Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei
jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH3
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch. Der Hersteller ist
nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem
Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr
oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung
ausgestattet ist, empfehlen wir, diese
einzuschalten.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der
Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein
Abstand von 5 mm zur Belüftung frei gelassen wird. Schäden, die durch das
Fehlen eines Belüftungsabstands entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
• Die Temperatur an der Geräteunterseite
übersteigt 95 °C. Um Gefahren zu vermeiden, muss der Zugang zum Unterbauschrank eingeschränkt werden. Wird
das Kochfeld über einem Backofen eingebaut, wird empfohlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass
die Hauptklemme des Geräts nicht an
die Spannungsversorgung angeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt montiert wird. Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die
Klemme überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
www.electrolux.com
4
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts
• Achten Sie darauf, dass die elektrische
• Verwenden Sie eine Zugentlastung für
• Benutzen Sie das richtige Netzkabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
GEBRAUCH
• Das Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
an die Steckdose darauf, dass die elektrische Leitungen weder das Gerät noch
heißes Kochgeschirr berühren.
Leitungen nicht lose hängen oder sich
verheddern.
das Kabel.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können), FISchutzschalter und Schütze.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
Haushalt vorgesehen.
gen am Gerät vor.
externe Zeitschaltuhr oder eine separate
Fernsteuerung ein.
unbeaufsichtigt.
ten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht
auf die Topferkennung.
oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des
Kochfelds schalten Sie die Stromversorgung aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu
den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare
Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen
oder erhitzte Gegenstände beim Kochen
mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand bei
niedrigeren Temperaturen als frisches Öl
verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden
kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets
an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
DEUTSCH5
www.electrolux.com
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
SPEZIELLE HINWEISE FÜR DEN
TEPPAN YAKI
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, hören
Sie Geräusche. Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen Defekt
hin.
• Bei häufiger Benutzung des Geräts kann
sich in der Mitte des Kochfeld am Berührungspunkt der beiden Zonen eine kleine
Unebenheit bilden. Dies ist kein Fehler
des Kochfelds und die Funktion wird dadurch in keiner Weise beeinträchtigt. Daher:
– Stellen Sie kein Kochgeschirr in die
Mitte des Kochfeldes zwischen die
beiden Zonen, da es durch die Unebenheit instabil steht.
– Das Braten auf dem Zonenübergang
kann zu einer ungleichmäßigen Bräunung führen (z. B. bei Pfannkuchen).
DIE WICHTIGSTEN MERKMALE
IHRES GERÄTES
• Die Kochfläche besteht aus zwei Schichten Edelstahl mit einer Aluminiumschicht
dazwischen. Sie verfügt über eine hohe
Wärmekapazität, welche einen schnellen
Temperaturabfall verhindert (z. B. wenn
Sie Fleisch aus dem Kühlschrank zubereiten möchten).
• Jede Teppan Yaki Grill-Oberfläche ist ein
Unikat, da sie von Hand bearbeitet und
von Schleif-Spezialisten geschliffen wird.
Abweichungen im Schliff-Bild sind normal und haben keine Funktionseinschränkungen des Gerätes zur Folge. Je
mehr der Grill benutzt wird, desto wertvoller sieht er aus.
• Die Nut an den Kanten:
– Reduziert die Temperatur an den Anla-
geflächen, so dass die Kochfläche in
unterschiedliche Küchen-Arbeitsplatten einbaubar ist.
– Nimmt dank der Einbuchtung einen
Teil der Ausdehnung der erhitzten
Kochfläche auf.
– Sammelt kleinere Speiserückstände
und Flüssigkeiten, die nach Benutzung
einfach entfernt werden können.
• Durch den Thermostat mit ablesbarer
Temperatureinstellung wird die erforderliche Temperatur konstant gehalten. Dadurch wird ein Überhitzen der Speisen
vermieden und ein fettarmes, nährstofferhaltendes Garen ermöglicht.
• Die Speisen werden direkt auf der Kochfläche mit oder ohne Fett erhitzt. Es besteht auch die Möglichkeit, mit Töpfen
und Pfannen zu kochen.
• Die Grill-Oberfläche wird in ca. 4 Minuten
auf eine Temperatur von 180 °C erhitzt.
Die Temperatur der Grill-Oberfläche verringert sich von 180 °C auf 100 °C in ca.
25 Minuten und in ca. 60 Minuten auf 60
°C.
• Die Kochfläche muss vor Benutzung immer vorgeheizt werden.
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1
2
3
Hintere Bräterzone
1
Vordere Bräterzone
2
Bedienblende
3
DEUTSCH7
BEDIENFELDANORDNUNG
786953421
10111312
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen
und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld-Funktion
1
2
3
4
TemperaturanzeigeZeigt die Temperatur an.
5
Kochzonen-Anzeigen des
6
Timers
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
9
10
11
12
13
/
EinstellskalaZum Einstellen der Kochstufe.
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten der Reinigungsfunk-
tion.
Zum Ein- und Ausschalten der Brücken-
funktion.
Zeigen an, für welche Bräterzonen der Timer eingestellt wurde.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser eingeschaltet ist (1 bis 59 Minuten).
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser (1 bis
99 Minuten) oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist.
Zum Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Zum Einstellen der Bräterzone für die Uhr-
funktionen.
Zum Einstellen der Uhrfunktionen.
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
AnzeigeBeschreibung
Die Bräterzone ist ausgeschaltet.
60
-
220
Die Bräterzone ist eingeschaltet.
www.electrolux.com
8
OPTIHEAT CONTROL
(RESTWÄRMEANZEIGE, 3STUFIG)
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe
an. Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
AnzeigeBeschreibung
+ Zahl
/ /
Eine Störung ist aufgetreten.
3-stufige Restwärmeanzeige: Weitergaren/Warmhalten/
Restwärme.
Die Tastensperre/Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik ist eingeschaltet.
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH9
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Bräterzonen sind ausgeschaltet
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Temperatur gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein Signal ertönt eine Zeit
lang und das Gerät wird ausgeschaltet.
Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Bräterzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Temperatur nicht geändert.
Nach 90 Minuten leuchtet
das Gerät schaltet sich aus. Stellen Sie
die Bräterzone vor dem nächsten Ge-
brauch auf
.
auf und
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Einstellskala die gewünschte Kochstufe. Möchten Sie eine andere Kochstufe einstellen, berühren Sie die
Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie
den Finger erst von der Skala, wenn die
richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an.
Nach der Einstellung der Temperatur blinkt
das Display, bis die Kochzone die gewünschte Temperatur erreicht hat. Danach
ertönt ein Signalton und das Display zeigt
die Temperatur an.
BRÜCKENFUNKTION
Die Brückenfunktion verbindet zwei Bräterzonen, sie funktionieren dann wie eine
Bräterzone.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der
Bräterzonen ein.
Berühren Sie
ckenfunktion. Zum Einstellen oder Ändern
der Kochstufe berühren Sie eine der Einstellskalen.
.
Berühren Sie
ckenfunktion. Die Kochzonen arbeiten wieder unabhängig voneinander.
zum Einschalten der Brü-
zum Abschalten der Brü-
TIMER
Der Kurzzeitmesser.
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Wählen Sie erst die Kochzone aus und
stellen Sie dann die Kurzzeitmesser
ein.
Die Auswahl der Timerfunktion ist
möglich, wenn die Kochzonen eingeschaltet und die Kochstufen eingestellt sind.
• Auswählen der Bräterzone: Berühren
so oft, bis die Anzeige der ge-
Sie
wünschten Bräterzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Kurzzeitmessers:
•
Berühren Sie
einzustellen (
die Kochzonen-Anzeige langsam blinkt,
wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die verbleibende Zeit ange-
•
zeigt: Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die verbleibende Zeit an.
• Ändern des Kurzzeitmessers: wählen
Sie die Bräterzone mit
oder .
Ausschalten des Kurzzeitmessers:
•
Wählen Sie die Kochzone mit
Berühren Sie
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten). Wenn
00
, berühren Sie
. Die Restzeit wird auf
aus.
www.electrolux.com
10
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und
ne wird ausgeschaltet.
•
Der Garzeitmesser
Verwenden Sie den Garzeitmesser, um
festzustellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist.
•
•
•
• Ausschalten des Garzeitmessers::
•
Der Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind,
können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
die Zeit einzustellen. Wenn die eingestellte
heruntergezählt. Die Kochzonen-An-
00
zeige erlischt.
blinkt. Die Kochzo-
00
So schalten Sie den Signalton aus:
Berühren Sie
Auswählen der Bräterzone (wenn
mehr als 1 Bräterzone in Betrieb
ist):Berühren Sie
zeige der gewünschten Bräterzone aufleuchtet.
Wenn diese Funktion in Betrieb ist, wird
angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers:
Berühren Sie
Das Symbol erlischt und leuchtet
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Einschaltdauer
der Kochzone an. Das Display zeigt die
Einschaltdauer der Kochzone an, die eine längere Zeit benutzt wird.
Wählen Sie die Kochzone mit
und berühren Sie
erlischt und leuchtet auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
Berühren Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Timerfunktionen gleichzeitig in Betrieb sind, zeigt das Display den Garzeitmesser zuerst an.
so oft, bis die An-
aus.
aus
. Das Symbol
. Die Zeit wird auf
oder des Timers, um
00
.
Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
blinkt.
00
• Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie
VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme von
verriegelt werden. So wird verhindert, dass
die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie
on. Das Symbol
angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie
Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe
wird eingestellt.
Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das
Gerät ausgeschaltet wird.
zum Einstellen der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zum Ausschalten der
DIE KINDERSICHERUNG
Mit dieser Funktion wird ein versehentliches
Bedienen des Kochfelds verhindert.
Aktivieren der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Deaktivieren der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie 4 Sekunden lang
Symbol
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Ausschalten der Kindersicherung für
einen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Kochfeld mit
Das Symbol
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang
len Sie innerhalb von höchstens 10
Sekunden die Kochstufe ein. Nun
können Sie das Kochfeld bedienen.
•
Wenn Sie das Kochfeld mit
ten, ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
ein.
. Das
aus.
ein.
. Das
aus.
ein.
. Stel-
ausschal-
OFFSOUND CONTROL
(AKTIVIERUNG UND
DEAKTIVIERUNG DES
SIGNALTONS)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist
deaktiviert.
Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt
er nur in folgenden Fällen:
•
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers.
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers.
• Das Bedienfeld ist bedeckt.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
.
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus.
Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berühren Sie
da der Signalton deaktiviert ist. Berühren
Sie
, leuchtet. Der Signalton ist akti-
viert.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet ,
DEUTSCH11
www.electrolux.com
12
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
ÖKO TIMER (ÖKO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet
sich die Bräterzonenheizung vor
dem Signal des Kurzzeitmessers
ab. Die Abschaltzeit hängt von der
eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
SPEISENZUBEREITUNG MIT
DEM TEPPAN YAKI
Sie können die Speisen direkt auf der
Kochzone mit oder ohne Öl zubereiten. Sie
können aber auch Töpfe und Pfannen verwenden, die Aufheizzeit ist jedoch länger
als auf dem Glaskeramikfeld oder auf dem
Gaskochfeld.
Sie können Beilagen oder Saucen in Töpfen oder Pfannen kochen oder warm hal-
ten. Setzen Sie das Kochgeschirr direkt auf
die Kochstelle.
Es ist nicht empfehlenswert, große Mengen
Flüssigkeit auf der Kochzone zum Kochen
zu bringen (wie z. B. Wasser für Spaghetti).
Die Geräusche sind normal und
weisen nicht auf einen Gerätedefekt hin.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM
KOCHEN
Verwendung von Fetten und Ölen
Wenn die Temperatur zu hoch ist, beginnt
das Fett zu rauchen. Diese Temperatur
wird als „Rauchpunkt“ bezeichnet.
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
ten wenden.
ten wenden. Filet auf bei-
den Seiten anbraten.
Minuten wenden.
Minuten wenden.
mals wenden.
mehrmals wenden.
nem Deckel kochen (nach
der Hälfte der Zeit wen-
den).
140-16010 - 15 Minuten, dabei
mehrmals wenden.
140-16015 - 20 Minuten, nach der
Hälfte der Zeit wenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
REINIGUNGSFUNKTION
1.
Berühren Sie . Jede Zone wird auf
80 °C gestellt. Das Display blinkt, bis
die Temperatur von 80 °C erreicht
wird. Durch die Funktion wird das Be-
dienfeld verriegelt, außer
2.
Ist die eingestellte Temperatur von 80
°C erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Bedienfeld wird entriegelt.
3.
Legen Sie einen Eiswürfel nach dem
anderen auf die Bräterzone (Sie können auch kaltes Wasser verwenden).
Lösen Sie gleichzeitig mit einem Pfannenwender die Bratrückstände und
schieben Sie diese in die Rinne.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
REINIGUNG DES
ABGEKÜHLTEN GERÄTS
1.
Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel und lassen Sie es 5
Minuten auf der Kochzone einwirken.
2.
Entfernen Sie Bratrückstände mit dem
Pfannenwender.
3.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
feuchten Tuch.
4.
Trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
5.
Sobald das Gerät trocken ist, reiben
Sie die Kochzone mit etwas Speiseöl
ein.
DEUTSCH15
.
www.electrolux.com
16
FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient
werden.
Zwei oder mehr Sensorfel-
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
und eine Zahl leuchten
auf.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie dabei die Daten auf dem Typen-
Schalten Sie das Gerät er-
neut ein und stellen Sie in-
nerhalb von 7 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen-
der wurden gleichzeitig
sorfeld.
berührt.
Wischen Sie das Bedien-
befinden sich auf dem Be-
feld ab.
dienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von den Sensorfel-
dern.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegen-
stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kunden-
dienst.
Der Signalton ist ausgeschaltet.
Schalten Sie den Signal-
ton ein (siehe „Einschalten
des Signaltons“).
Die Abschaltautomatik hat
ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastenverriegelung ist
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe Abschnitt „Ge-
brauchsanleitung“.
eingeschaltet.
Im Gerät ist ein Fehler auf-
getreten.
Schalten Sie die Sicherung
im Sicherungskasten der
Hausinstallation aus, um
das Gerät für einige Zeit
von der Stromversorgung
zu trennen. Schalten Sie
die Sicherung wieder ein.
Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
schild, den dreistelligen Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke des
Kochfelds) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben,
fällt auch während der Garantiezeit für den
Besuch eines Kundendiensttechnikers oder
Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen
zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
DEUTSCH17
www.electrolux.com
18
MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
EINBAUGERÄTE
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, pas-
MONTAGE
sende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel
geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch
ein entsprechendes Spezialkabel (Typ
H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn Sie den Zubehörrahmen C-FRAME
verwenden, lesen Sie zuerst die mit dem
Rahmen mitgelieferte Anleitung, bevor Sie
das Gerät montieren.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
DEUTSCH19
min.
38 mm
min.
5 mm
• Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
• Entfernen Sie das überschüssige Silikon
mit einem Schaber.
Verwenden Sie nur spezielles, hitzebeständiges Silikon.
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm
Tiefe: 490 mm
Breite: Addieren Sie die Breiten aller einzubauenden Geräte und subtrahieren Sie 20
mm (siehe auch „Übersicht über alle Gerätebreiten“).
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt
fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander
mit der Rückseite nach oben auf eine
weiche Fläche, zum Beispiel eine Decke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen umlaufend auf der Unterseite des Geräts
entlang des äußeren Randes der Glaskeramik auf.
www.electrolux.com
20
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten
locker in die entsprechenden Öffnungen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie
die Verbindungsleiste in den Ausschnitt und drücken Sie diese bis zur
Hälfte der Breite gegen das Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten
von unterhalb der Arbeitsplatte locker
und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den
Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen
Sie sicher, dass die Vorderkanten der
Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befestigungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der
Arbeitsplatte und den Geräten sowie
den Spalt zwischen den Geräten mit
Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das
Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll
gegen die Glaskeramik und führen Sie
es langsam um den Ausschnitt.
TECHNISCHE DATEN
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor
es ausgehärtet ist. Dies kann einen
Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Silikon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberfläche.
Typ 55 TEP 02 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
Leistung der Bräterzonen
BräterzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten900 W
Vorne900 W
UMWELTTIPPS
DEUTSCH21
[W]
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
Information: Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft
werden oder Abgabe bei den offiziellen
SENS-Sammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern. Die Liste der
offiziellen SENS-Sammelstellen findet
sich unter www.sens.ch.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS23
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions
sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de
sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil
et le tiroir supérieur pour que l'air puisse
circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de
ventilation de 5 mm entre le plan de travail et l'avant de l'unité qui se trouve
dessous. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par l'absence d'un
espace de ventilation adéquat.
• La température sous l'appareil dépasse
les 95 °C. Afin d'éviter tout accident,
l'accès à cette partie de l'appareil doit
être empêché. Si la table de cuisson
n'est pas installée au-dessus d'un four,
nous vous recommandons d'installer une
séparation en matériau non combustible
sous l'appareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez.
Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien
qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurezvous que la borne principale de l'appareil
est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une
surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antichocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez
l'appareil électrique à des prises électriques situées à proximité.
www.electrolux.com
24
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équipée
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
UTILISATION
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
• Ne posez pas de couverts ou de couver-
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
• Si la surface de votre table de cuisson
• Les porteurs de pacemakers doivent
s'emmêler.
ble.
secteur ni le câble d’alimentation. Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
d'un dispositif d'isolement à coupure
omnipolaire. Le dispositif d'isolement
doit présenter une distance d'ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
cles sur les zones de cuisson. Elles sont
chaudes.
après chaque utilisation. Ne vous fiez
pas uniquement au détecteur de récipient.
de travail ou comme plan de stockage.
est endommagée (éclat, fêlure, etc.), débranchez-la de la prise électrique pour
éviter tout risque de choc électrique.
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou
sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de
cuisson avec des récipients de cuisson
vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d'objets métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
FRANÇAIS25
www.electrolux.com
26
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
INDICATIONS SPÉCIALES POUR
LE TEPPAN YAKI
• Vous pouvez entendre des bruits pendant que l'appareil fonctionne. Les bruits
décrits sont normaux et ne constituent
pas un dysfonctionnement de l'appareil.
• En cas d’utilisation fréquente de l'appareil, sa surface peut devenir légèrement
inégale au milieu, au niveau de la séparation des zones. Cela ne résulte pas d'un
défaut de la surface de gril et n'a aucune
incidence sur son fonctionnement. Par
conséquent :
– Ne pas poser de plats au milieu de la
surface de cuisson entre les deux zones, car la surface inégale peut les faire vaciller.
– Faire frire des aliments au niveau de la
séparation des zones peut engendrer
un brunissement inégal (ex. : en faisant des crêpes).
LES CARACTÉRISTIQUES
ESSENTIELLES DE VOTRE
APPAREIL
• La surface de cuisson comporte 2 couches en acier inoxydable séparées par
une couche d'aluminium. Elle possède
une capacité thermique élevée, qui empêche une baisse rapide de la température, par exemple lorsque vous préparez
de la viande qui sort du réfrigérateur.
• Chaque surface du gril Teppan Yaki est
une pièce unique car elle est travaillée à
la main et polie par des spécialistes. Les
différences visibles au niveau du polissage sont normales et n'ont aucune conséquence sur le plan fonctionnel. Plus le
gril est utilisé, plus il est précieux.
• La rainure autour du bord :
– Fait baisser la température sur les sur-
faces d'installation, de sorte que la
surface de cuisson peut être installée
sur différents types de plans de travail.
– Absorbe une partie de l'expansion de
la surface de cuisson chauffée grâce à
sa dentelure.
– Recueille les petits restes d'aliments et
de liquides, faciles à nettoyer après
utilisation.
• Il est possible de maintenir la température nécessaire grâce au thermostat, qui
affiche la température. Cela évite de surchauffer les aliments et permet une cuisine faible en matières grasses, où les aliments conservent toutes leurs valeurs
nutritionnelles.
• Les aliments sont chauffés directement
sur la surface de cuisson, avec ou sans
graisse. Il est également possible de cuisiner avec des casseroles.
• La surface du gril atteint une température de 180 °C en 4 minutes environ. La
température de la surface du gril diminue
de 180 °C à 100 °C en 25 minutes environ, puis à 60 °C en 60 minutes environ.
• La surface de cuisson doit toujours être
préchauffée avant utilisation.
VUE D'ENSEMBLE
1
Zone de rôtissage arrière
1
Zone de rôtissage avant
2
Bandeau de commande
2
3
3
FRANÇAIS27
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
786953421
10111312
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
touche sensitivefonction
1
2
3
4
Affichage de la températurePour afficher la température.
5
Voyants du minuteur des zones
6
de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
11
12
13
/
Bandeau de sélectionPour régler la température.
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande.
Pour activer et désactiver la fonction de
nettoyage.
Pour activer et désactiver la fonction Brid-
ge.
Pour indiquer les zones de rôtissage pour
lesquelles vous avez sélectionné une durée.
Pour indiquer que le minuteur progressif
fonctionne (de 1 à 59 minutes).
Pour indiquer que le minuteur dégressif est
activé (de 1 à 99 minutes) ou que la minuterie fonctionne.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour régler la fonction du minuteur pour la
zone de rôtissage.
Pour régler les fonctions du minuteur.
INDICATEURS DU NIVEAU DE CUISSON
AffichageDescription
La zone de rôtissage est désactivée.
www.electrolux.com
28
60
OPTIHEAT CONTROL (VOYANT
DE CHALEUR RÉSIDUELLE - 3
NIVEAUX)
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les foyers de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson.
La table vitrocéramique est chauffée par la
chaleur des récipients.
AffichageDescription
-
220
+ chiffre
/ /
AVERTISSEMENT
/ / La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
La zone de rôtissage est en fonctionnement.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux : continuer la
cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle.
La fonction Verrouillage/Sécurité enfants est activée.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS29
MISE EN FONCTIONNEMENT ET
MISE À L'ARRÊT
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
mettre l'appareil en fonctionnement ou à
l'arrêt.
MISE À L'ARRÊT
AUTOMATIQUE
L'appareil est automatiquement mis à
l'arrêt si :
• Toutes les zones de rôtissage sont désactivées
• Vous ne réglez pas la température après
avoir activé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant un court
instant, et la table de cuisson se désactive. Enlevez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• La zone de rôtissage n'est pas désactivée ou la température n'est pas modi-
fiée. Au bout de 90 minutes,
et l'appareil s'éteint. Avant la prochaine
utilisation, réglez la zone de rôtissage sur
.
.
apparaît
re retentit alors et l'affichage indique la
température.
FONCTION BRIDGE
La fonction Bridge couple deux zones de
rôtissage de telle façon qu'elles fonctionnent comme une seule.
Réglez d'abord le niveau de cuisson de
l'une des zones de rôtissage.
Pour activer la fonction Bridge, appuyez
. Pour régler ou modifier le niveau
sur
de cuisson, appuyez sur l'une des touches
sensitives.
Pour désactiver la fonction Bridge, appuyez
. Les zones de cuisson fonctionnent
sur
de nouveau de manière indépendante.
MINUTEUR
Minuteur (Compte à rebours)
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de rôtissage
pendant une session.
Réglez le minuteur après la sélection
de la zone de rôtissage.
Il est possible de sélectionner la
fonction de minuterie pour les zones de rôtissage actives et dont le
niveau de cuisson est réglé.
NIVEAU DE CUISSON
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le
niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au
besoin en appuyant sur une autre position,
à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la
pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint. L'affichage indique
le niveau de cuisson.
Si vous réglez la température, l'affichage
clignote jusqu'à ce que la zone de rôtissage atteigne la température. Un signal sono-
• Pour choisir la zone de rôtissage :
appuyez sur
qu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage souhaitée s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
apparaît
• Pour activer le minuteur : appuyez sur
du minuteur pour régler la durée (
- 99 minutes). Lorsque le voyant de la
zone de rôtissage clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche
tissage commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique le temps restant.
à plusieurs reprises jus-
00
. Le voyant de la zone de rô-
www.electrolux.com
30
•
• Pour désactiver le minuteur : sélec-
Lorsque le décompte du temps du minuteur est terminé, le signal sonore retentit
et
désactivée.
• Pour désactiver le signal sonore : ap-
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone
de rôtissage.
•
• Pour activer le minuteur progressif :
•
• Pour désactiver le minuteur progres-
•
Pour modifier le minuteur dégressif :
sélectionnez la zone de rôtissage avec
et appuyez sur ou .
tionnez la zone de rôtissage à l'aide de la
touche
restant est décompté jusqu'à
voyant de la zone de rôtissage s'éteint.
00
puyez sur
Sélection de la zone de rôtissage (si
plusieurs zones de rôtissage sont en
cours d'utilisation) :appuyez sur
plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la zone de rôtissage souhaitée
s'allume.
Lorsque cette fonction est activée,
apparaît.
Appuyez sur
Le symbole disparaît et apparaît.
Pour vérifier la durée de fonctionnement de la zone de rôtissage sélectionnée :sélectionnez la zone de rôtissa-
ge à l'aide de la touche
de la zone de rôtissage commence à clignoter rapidement. L'afficheur indique
l'heure à laquelle la zone fonctionne.
L'affichage indique la plus longue durée
de fonctionnement de la zone de rôtissage sélectionnée.
sif : sélectionnez la zone de rôtissage à
l'aide de
bole
Pour réinitialiser le minuteur progressif : appuyez sur
décompté jusqu'à
. Appuyez sur . Le temps
. Le
00
clignote. La zone de rôtissage est
. Le voyant
et appuyez sur . Le sym-
disparaît et apparaît.
. Le temps est
.
00
à
Lorsque les deux fonctions de minuterie fonctionnent à la fois, l'affichage indique d'abord le minuteur
progressif.
Minuterie
Vous pouvez vous servir du minuteur pour
le rappel des minutes lorsque les zones
de rôtissage ne sont pas en service. Ap-
puyez sur
Appuyez sur la touche
teur pour régler la durée. Une fois le temps
écoulé, le signal sonore retentit et
gnote.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
.
ou du minu-
cli-
00
VERROUILLAGE
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande à l'exception de la touche
Ce qui permet d'éviter une modification involontaire du niveau de cuisson par exemple.
Réglez tout d'abord le niveau de cuisson.
Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 secondes.
Le minuteur reste allumé.
Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur
dent s'allume.
Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt,
vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson précé-
LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
cun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
symbole
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Désactivation de la Sécurité enfants
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
cun niveau de cuisson. Appuyez sur
. Ne sélectionnez au-
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
. Ne sélectionnez au-
.
pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
• Mettez à l'arrêt la table de cuisson avec
.
Bridage de la sécurité enfants le temps
d'une cuisson
• Mettez la table de cuisson en fonction-
nement avec
me.
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson.
• Lorsque vous mettez la table de cuisson
à l'arrêt avec
de nouveau activée.
. Le symbole s'allu-
pendant 4 secondes.
, la Sécurité enfants est
OFFSOUND CONTROL
(DÉSACTIVATION ET
ACTIVATION DES SIGNAUX
SONORES)
Désactivation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est activé. Appuyez sur
re est désactivé.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores uniquement
dans les circonstances suivantes :
•
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume, le signal sono-
FRANÇAIS31
Activation des signaux
sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent.
Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est désactivé.
Appuyez sur
sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume. Les signaux
www.electrolux.com
32
CONSEILS UTILES
ÖKO TIMER (MINUTEUR ÉCO)
Pour réaliser des économies
d'énergie, la zone de rôtissage se
désactive automatiquement avant
le signal du minuteur. La différence
de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de
cuisson.
CUISINER AVEC LE TEPPAN
Vous pouvez cuisiner ou garder au chaud
des accompagnements ou des sauces
dans des plats ou des casseroles. Placezles directement sur la surface de cuisson.
Le fabricant vous déconseille de faire bouillir de grandes quantités d'eau sur la surface de rôtissage (par exemple, pour cuire
des spaghettis).
Les bruits décrits sont normaux
et n'indiquent pas une anomalie
de l'appareil.
YAKI
Les aliments peuvent être préparés directement sur la surface de rôtissage, avec ou
sans graisse. Des casseroles et des poêles
peuvent également être utilisées, mais le
temps de chauffe sera plus long dans le récipient que sur une table de cuisson vitrocéramique ou à gaz.
Graisses / HuilesTempérature max. (°C)Point de fumée (°C)
Beurre130150
Graisse de porc170200
Graisse de bœuf180210
Huile d'olive180200
Huile de tournesol200220
Huile d'arachide200235
Huile de noix de coco200240
Préchauffez toujours l'appareil.
EXEMPLES DE CUISSON
Utilisation de graisses et d'huiles
Si la température est trop élevée, la graisse
se met à fumer. C'est ce qu'on appelle le
« point de fumée ».
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Poisson et crustacés
140–160Préchauffez l'appareil.
Darnes de saumon1608 minutes, retournez au
bout de 4 minutes.
Grosses crevettes (décortiquées)
Steaks de requin d'environ
2,5 cm d'épaisseur
Soles meunières (au beurre)
1406 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1408 minutes, retournez au
bout de 4 minutes, côté
clair en premier.
Filets de carrelet1406 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Veau
140–180Préchauffez l'appareil.
FRANÇAIS33
Aliment à cuireTempérature (°C)Durée/Conseils
Côtelette de veau18010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
Médaillons de veau, de
4 cm d'épaisseur
Steaks de veau de 3 à
4 cm d'épaisseur
16010 minutes, retournez au
bout de 5 minutes.
1606 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Escalopes de veau, nature 1805 minutes, retournez au
bout de 2,5 minutes.
Emincé de veau, sauce à
la crème
1806 minutes, retournez au
bout de 3 minutes. Les
morceaux de viande ne
doivent pas se toucher.
Bœuf160–180Préchauffez l'appareil.
Steak de bœuf, bleu1802 minutes, retournez au
bout de 1 minute.
Steak de bœuf, saignant1806 minutes, retournez au
bout de 3 minutes.
Steak de bœuf, à point1808 minutes, retournez au
bout de 2 minutes.
Steak de bœuf, bien cuit1808 minutes, retournez au
scientifiques les plus récentes, faire brunir
les aliments de manière intensive, en
particulier les produits contenant de
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de
l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous
recommandons de faire cuire les aliments à
basse température et de ne pas trop les
faire brunir.
sur tous les côtés.
160–180Préchauffez l'appareil.
bout de 5 minutes.
bout de 5 minutes. Le filet
doit être frit des deux cô-
tés.
au bout de 3 - 4 minutes.
au bout de 4 - 5 minutes.
sieurs fois.
plusieurs fois.
cloche de cuisson (retour-
nez à mi-cuisson).
plusieurs fois.
à mi-cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
FONCTION DE NETTOYAGE
1.
Appuyez sur . Chaque zone est réglée sur une température de 80 °C.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la
température atteigne 80 °C. Cette
fonction verrouille le bandeau de com-
mande mais pas la touche
2.
Lorsque la température a atteint 80 °C,
un signal sonore retentit et le bandeau
de commande est déverrouillé.
3.
Mettez des glaçons, un par un, sur la
zone de rôtissage (vous pouvez également utiliser de l'eau froide). En même
temps, enlevez les restes du rôtissage
à l'aide d'une spatule et poussez-les
dans le réceptacle.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
NETTOYER LORSQUE
L'APPAREIL EST FROID
1.
Appliquez un agent nettoyant habituel
sur la surface de cuisson et laissez agir
pendant 5 minutes.
2.
Retirez les résidus de la cuisson à l'aide d'une spatule.
3.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
4.
Frottez l'appareil avec un chiffon propre jusqu'à ce qu'il soit sec.
5.
Lorsque l'appareil est sec, frottez la
surface de cuisson avec de l'huile de
cuisine.
.
FRANÇAIS35
www.electrolux.com
36
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause possibleSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Vous avez appuyé sur plu-
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
Aucun signal sonore ne se
fait entendre lorsque vous
appuyez sur les touches
sensitives du bandeau.
s'allume
s'allume
et un chiffre s'affichent.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la pla-
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
7 secondes.
N'appuyez que sur une
sieurs touches sensitives
en même temps.
seule touche sensitive à la
fois.
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche
chose sur la touche sensi-
.
tive
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu de
temps.
Les signaux sonores sont
désactivés.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à vo-
tre service après-vente.
Activez les signaux (repor-
tez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
La fonction d'arrêt automatique est activée.
La fonction Sécurité enfants ou Verrouillage est
Éteignez l'appareil puis al-
lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Notice d'utilisation ».
activée.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Débranchez le fusible du
système électrique de
l'habitation afin de décon-
necter l'appareil de l'ali-
mentation électrique pen-
dant quelque temps. Re-
branchez l'appareil. Si
s'allume à nouveau, con-
tactez votre service après-
vente.
que signalétique, la combinaison à 3 lettres
et chiffres pour la vitrocéramique (située
dans un des coins de la table de cuisson)
et le type de message d'erreur qui s'affiche.
En cas d'erreur de manipulation de la part
de l'utilisateur, le déplacement du technicien du Service Après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en
cours de garantie. Les instructions relatives
au Service Après-vente et aux conditions
de garantie figurent dans le livret de garantie.
FRANÇAIS37
www.electrolux.com
38
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
trouve au bas de l'enveloppe extérieure de
l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
APPAREILS ENCASTRABLES
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
MONTAGE
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
CÂBLE D'ALIMENTATION
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
Si vous utilisez le cadre d'accessoire CFRAME, lisez d'abord les instructions fournies avec le cadre avant d'installer l'appareil.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
FRANÇAIS39
min.
38 mm
min.
5 mm
• Isolez l'espace entre le plan de travail et
la vitrocéramique avec du silicone.
• Retirez l'excédent de silicone avec le
grattoir.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
INSTALLATION DE PLUSIEURS APPAREILS
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouplement, silicone résistant à la chaleur, forme
en caoutchouc, bride d'étanchéité.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
Installation de plusieurs appareils
N'utilisez que du silicone spécial
résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm
Profondeur : 490 mm
Largeur : additionnez les largeurs de tous
les appareils à encastrer et soustrayez
20 mm (voir également « Vue d'ensemble
de toutes les largeurs d'appareils »)
1.
Notez la dimension de découpe du
plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur
une surface souple, une couverture
par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du
bord inférieur de l'appareil le long du
bord externe de la surface vitrocéramique.
www.electrolux.com
40
4.
Vissez légèrement les plaques de fixation dans les trous prévus dans le boîtier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la découpe du plan de travail. Placez la
barre d'accouplement dans la découpe du plan de travail et appuyez-la
contre l'appareil sur la moitié de la largeur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fixation par en dessous sur le plan de
travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la découpe du plan de travail. Veillez à ce
que l'avant des appareils soit au même niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de
retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de travail et les appareils ainsi qu'entre les
appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le
silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en
caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement le
long de l'espace.
12.
13.
14.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
Typ 55 TEP 02 AO220-240 V 50-60 Hz
Ne touchez pas le silicone tant qu'il
n'a pas durci. Cela peut prendre une
journée.
Enlevez soigneusement le silicone en
trop avec une lame de rasoir.
Nettoyez soigneusement la surface vitrocéramique.
FRANÇAIS41
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
Puissance des zones de rôtissage
Zone de rôtissagePuissance nominale (niveau de cuis-
son max.) [W]
Arrière900 W
Avant900 W
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Informations: Où aller avec les
appareils usagés? Partout où des
appareils neufs sont vendus, mais
aussi dans un centre de collecte ou
une entreprise de récupération officiels
SENS. La liste des centres de collecte
officiels SENS est disponible sous
www.sens.ch.
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand
hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
NEDERLANDS43
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN
KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat
niet bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat vallen
als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte tussen de onderkant van het apparaat en
de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte
van 5 mm vrij is tussen het werkblad en
de voorkant van de onderste unit. De garantie dekt geen schade veroorzaakt
door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte.
• De temperatuur aan de onderkant van
het apparaat is hoger dan 95°C. Om gevaar te voorkomen moet de toegang onder het aanrecht worden beperkt. Als de
kookplaat niet boven een oven wordt geinstalleerd dan raden wij aan om een onbrandbaar scheidingspanel te installeren
onder het apparaat.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Zorg er voordat er bedrading wordt aangelegd voor dat de hoofdterminal van het
apparaat niet onder stroom staat.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen
kunnen oververhitting van de aansluiting
veroorzaken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Laat de elektrische verbindingen het apparaat of de pannen niet aanraken als u
het apparaat aansluit op het stopcontact.
• Voorkom dat elektrische verbindingen
verstrikt raken.
• Belast het snoer niet extra door eraan te
trekken.
www.electrolux.com
44
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
• De elektrische installatie moet een isola-
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara-
GEBRUIK
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij-
• De specificatie van het apparaat mag
• Bedien het apparaat niet met een exter-
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
• Bedien het apparaat niet met natte han-
• Leg geen bestek of deksels van steel-
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
• Als er een scheur in het oppervlak zit,
• Gebruikers met een pacemaker moeten
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam-
beschadigt. Neem contact op met de
service-afdeling of een elektromonteur
om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
tieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
ten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
ke omgeving.
niet worden veranderd.
ne timer of een apart afstandbedieningssysteem.
onbeheerd achter.
den of als het contact maakt met water.
pannen op de kookzones. Deze kunnen
heet worden.
Vertrouw niet alleen op de pandetector.
als werkblad of aanrecht.
trek dan de stekker uit het stopcontact
om elektrische schokken te voorkomen.
een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
bare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
NEDERLANDS45
www.electrolux.com
46
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
SPECIALE AANTEKENINGEN
VOOR TEPPAN YAKI
• U kunt geluiden horen als het apparaat in
werking is. Deze geluiden zijn normaal en
hebben niets met een defect te maken.
• Als u het apparaat veelvuldig gebruikt,
kan er een kleine oneffenheid in het midden van de kookplaat komen waar de
twee zones elkaar raken. Dit is geen defect in de kookplaat en de werking wordt
er niet door beïnvloed. Daarom:
– Plaats geen pannen in het midden van
de kookplaat tussen de zones, omdat
de oneffenheid de pannen instabiel
kan maken.
– Bakken op de kookplaat waar de zo-
nes elkaar raken kan leiden tot ongelijkmatige bruining (bijv. bij pannenkoeken).
DE BELANGRIJKSTE
EIGENSCHAPPEN VAN UW
APPARAAT
• De kookplaat bestaat uit 2 lagen roestvrij
staal met een laag aluminium ertussen.
De plaat heeft een hoge thermale capaciteit die een snelle daling van de temperatuur voorkomt (bijvoorbeeld als u vlees
bereidt dat rechtstreeks uit de koelkast
komt).
• Elke Teppan Yaki-grillplaat is uniek, omdat ze handmatig worden bewerkt en
worden geslepen door deskundigen.
Verschillen in het slijppatroon zijn normaal en veroorzaken geen problemen
met de werking van het apparaat. En
hoe vaker u uw grill gebruikt, des te
waardevoller hij eruit ziet.
• De groef rond de rand:
– Verlaagt de temperatuur op het instal-
latieoppervlak zodat de kookplaat kan
worden geïnstalleerd in verschillende
soorten keukenbladen.
– Absorbeert een deel van de expansie
van de verwarmde kookplaat door de
inkeping.
– Verzamelt kleine voedselrestjes en
vloeistoffen, die u na het koken gemakkelijk kunt verwijderen.
• De benodigde temperatuur kan constant
worden gehouden met de thermostaat
met afleesbare temperatuurinstelling. Dit
voorkomt oververhitting van het eten en
zorgt ervoor dat voedsel met weinig vet
kan worden bereid en de voedingswaarde behouden blijft.
• Het voedsel wordt direct op de kookplaat verwarmd, met of zonder olie. Het
is ook mogelijk om met pannen te koken.
• Het oppervlak van de grill wordt in ongeveer 4 minuten tot een temperatuur van
180 °C verwarmd. De temperatuur van
het grilloppervlak neemt in ongeveer 25
minuten af van 180 °C tot 100 °C en in
ongeveer 60 minuten tot 60 °C.
• U dient de kookplaat voordat u gaat koken, altijd voor te verwarmen.
ALGEMEEN OVERZICHT
1
Achterste grillzone
1
Voorste grillzone
2
Bedieningspaneel
2
3
3
NEDERLANDS47
INDELING BEDIENINGSPANEEL
786953421
10111312
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoetsfunctie
1
2
3
4
TemperatuurdisplayVoor het weergeven van de temperatuur.
5
Indicatielampjes timer voor de
6
kookzones
TimerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
7
8
9
10
11
12
13
/
BedieningsstripVoor het instellen van de temperatuur.
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
De reinigingsfunctie in- en uitschakelen.
De brugfunctie in- en uitschakelen.
Aangeven voor welke grillzones u de tijd
instelt.
Tonen dat de timer met optelfunctie in
werking is (1 tot 59 minuten).
Tonen dat de timer met aftelfunctie in
werking is (1 tot 99 minuten) of dat de
kookwekker in werking is.
De tijd verlengen of verkorten.
Instellen van de grillzone voor de timer-
functie.
Timerfuncties instellen.
KOOKSTANDDISPLAYS
DisplayBeschrijving
De grillzone is uitgeschakeld.
60
-
220
+ cijfer
De grillzone wordt gebruikt.
Er is een storing.
www.electrolux.com
48
OPTIHEAT CONTROL (3-STAPS
RESTWARMTE-INDICATIE)
OptiHeat Control geeft het niveau van de
restwarmte aan. De inductiekookzones
creëren de voor het koken benodigde
warmte direct in de bodem van de pan.
Het glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
DisplayBeschrijving
/ /
Restwarmte-indicatie in drie stappen: doorgaan met koken/
warmhouden/restwarmte.
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld.
De automatische uitschakeling is actief.
WAARSCHUWING!
\ \ Gevaar van brand-
wonden door restwarmte!
DAGELIJKS GEBRUIK
00
00
NEDERLANDS49
IN- EN UITGESCHAKELD
Raak gedurende 1 seconde aan om het
apparaat in- en uit te schakelen.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle grillzones zijn uitgeschakeld
• U de temperatuur niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10
seconden op het bedieningspaneel hebt
gelegd (een pan, doek, etc.). Het geluid
klinkt enige tijd en het apparaat wordt
uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of
reinig het bedieningspaneel.
• U een grillzone niet uitschakelt of de
temperatuur verandert. Na 90 minuten
branden en wordt het apparaat
gaat
uitgeschakeld. Voor het volgende gebruik, dient u de grillzone in te stellen op
.
.
DE KOOKSTAND
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewenste kookstand. Corrigeer naar links of
rechts, indien nodig. Laat niet los voordat
de juiste kookstand is bereikt. Het display
toont de kookstand.
Als u de temperatuur instelt, knippert het
display tot de grillzone de temperatuur bereikt. Daarna hoort u een geluid en toont de
display de temperatuur.
BRUGFUNCTIE
De brugfunctie verbindt twee grillzones die
dan samen als één kookzone functioneren.
Stel eerst de warmteinstelling in voor één
grillzone.
Om de brugfunctie in te schakelen, raakt u
aan. Raak één van de tiptoets-schakelaars aan om de warmteinstelling in te stellen of te wijzigen.
Om de brugfunctie uit te schakelen, raakt u
aan. De kookzones werken onafhankelijk.
DE TIMER
De timer met aftelfunctie.
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de grillzone op dat moment moet werken.
Stel de timer met aftelfunctie in nadat
de grillzone is geselecteerd.
De selectie van de timerfunctie is
mogelijk wanneer de grillzones zijn
ingeschakeld en de kookstand is
ingesteld.
• Voor het afstellen van de grillzone:
meerdere malen aan tot het
raak
lampje van de gewenste grillzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingeschakeld, gaat
• De timer met aftelfunctie activeren:
raak
stellen (
lampje van de grillzone langzamer gaat
knipperen, wordt de tijd afgeteld.
• Resterende tijd weergeven: selecteer
de grillzone met
van de grillzone gaat sneller knipperen.
Op het display wordt de resterende tijd
weergegeven.
Om de timer met aftelfunctie te wijzi-
•
gen:stel de grillzone in met
of aan.
• De timer met aftelfunctie deactive-
ren: selecteer de grillzone met
aan. De resterende tijd telt af tot 00 .
Het indicatielampje van de grillzone gaat
uit.
Als de afteltijd van de timer is verstreken,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
. De grillzone wordt uitgeschakeld.
branden.
van de timer aan om de tijd in te
- 99 minuten). Als het
. Het indicatielampje
, of raak
. Raak
www.electrolux.com
50
• Het geluid uitschakelen: aanraken van
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te
controleren hoe lang de grillzone wordt gebruikt.
• De selectie van de grillzone (als
• De timer met optelfunctie activeren:
• Om te zien hoe lang de grillzone al
•
• De timer met optelfunctie resetten:
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwekker als de grillzones niet werken. Raak
aan.
Raak
in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt
er een geluidssignaal en knippert
• Het geluidssignaal stopzetten: aanra-
SLOT
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen,
maar niet
meer dan één kookzone werkt):raak
meerdere malen aan tot het lampje
van de gewenste grillzone brandt.
Wanneer deze functie wordt ingescha-
keld, gaat
Druk op
Het symbool gaat uit en gaat
branden.
werkt:stel de grillzone in met
indicatielampje van de grillzone gaat
sneller knipperen. Het display geeft de
tijd aan die de kookzone werkt. Het display toont de tijd van de grillzone die langere tijd werkt.
Om de timer met aftelfunctie te wijzigen:stel de grillzone in met
aan. Het symbool gaat uit en
gaat branden.
raak
ken van
branden.
. Het
en raak
aan. De tijd telt af tot 00 .
Wanneer de twee timerfuncties tegelijkertijd in werking zijn, geeft het
display eerst de timer die optelt
weer.
of van de timer aan om de tijd
.
00
. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Selecteer eerst de kookstand.
Raak om deze functie te starten
Het symbool
den branden.
De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen
De kookstand die u eerder hebt ingesteld
verschijnt.
Als u het apparaat stopt, stopt deze functie
ook.
gaat gedurende 4 secon-
aan.
aan.
DE KINDERBEVEILIGING
Deze functie voorkomt het ongewenste gebruik van de kookplaat.
Kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel de kookplaat in met
de kookstand niet in.
•
4 seconden
gaat branden.
•
Schakel de kookplaat uit met
Kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel de kookplaat in met
de kookstand niet in. 4 seconden
aanraken Het symbool gaat branden.
•
Schakel de kookplaat uit met .
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
voor een enkele kooksessie
•
Schakel de kookplaat in met
symbool
•
4 seconden aanraken Stel de kook-stand binnen 10 seconden in. U kunt
het apparaat inschakelen.
• Wanneer u de kookplaat uitschakelt met
, wordt de kinderbeveiliging weer ge-
activeerd.
aanraken Het symbool
gaat branden.
. Stel
.
. Stel
. Het
OFFSOUND CONTROL (IN- EN
UITSCHAKELEN VAN DE
GELUIDEN)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit.
3 seconden aan. De displays
3 seconden aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u de
geluiden alleen horen als:
•
u
aanraakt
• de kookwekker af gaat
•de timer af gaat
• als u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
Raak
gaan aan en uit. Raak
3 seconden aan. De displays
3 seconden aan.
gaat aan, omdat het geluid uit is. Raak
aan, gaat aan. Het geluid is aan.
NEDERLANDS51
www.electrolux.com
52
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
Om energie te besparen, schakelt
het verwarmingselement van de
grillzone eerder uit dan het geluid
van de timer met aftelfunctie. Het
verschil in werkingstijd hangt af van
het niveau van de kookstand en de
lengte van de bereiding.
ETEN BEREIDEN MET TEPPAN
YAKI
U bereidt het voedsel direct op de grillplaat,
met of zonder olie. U kunt ook pannen gebruiken, maar kookgerei wordt niet zo snel
warm als op een glazen keramische kookplaat of een gaskookplaat.
U kunt bijgerechten zoals sauzen, in potten
of pannen bereiden of warmhouden. Plaats
deze direct op de kookplaat.
De fabrikant adviseert u geen grote hoeveelheden water op het grilloppervlak te
koken (zoals voor spaghetti).
De geluiden zijn normaal en
hebben niets met een defect te
maken.
VOORBEELDEN VAN
KOOKTOEPASSINGEN
Vetten en oliën gebruiken
Als de temperatuur te hoog is, begint het
vet te roken. Deze temperatuur wordt het
'rookpunt' genoemd.
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
voor.
minuten
minuten De filet moet aan
beide zijden worden gebakken
3 - 4 minuten
140–160Verwarm het apparaat
voor.
4 - 5 minuten
ren draaien
voor.
voor.
voor.
voor.
keren draaien
sel op de pan (halverwege
draaien)
keren draaien
140-16015 - 20 minuten, halver-
wege draaien
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
REINIGINGSFUNCTIE
1.
Raak aan. Elke zone is ingesteld op
80°C. Het display knippert tot de temperatuur 80°C bereikt. De functie vergrendelt het bedieningspaneel, maar
.
niet
2.
Als de temperatuur 80°C bereikt is,
klinkt er een geluidssignaal en wordt
het bedieningspaneel ontgrendeld.
3.
Plaats de ijsklontjes één voor één op
de grillzone (u kunt ook koud water gebruiken). Gebruik tegelijkertijd een spatel om de braadresten los te maken en
schuif alles in de geul.
4.
Droog het apparaat af met een schone
doek.
REINIGEN ALS HET APPARAAT
IS AFGEKOELD
1.
Breng een normaal schoonmaakmiddel op het grilloppervlak aan en laat dit
5 minuten intrekken.
2.
Verwijder de braadresten met een spatel.
3.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige doek
4.
Droog het apparaat af met een schone
doek.
5.
Wanneer het apparaat droog is, wrijft u
het grilloppervlak in met wat kookolie.
NEDERLANDS55
www.electrolux.com
56
PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
U hebt 2 of meer tiptoet-
Er bevindt zich water of
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
Er klinkt geen signaal wanneer u de tiptoetsen van
het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
gaat branden.
en een getal gaan
branden.
Als u door het volgen van de bovenstaande
suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met uw
vakhandelaar of de klantenservice. Geef de
gegevens door van het typeplaatje, een
driecijferige code voor de glaskeramische
Schakel het apparaat op-
nieuw in en stel de kookstand binnen 7 seconden
in.
Raak slechts één tiptoets
sen tegelijk aangeraakt.
tegelijk aan.
Reinig het bedieningspa-
vetspatten op het bedie-
neel.
ningspaneel.
U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
geplaatst.
De kookzone is niet heet,
omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Verwijder het object van
de tiptoets.
Als de kookzone lang genoeg in werking is geweest om heet te zijn,
neemt u contact op met
de klantenservice.
De signalen zijn uitgeschakeld.
Activeer de signalen (zie
"In- en uitschakelen van
de geluiden").
De automatische uitschakeling is in werking getre-
Schakel het apparaat uit
en weer in.
den.
Het kinderslot of de toets-
blokkering is actief.
Er is een fout in het appa-
raat opgetreden.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Bedieningsinstructies".
Maak de zekering los in de
meterkast om het apparaat gedurende enige tijd
los te koppelen van de
elektriciteit. Sluit het appa-
raat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem
dan contact op met de
klantenservice.
plaat (bevindt zich op de hoek van de
kookplaat) en de foutmelding die wordt
weergegeven.
Bij foutieve bediening van het apparaat
wordt het bezoek van de technicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in reke-
ning gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice
en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
NEDERLANDS57
www.electrolux.com
58
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
INBOUWAPPARATUUR
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-
MONTAGE
schikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
AANSLUITKABEL
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
Als u het als accessoire geleverde frame CFRAME gebruikt, moet u eerst de met het
frame meegeleverde instructies lezen voordat u het apparaat installeert.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
NEDERLANDS59
min.
38 mm
min.
5 mm
• Dicht het gat tussen het werkblad en het
glaskeramiek met siliconen.
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm
Diepte: 490 mm
Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes
van alle apparaten die moeten worden ingebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht
van alle apparaatbreedtes")
1.
Bepaal de afmeting van de opening
van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een,
op een zacht oppervlak zoals een deken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische
plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten in
de juiste gaten van de beschermende
behuizing.
www.electrolux.com
60
5.
Plaats het eerste apparaat in de opening van het werkblad. Plaats de verbindingstang in de opening van het
werkblad en duw de halve breedte
omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes aan
van onder het werkblad op de aansluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de
opening van het werkblad. Zorg dat
de voorkant van de apparaten met
elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevestigingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en
de apparaten en tussen de apparaten
met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige
kracht tegen de glaskeramische plaat
en beweeg deze langzaam langs de
hele naad.
TECHNISCHE INFORMATIE
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
Typ 55 TEP 02 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
12.
Raak het silicone pas weer aan als het
is uitgehard. Dit kan een dag duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt
voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen keramische plaat.
Vermogen van grillzones
GrillzoneNominaal vermogen (max warmte-
Achterkant900 W
Voorkant900 W
MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS61
instelling) [W]
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH63
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device,
we recommend that you activate it.
INSTALLATION
WARNING!
Only a qualified person must install
this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a
door or under a window. This prevents
hot cookware to fall from the appliance
when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 5
mm, between the worktop and the front
of the below unit, is free. The warranty
does not cover damages caused by the
lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot.
We recommend to install a non-combustile separation panel under the appliance
to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main
terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect plug and
socket can make the terminal become
too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Do not let the electricity bonds touch the
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets.
• Do not let the electricity bonds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
www.electrolux.com
64
• Use only correct isolation devices: line
USE
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unattended
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after each
• Do not use the appliance as a work sur-
• If there is a crack on the surface, discon-
• Users with a pacemaker must keep a
• Fats and oil when heated can release
• The vapours that very hot oil releases
• Used oil, that can contain food rem-
• Do not put flammable products or items
• Do not try to extinguish a fire with water.
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contractors.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate
the appliance.
during operation.
hands or when it has contact with water.
the cooking zones. They can become
hot.
use. Do not rely on the pan detector.
face or as a storage surface.
nect power supply to prevent the electrical shock.
distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
can cause spontaneous combustion.
nants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Disconnect the appliance and cover the
flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH65
SPECIAL NOTES FOR THE
TEPPAN YAKI
• You can hear noises when the appliance
operates. The noises are normal and do
not refer to appliance malfunction.
• If you use the appliance frequently, a
small unevenness can form in the middle
of the cooking surface where the 2
zones touch. This is not a defect in the
cooking surface and its operation is not
affected. Therefore:
– Do not put cookware in the middle of
the cooking surface between the
zones, as the unevenness can make
them unsteady.
– Frying on the surface, where the zones
touch, can cause in uneven browning
(e. g. with pancakes).
THE MOST IMPORTANT
FEATURES OF YOUR
APPLIANCE
• The cooking surface has 2 layers of
stainless steel with a layer of aluminium
between them. It has a high thermal capacity, which prevents temperatures
from quickly decreasing (e.g. when you
prepare meat directly from the refrigerator).
• Each Teppan Yaki grill surface is unique
because they are made by hand and
grounded by grinding specialists. Differ-
ences in the grinding pattern are normal
and do not cause problems in how the
appliance operates. Also, the more you
use your grill, the more valuable it looks.
• The groove around the edge:
– Decreases the temperature of the in-
stallation surfaces, which lets you install the cooking surface into different
types of kitchen worktops.
– Absorbs some of the expansion of the
heated cooking surface through its indentation.
– Collects small food remnants and liq-
uids which you can easily remove after
the operation.
• The necessary temperature can be kept
constant by the thermostat with a readable temperature setting. This prevents
overheating of the food and permits lowfat cooking that keeps the nutritional values of the food.
• The food is heated directly on the cooking surface, with or without oil. There is
also the option of cooking with pots or
pans.
• The grill surface heats to a temperature
of 180 °C in approximately 4 minutes.
The temperature of the grill surface decreases from 180 °C to 100 °C in approximately 25 minutes, and to 60 °C in
approximately 60 minutes.
• You must always preheat the cooking
surface before an operation.
GENERAL OVERVIEW
1
Rear roasting zone
1
Front roasting zone
2
Control panel
2
3
3
www.electrolux.com
66
CONTROL PANEL LAYOUT
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and
sounds tell which functions operate.
sensor fieldfunction
10
11
12
13
786953421
10111312
1
2
3
To activate and deactivate the appliance.
To lock/unlock the control panel.
To activate and deactivate the cleaning
function.
4
To activate and deactivate the Bridge
function.
Temperature displayTo show the temperature.
5
Timer indicators of cooking
6
zones
Timer displayTo show the time in minutes.
7
8
To show for which of the roasting zones
you set the time.
To show that the Count Up operates (1 to
59 minutes).
9
To show that the Count Down Timer operates (1 to 99 minutes) or to show that Minute Minder operates.
/
To increase or decrease the time.
To set the roasting zone for the Timer
function.
To set the Timer functions.
Control barTo set the heat temperature.
DISPLAYS
DisplayDescription
The roasting zone is off.
60
-
220
The roasting zone operates.
DisplayDescription
+ digit
/ /
There is a malfunction.
3 step residual heat indicator: continue cooking/keep
warm/residual heat.
The lock/child safety device is on.
The Automatic Switch-Off is on.
OPTIHEAT CONTROL (3 STEP
RESIDUAL HEAT INDICATOR)
WARNING!
\ \ Risk of burns from re-
sidual heat!
OptiHeat Control indicates the level of the
residual heat. The induction cooking zones
make the heat necessary for cooking directly in the bottom of the cookware. The
glass ceramic is heated by the heat of the
cookware.
ENGLISH67
00
www.electrolux.com
68
DAILY USE
ON AND OFF
Touch for 1 second to start or stop the
appliance.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The function deactivates the appliance
automatically if:
•
All roasting zones are deactivated
• You do not set the temperature after you
activate the appliance.
• You spill something or put something on
the control panel for more than 10 seconds, (a pan, a cloth, etc.). The sound
operates some time and the appliance
deactivates. Remove the object or clean
the control panel.
• You do not deactivate a roasting zone or
change the temperature. After 90 mi-
nutes
deactivates. Before next use, set the
roasting zone to
comes on and the appliance
.
.
THE HEAT SETTING
Touch the control bar at the heat setting.
Change to the left or the right, if it is necessary. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the
heat setting.
If you set the temperature, the display
flashes until the roasting zone reaches the
temperature. Then a signal sounds and the
display shows the temperature.
BRIDGE FUNCTION
The Bridge function connects two roasting
zones to have them operate as one.
First set the heat setting for one of the
roasting zones.
To activate the Bridge function, touch
To set or change the heat setting, touch
one of the control sensors.
To deactivate the Bridge function, touch
. The cooking zones operate independently.
.
THE TIMER
The Count Down Timer.
Use the Count Down Timer to set how long
the roasting zone operates for only this one
time.
Set the Count Down Timer after the selection of the roasting zone.
The selection of Timer function is
possible for roasting zones that are
active and the heat setting is set.
•
To set the roasting zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary roasting zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Down Timer:
touch
of the roasting zone starts to flash slow,
the time counts down.
• To see the remaining time: set the
roasting zone with
the roasting zone starts to flash quickly.
The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer:
•
set the roasting zone with
or .
To deactivate the Count Down Tim-
•
er: set the roasting zone with
00
goes out.
When the timer countdown comes to an
end, the sound operates and
The roasting zone deactivates.
•
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
- 99 minutes). When the indicator
. The indicator of
touch
. Touch
. The remaining time counts back to
. The indicator of the roasting zone
flashes.
00
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how
long the roasting zone operates.
The selection of the roasting zone (if
•
more than 1 roasting zone operates) : touch
the indicator of a necessary roasting
zone comes on.
When this function is activated,
comes on.
• To activate the Count Up Timer:
Touch
The symbol goes out and comes
on.
• To see how long the roasting zoneoperates: set the roasting zone with
. The indicator of the roasting zone starts
to flash quickly. The display shows the
time that the zone operates. The display
shows the time of the roasting zone that
operates for longer period of time.
• To deactivate the Count Up Timer:
set the roasting zone with
. The symbol goes out and
comes on.
•
To reset the Count Up Timer: touch
. The time counts back to 00 .
When the two Timer functions operate at the same time, the display
shows the Count Up Timer first.
again and again until
and touch
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder
while the roasting zones do not operate.
Touch
Touch
When the time comes to an end, the sound
operates and
•
.
or of the timer to set the time.
flashes.
00
To stop the sound: touch
LOCK
You can lock the control panel, but not
. It prevents an accidental change of the
heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch
bol
comes on for 4 seconds.
The Timer stays on.
. The sym-
ENGLISH69
To stop this function touch
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
. The heat
THE CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental operation of the hob.
Starting the child safety device
•
Start the hob with
heat settings.
•
Touch
comes on.
•
Stop the hob with .
Switching off the child safety device
•
Start the hob with
heat settings. Touch
The symbol
•
Stop the hob with
Overriding the child safety device for
one cooking session
•
Start the hob with
comes on.
•
Touch
setting in less than 10 seconds. You
can operate the hob.
•
When you stop the hob with
child safety device operates again.
for 4 seconds. The symbol
for 4 seconds. Set the heat
. Do not set the
. Do not set the
for 4 seconds.
comes on.
.
. The symbol
, the
OFFSOUND CONTROL
(DEACTIVATION AND
ACTIVATION OF THE SOUNDS)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
Touch
When this function operates, you can hear
the sounds only when:
•
• the Minute Minder comes down
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
you touch
www.electrolux.com
70
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch
come on and go out. Touch
onds.
off. Touch
on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound is
, comes on. The sound is
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH71
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
To save energy, the heater of the
roasting zone deactivates before
the count down timer sounds. The
difference in the operation time depends on the heat setting level and
the length of the cooking operation.
The manufacturer does not recommend
that you boil large quantities of water on
the roasting surface (e.g. for spaghetti).
The noises are normal and are
not the result of an appliance
malfunction.
EXAMPLES OF COOKING
PREPARING FOOD WITH THE
TEPPAN YAKI
You prepare the food directly on the roasting surface, with or without oil. You can also use pots or pans, but the cookware
does not heat up as quickly as it does on a
glass-ceramic hob or a gas hob
You can cook or keep warm side dishes or
sauces in pots or pans. Put them directly
on the cooking surface.
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Fish and shellfish
Salmon fillets1608 minutes, turn after 4 mi-
King prawns (without shell) 1406 minutes, turn after 3 mi-
Shark steaks, approx. 2.5
cm thick
Sole, Müllerin Art (fried in
butter)
Plaice filets1406 minutes, turn after 3 mi-
Veal
140–160Preheat the appliance.
nutes.
nutes.
16010 minutes, turn after 5
minutes.
1408 minutes, turn after 4 mi-
nutes, light side first.
nutes.
140–180Preheat the appliance.
www.electrolux.com
72
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Veal chop18010 minutes, turn after 5
Veal medallions, 4 cm
thick
Veal steaks, 3 - 4 cm thick 1606 minutes, turn after 3 mi-
Veal escalopes, natural1805 minutes, turn after 2½
Veal fricasee in cream
sauce
Beef160–180Preheat the appliance.
Beef steak blau, very rare1802 minutes, turn after 1 mi-
Beef steak blutig, rare1806 minutes, turn after 3 mi-
Beef steak rosa, medium1808 minutes, turn after 2 mi-
Beef steak durch, well
done
Hamburger1606 - 8 minutes, turn after 3
Châteaubriand160 then 100Sauté the meat in oil on all
Pork160–180Preheat the appliance.
Pork medallions1608 minutes, turn after 4 mi-
Pork steaks1808 minutes, turn after 4 mi-
Pork escalopes1606 minutes, turn after 3 mi-
Spare ribs1608 - 10 minutes, turn sever-
Pork skewer1606 - 8 minutes, sauté well
minutes.
16010 minutes, turn after 5
minutes.
nutes.
minutes.
1806 minutes, turn after 3 mi-
nutes. The meat strips
must not be stuck to each
other.
nute.
nutes.
nutes.
1808 minutes, turn after 4 mi-
nutes. Without fatty substances, the roasting time
increases by approximately 20%.
- 4 minutes.
sides (turn only when the
meat does not stick to the
pan). Finish off on one
side for 10 minutes (100
°C).
nutes (depending on the
thickness).
nutes.
nutes.
al times.
on all sides.
ENGLISH73
Food to be cookedTemperature (°C)Time / Tips
Lamb160–180Preheat the appliance.
Lamb chops18010 minutes, turn after 5
minutes.
Filet of lamb16010 minutes, turn after 5
minutes. The filet must be
fried on both sides.
Lamb steaks1606 - 8 minutes, turn after 3
- 4 minutes.
Poultry
140–160Preheat the appliance.
Chicken supreme1408 - 10 minutes, turn after 4
- 5 minutes.
Turkey breast strips1606 minutes, turn several
times.
Sausages160Preheat the appliance.
Fried egg140Preheat the appliance.
Crepes/Omelettes140-160Preheat the appliance.
Fruits140-160Preheat the appliance.
Vegetables140-16010 – 20 minutes, turn sev-
eral times.
Vegetables140-16010 - 15 minutes, under a
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
www.electrolux.com
74
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
CLEANING FUNCTION
1.
Touch . Each zone is set to 80°C.
The display flashes until the temperature is 80°C. The function locks the
control panel, but not
2.
When the temperature is 80°C, an
acoustic signal sounds, and the control
panel becomes unlocked.
3.
Put ice cubes one by one on the roasting zone (you can use also cold water).
At the same time, use a spatula to remove the remaining roasting pieces
and push all pieces into the trough.
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
CLEANING WHEN THE
APPLIANCE IS COLD
1.
Apply a usual cleaning agent to the
roasting surface and let it set for 5 minutes.
2.
Remove the cooking residue with a
spatula.
3.
Clean the appliance with a moist cloth
4.
Dry the appliance with a clean cloth.
5.
When the appliance is dry, rub the
roasting surface with some cooking oil.
.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate the
appliance or operate it.
You touched 2 or more
There is water or fat
An acoustic signal sounds
and the appliance deactivates.
An acoustic signal sounds
when the appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
The residual heat indicator
does not come on.
There is no signal when
you touch the panel sensor fields.
comes on
comes on
and number come on.
If you tried the above solutions and cannot
repair the problem, speak to your dealer or
the Customer Care Department. Give the
data from the rating plate, three-digit-letter
code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error
message that comes on.
ENGLISH75
Activate the appliance
again and set the heat set-
ting in less than 7 sec-
onds.
Touch only one sensor
sensor fields at the same
field.
time.
Clean the control panel.
stains on the control panel.
You put something on one
or more sensor fields.
You put something on the
sensor field
.
The cooking zone is not
hot because it operated
only for a short time.
Remove the object from
the sensor fields.
Remove the object from
the sensor field.
If the cooking zone oper-
ated sufficiently long to be
hot, speak to the service
centre.
The signals are deactivated.
The Automatic Switch Off
operates.
The Child Safety Device or
the Lock function oper-
Activate the signals (refer
to “OffSound control”).
Deactivate the appliance
and activate it again.
Refer to the chapter “Op-
erating instructions”.
ates.
There is an error in the ap-
pliance.
Disconnect the fuse from
the electrical system of the
house in order to discon-
nect the appliance from
the electrical supply for
some time. Connect it
again. If
comes on
again, speak to the service
centre.
If you operated the appliance incorrectly,
the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge,
even during the warranty period. The instructions about the customer service and
conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
www.electrolux.com
76
INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, record the information below from the rating
plate. The rating plate is on the bottom of
the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
BUILT-IN APPLIANCES
• Only use the built-in appliances after you
assemble the appliance into correct
ASSEMBLY
built-in units and work surfaces that align
to the standards.
CONNECTION CABLE
• The appliance is supplied with the connection cable.
• Replace the damaged mains cable with
a special cable (type H05BB-F Tmax
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
If, you use the accessory frame C-FRAME,
first read the instruction supplied with the
frame before you install the appliance.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
ENGLISH77
min.
38 mm
min.
5 mm
• Seal the gap between the worktop and
glass ceramic with silicone.
Distance from the wall : minimum 50 mm
Depth : 490 mm
Width : sum widths of all the appliances to
be built-in and subtract 20 mm (see also
"Overview of all appliance widths" )
1.
Put down the dimension of the worktop cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on
some soft surface, a blanket for example, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower
edge of the appliance along the outer
edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into the
appropriate holes in the protective
casing.
www.electrolux.com
78
5.
Put the first appliance in the worktop
cut out. Put the connection bar in the
worktop cut out and push up half of
the width against the appliance.
6.
Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the
worktop cut out . Make sure that the
front ends of the appliances are on the
same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip
screws.
9.
Seal the gap between the worktop
and appliances and between appliances with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some
strength against the glass ceramic and
move it slowly along the space.
TECHNICAL INFORMATION
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
Typ 55 TEP 02 AO220-240 V 50-60 Hz
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
12.
Do not touch the silicon until it become hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came out
with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
Roasting zones power
Roasting zoneNominal Power (Max heat setting)
Rear900 W
Front900 W
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
[W]
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
ENGLISH79
with
www.electrolux.com/shop892951830-A-462011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.