Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
EESTI3
1.2 Üldine ohutus
•Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐
teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
•Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
•Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
•Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad
klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
•Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtust toidutermomee‐
trit.
Page 4
www.electrolux.com
4
•Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots
ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahju‐
riiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema
kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma
tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepisti‐
kut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või
plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐
kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasuta‐
mist.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaat‐
lik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
na.
• Hoidke seadme ust alati kinni, kui see ei tööta.
Page 5
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi
sisaldavate komponentide kasutamise tagajär‐
jel võib alkohol õhuga seguneda.
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses säde‐
meid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Emaili kahjustumise või värvi muutumise ära
hoidmiseks:
– ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid
vahetult seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult
seadme põhjale.
– ärge pange tulist vett vahetult kuuma sead‐
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus pä‐
rast toiduvalmistamise lõppu;
– olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldami‐
sel ettevaatlik.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme
tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisu‐
kohast.
• Niiskete kookide puhul kasutage sügavat pan‐
ni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐
justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud.
Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see
kohe välja vahetada. Pöörduge teeninduskes‐
kusse.
EESTI5
• Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaat‐
lik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐
da tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐
vaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) pu‐
hastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐
logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult
kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide
valgustamiseks.
HOIATUS
Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade voo‐
luvõrgust lahti.
• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitaja‐
tega lampe.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogu‐
miseks.
Toidu küpsetusastme mõõtmiseks.
Restidele ja plaatidele.
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ah‐
juriiuli toed (kui need on olemas).
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐
hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
4.2 Esmakordne ühendamine
Seadme esmakordsel vooluvõrguga ühendami‐
sel ning pärast elektrikatkestust tuleb valida
ekraani keel, kontrastsus, heledus ja kellaaeg.
1.
Väärtuse valimiseks puudutage või
.
2.
Kinnitamiseks puudutage OK.
4.3 Eelkuumutus
Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära al‐
lesjäänud rasv.
1.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐
peratuur.
2.
Laske seadmel 45 minutit töötada.
3.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐
peratuur.
4.
Laske seadmel 15 minutit töötada.
Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna.
Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on
normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liik‐
uda.
Page 7
5. JUHTPANEEL
Elektronprogrammeerija
110
Seadmega töötamisel kasutatavad sensorväljad
NumberSensorväliFunktsioonMärkus
1
EESTI7
2438 956 7
11
Sisse/väljaSeadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Küpsetusrežiimid
või Juhendatud
2
küpsetamine
Küpsetusrežiimi või funktsiooni Juhendatud
küpsetamine valimiseks. Vajalikule funktsioo‐
nile ligipääsemiseks puudutage sisselülitatud
seadme välja üks või kaks korda. Ahjuvalgusti
sisse või välja lülitamiseks hoidke välja 3 se‐
kundit all.
Kodu-klahvMenüüs ühe tasandi võrra tagasi liikumiseks.
3
Peamenüü kuvamiseks puudutage välja 3 se‐
kundit.
Temperatuuri vali‐
4
mine
Temperatuuri valimiseks või seadme käesole‐
va temperatuuri kuvamiseks. Funktsiooni Kiir‐
kuumutus sisse- või väljalülitamiseks puuduta‐
ge sensorvälja 3 sekundit.
5
6
7
8
LemmikprogrammLemmikprogrammide salvestamiseks ja neile
ligipääsemiseks.
Üles-nuppMenüüs üles liikumiseks.
Alla-nuppMenüüs alla liikumiseks.
Aja- ja lisafunkt‐
sioonid
Mitme funktsiooni valimiseks. Küpsetusrežiimi
ajal puudutage sensorvälja, et valida taimer,
lapselukk, funktsiooni Lemmikprogramm mälu,
funktsioon Heat + Hold , Set + Go või muuta
toidutermomeetri sätteid (ainult valitud mudeli‐
tel).
9
MinutilugejaMinutilugeja valimiseks.
10
11
—
OKValiku või seade kinnitamiseks.
EkraanNäitab seadme hetkeseadeid.
Page 8
www.electrolux.com
8
Ekraan
A
BC
DE
Teised indikaatorid ekraanil
SümbolFunktsioon
MinutilugejaFunktsioon töötab.
KellaaegEkraanil kuvatakse kellaaeg.
KestusEkraanil kuvatakse vajalik küpsetusaeg.
LõppEkraanil kuvatakse küpsetuse lõpuaeg.
Aja näitamineEkraanil kuvatakse, kui kaua küpsetusrežiim töötab. Aja
lähtestamiseks vajutage samaaegselt nuppe
KuumutusindikaatorEkraanil kuvatakse seadme temperatuur.
Funktsiooni Kiirkuu‐
mutus indikaator
Funktsioon töötab. See funktsioon lühendab kuumutu‐
saega.
KaaluautomaatikaEkraanil on näha, et automaatne kaalusüsteem on sisse
lülitatud või et kaalu saab muuta.
Heat + HoldFunktsioon töötab.
Reguleerib sammhaaval klahvivajutuste ja signaalide
helitugevust.
Lülitab puutetundlike väljade heli sisse ja välja. SISSE/
VÄLJA puutevälja heli ei ole võimalik deaktiveerida.
HoiatustoonidLülitab hoiatustoonid sisse ja välja.
EESTI9
HooldusKuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsiooni.
Tehase seadedLähtestab kõik seaded tehase seadetele.
6.3 Küpsetusrežiimid
Alammenüü: Küpsetusrežiimid
KüpsetusrežiimRakendus
PöördõhkSamaaegseks küpsetamiseks maksimaalselt kolmel
PitsarežiimÜhel ahjutasandil toitude küpsetamiseks, mis vajavad
ahjutasandil. Seda režiimi kasutades vähendage ah‐
jutemperatuuri 20–40 °C võrra, võrreldes režiimiga
Ülemine + alumine kuumutus kasutatavatest. Ka toi‐
du kuivatamiseks.
intensiivsemat pruunistamist ja krõbedat põhja. Seda
režiimi kasutades vähendage ahjutemperatuuri 20–40
°C võrra, võrreldes režiimiga Ülemine + alumine kuu‐
mutus kasutatavatest. .
Page 10
www.electrolux.com
10
KüpsetusrežiimRakendus
Ülemine + alumine kuumu‐
Ühel riiulitasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
tus
Küpsetamine madalal t°Väga taiste ja õrnade röstitud toitude valmistamiseks.
Alumine kuumutusKrõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks.
ÖKO-röstimineÖKO-režiimid võimaldavad toiduvalmistamise ajal
energiat optimaalselt tarvitada. Esmalt on vajalik
määrata küpsetamisaeg.
Külmutatud toiduainedKiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude või kevadrullide)
valmistamiseks.
GrillLamedate toiduainete grillimiseks grilliala keskel ning
röstimiseks.
KiirgrillLamedate toiduainete suures koguses grillimiseks ja
röstimiseks.
TurbogrillSuuremate kondiga liha- või linnulihatükkide röstimi‐
seks ühel riiulitasandil. Ka gratineerimiseks ja pruu‐
nistamiseks.
Alammenüü: Muu
KüpsetusrežiimRakendus
LeibLeiva küpsetamiseks.
GratineerimineVormiroogade (nagu lasanje või kartuligratään) val‐
mistamiseks. Ka gratineerimiseks ja pruunistami‐
seks.
Taigna kergitaminePärmitaina kergitamiseks enne küpsetamist.
Nõude soojendamineTaldriku soojendamiseks enne serveerimist.
HoidistamineKöögivilja, näiteks segaköögivilja hoidistamiseks
vedelikus ja purkides.
KuivatamineViilutatud puuviljade, näiteks õunte, ploomide, virsi‐
kute, või köögiviljade, näiteks tomatite, suvikõrvitsa
või seente, kuivatamiseks.
SoojashoidmineValmistatud toidu soojas hoidmiseks.
SulatamineKülmutatud toidu sulatamiseks.
Page 11
EESTI11
6.4 Küpsetusrežiimi käivitamine
1. Käivitage seade.
2. Valige menüü Küpsetusrežiimid . Kinnitami‐
seks vajuta OK.
3. Valige küpsetusrežiim. Kinnitamiseks vajuta
OK.
4. Valige temperatuur. Kinnitamiseks vajuta
OK.
Vajutage üks või kaks korda , et
minna otse menüüsse Küpsetusrežiimid
(kui seade on sisse lülitatud).
6.5 Kuumutusindikaator
Küpsetusrežiimi käivitamisel kuvatakse ekraanil
riba. Riba näitab, et temperatuur tõuseb.
6.6 Funktsiooni Kiirkuumutus
indikaator
See funktsioon lühendab kuumutusaega. Funkt‐
siooni aktiveerimiseks hoidke
Näete, kuidas kuumutusindikaator muutub.
3 sekundit all.
6.7 Jääkkuumus
Seadme väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääk‐
kuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu
soojashoidmiseks.
6.8 Energiasääst
Seadmel on omadused, mis aitavad
säästa energiat igapäevasel toiduval‐
mistamisel.
• Jääkkuumus:
– Küpsetusrežiimi või programmi töötades lü‐
litatakse kütteelemendid 10 % varem välja
(lamp ja ventilaator jäävad töötama). Selle
funktsiooni toimimiseks peab küpsetusaeg
olema pikem kui 30 minutit või peate te ka‐
sutama kellafunktsioone ( Kestus , Lõpp ).
– Kui seade on välja lülitatud, siis saab seda
soojust kasutada toidu soojashoidmiseks.
Ekraanil kuvatakse järelejäänud tempera‐
tuur.
• Küpsetamine ahjuvalgustuseta – valgusti väl‐
jalülitamiseks toiduvalmistamise ajal puuduta‐
ge ja hoidke
• ÖKO-funktsioonid - vt " Küpsetusrežiimid ".
3 sekundit.
7. KELLA FUNKTSIOONID
7.1 Kella funktsioonid
SümbolFunktsioonKirjeldus
Minutilugeja
Kestus
Lõpp
Kui määrate kellafunktsioonile aja, alustatakse
pöördloendust 5 sekundi pärast.
Kellafunktsioonide Kestus ja Lõpp
kasutamisel lülitab seade küttele‐
mendid pärast 90% valitud aja möödu‐
Pöördloenduse valimiseks (maks. 2 h 30 min). See funktsi‐
oon ei mõjuta seadme tööd. Seda saate sisse lülitada ka siis,
kui seade on välja lülitatud. Funktsiooni aktiveerimiseks ka‐
sutage
. Minutite valimiseks vajutage või ja käivi‐
tamiseks OK.
Ahju kasutamise aja määramiseks (maks. 23 h 59 min).
Küpsetusrežiimi väljalülitusaja määramiseks (maks. 23 h 59
min).
mist välja. Seade kasutab jääkkuumust,
et jätkata küpsetusprotsessi, kuni aeg
saab täis (3–20 minutit).
Page 12
www.electrolux.com
12
Kella funktsioonide valimine
1.
2.
3.
4.
7.2 Heat + Hold
Funktsioon Heat + Hold võimaldab hoida valmis
toitu 80 °C juures soojas kuni 30 minutit. See lüli‐
tub sisse pärast küpsetuse või röstimise lõppu.
Valige küpsetusrežiim.
Vajutage järjest nuppu , kuni ekraanil
kuvatakse vajalik kellafunktsioon ja vastav
sümbol.
Vajutage või vajaliku aja valimi‐
seks. Kinnitamiseks vajuta OK.
Kui aeg saab täis, kostab helisignaal. Seade
lülitub välja. Ekraanil kuvatakse teade.
puhul tuleb esmalt määrata
küpsetusrežiim ja temperatuur. See‐
järel saate valida kellafunktsiooni.
Seade lülitub automaatselt välja.
•
Funktsioone Kestus
võite kasutada koos, kui soovi‐
te mingil kindlal ajal seadme auto‐
maatselt sisse ja hiljem välja lülitada.
• Toidutermomeetri kasutamisel (kui
see on olemas) funktsioonid Kestus
ja Lõpp ei tööta.
• Funktsiooni saate sisse või välja lüli‐
tada menüüst Üldseaded .
• Tingimused funktsiooni kasutami‐
seks:
– valitud temperatuur on kõrgem kui
80 °C;
– valitud on funktsioon Kestus .
ja Lõpp
ja Lõpp
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim.
3.
Valige temperatuur üle 80 °C.
4.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐
se Heat + Hold . Kinnitamiseks vajuta OK.
Funktsiooni lõppedes kostab helisignaal.
Funktsioon Heat + Hold töötab 30 minutit.
Funktsioon Heat + Hold jääb tööle, kui muudate
küpsetusrežiimi.
7.3 Küpsetusaja pikendamine
Funktsioon Küpsetusaja pikendamine jätkab küp‐
setusrežiimi, kui funktsioon Kestus lõpeb.
• On kasutatav kõikide kuumutusfunktsioonide‐
ga, mille puhul kasutatakse valikuid Kestus või
Kaaluautomaatika .
See funktsioon arvutab automaatselt röstimisaja.
Funktsiooni kasutamiseks tuleb sisestada toidu
kaal.
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige Juhendatud küpsetamine . Kinnitami‐
seks vajuta OK.
3.
Valige kategooria ja roog. Kinnitamiseks va‐
juta OK.
9. TARVIKUTE KASUTAMINE
EESTI13
4.
Valige Kaaluautomaatika . Kinnitamiseks
vajuta OK.
5.
Puudutage või , et valida toidu
kaal. Kinnitamiseks vajuta OK.
Automaatprogramm käivitub. Kaalu saate alati
muuta. Kaalu muutmiseks vajutage
Kui aeg saab täis, kostab helisignaal. Signaali
väljalülitamiseks puudutage mõnda sensorvälja.
Mõne programmi puhul pöörake toitu 30
minuti möödudes. Ekraanil kuvatakse
meeldetuletus.
või .
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
9.1 Toidutermomeeter
Toidutermomeeter mõõdab liha sisetemperatuu‐
ri. Kui liha saavutab määratud temperatuuri, siis
lülitub seade välja.
Silmas tuleb pidada kahte temperatuuri.
• Ahju temperatuur.
• Toidu sisetemperatuur.
Kasutage ainult seadmega kaasasole‐
vat toidutermomeetrit ja originaaltarvi‐
kuid.
1.
Suruge toidutermomeetri ots liha keskossa.
2.
Käivitage seade.
3.
Pistke toidutermomeetri pistik seadme esi‐
küljel olevasse pessa.
Ekraanil kuvatakse toidutermomeetri süm‐
bol.
4.
Liha sisetemperatuuri valimiseks vajutage
vähemalt 5 sekundi jooksul nuppu
.
5.
Määrake ahju funktsioon ja vajaduse korral
ahju temperatuur.
Seade arvutab välja ligikaudse lõpuaja. Lõ‐
puaeg on erinevate toidukoguste, valitud
ahjutemperatuuri (minimaalselt 120 °C) ja
töörežiimide puhul erinev. Seade arvutab
lõppemisaja välja umbes 30 minuti jooksul.
6.
Küpsetamise ajal peab toidutermomeeter
olema liha sees ja teine ots vastavas pesas.
7.
Vajadusel saate küpsetamise ajal määrata
uue sisetemperatuuri. Selleks puudutage
.
8.
Kui liha saavutab määratud sisetemperatuu‐
ri, siis kostab helisignaal. Seade lülitub au‐
tomaatselt välja.
Eemaldage toidutermomeetri pistik pesast.
Võtke liha ahjust välja.
HOIATUS
Toidutermomeeter on tuline. Põletusoht!
Olge ettevaatlik, kui eemaldate toiduter‐
momeetri otsa ja pistikut.
või
Page 14
www.electrolux.com
14
9.2 Teleskoopsiinid
°C
°C
1.
Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja.
2.
Asetage ahjurest teleskoopsiinidele ja lüka‐
ke siinid ettevaatlikult sisse.
Enne ahju ukse sulgemist peavad tele‐
skoopsiinid olema täielikult seadmesse sis‐
se lükatud.
Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoid‐
ke tuleviku tarbeks alles.
Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugava‐
malt sisse lükata ja välja võtta.
10. LISAFUNKTSIOONID
10.1 Menüü Lemmikprogramm
Teil on võimalik salvestada oma lemmikseadeid
(nagu kestust, temperatuuri või küpsetusrežii‐
me). Need on saadaval menüüs Lemmikpro‐
gramm . Salvestada saab 20 programmi.
Programmi salvestamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim või funktsiooni Ju‐
hendatud küpsetamine programm.
Puudutage korduvalt , kuni ekraanil ku‐
vatakse SALVESTA . Kinnitamiseks vajuta
OK.
4.
Ekraanil kuvatakse esimest vaba mälukoh‐
ta.
Kinnitamiseks vajuta OK.
5.
Sisestage programmi nimi. Esimene täht vil‐
gub.
Tähe muutmiseks puudutage
Vajutage OK.
või .
Page 15
6.
Puudutage või , et kursorit pare‐
male või vasakule liigutada. Vajutage OK.
Järgmine täht vilgub. Sooritage punktid 5 ja
6 uuesti vastavalt vajadusele.
7.
Salvestamiseks vajutage ja hoidke all OK.
Kasulik teave.
Kui seadmel on pürolüüspuhastamise
funktsioon, siis selle töötamise ajal on
seadme uks lukustatud.
Sensorvälja puudutamisel kuvatakse
ekraanil teade.
Seadme lukust avamiseks vajutage
kuni ekraanil kuvatakse teade.
EESTI15
ja ,
• Täis mälukohad saab üle kirjutada. Kui ekraa‐
nil kuvatakse esimest vaba mälukohta, siis
puudutage
jutada üle olemasolev programm.
• Programmi nime saate muuta menüüs Muuda
programmi nime .
Programmi käivitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige menüü Lemmikprogramm . Kinnita‐
miseks vajuta OK.
3.
Valige oma lemmikprogrammi nimi. Kinnita‐
miseks vajuta OK.
Vajutage
programmi .
või ja vajutage OK, et kir‐
, et minna otse menüüsse Lemmik‐
10.2 Nuppude lukustus
Nuppude lukustus hoiab ära küpsetusrežiimi ko‐
gemata muutmise. Valikut Nuppude lukustus
saab sisse lülitada ainult seadme töötamise ajal.
Valiku Nuppude lukustus sisselülitamine:
1.
Lülitage seade sisse.
2.
Valige küpsetusrežiim või seade.
3.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐
se tekst Nuppude lukustus .
4.
Kinnitamiseks vajutage OK.
Kui seadmel on pürolüütilise puhastuse
funktsioon ja see töötab, on uks lukus‐
tatud ja ekraanil kuvatakse võtme süm‐
bol.
Valiku Nuppude lukustus väljalülitamine:
1.
Vajutage . Ekraanil kuvatakse teade.
2.
Kinnitamiseks vajutage ja seejärel OK.
10.3 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära seadme kogemata tööle‐
hakkamise.
Lapselukufunktsiooni sisse- ja väljalülitamine:
1.
Käivitage seade.
2.
Puudutage samaaegselt ja , kuni
ekraanil kuvatakse teade.
10.4 SET + GO
Funktsioon SET + GO võimaldab määrata küp‐
setusrežiimi (või programmi) ja selle hiljem sen‐
sorvälja puudutusega käivitada.
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim.
3.
Vajutage järjest , kuni ekraanile kuvatak‐
se Kestus .
4.
Valige aeg.
5.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐
se SET + GO .
6.
Kinnitamiseks vajuta OK.
SET + GO käivitamiseks vajutage mõnda sen‐
sorvälja (v.a
tub.
Küpsetusrežiimi lõppedes kostab helisignaal.
• Kui küpsetusrežiim töötab, on funktsioon Nup‐
pude lukustus sees.
• Funktsiooni SET + GO saate sisse või välja lü‐
litada menüüst Üldseaded .
). Valitud küpsetusrežiim käivi‐
Kasulik teave.
10.5 Automaatne väljalülitus
Ohutuslikel põhjustel lülitub seade mõne aja
möödudes automaatselt välja:
• kui ahju funktsioon on kasutusel;
• kui te ei muuda ahju temperatuuri.
Ahju temperatuurVäljalülituse aeg
30 °C - 115 °C12,5 h
120 °C - 195 °C8,5 h
200 °C - 245 °C5,5 h
250 °C – maksimaal‐
ne °C
Automaatne väljalülitus toimib kõikide
funktsioonidega, välja arvatud Siseval‐
gustus , Kestus ja Lõpp .
3,0 h
Page 16
www.electrolux.com
16
10.6 Jahutusventilaator
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator auto‐
maatselt sisse, et hoida seadme pinnad jaheda‐
na. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventi‐
laator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisa‐
valt alanenud.
11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
11.1 Ukse sisekülg
Mõne mudeli puhul leiate ukse siseküljelt:
• Ahjutasandite numbrid.
• Andmed küpsetusrežiimide kohta ning levinu‐
mate toitude soovitatavad ahjutasandid ja
temperatuurid.
Tabelites esitatud temperatuurid ja küp‐
setusajad on ainult soovituslikud. Täp‐
semalt sõltuvad need retseptist ning ka‐
sutatava tooraine kvaliteedist ja kogus‐
test.
• Seadmes on viis riiulitasandit. Alustage tasan‐
dite arvestamist alati seadme põhjast.
• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururing‐
lust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu
valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu
seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev
õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab
energiatarvet miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või
selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui
avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoi‐
duge alati tahapoole. Kondenseerumise vä‐
hendamiseks laske ahjul enne küpsetamise
alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast sead‐
me kasutamist.
• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põh‐
jale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See
10.7 Ohutustermostaat
Seadme vale kasutamine või katkised osad või‐
vad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle
ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermos‐
taat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub
uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on
langenud.
võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjusta‐
da ahjuemaili.
11.2 Kookide küpsetamine
• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast
on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐
plaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand
tühi.
11.3 Liha ja kala küpsetamine
• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage
sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekki‐
de tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael en‐
ne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei
tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett.
Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage
vett kohe, kui see on ära auranud.
11.4 Toiduvalmistamise ajad
Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist,
konsistentsist ja mahust.
Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd.
Leidke selle seadme kasutamisel parimad sea‐
ded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma
keedunõudele, retseptidele ja kogustele.
Page 17
EESTI17
11.5 Küpsetamise ja röstimise tabel
KOOGID
Ülemine + alumine
TOIDU TÜÜP
Vahustatud
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
21703 (1 ja 4)16045 - 60Koogivormis
road
Muretainas21703 (1 ja 4)16020 - 30Koogivormis
Peti-juustu‐
1170216560 - 8026 cm koogi‐
kook
Õunakook (õu‐
21701 (vasak ja
napirukas)
Struudel3175215060 - 80Küpsetusplaa‐
Keedisekook21702 (vasak ja
Keeks2170216050 - 6026 cm koogi‐
Jõulukook /
21601 või 2140 –
rikkaliku puu‐
viljatäidisega
kook
TOIDU TÜÜPSisetemperatuur [°C]
Röstitud vasikaliha75 - 80
Vasikakoot85 - 90
Inglise rostbiif, väheküps45 - 50
Inglise rostbiif, poolküps60 - 65
Inglise rostbiif, täisküps70 - 75
Sea abatükk80 - 82
Sea sääretükk75 - 80
Lambaliha70 - 75
Kana98
Jänes70 - 75
Page 24
www.electrolux.com
24
TOIDU TÜÜPSisetemperatuur [°C]
Forell/merilatikas65 - 70
Tuunikala/lõhe65 - 70
12. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐
list puhastusainet.
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutus‐
korda. Nii saate mustust hõlpsamini eemalda‐
da ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupu‐
hastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahju‐
tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage peh‐
met lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge
puhastage neid intensiivsete puhastusainete‐
ga või teravaservaliste esemetega ega nõude‐
pesumasinas. See võib kahjustada teflonka‐
tet.
Roostevabast terasest või alumiiniumist
seadmed
Puhastage ahjuust ainult niiske käsna‐
ga. Kuivatage pehme lapiga.
Ärge kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid materjale, kuna need või‐
vad ahju pinda kahjustada. Puhastage
ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa‐
tusabinõusid.
12.1 Uksetihendi puhastamine
• Kontrollige uksetihendit korrapäraselt. Ukseti‐
hend asub ahjuõõne raami ümber. Ärge kasu‐
tage seadet, kui uksetihend on kahjustatud.
Pöörduge teeninduskeskusse.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege
puhastamise üldteabe osast.
12.2 Ahjuriiuli toed
Külgseinte puhastamiseks saate ahjuriiuli toed
eemaldada.
Ahjuriiuli tugede eemaldamine
1.
Tõmmake ahjuriiuli toe esiosa külgseina kül‐
jest lahti.
Page 25
2.
Tõmmake ahjuriiuli toe tagaosa külgseina
küljest lahti ja eemaldage tugi.
EESTI25
1
2
Ahjuriiuli tugede paigaldamine
Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises jär‐
jekorras.
Ahjuriiuli tugede ümarad otsad peavad
olema suunatud ettepoole.
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke
järgmised toimingud
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage
kaitselüliti välja.
Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigasta‐
mise ärahoidmiseks asetage ahjupõran‐
dale riidest lapp.
Hoidke halogeenlampi alati riidega, et
lambile ei sattuks rasvajääke.
1.
Eemaldage kruvi, mis võret kinni hoiab. Esi‐
mesel korral kasutage kruvikeerajat.
2.
Tõmmake võre ettevaatlikult alla.
3.
Puhastage ahju lage soojas nõudepesuvees
niisutatud pehme lapiga ja laske seejärel
kuivada.
4.
Paigaldage võre tagasi vastupidises järje‐
korras.
HOIATUS
Veenduge, et võre on korralikult kinnita‐
tud ega saa lahti tulla.
1.
Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda
vastupäeva.
2.
Puhastage klaaskate.
3.
Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300 °C
kuumakindla ahjuvalgusti pirniga.
HOIATUS
Enne võre eemaldamist lülitage seade
välja. Veenduge, et seade on maha jah‐
tunud. Põletusoht!
12.5 Ahju ukse puhastamine
Ahju uksel on kolm üksteise vastas olevat klaas‐
paneeli. Puhastamiseks saate ahju ukse ja sees‐
mised klaaspaneelid eemaldada.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage seadet ilma klaaspanee‐
lideta.
Ukse avamise suund sõltub ahju mude‐
list. Mõne mudeli puhul avaneb uks pa‐
remalt, mõne mudeli puhul vasakult
poolt.
Page 26
www.electrolux.com
26
Ahju ukse ja klaaspaneelide eemaldamine
1.
A
B
Vajutage ülemise katte ukseliistu (A) külge‐
del asuvaid nuppe ja tõstke see eemaldami‐
seks üles.
2.
Hoidke mõlema käega sisemisest klaasist
(B) kinni ja libistage siis ülespoole, et see
oma kohalt välja tõsta. Toimige teise klaas‐
paneeliga samamoodi.
ETTEVAATUST
Veenduge, et te hoiate klaasi kindlalt, et
see maha ei kukuks.
Puhastage uks niiske käsnaga ja kuivatage peh‐
me lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega
abrasiivseid puhastusvahendeid, kuna need või‐
vad pinda kahjustada.
Ahju ukse ja klaaspaneelide
paigaldamine
Kui ahju uks on puhas, paigaldage klaaspaneel
vastupidises järjekorras tagasi. Keskmisel ukse‐
paneelil on ülaosas väike täpp ja teisel paneelil
on trükitud pind. Jälgige, et paneksite keskmise
klaaspaneeli õigesse asendisse.
Trükitud pind peab jääma ukse sisemisele poole‐
le. Pärast paigaldamist kontrollige, ega klaaspa‐
neeli raami pind ei ole puudutades kare.
Page 27
13. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei kuumene.Seade on välja lülitatud.Käivitage seade.
Seade ei kuumene.Kella pole seadistatud.Seadistage kell.
Seade ei kuumene.Vajalikud seaded pole määratud.Veenduge, et seaded on õiged.
Seade ei kuumene.Lapselukk on sisse lülitatud.Vt "Lapseluku väljalülitamine".
Seade ei kuumene.Kaitse on vallandunud.Tehke kindlaks, kas tõrke põh‐
Ekraanil kuvatakse
F111.
Ahjuvalgusti ei põle.Ahjuvalgusti on rikkis.Asendage valgusti uuega.
Digitaalne ekraan näi‐
tab "Demo". Seade ei
kuumene. Ventilaator ei
tööta.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐
ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.).........................................
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 31
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ31
1.2 Общие правила техники безопасности
•Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐
гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам
внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐
суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐
цы.
Page 32
www.electrolux.com
32
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Перед выполнением операций очистки и ухода отключите
•Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
•Используйте только термосенсор для мяса, рекомендован‐
•Для извлечения направляющих для противня вытяните сна‐
прибор от сети электропитания.
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐
цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐
зультате чего стекло может лопнуть.
ный для данного прибора.
чала переднюю, а затем заднюю часть направляющей про‐
тивня из боковой стенки - движением, направленным от
стенки. Установка направляющих для противня производит‐
ся в обратном порядке.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна произво‐
диться только квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении.
Обязательно используйте защитные пер‐
чатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐
мых зазоров между соседними приборами
и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐
жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с
техническими данными параметры элек‐
тропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обрат‐
итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐
пользовать установленную надлежащим
образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐
жденного сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с
дверцей прибора, особенно если дверца
сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
Page 33
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐
можно удалить без специальных инстру‐
ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только по окончании установки прибора.
Убедитесь, что после установки прибора к
вилке электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
питания, если она плохо закреплена или
если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для
отключения прибора от электросети. Все‐
гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устрой‐
ства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие пред‐
охранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐
маты защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство для изоляции, по‐
зволяющее отсоединять от сети все контак‐
ты. Устройство для изоляции должно обес‐
печивать зазор между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐
мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐
го прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия
ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте
его без присмотра.
• Прибор необходимо выключать после ка‐
ждого использования.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора во время его работы. Может
произойти высвобождение горячего возду‐
ха.
• При использовании прибора не касайтесь
его мокрыми руками; не касайтесь прибора,
если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
бора.
РУССКИЙ33
• Не используйте прибор в качестве столеш‐
ницы или подставки для каких-либо пред‐
метов.
• При работе прибора его дверца должна
быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора. Использование ингредиентов,
содержащих алкоголь, может привести к
образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с
ним не должно быть искр или открытого
пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐
щества или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и
изменения цвета эмали:
– не помещайте посуду или другие предме‐
ты непосредственно на дно прибора.
– не кладите алюминиевую фольгу непос‐
редственно на дно прибора.
– Не наливайте в нагретый прибор воду.
– Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты.
– Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐
изводительность прибора. Оно не является
дефектом с точки зрения закона о гаран‐
тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей
большое количество влаги, используйте
противень для жарки. Соки из фруктов мо‐
гут вызывать появление пятен, удалить ко‐
торые будет невозможно.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
случае стеклянные панели могут треснуть.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Поврежденные стеклянные панели следует
• Соблюдайте осторожность при снятии
• Во избежание повреждения покрытия при‐
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• В случае использования спрея для очистки
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
2.4 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
заменять незамедлительно. Обратитесь в
сервисный центр.
дверцы с прибора. Дверца имеет большой
вес!
бора производите его регулярную очистку.
ки пищи могут стать причиной пожара.
Используйте только нейтральное моющее
средство. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
прибор имеет соответствующее покрытие)
какими-либо моющими средствами.
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐
зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐
питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐
фикации.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Электронный программатор
1
Гнездо для термщупа для мяса
2
Гриль
3
Лампа освещения духового шкафа
4
Вентилятор
5
Съемная направляющая для противня
6
Табличка с техническими данными
7
Положение противней
8
2
3.1 Принадлежности для духового
3
шкафа
4
• Решетка
5
Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Глубокий противень
Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля
Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
• Термосенсор для мяса
Определение готовности блюда.
• Телескопические направляющие
Для полок и противней.
Page 35
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ35
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
4.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐
ности и съемные направляющие для про‐
тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
4.2 Первое подключение
При включении прибора в сеть или после от‐
ключения электропитания необходимо уста‐
новить язык, контрастность дисплея, яркость
дисплея и время суток.
1.
Для выбора значения нажмите на
или на .
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Электронный программатор
110
2438 956 7
2.
Нажмите OK для подтверждения.
4.3 Предварительный нагрев
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать
выгореть остаткам смазки.
1.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно 45
минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут.
Дополнительные принадлежности могут на‐
греться сильнее обычного. Из прибора могут
появиться неприятные запахи или дым. Это
нормально. Убедитесь, что в помещении
имеется достаточная циркуляция воздуха.
11
Для управления прибором используются сенсорные поля.
1
Сенсорное
поле
ФункцияКомментарий
Вкл/ВыклВключение и выключение прибора.
Номер
Page 36
www.electrolux.com
36
Номер
2
3
4
5
6
7
8
9
Сенсорное
поле
ФункцияКомментарий
Режимы Нагрева
или Помощь в
Приготовлении
Выбор режима нагрева или функции По‐
мощь в Приготовлении . Для вызова тре‐
буемой функции нажмите один или два
раза на сенсорное поле включенного при‐
бора. Для включения или выключения осве‐
щения нажмите и удерживайте поле в тече‐
ние 3 секунд.
Кнопка «Воз‐
врат»
Возврат на один уровень в меню функций.
Для вызова главного меню нажмите и удер‐
живайте поле в течение 3 секунд.
Выбор темпера‐
туры
Установка температуры или отображение
текущей температуры прибора. Для вклю‐
чения или выключения режима Быстрый
нагрев удерживайте поле в течение 3 се‐
кунд.
Любимая про‐
Сохранение и вызов любимых программ.
грамма
Стрелка вверхПеремещение вверх по меню.
Стрелка внизПеремещение вниз по меню.
Время и допол‐
нительные функ‐
ции
Установка различных функций. При работе
режима нагрева нажатие на данное сенсор‐
ное поле позволяет установить такие функ‐
ции, как «Таймер», «Защита от детей» за‐
пись функции Любимая программа , Сохра‐
нение Тепла , Set + Go («Включил и иди»),
или изменить настройки термосенсора для
мяса (только в ряде моделей).
ТаймерУстановка функции Таймер .
10
11
Дисплей
OKПодтверждение выбора или параметра на‐
стройки.
—
A
ДисплейНа дисплее отображаются текущие на‐
стройки прибора.
A)
Режимы нагрева
B)
BC
Время суток
C)
Индикатор нагрева
D)
Температура
E)
Функции Продолж. и Окончание
DE
Page 37
Другие индикаторы дисплея.
СимволФункция
ТаймерВыполняется указанная функция.
Время сутокНа дисплее отображается время суток.
Продолж.На дисплее отображается требуемое для приготов‐
ления время.
ОкончаниеОтображается на дисплее по истечении времени
мени работы режима нагрева. Для сброса отсчета
обратно на нуль одновременно нажмите на
.
Индикатор нагреваНа дисплее отображается температура внутри при‐
бора.
Индикатор функции
Быстрый нагрев
Выполняется указанная функция. Данная функция
позволяет сократить время нагрева.
Вес, автоматич.На дисплее отображается информация о том, что си‐
стема автоматического взвешивания включена, или
что вес может быть изменен.
Сохранение ТеплаВыполняется указанная функция.
РУССКИЙ37
и на
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
6.1 Навигация по пунктам меню
Использование меню:
1.
Включите прибор.
6.2 Обзор меню
Главное меню
Символ Элемент менюПрименение
Особые
Режимы Нагрева
Помощь в Приготовле‐
нии
Содержит перечень дополнительных режимов на‐
грева духового шкафа.
Содержит перечень режимов нагрева духового шка‐
фа.
Содержит список программ автоматического
приготовления.
2.
С помощью кнопок или выберите
нужный пункт меню.
3.
Нажмите OK, чтобы перейти к подменю
или принять установленное значение.
В любой момент можно вернуться в главное
меню, нажав
Page 38
www.electrolux.com
38
Символ Элемент менюПрименение
Подменю для меню: Основные Установки
Символ ПодменюОписание
Любимая программа
Содержит список избранных программ приготов‐
ления, сохраненных пользователем.
Основные УстановкиСодержит перечень остальных режимов.
Установка Времени Су‐
ток
Индикация Времени
SET + GO
Сохранение Тепла
Установка текущего времени суток.
Если функция включена, то на дисплее отображает‐
ся текущее время, даже когда прибор выключен.
Если данная функция включена, при работе режима
нагрева ей можно будет воспользоваться.
Если данная функция включена, при работе режима
нагрева ей можно будет воспользоваться.
Коррекция ВремениВключение и выключение функции данной функции.
Контрастность ДисплеяИзменение контрастности дисплея в процентах.
Яркость ДисплеяИзменение яркости дисплея в процентах.
Выбрать ЯзыкВыбор языка выводимых на дисплей сообщений.
Громкость Звук. Сигна‐
ла
Регулировка в процентах громкости как звуковых
сигналов, звучащих при нажатии на сенсорные по‐
ля, так и других сигналов.
Включение и выключение тоновых звуковых сигна‐
Тоны Кнопок
лов при нажатии на сенсорные поля. Отключение
звуковых сигналов, выдаваемых при нажатии на по‐
ле «Вкл/Выкл», невозможно.
Сигналы Тревоги/Ошиб‐
ки
Сервис
Включение и выключение сигналов тревоги.
Отображение версии и конфигурации программного
обеспечения.
Заводские УстановкиВосстановление всех заводских установок.
6.3 Режимы Нагрева
Подменю для меню: Режимы Нагрева
Режимы нагреваПрименение
Горячий воздухДля одновременного выпекания максимум на трех
уровнях духового шкафа. При использовании дан‐
ного режима задайте температуру на 20°C – 40°C
ниже по сравнению с той, которую Вы используе‐
те в режиме Верхний + нижний нагрев . Также ис‐
пользуется для подсушивания продуктов.
Page 39
Режимы нагреваПрименение
ПиццаВыпекание на одном уровне духового шкафа про‐
дуктов с более поджаристой и хрустящей осно‐
вой. При использовании данного режима задайте
температуру на 20°C – 40°C ниже по сравнению с
той, которую Вы используете в режиме Верхний +
нижний нагрев . .
Верхний + нижний нагрев Выпекание и жарка продуктов на одном уровне
духового шкафа.
РУССКИЙ39
Низкот. приготовлениеПриготовление постных продуктов с сочной про‐
жаркой.
Нижний нагревВыпекание пирогов с хрустящей нижней корочкой.
ЭКО жаркаФункции ЭКОНОМ позволяют оптимизировать
энергопотребление во время приготовления про‐
дуктов. Сначала необходимо установить время
приготовления.
Замороженные продуктыПриготовление продуктов быстрого приготов‐
ления, таких как чипсы, картофельные ломтики
или блинчики с фаршем с образованием хрустя‐
щей корочки.
Малый грильПриготовление плоских продуктов в центре гриля.
Приготовление тостов.
Быстрое грилированиеПриготовление на гриле большого количества
тонких кусков продуктов, а также приготовление
тостов.
Турбо грильЖарка крупных кусков мяса или птицы (не филе)
на одном уровне, а также запекание до румяной
корочки и обжаривание.
Подменю для меню: Особые
Режимы нагреваПрименение
ХлебВыпекание хлеба.
ЗапеканкаПриготовление таких блюд, как лазанья или кар‐
тофельная запеканка, а также запекание до ру‐
мяной корочки и обжаривание.
Подготовка тестаПодготовка дрожжевого теста перед выпечкой.
Подогрев ТарелокПредварительный подогрев тарелок перед по‐
дачей на стол.
КонсервированиеКонсервирование продуктов, например, марино‐
2. Выберите меню Режимы Нагрева . На‐
жмите OK для подтверждения.
3. Установите режим нагрева. Нажмите OK
для подтверждения.
4. Установите температуру. Нажмите OK
для подтверждения.
Нажмите на один или два раза,
чтобы перейти непосредственно к
меню Режимы Нагрева (если прибор
включен).
6.5 Индикатор нагрева
При включении режима нагрева на дисплее
отображается полоска. Полоска показывает,
что температура духового шкафа повышает‐
ся.
6.6 Индикатор функции Быстрый
нагрев
Данная функция позволяет сократить время
нагрева. Для включения функции нажмите и
удерживайте
тор нагрева изменит вид.
в течение 3 секунд. Индика‐
6.7 Остаточное тепло
После выключения прибора на дисплее отоб‐
ражается остаточное тепло. Это тепло можно
использовать для поддержания блюд в теп‐
лом состоянии.
6.8 Экономия электроэнергии
Данный прибор оснащен нескольки‐
ми функциями, позволяющими эконо‐
мить электроэнергию во время
приготовления:
• Остаточное тепло:
– При работе режима нагрева или про‐
граммы нагревательные элементы от‐
ключаются раньше 10 % раньше (лампа
и вентилятор продолжают работать).
Для работы этой функции время
приготовления должно превышать 30
минут, или должна использоваться одна
из функций часов ( Продолж. или Окон‐
чание ).
– Если прибор выключен, можно использо‐
вать тепло для поддержания блюд в теп‐
лом состоянии. На дисплее отобразится
сохранившаяся температура.
• Выключение лампы: нажмите и удерживай‐
те в течение 3 секунд
чить лампу освещения во время приготов‐
ления.
• Функции «Эконом» - см. « Режимы Нагре‐
ва ».
, чтобы выклю‐
Page 41
7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
7.1 Функции часов
СимволФункцияОписание
Таймер
Продолж.
Окончание
Если установлено время для функции часов,
то обратный отсчет времени начнется через 5
секунд.
При использовании функций часов
Продолж.
ключение нагревательных элементов
прибора происходит по истечении
90% заданного времени работы. В
конце приготовления (в течение от 3
до 20 минут) прибор использует оста‐
точное тепло для продолжения
приготовления.
Установка функций часов
1.
Установите режим нагрева духового шка‐
фа.
2.
Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее необхо‐
димой функции часов и соответствующе‐
го символа.
3.
С помощью или задайте необхо‐
димое значение времени. Нажмите OK
для подтверждения.
По истечении установленного времени
раздастся звуковой сигнал. Затем прибор
выключится. На дисплее появится сооб‐
щение.
4.
Для выключения звукового сигнала на‐
жмите на любое сенсорное поле.
Установка обратного отсчета времени (макс. 2 часа 30
минут). Эта функция не влияет на работу прибора. Ее
можно включить и тогда, когда сам прибор выключен.
Чтобы включить эту функцию, нажмите
значение минут при помощи
OK для пуска.
Установка времени работы прибора (макс. 23 часа 59 ми‐
нут).
Установка времени отключения режима нагрева (макс.
23 часа 59 минут).
и Окончание вы‐
РУССКИЙ41
. Установите
или и нажмите на
• При использовании функций Про‐
долж.
дует сначала установить режим
нагрева и температуру. Затем
можно устанавливать функцию ча‐
сов. Прибор отключится автомати‐
чески.
• При одновременном использова‐
нии функций Продолж.
Окончание
мя для автоматического выключе‐
ния прибора.
•
Функции Продолж.
ние
зовании термощупа для мяса (не
во всех моделях).
и Окончание сле‐
и
можно задать вре‐
и Оконча‐
недоступны при исполь‐
7.2 Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для под‐
держания температуры продуктов на уровне
80°С в течение 30 минут. Она включается по‐
сле окончания процессов выпекания или жар‐
ки.
• Включение и выключение данной
функции производится в меню Ос‐
новные Установки .
• Условия для этой функции:
– Установленная температура
должна превышать 80°С.
– Установлена функция Про‐
долж. .
Включение функции
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева.
Page 42
www.electrolux.com
42
3.
Установите температуру выше 80°С.
4.
Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее симво‐
ла функции Сохранение Тепла . Нажмите
OK для подтверждения.
По окончании действия функции раздастся
звуковой сигнал.
Функция Сохранение Тепла работает в тече‐
ние 30 минут.
Функция Сохранение Тепла остается вклю‐
ченной при изменении режимов нагрева.
7.3 Коррекция Времени
Режим Коррекция Времени позволяет про‐
длить работу заданного режима нагрева по‐
сле истечения времени, установленного
функцией Продолж. .
• Может использоваться со всеми режимами
нагрева при использовании функций Про‐
долж. или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов нагрева, пред‐
усматривающих использование функции
Термосенсор для Мяса .
Включение функции:
1.
По истечении установленного времени
приготовления раздастся звуковой сиг‐
нал. Нажмите на любое сенсорное поле.
2.
На дисплее появится сообщение функ‐
ции Коррекция Времени о дополнитель‐
ных пяти минутах.
3.
Нажмите для включения (или для
отмены).
4.
Задайте продолжительность функции
Коррекция Времени . Нажмите OK для
подтверждения.
8. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
8.1 Помощь в Приготовлении с
использованием функции
Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецепты, которы‐
ми Вы можете воспользоваться. Изменение
рецептов невозможно.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Помощь в Приготовле‐
нии . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите
OK для подтверждения.
4.
Запрограммир. Рецепты . Нажмите OK
для подтверждения.
При использовании функции Ручной
Режим прибор использует автомати‐
ческие установки. Их можно изменять
подобно другим функциям.
8.2 Помощь в Приготовлении с
использованием функции Вес,
автоматич.
Эта функция автоматически рассчитывает
время жарки. Для ее использования необхо‐
димо ввести вес продукта.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите Помощь в Приготовлении . На‐
жмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите
OK для подтверждения.
4.
Выберите Вес, автоматич. . Нажмите OK
для подтверждения.
5.
Коснитесь или , чтобы задать
вес продуктов. Нажмите OK для подтвер‐
ждения.
Начнется выполнение программы. Вес можно
изменить в любое время. Для его изменения
нажмите на
тановленного времени раздастся звуковой
сигнал. Коснитесь сенсорного поля, чтобы вы‐
ключить звуковой сигнал.
или на . По истечении ус‐
При использовании некоторых про‐
грамм через 30 минут после начала
приготовления продукты нужно пере‐
вернуть. На дисплее отображается
напоминание.
Page 43
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РУССКИЙ43
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
9.1 Термощуп для мяса
Термощуп для мяса служит для измерения
температуры внутри мяса. Когда температура
мяса достигает заданного значения, прибор
выключается.
Необходимо задать два значения
температуры:
• Температуру духового шкафа.
• Температуру внутри продукта.
Используйте только термощуп для
мяса, поставляемый вместе с прибо‐
ром, или заказывайте его только там,
где продаются оригинальные запас‐
ные части.
1.
Поместите наконечник термощупа для
мяса в центр куска мяса.
2.
Включите прибор.
3.
Вставьте штекер термощупа для мяса в
гнездо спереди прибора.
На дисплее отобразится символ термо‐
щупа для мяса.
4.
В течение 5 секунд задайте нужную тем‐
пературу внутри продукта при помощи
или .
5.
Задайте режим и, по необходимости,
температуру духового шкафа.
Прибор рассчитывает примерное время
приготовления. Окончание приготов‐
ления зависит от количества продуктов,
заданной температуры духового шкафа
(не ниже 120°С) и выбранных режимов
работы. Расчет времени окончания
приготовления согласно функции «Окон‐
чание» производится примерно через 30
минут.
6.
Убедитесь, что в ходе приготовления
термощуп для мяса находится внутри
куска мяса, а его штекер вставлен в гнез‐
до термощупа для мяса.
7.
При необходимости можно задать новую
температуру внутри продукта. Для этого
нажмите на
8.
При достижении заданной температуры
внутри продукта раздастся звуковой сиг‐
нал. Прибор отключится автоматически.
Чтобы выключить звуковой сигнал, на‐
жмите на сенсорное поле.
9.
Извлеките штекер термощупа для мяса
из гнезда. Выньте мясо из прибора.
ВНИМАНИЕ!
Термосенсор для мяса сильно нагре‐
вается. Существует опасность полу‐
чения ожогов. Будьте осторожны при
извлечении наконечника и штекера
термощупа для мяса.
.
Page 44
www.electrolux.com
44
9.2 Телескопические направляющие
°C
°C
1.
Полностью выдвиньте правую и левую
телескопические направляющие.
2.
Установите на телескопические направ‐
ляющие решетку и аккуратно задвиньте
их внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте теле‐
скопические направляющие внутрь при‐
бора перед тем, как закрыть дверцу ду‐
хового шкафа.
Сохраните инструкции по установке
телескопических направляющих для
использования в будущем.
Телескопические направляющие облегчают
установку и снятие полок.
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
10.1 Меню Любимая программа
Вы можете сохранить в памяти прибора из‐
бранные настройки, например, продолжитель‐
ность, температура или режим нагрева. Их
можно выбирать в меню Любимая програм‐
ма . Можно сохранить до 20 программ.
Сохранение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева или функцию
Помощь в Приготовлении .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не мойте телескопические направ‐
ляющие в посудомоечной машине.
Не смазывайте телескопические на‐
правляющие.
3.
Многократным нажатием на добей‐
тесь отображения на дисплее сообщения
СОХРАНИТЬ . Нажмите OK для подтвер‐
ждения.
4.
На дисплее отобразятся первые три
ячейки памяти.
Нажмите OK для подтверждения.
5.
Введите название программы. Начнет
мигать первая буква.
Page 45
Для ее изменения нажимайте на или
на
. Нажмите кнопку OK.
6.
Воспользуйтесь или для переме‐
щения курсора вправо и влево. Нажмите
кнопку OK.
Замигает следующая буква. Повторите
действия 5 и 6 необходимое число раз.
7.
Нажмите и удерживайте OK для сохране‐
ния.
Полезные сведения:
• Можно изменить записи во всех ячейках
памяти. Когда на дисплее отобразится пер‐
вая свободная ячейка памяти, нажмите на
или на , а затем на OK для переза‐
писи существующей программы.
• Можно изменить имя программы в меню
Изменить Имя Программы .
Включение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Любимая программа .
Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите название любимой программы.
Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на
, чтобы перейти непосред‐
ственно к меню Любимая программа .
10.2 БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК позволяет пред‐
отвратить случайное изменение режима на‐
грева. Функцию БЛОКИР. КНОПОК можно
включить только когда прибор работает.
Если прибор оснащен функцией пи‐
ролитической очистки, на время ра‐
боты функции дверца блокируется, а
на дисплее появляется значок ключа.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Нажмите на . На дисплее появится
сообщение.
РУССКИЙ45
2.
Для подтверждения нажмите на , а
затем на OK.
10.3 Функция «Защита от детей»
Функция «Защита от детей» предотвращает
случайное включение прибора.
Включение и выключение функции «Защита
от детей»:
1.
Включите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте одновременно
и , пока на дисплее не появится
сообщение.
Если прибор оснащен функцией пи‐
ролитической очистки, на время ра‐
боты функции дверца блокируется.
При нажатии на любое сенсорное по‐
ле на дисплее отображается сообще‐
ние.
Для разблокировки прибора нажмите и удер‐
живайте одновременно
и , пока на
дисплее не появится сообщение.
10.4 SET + GO
Функция SET + GO позволяет задать режим
нагрева (или программу) и включать ее позже
одним нажатием на сенсорное поле.
Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее функ‐
ции SET + GO .
6.
Нажмите OK для подтверждения.
Для включения функции SET+GO нажмите на
любое сенсорное поле (за исключением
Будет включен установленный режим нагре‐
ва.
По окончании действия режима нагрева будет
выдан звуковой сигнал.
Полезные сведения:
• При работе режима нагрева духового шка‐
фа включается функция БЛОКИР. КНО‐
ПОК .
).
Page 46
www.electrolux.com
46
• Включение функции SET + GO производит‐
10.5 Автоматическое отключение
Из соображений безопасности прибор авто‐
матически выключается по истечении опреде‐
ленного времени:
• Если духовой шкаф работает.
• Если температура духового шкафа не из‐
250°C – максималь‐
ся в меню Основные Установки .
меняется пользователем.
Температура духо‐
вого шкафа
Время отключения
духового шкафа
30°C – 115°C12,5 часов
120°C – 195°C8,5 часов
200°C – 245°C5,5 часов
3 часа
ная температура
Автоматическое отключение рабо‐
тает совместно со всеми режимами
духового шкафа, не считая режимов
Освещение , Продолж. и Окончание .
10.6 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐
ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐
ности прибора. При выключении прибора вен‐
тилятор продолжает работать до тех пор, по‐
ка температура внутри прибора не опустится.
10.7 Предохранительный
термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐
ность какого-либо компонента может приве‐
сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐
отвращения этого духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при необ‐
ходимости отключающим электропитание.
При снижении температуры духовой шкаф
снова включается; включение происходит ав‐
томатически.
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
11.1 Внутренняя сторона дверцы
В некоторых моделях на внутренней стороне
дверцы можно найти:
• Номера положений противней.
• Информация о режимах нагрева духового
шкафа, рекомендуемых положениях про‐
тивней и температура для приготовления
типичных блюд.
Приведенные в таблицах значения
температуры и времени выпекания
являются ориентировочными. Они
зависят от рецепта, а также от каче‐
ства и количества используемых ин‐
гредиентов.
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐
тановки противней. Уровни установки про‐
тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐
реработки пара. Эта система позволяет го‐
товить под воздействием пара и получать
хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐
кратить время приготовления и потребле‐
ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях
дверцы может конденсироваться влага.
Это нормально. Всегда отходите от прибо‐
ра при открывании дверцы во время
приготовления. Для уменьшения конденса‐
ции прогрейте прибор в течение 10 минут
перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
закрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
11.2 Приготовление выпечных
блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
Page 47
РУССКИЙ47
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
немного воды в противень для жарки. Во
избежание конденсации дыма доливайте
воду в противень для сбора жира по мере
испарения воды.
11.3 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для жарки во избежа‐
ние образования пятен, удаление которых
может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его – тогда оно
останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса налейте
11.4 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐
товляемых продуктов, их консистенции и ко‐
личества.
Приступая к использованию прибора, следите
за ходом приготовления. Подберите опти‐
мальные настройки (мощность нагрева, вре‐
мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐
ды, своих рецептов, количества продуктов.
11.5 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний + нижний
БЛЮДО
Изделия из
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
21703 (1 и 4)16045 - 60В форме для
взбитого тес‐
та
• После каждого использования все принад‐
лежности для духового шкафа следует очи‐
стить и просушить. Используйте для этого
мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐
гарным покрытием, для их чистки не сле‐
дует использовать агрессивные средства,
предметы с острыми краями или посудо‐
моечную машину. Они разрушают антипри‐
гарное покрытие.
Модели из нержавеющей стали или
алюминия:
Очистку дверцы духового шкафа
можно производить только влажной
губкой. Протрите ее насухо мягкой
тряпкой.
Никогда не используйте абразивные
средства, металлические губки или
средства, содержащие кислоты, т.к.
они могут повредить поверхность ду‐
хового шкафа. Выполняйте чистку па‐
нели управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных предосто‐
рожностей.
12.1 Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐
ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит
по периметру рамки камеры духового шка‐
фа. В случае повреждения уплотнения
дверцы не используйте прибор. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐
тесь с общей информацией о чистке прибо‐
ра.
Page 57
12.2 Держатели решетки
Для очистки боковых стенок духового шкафа
направляющие для противня можно снять.
Снятие направляющих для противня
1.
2.
РУССКИЙ57
Потяните переднюю часть направляющей
для противня в сторону, противополож‐
ную боковой стенке.
Вытяните заднюю часть направляющей
для противня из боковой стенки и сними‐
те ее.
1
2
Установка направляющих для
противня
Установка направляющих для противня про‐
изводится в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих
для противня должны быть направле‐
ны вперед.
12.3 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
Всегда держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы не оста‐
вить на лампе жировые следы, кото‐
рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
кой тканью, смоченной теплой водой с
моющим средством, и дайте ему высох‐
нуть.
4.
Установите решетку в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что решетка установлена
правильно и не упадет вниз.
12.5 Очистка дверцы духового
шкафа
В дверце духового шкафа имеются три сте‐
клянные панели, расположенные одна за дру‐
гой. Дверца духового шкафа и внутренние
стеклянные панели снимаются для чистки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор без стеклян‐
ных панелей.
Сторона открывания дверцы зависит
от модели духового шкафа. В некото‐
рых моделях дверца открывается с
правой стороны, а в других – с левой
стороны.
1.
A
Нажмите на кнопки по обе стороны от
рамки дверцы (А), расположенные на
верхней части дверцы, и извлеките ее,
потянув по направлению вверх.
Page 59
РУССКИЙ59
2.
B
Как следует взявшись за внутреннюю
стеклянную панель В двумя руками, вы‐
тяните ее по направлению вверх. Проде‐
лайте то же самое со второй стеклянной
панелью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Крепко держите стекло, чтобы не вы‐
ронить его.
Очистите дверцу влажной губкой и насухо вы‐
трите мягкой тряпкой. Не металлические губ‐
ки или средства, содержащие кислоты или
абразивные вещества, т.к. они могут повре‐
дить поверхность.
Установка дверцы духового шкафа
и стеклянных панелей на место
По окончании очистки дверцы установите сте‐
клянные панели, придерживаясь обратной по‐
следовательности. Наверху средней стеклян‐
ной панели имеется небольшая точка, а на
второй находится шелкография. Проверьте,
чтобы средняя стеклянная панель находилась
в своих пазах-направляющих.
Сторона с надписями должна быть обращена
к внутренней стороне дверцы. После установ‐
13. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор выключен.Включите прибор.
Не установлено время на ча‐
сах.
Не заданы необходимые на‐
стройки.
Включена функция «Защита от
детей».
ки убедитесь, что поверхность рамки стеклян‐
ной панели не является шероховатой на
ощупь.
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены
правильные настройки.
См. «Отключение функции
«Защита от детей».
Page 60
www.electrolux.com
60
Прибор не производит
нагрев.
На дисплее отобра‐
жается символ
«F111».
Лампа не горит.Лампа перегорела.Замените лампу.
На дисплее отобра‐
жается «Демо». При‐
бор не производит на‐
грев. Не работает вен‐
тилятор.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся на
табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).........................................
Код изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
НеисправностьВозможная причинаРешение
Сработал предохранитель.Проверьте, не является ли
предохранитель причиной не‐
исправности. Если предохра‐
нитель сработает повторно,
обратитесь к авторизованному
специалисту-электрику.
Штекер принадлежности Тер‐
мосенсор для Мяса неправиль‐
Вставьте штекер термосенсо‐
ра для мяса в гнездо до упора.
но вставлен в гнездо.
Включен тестовый режим.
1.
Выключите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте
, пока прибор не вклю‐
чится и не выключится.
3.
Одновременно нажмите и
удерживайте
ка не прозвучит сигнал и
не пропадет символ «d».
с техническими данными находится на пере‐
дней рамке внутренней камеры прибора.
и , по‐
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение230 В
Частота50 Гц
15. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Page 61
15.1 Встраивание
РУССКИЙ61
573
590
558
min. 560
min. 550
20
548
20
589
594
5
AB
15.3 Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет ответствен‐
ности, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐
ром и вилкой.
min. 550
20
600
min. 560
15.2 Крепление прибора к мебели
1.
Откройте дверцу прибора.
2.
Закрепите прибор в шкафу. Проденьте
через отверстия, имеющиеся в раме ду‐
хового шкафа, четыре дюбеля (А) и за‐
крепите ее четырьмя саморезами (В),
прилагаемыми к прибору.
15.4 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или
замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте зна‐
чение полной мощности (см. табличку с тех‐
ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета)
должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы
и нейтрали (синий и коричневый провода).
Сечение сетевого ка‐
беля
Page 62
www.electrolux.com
62
16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
Page 63
РУССКИЙ63
Page 64
www.electrolux.com/shop
397280811-C-032013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.