ELECTROLUX ERC2395AOW User Manual [nl]

Page 1
ERC2395AOW
NL Koelkast Gebruiksaanwijzing 2 FR Réfrigérateur Notice d'utilisation 20 DE Kühlschrank Benutzerinformation 39
Page 2
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 4
3. BEDIENING........................................................................................................ 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK.......................................................................................7
5. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................11
6. ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................ 12
7. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................14
8. MONTAGE........................................................................................................16
9. GELUIDEN....................................................................................................... 17
10. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 18
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Page 3
NEDERLANDS 3
Bewaar de instructies altijd op een veilige en toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.

1.2 Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies;
dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast,
tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Page 4
www.electrolux.com4
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Bewaar geen explosieve substanties zoals
spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder de verpakking en de transportbouten.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees altijd voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat omdat het zwaar is. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
• Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur).
• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.
• Gebruik dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of wijnkelders.
• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen.
• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Page 5

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

2.4 Binnenverlichting

• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten.
NEDERLANDS 5
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.
• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
Page 6
1 2 3 4 5
A B C D E
www.electrolux.com6

3. BEDIENING

3.1 Bedieningspaneel

ON/OFF
1
Mode
2
Weergave
3
Toets om de temperatuur lager te
4
zetten Toets om de temperatuur hoger te
5
zetten

3.2 Weergave

3.3 Inschakelen

1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-toets van het
apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Zie als "DEMO" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.

3.4 Uitschakelen

Druk op ON/OFF gedurende 3 seconden. Het display wordt uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Het is mogelijk om het voorafgestelde geluid van toetsen te wijzigen naar een luid geluid door de Mode-knop en de knop temperatuur lager een paar seconden ingedrukt te houden. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
A. Temperatuurlampje koelkast B. Koelkast Eco-modus C. Shopping-modus D. NaturaFresh E. Alarmlampje

3.5 Temperatuurregelaar

Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken. Standaard ingestelde temperatuur:
• +4°C voor de koelkast De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

3.6 Shopping-modus

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Shopping­functie in te schakelen om deze
Page 7
producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.
De Shopping-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
1. Druk om de functie aan te zetten op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het lampje Shopping gaat branden.
2. Om deze functie uit te schakelen drukt u op Mode om zo een andere functie te selecteren of drukt u op Mode totdat u geen pictogrammen meer ziet.
Het Shopping-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

3.7 Eco-modus

Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de Eco-modus.
1. Druk om de functie aan te zetten op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur voor de:
• koelkast: +4℃
2. Om de functie uit te schakelen voor de automatische uitschakeleing, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende pictogram Eco is uitgeschakeld.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
NEDERLANDS 7

3.8 NaturaFresh vakinstelling

1. Druk op Mode tot het bijbehorende
pictogram verschijnt. Op het display verschijnt 3. Dit is de standaardinstelling die zorgt voor de meest effectieve prestaties.
2. Druk op de temperatuurknoppen op
het bedieningspaneel om zo de
gewenste instelling te selecteren.
3. Druk op Mode om de instelling te
bevestigen. De indicator gaat na een paar seconden terug naar de temperatuurweergave van de koelkast.
Instel‐
ling
Applicatie
1-3 Vlees en vis
4-5 Vlees, vis, groenten en fruit bij
elkaar bewaard

3.9 Alarm bij open deur

Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het alarm voor een geopende deur bestaat uit:
• Een knipperend alarmlampje
• een zoemer Als de normale omstandigheden zijn
hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de alarmknop te drukken.

4. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Page 8
A
B
www.electrolux.com8
LET OP!
Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking.

4.2 Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.
1. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.
2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

4.4 FreeStore

Het vak voor koelen is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak.
Het apparaat activeert automatisch indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of als de omgevingstemperatuur hoog is.
Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat naar de zijkant kan worden geschoven.

4.3 Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.
Het FreeStore-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.

4.5 Koolstofluchtfilter

Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter TASTEGUARD die zich in
Page 9
een lade in het FreeStore-apparaat bevindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren in de koelruimte, waardoor de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
LET OP!
Houd tijdens de werking de ventilatielade altijd gesloten.

4.6 NaturaFreshVak

De bewaartemperatuur en de relatieve vochtigheidsgraad (tussen 45% en 90%) bieden optimale omstandigheden om verschillende soorten voedsel te bewaren.
Zie voor de temperatuurinstellingen in het vak NaturaFresh het gedeelte “NaturaFresh vakinstelling”
Het vak NaturaFresh is geschikt voor het bewaren van verschillende verse levensmiddelen zodat de voedingswaarden en de vochtigheidsgraad langer bewaard blijven dan in een gewone koelkast.
Het NaturaFresh-vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel.
Het ontdooide voedsel kan maximaal twee dagen worden bewaard.
NEDERLANDS 9

4.7 Vochtigheidsregeling

Beide laden kunnen worden gebruikt in overeenstemming met de gewenste opslagcondities, onafhankelijk van elkaar, met lagere of hogere luchtvochtigheid.
Elke lade wordt apart geregeld met behulp van een schuifklep op de voorzijde van de lade.
• "Droog": lage luchtvochtigheid, tot 50% relatieve luchtvochtigheid Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen
in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen helemaal open staan.
• Vochtig": hoge relatieve luchtvochtigheid, maximaal 90% Dit luchtvochtigheidsgehalte wordt bereikt wanneer beide schuifkleppen
in deze positie worden gezet en de ventilatieopeningen zijn gesloten. Het vocht in de lucht blijft behouden en kan niet ontsnappen.

4.8 Opslag van verse levensmiddelen in het NaturaFresh-vak

Soort gerecht Aanpassing luchtvoch‐
Uien
Boter
Varkensvlees
Biefstuk, wild, varkens‐ vlees, gevogelte
tigheid
"droog”
"droog”
"droog”
"droog”
Opslagtijd
tot 5 maanden
tot 1 maand
tot 10 dagen
tot 7 dagen
Page 10
www.electrolux.com10
Soort gerecht Aanpassing luchtvoch‐
tigheid
Tomatensaus
Vis, schaaldieren, gekook‐ te vleesproducten
Gekookte zeevruchten
Salade, groenten wor‐ tels, kruiden, spruitjes,
"droog”
"droog”
"droog”
“vochtig”
selderij
Artisjokken, bloemkool, witlof, ijsbergsla, andijvie,
“vochtig”
veldsla, sla, prei, radijsjes
Broccoli, Chinese kool, boerenkool, kool, radijs‐
“vochtig”
jes, savoie kool
Erwtjes, koolraap
Lenteuitjes, radijsjes, as‐ perges, spinazie
Fruit
Peren, dadels (vers),
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
aardbeien, perziken
Pruimen rabarber, kruisbessen
Appels (ongevoelig voor kou), kweeperen
Abrikozen, kersen
Damastpruimen, druiven
Bramen, aalbessen
Vijgen (vers)
Bosbessen, frambozen
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
“vochtig”
Opslagtijd
tot 4 dagen
tot 3 dagen
tot 2 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 7 dagen
tot 1 maand
tot 21 dagen
tot 20 dagen
tot 14 dagen
tot 10 dagen
tot 8 dagen
tot 7 dagen
tot 5 dagen
Cakes met room of een andere soort deegproducten kunnen in het NaturaFresh­vak worden bewaard gedurende 2 of 3 dagen.
Niet in het NaturaFresh-vak plaatsen:
• koud kwetsbaar fruit dat op kelder- of kamertemperatuur dient te worden bewaard zoals ananas, bananen, grapefruit, meloenen, mango, papaja, sinaasappels, citroenen en kiwi's.
• Het type voedsel dat hierboven niet wordt genoemd, dient te worden bewaard in het koelvak (bijv. alle soorten kaas, koude vleeswaren, etc.)
Page 11
Het niveau van luchtvochtigheid in de laden hangt af van de hoeveelheid vocht in het opgeslagen voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarop de deur wordt geopend
Het NaturaFresh-vak is ook geschikt voor het langzaam ontdooien van voedsel. In dat geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het NaturaFresh-vak.
• Let op de versheid van het voedsel, in het bijzonder op de vervaldatum. De kwaliteit en versheid hebben invloed op de bewaartijd.
• De gehele opslagtijd hang af van de bewaaromstandigheden voor de uiteindelijke opslag in de koelkast.
• Voedsel, fruit of groenten moet altijd worden verpakt voordat het wordt bewaard.

5. AANWIJZINGEN EN TIPS

NEDERLANDS 11
• Bewaar diervoer altijd verpakt en droog.
• Voedsel dat rijk is aan proteïnen zal sneller bederven. Dat betekent dat schaal- en schelpdieren eerder bederven dan vis en vis eerder bederft dan vlees. Hoewel de bewaartijd voor dit soort voedsel dat wordt bewaard in een NaturaFresh­vak tot drie keer verlengd kan worden zonder kwaliteit te verliezen.
• Al het eten dat in een NaturaFresh­vak wordt bewaard, dient ongeveer 15-30 minuten voor consumptie uit de lades te worden gehaald - met name fruit en groenten die worden geconsumeerd zonder aanvullend bereidingsproces. Als u fruit en groenten op kamertemperatuur laat komen, komt dat ten goede aan de structuur en smaak.

5.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:
• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).
• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

5.2 Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
5.3 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

5.4 Tips voor het koelen

Nuttige tips:
• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen.
• Gekookte etenswaren, koude gerechten: bedekken en op een schap leggen.
• Fruit en groeten: goed wassen en in een speciale lade leggen. Bananen, aardappelen, uien en knoflook moeten als deze niet verpakt zijn niet in de koelkast worden bewaard.
• Boter en kaas: in speciale luchtdichte bakjes leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
Page 12
www.electrolux.com12
• Flessen: afsluiten met een dop en in de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek.

6. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

6.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

6.2 Periodieke reiniging

LET OP!
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
LET OP!
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
LET OP!
Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de
accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
3. Spoel ze af en maak ze grondig droog.
4. Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Het onderste schap dat het koelvak scheidt van het vriesvak kan worden verwijderd om het te reinigen. Trek het schap recht uit.
Om ervoor te zorgen dat het NaturaFresh-vak goed functioneert, moeten het onderste vak en de dekplaten na reiniging worden teruggeplaatst op hun oorspronkelijke plek.
De dekplaten boven de lades in het vak kunnen worden verwijderd om te worden gereinigd.
6.3 Het ontdooien van de
koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.
Page 13

6.4 Het TASTEGUARD-filter vervangen

De koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht.
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten. Het luchtfilter dient zorgvuldig te worden behandeld om te voorkomen dat het oppervlak wordt bekrast.
Bij levering zit het koolstoffilter in een plastic zak om het prestatievermogen te behouden. Plaats het filter in de gleuf voordat u het apparaat aanzet.
1. Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf. Het luchtfilter wordt achter het klepje geplaatst en kan worden bereikt door het klepje naar buiten te trekken.
NEDERLANDS 13
2. Plaats het luchtfilter in de gleuf.
3. Sluit het klepje.
Voor optimale prestaties moet u het TASTEGUARD-filter eenmaal paar jaar vervangen.
De luchtfilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie. Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw lokale distributeur. Herhaal de procedure om het luchtfilter te vervangen.

6.5 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Laat de deur/deuren open staan om
onaangename luchtjes te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Als u uw apparaat ingeschakeld wilt laten, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Page 14
www.electrolux.com14

7. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

7.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitge‐
De stekker zit niet goed
Er staat geen spanning
Het apparaat maakt la‐ waai.
Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm.
Er verschijnt een - of
-symbool in plaats van getallen op het tempera‐ tuurdisplay.
Er verschijnt een -sym‐ bool in plaats van getallen op het temperatuurdisplay.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in de
schakeld.
in het stopcontact.
op het stopcontact.
Het apparaat is niet ste‐ vig en stabiel geplaatst.
De kist is kortgeleden aangezet of de tempera‐ tuur is nog steeds te hoog.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De deur is open gelaten. Sluit de vuldeur.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
Probleem met de tempe‐ ratuursensor.
Probleem met de tempe‐ ratuursensor.
stand stand-by.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektri‐ cien.
Controleer of het apparaat stabiel staat.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm hoge temperatuur'.
Zie 'Deur open alarm' of 'Alarm hoge temperatuur'.
Neem contact op met een erkend elektromonteur of de dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys‐ teem blijft werken om uw le‐ vensmiddelen koud te hou‐ den, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys‐ teem blijft werken om uw le‐ vensmiddelen koud te hou‐ den, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).
Sluit en open de deur.
Page 15
NEDERLANDS 15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje werkt niet. Het lampje is stuk. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce.
De compressor werkt con‐ tinu.
Er worden veel produc‐
De temperatuur is niet goed ingesteld.
ten tegelijk geplaatst.
Zie 'Bediening'.
Wacht een paar uur en con‐ troleer dan nogmaals de temperatuur.
De omgevingstempera‐
tuur is te hoog.
Het voedsel dat in het
apparaat werd geplaatst, was te warm.
De deur is niet goed ge‐
Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.
Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het opslaat.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De Shopping is inge‐
Zie 'Shopping -modus'.
schakeld.
De compressor start niet onmiddellijk na het druk‐
Dit is normaal, er is geen storing.
De compressor start na eni‐
ge tijd. ken op Shopping of na het veranderen van de tempe‐ ratuur.
Er loopt water in de koel‐ kast.
De temperatuur kan niet worden ingesteld.
De waterafvoer is ver‐ stopt.
Producten verhinderen dat het water in de water‐ opvangbak loopt.
De modus FastFreeze of Shopping is ingescha‐ keld.
Reinig de waterafvoer.
Zorg ervoor dat de produc‐
ten de achterwand niet ra‐
ken.
Schakel FastFreeze or
Shopping handmatig uit, of
wacht tot de functie automa‐
tisch reset om de tempera‐
tuur in te stellen. Raadpleeg
de modus "FastFreeze" of
"Shopping".
DEMO verschijnt op het display.
Het apparaat staat in de‐ monstratiemodus.
Houd -modus ongeveer 10
seconden ingedrukt tot een
lang geluid klinkt en het dis‐
play even uitschakelt.
De temperatuur in het ap‐ paraat is te laag/hoog.
De temperatuurknop is niet goed ingesteld.
De deur is niet goed ge‐
Stel een hogere/lagere tem‐
peratuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
Page 16
www.electrolux.com16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het voedsel is te hoog.
Er worden veel produc‐ ten tegelijk bewaard.
De deur is te vaak geo‐ pend.
De modus Shopping of FastFreeze is ingescha‐ keld.
Er is geen koude luchtcir‐ culatie in het apparaat aanwezig.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Conserveer minder produc‐ ten tegelijk.
Open de deur alleen als het nodig is.
Raadpleeg de modus "Shop‐ ping" of "FastFreeze".
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa‐ raat aanwezig is.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

7.2 Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice.

8. MONTAGE

8.1 Locatie

Raadpleeg de montage­instructies voor de installatie.
Installeer, om de beste prestatie te garanderen, het apparaat van hittebronnen vandaan, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz. Zorg er voor dat lucht vrij aan de achterkant van het apparaat kan circuleren.

8.2 Plaatsing

Installeer het apparaat op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat.

7.3 De deur sluiten

1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg de montageaanwijzingen.
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de erkende servicedienst.
Kli‐ maat‐ klasse
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Omgevingstemperatuur
Page 17
Bij bepaalde modeltypes
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst.

8.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende
NEDERLANDS 17
regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
• Dit apparaat voldoet aan de EEG­richtlijnen.

8.4 Ventilatievereisten

De luchtcirculatie achter het apparaat moet voldoende zijn.
LET OP!
Raadpleeg de montage­instructies voor de installatie.

9. GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Page 18
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com18

10. TECHNISCHE GEGEVENS

10.1 Technische gegevens

Afmetingen van de inbouw
In hoogte mm 1400
Breedte mm 560
Diepte mm 550
Page 19
Spanning Volt 230 - 240
Frequentie Hz 50
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnen- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.
11. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 19
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Page 20
www.electrolux.com20

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 20
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 22
3. FONCTIONNEMENT........................................................................................24
4. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................25
5. CONSEILS........................................................................................................29
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................30
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.............................................32
8. INSTALLATION................................................................................................ 35
9. BRUITS.............................................................................................................36
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................37
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 21
FRANÇAIS 21
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines
réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil
pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation des aliments de
Page 22
www.electrolux.com22
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le
fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de nettoyage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.
• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
• L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement.

2.2 Connexion électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
Page 23
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Usage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
FRANÇAIS 23
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

2.4 Éclairage interne

• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas adapté à l'éclairage de votre habitation.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
Page 24
1 2 3 4 5
A B C D E
www.electrolux.com24

3. FONCTIONNEMENT

3.1 Bandeau de commande

ON/OFF
1
Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la
4
température Touche d'augmentation de la
5
température

3.2 Affichage

3.3 Mise en marche

1. Branchez la fiche électrique de
l'appareil à la prise de courant.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Si "DEMO" s'affiche, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».

3.4 Mise à l'arrêt

Appuyez sur ON/OFF pendant 3 secondes. L'affichage s'éteint. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise électrique.
Pour augmenter le volume de la tonalité des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant quelques secondes. Ce changement est réversible.
A. Indicateur de température du
réfrigérateur
B. Mode Eco du réfrigérateur C. Mode Shopping D. NaturaFresh E. Voyant d'alarme

3.5 Réglage de la température

Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température. Température par défaut :
• +4 °C dans le réfrigérateur Les indicateurs de température affichent la température programmée.
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée.

3.6 Mode Shopping

Si vous avez besoin de ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons
Page 25
d'activer la fonction Shopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment.
La fonction Shopping se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur Shopping s'allume.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche Mode pour sélectionner une autre fonction, ou appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux disparaissent.
Le voyant Shopping s'éteint.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente pour le réfrigérateur.

3.7 Mode Eco

Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez le mode Eco.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur de température indique la température programmée pour le :
• réfrigérateur : +4°C
2. Pour désactiver la fonction avant qu'elle ne s'arrête automatiquement, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant Eco s'éteigne.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente.
FRANÇAIS 25
3.8 Réglage du compartiment
NaturaFresh
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'affichage indique 3. Il s'agit du paramètre par défaut vous garantissant les performances les plus économiques.
2. Appuyez sur les touches de température du bandeau de commande pour atteindre le réglage souhaité.
3. Appuyez sur la touche Mode pour confirmer le réglage.
Le voyant revient sur le réglage de température du réfrigérateur au bout de quelques secondes.
Régla‐geUtilisation
1-3 Viande et poisson
4-5 Viande, poisson, légumes et
fruits conservés ensemble

3.9 Alarme de porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par :
• le clignotement du voyant de l'alarme.
• une alarme sonore
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur le bouton Alarme.

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les
accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
Page 26
A
B
www.electrolux.com26
ATTENTION!
N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.

4.2 Mise en place des balconnets de la porte

Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1. Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.
2. Repositionnez-le selon les besoins.
Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement.
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.

4.4 FreeStore

Le réfrigérateur comporte un dispositif permettant un refroidissement rapide des aliments et maintenant une température plus homogène dans le compartiment.
Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée.

4.3 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
La fonction FreeStore s'arrête si la porte est ouverte et redémarre sitôt la porte refermée.
Page 27

4.5 Filtre à air à charbon

Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon TASTEGUARD situé dans un tiroir dans FreeStore dispositif.
Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des aliments du compartiment réfrigérateur, ce qui améliore la qualité de leur conservation.
ATTENTION!
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le tiroir d'aération fermé.

4.6 Compartiment NaturaFresh

La température de conservation et l'humidité relative (comprise entre 45 et 90 %) créent les conditions de conservation optimales pour divers types d'aliments.
Pour en savoir plus sur les réglages de température dans le compartiment NaturaFresh, reportez-vous au chapitre « Réglage du compartiment NaturaFresh ».
Le compartiment NaturaFresh est idéal pour conserver toute une variété d'aliments frais, car il préserve les hautes valeurs nutritionnelles ainsi que le taux d'humidité élevé plus longtemps que dans le réfrigérateur normal.
FRANÇAIS 27
Le compartiment NaturaFresh est également adapté pour décongeler des aliments.
Les aliments décongelés peuvent être conservés jusqu'à deux jours.

4.7 Contrôle de l'humidité

Les deux bacs peuvent s'utiliser suivant les conditions de conservation souhaitées indépendamment l'un de l'autre avec un niveau d'humidité plus ou moins élevé.
Les bacs se règlent séparément et se contrôlent par les vannes coulissantes situées à l'avant des bacs.
• « Sec » : humidité faible - humidité relative jusqu'à 50 % Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont
réglées en position orifices d'aération sont complètement ouverts.
• « Humide » : humidité relative élevée, jusqu'à 90 % Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux glissières sont
réglées en position et que les orifices d'aération sont fermés. L'humidité est capturée et ne peut s'échapper.
et que les

4.8 Temps de conservation des aliments frais dans le compartiment NaturaFresh

Type d'aliment Réglage de l'humidité
Oignon
Beurre
dans l'air
« Sec »
« Sec »
Durée de conservation
jusqu'à 5 mois
jusqu'à 1 mois
Page 28
www.electrolux.com28
Type d'aliment Réglage de l'humidité
dans l'air
Grandes côtelettes de porc
Bœuf, cerf, petites côtelet‐ tes de porc, volaille
Sauce tomate
Poisson, crustacés, pro‐ duits cuisinés à base de
« Sec »
« Sec »
« Sec »
« Sec »
viande
Fruits de mer cuits
Salade, légumes Carot‐ tes, herbes aromatiques,
« Sec »
« Humide »
choux de Bruxelles, céleri
Artichauts, chou-fleur, chi‐ corée, laitue iceberg, en‐
« Humide »
dives, mâche, laitue, poi‐ reaux, chicorée rouge
Brocolis, chou chinois, chou frisé, chou, radis,
« Humide »
chou de Milan
Petits pois, chou-rave
Ciboule, radis, asperges, épinards
Fruits
Poires, dattes (fraîches),
« Humide »
« Humide »
« Humide »
fraises, pêches
Prunes rhubarbe, groseilles à ma‐
« Humide »
quereau
Pommes (qui ne craignent pas le froid), coings
Abricots, cerises
Prunes de Damas, raisin
Mûres, raisins de Corinthe
Figues (fraîches)
Myrtilles, framboises
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
« Humide »
Durée de conservation
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 4 jours
jusqu'à 3 jours
jusqu'à 2 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 1 mois
jusqu'à 21 jours
jusqu'à 20 jours
jusqu'à 14 jours
jusqu'à 10 jours
jusqu'à 8 jours
jusqu'à 7 jours
jusqu'à 5 jours
Page 29
Les gâteaux contenant de la crème et d'autres sortes de pâtisseries peuvent être conservés dans le compartiment NaturaFresh pendant 2 à 3 jours.
Ne placez pas dans le compartiment NaturaFresh :
• les fruits qui craignent le froid et doivent être stockés en cave ou à température ambiante, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons et les kiwis.
• Les types d'aliments qui ne sont pas mentionnés ci-dessus doivent être stockés dans le compartiment du réfrigérateur (par ex. tous types de fromages, charcuteries, etc.)
Le niveau d'humidité dans l'air des bacs dépend de l'humidité contenue dans les aliments, les légumes et les fruits stockés ainsi que de la fréquence à laquelle la porte est ouverte
Le compartiment NaturaFresh est également adapté à la décongélation lente des aliments. Dans ce cas, les denrées décongelées peuvent être conservées dans le compartiment NaturaFresh pendant un ou deux jours.
FRANÇAIS 29
• Faites attention à la fraîcheur des aliments, particulièrement à l'approche de la date de péremption. La qualité et la fraîcheur influencent la durée de conservation.
• La durée du cycle complet de stockage dépend des conditions de conservation observées avant le stockage final au réfrigérateur.
• Les aliments, les fruits ou les légumes doivent toujours être emballés ou enveloppés avant leur stockage.
• La nourriture pour animaux doit toujours être conservée emballée et au sec.
• Les aliments riches en protéines se détériorent plus rapidement. Les fruits de mer se conservent donc moins longtemps que le poisson, qui se conserve moins longtemps que la viande. Lorsque des aliments sont conservés dans un compartiment NaturaFresh, leur durée de conservation peut être multipliée par trois sans que la qualité ne soit pour autant compromise.
• Tous les aliments conservés dans un compartiment NaturaFresh doivent être sortis des bacs environ 15 à 30 min avant d'être consommés, particulièrement les fruits et les légumes destinés à être consommés crus. Afin d'améliorer la texture et la saveur des fruits et des légumes, il est nécessaire de les laisser revenir à température ambiante.

5. CONSEILS

5.1 Bruits normaux de
fonctionnement
Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :
• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.
• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil
provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).
• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.
5.2 Conseils d'économie
d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Page 30
www.electrolux.com30
5.3 Conseils pour la
réfrigération des aliments frais
Pour obtenir les meilleurs résultats :
• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur
• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
5.4 Conseils pour la
réfrigération
Conseil utiles :
• Viande (tous types de viande) : emballez-la dans un emballage adapté et placez-la sur l'étagère en

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Aliments cuits, plats froids : couvrez­les et placez-les sur une étagère.
• Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.
• Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Avertissements généraux

ATTENTION!
Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.
Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.

6.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!
Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
ATTENTION!
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
ATTENTION!
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et un détergent doux.
2. Vérifiez régulièrement les joints de
porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
Page 31
3. Rincez et séchez soigneusement.
4. S'ils sont accessibles, nettoyez le
condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet
des économies d'électricité. La clayette la plus basse, qui sépare le compartiment réfrigérateur du compartiment ne doit être sortie qu'en vue de son nettoyage. Pour la sortir, tirez tout droit sur la clayette.
Pour garantir la complète fonctionnalité du compartiment NaturaFresh, la clayette inférieure et les couvercles doivent être remis dans leur position d'origine après nettoyage.
Les couvercles situés au-dessus des tiroirs dans le compartiment peuvent être sortis en vue de leur nettoyage.

6.3 Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au­dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 31
6.4 Remplacement du filtre
TASTEGUARD
Ce filtre à air est un filtre à charbon actif qui réduit les odeurs et les empêche d'imprégner les aliments et d'altérer leurs arômes et saveur naturels sans risque de contamination croisée.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le volet d'aération fermé. Manipulez le filtre avec précaution afin d'éviter que sa surface soit endommagée.
Le filtre est livré dans un sac plastique pour préserver son efficacité. Placez le filtre dans son compartiment avant d'allumer l'appareil.
1. Sortez le filtre usagé du compartiment dans lequel il est engagé. Le filtre à air se trouve derrière le volet et est accessible en tirant le volet vers l'extérieur.
2. Insérez le filtre à air dans le compartiment.
3. Fermez le volet.
Pour de meilleures performances, le filtre TASTEGUARD doit être changé une fois par an.
Page 32
www.electrolux.com32
Le filtre à air étant un accessoire consommable, il n'est pas couvert par la garantie. Vous pouvez vous procurer ces filtres auprès de votre distributeur local. Pour changer le filtre à air, répétez la procédure.

6.5 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Laissez la porte/les portes ouverte(s)
pour éviter la formation d'odeurs désagréables.
AVERTISSEMENT!
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celui-ci pour éviter que les aliments qu'il contient ne pourrissent en cas de coupure de courant.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La fiche du câble d'ali‐
La prise de courant n'est
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas sta‐
Les signaux sonores et vi‐ suels sont activés.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
mentation n'est pas cor‐ rectement insérée dans la prise de courant.
pas alimentée.
ble.
L'appareil a récemment été mis en marche ou la température est toujours trop élevée.
La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop élevée.
Branchez correctement la fi‐ che du câble d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou‐ rant. Contactez un électri‐ cien qualifié.
Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ».
Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ».
Page 33
Problème Cause probable Solution
La porte est laissée ou‐
Fermez la porte.
verte.
Un symbole ou ap‐ paraît à la place des chif‐ fres sur l'écran de tempé‐ rature.
La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop élevée.
Problème de capteur de température.
Contactez un électricien qualifié ou le service après­vente agréé le plus proche.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le ré‐ glage de la température n'est pas possible).
Un symbole apparaît à la place des chiffres sur l'écran de température.
Problème de capteur de température.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le ré‐ glage de la température n'est pas possible).
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le compresseur fonctionne en permanence.
L'éclairage est en mode veille.
L'éclairage est défectu‐ eux.
Il y a une erreur dans le réglage de la températu‐
Fermez puis ouvrez la porte.
Contactez le service après­vente agréé le plus proche.
Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ».
re.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la tem‐ pérature.
La température ambiante
est trop élevée.
Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.
Les aliments introduits
dans l'appareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
La porte n'est pas fermée correctement.
La fonction Shopping est activée.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Mode Shopping ».
FRANÇAIS 33
Page 34
www.electrolux.com34
Problème Cause probable Solution
Le compresseur ne démar‐ re pas immédiatement après avoir appuyé sur la
Ce phénomène est nor‐ mal, il ne s'agit pas d'une
anomalie. touche Shopping, ou après avoir changé la températu‐ re.
De l'eau s'écoule à l'inté‐ rieur du réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est
obstrué.
Des aliments empêchent
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Il est impossible de régler la température.
DEMO s'affiche sur le pan‐ neau.
La température à l'intérieur de l'appareil est trop bas‐
Le mode FastFreeze ou
Shopping est activé.
L'appareil est en mode
démonstration.
Le thermostat n'est pas
réglé correctement. se/élevée.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La température des pro‐
duits est trop élevée.
Trop de produits ont été
introduits simultanément.
La porte a été ouverte
trop souvent.
Le mode Shopping ou
FastFreeze est activé.
Le compresseur démarre au bout d'un certain temps.
Nettoyez l'orifice d'écoule‐ ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les pro‐ duits ne touchent pas la pla‐ que arrière.
Désactivez manuellement la fonction FastFreeze ou Shopping, ou attendez que la fonction se réinitialise au‐ tomatiquement avant de ré‐ gler la température. Repor‐ tez-vous au chapitre « Mode FastFreeze » ou « Mode Shopping ».
Maintenez les touches et Mode enfoncées pendant environ 10 secondes, jus‐ qu'à ce qu'un long signal so‐ nore retentisse et que l'affi‐ chage s'éteigne pendant un court instant.
Augmentez/réduisez la tem‐ pérature.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Introduisez moins de pro‐ duits en même temps.
N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.
Reportez-vous au chapitre « Mode Shopping » ou « Mo‐ de FastFreeze ».
Page 35
Problème Cause probable Solution
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
FRANÇAIS 35
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

7.2 Remplacement de l'éclairage

L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué

8. INSTALLATION

8.1 Emplacement

Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Pour assurer des performances optimales, l'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez­vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil.

8.2 Positionnement

Installez cet appareil dans une pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe climati‐ que
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à + 32 °C
ST +16 °C à + 38 °C
T +16 °C à + 43 °C
Température ambiante
par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.

7.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte.
Reportez-vous aux instructions de montage.
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé.
Des problèmes fonctionnels peuvent survenir sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche.

8.3 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.
• L'appareil doit être relié à la terre. La
fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux
Page 36
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
www.electrolux.com36
réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
8.4 Exigences en matière de
ventilation
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.

9. BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
ATTENTION!
Consultez la notice de montage lors de l'installation.
Page 37
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
FRANÇAIS 37

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Caractéristiques techniques

Dimensions de la niche d'encastre‐ ment
Hauteur mm 1400
Largeur mm 560
Page 38
www.electrolux.com38
Profondeur mm 550
Tension Volts 230 - 240
Fréquence Hz 50
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le
côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 39
DEUTSCH 39

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................39
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 41
3. BETRIEB.......................................................................................................... 43
4. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................45
5. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................48
6. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 49
7. FEHLERSUCHE............................................................................................... 51
8. MONTAGE........................................................................................................54
9. GERÄUSCHE................................................................................................... 55
10. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 56
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
Page 40
www.electrolux.com40
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.

1.2 Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und
anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im
Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere
als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Page 41
Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts
keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven
Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen
Treibgasen auf.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH 41

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies
ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B. in Nebengebäuden, Garagen oder Weinkellern.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein Spielzeug. Dieser Beutel ist kein Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.
Page 42
www.electrolux.com42

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- und Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

2.4 Innenbeleuchtung

• Der in diesem Gerät verwendete Lampentyp eignet sich nicht zur Raumbeleuchtung.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Page 43
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
1 2 3 4 5
A B C D E
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten

3. BETRIEB

3.1 Bedienfeld

DEUTSCH 43
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
ON/OFF
1
Mode
2
Display
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
Taste zum Erhöhen der Temperatur
5
Der voreingestellte Tastenton lässt sich lauter einstellen. Halten Sie dazu Mode

3.2 Display

3.3 Einschalten des Geräts

1. Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
und die Taste zum Senken der Temperatur einige Sekunden gleichzeitig gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
A. Kühlschrank-Temperaturanzeige B. Kühlschrankmodus Eco C. Shopping-Modus D. NaturaFresh E. Alarmanzeige
Wenn im Display "DEMO" angezeigt wird, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.

3.4 Ausschalten des Geräts

Halten Sie ON/OFF 3 Sekunden gedrückt. Das Display wird ausgeschaltet. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Page 44
www.electrolux.com44

3.5 Temperaturregelung

Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Temperaturregler ein. Standardtemperatur:
• +4 °C für den Kühlschrank Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

3.6 Shopping-Modus

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Funktion Shopping einzuschalten, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das entsprechende Symbol leuchtet.
Die Shopping-Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion Mode, um eine andere Funktion zu wählen, oder drücken Sie Mode , bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
Die Anzeige Shopping erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

3.7 Eco-Modus

Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung den Eco-Modus.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion Mode, bis das
entsprechende Symbol leuchtet. Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:
• Kühlschrank: +4 °C
2. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung, wiederholen Sie die obigen Schritte, bis die Anzeige Eco erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
3.8 Einstellen des NaturaFresh-
Fachs
1. Drücken Sie Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Im Display wird 3 angezeigt. Dies ist die Standardeinstellung, welche die effektivste Leistung sicherstellt.
2. Drücken Sie die Temperatureinstelltasten auf dem Bedienfeld, um die gewünschte Temperatur zu wählen.
3. Drücken Sie Mode zur Bestätigung der Einstellung.
Das Display zeigt nach wenigen Sekunden wieder die eingestellte Kühlschranktemperatur an.
Ein‐ stel‐ lung
Anwendung
1-3 Fleisch und Fisch
4-5 Fleisch, Fisch, Gemüse und
Obst zusammen gelagert

3.9 Alarm Tür offen

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm Tür offen wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmleuchte
• Es ertönt ein akustisches Signal Sobald der Normalzustand wieder
hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet.
Während des Alarms kann der Summer durch Drücken der Alarmtaste ausgeschaltet werden.
Page 45

4. TÄGLICHER GEBRAUCH

A
B
DEUTSCH 45
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.

4.2 Positionierung der Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich löst.
2. Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.

4.3 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.

4.4 FreeStore

Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion automatisch ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Dieses Modell ist mit einem variablen Lagerfach ausgerüstet, das sich seitlich verschieben lässt.
Page 46
www.electrolux.com46
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.

4.5 Kohlefilter

Das Gerät ist mit einem TASTEGUARD­Kohlefilter in einer Schublade im FreeStore Gerät ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Gerüchen im Kühlraum und verbessert so die Qualität der gelagerten Lebensmittel.
VORSICHT!
Die Lüftungsschublade muss während des Betriebs stets geschlossen sein.

4.6 NaturaFresh-Fach

Die Lagertemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 % bieten optimale Lagerbedingungen für die verschiedensten Lebensmittel.
Einzelheiten zur Temperatureinstellung des NaturaFresh-Fachs finden Sie im
Abschnitt „Einstellen des NaturaFresh­Fachs“.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich zum Lagern von verschiedenen frischen Lebensmitteln, da die Nährstoffe sowie der hohe Feuchtigkeitsgrad länger als im restlichen Kühlschrank beibehalten werden.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können bis zu zwei Tage aufbewahrt werden.

4.7 Feuchtigkeitsregulierung

Beide Schubladen können je nach den gewünschten Lagereigenschaften unabhängig voneinander mit niedriger oder höherer Feuchtigkeit genutzt werden.
Die Feuchtigkeit kann für jede Schublade über die Schieberegler an der Vorderseite der Schublade separat geregelt werden.
• „Trocken“: niedrige Luftfeuchtigkeit ­bis zu 50 % relative Luftfeuchtigkeit Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die Lüftungsschlitze ganz geöffnet sind.
• „Feucht“: hohe relative Luftfeuchtigkeit - bis zu 90 % Dieser Feuchtigkeitsgrad wird erreicht, wenn beide Schieberegler
auf die Position gestellt und die Lüftungsschlitze geschlossen sind. Die Feuchtigkeit wird eingeschlossen und kann nicht entweichen.
Page 47
DEUTSCH 47

4.8 Lagerzeit für frische Lebensmittel im NaturaFresh-Fach

Lebensmittel Einstellung der Luft‐
Zwiebeln
Butter
Große Stücke Schweine‐ fleisch
Rind- und Wildfleisch, kleine Stücke Schweine‐ fleisch, Geflügel
Tomatensoße
Fisch, Krustentiere, ge‐ kochte Fleischgerichte
Gekochte Meeresfrüchte
Salat, GemüseKarotten, Kräuter, Rosenkohl, Selle‐ rie
Artischocken, Blumen‐ kohl, Chicorée, Eisbergsa‐ lat, Endivien, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radic‐ chio
Brokkoli, Chinakohl, Grün‐ kohl, Kohl, Rettich, Wir‐ sing
Erbsen, Kohlrabi
Frühlingszwiebeln, Ra‐ dieschen, Spargel, Spinat
Obst
Birnen, (frische) Datteln, Erdbeeren, Pfirsiche
Pflaumen Rhabarber, Stachelbeeren
Äpfel (keine kälteempfind‐ lichen Sorten), Quitten
Aprikosen, Kirschen
Zwetschgen, Trauben
feuchtigkeit
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„trocken“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
„feucht“
Lagerzeit
bis zu 5 Monate
bis zu 1 Monat
bis zu 10 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 4 Tage
bis zu 3 Tage
bis zu 2 Tage
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 1 Monat
bis zu 21 Tage
bis zu 20 Tage
bis zu 14 Tage
bis zu 10 Tage
Page 48
www.electrolux.com48
Lebensmittel Einstellung der Luft‐
Brombeeren, Johannis‐ beeren
Feigen (frisch)
Blaubeeren, Himbeeren
Kuchen mit Sahne und andere Backwaren können 2 bis 3 Tage lang im NaturaFresh-Fach aufbewahrt werden.
Die folgenden Lebensmittel dürfen nicht im NaturaFresh­Fach gelagert werden:
• Kälteempfindliches Obst, das bei Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden muss, wie z. B. Ananas, Bananen, Grapefruits, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen, Kiwis.
• Lebensmittel, die oben nicht genannt sind, müssen im Kühlraum aufbewahrt werden (z. B. alle Arten von Käse, Aufschnitt usw.)
Der Grad der Luftfeuchtigkeit in den Schubladen hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten Lebensmittel und davon ab, wie häufig die Tür geöffnet wird.
Das NaturaFresh-Fach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von Lebensmitteln. In diesem Fall können die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im NaturaFresh-Fach aufbewahrt werden.
• Achten Sie auf die Frische der Lebensmittel, insbesondere auf das
feuchtigkeit
„feucht“
„feucht“
„feucht“
• Die Gesamtaufbewahrungsdauer
• Lebensmittel, Obst oder Gemüse
• Tiernahrung ist immer verpackt und
• Proteinreiche Lebensmittel verderben
• Alle in einem NaturaFresh-Fach
Lagerzeit
bis zu 8 Tage
bis zu 7 Tage
bis zu 5 Tage
Haltbarkeitsdatum. Qualität und Frische wirken sich auf die Aufbewahrungsdauer aus.
hängt von den Aufbewahrungsbedingungen vor der endgültigen Lagerung im Kühlschrank ab.
müssen vor der Einlagerung immer in Behältern oder Folie verpackt werden.
trocken zu lagern.
schneller. So verderben Meeresfrüchte schneller als Fisch und Fisch schneller als Fleisch. In einem NaturaFresh-Fach lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger und ohne Qualitätsverlust lagern.
gelagerten Lebensmittel sind ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus der Schublade zu nehmen. Dies gilt insbesondere für Obst und Gemüse, das ohne weiteres Kochen verzehrt werden soll. Nehmen Obst und Gemüse wieder Raumtemperatur an, verbessern sich Konsistenz und Geschmack.

5. TIPPS UND HINWEISE

5.1 Normale Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:
• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor, wenn
Page 49
das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.
• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).
• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

5.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.
5.3 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
DEUTSCH 49

5.4 Hinweise für die Kühlung

Tipps:
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte: Decken Sie die Speisen ab und ordnen Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein.
• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

6. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Allgemeine Warnhinweise

VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät enthält Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im Geschirrspüler.

6.2 Regelmäßige Reinigung

VORSICHT!
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.
VORSICHT!
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Page 50
www.electrolux.com50
VORSICHT!
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
1. Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
4. Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Die unterste Ablage trennt den Kühlraum vom -fach und sollte nur zur Reinigung entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage gerade heraus.
Das NaturaFresh Fach kann nur richtig funktionieren, wenn die untere Ablage und die Abdeckungen nach der Reinigung wieder korrekt eingesetzt werden.
Die Abdeckungen über den Schubladen können zur Reinigung entfernt werden.

6.3 Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Rückwand des Kühlraums, damit das Tauwasser nicht überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft.

6.4 Austauschen des TASTEGUARD Filters

Der Kohlefilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche aufsaugt und so den Geschmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein. Behandeln Sie den Luftfilter sehr vorsichtig, da die Oberfläche leicht verkratzt.
Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt wird. Setzen Sie den Filter in den Schlitz ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
1. Ziehen Sie den verbrauchten Luftfilter aus dem Schlitz. Der Luftfilter befindet sich hinter einer Klappe und ist nach Aufklappen derselben zugänglich.
Page 51
2. Setzen Sie den Luftfilter in den Schlitz ein.
3. Schließen Sie die Klappe.
Die beste Leistung des TASTEGUARD Filters wird erzielt, wenn Sie den Filter einmal jährlich wechseln.
Bei dem Luftfilter handelt es sich um Verbrauchsmaterial, das nicht unter die Garantie fällt. Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Wiederholen Sie den Vorgang, um den Filter auszutauschen.
DEUTSCH 51

6.5 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Lassen Sie die Tür(en) offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WARNUNG!
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, es gelegentlich zu prüfen, damit die Lebensmittel bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verderben.

7. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
Es liegt keine Spannung
Das Gerät ist ausge‐ schaltet.
nicht richtig in die Steck‐ dose gesteckt.
an der Steckdose an.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker korrekt in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Page 52
www.electrolux.com52
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli‐ chen.
Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal ausgelöst.
Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
In der Temperaturanzeige ist ein Symbol oder
Problem mit dem Tempe‐ raturfühler.
Symbol anstatt der Zahlen zu sehen.
In der Temperaturanzeige ist ein Symbol anstatt
Problem mit dem Tempe‐ raturfühler.
der Zahlen zu sehen.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe funktioniert
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Die Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an die
nicht.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Es wurden zu viele Le‐
bensmittel gleichzeitig eingelegt.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Kontrollieren Sie, ob das Ge‐ rät stabil steht.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder die nächste autorisierte Kun‐ dendienststelle.
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein‐ stellung ist nicht mehr mög‐ lich).
Bitte wenden Sie sich an die nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperaturein‐ stellung ist nicht mehr mög‐ lich).
Schließen und öffnen Sie die Tür.
nächste autorisierte Kunden‐ dienststelle.
Siehe „Betrieb“.
Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die Temperatur erneut.
Siehe Klimaklasse auf dem Typenschild.
Page 53
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
In das Gerät eingelegte
Lebensmittel waren noch zu warm.
Die Tür ist nicht richtig
Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf Raumtemperatur abkühlen.
Siehe „Schließen der Tür“.
geschlossen.
Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie Shopping ge‐
Shopping ist eingeschal‐ tet.
Dies ist normal, keine Störung.
Siehe hierzu „Shopping -Mo‐ dus“.
Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile
ein. drückt oder die Temperatur auf einen anderen Wert eingestellt haben.
Wasser fließt in den Kühl‐ schrank.
Der Wasserablauf ist ver‐ stopft.
Die eingelagerten Le‐ bensmittel verhindern, dass das Wasser zum
Reinigen Sie den Wasserab‐
lauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rück‐
wand berühren.
Wassersammler fließt.
Eine Temperatureinstel‐ lung ist nicht möglich.
Der Modus FastFreeze oder Shopping ist einge‐ schaltet.
Schalten Sie die Funktion
FastFreeze oder Shopping
manuell aus, oder warten
Sie mit dem Einstellen der
Temperatur, bis die Funktion
automatisch abgeschaltet
wurde. Siehe Modus „FastF‐
reeze“ oder „Shopping“.
Das Display zeigt DEMO an.
Das Gerät befindet sich im Demo-Betrieb.
Halten Sie Mode etwa 10
Sekunden gedrückt, bis ein
langer Signalton ertönt und
das Display für kurze Zeit
ausgeschaltet wird.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
Die Tür ist nicht richtig
Stellen Sie eine höhere/nied‐
rigere Temperatur ein.
Siehe „Schließen der Tür“.
geschlossen.
Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abküh‐
len, bevor Sie sie in das Ge‐
rät stellen.
Es wurden zu viele Le‐ bensmittel gleichzeitig
Legen Sie weniger Lebens‐
mittel gleichzeitig ein.
eingelegt.
DEUTSCH 53
Page 54
www.electrolux.com54
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde zu häufig geöffnet.
Der Modus Shopping oder FastFreeze ist ein‐ geschaltet.
Die Kaltluft kann im Ge‐ rät nicht zirkulieren.
Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Siehe Modus „Shopping“ oder „FastFreeze“.
Kaltluftzirkulation im Gerät sicherstellen.
Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

7.2 Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Wenden

8. MONTAGE

8.1 Standort

Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.
Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, sollte es weit entfernt von Wärmequellen wie Heizungskörpern, Boilern, direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei an der Rückseite des Gerätes zirkulieren können.
Sie sich an Ihren autorisierten Kundendienst.

7.3 Schließen der Tür

1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe die Montageanleitung.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Klima‐ klasse
SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C
ST +16 °C bis + 38 °C
T +16 °C bis +43 °C
Umgebungstemperatur

8.2 Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
Page 55
Bei einigen Modellen können
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRR
R!
OK
Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren Kundendienst oder nächstgelegenen autorisierten Service­Partner.

8.3 Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß
DEUTSCH 55
den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.
• Das Gerät entspricht den EWG­Richtlinien.
8.4 Anforderungen an die
Belüftung
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
VORSICHT!
Beachten Sie bei der Installation die Montageanleitung.

9. GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Page 56
CLICK!
CLICK!
SSSRRR!
SSSRRR!
BRRR!
BRRR!
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com56

10. TECHNISCHE DATEN

10.1 Technische Daten

Abmessungen der Einbaunische
Höhe mm 1400
Breite mm 560
Tiefe mm 550
Page 57
Spannung Volt 230 - 240
Frequenz Hz 50
DEUTSCH 57
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder
11. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Innenseite des Geräts sowie auf der Energieplakette.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
DEUTSCH 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
222371974-B-272017
Loading...