Nagyon fontos, hogy a készülékkel együtt ezt a kis
könyvecskét is megorizze hisz egy esetlegesen
felmerülo problémánál segitségére lehet!
Amennyiben a készüléket eladja, vagy egy másik
személyhez szállítja, gondoskodjék arról, hogy e
kis könyvecske is mellékelve legyen, hogy az új tulajdonos is tájékozódhasson a gép muködésérol
és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekrol!
Ezek a figyelmeztetések az Ön- és a többi személy
biztonsága érdekében készültek, ezért kérjük Önt,
hogy igen figyelmesen olvassa el ezeket még a
készülék üzembehelyezése és használatba vétele
elott!
ª
Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt
feln o ttek használják. Ügyeljen tehát arra, hogy gyerekek vele ne játsszanak!
ª
Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az
arra illetékes szakember végezheti el.
ª
Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti
cserealkatrészt!
ª
E készüléken bármilyen átalakítás, vagy annak megkísérlése veszélyes!
ª
A készülék freon-gázt tartalmaz, mely a környezetre
veszélyt jelenthet, amennyiben azt nem a megfelel o
módon és helyen dobja el!
ª
A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék
meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
ª
Valamennyi h u t o - és fagyasztókészülékben találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A
típustól függ o en, e zúzmara képz o dését ki lehet
zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy
kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes
tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan
károsodást okozhat a párologtatóban! E célból
csak a készülékhez mellékelt m u anyag vakarókést
használja!
ª
Soha ne tegyen az alacsony h o mérséklet u részbe
(fagyasztó) szénsavas üdít o t, mert az felrobbanhat!
ª
Soha ne fogyassza azonnal a fagyasztóból épphogycsak kivett jégkrémet, mert az égési sérüléseket okozhat!
ª
Ez a készülék nehéz; mozgatásakor (pl. áthelyezés)
körültekint o en járjon el!
ª
Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása,
azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáért o személy végzi, az a berendezés károsodását
okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólagosan eredeti alkatrészt igényeljen!
ª
Ez a készülék sem a szigetelésében, sem a hutoközegében nem tartalmaz az ózonréteget károsító anyagot.
Mindozonáltal a használatból történo kivonáskor (selejtezéskor) a környezetvédelmi eloirásoknak megfeleloen kell eljárni.
ª
A háztartási h u t o szekrények és/vagy fagyasztók
kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
ª
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem
fagyasztható újra!
ª
Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során
kövesse a gyártó útmutatásait!
ª
A készülék érezhet o en felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyez o magasságban.
Biztosítania kell tehát, hogy a leveg o szabadon áramolhasson a készülék körül! Egy nem megfelel o
szell o zés helytelen m u ködést eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez
adott tanácsokat!
ª
Miel o tt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba
kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van
látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
ª
A készülék vízszintes helyzetben történ o szállítása
esetén, el o fordulhat, hogy a kompresszorban lév o
olaj a h u t o körbe folyik. Ebben az esetben legalább
két órát kell várni a készülék üzembehelyezése
el o tt, lehet o séget adva ezzel, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
10/99
2222 127-72
3
1.
2.
-
ÜZEMBEHELYEZÉS
Amennyiben ez a mágneses zárral ellátott berendezés egy mechanikus készülék kicserélésére
szolgál, biztosítsa ez utóbbi muködésképtelenné
tételét a célból, hogy a gyerekek, játékból, ne maradhassanak abba bezárva, mert az komoly veszélyt jelenthetne az életükre!
Elhelyezés
Lehet o ség szerint a készüléket h o forrástól (f u t o test,
t u zhely, túl er o s napsugárzás) távol helyezze el!
Az optimális m u ködéshez legmegfelel o bb szobah o mérséklet +18° C - +43° C (T kategória),
+18° C - +38° C (ST kategória), +16° C - +32° C (N kategória), +10° C - +32° C (SN kategória).
A készülék kategóriaja a m u szaki adat-táblán van
feltüntetve.
Biztosítsa, hogy a leveg o szabadon, akadály nélkül
áramolhasson a készülék körül! Az optimális hatásfok
fenntartása érdekében, a készülék minimális távolsága - a készülék legmagasabb pontja és egy lehetséges függ o konyhaelem között - legalább 100mm legyen (1/A. ábra)! A megfelel o kivitelezés az 1/B. ábrán
látható (függ o elem nélkül).
A készülék már meglév o bútorok közé is beilleszthet o .
Felette és mögötte maradjon szabad légtér a szell ozésre.
A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintbe
a készüléket!
1. ábra
100 mm 10 mm
A
NP002
Hátsó távtartók
A tályékoztató anyag tasakában 2 db. távtartó is
van mellékelve, melyeket a hátulsó fels o sarkokra
kell szerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartókat a
csavar fede alá és húzza med ismét a csavarokat.
B
10 mm
2. ábra
D594
Elektromos csatlakoztatás
Miel o tt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a
fali dugaszoló aljzathoz, ellen o rizze az alábbiakat:
a helyi hálózati feszültség megfelel-e a m u szaki
adatokban megadott feszülségértéknek.
a lakásában lév o fogyasztásmér o , a biztosítók, a
rendelkezésre álló hálózat és a fali dugaszoló aljzat
kielégítik-e a maximális felvett teljesítmény által támasztott követelményeket.
A készülék els o érintésvédelmi osztályú, csak megfelel o véd o földeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról
m u ködtethet o . A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb
kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni.
A meghibásodott készüléket, beleértve a hálózati csatlakozó vezeték cseréjét is, csak szakember/szervízjavíthatja.
A gyártó cég elhárítja a felel o sséget minden olyan esetleges balesetért, amely ezen biztonsági el o írások be
nem tartásából származik.
Ez a készülék az Európai Közös Piac (CEE)
1987.6.2.-án kelt 87⁄308 sz. el o írásainak megfelel.
A készülék az alábbi Közös Piaci ren-
deleteknek megfelel:
73/23/CEE 1973.II.19 (Alaczony villamosfeszültség)
és kiegészito eloirások.
- 89/336/CEE 1989.V.3 (Elektromágneses kompatibilitás) és kiegészito eloirások.
Bels o tisztítás
A felállított készüléket langyos vízzel és szappannal
gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a
tipikus “új” szagot! Ne használjon semilyen, dörzsöloszert poralakú terméket, se acél súrolót. Majd gondosan száritsa meg a készüléket.
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
Periodic cleaning
Never use metal objects for cleaning your appliance
as it may get damaged.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can
be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw,
- unhook the moving part as shown in the figure.
D613
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in
another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet,
check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest service
centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial
number of your appliance which can be found on
the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom
left-hand side.
Fig. 12
4
41
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do
not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short
duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment
is full, otherwise, it is recommended that the food
should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the
production of ice-cubes.
Fill these trays with water, then put them in the freezer
compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays
from the freezer.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed
with the special plastic scraper provided, whenever
the thickness of the frost exceeds 4 mm.
During this operation it is not necessary to switch off
the power supply or to remove the foodstuffs.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from
the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as
follows:
pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting;
remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place;
leave the door open, and insert the plastic scraper in
the appropriate seating at the bottom centre, placing
a basin underneath to collect the defrost water;
Fig. 11
Az ajtó átfordítása
Áramtalanítsa a készüléket mielott bármiféle mu-
veletbe kezdene.
Az ajtó átfordításához a következoképpen járjon el:
1. vegye ki a kattintással behelyezett szellozorácsot
(D);
2. vegye le a furatdugót (G) és az alsó pántot (E) miután a három rögzíto csavart eltávolította;
3. vegye le az alsó ajtót úgy, hogy a középso pántról
leemeli;
4. távolítsa el a középso pántot (H);
5. vegye le a felso ajtót úgy, hogy a felso támcsapról
leemeli (G);
6. csavarja le a felso támcsapot (G) és csavarozza fel
az ellenkezo oldalra;
7. vegye ki az ajtók két dugóját (ahol van), így szabaddá teszi a furatokat a pánt támcsapok számára, és
helyezze fel az ellenkezo oldalra; szerelje fel a felso
ajtót;
8. szerelje fel a középso pántot az ellenkezo oldalra;
9. egy 10 mm-es kulccsal csavarja le a pánt támcsapját (E) és csavarozza a pánt ellenkezo oldalára;
3. ábra
G
D590
4. ábra
H
PR24
5. ábra
G
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use.
The defrost water drains out through a trough into a
special container at the back of the appliance, over
the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water
drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and
dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will find
already inserted into the drain hole.
Fig. 10
D037
D068
when defrosting is completed, dry the interior thoroughly;
keep the scraper for future use;
turn the thermostat knob back to the required setting
or replace the plug in the power socket.
After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important: A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe storage life.
10.csavarozza fel az alsó pántot (E) az ellenkezo oldalra az elozoleg lecsavart csavarok segítségével.
Helyezze a furatdugókat (G) az alsó pántba. Vegye
le a furatdugókat (F) a szellozorácsról (D) a nyíl
irányába nyomva azokat, majdpedig helyezze fel
oket az ellenkezo oldalra;
11.helyezze fel az alsó ajtót;
12.helyezze vissza kattintással a szellozorácsot (D).
Az ajtók egyvonalba hozásához a középso pánton (H)
lehet vízszintesen szabályozni egy szerszám
segítségével, miután a két csavart kilazította (lásd az
ábrát).
Szerelje le a fogantyút. Lyukassza ki az ellenkezo ol-
dalon a furattakaró dugaszokat, és szerelje át a fogantyút. A szabadon maradt furatokat a használati utasitás tasakában található dugaszokkal fedje be.
Figyelem!
Miután megcserélte az ajtónyílás irányát ellenoriz-
ze, hogy az ajtó mágneses tömítobetétje megfeleloen tapadjon a szekrényhez. Ha a szobahomérsék-
let alacsony (pl. télen) elofordulhat, hogy a tömítobetét
nem illeszkedik tökéletesen a szekrényhez. Ez esetben várja meg a tömítobetét természetes puhulását
vagy gyorsítsa meg e folyamatot úgy, hogy a nem
megfeleloen illeszkedo részt hajszárítóval felmelegíti.
PR18
PR220
E
E
F
F
F
D
F
6. ábra
40
5
HASZNÁLAT
Kapcsolótábla
ON
ABCD
A. Gyorsfagyasztás jelzolámpa
B. Gyorsfagyasztás kapcsoló
C. Muködési jelzolámpa
D. Hofokszabályzó kapcsoló
A homérséklet szabályozása
A hutoszekrény huto- és fagyasztó részének belso
homérsékletét a hofokszabályozó által lehet szabályozni.
A hofokszabályozó magasabb értékre állításával
(MAX. felé) a homérséklet csökken. A készülék
muködésbe helyezésekor tanácsos azt egy közepes
homérsékletre beállítani. A készülék belso homérséklete különbözo tényezok függvénye, úgymint: a helyiség homérséklete, a hutogépben tárolt termékek
mennyisége, az ajtó kinyitásának gyakorisága, a készülék felállításának helye stb. A hoszabályozó beállításához ezeket a szempontokat is figyelembe kell
vennie!
A hofokszabályozó gomb “ª” helyzetre állításkor a
gép leáll.
Fontos!
Ha a fokszabályzó a legalacsonyabb homérsékletre
van állítva, magas szobahomérséklet és nagy ételmennyiség hutése esetében a készülék folyamatosan
muködhet. A hutorész párolóján képzodhet zúzmara
vagy jégréteg is. Ez esetben a kapcsolót kissé magasabb fokra kell állítani.
Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztáshoz nyomja le a (B) kapcsolót. Az
(A) jelzolámpa kigyullad.
minmax
Friss ételek fagyasztása
A 4 csillagos () rész alkalmas mélyhutött ételek
hosszú idon keresztüli tárolására valamint friss ételek
fagyasztására.
A friss ételek fagyasztásához a gyorsfagyasztást az
ételek behelyezése elott 12 órával kezdje meg.
A fagyasztandó ételeket a fagyasztó felso rekeszébe
helyezze, mivel ott a legalacsonyabb a homérséklet.
Néhány fontos jó tanács a tökéletes fagyasztáshoz:
a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az "adattábla" tünteti fel;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ezen ido-
szak alatt nem ajánlatos egyéb fagyasztani való élelmiszert betenni;
csak kiváló minoségu, friss és tökéletesen megtiszított
élelmiszert fagyasszon le;
ossza kis mennyiségu adagokra a fagyasztandó élelmiszert, így gyorsabban le tud fagyni és csak a
szükséges mennyiséget kell kiolvasztania;
csomagolja az élelmiszereket alufóliába vagy polietilénfóliába úgy, hogy az tökéletesen zárjon;
ne helyezze a fagyasztandó termékeket a már lefagyasztottakra, mert azok homérsékletét megemeli;
vegye figyelembe, hogy a sovány élelmiszerek jobban
és hosszabb ideig tárolhatók a zsíros ételeknél és a só
csökkenti a tárolhatósági idot;
ha a fagyasztó rekeszbol éppen kivett, vízbol készült
fagylaltot fogyaszt, az égési sérüléseket okozhat a
borön;
ajánlatos az egyes csomagokon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, így könnyen ellenorizheti a tárolás
idotartamát;
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of
runners so that the shelves can be positioned as desired.
For better use of space, the front half-shelves can lie
over the rear ones.
Fig. 7
D338
Fig. 8
PR249
9. ábra
PR250
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the
door shelves can be adjusted in height.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it
comes off, then reposition as required.
Freezing fresh food
The 4-star compartment () is suitable for long term
storage of commercially frozen food and for freezing fresh
food.
To freeze fresh food, let it run on fast freeze setting for
12 hours before loading the food.
Place the food to be frozen in the upper compartment of
the freezer as this is the coldest part.
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be
frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly
and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make
sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is
already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the
latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from
the freezer compartment, can possibly cause the skin to
be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
on the inner door or special card (if supplied) you will find
sketches of various animals and food types together with
the recommended storage time (in months) from the time
of freezing;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the
freezing compartment as they may burst.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run for at least two hours on the coldest setting, then turn
the thermostat knob to the normal operating position.
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were
adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than
absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be
refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacturer.
6
39
USE
Control panel
ON
ABCD
A. Fast freezing pilot light
B. Fast freezing knob
C. Function indicator ligh
D. Thermostat knob
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is
fully loaded, and the appliance is set to the lowest
temperatures, it may run continuously causing frost
to form on the rear wall. In this case the dial must be
set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Operation - Temperature adjustment
After cleaning the appliance’s interior, connect the
plug to the wall socket.
The temperature inside both the refrigerating and
freezing compartments is regulated with the thermostat knob (C).
Start by using a medium setting (the operating pilot
light comes on) and then, later, select the thermostat
position most suitable for your requirements.
The temperature is adjusted automatically and may be
increased (less cold) by turning the knob towards the
lower settings or may be decreased (more cold) by
turning it towards the higher settings.
The correct position, however, must be selected by
taking into account that the internal temperature depends on the following factors:
room temperature;
the number of times the door is opened;
the amount of stored food;
the location of the appliance.
The operation is interrupted by turning the control
knob until its pointer coincides with symbol «
Important: When the thermostat is on the maximum
cold setting and the room temperature is particularly
high, the appliance may run uninterruptedly with consequent frost formation on the back wall of the refrigerator compartment. In such a case it is necessary to
ª».
minmax
set the thermostat on a lesser cold setting so as to enable automatic defrosting to take place and consequently save electric energy.
Fast freezing
To start fast freezing push knob (B). The pilot light (A)
will goes on.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the re-
frigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong
flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place on
the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at
the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be cov-
ered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed,
must not be kept in the refrigerator.
a belso ajtón vagy a jegyzékben (ha a tartozékok között
van) állatok és néhány élelmiszer van feltüntetve valamint,
hogy a lefagyasztástól számítva menny ideig (hónapokban feltüntetve) ajánlatos azokat tárolni;
soha ne tegyen a fagyasztó részbe szénsavas italokat (üdítoket, stb.), mert azok felrobbanhatnak.
Mélyhutött ételek tárolása
A fagyasztó tökéletes muködése érdekében, túl az
ételek fagyasztására adott tanácsokon, vegye figyelembe a következoket is:
Ha a fagyasztó egy bizonyos ideig nem volt használatban, az ételek behelyezése elott legalább két órával
állítsa azt a gyorsfagyasztás helyzetre, majd ezt követoen állítsa ismét a normál értékre!
–gyozodjék meg arról, hogy az ételek az üzletben
megfeleloen lettek-e tárolva;
– a minimálisra csökkentse le az üzlettol a hazaérke-
zésig tartó idot;
– ne haladja túl a gyártó által feltüntetett eltarthatósá-
gi idot;
– a fagyasztóból kivett jégkrém fogyasztása elott
várjon egy kicsit, égési sérüléseket okozhat.
– ne nyissa ki túl gyakran a fagyasztó ajtaját, és azt
ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig;
– áramkimaradás esetén ne nyissa ki a készülék aj-
taját; ha az áramszünet nem tart sokáig és a fagyasztó tele van, az ételek nem károsodnak; ellenkezo esetben, minél rövidebb ido alatt fogyassza
el azokat!
Kiolvasztás
A fagyasztott illetve mélyhutött ételeket felhasználás
elott ki kell olvasztani a hutoszekrény részben (hús,
szárnyasok, hal), illetve szobahomérsékleten (valamennyi egyéb élelmiszer), a rendelkezésre álló ido
függvényében. A kisebb adagokat közvetlenül is
elkezdheti fozni; természetesen ebben az esetben a
fozési ido hosszabb lesz.
Az ételek hutése
A huto részleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen
az alábbiakra:
– ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gozölgo fo-
lyadékokat, az élelmiszereket (foleg,ha fuszerezettek) gondosan csomagolja be, ne tegyen a rácsra
papír vagy muanyaglapot, ami a rácson keresztüli
levegomozgás akadályozná.
Jobb tartósítás érdekében az ételt következok szerint
helyezze a gépbe.
Hús, szárnyasok, hal: csomagolja muanyagtasakok-
ba, és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé. Max. eltarthatóság: 1-2 nap.
Fott ételek, hidegtálak stb.: jól lezárt állapotban, bármelyik rácsra helyezhetok.
Gyümölcs és zöldségfélék: megtisztított állapotban
kerülnek a megfelelo ládikóba.
Sajt és vaj: aluminium vagy muanyagfóliába becso-
magolva, a megfelelo rekeszekbe.
Üveges tej: az ajtó belülso oldalán levo polcra.
A belso tér jobb kihasználhatósága érdekében a pol-
cok két részre vannak osztva. A polcok elülso felét
ráteheti a hátsóra (lásd ábra).
7. àbra
D338
8. àbra
PR249
9. àbra
PR250
A polcok elhelyezése
A különbözoméretu élemiszerek tárolásához a polcokat eltéromagasságokra lehet helyezni. Ehhez a
következoképpen járjon el:
Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba amíg ki
nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
38
7
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.