13 Belysning
Vanddispenserbelysningen tændes
automatisk, når vandet tappes.
3.14 Permanent belysning
Kontroller, at isdispenseren er åben.
Tryk på lys-knappen, og lyset tændes.
Lysstyrken er nu ca. 20%, indtil
dispenseren anvendes.
3.15 Slukke for belysningen
Tryk på lys-knappen, og lyset slukkes.
3.16 Vandfilterindikator
1. Når vandfilterindikatoren lyser, er der
ca. 20 % tilbage af filterets levetid.
I denne tilstand anbefales det at købe
et nyt filter.
2. Når vandfilterindikatoren begynder at
blinke, er vandfilterets levetid opbrugt.
Udskift straks vandfilteret. Se
"Installation af vandfilteret".
3. Når vandfilteret er udskiftet.
a. Tryk på filter-nulstil-knappen i 3
sekunder for at nulstille
vandfilterindikatoren.
3.17 Rengøring af vandkredsløb
1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, hvis det er nødvendigt at
rengøre vandsystemet.
Indikatoren for koldt vand uden brus
tændes efter få sekunder.
Valg af vand låst i vand uden brus.
2. Tapning af vand i i alt 2 minutter.
Vandsystemet er rengjort.
Indikatoren for rengøring af vandkredsløb
og vand uden brus slukkes.
3. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende
ikon vises, for at slukke for funktionen,
inden den afsluttes automatisk.
Efter få sekunder slukkes indikatoren for
rengøring af vandkredsløbet og vand uden
brus.
Page 9
4. DAGLIG BRUG
A
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
4.1 Taste Guard-filter
Apparatet er forsynet med et kulfilter, der
sidder bag lufthanens klap.
Filteret renser luften i køleafdelingen for
uønskede lugte, så maden holder sig
bedre.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en
plastpose. Se "Installation af Taste Guardfilter" vedrørende anvisninger.
Sørg for, at lufthanens klap er
lukket, så filteret fungerer
korrekt.
4.2 Grøntsagsskuffe
Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og
grønt.
I nogle modeller har skuffen en skillevæg,
der kan sættes i forskellige stillinger, så
skuffen kan opdeles efter behag
Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i
forbindelse med rengøring.
DANSK
4.4 Placering af dørhylder
Hylderne i døre kan sættes i forskellig
højde, så der er plads til madvarer af
forskellig størrelse.
For at tilpasse hylderne skal du gøre
følgende:
1. Træk den gradvist i pilenes retning,
indtil hylden er fri.
9
4.3 Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en række skinner,
så hylderne kan placeres efter ønske.
Nogle af hylderne skal løftes op i
bagkanten, før de kan tages ud.
Det anbefales at placere
hylden (A) over vandmodulet
som vist for at få en god
luftcirkulation.
Flyt ikke glashylden over
grøntsagsskuffen. Den sikrer
korrekt luftcirkulation.
2. Sæt hylden på den ønskede plads.
Flyt ikke den store hylde
nederst i døren. Den sikrer
korrekt luftcirkulation.
4.5 Flaskestativ
1. Sæt flaskehylden på plads, og sæt
flaskerne i (med åbningerne fremad).
Hvis hylden placeres
vandret, skal flaskerne
være lukkede.
2. Du kan gemme tidligere åbnede
flasker ved at trække op i hylden, så
Page 10
www.electrolux.com10
forenden kan drejes opad og lægges
på den næste skinne.
Der er nogle få positioner,
som ikke kan bruges på
grund af temperaturføleren.
5. RÅD OG TIP
4.6 Indvendig rengøring
1. Inden apparatet tages i brug vaskes
det indvendig (inkl. tilbehør) med
lunkent vand tilsat neutral sæbe for at
fjerne den typiske lugt af nyt apparat.
Tør grundigt efter.
2. Kontroller, at afløbsslangen bag på
skabet udmunder i drypbakken.
PAS PÅ!
Brug ikke sæbepulver eller
skuremiddel. Det vil skade
overfladen.
5.1 Normale driftslyde
Følgende lyde er normale under drift:
• Der kommer en svag gurglende og
boblende lyd fra kølerørene, når der
pumpes kølemiddel.
• Der kommer en summende og
pulserende lyd fra kompressoren, når
der pumpes kølemiddel.
• Der kommer en pludselig smældende
lyd fra apparatets inderside, som
forårsages af termisk udvidelse (et
naturligt og ufarligt fysisk fænomen).
• Der kommer en svag klik-lyd fra
temperaturregulatoren, når
kompressoren tændes eller slukkes.
5.2 Energisparetips
• Åbn lågen så lidt som muligt, og lad
den ikke stå åben længere end højst
nødvendigt.
• Placér hylden over vandmodulet som
beskrevet i kapitlet “Daglig brug”.
5.3 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller
drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind,
især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere
frit rundt om den
5.4 Råd om køling
Nyttige tip:
• Kød (alle slags): pakkes ind i
polyætylenposer og lægges på
glashylden over grøntsagsskuffen.
• Det er kun sikkert at opbevare kød på
denne måde i højst 1-2 dage.
• Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og
lignende: bør pakkes ind og kan stilles
på alle hylder.
• Frugt og grønt: bør rengøres grundigt
og lægges i den/de særlige skuffe(r).
• Smør og ost: bør lægges i specielle
lufttætte beholdere eller pakkes ind i
Page 11
alufolie eller polyætylenposer, så luften
A
holdes bedst muligt ude.
• Flasker: disse har brug for en hætte og
skal opbevares i dørflaskehylden, eller
(hvis udstyret hermed) på flaskestativet.
• Bananer, kartofler, løg og hvidløg må
ikke lægges i køleskab, med mindre de
er pakket ind.
DANSK
11
5.5 Råd om
køleskabstemperatur
• En passende temperatur i køleskabet
er ca. +4 °C. Hvis termostatknappen er
indstillet til en for lav temperatur, kører
kompressoren i længere tid, hvis den
omgivende temperatur er høj eller, hvis
køleskabet er helt fyldt. Hvis køleskabet
er for koldt, kan du vælge en højere
temperaturindstilling.
PAS PÅ!
Undgå at anbringe
madvarer opad eller tæt
på temperaturføleren (A).
Dette kan medføre en for
lav temperatur.
• Hvis du vil kontrollere temperaturen i
de madvarer, der ligger i køleskabet,
stiller du et glas vand midt i skabet og
anbringer et retvisende termometer
med en nøjagtighed på +/– 1 °C i
glasset. Efter 6 timer kan du aflæse
temperaturen. Målingen skal udføres
under stabile forhold (dvs. uden at
ændre madmængden).
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Generelle advarsler
PAS PÅ!
Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der
udføres nogen som helst
form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem
indeholder kulbrinter, og
service og påfyldning af
kølemiddel må derfor kun
udføres af en autoriseret
tekniker.
6.2 Regelmæssig rengøring
PAS PÅ!
Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller
ledninger i skabet.
PAS PÅ!
Undgå at beskadige
kølesystemet.
PAS PÅ!
Når du flytter skabet, skal du
løfte op i forkanten, så gulvet
ikke bliver ridset.
Apparatets dele og tilbehør
egner sig ikke til opvask i
maskine.
Page 12
www.electrolux.com12
Apparatet skal jævnlig rengøres:
1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med
lunkent vand tilsat neutral sæbe.
2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for
belægninger.
3. Skyl og tør grundigt af.
4. Rens kondensatoren og
kompressoren bag på skabet med en
børste, hvis der er adgang til dem.
Det øger apparatets ydeevne og
sparer strøm.
6.3 Rengøring af
vanddispenseren
Kalkaflejringer på dispenserens yderside
kan fjernes med eddike eller fortyndet
eddikesyre som rengøringsmiddel.
Dispenserens dråbebakke kan rengøres
med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
1. Rengør efter behov dispenserens
yderside med en blød klud og varmt
vand.
2. Tør overfladen af med en fugtig klud.
6.4 Rengøring af
ventilationsristen
Sørg for, at lågen er åben.
Ventilationsristen kan fjernes og blive
vasket.
1. Løsn ristens kant ved at trække i den i
henhold til figuren.
særlig beholder bag på apparatet (over
kompressoren), hvor det fordamper.
6.6 Pause i brug
Når vandsystemet ikke er i brug i en
længere periode, skal der slukkes for
vandforbindelsen til køleskabet.
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tag al maden ud.
3. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør.
4. Lad døren/dørene stå åben for at
forebygge ubehagelig lugt.
Rens systemet grundigt ved at tappe
mindst 3 liter vand, inden apparatet
bruges igen.
ADVARSEL!
Hvis der skal være tændt for
skabet: Bed nogen se til det
en gang imellem, så maden
ikke bliver fordærvet, hvis der
har været strømsvigt.
6.7 Udskiftning af vandfilteret
Se "Installation af vandfilteret".
Det er ikke nødvendigt at slå
vandtilslutningen fra ved
udskiftning af filteret.
Erstatningsfiltre kan bestilles hos det
autoriserede servicecenter.
1. Tag filteret ud. Der løber en lille
mængde vand ud.
2. Tør vandet op, og isæt det nye filter.
2. Træk risten lige ud for at fjerne den
fuldstændigt.
3. Støvsug under kabinettet.
6.5 Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i
køleafdelingen automatisk, hver gang
kompressoren standser. Afrimningsvandet
ledes ud gennem en rende og ned i en
6.8 Udskiftning af gasflasken
Fjern gasflasken. Se "Installation af
gasflasken".
Nye gasflasker kan købes hos den lokale
forhandler.
6.9 Udskiftning af Taste Guard
filteret
En gang om året bør Taste Guard filteret
udskiftes for at sikre, at det virker optimalt.
Nye filtre med aktivt kul fås i
hvidevareforretninger.
Page 13
Se "Installation af Taste Guard-filter"
vedrørende anvisninger.
7. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Hvis noget går galt
ProblemMulige årsagerLøsning
Apparatet virker slet ikke.Der er slukket for appara-
Stikket er ikke sat rigtigt i
Der er ingen strøm i stik-
Apparatet støjer.Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står
Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til.
Der vises et firkantet symbol i temperaturdisplayet i
stedet for tal.
Pæren lyser ikke.Pæren er i standby.Luk, og åbn døren.
Pæren lyser ikke.Pæren er defekt.Kontakt det nærmeste autori-
Kompressoren kører hele
tiden.
Der blev lagt for store
Der er for høj stuetemper-
tet.
kontakten.
kontakten.
Lydniveauet er for højt under tapningen af vand.
Døren er ikke lukket rigtigt.
Problem med temperatursensor.
Temperaturen er indstillet
forkert.
mængder madvarer i på
samme tid.
atur.
DANSK
Tænd for apparatet.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en
autoriseret elektriker.
stabilt.
Transportbåndet på vandsys-
temets trykpumpe er ikke blevet fjernet. Se "Fjernelse af
transportbånd".
Se under "Alarm for åben
dør".
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter (kølesystemet fortsætter med at
holde madvarerne kolde, men
det er ikke muligt at regulere
temperaturen).
serede servicecenter.
Se kapitlet "Betjening".
Vent nogle timer, og kontroller
så temperaturen igen.
Se klimaklassediagrammet på
typeskiltet.
13
Page 14
www.electrolux.com14
ProblemMulige årsagerLøsning
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Døren er ikke lukket rigtigt.
ShoppingMode-funktionen er slået til.
Kompressoren starter ikke
straks, når der er trykket på
Det er normalt og skyldes
ikke fejl.
ShoppingMode, eller når
temperaturen er ændret.
Der løber vand inde i køle-
Vandafløbet er tilstoppet.Rens vandafløbet.
skabet.
Madvarer forhindrer, at
vandet løber ned i vand-
beholderen.
Der løber vand ud på gul-
vet.
Smeltevandsafløbet er
ikke tilsluttet til fordamp-
ningsbakken over kom-
pressoren.
Temperaturen kan ikke in-
dstilles.
ShoppingMode-funktio-
nen er slået til.
DEMO vises på displayet.Apparatet er i demo-til-
stand.
Døren flugter ikke med ka-
Apparatet er ikke i vater.Se under "Nivellering".
binettet eller støder på ventilationsristen.
Der er for lidt kulsyre i vandet.
Der er næsten ikke mere
kulsyre tilbage i kulsyre-
flasken.
Det indkommende vand-
tryk er for lavt.
Der er for meget kulsyre i
vandet.
Tilsæt almindeligt vand.Se "Valg og tapning af vand".
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Se under "Lukning af døren".
Se "ShoppingMode-funktion".
Kompressoren går i gang efter et stykke tid.
Sørg for, at madvarerne ikke
rører ved bagpladen.
Tilslut smeltevandsafløbet til
fordampningsbakken.
Sluk for ShoppingMode manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for
at indstille temperaturen. Se
"ShoppingMode-funktion".
Hold Mode nede i ca. 10 sekunder, indtil der lyder et langt
lydsignal, og displayet slukker
et kort øjeblik.
Se "Installation af kulsyreflaske".
Tøm en stor mængde kulsyreholdigt vand af (ca. 1 liter).
Tilsæt almindeligt vand. (Se
"Vanddispenserens funktioner" i kapitlet "Betjeningspanel").
Page 15
DANSK
ProblemMulige årsagerLøsning
Ingen kulsyre.Kulsyreflasken er tom.Se "Udskiftning af kulsyre-
Der kommer kun kulsyre
ud, når der tappes kulsyre-
Aflejringer i vandet.Afmontér, og rens sien i
tilløbsslangeforbindelsen.
holdigt vand.
Tapningen afbrydes efter en
kort periode.
Den maksimale tapningstid på to minutter er
Start ny tapning.
oversteget.
Indikatoren for rengøring af
vandkredsløb og for koldt
Der er ikke tappet vand i
10 dage.
Tap vand i 2 minutter i alt, så
slukkes ikonerne.
vand uden brus vises.
Lydalarmen lyder. Alarmiko-
net og ikonet for ekstra fugtighed blinker.
Ingen vandtilførsel.Tryk på en vilkårlig knap for at
nulstille alarmen. Vælg koldt
vand uden brus, og tryk på
dispenseren, og slip den.
Vandpumpen starter og fylder
vandsystemet. Ikonerne
slukkes efter få sekunder.
Tapning af vand i mere
end 2 minutter.
Slip dispenseren, og tryk på
en vilkårlig knap for at nulstille
alarmen. Start ny tapning.
Vandfilterindikatoren blinker. Filterets levetid er helt op-
brugt.
Vandfilterindikatoren lyser
konstant.
Temperaturen i apparatet er
for lav/høj.
Der er 20 % tilbage af filterets levetid.
Temperaturen er ikke indstillet korrekt.
Døren er ikke lukket rig-
Se "Udskiftning af vandfilteret".
Køb et nyt filter.
Vælg en højere/lavere temperatur.
Se under "Lukning af døren".
tigt.
Madvarerne var for varme,
da de blev lagt i apparatet.
Der blev lagt for store
mængder madvarer i på
Lad madvarerne komme ned
på stuetemperatur, før de
lægges i.
Vent nogle timer, og kontroller
så temperaturen igen.
samme tid.
15
Page 16
www.electrolux.com16
ProblemMulige årsagerLøsning
Døren er blevet åbnet for
tit.
ShoppingMode-funktio-
nen er slået til.
Der cirkulerer ikke kold luft
i apparatet.
Åbn kun døren, når det er
nødvendigt.
Se "ShoppingMode-funktion".
Kontrollér, om der cirkulerer
kold luft i apparatet.
Hvis rådet ikke fører til det
ønskede resultat, skal du
ringe til det nærmeste
autoriserede servicecenter.
7.2 Lukning af døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger.
Kontakt det autoriserede
servicecenter.
8. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Opstilling
Apparatet kan installeres et tørt sted med
god udluftning, hvor rumtemperaturen
passer til den anførte klimaklasse på
apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN+10°C til 32°C
N+16°C til 32°C
ST+16°C til 38°C
T+16°C til 43°C
Omgivelsestemperatur
7.3 Udskiftning af pære
Apparatet er forsynet med en indvendig
LED-pære med lang holdbarhed.
Pæren må kun skiftes af et godkendt
servicecenter. Kontakt dit autoriserede
servicecenter.
Der kan opstå visse
funktionsproblemer for visse
typer modeller, når de
betjenes uden for dette
interval. Der kan kun
garanteres korrekt drift inden
for det specifikke
temperaturinterval. Hvis du er
i tvivl om, hvor du kan
installere apparatet, bedes du
henvende dig til sælgeren,
vores kundeservice eller til
det nærmeste
serviceværksted
8.2 Placering
Hvis apparatet skal stå under et overskab,
skal der mindst være 40 mm mellem
apparatets topplade og overskabets
underside. Så fungerer apparatet optimalt.
Ideelt bør apparatet dog ikke placeres
under overskabe.
Luftspalten kan være:
• lige over apparatet
• bag ved og over overskabet.
Page 17
I så fald skal rummet bag overskabet
50 mm
være mindst 50 mm dybt.
8.3 Tilslutning, el
• Inden tilslutning til lysnettet skal det
kontrolleres, at spændingen og
frekvensen på mærkepladen svarer til
boligens forsyningsstrøm.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket
på netledningen har en kontakt til dette
formål. Hvis der ikke er jord på
stikkontakten, tilsluttes apparatet en
særskilt jordforbindelse iht.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
• Producenten fralægger sig ethvert
ansvar, hvis de nævnte
sikkerhedsregler ikke overholdes.
• Dette apparat opfylder gældende EØF-
direktiver.
8.4 Bageste afstandsstykker
Montér de to afstandsstykker og
lukkestifterne, der ligger i posen med
tilbehørsdele, som vist på figuren.
DANSK
8.5 Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at
apparatet er i vater. Juster evt. benene
med den medfølgende fastnøgle.
Justering af låge afhænger af korrekt
nivellering.
8.6 Fjernelse af transportbeslag
Apparatet leveres med transportbeslag,
der holder døren på plads under transport.
1. Åbn lugen.
2. Fjern transportbeslaget (2) fra dørens
sider.
3. Fjern transportbeslaget (3) fra det
nederste hængsel (visse modeller).
17
Page 18
2
3
4
5
www.electrolux.com18
4. Fjern transportbeslaget (4) fra
vandenhedens underside.
5. Skær transportbåndet (5) til pumpen
over, og fjern det.
med uret til nummer 10 med den
medfølgende plastiknøgle. Installér
sikkerhedsventilen på hanen, og lad
mindst 10 liter vand løbe gennem
enheden. Inden du tilslutter apparatet, skal
du dreje markøren til nummer 1 på
sikkerhedsventilen. Hvis
sikkerhedsventilen er blevet spærret, skal
du afkoble den og trykke på det røde
pressestempel inden i det nederste hus af
selve enheden.
Inden apparatet tages i brug og placeres
på sin endelige plads, skal du sørge for, at
vandtilslutningen er korrekt udført, og at
der ikke er utætheder i tilslutningen til
skabets vandventil eller til vandhanen.
Stram skruen med fingrene.
Sørg for, at pakningen er korrekt placeret i
tilslutningsstykket.
Det anbefales, at apparatet placeres på en
drypbakke, der er beregnet til køle-/
fryseskabe, for at gøre det nemmere at
opdage eventuelle utætheder.
8.8 Installation af Taste Guardfilteret
PAS PÅ!
Nogle modeller har en
lyddæmpende plade under
kabinettet. Fjern ikke denne
plade.
8.7 Tilslutning af vandslangen.
Vandforsyningen skal tilsluttes en
stophane med 3/4" udvendigt gevind
inden for 1,5 m fra apparatet.
Arbejdet bør udføres af en kyndig VVSinstallatør.
På markedet findes der forskellige
typegodkendte haner og muffer.
Vandslangen må ikke være knækket,
klemt eller bøjet.
Sikkerhedsventilen, der ligger i en pakke
inden i apparatet, skal bruges til at
forhindre overløb. Inden sikkerhedsventilen
placeres på hanen, skal du dreje markøren
PAS PÅ!
Filteret skal håndteres med
forsigtighed, så der ikke
løsner sig partikler fra dets
overflade.
Sørg for, at lufthanens klap er
lukket, så filteret fungerer
korrekt.
Taste Guard-filteret er et filter med aktivt
kul, der opsuger dårlig lugt og bevarer
smag og duft i alle madvarer, uden risiko
for at de får afsmag af hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en
plastpose for at sikre korrekt funktion.
1. Åbn lufthanens klap.
2. Tag filteret ud af plastposen.
Page 19
3. Sæt filteret ind i rillen bag på klappen.
1
2
4. Luk lufthanens klap.
8.9 Start af vandsystemet første
gang.
Sørg for korrekt tilslutning af
vandforsyningen. Se "Tilslutning af
vandslangen".
1. Åbn for hanen til vandtilslutningen.
2. Start køleskabet.
Vandsystemets hovedventil åbnes, og
pumpen begynder at fylde systemet.
Der kan være vand fra den
sidste inspektionstest i
apparatet. Gennemfør og
kassér mindst 2 liter rent
vand og 1 liter kulsyreholdigt
vand inden brug.
DANSK
5. Fjern beskyttelsesindpakningen fra det
nye vandfilter, og indsæt det nye filter i
filtertilslutningen.
6. Tryk vandfilteret på plads.
7. Fjern kluden eller køkkenrullen, og
sørg for at tørre spildt vand op.
8. Luk lugen, og montér de indvendige
dele.
9. Opbevar patronen til senere brug.
10. Vælg kold vand uden brugs, og aftap
ca. 2 liter vand. I starten kan der
komme en del luft.
8.11 Installation af
kulsyreflasken.
Hvis kulsyreflasken allerede er
installeret, skal du flytte
transportstøtten og dreje
grebet opad. Se punkt 3.
1. Fjern indpakningen fra kulsyreflasken,
og skru adapteren på flasken. Brug
kun fingrene til at stramme adapteren.
19
8.10 Installation af vandfilteret.
1. Tag filteret ud.
2. Fjern tilbehøret foran vandmodulet, og
åbn servicelugen.
3. Anbring en klud eller et stykke
køkkenrulle under vandfilteret.
4. Træk patronen udad ved at tage fat i
den nederste del, indtil patronen glider
ud.
2. Anbring kulsyreflasken med adapteren
monteret under ventilen, og kontroller,
at krogene på grebet griber fat i de
fremspringende dele på adapteren.
Page 20
1
2
3
4
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
www.electrolux.com20
3. Drej grebet opad i én uafbrudt
9. STØJ
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
bevægelse.
8.12 Vending af dør
Kontakt det nærmeste autoriserede
servicecenter, hvis du ønsker at ændre
dørens åbningsretning. En tekniker herfra
vil vende døren mod betaling.
De tekniske specifikationer fremgår af
mærkepladen udvendigt eller indvendigt i
apparatets samt af energimærket.
Vandtryksinterval
Vandtrykket skal være på mindst 1 bar (100 kPa) Kontakt installatøren, hvis vandtryk-
10.2 Vandtryksinterval
ket er under 1 bar.
Page 22
www.electrolux.com22
Vandtryksinterval
Det maksimale tilladte vandtryk er 10 bar (1000
kPa)
PAS PÅ!
• Tilslut ikke produktet i
lokaler, hvor den
omgivende temperatur
kan falde til under
frysepunktet.
• Apparatet må kun tilsluttes
drikkevandsforsyningen.
• Apparatet må kun tilsluttes
koldtvandsforsyningen.
11. MILJØHENSYN
Ved vandtryk over 10 bar skal der
monteres en reduktionsventil (fås i
specialforretninger).
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
ENGLISH
23
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 24
www.electrolux.com24
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep all packaging away from children.
•
1.2 General Safety
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or
in the built-in structure, clear of obstruction.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
Page 25
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use
neutral detergents. Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is equipped with an Ice maker or a
water dispenser, fill them with potable water only.
• If the appliance requires a water connection, connect it
to potable water supply only.
• The inlet water pressure (minimum and maximum) must
be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
25
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• Wait at least 4 hours before connecting
the appliance to the power supply. This
is to allow the oil to flow back in the
compressor.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, oven or hobs.
• The rear of the appliance must stand
against the wall.
• Do not install the appliance where
there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas
that are too humid or too colds, such
as the construction appendices,
garages or wine cellars.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Service or an electrician to change the
electrical components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
Page 26
www.electrolux.com26
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g.
ice cream makers) in the appliance
unless they are stated applicable by
the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit. It contains isobutane
(R600a), a natural gas with a high level
of environmental compatibility. This gas
is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons
in the cooling unit. Only a qualified
person must do the maintenance and
the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children
and pets to be closed inside of the
appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority
for information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of
the cooling unit that is near the heat
exchanger.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to
the appliance.
Page 27
3. OPERATION
12
3
4
5
6
10
11
9
7
8
A B
C
D
E
FG
H
I
J
3.1 Control panel
ENGLISH
27
Temperature button
1
Display
2
ON/OFF button
3
ShoppingMode button
4
Light/Filter reset button
5
High sparkling water
6
It is possible to change predefined sound
of buttons to a loudly one by pressing
together Mode button and Temperature
Low sparkling water
7
Dispenser lever
8
Still cold water
9
ChildLock button
10
Mode button
11
colder button for some seconds. Change
is reversible.
3.2 Display
A) ExtraHumidity function
B) Temperature indicator
C) Water choice indicator
D) Water circuit cleaning
3.3 Switching on
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. If the display is off, press ON/OFF.
E) Alarm indicator
F) Water filter indicator
G) ChildLock function
H) ShoppingMode
I) EcoMode
J) Holiday function
If DEMO appears on the display, the
appliance is in demonstration mode.
Refer to "What to do if...".
Page 28
www.electrolux.com28
The temperature indicators show the set
default temperature.
To select a different set
temperature refer to
"Temperature regulation".
CAUTION!
If the door remains open for
some minutes, the light will
turn off automatically. The
light is reset by closing and
opening the door itself.
3.4 Switching off
Press ON/OFF for 3 seconds.
The display switches off.
To disconnect the appliance
from the power disconnect
the mains plug from the
power socket.
3.5 Temperature regulation
The set temperature of the fridge may be
adjusted by pressing the temperature
button.
Default temperature:
• +4°C for the fridge
The temperature indicator shows the set
temperature.
The set temperature will be
reached within 24 hours.
After a power failure the set
temperature remains stored.
3.6 ChildLock function
To lock any possible operation through
the buttons select the ChildLock function.
Water dispensing and the light is not
locked in this mode.
1. To switch on the function press
ChildLock for 3 seconds.
The ChildLock indicator is shown.
2. To switch off the function press
ChildLock for 3 seconds.
The ChildLock indicator goes off.
3.7 ShoppingMode
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, activate the
ShoppingMode to chill products more
rapidly and to avoid warming other food
that is already in the refrigerator.
Press the ShoppingMode or Mode button.
The ShoppingMode indicator appears.
The ShoppingMode shuts off
automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its
automatic end, repeat the procedure until
the ShoppingMode indicator turns off.
The function switches off by
selecting a different fridge set
temperature.
3.8 ExtraHumidity function
If you need to increase the humidity in the
refrigerator, we suggest activating the
ExtraHumidity function.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears.
The ExtraHumidity indicator goes on.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or
press Mode until you can see none of
the special icons.
The ExtraHumidity indicator goes off.
3.9 Holiday function
This function allows you to keep the
refrigerator closed and empty during a
long holiday period without the formation
of a bad smell.
The fridge compartment must
be empty with Holiday
function on.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears.
The Holiday indicator goes on.
The fridge temperature indicator shows
the set temperature.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or
press Mode until you can see none of
the special icons.
The Holiday indicator goes off.
Page 29
The function switches off by
selecting a different fridge set
temperature.
ENGLISH
water dispenser. The drip tray can be
detached and emptied when
necessary.
29
3.10 EcoMode
For optimal food storage select the
EcoMode.
1. To switch on the function press Mode
until the corresponding icon appears.
After a few seconds the EcoMode
indicator goes on.
The temperature indicator shows the set
temperature:
• for the fridge: +4°C.
2. To switch off the function press Mode
in order to select an other function or
press the Mode until you can see
none of the special icons.
After a few seconds the EcoMode
indicator goes off.
The function switches off by
selecting a different set
temperature.
3.11 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door open
alarm conditions are indicated by:
• a flashing Alarm indicator;
• an acoustic buzzer.
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop. The
buzzer can also be switched off by
pressing any button.
3.12 Selecting and dispensing
water
Before dispensing water, select either still
cold water, low sparkling water or high
sparkling water.
The actual choice is indicated by the
indicator.
1. Water is dispensed by pressing a
glass or other container towards the
flap.
2. Draw back the glass or container to
stop the water flow and the indicator
goes off after a few seconds.
Any water that drips or is spilled is
collected in the drip tray below the
3.13 Lighting
The water dispenser lighting illuminates
automatically when water is dispensed.
3.14 For continuous lighting
Make sure that the ice dispenser is
unlocked.
Press the Light button and the lighting
goes on.
Brightness is now about 20% until the
dispenser is used.
3.15 Switch off the lighting
Press the light button and the lighting
goes out.
3.16 Water filter indicator
1. When the water filter indicator lights
up the water filter has about 20%
remaining lifetime.
In this situation, it is recommended
that you buy a replacement filter.
2. When the water filter indicator starts
flashing, the water filter lifetime is
consumed . Replace the water filter
without delay, refer to "Installation of
the water filter".
3. When the water filter is replaced.
a. Press the filter reset button for 3
seconds to reset the water filter
indicator.
3.17 Water circuit cleaning
1. If you need to clean the water system
press Mode until the corresponding
icon appears.
After a few seconds the still cold water
indicator goes on.
Water select locked into still cold water.
2. Dispensing water in total 2 minutes.
The water system is cleaned.
The water circuit cleaning and the still cold
water indicator goes off.
3. To switch off the function before its
automatic end press Mode until the
corresponding icon appears.
Page 30
A
www.electrolux.com30
After a few seconds the water circuit
cleaning and the still cold water indicator
goes off.
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Taste Guard filter
Your appliance is equipped with a carbon
filter behind the air lever flap.
The filter purifies the air from unwanted
odours in the fridge compartment
preserving food quality.
On delivery the filter is in a plastic bag.
Refer to "Installation of the Taste Guard
filter" for instructions.
Make sure that the air lever
flap is closed to obtain proper
function.
4.2 Vegetable Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and
vegetables.
Some models have a separator inside the
drawer that can be placed in different
positions to allow for the subdivision best
suited to personal needs.
All parts inside the drawer can be
removed for cleaning purposes.
4.4 Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows:
1. Gradually pull in the direction of the
arrows until it comes free.
4.3 Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of shelves support so that
the shelves can be positioned as desired.
Some shelves must be lifted up by the
rear edge to enable them to be removed.
The shelf (A) above the water
module is recommended to
be placed as shown for good
air circulation.
Do not move the glass shelf
above the vegetable drawer
to ensure correct air
circulation.
2. Reposition the shelf as required.
Do not move the big lower
door shelf to ensure correct
air circulation.
4.5 Bottle rack
1. Place the bottles (with the opening
facing front) in the pre-positioned
shelf.
Page 31
ENGLISH
31
If the shelf is positioned
horizontally, place only
closed bottles.
2. To store previously opened bottles,
pull the shelf up so it can rotate
upwards and be placed on the next
higher level.
A few positions can't be used
due to interference with the
temperature sensor.
4.6 Cleaning the interior
1. Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal
accessories with lukewarm water and
neutral soap so as to remove the
typical smell of a brand-new product,
then dry thoroughly.
2. Check that the drain hose at the rear
of the cabinet discharges into the drip
tray.
CAUTION!
Do not use detergents or
abrasive powders, as these
will damage the finish.
5. HINTS AND TIPS
5.1 Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound
from coils sound when refrigerant is
pumped.
• A whirring and pulsating sound from
the compressor when refrigerant is
pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical
phenomenon).
• A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor
switches on or off.
5.2 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• Place the shelf above the water module
as described in the "Daily use" chapter.
5.3 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
5.4 Hints for refrigeration
Useful hints:
Page 32
A
www.electrolux.com32
• Meat (all types) : wrap in polythene
bags and place on the glass shelf
above the vegetable drawer.
• For safety, store in this way only one or
two days at the most.
• Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed
on any shelf.
• Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
• Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as
possible.
• Bottles: these need a cap and should
be stored on the door bottle shelf, or (if
equipped) on the bottle rack.
• Bananas, potatoes, onions and garlic,
if not packed, must not be kept in the
refrigerator.
5.5 Hints for temperature inside
the fridge
• A suitable temperature inside the fridge
is approx. +4° C. If the temperature
regulator is set to a cold temperature,
the ambient temperature is high or if
the fridge is fully loaded the
compressor will run for a longer time. If
too cold, change to a higher
temperature setting.
CAUTION!
Do not place food against
or close to the
temperature sensor (A).
This can result in too cold
temperatures.
• If you want to check the temperature of
food stored in the refrigerator, place a
glass of water centrally in the cabinet,
and put a proper thermometer with an
accuracy of +/– 1 °C into it. After 6
hours the temperature can be
monitored. The measuring shall be
performed under steady-stated
conditions (without changing the load).
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General warnings
CAUTION!
Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and
recharging must therefore
only be carried out by
authorized technicians.
The accessories and parts of
the appliance are not suitable
for washing in a dishwasher.
6.2 Periodic cleaning
CAUTION!
Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables
inside the cabinet.
CAUTION!
Take care of not to damage
the cooling system.
CAUTION!
When moving the cabinet, lift
it by the front edge to avoid
scratching the floor.
Page 33
The equipment has to be cleaned
regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
2. Regularly check the door seals and
wipe clean to ensure they are clean
and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the
appliance with a brush.
This operation will improve the
performance of the appliance and
save electricity consumption.
6.3 Cleaning the water dispenser
Lime deposits on the dispenser surface
can removed using vinegar or diluted
acetic acid as cleaning agent.
The dispenser drip tray can be cleaned
with a lukewarm water and some neutral
soap.
1. When necessary, clean the surfaces of
the dispenser, using only a soft cloth
and warm water.
2. Wipe clean with a damp cloth.
6.4 Cleaning the ventilation grille
Make sure the door is open.
The ventilation grille can be removed for
washing.
1. Loosen the edge of the grille by pulling
it according to the figure.
ENGLISH
compressor stops, during normal use. The
defrost water drains out through a trough
into a special container at the back of the
appliance, over the motor compressor,
where it evaporates.
6.6 Periods of non-operation
When the water system is not use for a
long period, turn off the water connection
to the refrigerator.
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from
electricity supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all
accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
Before using the appliance again, rinse the
system thoroughly by dispensing at least
three liters (5 pints) of water.
WARNING!
If the cabinet will be kept on,
ask somebody to check it
once in a while to prevent the
food inside from spoiling in
case of a power failure.
6.7 Replacing the water filter
Refer to "Installation of the water filter".
The water connection does
not need to be switched off
when changing the filter.
33
2. Pull the grille straight out to completely
remove it.
3. Vacuum clean under the cabinet.
6.5 Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator
compartment every time the motor
Replacement filters can be ordered from
Authorised Service Centre.
1. Remove the filter. A small amount of
water will run out.
2. Dry off and fit the new filter.
6.8 Replacing the gas cylinder
Remove the gas cylinder, refer to
"Installation of the gas cylinder".
The replacement gas cylinder is obtained
through your local dealer.
Page 34
www.electrolux.com34
6.9 Replacing the Taste Guard
filter
To get the best performance the Taste
Guard filter should be replaced once every
year.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.
The mains plug is not
There is no voltage in the
The appliance is noisy.The appliance is not sup-
Audible or visual alarm is
on.
A rectangular symbol is
shown instead of numbers
on the Temperature Display.
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp does not work.The lamp is defective.Contact the nearest Author-
The compressor operates
continually.
New active filters can be purchased from
your local dealer.
Refer to "Installation of the Taste Guard
filter" for instructions.
The appliance is switched
off.
connected to the mains
socket correctly.
mains socket.
ported properly.
Sound level is too high
during dispensing of water.
The door is not closed
correctly.
Temperature sensor problem.
Temperature is set incorrectly.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands
stable.
The transport supporting tie
of the water system pressure
pump has not been removed.
Refer to “Removing the transport support”.
Refer to "Door open alarm".
Contact the nearest Authorised Service Centre (the cooling system will continue to
keep food products cold, but
temperature adjustment will
not be possible).
ised Service Centre.
Refer to "Operation" chapter.
Page 35
ProblemPossible causeSolution
Many food products were
put in at the same time.
The room temperature is
too high.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
The door is not closed
Wait some hours and then
check the temperature again.
Refer to climate class chart
on the rating plate.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
Refer to "Closing the door".
correctly.
The compressor does not
start immediately after
The ShoppingMode function is switched on.
This is normal, no error
has occurred.
Refer to "ShoppingMode
function".
The compressor starts after a
period of time.
pressing the ShoppingMode, or after changing the
temperature.
Water flows inside the refrigerator.
The water outlet is clogged.
Food products prevent
that water flows into the
Clean the water outlet.
Make sure that food products
do not touch the rear plate.
water collector.
Water flows on the floor.The melting water outlet is
not connected to the
Attach the melting water out-
let to the evaporative tray.
evaporative tray above the
compressor.
Temperature cannot be set. The ShoppingMode func-
tion is switched on.
Switch off ShoppingMode
manually, or wait until the
function resets automatically
to set the temperature. Refer
to " ShoppingMode function".
DEMO appears on the dis-
play.
The appliance is in demonstration mode.
Keep the Mode pressed for
approximately 10 seconds
until a long sound is heard
and display shuts off for a
short time.
Door is misaligned or inter-
feres with ventilation grill.
There is not enough carbon
dioxide in the water.
The appliance is not levelled.
The carbon dioxide is running out.
The incoming water pressure is too low.
Refer to "Levelling".
Refer to "Installation of the
gas cylinder".
Drain off a large amount of
carbonated water (about 1 li-
tre).
ENGLISH
35
Page 36
www.electrolux.com36
ProblemPossible causeSolution
There is too much carbon
dioxide in the water.
Dilute with ordinary water.
(See "The functions of the
water dispenser" in "Control
Panel"" chapter).
Dilute with ordinary water. Refer to "Selecting and dis-
pensing water".
No carbon dioxide.The gas cylinder is empty. Refer to "Replacing gas cylin-
der".
No or very low water flow.The gas cylinder is empty. Refer to "Replacing gas cylin-
der".
Sediment in the water.Remove and clean the strain-
er in the inlet hose connection.
Water supply obstructed. Check water supply.
Only gas comes out when
dispensing carbonated water.
Dispensing is interrupted after a short time.
The "Water circuit cleaning"
and "Still cold water" indica-
Sediment in the water.Remove and clean the strain-
er in the inlet hose connection.
The maximum time of two
Start new dispensing.
minutes is exceeded.
No water has been dis-
pensed in 10 days.
Dispense water in total 2 minutes and the icons goes off.
tors are shown.
The buzzer sounds. The
"Alarm" icon and "Extra Humidity" icons are flashing.
Failed water supplies."Press any button to reset the
alarm. Select still cold water
and push the water dispensing lever and release. The water pump start and filling the
water system. After a few minutes the icons goes off.
Dispensing water more
than 2 minutes.
Release the water dispensing
lever and press any button to
reset the alarm. Start new
dispensing.
The water filter indicator
flashes.
The water filter indicator
lights constantly.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The filter has been totally
consumed.
20% of filter capacity remains.
The temperature regulator
is not set correctly.
The door is not closed
Refer to "Replacing the water
filter".
Buy a new filter.
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
correctly.
Page 37
ProblemPossible causeSolution
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Many food products were
put in at the same time.
The door has been
opened often.
The ShoppingMode function is switched on.
There is no cold air circulation in the appliance.
Allow food products to cool
to room temperature before
storing.
Wait some hours and then
check the temperature again.
Open the door only if neces-
sary.
Refer to "ShoppingMode
function".
Make sure that there is cold
air circulation in the appli-
ance.
ENGLISH
37
If the advice does not lead to
the desired result, call the
nearest Authorised Service
Centre.
7.2 Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Authorised
Service Centre.
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Positioning
This appliance can be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
Ambient temperature
7.3 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
Climate
class
T+16°C to + 43°C
Ambient temperature
Some functional problems
might occur for some types
of models when operating
outside of that range. The
correct operation can only be
guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts
regarding where to install the
appliance, please turn to the
vendor, to our customer
service or to the nearest
Service Centre
Page 38
50 mm
www.electrolux.com38
8.2 Location
To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an
overhanging wall unit, the minimum
distance between the top of the cabinet
and the wall unit must be at least 40 mm.
Ideally, however, the appliance should not
be positioned below overhanging wall
units.
The ventilation space can be:
• directly above the appliance
• behind and above the top cupboard.
In this case, the space behind the top
cupboard must be at least 50 mm
deep.
8.4 Rear spacers
Install the two spacers and the locking
pins provided within the accessory bag as
shown in the figure.
8.5 Levelling
When placing the appliance ensure that it
stands level. If necessary adjust the feet
using the adjustment spanner supplied.
Door alignment is dependent on proper
levelling.
8.3 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the
voltage and frequency shown on the
rating plate correspond to your
domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided
with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not
earthed, connect the appliance to a
separate earth in compliance with
current regulations, consulting a
qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
8.6 Removing the transport
support
Your appliance is equipped with transport
support to secure the door during
transportation.
1. Open the door.
2. Remove the transport support (2) from
the door sides.
3. Remove the transport support (3) from
the lower hinge (some models).
Page 39
2
3
4
5
39
4. Remove the transport support (4) from
underneath the water unit.
5. Cut the pump securing tie (5) and
remove it.
ENGLISH
clockwise to number 10 with the enclosed
plastic key. Install the safety valve on the
tap and let at least 10 litres of water flow
through the device. Before connecting the
appliance turn the pointer to number 1 on
the safety valve. If the safety valve has
shut off, detach it and press the red
plunger which is located inside the lower
housing of the device itself.
Before the appliance is placed its final
location, ensure that the water connection
has been correctly carried out, that there
is no leakage at the connection to the
water tap.
Tighten the screw enough by hand.
Make sure that the gasket is properly
positioned in the connector.
We recommend that the appliance is
placed on a "run-off" mat intended for
refrigerators and freezers, which makes it
easier to detect possible leakage
8.8 Installation of the Taste
Guard filter
CAUTION!
The filter should be handled
carefully so fragments do not
loosen from the surface.
Make sure that the air lever
CAUTION!
Some models are fitted with a
silencing pad under the
cabinet. Do not remove this
pad.
8.7 Connecting the water hose.
Water supply should be provided with a
tap and 3/4" male connector within 1,5 m
from the appliance.
This work is to be carried out by a skilled
plumber.
There are different type-approved taps
and tap assemblies on the market.
The water hose must not be cracked,
squeezed or put in tight bends.
The safety valve provided in a package
inside the appliance should be used to
prevent overflow. Before the safety valve is
placed on the tap, turn the pointer
The Taste Guard filter is an active carbon
filter which absorbs bad odors maintain
the best flavour and aroma for all
foodstuffs without risk of odor cross
contamination.
On delivery the carbon filter is in a plastic
bag to preserve performance.
1. Open the air lever flap.
2. Take the filter out of the plastic bag.
flap is closed to obtain proper
function.
Page 40
1
2
www.electrolux.com40
3. Insert the filter in the slot found in the
back of the air lever flap.
4. Close the air lever flap.
8.9 Starting the water system for
the first time.
Ensure proper connection to the water
supply, refer to "Connecting the water
hose".
1. Open the tap on the water
connection.
2. Start the refrigerator.
The water system main valve opens and
the pump starts to fill the system.
Water from final inspection
testing may be resident in the
appliance. Dispense and
discard at least 2 litres of
plain water and 1 litre of
carbonated water prior to
use.
8.10 Installation of the water
filter.
1. Unpack the filter.
2. Remove the accessories in front of the
water module and open the service
hatch.
3. Place a cloth or a piece of kitchen
towel in the space beneath the water
filter.
4. Pull the bypass cartridge outwards,
grasping the lower part, until the water
bypass cartridge is automatically
ejected.
5. Remove the protective wrapping of
the new water filter and insert the new
filter firmly into the filter connection.
6. Push the water filter back to its original
position.
7. Remove cloth or towel and make sure
that spilled water is wiped off.
8. Close the hatch and remount the
interior.
9. Keep the bypass cartridge for future
use.
10. Select Still cold water and dispense
about 2 litres of water. There may be
some air to start with.
8.11 Installation of the gas
cylinder.
If the gas cylinder is already
installed, remove the
transport support and turn
the lever upwards. Refer to
point 3.
1. Remove the gas cylinder wrapping
and screw on the adapter to the gas
cylinder. Tighten by hand only.
Page 41
1
2
3
4
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
ENGLISH
3. Turn the lever upwards in one
continuous movement.
41
2. Position the gas cylinder with the
adapter attached underneath the valve
and ensure that the hooks of the lever
system supports the protruding parts
of the adapter.
9. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
8.12 Door reversibility
In case you want to change the opening
direction of the door, contact the nearest
Authorised Service Centre. The Authorised
Service specialist will carry out the
reversibility of the doors at your cost.
The technical information are situated in
the rating plate, on the external or internal
side of the appliance and in the energy
label.
Water pressure range
The water pressure must be at least 1 bar
(100kPa)
Highest allowed water pressure 10 bar (1000kPa) If water pressure exceeds 10 bar a
CAUTION!
• Do not connect the
appliance in spaces where
ambient temperature can
decrease to below
freezing.
• The appliance may only
be connected to drinking
water supplies.
• The appliance may only
be connected to cold
water supplies.
11. ENVIRONMENT CONCERNS
10.2 Water pressure range
Consult your installer if water pressure is less than 1 bar.
reduction valve must be fitted (available from your specialist shop).
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Page 44
www.electrolux.com44
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................. 45
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................... 46
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que
chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 45
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
FRANÇAIS
45
1.2 Consignes générales de sécurité
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstrués.
• N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux
recommandés par le fabricant.
Page 46
www.electrolux.com46
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des produits de nettoyage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
• Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou
d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.
• Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée
d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau
potable.
• La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale)
doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars
(1 MPa).
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
Page 47
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un
endroit trop humide ou trop froid,
comme une dépendance extérieure, un
garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil,
veillez à le soulever par l'avant pour
éviter de rayer le sol.
2.2 Connexion électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la
fiche secteur, le câble d'alimentation
ou le compresseur. Contactez le
service après-vente ou un électricien
pour changer les composants
électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
secteur à la prise de courant secteur
qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est
accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche.
FRANÇAIS
• Ne placez aucun appareil électrique
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité
environnementale. Ce gaz est
inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds
avec les parties en plastique de
l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle
ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son circuit de
réfrigération. L'entretien et la recharge
du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement
de l'appareil et si nécessaire, nettoyezle. Si l'orifice est bouché, l'eau
provenant du dégivrage s'écoulera en
bas de l'appareil.
47
2.3 Usage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
2.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Page 48
12
3
4
5
6
10
11
9
7
8
www.electrolux.com48
• Retirez la porte pour empêcher les
enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Bandeau de commande
municipal pour obtenir des
informations sur la marche à suivre
pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
Touche de température
1
Affichage
2
Touche ON/OFF
3
Touche ShoppingMode
4
Touche réinitialisation d'éclairage/du
5
filtre
Eau très gazeuse
6
Pour augmenter le volume de la tonalité
des touches, appuyez simultanément sur
la touche Mode et la touche de diminution
Eau peu gazeuse
7
Levier du distributeur
8
Eau plate froide
9
Touche ChildLock
10
Touche Mode
11
de la température pendant plusieurs
secondes. Ce changement est réversible.
Page 49
3.2 Affichage
A B
C
D
E
FG
H
I
J
FRANÇAIS
A) Fonction ExtraHumidity
B) Indicateur de température
C) Voyant de sélection d'eau
D) Nettoyage du circuit hydraulique
E) Voyant d'alarme
F) Voyant du filtre à eau
G) Fonction ChildLock
H) ShoppingMode
I) EcoMode
J) Fonction Holiday
49
3.3 Mise en marche
1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Si l'affichage est éteint, appuyez sur
ON/OFF.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
Les indicateurs de température/voyants
du thermostat indiquent la température
programmée par défaut.
Pour sélectionner une
température différente,
reportez-vous au paragraphe
« Réglage de la
température ».
ATTENTION!
Si la porte reste ouverte
pendant quelques minutes,
l'éclairage s'éteint
automatiquement. Pour le
rallumer, fermez et ouvrez de
nouveau la porte.
3.4 Mise à l'arrêt
Appuyez sur ON/OFF pendant
3 secondes.
L'affichage s'éteint.
Pour mettre l'appareil hors
tension, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise
électrique.
3.5 Réglage de la température
La température du réfrigérateur est réglée
en appuyant sur la touche de
température.
Température par défaut :
• +4 °C dans le réfrigérateur
L'indicateur de température indique la
température programmée.
La température programmée
sera atteinte sous 24 heures.
Après une coupure de
courant, la température
programmée reste
enregistrée.
3.6 Fonction ChildLock
Sélectionnez la fonction ChildLock pour
verrouiller toutes les touches.
Ce mode ne permet pas de verrouiller la
distribution d'eau ni l'éclairage.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche ChildLock pendant
3 secondes.
L'indicateur ChildLock s'affiche.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche ChildLock pendant
3 secondes.
Le voyant ChildLock s'éteint.
3.7 ShoppingMode
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments chauds dans votre
réfrigérateur, par exemple après avoir fait
vos courses, activez la fonction
ShoppingMode pour refroidir rapidement
les aliments tout en évitant le
Page 50
www.electrolux.com50
réchauffement des denrées déjà stockées
dans le réfrigérateur.
Appuyez sur la touche ShoppingMode ou
Mode.
Le voyant ShoppingMode s'affiche.
La fonction ShoppingMode se désactive
automatiquement au bout d'environ
6 heures.
Pour désactiver la fonction avant qu'elle
ne s'arrête automatiquement, répétez la
procédure jusqu'à ce que le voyant
ShoppingMode s'éteigne.
La fonction se désactive
lorsque vous sélectionnez
une température différente
pour le réfrigérateur.
3.8 Fonction ExtraHumidity
Si vous devez augmenter l'humidité du
réfrigérateur, nous vous conseillons
d'activer la fonction ExtraHumidity.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur ExtraHumidity s'allume.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche Mode pour sélectionner
une autre fonction, ou appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que tous les
symboles spéciaux disparaissent.
Le voyant ExtraHumidity s'éteint.
3.9 Fonction Holiday
Cette fonction vous permet de laisser le
compartiment réfrigérateur vide et fermé
pendant une longue période sans
formation de mauvaises odeurs.
Le compartiment réfrigérateur
doit être vide et la fonction
Holiday activée.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Holiday s'allume.
L'indicateur de température du
réfrigérateur indique la température
programmée.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche Mode pour sélectionner
une autre fonction, ou appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que tous les
symboles spéciaux disparaissent.
Le voyant Holiday s'éteint.
La fonction se désactive
lorsque vous sélectionnez
une température différente
pour le réfrigérateur.
3.10 EcoMode
Pour une conservation optimale des
aliments, sélectionnez la fonction
EcoMode.
1. Pour activer cette fonction, appuyez
sur la touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche.
Au bout de quelques secondes, le voyant
EcoMode s'allume.
L'indicateur de température indique la
température programmée :
• pour le réfrigérateur : +4 °C.
2. Pour désactiver cette fonction,
appuyez sur la touche Mode pour
sélectionner une autre fonction ou
appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que tous les symboles spéciaux
disparaissent.
Au bout de quelques secondes, le voyant
EcoMode s'éteint.
La fonction se désactive
lorsque vous sélectionnez
une température différente.
3.11 Alarme de porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la
porte reste ouverte pendant quelques
minutes. Les conditions d'alarme de porte
ouverte sont indiquées par :
• un voyant d'alarme clignotant ;
• une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions
normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Vous pouvez également éteindre le signal
sonore en appuyant sur n'importe quelle
touche.
Page 51
3.12 Sélection et distribution
d'eau
Avant de distribuer l'eau, sélectionnez Eau
plate froide, Eau peu gazeuse ou Eau très
gazeuse.
Votre sélection est indiquée par le voyant.
1. L'eau est distribuée en appuyant un
verre ou un autre récipient sur le volet.
2. Retirez le verre ou le récipient pour
arrêter le débit d'eau et le voyant
s'éteint au bout de quelques
secondes.
L'eau qui coule ou est déversée est
recueillie dans le bac de récupération
placé sous le distributeur d'eau. Le
bac de récupération peut être détaché
et vidé lorsque c'est nécessaire.
3.13 Éclairage
L'éclairage du distributeur d'eau s'allume
automatiquement quand l'eau est
distribuée.
3.14 Pour un éclairage
permanent
Assurez-vous que le distributeur de
glaçons est déverrouillé.
Appuyez sur la touche Éclairage pour
allumer l'éclairage.
La luminosité reste maintenant à environ
20 % jusqu'à l'utilisation du distributeur.
3.15 Éteindre l'éclairage
Appuyez sur la touche Éclairage et
l'éclairage s'éteint.
FRANÇAIS
fonctionner pendant 20 % de sa durée
de vie.
Dans cette situation, il est
recommandé d'acheter un filtre de
remplacement.
2. Lorsque le voyant du filtre à eau
commence à clignoter, la fin de la
durée de vie du filtre est atteinte.
Remplacez le filtre à eau sans délai, en
vous reportant au chapitre
« Installation du filtre à eau ».
3. Lorsque le filtre à eau est remplacé,
a. Appuyez sur la touche de
réinitialisation du filtre pendant
3 secondes pour réinitialiser le
voyant du filtre à eau.
3.17 Nettoyage du circuit
hydraulique
1. Si vous devez nettoyer le système
hydraulique, appuyez sur la touche
Mode jusqu'à ce que le symbole
correspondant s'affiche.
Au bout de quelques secondes, le voyant
d'eau plate froide s'allume.
La sélection d'eau est bloquée sur Eau
plate froide.
2. Faites couler l'eau pendant 2 minutes.
Le système hydraulique est nettoyé.
Le voyant de nettoyage du circuit
hydraulique et le voyant d'eau plate froide
s'éteignent.
3. Pour désactiver cette fonction avant
son arrêt automatique, appuyez sur la
touche Mode jusqu'à ce que le
symbole correspondant s'affiche.
Au bout de quelques secondes, le voyant
de nettoyage du circuit hydraulique et le
voyant d'eau plate froide s'éteignent.
51
3.16 Voyant du filtre à eau
1. Lorsque le voyant du filtre à eau
s'allume, le filtre à eau peut encore
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
4.1 Filtre Taste Guard
Votre appareil est équipé d'un filtre à
charbon actif placé derrière le volet de
ventilation.
Page 52
A
www.electrolux.com52
Le filtre purifie l'air des odeurs indésirables
dans le réfrigérateur afin de préserver la
qualité des aliments.
Le filtre est livré dans un sac plastique.
Reportez-vous aux instructions fournies au
chapitre « Installation du filtre Taste
Guard ».
Assurez-vous que le volet de
ventilation est fermé pour un
fonctionnement correct.
4.2 Bac à légumes
Le bac convient au rangement des fruits
et légumes.
Certaines modèles possèdent une cloison
repositionnable permettant de séparer les
aliments selon vos besoins.
Tous les éléments du bac sont amovibles
pour faciliter le nettoyage.
4.3 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de supports pour que les
clayettes puissent être placées en fonction
des besoins.
Certaines clayettes doivent être soulevées
par l'arrière pour être retirées.
Afin d'assurer une bonne
circulation d'air, il est
recommandé de placer la
clayette (A) située au-dessus
du module d'eau dans la
position indiquée.
4.4 Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des
aliments conservés, les balconnets de la
porte peuvent être positionnés à
différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
1. Faites glisser le balconnet dans le
sens des flèches jusqu'à ce qu'il se
libère.
Ne modifiez pas
l'emplacement de la clayette
en verre située au-dessus du
bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Ne déplacez pas le grand
balconnet inférieur, afin de
garantir une circulation d'air
optimale.
4.5 Compartiment à bouteilles
1. Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet
effet.
Page 53
FRANÇAIS
53
Si la clayette est en
position horizontale,
placez uniquement des
bouteilles non entamées.
2. Pour y placer des bouteilles déjà
ouvertes, tirez la clayette vers le haut
afin qu'elle puisse glisser vers le haut
et être placée sur le niveau supérieur.
Certaines positions ne
doivent pas être utilisées du
fait de l'interférence avec le
capteur de température.
4.6 Nettoyage de l'intérieur
1. Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, nettoyez l'intérieur et
tous les accessoires avec de l'eau
tiède savonneuse (pour supprimer
toute odeur de neuf), puis séchez-les
soigneusement.
2. Contrôlez que le flexible d'évacuation
à l'arrière du compartiment débouche
bien dans le bac collecteur.
ATTENTION!
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques, car ils
pourraient endommager le
revêtement.
5. CONSEILS
5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide
réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de
pulsation provenant du compresseur
lorsque le liquide réfrigérant est
pompé.
• Un bruit de craquement soudain
provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation thermique
(un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat
lorsque le compresseur s'active ou se
désactive.
5.2 Conseils d'économie
d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
• Placez la clayette au-dessus du
module d'eau comme décrit dans le
chapitre « Utilisation quotidienne ».
5.3 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur
Page 54
A
www.electrolux.com54
• couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques
• placez correctement les aliments pour
que l'air puisse circuler librement
autour
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) :
enveloppez-la dans des sachets en
plastique et placez-la sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes.
• Pour des raisons de sécurité, ne la
conservez de cette manière que
pendant un ou deux jours maximum.
• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils
doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle clayette.
• Fruits et légumes : placez-les une fois
nettoyés dans le bac à légumes.
• Beurre et fromage : placez-les dans
des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans
des feuilles d'aluminium ou des
sachets en plastique, afin que le
volume d'air avec lesquels ils sont en
contact soit réduit autant que possible.
• Bouteilles : elles nécessitent un
bouchon et doivent être stockées sur
l'étagère à bouteilles de la porte ou (si
équipé) sur la grille à bouteilles.
• Bananes, pommes de terre, oignons et
ail ne doivent pas être mis dans le
réfrigérateur, s'ils ne sont pas
emballés.
thermostat est réglé sur une
température basse, si la température
ambiante est élevée ou si le
réfrigérateur est plein, le compresseur
fonctionnera plus longtemps. Si la
température est trop basse, réglez une
température plus élevée.
ATTENTION!
Ne placez pas d'aliments
contre ou à proximité du
capteur de température
(A). Cela peut causer des
températures trop basses.
• Si vous souhaitez vérifier la
température des aliments conservés au
réfrigérateur, placez un verre d'eau au
centre de l'appareil et mettez dans ce
verre un thermomètre dont la précision
est de +/- 1 °C. Vous pouvez contrôler
la température au bout de 6 heures. La
mesure doit être effectuée dans des
conditions stables (sans modification
de charge à l'intérieur de l'appareil).
5.5 Conseils relatifs à la
température intérieure du
réfrigérateur
• La température optimale à l'intérieur du
réfrigérateur est d'environ +4 °C. Si le
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Avertissements généraux
ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant
toute opération d'entretien et
de nettoyage.
Page 55
FRANÇAIS
55
Cet appareil contient des
hydrocarbures dans son
circuit de réfrigération ;
l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués
que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de
l'appareil ne doivent pas être
lavés au lave-vaisselle.
6.2 Nettoyage périodique
ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez
pas, n'endommagez pas les
tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de
l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas
endommager le système de
réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez
l'appareil, veillez à le soulever
par l'avant pour éviter de
rayer le sol.
6.3 Nettoyage du distributeur
d'eau
Les dépôts calcaires sur la surface du
distributeur peuvent être éliminés à l'aide
de vinaigre ou d'acide acétique dilué.
Le bac d'égouttage du distributeur peut
être nettoyé à l'eau tiède avec un peu de
savon neutre.
1. Lorsque cela est nécessaire, nettoyez
les surfaces du distributeur, en
utilisant uniquement un chiffon doux et
de l'eau chaude.
2. Essuyez avec un chiffon humide.
6.4 Nettoyage de la grille de
ventilation
Assurez-vous que la porte est ouverte.
La grille de ventilation est amovible pour
permettre son nettoyage.
1. Retirez le bord de la grille en tirant
dessus, comme illustré.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent
doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous
assurer qu'ils sont propres et ne
contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés
à l'arrière de l'appareil avec une
brosse.
Cette opération améliore les
performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité.
2. Enlevez la grille en tirant dessus tout
droit.
3. Passez l'aspirateur sous l'appareil.
6.5 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est
automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée dans un récipient
spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle
s'évapore.
6.6 En cas de non-utilisation
prolongée
Lorsque le système d'eau n'est pas utilisé
pendant un certain temps, coupez
l'arrivée d'eau du réfrigérateur.
Page 56
www.electrolux.com56
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de
longues périodes, prenez les précautions
suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les
accessoires.
4. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs
désagréables.
Avant de réutiliser l'appareil, rincez
complètement le système en versant au
moins 3 litres d'eau.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas
la possibilité de débrancher
et de vider l'appareil, faites
vérifier régulièrement le bon
de fonctionnement de celui-ci
et ceci en tenant compte de
sa charge et de son
autonomie de
fonctionnement.
6.7 Remplacement du filtre à
eau
Reportez-vous au chapitre « Installation du
filtre à eau ».
Lorsque vous changez le
filtre, ne coupez pas l'arrivée
d'eau.
Des filtres de rechange peuvent être
commandés auprès du service aprèsvente agréé.
1. Retirez le filtre. Une petite quantité
d'eau s'écoule.
2. Séchez et placez un filtre neuf.
6.8 Remplacement du cylindre à
gaz
Retirez le cylindre à gaz en vous reportant
au chapitre « Installation du cylindre à
gaz ».
Vous pouvez vous procurer le cylindre à
gaz auprès de votre revendeur local.
6.9 Remplacement du filtre
Taste Guard
Pour de meilleures performances, le filtre
Taste Guard doit être changé une fois par
an.
Vous pouvez vous procurer ce filtre
auprès de votre revendeur local.
Reportez-vous aux instructions fournies au
chapitre « Installation du filtre Taste
Guard ».
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause probableSolution
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
La fiche du câble d'ali-
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
mentation n'est pas correctement insérée dans la
prise de courant.
Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation
dans la prise de courant.
Page 57
ProblèmeCause probableSolution
La prise de courant n'est
pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant. Contactez un électricien
qualifié.
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas sta-
ble.
Le niveau sonore est trop
élevé pendant la distribution d'eau.
Assurez-vous de la stabilité
de l'appareil.
L'attache de transport de la
pompe de pression du système hydraulique n'a pas été
retirée. Reportez-vous au
chapitre « Retrait des cales
de transport ».
Les signaux sonores et visuels sont activés.
Un symbole rectangulaire
apparaît à la place des
chiffres sur l'écran de température.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Problème de capteur de
température.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme porte ouverte ».
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le
système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est
pas possible).
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
Le compresseur fonctionne
en permanence.
Trop de produits ont été
L'éclairage est en mode
veille.
L'éclairage est défectueux.
Il y a une erreur dans le
réglage de la température.
introduits simultanément.
Fermez puis ouvrez la porte.
Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la température.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau
des classes climatiques de la
plaque signalétique.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient
trop chauds.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La fonction ShoppingMode est activée.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe
« Fonction ShoppingMode ».
FRANÇAIS
57
Page 58
www.electrolux.com58
ProblèmeCause probableSolution
Le compresseur ne démarre pas immédiatement
après avoir appuyé sur la
Ce phénomène est normal, il ne s'agit pas d'une
anomalie.
touche ShoppingMode, ou
après avoir changé la température.
De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est ob-
strué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le sol.Le tuyau d'évacuation de
l'eau de dégivrage n'est
pas raccordé au bac
d'évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Il est impossible de régler la
température.
DEMO s'affiche sur le panneau.
La porte n'est pas dans
l'alignement ou touche la
La fonction Shopping-
Mode est activée.
L'appareil est en mode
démonstration.
L'appareil n'est pas de ni-
veau.
grille de ventilation.
L'eau ne contient pas assez
de gaz carbonique.
Le gaz carbonique est
épuisé.
La pression de l'arrivée
d'eau est trop faible.
L'eau contient trop de gaz
carbonique.
Le compresseur démarre au
bout d'un certain temps.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau d'évacuation
de l'eau au bac d'évaporation
de l'eau de dégivrage.
Désactivez manuellement la
fonction ShoppingMode attendez que la fonction se réinitialise automatiquement
avant de régler la température. Consultez le paragraphe
« Fonction ShoppingMode ».
Maintenez la touche Mode
enfoncée pendant environ
10 secondes, jusqu'à ce
qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage
s'éteigne pendant un court
instant.
Reportez-vous au chapitre
« Mise de niveau ».
Reportez-vous au chapitre
« Installation du cylindre à
gaz ».
Faites couler une grande
quantité d'eau gazeuse (environ 1 litre).
Diluez avec de l'eau ordinaire.
(Reportez-vous au paragraphe « Fonctions du distributeur d'eau » du chapitre
« Bandeau de commande »).
Page 59
ProblèmeCause probableSolution
Diluez avec de l'eau ordinaire.
Reportez-vous au chapitre
« Sélection et distribution
d'eau ».
Absence de gaz carbonique.
Le cylindre à gaz est vide. Reportez-vous au chapitre
« Remplacement du cylindre
à gaz ».
Le débit d'eau est nul ou
très réduit.
Le cylindre à gaz est vide. Reportez-vous au chapitre
« Remplacement du cylindre
à gaz ».
Sédiments dans l'eau.Retirez et nettoyez le filtre
dans le raccord du tuyau
d'arrivée d'eau.
Arrivée d'eau obstruée.Vérifiez l'arrivée d'eau.
Le distributeur d'eau gazeuse ne produit que du
gaz.
La distribution est interrompue après un bref laps de
temps.
Le voyant « Nettoyage du
circuit hydraulique » et le
voyant « Eau plate froide »
Sédiments dans l'eau.Retirez et nettoyez le filtre
dans le raccord du tuyau
d'arrivée d'eau.
La durée maximale de
deux minutes est dépas-
Engagez une nouvelle distribution.
sée.
Aucun prélèvement d'eau
n'a été effectué en
10 jours.
Faites couler l'eau pendant
2 minutes et les symboles
s'éteignent.
s'allument.
Le signal sonore se déclen-
che. Les voyants « Alarme »
et « Extra humidité » clignotent.
Défaillance de l'arrivée
d'eau.
« Pour réinitialiser l'alarme,
appuyez sur n'importe quelle
touche. Sélectionnez Eau
plate froide et appuyez sur la
manette de distribution de
l'eau, puis relâchez-la. La
pompe à eau démarre et le
système hydraulique se remplit. Au bout de quelques
minutes, les symboles
s'éteignent.
Distribution d'eau pendant plus de 2 minutes.
Pour réinitialiser l'alarme, relâchez la manette de distribution de l'eau et appuyez sur
n'importe quelle touche. Engagez une nouvelle distribution.
Le voyant du filtre à eau
clignote.
Le filtre est complètement
détérioré.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement du filtre à
eau ».
FRANÇAIS
59
Page 60
www.electrolux.com60
ProblèmeCause probableSolution
Le voyant du filtre à eau est
allumé en permanence.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse/
élevée.
Le filtre dispose encore de
20 % de sa capacité.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement.
La porte n'est pas fermée
correctement.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient
trop chauds.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
La porte a été ouverte
trop souvent.
La fonction Shopping-
Mode est activée.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Achetez un filtre neuf.
Augmentez/réduisez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant
de les mettre dans l'appareil.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la température.
N'ouvrez la porte qu'en cas
de nécessité.
Consultez le paragraphe
« Fonction ShoppingMode ».
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
Si ces conseils n'apportent
pas de solution à votre
problème, veuillez consulter
le service après-vente agréé
le plus proche.
7.2 Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez le service
après-vente agréé.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Installation
Cet appareil peut être installé dans un
pièce intérieure sèche et bien ventilée où
7.3 Remplacement de l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL
longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage
doit uniquement être effectué par un
technicien du service après-vente.
Contactez votre service après-vente
agréé.
la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Page 61
50 mm
FRANÇAIS
61
Classe
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Température ambiante
Des problèmes fonctionnels
peuvent se produire sur
certains types de modèles
fonctionnant hors de cette
plage de températures. Seul
le respect de la plage de
températures spécifiée peut
garantir un bon
fonctionnement de l'appareil.
En cas de doute concernant
l'emplacement d'installation
de l'appareil, veuillez
contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le
centre de maintenance le
plus proche.
8.2 Emplacement
Pour garantir un rendement optimal si
l'appareil est installé sous un élément
suspendu, la distance entre le haut de
l'appareil et cet élément suspendu doit
être de 40 mm au minimum. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des
éléments suspendus.
L'espace de ventilation peut être :
• directement au-dessus de l'appareil
• derrière et au-dessus de l'élément
supérieur.
Dans ce cas, laissez un espace d'au
moins 50 mm derrière l'élément
supérieur.
8.3 Branchement électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau
électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est
fournie avec un contact à cette fin. Si la
prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à
la terre séparée conformément aux
réglementations en vigueur, en
consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de non-respect
de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux
directives CEE.
8.4 Entretoises arrière
Installez les deux entretoises et les
goupilles d'arrêt fournies dans le sachet
d'accessoires, comme indiqué sur
l'illustration.
Page 62
2
3
4
5
www.electrolux.com62
8.5 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Si besoin est, réglez
les pieds en utilisant la clé fournie.
L'alignement de la porte dépend de la
mise de niveau de l'appareil.
8.6 Retrait des cales de
transport
L'appareil est équipé de cales de
transport qui permettent d'immobiliser la
porte au cours du transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les cales de transport (2) des
côtés de la porte.
3. Retirez les cales de transport (3) de la
charnière inférieure (sur certains
modèles).
Retirez les cales de transport (4) sous
4.
l'ensemble hydraulique.
5. Découpez et retirez l'attache de
fixation de la pompe (5).
ATTENTION!
Certains modèles sont
équipés d'un bloc destiné à
réduire le niveau sonore (sous
l'appareil). Ne retirez jamais
ce bloc.
8.7 Raccordement au tuyau
d'eau.
L'alimentation en eau doit être pourvue
d'un robinet et d'un raccord mâle de 3/4"
à une distance maximale de 1,5 m de
l'appareil.
Contactez un plombier qualifié pour
effectuer cette opération.
Il existe différents types de robinets et
ensembles de robinet homologués sur le
marché.
Le tuyau d'eau ne doit être ni fissuré, ni
pincé, ni plié à angle aigu.
Page 63
La vanne de sécurité, fournie dans un
boîtier situé à l'intérieur de l'appareil, doit
être utilisée pour empêcher tout
débordement. Avant de placer la vanne de
sécurité sur le robinet, tournez le curseur
vers la droite sur le numéro 10, à l'aide de
la clé en plastique fournie. Installez la
vanne de sécurité sur le robinet et laissez
au moins 10 litres d'eau s'écouler par le
dispositif. Avant de brancher l'appareil,
tournez le curseur sur le nombre 1 sur la
vanne de sécurité. Si la vanne de sécurité
s'est fermée, détachez-la et appuyez sur
le plongeur rouge se trouvant à l'intérieur
de la partie basse du dispositif.
Avant d'installer l'appareil dans son
emplacement définitif, assurez-vous que le
raccordement à l'arrivée d'eau a été
correctement effectué et qu'aucune fuite
ne se manifeste au niveau du
raccordement avec le robinet d'eau.
Serrez autant que possible la vis à la main.
Assurez-vous que le joint est
correctement positionné dans le raccord.
Nous recommandons de placer l'appareil
sur un tapis d'écoulement destiné aux
réfrigérateurs et aux congélateurs qui rend
plus facile la détection des fuites.
8.8 Installation du filtre Taste
Guard
ATTENTION!
Manipulez le filtre avec
précaution afin d'éviter que
sa surface ne soit
endommagée.
Assurez-vous que le volet de
ventilation est fermé pour un
fonctionnement correct.
Le filtre Taste Guard est un filtre à charbon
actif qui absorbe les odeurs et les
empêche d'imprégner les aliments et
d'altérer leur arôme et saveur naturels
sans risque de contamination croisée.
Le filtre est livré dans un sac plastique
pour préserver son efficacité.
1. Ouvrez le volet de ventilation.
2. Sortez le filtre du sac plastique.
FRANÇAIS
3. Insérez le filtre dans la fente située à
l'arrière du volet de ventilation.
4. Fermez le volet de ventilation.
8.9 Première mise en marche du
système d'eau.
Assurez-vous que le raccordement à
l'arrivée d'eau est correct. Reportez-vous
au paragraphe « Raccordement au tuyau
d'eau ».
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Allumez le réfrigérateur.
La vanne principale du système d'eau
s'ouvre et la pompe commence à remplir
le système.
De l'eau provenant des tests
finaux peut être restée dans
l'appareil. Faites couler et
jetez au moins 2 litres d'eau
plate et 1 litre d'eau gazeuse
avant utilisation.
63
Page 64
1
2
1
2
3
4
www.electrolux.com64
8.10 Installation du filtre à eau.
1. Déballez le filtre.
2. Retirez les accessoires à l'avant du
module d'eau et ouvrez la trappe de
service.
3. Placez un chiffon ou un torchon dans
l'espace sous le filtre à eau.
4. Tirez la cartouche de dérivation vers
l'extérieur en saisissant la partie
inférieure jusqu'à l'éjection
automatique de la cartouche.
5. Retirez l'enveloppe protectrice du filtre
à eau neuf et insérez fermement le
filtre dans le raccord de filtre.
6. Repoussez le filtre à eau dans sa
position d'origine.
7. Retirez le chiffon ou le torchon et
veillez à éponger l'eau qui s'est
déversée.
8. Fermez la trappe et remontez
l'intérieur.
9. Conservez la cartouche de dérivation
en vue d'un usage ultérieur.
10. Sélectionnez Eau plate froide et faites
couler environ 2 litres d'eau. Au
départ, de l'air peut s'échapper.
2.
Placez le cylindre à gaz avec
l'adaptateur installé sous la vanne.
Assurez-vous que les crochets du
système de levier soutiennent les
parties dépassant de l'adaptateur.
3. Ensuite, tournez le levier vers le haut
dans un mouvement continu.
8.11 Installation du cylindre à
gaz.
Si le cylindre à gaz est déjà
installé, retirez la cale de
transport et relevez le levier
vers le haut. Reportez-vous
au point 3.
1. Retirez l'emballage du cylindre à gaz
et vissez l'adaptateur dessus. Serrezle à la main uniquement.
8.12 Réversibilité de la porte
Si vous souhaitez modifier le sens
d'ouverture de la porte, contactez le
service après-vente agréé le plus proche.
Un technicien du service après-vente
agréé procédera à la réversibilité de la
porte à vos frais.
Page 65
9. BRUITS
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil et
sur l'étiquette énergétique.
Plage de pressions d'eau
La pression de l'eau doit être d'au moins 1 bar
(100 kPa)
La pression maximale autorisée est de 10 bar
(1 000 kPa).
10.2 Plage de pressions d'eau
Consultez votre installateur si la
pression de l'eau est inférieure à
1 bar.
Si la pression de l'eau dépasse
10 bar, une soupape de réduction
doit être installée. La soupape est
disponible chez les revendeurs spécialisés.
Page 67
ATTENTION!
• Ne branchez pas l'appareil
dans des lieux où la
température ambiante
peut être inférieure à zéro.
• L'appareil ne doit être
raccordé qu'à une arrivée
d'eau potable.
• L'appareil doit uniquement
être raccordé à une
arrivée d'eau froide.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS
67
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
*
Page 68
www.electrolux.com/shop
855825503-A-412014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.