2222 131-43
I N F O
ISTRUZIONI PER LÕINSTALLAZIONE E USO
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
ER 7535 D
ER 7535 D
ER 7535 D
FRIGORIFERO-CONGELATORE
KJ¯LE-OG FRYSESKAP
K¯LE-FRYSESKAB
2
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra
persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere
messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo,
dunque, di volerle leggere attentamente prima dÕinstallare e di utilizzare lÕapparecchiatura.
Sicurezza generale
¥
Qualora questa apparecchiatura, munita di
chiusura magnetica, venisse usata in
sostituzione di una con chiusura a scatto,
consigliamo di rendere questÕultima inservibile.
CioÕ eviterˆ che i bambini, giocando, vi
rimangano intrappolati, con grave pericolo per la
loro vita.
¥
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
procedere a qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione (come nel caso di sostituzione
della lampadina, sulle apparecchiature che ne
sono provviste).
¥
QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Fare
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino
con lÕintento di giocarvi.
¥
é pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e
la ricarica deve essere effettuata esclusivamente
da personale autorizzato dallÕazienda.
¥
Prestare la massima cura nella
movimentazione per non dannegiare parti del
circuito refrigerante onde evitare possibili
fuoriuscite di fluido.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥
Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥
La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e
deve essere evitato qualsiasi danno al
circuito refrigerante.
¥
Solo per i congelatori (esclusi incassati): una
collocazione ottimale • la cantina.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici allÕinterno
dellÕapparecchiatura (ad es. gelatiera)
Assistenza / Riparazioni
¥
Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥
Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza pi• vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
Uso
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
¥
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellÕambiente comprese tra +18¡C e +43¡C
(Classe T); + 18¡C e +38¡C (Classe ST); +16¡C
e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C (Classe
SN); la classe di appartenenza Ž riportata sulla
targa matricola ubicata nella cella a fianco del
vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature
ambiente indicate dalla classe climatica di
appartenenza di questo prodotto, si devono
osservare le seguenti indicazioni: quando la
temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo pu˜ non essere garantita la
temperatura di conservazione nel vano
congelatore; pertanto si consiglia di consumare
al pi• presto gli alimenti in esso contenuti .
¥
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici
che si coprono di brina. A seconda del modello,
tale brina pu˜ essere eliminata automaticamente
(sbrinamento automatico) oppure manualmente.
Non tentare mai di togliere la brina con un
oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare
irrimediabilmente lÕevaporatore. Utilizzare a tale
scopo una paletta in plastica.
¥
Non mettere mai nello scompartimento a bassa
temperatura (congelatore o conservatore) bibite
gassate: possono esplodere.
¥
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino allÕorlo i recipienti muniti di
coperchio.
¥
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
¥
Non usare mai oggetti metallici per pulire
lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir
danneggiata.
Stampato su carta riciclata
3
INDICE
Avvertenze e consigli importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso / Pulizia - Pannello di controllo - Funzionamento - Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . .
Refrigerazione dei cibi e delle bevande - Congelazione dei cibi freschi - Conservazione dei cibi . . . . .
surgelati - Cubetti di ghiaccio - Scongelazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso / Ripiani mobili - Portabottiglie - Posizionamento delle mensole - Calendario di congelazione . . . .5
Consigli / Consigli per la refrigerazione - Consigli per la congelazione - Consigli per la . . . . . . . . . . . .5
conservazione dei surgelati - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manutenzione / Pulizia periodica - Periodi di inattivitˆ - Lampada di illuminazione . . . . . . . . . . . . . . . .7
Manutenzione / Sbrinamento - Se qualcosa non va . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dati tecnici - Installazione / Posizionamento - Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installazione / Distanziali posteriori - Reversibilitˆ delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Centri Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¥ Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino allÕorlo i recipienti muniti di coperchio.
¥ Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
¥ Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕappa-
recchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Installazione
¥ Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente
comporterˆ sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
¥ Assicurarsi, dopo aver installato lÕapparecchiatu-
ra , che essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
Importante: se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
¥ Se lÕapparecchiatura viene trasportata in
posizione orizzontale • possibile che lÕolio
contenuto nel compressore defluisca nel circuito
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel
circuito refrigerante e nellÕisolamento, gas
refrigeranti nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura
non deve essere smaltita con rifiuti urbani e
rottami. Deve essere evitato il danneggiamento
del circuito refrigerante, soprattutto nella parte
posteriore vicino allo scambiatore. Informazioni
sui centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale. I materiali usati in questa
apparecchiatura contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
refrigerante. Lasciare lÕapparecchiatura in
posizione verticale almeno 2 ore prima di
metterla in funzione per dar modo allÕolio di
refluire nel compressore.
¥ LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥ Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥ La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e deve
essere evitato qualsiasi danno al circuito
refrigerante.
2222 131-43
4
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di
nuovo indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la
porta del frigorifero e ruotare in senso orario la
manopola del termostato oltre la posizione Ç0È
(arresto).
Lo spegnimento si ottiene ruotando la manopola del
termostato sulla posizione Ç0È.
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita
(pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La
posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente;
¥ la frequenza di apertura delle porte;
¥ la quantitˆ di alimenti conservati;
¥ la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ
di alimenti, il funzionamento pu˜ essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso •
necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza, un
minor consumo di energia elettrica.
Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione; coprire o avvolgere gli alimenti,
specie se contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
USO
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un
periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti
nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore con la manopola del termostato
sulla posizione di massimo freddo, quindi ruotare la
manopola sulla posizione di funzionamento normale.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto congelante • adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione a
lungo termine di cibi congelati e surgelati.
Per la congelazione non Ž necessario variare la
posizione della manopola termostato da quella di
normale funzionamento. Tuttavia, volendo ottenere
una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola
del termostato verso la posizione di massimo
freddo; con manopola in questÕultima posizione, la
temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe
scendere al di sotto di 0¡C. Se ci˜ si verificasse
riportare la manopola del termostato in
corrispondenza di una posizione che consenta una
temperatura meno fredda.
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono
essere cucinati direttamente appena tolti dal
congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura
sarˆ pi• lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero • equipaggiato con una o pi• vaschette
per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette
vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte
nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non
usare utensili metallici per staccare le vaschette.
Non ingerire mai i ghiaccioli o i cubetti di ghiaccio
appena tolti dallÕapparecchiatura perchŽ potrebbero
provocare ustioni.
33
Omhaengsling af d¿r
F¿r nedenstŒende arbejde udf¿res, skal
str¿mtilf¿rslen til skabet afbrydes.
1. Ventilationsgitteret (D) tages af.
2. Det nederste haengsel (E) skrues af.
3. Fryserens d¿r afmonteres ved at traekke den af
det midterste haengsel (H). Det midterste
haengsel (H) skrues af.
4. K¿leskabsd¿ren afmonteres ved at traekke den
af det ¿verste haengsel (G) demontŽr
sidstnaevnte og monteres pŒ den modsatte side,
efter at proppen her er blevet fjernet.
5. Proppen skal derefter monteres i Œbningen, hvor
haengselstiften f¿r var placeret.
6. K¿leskabsd¿ren saettes pŒ. Det midterste
haengsel monteres pŒ venstre side. Fryserens
d¿r saettes pŒ.
7. Det nederste haengsel (E) skrues fast pŒ venstre
side ved hjaelp af de skruer, som f¿r blev skruet
ud.
8. Afdaekningen (F) afmonteres fra
ventilationsgitteret (D) og monteres pŒ den
modsatte side. Ventilationsgitteret (D) saettes pŒ
plads igen.
9. HŒndtaget/hŒndtagene tages af og fastg¿res pŒ
den modsatte side. Plastpropperne pŒ den
modsatte side af hŒndtagene gennemhulles med
en syl. De frie huller afdaekkes med
plastpropperne, som findes i pakken med
tilbeh¿r.
Det midterste haengsel (H) kan justeres vandret ved
hjaelp af et vaerkt¿j, nŒr de to skruer er blevet
l¿snet.
Bemaerk:
NŒr d¿rene er blevet omhaengslet, skal det
kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og
at taetningslisten slutter helt taet til skabet. Hvis
temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren),
kan det forekomme, at taetningslisten ikke ligger
helt taet ind til skabet. Efter en vis tid vil
taetningslisten automatisk slutte helt taet. Men
hvis De ¿nsker at fremskynde denne proces, kan
De opvarme taetningslisten med en hŒrt¿rrer.
Bageste afstandsstykker
I posen med det skriftlige materiale finder De to
afstandsstykker, som skal monteres pŒ de to
hj¿rner af toppladen bag pŒ skabet.
Dette g¿res ved at skrue skruerne ud, placere
afstandsstykkerne under skruehovederne, og til
sidst skrue skruerne fast igen.
5
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che
consentono il posizionamento dei ripiani a diverse
altezze, secondo la necessitˆ.
Per un miglior utilizzo dello spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di diverse
dimensioni, si possono posizionare le mensole ad
altezze differenti. Operare come segue:
Spingere la mensola nel senso della freccia fino a
quando non si libera e posizionarla allÕaltezza
desiderata.
Calendario di congelazione
10 - 1210 - 1210 - 1210 -123-63-63-63-63-41-2
I simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se Ž valido il
valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualitˆ dei prodotti
alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento.
32
INSTALLATION
Placering
K¿leskabet b¿r ikke opstilles i n¾rheden af
radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved
anden form for varmekilde.
Af sikkerhedsm¾ssige Œrsager skal den
minimale ventilation v¾re som vist pŒ fig..
Placering af skabet under et overh¾ngende
k¿kkenelement (se Fig. 1-A)
Placering af skapet uden et overh¾ngende
k¿kkenelement (se Fig. 1-A)
NB: S¿rg for, at ventilationsŒbninger ikke
blokeres.
Et eller flere justerbare ben pŒ forsiden af skabets
sokkel sikrer, at k¿leskabet kan opstilles helt plant
(vandret).
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, b¿r man sikre sig: at
sp¾ndingen ikke varierer mere end 6% i forhold til
den sp¾nding, der er angivet pŒ skabets
m¾rkeplade. K¿leskabet mŒ kun tilsluttes til
stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes,
nŒr skabet tilsluttes.
Producenten pŒtager sig ikke noget ansvar for evt.
ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt
ekstrabeskyttelse.
Dette apparat opfylder EF-bekendtg¿relse nr. 87Ú308
af 2.6.87 vedr¿rende d¾mpning af radiost¿j.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes if¿lge
st¾rkstr¿msreglementet. Dette g¾lder ogsŒ, selv
om der er tale om udskiftning af etÚen eksisterende
k¿leskabÚfryser, der ikke har v¾ret ekstrabeskyttet.
FormŒlet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugeren mod farlige elektriske st¿d i tilf¾lde af fejl.
I boliger opf¿rt efter 1. april 1975 vil alle
stikkontakter i k¿kken og eventuelt bryggers v¾re
omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opf¿rt f¿r 1. april 1975 er
ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret
HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt,
k¿leskabet skal forbindes til.
I begge disse tilf¾lde skal der, hvis stikkontakten er
for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop,
og lederen med gr¿nÚgul isolation skal tilsluttes
jordklemmen (m¾rket ), hv is stikkontakten kun
er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.
Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen
med gr¿nÚgul isolation klippes sŒ t¾t som muligt pŒ
det sted, hvor ledningen gŒr ind i stikproppen.
I alle andre tilf¾lde b¿r De lade en autoriseret elinstallat¿r unders¿ge, hvordan De nemmest fŒr
ekstrabeskyttet k¿leskabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler ElektricitetsrŒdet, at De lader elinstallat¿ren ops¾tte en HFI-afbryder.
Dette apparat overholder f¿lgende EFdirektiver:
Ð 73/23 E¯F af 19.2.73 (direktiv om lavsp¾nding)
og efterf¿lgende ¾ndringer;
Ð 89/336 E¯F af 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) og efterf¿lgende
¾ndringer.
A
B
NP004
100 mm10 mm
10 mm
Merk:
Det skal v¾re muligt at koble str¿mmen fra
apparatet. Det er sŒledes n¿dvendigt, at det er
muligt at opnŒ adgang til stikket efter installation af
apparatet.
Consigli per la conservazione dei
surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto •
necessario:
¥ assicurarsi che i surgelati siano stati ben
conservati dal rivenditore;
¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
¥ non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta pi• del
necessario.
¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
¥ Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
¥ tenere presente che gli alimenti magri si
conservano meglio e pi• a lungo di quelli grassi e
che il sale riduce il tempo di conservazione;
¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli
prelevati dallo scomparto congelatore possono
provocare scottature da freddo;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter
controllare il tempo di conservazione;
¥ non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
6
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di
congelazione diamo alcuni consigli importanti:
¥ la quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h • riportata sulla
Çtarghetta matricolaÈ;
¥ il processo di congelamento dura 24 ore.In
questo lasso di tempo non si dovrebbe
aggiungere altro cibo da congelare;
¥ congelare solo alimenti di ottima qualitˆ, freschi e
ben puliti;
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.Gli stessi devono essere bene aderenti
ai cibi e ben chiusi;
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ
lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi;
CONSIGLI
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura o
sulla griglia inferiore (contrassegnata da simboli e
colore verde scuro solo dove previsto).
In questa posizione si potrˆ conservare per uno
o due giorni al massimo.
Cibi cotti, latticini ,pasta, zuppa ecc. devono
essere ben coperti e possono essere disposti sulle
griglie centrali (contrassegnata da simboli e colore
verde solo dove previsto).
Burro e formaggio devono essere conservati negli
appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o
alluminio per evitare il contatto con lÕaria e posti
sulle griglie centrali (contrassegnate da simboli e
colore verde solo dove previsto).
Salumi, formaggi secchi: devono essere ben
coperti e possono essere disposti sulle griglie
superiori (contrassegnata da simboli e colore verde
chiaro solo dove previsto).
Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura,
nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
31
GARANTI
Garanti
I Œr fra den dokumenterende k¿bsdag (gem
k¿bsnotaen) Garantien d¾kker fabrikations-og
materialefejl, der mŒtte opstŒ ved normal brug i en
privat husholdning i Danmark Garantien omfatter
materialer, n¿dvendige transportomkostninger og
arbejdsl¿n. For Gr¿nland og F¾r¿erne g¾lder
s¾rlige regler.
Forbehold:
Garantien omfatter ikke fejl og skader, som skyldes
andre Œrsager end fabrikations- og materialefejl. Det
er en foruds¾tning for garantien, at en reparation
ikke er fors¿gt foretaget af andre end Electrolux
Hvidevare-service, som er vor autoriserede
serviceorgan.
Garantien d¾kker ikke uberettiget tilkald af service.
Reparation
Det er ikke tilladt at g¿re indgreb i apparatet.
Reparation mŒ kun foretages af autoriseret service.
Se servicekortet.
Vort produktansvar og vor garanti d¾kker ikke, hvis
en skade er forŒrsaget af en reparation, der ikke er
udf¿rt af vor egen serviceorganisation og naturligvis
ikke, hvis skaden skyldes, at der er brugt uoriginale
reservedele.
Produktansvar
Vort produktansvar er g¾ldende iflg. ÇLov om
produktansvarÈ. Denne lov g¾lder for skader pŒ
andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved
selve det installerede apparat. Dette ansvar er
g¾ldende 10 Œr efter, at apparatet er k¿bt som
fabriksnyt.
Forbehold
Vort produktansvar g¾lder ikke hvis den
pŒg¾ldende skade skyldes et eller flere af f¿lgende
forhold:
¥ at maskinens installation ikke er udf¿rt i
overensstemmelse med de givne
installationsvejledninger.
¥ at maskinen er anvendt til andet formŒl end
beskrevet.
¥ at de i denne brugs- og installationsvejledning
n¾vnte anvisninger ikke er blevet fulgt.
¥ at apparatet fortsat er anvendt, inden udbedring
af en konstateret fejl eller uregelm¾ssighed.
¥ at reparation er foretaget af andre end vor
autoriserede serviceorganisation.
¥ at der er brugt uoriginale reservedele.
¥ at skaden en forŒrsaget af transportskader, ogsŒ
sŒdanne, som mŒtte v¾re opstŒet ved senere
transport ved f.eks. flytning eller videresalg.
¥ at skaden skyldes en form for anvendelse, som
strider mod almindelig sund fornuft.
Udpakning
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle
dele er medleveret.
Eventuelle transportskader, fra en transport som De
ikke selv har foretaget, skal anmeldes til
forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen.
Placer indpakningsmaterialet sŒ smŒ b¿rn
ikke kan komme til skade med det under leg.
Service og reservedele
Electrolux Hvidevarer-Service har t0 service-centre
fordelt over landet. Her er det muligt at bestille
service, samt k¿be reserverdele.
Benyt venligst nedenstŒende telefonnummer:
70 11 74 00
NŒr dette nummer benyttes, stilles der
automatisk om til n¾rmeste center.