ELECTROLUX ERD30391W8 User Manual

Page 1
IIssttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo
NNoottiiccee dduuttiilliissaattiioonn
GGeebbrruuiikkssaaaannwwiijjzziinngg
ERD 30391 W8
Frigorifero - Congelatore
Réfrigérateur - Congélateur
Dubbelsdeurs - Koelkast
Page 2
Page 3
3
Egregio Cliente,
complimenti per aver scelto un elettrodomestico Electrolux che, siamo certi, avrà modo di apprezzare per le prestazioni, la qualità e l'affidabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più confortevole, facile e sicura. Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell'ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi. Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici sono prodotti ecologici in classe A, A+, A++ e vengono raccomandati dal WWF. La lettura completa di questo libretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manutenzione più efficiente.
Page 4
4
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato.
Page 5
5
INDICE
Avvertenze ee CConsigli iimportanti 06 Prima ddella mmessa iin ffunzione 09 Pulizia delle parti interne 09 Funzionamento 09 Regolazione della temperatura 09 Refrigerazione dei cibi 09 Ripiani mobili 10 Portabottiglie 10 Posizionamento delle mensole 10 Ricircolo dell’aria 11 Calendario di congelazione 11 Congelazione dei cibi freschi 11 Conservazione dei cibi surgelati 11 Scongelazione 12 Cubetti di ghiaccio 12 Consigli ppratici 12 Consigli per la refrigerazione 12 Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati 12 Consigli per il risparmio energetico 13
Manutenzione 113 Pulizia periodica 13 Periodi di inattività 14 Lampada di illuminazione 14 Sbrinamento 14 Dati ttecnici 15 Servizio AAssistenza 115 Installazione 16 Posizionamento 16 Collegamento elettrico 16 Distanziali posteriori 17 Reversibilità delle porte 18 Garanzia/Servizio cclienti 20 Garanzia EEuropea 24 www.electrolux.com 25
Page 6
6
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
È mmolto iimportante cche qquesto llibretto istruzioni ssia cconservato aassieme all’apparecchiatura pper qqualsiasi ffutura consultazione. SSe ll’apparecchiatura dovesse eessere vvenduta oo ttrasferita aad un’altra ppersona, aassicurarsi cche iil libretto vvenga ffornito aassieme, iin mmodo che iil nnuovo uutente ppossa eessere messo aal ccorrente ddel ffunzionamento della mmacchina ee ddelle aavvertenze relative. Queste aavvertenze ssono sstate rredatte per lla VVostra ssicurezza ee pper qquella degli aaltri. VVi ppreghiamo, ddunque, ddi volerle lleggere aattentamente pprima d’installare ee ddi uutilizzare l’apparecchiatura.
Sicurezza Generale
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima inservibile. Ciò eviterà che i bambini, giocando, vi rimangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione (come nel caso di sostituzione della lampadina, sulle apparecchiature che ne sono provviste).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone responsabili per la loro sicurezza. Evitare che i bambini utilizzino l'apparecchio in modo improprio.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest’apparecchiatura.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda.
Prestare lla mmassima ccura nnella movimentazione pper nnon danneggiare pparti ddel ccircuito refrigerante oonde eevitare ppossibili fuoriuscite ddi ffluido.
L’apparecchiatura nnon ddeve eessere collocata nnelle vvicinanze ddi termosifoni oo ccucine aa ggas.
Evitate oogni eesposizione pprolungata dell’apparecchiatura aai rraggi ssolari.
La pparte pposteriore dell’apparecchiatura ddeve rricevere una ssufficiente ccircolazione dd’aria ee deve eessere eevitato qqualsiasi ddanno al ccircuito rrefrigerante.
Solo pper ii ccongelatori ((esclusi incassati): uuna ccollocazione ottimale èè lla ccantina.0
Non iintrodurre aapparecchi eelettrici all’interno ddell’apparecchiatura ((ad es. ggelatiera)
Page 7
7
Assistenza / Riparazioni
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguita solo da personale abilitato.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali.
Uso domestico
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T); + 18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN); la classe di appartenenza è riportata sulla targa matricola ubicata nella cella a fianco del vano verdura.
Attenzione:
al di fuori delle temperature ambiente indicate dalla classe climatica di appartenenza di questo prodotto, si devono osservare le seguenti indicazioni: quando la temperatura ambiente scende al di sotto del valore minimo può non essere garantita la temperatura di conservazione nel vano congelatore; pertanto si consiglia di
consumare al più presto gli alimenti in esso contenuti .
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici che si coprono di brina. A seconda del modello, tale brina può essere eliminata automaticamente (sbrinamento automatico) oppure manualmente. Non tentare mai di togliere la brina con un oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare irrimediabilmente l’evaporatore. Utilizzare a tale scopo una paletta in plastica.
Non mettere mai nello scompartimento a bassa temperatura (congelatore o conservatore) bibite gassate: possono esplodere.
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non riempire fino all’orlo i recipienti muniti di coperchio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Page 8
8
Installazione
Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni all’apparecchiatura.
Assicurarsi, dopo aver installato l’apparecchiatura, che essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
Importante:
se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
Se l’apparecchiatura viene trasportata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparecchiatura ai raggi solari.
La parte posteriore dell’apparecchiatura deve ricevere una sufficiente circolazione d’aria e deve essere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
Protezione
dell’ambiente
Questa aapparecchiatura nnon ccontiene, nel ccircuito rrefrigerante ee nell’isolamento, ggas rrefrigeranti nnocivi per ll’ozono. LL’apparecchiatura nnon deve eessere ssmaltita ccon rrifiuti uurbani ee rottami. DDeve eessere eevitato iil danneggiamento ddel ccircuito refrigerante, ssoprattutto nnella pparte posteriore vvicino aal ccondensatore grigliato. IInformazioni ssui ccentri ddi raccolta vvengono fforniti ddall’autorità comunale.
Page 9
9
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio.
Non uusare ddetersivi nnè ppolveri abrasive cche ssono ddannose aalle finiture.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la porta del frigorifero e ruotare
in senso orario la manopola termostato oltre la posizione «O» (STOP). L’apparecchiatura iniziera’ a funzionare.
Per fermare l’apparecchiatura, ruotare semplicemente la manopola termostato sulla posizione «O»
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso min oppure diminuita (più freddo) ruotandola verso max.
La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la
temperatura interna dipende da questi fattori:
• la temperatura ambiente;
• la frequenza di apertura delle porte;
• la quantità di alimenti conservati;
• la collocazione dell’apparecchio
Importante
Sulle pposizioni ddi mmassimo ffreddo, ccon temperatura aambiente eelevata, eed uuna notevole qquantità ddi aalimenti, iil funzionamento ppuò eessere ccontinuo, con fformazione ddi bbrina oo gghiaccio sulla pparete pposteriore ddella ccella. IIn ttal caso èè nnecessario rruotare lla mmanopola su uuna pposizione ddi mminor ffreddo, iin modo dda cconsentire llo ssbrinamento automatico ee, ddi cconseguenza, uun minor cconsumo ddi eenergia eelettrica.
Refrigerazione dei cibi
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario:
• non introdurre nella cella vivande calde;
• coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi;
• disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
Page 10
10
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio d’alimenti di diverse dimensioni, si possono posizionare le mensole ad altezze differenti.
Operare come segue: Spingere la mensola nel senso della
freccia fino a quando non si libera e posizionarla all’altezza desiderata.
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessità.
Portabottiglie
Mettere le bottiglie (con l’apertura verso il davanti) nel ripiano preposto. Se il ripiano è situato orizzontalmente mettere solo bottiglie chiuse. Questo ripiano ha la possibilità di essere inclinato per favorire lo stoccaggio di bottiglie già aperte. Per ottenere questo risultato tirare il ripiano verso l’alto in modo che possa girarsi verso l’alto ed essere posizionato sul ripiano superiore.
D338
Page 11
11
Ricircolo dell’aria
Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo il quale viene attivato agendo sull’interruttore (vedi fig.), la spia verde accesa significa che il dispositivo é in funzione.
Si consiglia l’uso del dispositivo quando la temperatura ambiente supera i 25°C.
Questo dispositivo consente un raffreddamento veloce dei cibi ed una migliore uniformità della temperatura all’interno del vano.
Calendario di congelazione
I simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare. Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se è valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal pretrattamento prima del congelamento.
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelatore è adatto alla congelazione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati. La quantità massima di alimenti da congelare nelle 24 ore è riportata sulla targa matricola. Per ottenere la congelazione del quantitativo indicato in targa matricola, disporre gli alimenti direttamente a contatto della superficie raffreddante (togliere cassetto o cestello).
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di inattività, introdurre gli alimenti nell’apparecchio dopo averlo fatto funzionare per almeno due ore con la manopola del termostato sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la manopola sulla posizione di funzionamento normale. Se si devono sistemare grandi quantità di cibi, si possono togliere dall’apparecchiatura tutti i cassetti o cestelli e sistemare direttamente i cibi sui ripiani raffreddanti, facendo attenzione a non superare il limite di
carico posto sul fianco dello scomparto superiore (ove previsto).
I
mportante
In ccaso ddi aaumento aanomalo ddella temperatura aall’interno ddel ccongelatore per ccause aaccidentali, aad eesempio pper mancanza ddi ccorrente, sse iil pperiodo dell’interruzione éé ssuperiore aal vvalore
10 -1210 -1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
SWITCH
Page 12
12
riportato nnella ttabella ddei ddati ttecnici sotto lla vvoce “tempo ddi rrisalita” ssarà necessario cconsumare ii ccibi eentro breve oo ccucinarli ssubito ee rricongelarli (una vvolta rraffreddati).
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura ambiente, a seconda del tempo disponibile per l’operazione. I pezzi piccoli possono essere cucinati direttamente appena tolti dal congelatore; in questo caso, però, il tempo di cottura sarà più lungo.
Cubetti di ghiaccio
L’apparecchiatura è equipaggiata con una o più vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto congelatore
Si rraccomanda ddi nnon uusare utensili mmetallici pper sstaccare lle vaschette.
CONSIGLI PRATICI
Consigli per la refrigerazione
Carne ((di ttutti ii ttipi):
va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In qquesta pposizione ssi ppotrà cconservare per uuno oo ddue ggiorni aal mmassimo.
Cibi ccotti, ppiatti ffreddi, eecc.
devono essere ben coperti e possono essere disposti su qualsiasi griglia.
Frutta ee vverdura:
saranno messe, previa pulitura, nel/nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Burro ee fformaggio
devono essere conservati negli appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o alluminio per evitare il contatto con l’aria.
Latte iin bbottiglia:
ben chiuso posto nel
portabottiglie. Banane, ppatate, ccipolla eed aaglio, sse
non ssono cconfezionati, nnon vvanno messi iin ffrigorifero.
Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapidità della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.
• evitare di mettere i prodotti da
congelare a contatto di quelli già congelati; ciò eviterà l’innalzamento della temperatura di questi ultimi;
• non consumare immediatamente i
ghiaccioli prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo;
• è consigliabile indicare sulla
confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione;
• i simboli sui cassetti indicano diversi
tipi di prodotti da congelare. Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio
Page 13
13
in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento;
non mmettere nnello sscomparto congelatore bbevande ggassate: possono eesplodere
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati.
Consigli per il risparmio energetico
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Il compressore entra in funzione più spesso con temperature ambientali elevate.
• Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai le aperture d’aereazione.
• Non collocare dei cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
• Aprire la porta lo stretto necessario.
• Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario.
• Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo derivante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refrigerante.
• Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio.
MANUTENZIONE
Staccare lla sspina ddalla ppre sa ddi ccorrente pprima ddi eeseguire qualsiasi ooperazione.
Attenzione Questa aapparecchiatura ccontiene
idrocarburi nnel ccircuito refrigerante; ppertanto lla manutenzione ee lla rricarica devono eessere eeffettuate esclusivamente dda ppersonale autorizzato ddall’azienda.
Pulizia periodica
Molti ddetergenti sspecifici pper lle ssuperfici di ccucina ccontengono aagenti cchimici che ppossono iintaccare/danneggiare lle parti iin pplastica ppresenti iin qquesto apparecchio. SSi cconsiglia, qquindi, ddi pulire iil rrivestimento eesterno ddi qquesto apparecchio ssolo ccon aacqua ccalda contenente uuna ppiccola qquantità ddi detersivo lliquido pper ppiatti.
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulire l’interno con acqua tiepida e bicarbonato di soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il funzionamento con conseguente risparmio di energia.
Page 14
14
Periodi di inattività
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in funzione osservare le seguenti precauzioni:
• staccare la spina dalla presa di corrente;
• sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
• lasciare le porte socchiuse per evitare la formazione di odori sgradevoli.
Lampada di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada vedi figura.
Attenzione
Sostituire la lampada con una di pari potenza (la potenza massima è riportata sul diffusore luce).
Sbrinamento
Vano frigorifero
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene automaticamente. L’acqua derivante dallo sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora.
Vano congelatore
Eliminare la brina dello spessore di 4 mm circa, utilizzando una paletta di plastica.
In presenza di uno spesso strato di ghiaccio, procedere come segue:
1. staccare la spina o spegnere il vano;
2. aprire la porta;
3. a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti accuratamente ;
4. reinserire la spina nella presa o accendere il vano congelatore;
Attenzione
Si rraccomanda ddi nnon iimpiegare utensili mmetallici pper aasportare lla bbrina onde eevitare ggravi ddanni all’apparecchio. UUtilizzare ssolo uuna paletta iin pplastica. Non uusare aalcun ddispositivo meccanico oo aaltro mmezzo aartificiale pper accelerare iil pprocesso ddi ssbrinamento tranne qquelli qqui rraccomandati. Un iinnalzamento ddella ttemperatura ddei surgelati ppotrebbe rridurne iil ttempo ddi conservazione.
D037
D411
Page 15
15
SERVIZIO ASSISTENZA
Se l’apparecchiatura non funziona, correttamente verificare che:
• la spina sia ben inserita nella presa di corrente;
• ci sia corrente elettrica (provare con su un’altra apparecchiatura);
• la manopola termostato non sia posizionata sullo “0”;
• il foro di deflusso dell’acqua di sbrinamento non sia ostruito (vedere “Sbrinamento”).
• Se la Vostra apparecchiatura non lavora correttamente dopo questi controlli, contattare il più vicino Centro di Assistenza Tecnica.
Per uun ssollecito iintervento èè importante, aall’atto ddella cchiamata, indicare iil ttipo ddi ddifetto, iil mmodello ddi apparecchiatura ((Mod.), iil nnumero ddi prodotto ((Prod. NNo.) ee iil nnumero ddi fabbricazione ((Ser. NNo.), rrilevati ddal certificato ddi ggaranzia oo ddalla ttarghetta matricola pposta aall’interno dell’apparecchiatura.
DATI TECNICI
221
70
0,710
259
4
25
1600
600
645
Capacità netta frigorifero lt.
Consumo di energia kWh/24h
Consumo di energia kWh/annuo
Capacità di congelamento 24h
Risalita
Capacità netta congelatore lt.
Dimensioni mm
Altezza
Larghezza
Profondità
I dati tecnici si trovano nella targa matricola situata sul lato interno destro del­l’ apparecchiatura.
Page 16
16
INSTALLAZIONE Posizionamento
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle vicinanze di fonti di calore. Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T);
+ 18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN). La classe di appartenenza é riportata
sulla targa matricola ubicata nella cella a fianco del vano verdura. Al ddi ffuori ddelle ttemperature aambiente indicate ddalla cclasse cclimatica ddi appartenenza ddi qquesto pprodotto, pp non eessere ggarantita lla ttemperatura ddi conservazione ddegli aalimenti; ppertanto si cconsiglia ddi cconsumare aal ppiù ppresto gli aalimenti iin eesso ccontenuti ..
Attenzione
mantenere lle aaperture aattorno all’apparecchiatura pper lla vventilazione libere dda oogni oostruzione.
Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato nella relativa figura.
L’apparecchiatura può essere livellata agendo sui piedini livellatori.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, pprima ddi iinserire lla sspina nella ppresa ddi ccorrente, cche lla ttensione e lla ffrequenza rriportate ssulla ttarghetta matricola ccorrispondano aa qquelle dell’impianto ddomestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.
E’ iindispensabile ccollegare ll’apparecchio ad uuna eefficiente ppresa ddi tterra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.
La CCasa CCostruttrice ddeclina oogni responsabilità qqualora qquesta nnorma antinfortunistica nnon ffosse rrispettata.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie
87/308/CEE
del 2/6/87 relativa alla
soppressione dei disturbi radio.
73/23/CEE
del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni;
89/336/CEE
del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
Attenzione L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; è quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
100 mm10 mm
NP005
10 mm
Page 17
17
Distanziali posteriori
All’interno dell’apparecchiatura sono presenti due distanziali da applicare come indicato in figura. Allentare le viti, inserire i distanziali sotto la testa della vite e riavvitare.
Page 18
18
• Svitare la vite e togliere il fermoporta (4).
• Togliere la porta superiore.
• Svitare la cerniera intermdia (H)
• Togliere la porta inferiore. Se previsto, rimuovere il tappo superiore della porta e reinserirlo sul lato opposto.
• Rimuovere con un utensile il coperchietto (e), svitare il perno della cerniera inferiore (f) e riavvitarlo sul lato opposto.
• Reinserire il coperchietto (e) sul lato opposto.
• Reinserire la porta inferiore sul perno (f)
1
4
3
2
Reversibilità delle porte
Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente. Nel caso il luogo d'installazione o l'utilizzo lo richieda, la direzione di apertura della porta può essere modificata da destra a sinistra. Le apparecchiature disponibili sul mercato hanno l'apertura a destra. Eseguire le operazioni seguenti in base alle figure e alle spiegazioni.
• Per eseguire le operazioni seguenti, proponiamo di chiedere l'aiuto di un'altra persona che mantiene saldamente le porte della apparecchiatura durante l'operazione.
• Aprire la porta con apparecchiatura non coricata.
• Svitare le viti e togliere la testata della porta superiore.
• Rimuovere il tappo (d) dalla testata della porta superiore e posizionarlo sul lato opposto.
• Coricare l’apparecchiatura sullo schienale
• Togliere i tappi copricerniera ds. e sn. (3).
• Svitare la cerniera superiore e toglierla.(1-2)
H
Page 19
19
• Riavvitare la cerniera intermedia (H) sul lato opposto Non dimenticare il distanziale di plastica, inserito sotto la cerniera intermedia (H).
• Reinserire la porta superiore sulla cerniera intermedia (H).
• Prestare attenzione affinché il bordo delle porte sia parallelo al bordo del top.
• Fissare il fermoporta sul lato opposto.(4)
• Posizionare e fissare la cerniera superiore sul lato opposto. (1-2)
• Reinserire i due tappi copricerniera.(3)
• Sollevare l’apparecchiatura in posizione verticale.
• Aprire la porta e riposizionare la testata porta sulla porta superiore con delle viti.
• Montare le maniglie sul lato opposto, mettere nei fori rimasti liberi le coperture in plastica che si trovano nel sacchetto delle istruzioni d'uso.
Rimettere l'apparecchiatura al suo posto, livellarla e aspettare al meno due ore prima di collegarla.
In caso non si voglia eseguire le operazioni sopra elencate, contattare il servizio assistenza più vicino. I tecnici esperti eseguiranno il montaggio con un addebito.
Attenzione Ultimata lla rreversibilità, ccontrollare cche
la gguarnizione mmagnetica ssia aaderente al mmobile. SSe lla ttemperatura aambiente è ffredda ((ad ees.in iinverno), pp succedere cche lla gguarnizione nnon aderisca pperfettamente aal mmobile. IIn ttal caso aattendere iil nnaturale rrinvenimento della gguarnizione sstessa ooppure accelerare ttale pprocesso rriscaldando lla parte iinteressata ccon uun nnormale asciugacapelli.
Page 20
20
GARANZIA/SERVIZIO CLIENTI
Certificato di garanzia convenzionale del produttore verso il consumatore. Durata 2 anni.
Ad iintegrazione ddella ggaranzia cconvenzionale ddi ddue aanni, EElectrolux ooffre "Formula 55" ,, uun ttrattamento eesclusivo oofferto aa cchi aacquista uun eelettrodomestico Electrolux ee cche ggarantisce ,, pper ccinque aanni ddalla ddata ddi cconsegna, vvantaggiosi servizi ccome lla mmanodopera ggratuita ddei TTecnici EElectrolux ee lla ccompleta ccopertura sui ppezzi ddi rricambio ((Il ddiritto ffisso ddi cchiamata nnon ddovrà eessere ccorrisposto nnei primi ddue aanni, mmentre nnei rrimanenti ttre vverrà aapplicata lla ttariffa iin vvigore aal momento ddell'intervento). Per uulteriori iinformazioni LLa ppreghiamo rrivolgersi aal RRivenditore ddi ffiducia. ** Le seguenti condizioni, relative alla Garanzia Convenzionale, si attivano automaticamente a partire dalla data di consegna dell'apparecchiatura ed hanno una durata di 24 mesi (tale certificato è valido per gli acquisti effettuati dal 1° Gennaio 2002). Questo certificato di garanzia si riferisce esclusivamente alle condizioni di Garanzia Convenzionale del Produttore nei confronti del Consumatore ed è emesso da:
ELECTROLUX Electrolux Zanussi Italia S.p.A. Corso Lino Zanussi, 26
33080 PORCIA - PN Esso non pregiudica i diritti previsti dalla direttiva Europea 99/44/CE e dalla legislazione italiana di recepimento di cui il Consumatore è, e rimane titolare (D. lgs. n°24 dello 02.02.2002).
Durata e condizioni di validità della garanzia
La presente Apparecchiatura è garantita da ELECTROLUX per i difetti derivanti dal processo di fabbricazione che potrebbero manifestarsi nel corso di 24 mesi a partire dalla data di consegna dell'Apparecchiatura. Tale data deve essere comprovata da un documento di consegna rilasciato dal venditore o da altro documento probante (es. scontrino fiscale) che riporti il nominativo del venditore, la data di consegna dell'Apparecchiatura, gli estremi identificativi della stessa (tipologia, modello).
Affinché la presente Garanzia Convenzionale del produttore abbia piena validità nel corso del periodo precedentemente indicato, è necessario che:
• l'Apparecchiatura sia utilizzata per scopi domestici e comunque non
nell'ambito di attività imprenditoriali o professionali;
• tutte le operazioni di installazione e collegamento dell'Apparecchiatura alle reti
energetiche (elettriche, idriche, gas) siano effettuate seguendo scrupolosamente le indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso e nella eventuale Documentazione di Istruzioni per l'installazione inseriti all'interno dell'apparecchiatura;
Page 21
21
• tutte le operazioni di utilizzo dell'Apparecchiatura, così come la manutenzione
periodica avvengano secondo le prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso;
• qualunque intervento di riparazione sia eseguito da personale dei Centri di
Assistenza autorizzati dal Produttore e che i ricambi utilizzati siano esclusivamente quelli originali.
Impegno per il rimedio al difetto
Qualora, nel periodo di durata della garanzia, sia accertato e riconosciuto un difetto imputabile a vizi di fabbricazione, ELECTROLUX si impegna a eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi, senza alcuna spesa per il Consumatore. Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può comporre il
numero uunico 1199
100 1100
(solo da telefono fisso) valido per le chiamate da tutta Italia. Si informa che
tale servizio e'
a ppagamento
. In ogni caso i numeri dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati sono reperibili anche sugli Elenchi Telefonici (Comune Capoluogo di provincia) o sulle Pagine Gialle alla voce "Elettrodomestici riparazione". Se lo stesso difetto si ripete più volte o le spese di riparazione sono ritenute sproporzionate, il Produttore, a suo insindacabile giudizio, potrà disporre la sostituzione dell'Apparecchiatura difettosa con un'altra dello stesso valore. L'eventuale riparazione o sostituzione di componenti o della stessa apparecchiatura non estendono la durata della presente garanzia che continuerà, in ogni caso, fino alla scadenza dei 24 mesi come previsto alla precedente clausola 1.
Estensione territoriale della garanzia
Questa Apparecchiatura è stata costruita per essere venduta e utilizzata sul territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) e, di conseguenza, la presente Garanzia Convenzionale del Produttore viene assicurata da ELECTROLUX su tutto il territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) attraverso la propria rete di Assistenza Tecnica. La presente Garanzia Convenzionale del Produttore non si estende quindi alle Apparecchiature vendute o utilizzate in un Paese estero. In questo ultimo caso il Consumatore potrà avvalersi delle condizioni stabilite dalla Garanzia Convenzionale del Produttore offerta da società del Gruppo Electrolux presenti nel Paese interessato.
Page 22
22
Clausole di esclusione
Non sono coperte dalla presente Garanzia Convenzionale del Produttore gli interventi e/o le riparazioni e/o le eventuali parti di ricambio che dovessero risultare difettose a causa di:
• mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione riportate nel
libretto in dotazione all'Apparecchiatura;
• negligenza e trascuratezza d'uso;
• errata installazione;
• manutenzione o riparazioni operate da personale non autorizzato e/o utilizzo
di ricambi non originali;
• danni da trasporto, ovvero danni da circostanze e/o eventi causati da forza
maggiore che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'elettrodomestico.
I particolari asportabili, le manopole, le lampade, le parti in vetro e smaltate, le tubazioni esterne e gli eventuali accessori e materiali di consumo non sono coperti da garanzia se non quando si dimostri che si tratta di vizio di fabbricazione. Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione. Pertanto nel caso in cui, in relazione a quanto precedentemente indicato, venga effettuato su richiesta del consumatore un intervento tecnico da parte del personale dei Centri di Assistenza Tecnica non autorizzati, i costi dell'intervento e delle eventuali parti di ricambio saranno a totale carico del Consumatore.
Limitazioni della responsabilità del Produttore
ELECTROLUX declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell'apposito Libretto di Istruzioni d'Uso e concernenti specialmente quelle in tema di installazione, uso e manutenzione dell'Apparecchiatura.
Scadenza della garanzia
Trascorso il periodo di 24 mesi di durata della presente Garanzia Convenzionale del Produttore, ogni intervento di riparazione e/o sostituzione di componenti sarà a carico del Consumatore secondo le tariffe vigenti presso la rete di Assistenza Tecnica autorizzata dal Produttore.
ELECTROLUX si avvale di una rete di assistenza tecnica presente su tutto il territorio nazionale:
Zanussi SServizio TTecnico
. Si tratta di una rete di
Centri AAutorizzati
che
garantiscono il massimo livello di servizio sugli elettrodomestici grazie a:
Page 23
23
personale aaltamente qqualificato
aggiornato sulle novità di prodotto che continuamente la nostra azienda realizza per soddisfare al meglio le esigenze dei consumatori;
esecuzione ddell'intervento ""A rregola dd'arte"
perchè il servizio è certificato ISO 9001 (primo in Italia nel settore) e gli interventi vengono effettuati seguendo precise modalità stabilite dall'Azienda e solo così restano valide le garanzie e le responsabilità previste per il prodotto;
utilizzo eesclusivo ddi rricambi ooriginali
, che garantiscono il corretto funzionamento dell'elettrodomestico nel tempo. Sono garantiti per un anno dalla data della loro sostituzione e sono disponibili anche dopo dieci anni dalla data di cessazione della produzione dello specifico modello;
trasparenza ddell'intervento,
rilascio della documentazione tecnica e fiscale, che
permette di risalire in ogni momento alla natura dell'intervento;
trasparenza ddei ccosti,
sulla base di un tariffario ufficiale rilasciato dall'Azienda.
In ccaso ddi iinterventi oo ccontrolli eeseguiti dda ccentri nnon aautorizzati ee iin ccaso ddi uutilizzo di rricambi nnon ooriginali ll'azienda ddeclina oogni rresponsabilità ssu eeventuali aanomalie di ffunzionamento ee/o ccosti ssostenuti ddall'utente.
CONTROLLO PERIODICO DEL PRODOTTO Al fine di evitare malfunzionamenti improvvisi, per garantire l'efficienza e la durata nel tempo con il minimo di consumi ed in condizioni di massima sicurezza, è consigliabile, proprio come per le automobili, far eseguire sul Suo elettrodomestico dei controlli periodici. I centri autorizzati Zanussi Servizio Tecnico sono a Vostra disposizione per eseguire questi interventi di controllo periodico a tariffe particolari.
Contatti
In caso di malfunzionamento o di guasto dell'elettrodomestico Vi invitiamo a rivolgerVi al centro di assistenza autorizzato Electrolux componendo il sottoriportato Numero Unico. La rete telefonica "intelligente" di Telecom Italia Vi metterà in contatto automaticamente con il Centro Autorizzato più vicino alla Vostra abitazione.
* Solo da telefono fisso
Se poi Vi servono ulteriori informazioni o chiarimenti sui prodotti Electrolux, potete chiamere il numero Verde Electrolux
o collegarVi al sito Internet Electrolux www.electrolux.it
Page 24
24
GARANZIA EUROPEA
Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi elencati alla fine di questo manuale per il periodo specificato nella garanzia dell'apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell'apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni:
• La garanzia dell'apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà essere dimostrato presentando un documento d'acquisto valido emesso dal venditore.
• La durata della garanzia e le condizioni offerte (es. manodopera e/o ricambi) faranno riferimento alle condizioni esistenti nel nuovo paese di residenza per la stessa tipologia di prodotti.
• La garanzia è strettamente personale ed è intestata all'acquirente originale dell'apparecchiatura e non può essere trasferita ad un altro utilizzatore.
• L'apparecchiatura deve essere installata e utilizzata in conformità alle istruzioni fornite da Electrolux ed utilizzata solo in ambito domestico e comunque non per attività imprenditoriali o professionali.
• L'apparecchiatura deve essere installata in conformità a tutte le normative vigenti nel nuovo paese di residenza.
Le disposizioni della presente Garanzia Europea non pregiudicano i diritti previsti dalla legislazione di cui il consumatore è e rimane titolare.
Page 25
25
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 26
26
Bienvenue dans le monde d'Electrolux
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps.
Au travers d'une large gamme de produits de qualité, la volonté d'Electrolux est de vous rendre la vie plus agréable.
Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice. Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous
permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.
A bientôt.
Page 27
27
Indications de sécurité
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 28
28
SOMMAIRE
Avertissements eet cconseils importants 29 Utilisation 32 Nettoyage 32 Mise en service 32 Réglage de la température 32 Réfrigération 32 Tablettes amovibles 33 Clayette porte bouteille 33 Positionnement des balconnets de la contre-porte 33 Brassage de l’air 34 Calendrier de congélation 34 Congélation 34 Conservation des produits surgelés 35 Décongélation 35 Glaçons 35
Conseils 35 Conseils pour la réfrigération 35 Conseils pour la congélation 35 Conseils pour la surgélation 36 Entretien 37 Nettoyage 37 Arrêt prolongé 37 Changement de l’ampoule 37 Dégivrage 38 Informations ttechniques 39 Anomalie dde ffonctionnement 39 Installation 40 Emplacement 40 Branchement électrique 40 Entretoises postérieures 41 Réversibilité des portes 42 Déclaration dde cconditions de ggarantie 44 Garantie EEuropeenne 47 www.electrolux.com 48
Page 29
29
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS
Il eest ttrès iimportant qque ccette nnotice d’utilisation ssoit ggardée aavec ll’appareil pour ttoute ffuture cconsultation. SSi ccet appareil ddevait êêtre vvendu oou ttransféré à uune aautre ppersonne, aassurez-vvous que lla nnotice dd’utilisation ssuive l’appareil, dde ffaçon àà cce qque lle nnouvel utilisateur ppuisse êêtre iinformé ddu fonctionnement dde ccelui-cci eet ddes avertissements rrelatifs.
Si ccet aappareil, mmuni dde ffermeture magnétique, ddoit êêtre eemployé ppour een remplacer uun aautre aavec uune ffermeture à rressort, nnous vvous cconseillons dde rendre ccelle-cci iinutilisable aavant dde mettre ll’ancien aappareil dde ccôté. CCela dans lle bbut dd’éviter qque ddes eenfants puissent ss’y rrenfermer eet sse mmettre ainsi een ddanger dde mmort. CCes avertissements ssont ddonnés ppour vvotre sûreté eet ppour ccelle dd’autrui. NNous vous pprions ddonc dde bbien vvouloir lles lire aattentivement aavant dd’installer eet d’utiliser ll’appareil.
Sécurité
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont équipés).
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement.
Faites ttrès aattention llorsque vvous déplacez ll’appareil aafin dde nne ppas endommager ddes pparties ddu ccircuit de rréfrigérant eet aainsi dd’éviter lle risque dde ffuites dde lliquide.
L’appareil nne ddoit ppas êêtre ssitué àà proximité dde rradiateurs oou cuisinières àà ggaz.
• Evitez uune eexposition pprolongée dde l’appareil aaux rrayons ssolaires.
• II ddoit yy aavoir uune ccirculation dd’air suffisante àà lla ppartie aarrière dde l’appareil eet iil ffaut ééviter ttout endommagement ddu ccircuit réfrigérant.
• Seulement ppour ccongélateurs ((sauf modèles eencastrés): uun emplacement ooptimal eest lla ccave.
• Ne ppas mmettre dd’instruments électriques àà ll’intérieur dde ll’appareil.
Service/Réparation
• Une éventuelle modification à l’installation électrique de votre maison qui devait être néces-saire
Page 30
30
pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié.
• Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
• En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service Après-Vente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales.
Utilisation
• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons.
• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et +38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N); +10°C et +32°C (Classe SN); La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION:
En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les
indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.
• Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
• N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que la spatule en plastique livrée avec l’appareil.
• De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant.
• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser.
Page 31
31
Installation
• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage au câble d’alimentation, il faudra le remplacer avec un câble spécial ou un ensemble disponibles chez le fabricant ou le service technique après-vente.
• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation.
• A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur.
Protection de
l’environnement
Cet aappareil nne ccontient ppas, ddans sson circuit dde rréfrigérant eet sses mmatières isolantes, dde ggaz rréfrigérant nnocif àà lla couche dd’ozone. LL’appareil nne ddoit ppas être mmis aau rrebut aavec lles oordures ménagères eet lla fferraille. IIl ffaut ééviter d’endom-mmager lle ccircuit dde réfrigérant, ssurtout àà ll’arrière dde l’appareil, pprès dde ll’échangeur thermique. VVous ppouvez vvous renseigner ssur lles ccentres dde ramassage aauprès dde vvotre bbureau municipal. LLes mmatériaux uutilisés ddans cet aappareil iidentifiés ppar lle ssymbole
sont rrecyclables.
Page 32
32
UTILISATION Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf».
N’utilisez ppas dde pproduits abrasifs, dde ppoudre àà rrécurer nni d’éponge mmétallique.
Mise en service
Enfoncez la fiche dans la prise de courant
Tournez le bouton du thermostat vers la droite sur une position moyenne.
Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du thermostat sur la position «O».
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement et peut être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée (plus froid) en le tournant vers les numéros les plus élevés.
En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants:
• température ambiante;
• fréquence d’ouverture des portes;
• quantité d’aliments conservés;
• emplacement de l’appareil. Une pposition mmoyenne eest lla pplus
indiquée.
Important
Si lle tthermostat eest rréglé ssur lla position dde ffroid mmaximum, llorsque lla température aambiante eest éélevée eet que ll'appareil eest pplein, iil eest ppossible que lle ccompresseur ffonctionne een régime ccontinu. DDans cce ccas, iil yy aa uun risque dde fformation eexcessive dde ggivre sur lla pparoi ppostérieure àà ll’intérieur dde l’appareil. PPour ééviter ccet iinconvénient, placez lle tthermostat ssur uune pposition moins éélevée, dde ffaçon àà ppermettre uun dégivrage aautomatique eet, ppar conséquent, ddes ééconomies dde courant.
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:
• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve;
• couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques;
• placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour.
Page 33
33
Tablettes amovibles
Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve vous permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins.
Clayette porte bouteille
Placez les bouteilles (ouverture vers l’avant) dans les emplacements prévus de la clayette. Si la clayette est placée à l’horizontal, ne placez que des bouteilles non entamées. Cette clayette porte bouteilles a la possibilité de s’incliner afin de favoriser le rangement de bouteilles déjà entamées. Pour cela, tirez la clayette vers l’avant jusqu’à ce qu’elle puisse pivoter vers le haut afin de glisser la clayette dans le support clayette supérieur.
Positionnement des balconnets de la contre-porte
Il est possible de changer de place les balconnets.
A cet effet procédez comme suit: Dégagez les balconnets en agissant
dans le sens indiqué par les flèches. Remontez les balconnets à la hauteur désirée.
D338
Page 34
34
Calendrier de congélation
Les symboles correspondent à différents types de produits congelés. Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
Congélation
Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps.
Pour congeler les aliments frais il n’est pas nécessaire de régler le thermostat sur une position différente de celle employée en état de fonctionnement habituel. Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement vous pouvez régler le thermostat sur une position plus froide tout en veillant à ce que la témperature ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une position moins froide
Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur.
10 -1210 -1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Brassage de l’air
Ce modèle est pourvu d’un dispositif qui brasse l’air uniformément. Cette technologie a pour effet d’uniformiser la température à l’intérieur du réfrigérateur plus rapidement pour atteindre une température plus basse tout en maintenant un taux d’humidité constant. La température idéale ainsi assurée à tous les niveaux du réfrigérateur offre plus de liberté pour le rangement de tous les aliments et permet une meilleure et plus longue conservation de ces aliments. Ce dispositif est spécialement approprié lorsque vous avez introduit une grande quantité d’aliments dans le compartiment réfrigérateur et par temps chaud (Température ambiante supérieure à 25° C). Pour actionner le brassage de l’air, basculez l’interrupteur qui se trouve sur celui-ci: le voyant s’allume. Veillez à ne pas placer d’aliments devant ce dispositif, ce qui aurait pour effet de diminuer le brassage de l’air.
SWITCH
Page 35
35
CONSEILS
Conseils pour la réfrigération
Où pplacer lles ddenrées? Viande
(de toutes sortes): enveloppez­la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au­dessus du(des) bac(s) à légumes.
La ppériode dde cconservation eest dde 11 àà 2 jjours aau mmaximum.
Aliments ccuits, pplats ffroids, eetc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.
Fruits eet llégumes:
bac(s) à légumes
(une fois nettoyés). Beurre eet ffromage:
enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et mettez-les dans les casiers appropriés.
Lait een bbouteille:
à placer dans l’un des
balconnets de la contreporte. Bananes, ppommes dde tterre, ooignon eet
ail nne ddoivent ppas êêtre pplacés ddans lle réfrigérateur, ss’ils nne ssont ppas conditionnés.
Conseils pour la congélation
Règles à respecter pour la congélation:
• le ppouvoir mmax. dde ccongélation ppar
24 hheures ffigure ssur lla pplaque signalétique;
• le processus de congélation prend
24 heures. Il vaut mieux ne pas ajouter d'autres aliments à congeler pendant ce laps de temps;
Conservation des produits surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant duex heures au moins avec le bouton du thermostat sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite le thermostat sur une position moyenne.
Attention En ccas dde ccoupure dde ccourant abstenez-vvous dd’ouvrir lla pporte. SSi l’interruption eest dde ccourte ddurée (jusqu’à 66-88 hheures) eet ssi lle ccongélateur est rrempli, iil nn’y aa aaucun rrisque d’altération ppour lles aaliments. EEn ccas contraire vvous ddevrez cconsommer lles aliments lle pplus rrapidement ppossible (une aaugmentation dde lla ttempérature peut rréduireremarquablement lla ddurée de cconservation ddes aaliments).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération.
S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur. N’employez ppas dd’objet mmétallique pour ddécoller lles bbacs àà gglace.
Page 36
36
• les produits destinés à la
congélation doivent être frais, bien nettoyés et d’excellente qualité;
• préparez de petites portions, de
façon à faciliter la congélation et à permettre de ne décongeler que la quantité nécessaire;
• enveloppez les denrées dans du
papier d'aluminium ou de polythène, en éliminant les bulles d'air et en fermant bien les paquets;
• évitez de placer des produits à
congeler en contact avec des denrées déjà entreposées, pour éviter d'en élever la température;
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les gras; le sel réduit la durée de conservation;
• ne consommez pas les bâtonnets
glacés toute de suite après les avoir sortis du congélateur. La température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures:
• indiquez sur chaque paquet la date
de congélation, afin de pouvoir contrôler le temps d’entreposage;
• ne pplacez nni bbouteilles nni bboîtes dde
boissons ggazeuses ddans lle congélateur, ccar eelles ppourraient éclater.
Conseils pour la surgélation
Comment utiliser ce compartiment au mieux:
• vérifiez que les aliments aient bien été conservés en magasin;
• assurez-vous que le transport, du moment de l'achat jusqu'à celui de la mise en place dans le compartiment, dure le moins longtemps possible;
• évitez d’ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Il convient de faire très attention, car les aliments dégelés, ne peuvent être recongelés.
• Ne dépassez jamais la date limite d’utilisation généralement marquée sur les paquets.
Page 37
37
Arrêt prolongé
Lorsque l'appareil doit rester à l'arrêt pendant un certain temps, prenez les précautions suivantes:
• débranchez la prise de courant;
• videz l'appareil;
• dégivrez-le et nettoyez-le à fond;
• laissez les portes entrouvertes pour faire circuler de l'air, de façon à éviter les mauvaises odeurs.
Changement de l’ampoule
L’ampoule d’éclairage dans le compartiment réfrigérateur est accessible si on effectue les opérations suivantes:
• dévissez la vis de fixation du plafonnier;
• décrochez la partie mobile en exerçant une pression sur celle-ci comme indiqué dans la figure.
Lorsque lla pporte eest oouverte, ssi l’ampoule nne ss’allume ppas, iil ffaut contrôler qqu’elle ssoit bbien vvissée; ssi cela nn’élimine ppas lle pproblème, mettre uune aautre aampoule qqui aait lla même ppuissance. La ppuissance mmaximale eest indiquée ssur lle ddiffuseur.
ENTRETIEN
Débranchez ll’appareil aavant toute oopération.
Attention Cet aappareil ccontient ddes hydrocarbures ddans sson ccircuit de rréfrigération; ll’entretien eet lla recharge nne ddoivent ddonc êêtre effectués qque ppar ddu ppersonnel autorisé.
Nettoyage
De nnombreux ddétergents sspécifiques pour lles ssurfaces dde ccuisine contiennent ddes aagents cchimiques pouvant ccorroder // eendommager lles parties een pplastique dde ccet aappareil. IIl est ddonc rrecommandé dde nne llaver lle revêtement eextérieur dde ccet aappareil qu’avec dde ll’eau cchaude eet uun ppetit peu dde ddétergent lliquide ppour assiettes.
N'utilisez jamais des objets métalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. A l'occasion d'un dégivrage complet, lavez I'intérieur avec de l'eau tiède et du bicarbonate, rincez et séchez soigneusement.
Lavez la carrosserie avec de l'eau tiède savonneuse. Passez de temps en temps un produit à polir.
Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'une brosse ou d'un aspirateur. Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil.
D411
Page 38
38
Dégivrage
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore.
Nous rrecommandons dde nnettoyer périodiquement ll’orifice dd’écoulement de ll’eau dde ddégivrage sse ttrouvant ddans la ppartie ccentrale dde lla ggouttière ddu compartiment rréfrigérateur aafin dd’éviter que ll’eau, een ddébordant, nne ccoule ssur les ddenrées sstockées ddans lla ccuve. Utilisez àà ccet eeffet lle bbâtonnet sse trouvant ddans ll’orifice.
Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer le givre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse qui s'est formée (de 4 mm environ), en se servant d’une spatule en plastique. Pendant que l'on effectue cette opération, il n'est pas nécessaire de couper le courant ou d'enlever les denrées qui se trouvent dans le compartiment. Pour effectuer un dégivrage complet procédez de la manière suivante:
1. tournez le bouton du thermostat sur la position «O» ou débranchez l’appareil;
2. enveloppez les denrées dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais;
3. maintenez la porte ouverte;
4. épongez et séchez soigneusement les parois et le fond;
5. ramenez le bouton du thermostat sur la position désirée ou rebranchez l’appareil;
6. après 2-3 heures de fonctionnement l’appareil est à nouveau prêt à la conservation des produits surgelés.
Important Pour ccette oopération nn’utilisez jjamais d’objet mmétallique qqui rrisquerait dde détériorer ll’appareil. N’utilisez jjamais dde ddispositifs mécaniques oou aautres mmoyens artificiels ppour aaccélérer lle ddégivrage, àà part cceux ppréconisés. L’élévation dde ttempérature ddes denrées ccongelées ppeut ddiminuer lleur durée dde cconservation.
D037
Page 39
39
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Si l'appareil marche mal, il faut contrôler:
• si la fiche est bien branchée à la prise de courant et si l'interrupteur est éteint;
• s'il n'y a pas de panne de courant;
• si les commandes sont bien dans la bonne position;
• s'il y a des traces d'eau au fond du compartiment et si l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est bouché (voir chapitre “Dégivrage”).
Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement continue, adressez­vous au Service Après-Vente le plus proche.
Pour qque ll'intervention ssoit pplus rrapide, au mmoment dde ll'appel, iil vvaut mmieux indiquer lle ccode ddu mmodèle eet lle numéro dd'immatriculation, qqui sse trouvent ssur lle ccertificat dde ggarantie oou sur lla pplaque dd'immatriculation pplacée à ll'intérieur dde ll'appareil, àà ggauche eet en bbas.
INFORMATIONS TECHNIQUES
221
70
0,710
259
4
25
1600
600
Capacité nette en litres du réfrigérateur
Consommation d’énergie en kWh/24h
Consommation d’énergie en kWh/année
Pouvoir de congélation en kg/24h
Capacité nette en litres du congélateur
Autonomie, en cas de panne, heures
Dimensions en mm
hauteur
largeur
Tous les renseignements techniques sont indiqués sur la plaque signalétique qui se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
645
profondeur
Page 40
40
INSTALLATION Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans la Fig.
Appreil positionné sous armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. A).
Appreil positionné sans armoires murales de cuisine en surplomb (voir Fig. B).
Attention
Veillez àà nne ppas oobstruer lles oouvertures de vventilation.
Mettez l’appareil d’aplomb en agissant sur les pieds réglables.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6%. Pour l’adaptation de l’appareil à des voltages différents, l’adjonction d’un autotransformateur d’une puissance adéquate est indispensable. Il ffaut aabsolument bbrancher ll'appareil àà une pprise dde tterre rréglementaire. C'est pour cela que la prise du câble d'alimentation est munie d'un contact prévu exprès. Si la prise de courant du réseau domestique n'est pas branchée à la terre, branchez l'appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un technicien spécialisé. Le ffabricant ddécline ttoute rresponsabilité, si ccette nnorme dde pprévention ddes accidents nn'est ppas rrespectée.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
87/308 CCEE
du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radio-électriques
73/23 CCEE
19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
89/336 CCEE
03/05/89 (Compatibilité Electro-magnétique) et modifications successives.
Important
L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur ; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée.
100 mm10 mm
A
NP004
B
10 mm
Page 41
41
Entretoises postérieures
A l’intérieur de l’appareil, il y a deux entretoises qui doivent être montées comme indiqué sur la figure. Desserrez les vis et introduisez les entretoises sous la tête de vis, puis resserrez.
Page 42
42
• Retirez les cache charnières en
plastique (3).
• Dévissez la charnière supérieure (1
- 2) et retirez-la.
• Dévissez et retirez l'arrêt de porte (4).
• Retirez la porte supérieure.
• Dévissez la charnière centrale (H).
• Retirez la porte inférieure. Déplacez
les caches plastique de la porte et réinsérez-les sur le côté opposé.
• Retirez le cache (e) de la plinthe.
• Dévissez le pivot inférieur (f) et
montez-le sur le côté opposé.
• Replacez le cache (e) sur le côté
opposé.
Réversibilité des portes
Avant d'effectuer la réversibilité des portes, débranchez l'appareil.
Comment procéder :
• Pour effectuer les opérations décrites ci-dessous, nous vous conseillons de vous faire aider par une autre personne pour éviter d'endommager les portes de l'appareil.
• L'appareil en position verticale, ouvrez la porte supérieure. Retirez les vis fixant le cache plastique de la porte supérieure et retirez-le.
• Enlevez la petite couverture en plastique (d) de le cache plastique de la porte et remontez-la de l’autre côté.
• Inclinez l'appareil sur l'arrière en intercalant un support (petit tabouret par exemple).
3
2
1
4
H
Page 43
43
• Dévissez les poignées. Remontez­les de l’autre côté après avoir percé les caches avec un poinçon. Couvrez les trous libres avec les caches contenus dans le sachet de la documentation.
Replacez, nivelez l’appareil et attendez au moins deux heures avant de le relier.
Si ne voulez pas faire les operations vous pouvez contacter le Service Après-Vente en payant .
Attention La rréversibilité ddes pportes uune ffois effectuée, ccontrôlez qque lles jjoints magnétiques aadhèrent àà lla ccarrosserie.
Si lla ttempérature àà ll’intérieur dde lla ppièce est ttrop bbasse ((en hhiver, ppar eexemple), iil se ppeut qque lles jjoints nn’adhèrent ppas parfaitement. DDans cce ccas, ssi oon nne vveut pas aattendre qque lles jjoints rreprennent leurs ddimensions nnaturelles aaprès uun certain ttemps, oon ppourra aaccélérer cce processus een cchauffant lla ppartie intéressée àà ll’aide dd’un ssèche-ccheveux.
.
• Fixez la porte inférieure sur le pivot (f).
• Fixez la charnière centrale (H) sur le côté opposé.
• Fixez la porte supérieure sur la charnière centrale.
• Vérifiez que les portes sont parallèles.
• Fixez l'arrêt de porte (4).
• Installez et fixez la charnière supérieure (1 - 2) sur le côté opposé.
• Replacez les cache charnières en plastique (3).
• Replacez votre appareil en position verticale.
• Replacez le cache plastique de la porte supérieure en le fixant à l'aide des vis.
Page 44
44
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l’utilisateur final.
L’appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes:
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l’appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d’application en cas d’utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil est remis dans l’état qu’il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d’achat avec la date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
• une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l’eau,
• des conditions environnementales anormales en général,
• des conditions de fonctionnement inadaptées,
• un contact avec des produits agressifs.
(B)
Page 45
45
8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d’entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d’utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie.
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d’ interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l’adjonction d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine.
10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
11.Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d’encastrement prennent plus d’une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l’utilisateur.
12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d’une même défectuosité n’est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l’appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d’utilisation écoulée.
13.La réparation sous garantie n’entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d’un nouveau cycle de garantie.
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d’une responsabilité reconnue légalement, la compensation n’excèdera pas la valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d’installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu’ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations
Page 46
46
indispensables ou souhaitée ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
ADRESSE DE NOTRE SERVICE CLIENTÈLE
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
Téléphone
02/363.04.44
Consumer services
Téléfax
02/363.04.00 02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Pièces ddétachées, aaccessoires eet pproduits dd'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/fr
Belgique
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
Téléphone 00 352 42 431-1
Consumer services
Téléfax 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Luxembourg
Page 47
47
GARANTIE EUROPEENNE
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi.
Page 48
48
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 49
49
Welkom in de wereld van Electrolux!
Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een eersteklas product van Electrolux. U zult hier jarenlang plezier aan beleven. Het is de ambitie van Electrolux om het huishouden voor u gemakkelijker te maken door middel van een breed assortiment kwaliteitsapparatuur. U vindt enkele voorbeelden hiervan op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing. Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing te bestuderen zodat u kunt profiteren van de voordelen van uw nieuwe apparaat. Wij beloven u een superieure gebruikerservaring en dus meer gemoedsrust. Veel succes!
Page 50
50
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, VVoorzichtig!, LLet oop!)
wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economischen milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekoch.
Page 51
51
INHOUD
Waarschuwingen een bbelangrijke adviezen 52 Het ggebruik 55 Reiniging van de binnenkant 55 Ingebruikname 55 Temperatuurinstelling 55 Koelen van levensmiddelen 55 Verplaatsbare platen 56 Flessenrek 56 Het verplaatsen van deurvakken 56 Luchtcirculatie 57 Diepvrieskalender 57 Het invriezen van verse levensmiddelen 57 Bewaren van diepvriesproducten 57 Het ontdooien van ingevroren produkten 58 IJslaatjes 58
Tips 58 Tips het koelen 58 Tips het invriezen 58 Tips het diepvriesproducten 59 Onderhoud 59 Periodieke reiniging 59 Geprolongeerde stilstand 59 Vervangen van de lamp 59 Het ontdooien 60 Technische ggegevens 61 Storing 61 Installatie 62 Plaats van opstelling 62 Elektrische aansluiting 62 Muur-afstandshouders 63 Deurscharnier omzetten 64 Waarborgvoorwaarden 66 Europese ggarantie 69 www.electrolux.com 70
Page 52
52
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN
Het iis uuiterst bbelangrijk ddat hhet bbij hhet apparaat bbehorende iinstructieboekje bewaard bblijft. ZZou hhet aapparaat ddoor uu aan iiemand aanders ggegeven oof verkocht wworden, oof zzou hhet aapparaat in hhet hhuis vvan wwaaruit uu vverhuist achterblijven, ddan ddient dde nnieuwe gebruik(st)er oover hhet iinstructieboekje en dde ddaarin oopgenomen waarschuwingen tte kkunnen beschikken. Indien ddit aapparaat iin dde pplaats vvan eeen oud mmodel mmet hhaak- oof vveersluiting opgesteld wwordt, ddan iis hhet rraadzaam de ssluiting vvan hhet ooude aapparaat, ddat terzijde ggezet wwordt, oonbruikbaar tte maken. HHiermee wwordt vvoorkomen ddat spelende kkinderen zzich eerin oopsluiten, hetgeen llevensgevaarlijk iis. Deze wwaarschuwingen zzijn bbedoeld voor uuw een aandermans vveiligheid. UU wordt ggeacht zze ggelezen tte hhebben, alvorens uu hhet aapparaat iinstalleert en/of iin ggebruik nneemt.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat.
• Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen daarvan te veranderen.
• Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaak-werkzaamheden of het verwisselen van het, eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint altijd de steker uit het stopcontact.
• Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees voorzichtig bij het tillen.
• Plaats NOOIT explosieve stoffen in het apparaat, zoals gasvullingen, benzine, ether, aceton enzovoorts.
• Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of vriezer consumeren van ijslollies en dergelijke, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg hebben; wacht even.
AFDANKEN. Verwijder de deur(en) of het deksel en knip het aansluitsnoer af, zodat, in afwachting van wegbrengen of weghalen, spelende kinderen er zich niet in op kunnen sluiten of aan een elektrische schok bloot kunnen staan.
Heel ggoed ooppassen, ttijdens hhet verplaatsen, ddat dde ddelen vvan hhet koelcircuit nniet zzodanig wworden beschadigd, ddat dde kkoelvloeistof nnaar buiten zzou kkunnen llekken. Plaats hhet aapparaat nniet iin dde nnabijheid van eeen ccentrale vverwarming oof eeen gasfornuis. Laat hhet aapparaat nniet llangdurig iin direct zzonlicht sstaan.
Page 53
53
Zorg ddat eer vvoldoende llucht aaan dde achterkant vvan hhet aapparaat kkan circuleren. VVermijd sschade aaan dde koelkringloop. Alléén vvoor ddiepvrieskasten (uitgezonderd iingebouwde): hhet apparaat kkan zzeer ggoed iin dde kkelder geplaatst wworden. Plaats eelektrische aapparaten ((bijv. ijsmachines) nnooit iin dde kkast.
Onderhoud / Reparatie
• Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden. Het betreffende stopcontact dient, ook na eventuele onder- of inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn. Werkzaamheden welke door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gevolg hebben.
• Laat inspectie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de ELECTROLUX SERVICE en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen.
• Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koudekringloop; het onderhoud en het bijvullen dient daarom uitsluitend door door het bedrijf aangewezen deskundig personeel uitgevoerd te worden.
• Tracht, in geval van storing of een defect, dit apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet-deskundige personen
uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Raadpleeg ELECTROLUX SERVICE.
Gebruik
• Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of invriezen van eet- of drinkbare producten.
• De beste resultaten worden bereikt bij een omgevingstemperatuur tussen +18°C en +43°C (klasse T); tussen +18°C en 38°C (klasse ST); tussen +16°C en 32°C (klasse N); +10°C en 32°C (klasse SN); de klasse staat op het kenplaatje vermeld.
Attentie:
u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende aanwijzingen: wanneer de omgevingstemperatuur onder de aangeduide minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen.
• Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-ten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden.
• De vriezende binnenwanden of ­vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met
Page 54
54
metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt.
• Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak, het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen.
Installatie
• Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Belangrijk:
Als de voedingskabel beschadigd raakt, moet de kabel, eventueel met stekers, vervangen worden; deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of het servicecentrum.
• De warmte welke het apparaat aan de spijzen en dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte ventilatie onder, achter en boven het apparaat resulteert in slechte koel­en/of vriesrestaties door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor of onjuiste werking van de absorptieunit .
• Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u verbrandingsletsel door aanraking van hete tot zeer hete delen.
• Afhankelijk van de wijze van transport kan olie vanuit de compressor in het koelcircuit gevloeid zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten
minste een half uur alvorens de steker in het stopcontact te steken. Na achteroverliggend vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de compressor terug te vloeien. Apparaten welke van een absorptie-unit voorzien zijn kunnen direct in bedrijf genomen worden. Controleer circa 24 uur na het in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren werkt.
Milieubescherming
Dit aapparaat bbevat, zzowel iin hhet koelcircuit aals iin dde iisolatie, ggeen ozononvriendelijke sstoffen. Het aapparaat mmag nniet ssamen mmet huisvuil oof ggesloopte aapparaten weggegooid wworden. AAfgedankte kkoel- en vvriesapparaten mmoeten vvolgens dde plaatselijke rregelingen oop ddeskundige wijze vverwerkt wworden. IInformeer bbij uw ggemeente nnaar dde mmogelijkheden in uuw wwoonplaets. Vermijd ddat hhet kkoelcircuit wwordt beschadigd, vvooral aaan dde aachterkant in dde bbuurt vvan dde wwarmtewisselaar. De mmaterialen iin ddit aapparaat ddie voorzien zzijn vvan hhet ssymbool zzijn geschikt vvoor rrecycling.
Page 55
55
HET GEBRUIK
Reiniging van de binnenkant
Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnen-kant met lauw water en een neutraal schoonmaak-middel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af.
Gebruik ggeen sschurende schoonmaak-mmiddelen, wwaarmee uu dde afwerkingen vvan hhet aapparaat zzou kunnen bbeschadigen.
Ingebruikname
Steek de steker in de wandkontaktdoos en draai de thermostaatknop rechtsom uit de O­stand De werking van de vriezer kan geheel gestopt worden door de temperatuurregelaar in de stand «O» te draaien.
Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan verhoogd worden (minder koud) door de knop naar een lager cijfer te draaien of verlaagd worden (kouder) door de knop naar een hoger cijfer te draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de kamertemperatuur;
• de frequentie waarmee de deuren
geopend worden;
• de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;
• de plaats van het apparaat.
Wij aadviseren uu dde kknop aaanvankelijk op dde mmidden-sstand tte ddraaien.
Attentie Het kkan vvoorkomen ddat, iindien dde thermostaatknop iin dde kkoudste sstand gedraaid iis, bbijvoorbeeld tten ggevolge van zzeer wwarme omgevingstemperatuur oof hhet ssnel willen kkoelen vvan ggrote hhoeveelheden dranken, dde ccompressor ccontinu lloopt, waardoor aautomatische oontdooiing vvan de kkoelverdamper nniet pplaatsvindt een zich ddaarop iijs aafzet. DDraai, iin ddat geval, dde tthermostaatknop nnaar eeen wat mminder kkoude sstand, zzodat automatische oontdooing kkan plaatsvinden; hhierdoor sspaart uu ttevens energie.
Koelen van levensmiddelen
Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen:
• Plaats geen warme of dampende
spijzen of dranken in de koelruimte;
• dek vooral sterk geurend voedsel af
of verpak het;
• plaats de levensmiddelen zo, dat
de lucht vrij eromheen kan circuleren.
Page 56
56
Verplaatsbare platen
De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen.
Flessenrek
Plaats flessen met de hals naar voren in het rek. Belangrijk:
leg alleen ongeopende flessen horizontaal neer. Het flessenrek kan schuin gezet worden om geopende flessen te bewaren. Trek dan het rek naar voren tot het schuin naar boven gezet kan worden. Zet dan de voorste steun hoger vast.
Het verplaatsen van deurvakken
De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk: Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna verplaats het vak naar de gewenste hoogte.
D338
Page 57
57
Het invriezen van verse levensmiddelen
In het diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten bewaren. Indien het invriezen van verse levensmiddelen kunt u de thermostaatknop op de gebruikelijke stand laten staan. Wilt u snelle invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de koudeste stand te draaien. In deze stand kan de temperatuur in het koelvak echter beneden 0°C dalen. In dat geval dient u de knop op een minder koude stand te draaien. Plaats de in te vriezen levensmiddelen in het bovenste vak; daar is de temperatuur het laagst.
Bewaren van diepvriesproducten
Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt of haar weer gebruikt na een periode van stilstand, dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesprodukten na twee uur in de kast en draai de thermistaat terug naar de gebruikelijke stand.
Belangrijk Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval. Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvries­produkten in korte tijd te konsumeren (een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de produkten). De normale houdbaarheid wordt niet aangetast indien de stroomuitval kort was (minder dan 6-8 uur) en het vriesvak vol is.
Luchtcirculatie
De binnenruimte van de koelkast is voorzien van een speciale ventilator, die door middel van een schakelaar (Fig.) wordt ingeschakeld. Wanneer het groene lampje brandt, betekent dit dat de ventilator loopt. Aangeraden wordt de ventilator te gebruiken, wanneer de omgevingstemperatuur de 25°C overschrijdt. Deze inrichting staat een snelle koeling van de levensmiddelen toe en een betere gelijkvormigheid van de temperatuur binnenin de koelkast.
Diepvrieskalender
De symbolen geven de diverse soorten diepvriesproducten aan. De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levens-middelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen.
SWITCH
10 -1210 -1210 - 1210 - 123-63-63-63-63-41-2
Page 58
58
Het ontdooien van ingevroren produkten
De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al naar gelang de beschikbare tijd. Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kook-of baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.
IJslaatjes
Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd. Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak. Gebruik ggeen mmetalen vvoorwerpen oom de llaatjes llos tte wwrikken!
TIPS Tips het koelen
Enkele ppraktische ttips: Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst. Bewaar vvlees nniet llanger ddan ééén oof twee ddagen. Gekookt vvoedsel, kkoude sschotels eenz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden. Fruit een ggroente:
worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd. Boter een kkaas:
worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of aluminiumfolie vepakt . Flessen mmelk:
worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst. Bewaar nniet-lluchtdicht vverpakte bananen, aaar-ddappelen, uuien oof
knoflook nniet iin dde kkoelkast.
Tips het invriezen
Enkele belangrijke tips:
• de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt invriezen in 24 uur staat aangegeven op het “typeplaatje”;
• het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen toe;
• vries uitsluitend verse, goed schoongemaakte en eerste kwaliteit levensmiddelen in;
• verdeel de levensmiddelen in handzame porties. Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;
• Verpak de levensmiddelen in aluminium- of kunststoffolie. Sluit de pakjes goed en luchtdicht af;
• zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in aanraking komen met reeds ingevroren produkten; de temperatuur van deze laatste zou daardoor kunnen stijgen;
• mager voedsel is ingevroren langer houdbaar dan vet voedsel; ook zout verkort de houdbaarheid;
• vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen verbranden;
• schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt kontroleren;
plaats ggeen kkoolzuurhoudende oof mousserende ddranken iin hhet vriesvak; dde bblikjes oof fflessen zouden kkunnen oontploffen.
Page 59
59
Tips het diepvriesproducten
Neem de volgende regels in acht:
• controleer dat de diepvriesproducten in de winkel op de juiste wijze bewaard worden;
• breng de diepvriesproducten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak;
• open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk;
• wees heel voorzichtig bij aankoop van diepvriesproducten, want gedeeltelijk ontdooide waren mag u niet opnieuw invriezen.
• noteer de fabrikatiedatum en respecteer de vervaldatum van de fabrikant.
ONDERHOUD
Neem vvóór iiedere hhandeling aaltijd eerst dde ssteker uuit dde wandkontaktdoos.
Belangrijk Dit aapparaat bbevat koolwaterstoffen iin hhet koelcircuit; oonderhoud een bijvulling ddient ddaarom uuitsluitend door ddoor dde ffabrikant bbevoegd personeel uuitgevoerd tte wworden.
Periodieke reiniging
Veel sspecifieke sschoonmaakmiddelen voor kkeukenoppervlakken bbevatten chemische aagentia ddie dde kkunststof gedeeltes vvan ddit aapparaat kkunnen aantasten/beschadigen. AAangeraden wordt ddus dde eexterne bbekleding vvan ddit apparaat uuitsluitend mmet wwarm wwater en eeen kklein bbeetje aafwasmiddel schoon tte mmaken.
Maak, afhankelijk van de omgeving, één tot twee keer per jaar de kondensor en de motor (beide aan de achterkant van de kast) stofvrij met een borstel of stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik. Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met schoon water. Het verdient aanbeveling de buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten.
Geprolongeerde stilstand
Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet gebruikt wordt de volgende handelingen uit te voeren:
• neem de steker uit de wandcontactdoos;
• verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;
• laat de kast geheel ontdooien en maak de binnenwanden, rekken, korven en dergelijke goed schoon;
• laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan van onaangename geur te voorkomen.
Vervangen van de lamp
Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze bereikbaar:
• Schroef het afschermkapje los;
• verwijder het losse deel door er lichte druk op uit te oefenen (zie figuur).
Indien mmet oopen ddeur hhet llampje
niet bbrandt, kkijk ddan eeerst oof hhet soms llos iin dde ffitting zzit. AAls hhet llampje dan nnog nniet bbrandt, vvervang hhet ddan door eeen llampje mmet hhetzelfde vvermogen. Het mmaximale vvermogen iis oop hhet afschermkapje aaangegeven.
Page 60
60
Het ontdooien
Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water. Wij rraden uu aaan hhet ggaatje iin hhet afvoerkanaal rregelmatig sschoon tte maken, tteneinde tte vvoorkomen ddat hhet dooiwater dde llevensmiddelen nnat maakt. GGebruik vvoor hhet ddoorprikken het sstaafje ddat zzich iin hhet ggaatje bevindt. In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt. Gebruik hiervoor het plastic spatel. Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.
Ga als volgt te werk:
1. draai de thermostaatknop op «O» of
trek de steker uit het stopcontact; omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats;
2. omwikkel de levensmiddelen met
meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats;
3. laat beide deuren openstaan .
4. droog na het ontdooien het vriesvak
zorgvuldig;
5. draai de thermostaatknop in de
gewenste stand of steek de steker weer in het stopcontact.
6. Na twee of drie uur kunt u de
diepvriesproducten weer terugplaatsen.
Belangrijk Gebruik vvoor hhet vverwijderen vvan dde
rijp nnooit mmetalen vvoorwerpen; uu zzou uw kkoelkast kkunnen bbeschadigen. Geen vvoorwerpen oof mmethodes gebruiken oom hhet oontdooiproces tte versnellen ddie nniet ddoor dde ffabrikant zijn aaangegeven. Temperatuurstijging vvan diepvriesproducten kkan hhun houdbaarheidsduur vverkorten
.
D411
D037
Page 61
61
STORING
Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan:
• of de steker goed in het stopcontact zit;
• of de elektriciteit soms uitgevallen is;
• of de thermostaatknop op de juiste stand staat;
• en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”).
Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst.
Geef ddaarbij aaltijd hhet mmodel een hhet typenummer vvan dde kkast oop. DDeze gegevens vvindt uu oop hhet ggarantiebewijs of oop hhet ttypeplaatje ddat zzich linksonder aaan dde bbinnenzijde vvan hhet apparaat bbevindt.
TECHNISCHE GEGEVENS
221
70
0,710
259
4
25
1600
600
Netto inhoud in liter van het koelgedeelte
Energieverbruik in kWh/24h
Energieverbruik in kWh/jaar
Invriescapaciteit in kg/24h
Netto inhoud in liter van het vriesgedeelte
Tijd om van -18°C naar -9°C te gaan per uur
Afmetingen in mm
hoogte
breedte
645
adiepte
Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje van het apparaat.
Page 62
62
electrolux electrolux
62
INSTALLATIE Plaats van opstelling
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. Om veilingheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. Plaatsing van het apparaat onder keukenhangkastjes (zie Fig. A) Plaatsing van het apparaat zonder keukenhangkastjes (zie Fig. B)
Attentie zorg eervoor ddat dde vventilatie oopeningen tijdens ggebruik nniet wworden aafgedekt. Teneinde oneffenheden in de vloer op te heffen is de kast voorzien van één of meer verstellbare voetjes.
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
Elektrische aansluiting
Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspan-ning en de netfrequentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken. De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopcontact. De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-aderig snoer, geschikt voor een geaard stopcontact. Mocht het stopcontact in uw woning niet geaard zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat volgens de geldende normen te aarden. Wij wwijzen uu eer oop ddat sschade oof lletsel, veroorzaakt ddoor hhet nniet vvoldoen aaan dit vveiligheidsvoorschrift, nniet oonder dde verantwoordelijkheid vvan dde ffabrikant valt.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
87/308 EEG
-richtlijnvan 2.6.87 met
betrekking tot de radio-ontstoring.
73/23 EEG
-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzingen;
89/336 EEG
-richtlijn van 03/05/89 (Elektromagne-tische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen.
Belangrijk
Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar blijven.
Page 63
63
Muur-afstandshouders
In het apparat vindt u twee afstandhouders die geplaatst moetet worden zoals aangegeven op de afbeelding. Draai de schroeven los, steek de afstandhouder onder de schroefkop en draai de schroeven weer vast.
Page 64
64
• Schroef het middelste scharnier los (H).
• Neem de onderste deur los. Verwijder (indien aanwezig) de
bovenste kunststof pen van de deur en breng deze op de tegenoverliggende kant weer aan.
• Verwijder m.b.v. gereedschap het afdekkapje (e), draai de scharnierpen van het onderste scharnier (f) uit en breng deze op de tegenoverliggende kant weer aan.
• Breng het afdekkapje (e) op de tegenoverliggende kant weer aan.
• Breng de onderste deur op de scharnierpen (f) aan.
1
4
3
2
Deurscharnier omzetten
Voordat u werkzaamheden gaat itvoeren de stekker uit het stopcontact trekken Bij het omzetten van het deurscharnier gaat u als volgt te werk:
• Wij raden u aan de werkzaamheden met twee personen uit te voeren.
De tweede persoon kan dan de deuren van het apparaat stevig vasthouden.
• Zet het apparaat rechtop en open de deur.
• Verwijder de kleine kunststofafdekking van de kunststofdeurstrip en bevestig deze aan de andere kant (d).
• Leg het apparaat op z'n achterkant.
• Verwijder de kunststof scharnierafdekkingen dx en sx (3).
• Schroef het bovenste scharnier los en neem het weg (1-2).
• Draai de schroef uit en verwijder de stootdop (4).
• Neem de bovenste deur los.
H
Page 65
65
• Breng het middelste scharnier (H) op de tegenoverliggende kant weer
aan. Vergeet niet de kunststof pin onder het middelste scharnier (H) aan te brengen.
• Breng de bovenste deur weer op het middelste scharnier (H) aan.
• Controleer of de voorkant van de deuren parallel loopt met de voorkant van de bovenkant.
• Bevestig de stootdop op de tegenoverliggende kant (4).
• Plaats en bevestig het bovenste scharnier op de tegenoverliggende kant (1-2).
• Breng de 2 kunststo scharnierafdekkingen weer aan (3).
• Zet het apparaat rechtop.
• Open de deur en herplaats de kunststof strip op de bovenste deur m.b.v. schroeven
• De handgreep losschroeven. Aan de andere kant van de deur bevestigen nadat u de dopjes met een priem doorgeprikt heeft. De vrijgekomen gaatjes afsluiten met de bijgeleverde dopjes; deze vindt u in het zakje van de documentatie.
Zet het apparaat weer op z'n plek, zet het waterpas, wacht ten minste twee uur en steek de stekker in het stopcontact.
U kunt het deurscharnier ook tegen betaling door een vakman laten omzetten. Neem dan contact op met onze service-afdeling
Belangrijk Controleer nna dde rrichting vvan dde ddeuren gewijzigd tte hhebben, oof aalle sschroeven goed vvastgedraaid zzitten een oof hhet deurrubber ggoed oop dde ssponning ssluit. In eeen kkoud vvertrek ((in dde wwinter) kkan het ggebeuren ddat ddat nniet hhet ggeval iis. Na eenkele ddagen zzal hhet rrubber zzich echter aaangepast hhebben. WWilt uu ddat bespoedi-ggen, ddan kkunt uu hhet rrubber warm mmaken mmet eeen fföhn.
Page 66
66
WAARBORGVOORWAARDEN
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
• chemische en elektrochemische inwerking van water,
• abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
• voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
• contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
66
(B)
Page 67
67
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10.Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11.Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12.Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13.Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
14.Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15.Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht. Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
67
Page 68
68
electrolux electrolux
68
ADRES KLANTENDIENST
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek
Telefon 02/363.04.44
Consumer services
Telefax 02/363.04.00 02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
België
Grand-Duché de Luxembourg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L-1273 Luxembourg-Hamm
Telefon 00 352 42 431-1
Consumer services
Telefax 00 352 42 431-360
E-mail: consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
Luxemburg
Page 69
69
EUROPESE GARANTIE
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
• De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs.
• De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of deze specifieke serie apparaten.
• De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet gebruikt voor commerciële doeleinden.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende rechten aan.
Page 70
70
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 71
Page 72
2223 416-23-00 13092007
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
www.electrolux.it www.electrolux.be
Loading...