Electrolux EOR 5821 BAX, EOL 5821 BAX User Manual

Page 1
EOL5821 EOR5821
................................................ .............................................
ET AHI KASUTUSJUHEND 2 RU ДУХОВОЙ ШКАФ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
30
Page 2
www.electrolux.com
2
SISUKORD
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. KELLA FUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. AUTOMAATPROGRAMMID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. TARVIKUTE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. LISAFUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
15. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia.
EESTI 3
1.2 Üldine ohutus
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage küt‐ teelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
Kasutage ainult selle seadme jaoks ette nähtust toidutermomee‐ trit.
Page 4
www.electrolux.com
4
Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahju‐ riiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -
juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme
ust, eriti siis, kui uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepisti‐ kut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasuta‐ mist.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaat‐ lik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐ na.
• Hoidke seadme ust alati kinni, kui see ei tööta.
Page 5
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajär‐ jel võib alkohol õhuga seguneda.
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses säde‐ meid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Emaili kahjustumise või värvi muutumise ära hoidmiseks:
– ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid vahetult seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme põhjale.
– ärge pange tulist vett vahetult kuuma sead‐ messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus pä‐ rast toiduvalmistamise lõppu;
– olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldami‐ sel ettevaatlik.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisu‐ kohast.
• Niiskete kookide puhul kasutage sügavat pan‐ ni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐ justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐ ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge teeninduskes‐ kusse.
EESTI 5
• Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaat‐ lik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐ da tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐ vaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) pu‐ hastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐ logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
HOIATUS Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade voo‐ luvõrgust lahti.
• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitaja‐ tega lampe.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. SEADME KIRJELDUS
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Elektronprogrammeerija
1
Toidutermomeetri pesa
2
Grill
3
Ahjuvalgusti
4
Ventilaator
5
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
6
7
8
2
3.1 Ahju tarvikud
3
• Traatrest
4
5
• Küpsetusplaat
• Grill/küpsetuspann
• Toidutermomeeter
• Teleskoopsiinid
Ahjuriiuli tugi, eemaldatav Andmesilt Ahjutasandid
Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.
Kookidele ja küpsistele.
Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogu‐ miseks.
Toidu küpsetusastme mõõtmiseks.
Restidele ja plaatidele.
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ah‐ juriiuli toed (kui need on olemas).
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐ hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
4.2 Esmakordne ühendamine
Seadme esmakordsel vooluvõrguga ühendami‐ sel ning pärast elektrikatkestust tuleb valida ekraani keel, kontrastsus, heledus ja kellaaeg.
1.
Väärtuse valimiseks puudutage või .
2.
Kinnitamiseks puudutage OK.
4.3 Eelkuumutus
Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära al‐ lesjäänud rasv.
1.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur.
2.
Laske seadmel 45 minutit töötada.
3.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur.
4.
Laske seadmel 15 minutit töötada. Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liik‐ uda.
Page 7
5. JUHTPANEEL
Elektronprogrammeerija
1 10
Seadmega töötamisel kasutatavad sensorväljad
Number Sensorväli Funktsioon Märkus
1
EESTI 7
2 43 8 95 6 7
11
Sisse/välja Seadme sisse- ja väljalülitamiseks.
Küpsetusrežiimid või Juhendatud
2
küpsetamine
Küpsetusrežiimi või funktsiooni Juhendatud küpsetamine valimiseks. Vajalikule funktsioo‐ nile ligipääsemiseks puudutage sisselülitatud seadme välja üks või kaks korda. Ahjuvalgusti sisse või välja lülitamiseks hoidke välja 3 se‐ kundit all.
Kodu-klahv Menüüs ühe tasandi võrra tagasi liikumiseks.
3
Peamenüü kuvamiseks puudutage välja 3 se‐ kundit.
Temperatuuri vali‐
4
mine
Temperatuuri valimiseks või seadme käesole‐ va temperatuuri kuvamiseks. Funktsiooni Kiir‐ kuumutus sisse- või väljalülitamiseks puuduta‐ ge sensorvälja 3 sekundit.
5
6
7
8
Lemmikprogramm Lemmikprogrammide salvestamiseks ja neile
ligipääsemiseks.
Üles-nupp Menüüs üles liikumiseks.
Alla-nupp Menüüs alla liikumiseks.
Aja- ja lisafunkt‐ sioonid
Mitme funktsiooni valimiseks. Küpsetusrežiimi ajal puudutage sensorvälja, et valida taimer, lapselukk, funktsiooni Lemmikprogramm mälu, funktsioon Heat + Hold , Set + Go või muuta toidutermomeetri sätteid (ainult valitud mudeli‐ tel).
9
Minutilugeja Minutilugeja valimiseks.
10
11
OK Valiku või seade kinnitamiseks.
Ekraan Näitab seadme hetkeseadeid.
Page 8
www.electrolux.com
8
Ekraan
A
B C
DE
Teised indikaatorid ekraanil
Sümbol Funktsioon
Minutilugeja Funktsioon töötab. Kellaaeg Ekraanil kuvatakse kellaaeg. Kestus Ekraanil kuvatakse vajalik küpsetusaeg. Lõpp Ekraanil kuvatakse küpsetuse lõpuaeg. Aja näitamine Ekraanil kuvatakse, kui kaua küpsetusrežiim töötab. Aja
lähtestamiseks vajutage samaaegselt nuppe Kuumutusindikaator Ekraanil kuvatakse seadme temperatuur. Funktsiooni Kiirkuu‐
mutus indikaator
Funktsioon töötab. See funktsioon lühendab kuumutu‐
saega. Kaaluautomaatika Ekraanil on näha, et automaatne kaalusüsteem on sisse
lülitatud või et kaalu saab muuta. Heat + Hold Funktsioon töötab.
A)
Küpsetusrežiim
B)
Kellaaeg
C)
Kuumutusindikaator
D)
Temperatuur
E)
Funktsioonid Kestus ja Lõpp
ja .
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Menüüdes liikumine
Menüüde kasutamine:
1.
Käivitage seade.
6.2 Menüüde ülevaade
Peamenüü
Sümbol Menüüelement Rakendus
Muu Sisaldab lisa-küpsetusrežiimide loendit.
Küpsetusrežiimid Sisaldab küpsetusrežiimide loendit.
Juhendatud küpsetamine Sisaldab automaatsete küpsetusprogrammide loendit.
2.
Kindla menüüelemendi valimiseks kasutage nuppu
3.
Alammenüüs liikumiseks või seadistuse akt‐ septeerimiseks vajutage OK.
Vajutades pöörduda.
või .
, saate alati peamenüüsse tagasi
Page 9
Sümbol Menüüelement Rakendus
Lemmikprogramm
Sisaldab kasutaja poolt salvestatud lemmik-küpsetus‐ programmide loendit.
Üldseaded Sisaldab muude seadete loendit.
Alammenüüd: Üldseaded
Sümbol Alammenüü Kirjeldus
Kellaaja sisestamine Käesoleva kellaaja sisestamiseks.
Aja näitamine
SET + GO
Heat + Hold
Kui funktsioon on SEES, ilmub seadme väljalülitamisel ekraanile käesolev kellaaeg.
Kui valik on SEES, saate ahju funktsiooni käivitades käivitada küpsetusrežiime.
Kui valik on SEES, saate küpsetusrežiimi käivitades käivitada selle funktsiooni.
Küpsetusaja pikendamine Lülitab funktsiooni sisse ja välja.
Displei kontrastsus Reguleerib sammhaaval ekraani kontrastsust.
Displei heledus Reguleerib sammhaaval ekraani heledust.
Keel Määrab ekraanil kasutatava keele.
Helitugevus
Nuputoonid
Reguleerib sammhaaval klahvivajutuste ja signaalide helitugevust.
Lülitab puutetundlike väljade heli sisse ja välja. SISSE/ VÄLJA puutevälja heli ei ole võimalik deaktiveerida.
Hoiatustoonid Lülitab hoiatustoonid sisse ja välja.
EESTI 9
Hooldus Kuvab tarkvara versiooni ja konfiguratsiooni.
Tehase seaded Lähtestab kõik seaded tehase seadetele.
6.3 Küpsetusrežiimid
Alammenüü: Küpsetusrežiimid
Küpsetusrežiim Rakendus
Pöördõhk Samaaegseks küpsetamiseks maksimaalselt kolmel
Pitsarežiim Ühel ahjutasandil toitude küpsetamiseks, mis vajavad
ahjutasandil. Seda režiimi kasutades vähendage ah‐ jutemperatuuri 20–40 °C võrra, võrreldes režiimiga Ülemine + alumine kuumutus kasutatavatest. Ka toi‐ du kuivatamiseks.
intensiivsemat pruunistamist ja krõbedat põhja. Seda režiimi kasutades vähendage ahjutemperatuuri 20–40 °C võrra, võrreldes režiimiga Ülemine + alumine kuu‐ mutus kasutatavatest. .
Page 10
www.electrolux.com
10
Küpsetusrežiim Rakendus
Ülemine + alumine kuumu‐
Ühel riiulitasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
tus
Küpsetamine madalal t° Väga taiste ja õrnade röstitud toitude valmistamiseks.
Alumine kuumutus Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks.
ÖKO-röstimine ÖKO-režiimid võimaldavad toiduvalmistamise ajal
energiat optimaalselt tarvitada. Esmalt on vajalik määrata küpsetamisaeg.
Külmutatud toiduained Kiirtoidu (nt friikartulite, kartuliviilude või kevadrullide)
valmistamiseks.
Grill Lamedate toiduainete grillimiseks grilliala keskel ning
röstimiseks.
Kiirgrill Lamedate toiduainete suures koguses grillimiseks ja
röstimiseks.
Turbogrill Suuremate kondiga liha- või linnulihatükkide röstimi‐
seks ühel riiulitasandil. Ka gratineerimiseks ja pruu‐ nistamiseks.
Alammenüü: Muu
Küpsetusrežiim Rakendus
Leib Leiva küpsetamiseks.
Gratineerimine Vormiroogade (nagu lasanje või kartuligratään) val‐
mistamiseks. Ka gratineerimiseks ja pruunistami‐ seks.
Taigna kergitamine Pärmitaina kergitamiseks enne küpsetamist.
Nõude soojendamine Taldriku soojendamiseks enne serveerimist.
Hoidistamine Köögivilja, näiteks segaköögivilja hoidistamiseks
vedelikus ja purkides.
Kuivatamine Viilutatud puuviljade, näiteks õunte, ploomide, virsi‐
kute, või köögiviljade, näiteks tomatite, suvikõrvitsa või seente, kuivatamiseks.
Soojashoidmine Valmistatud toidu soojas hoidmiseks.
Sulatamine Külmutatud toidu sulatamiseks.
Page 11
EESTI 11
6.4 Küpsetusrežiimi käivitamine
1. Käivitage seade.
2. Valige menüü Küpsetusrežiimid . Kinnitami‐ seks vajuta OK.
3. Valige küpsetusrežiim. Kinnitamiseks vajuta OK.
4. Valige temperatuur. Kinnitamiseks vajuta OK.
Vajutage üks või kaks korda , et minna otse menüüsse Küpsetusrežiimid (kui seade on sisse lülitatud).
6.5 Kuumutusindikaator
Küpsetusrežiimi käivitamisel kuvatakse ekraanil riba. Riba näitab, et temperatuur tõuseb.
6.6 Funktsiooni Kiirkuumutus
indikaator
See funktsioon lühendab kuumutusaega. Funkt‐ siooni aktiveerimiseks hoidke
Näete, kuidas kuumutusindikaator muutub.
3 sekundit all.
6.7 Jääkkuumus
Seadme väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääk‐ kuumuse näit. Seda soojust saab kasutada toidu soojashoidmiseks.
6.8 Energiasääst
Seadmel on omadused, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduval‐ mistamisel.
• Jääkkuumus: – Küpsetusrežiimi või programmi töötades lü‐
litatakse kütteelemendid 10 % varem välja (lamp ja ventilaator jäävad töötama). Selle funktsiooni toimimiseks peab küpsetusaeg olema pikem kui 30 minutit või peate te ka‐ sutama kellafunktsioone ( Kestus , Lõpp ).
– Kui seade on välja lülitatud, siis saab seda
soojust kasutada toidu soojashoidmiseks. Ekraanil kuvatakse järelejäänud tempera‐ tuur.
• Küpsetamine ahjuvalgustuseta – valgusti väl‐ jalülitamiseks toiduvalmistamise ajal puuduta‐
ge ja hoidke
• ÖKO-funktsioonid - vt " Küpsetusrežiimid ".
3 sekundit.
7. KELLA FUNKTSIOONID
7.1 Kella funktsioonid
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
Minutilugeja
Kestus
Lõpp
Kui määrate kellafunktsioonile aja, alustatakse pöördloendust 5 sekundi pärast.
Kellafunktsioonide Kestus ja Lõpp
kasutamisel lülitab seade küttele‐
mendid pärast 90% valitud aja möödu‐
Pöördloenduse valimiseks (maks. 2 h 30 min). See funktsi‐ oon ei mõjuta seadme tööd. Seda saate sisse lülitada ka siis, kui seade on välja lülitatud. Funktsiooni aktiveerimiseks ka‐
sutage
. Minutite valimiseks vajutage või ja käivi‐
tamiseks OK. Ahju kasutamise aja määramiseks (maks. 23 h 59 min).
Küpsetusrežiimi väljalülitusaja määramiseks (maks. 23 h 59 min).
mist välja. Seade kasutab jääkkuumust, et jätkata küpsetusprotsessi, kuni aeg saab täis (3–20 minutit).
Page 12
www.electrolux.com
12
Kella funktsioonide valimine
1.
2.
3.
4.
7.2 Heat + Hold
Funktsioon Heat + Hold võimaldab hoida valmis toitu 80 °C juures soojas kuni 30 minutit. See lüli‐ tub sisse pärast küpsetuse või röstimise lõppu.
Valige küpsetusrežiim. Vajutage järjest nuppu , kuni ekraanil
kuvatakse vajalik kellafunktsioon ja vastav sümbol.
Vajutage või vajaliku aja valimi‐ seks. Kinnitamiseks vajuta OK.
Kui aeg saab täis, kostab helisignaal. Seade lülitub välja. Ekraanil kuvatakse teade.
Signaali väljalülitamiseks puudutage sen‐ sorvälja.
Funktsioonide Kestus
puhul tuleb esmalt määrata küpsetusrežiim ja temperatuur. See‐ järel saate valida kellafunktsiooni. Seade lülitub automaatselt välja.
Funktsioone Kestus
võite kasutada koos, kui soovi‐ te mingil kindlal ajal seadme auto‐ maatselt sisse ja hiljem välja lülitada.
• Toidutermomeetri kasutamisel (kui see on olemas) funktsioonid Kestus
ja Lõpp ei tööta.
• Funktsiooni saate sisse või välja lüli‐ tada menüüst Üldseaded .
• Tingimused funktsiooni kasutami‐ seks:
– valitud temperatuur on kõrgem kui
80 °C;
– valitud on funktsioon Kestus .
ja Lõpp
ja Lõpp
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim.
3.
Valige temperatuur üle 80 °C.
4.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐
se Heat + Hold . Kinnitamiseks vajuta OK. Funktsiooni lõppedes kostab helisignaal. Funktsioon Heat + Hold töötab 30 minutit. Funktsioon Heat + Hold jääb tööle, kui muudate küpsetusrežiimi.
7.3 Küpsetusaja pikendamine
Funktsioon Küpsetusaja pikendamine jätkab küp‐ setusrežiimi, kui funktsioon Kestus lõpeb.
• On kasutatav kõikide kuumutusfunktsioonide‐
ga, mille puhul kasutatakse valikuid Kestus või Kaaluautomaatika .
• Ei saa kasutada küpsetusrežiimidega, mis ra‐
kendavad valikut Toidutermomeeter .
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Kui küpsetusaeg saab täis, kostab helisig‐
naal. Vajutage sensorvälja.
2.
Ekraanil kuvatakse viis minutit teadet Küp‐
setusaja pikendamine .
3.
Sisselülitamiseks vajutage (või tühista‐
miseks
4.
Valige funktsiooni Küpsetusaja pikendamine
pikkus. Kinnitamiseks vajuta OK.
).
8. AUTOMAATPROGRAMMID
8.1 Juhendatud küpsetamine funktsiooniga "Retseptiraamat"
Selle seadme juurde kuulub retseptide kogu. Neid retsepte te muuta ei saa.
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige menüü Juhendatud küpsetamine . Kinnitamiseks vajuta OK.
3.
Valige kategooria ja roog. Kinnitamiseks va‐
juta OK.
4.
Valige "Retseptiraamat" . Kinnitamiseks va‐
juta OK.
Kui kasutate funktsiooni Manuaalne , kasutab seade automaatseadeid. Neid saab muuta nagu teiste funktsioonide puhulgi.
Page 13
8.2 Juhendatud küpsetamine funktsiooniga Kaaluautomaatika
See funktsioon arvutab automaatselt röstimisaja. Funktsiooni kasutamiseks tuleb sisestada toidu kaal.
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige Juhendatud küpsetamine . Kinnitami‐ seks vajuta OK.
3.
Valige kategooria ja roog. Kinnitamiseks va‐ juta OK.
9. TARVIKUTE KASUTAMINE
EESTI 13
4.
Valige Kaaluautomaatika . Kinnitamiseks
vajuta OK.
5.
Puudutage või , et valida toidu
kaal. Kinnitamiseks vajuta OK. Automaatprogramm käivitub. Kaalu saate alati
muuta. Kaalu muutmiseks vajutage Kui aeg saab täis, kostab helisignaal. Signaali väljalülitamiseks puudutage mõnda sensorvälja.
Mõne programmi puhul pöörake toitu 30 minuti möödudes. Ekraanil kuvatakse meeldetuletus.
või .
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
9.1 Toidutermomeeter
Toidutermomeeter mõõdab liha sisetemperatuu‐ ri. Kui liha saavutab määratud temperatuuri, siis lülitub seade välja.
Silmas tuleb pidada kahte temperatuuri.
• Ahju temperatuur.
• Toidu sisetemperatuur. Kasutage ainult seadmega kaasasole‐
vat toidutermomeetrit ja originaaltarvi‐ kuid.
1.
Suruge toidutermomeetri ots liha keskossa.
2.
Käivitage seade.
3.
Pistke toidutermomeetri pistik seadme esi‐ küljel olevasse pessa.
Ekraanil kuvatakse toidutermomeetri süm‐ bol.
4.
Liha sisetemperatuuri valimiseks vajutage vähemalt 5 sekundi jooksul nuppu
.
5.
Määrake ahju funktsioon ja vajaduse korral ahju temperatuur.
Seade arvutab välja ligikaudse lõpuaja. Lõ‐ puaeg on erinevate toidukoguste, valitud ahjutemperatuuri (minimaalselt 120 °C) ja töörežiimide puhul erinev. Seade arvutab lõppemisaja välja umbes 30 minuti jooksul.
6.
Küpsetamise ajal peab toidutermomeeter olema liha sees ja teine ots vastavas pesas.
7.
Vajadusel saate küpsetamise ajal määrata uue sisetemperatuuri. Selleks puudutage
.
8.
Kui liha saavutab määratud sisetemperatuu‐ ri, siis kostab helisignaal. Seade lülitub au‐ tomaatselt välja.
Signaali väljalülitamiseks puudutage sen‐ sorvälja.
9.
Eemaldage toidutermomeetri pistik pesast. Võtke liha ahjust välja.
HOIATUS Toidutermomeeter on tuline. Põletusoht! Olge ettevaatlik, kui eemaldate toiduter‐ momeetri otsa ja pistikut.
või
Page 14
www.electrolux.com
14
9.2 Teleskoopsiinid
°C
°C
1.
Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja.
2.
Asetage ahjurest teleskoopsiinidele ja lüka‐ ke siinid ettevaatlikult sisse.
Enne ahju ukse sulgemist peavad tele‐ skoopsiinid olema täielikult seadmesse sis‐ se lükatud.
Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoid‐ ke tuleviku tarbeks alles.
Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugava‐ malt sisse lükata ja välja võtta.
10. LISAFUNKTSIOONID
10.1 Menüü Lemmikprogramm
Teil on võimalik salvestada oma lemmikseadeid (nagu kestust, temperatuuri või küpsetusrežii‐ me). Need on saadaval menüüs Lemmikpro‐ gramm . Salvestada saab 20 programmi.
Programmi salvestamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim või funktsiooni Ju‐ hendatud küpsetamine programm.
ETTEVAATUST Ärge peske teleskoopsiine nõudepesu‐ masinas. Ärge teleskoopsiine õlitage.
3.
Puudutage korduvalt , kuni ekraanil ku‐ vatakse SALVESTA . Kinnitamiseks vajuta OK.
4.
Ekraanil kuvatakse esimest vaba mälukoh‐ ta.
Kinnitamiseks vajuta OK.
5.
Sisestage programmi nimi. Esimene täht vil‐ gub.
Tähe muutmiseks puudutage Vajutage OK.
või .
Page 15
6.
Puudutage või , et kursorit pare‐ male või vasakule liigutada. Vajutage OK.
Järgmine täht vilgub. Sooritage punktid 5 ja 6 uuesti vastavalt vajadusele.
7.
Salvestamiseks vajutage ja hoidke all OK.
Kasulik teave.
Kui seadmel on pürolüüspuhastamise funktsioon, siis selle töötamise ajal on seadme uks lukustatud. Sensorvälja puudutamisel kuvatakse ekraanil teade.
Seadme lukust avamiseks vajutage kuni ekraanil kuvatakse teade.
EESTI 15
ja ,
• Täis mälukohad saab üle kirjutada. Kui ekraa‐
nil kuvatakse esimest vaba mälukohta, siis puudutage
jutada üle olemasolev programm.
• Programmi nime saate muuta menüüs Muuda
programmi nime .
Programmi käivitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige menüü Lemmikprogramm . Kinnita‐ miseks vajuta OK.
3.
Valige oma lemmikprogrammi nimi. Kinnita‐ miseks vajuta OK.
Vajutage programmi .
või ja vajutage OK, et kir‐
, et minna otse menüüsse Lemmik‐
10.2 Nuppude lukustus
Nuppude lukustus hoiab ära küpsetusrežiimi ko‐ gemata muutmise. Valikut Nuppude lukustus saab sisse lülitada ainult seadme töötamise ajal.
Valiku Nuppude lukustus sisselülitamine:
1.
Lülitage seade sisse.
2.
Valige küpsetusrežiim või seade.
3.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐ se tekst Nuppude lukustus .
4.
Kinnitamiseks vajutage OK.
Kui seadmel on pürolüütilise puhastuse funktsioon ja see töötab, on uks lukus‐ tatud ja ekraanil kuvatakse võtme süm‐ bol.
Valiku Nuppude lukustus väljalülitamine:
1.
Vajutage . Ekraanil kuvatakse teade.
2.
Kinnitamiseks vajutage ja seejärel OK.
10.3 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära seadme kogemata tööle‐ hakkamise.
Lapselukufunktsiooni sisse- ja väljalülitamine:
1.
Käivitage seade.
2.
Puudutage samaaegselt ja , kuni ekraanil kuvatakse teade.
10.4 SET + GO
Funktsioon SET + GO võimaldab määrata küp‐ setusrežiimi (või programmi) ja selle hiljem sen‐ sorvälja puudutusega käivitada.
Funktsiooni sisselülitamine
1.
Käivitage seade.
2.
Valige küpsetusrežiim.
3.
Vajutage järjest , kuni ekraanile kuvatak‐ se Kestus .
4.
Valige aeg.
5.
Vajutage järjest , kuni ekraanil kuvatak‐ se SET + GO .
6.
Kinnitamiseks vajuta OK.
SET + GO käivitamiseks vajutage mõnda sen‐ sorvälja (v.a
tub. Küpsetusrežiimi lõppedes kostab helisignaal.
• Kui küpsetusrežiim töötab, on funktsioon Nup‐ pude lukustus sees.
• Funktsiooni SET + GO saate sisse või välja lü‐ litada menüüst Üldseaded .
). Valitud küpsetusrežiim käivi‐
Kasulik teave.
10.5 Automaatne väljalülitus
Ohutuslikel põhjustel lülitub seade mõne aja möödudes automaatselt välja:
• kui ahju funktsioon on kasutusel;
• kui te ei muuda ahju temperatuuri.
Ahju temperatuur Väljalülituse aeg
30 °C - 115 °C 12,5 h 120 °C - 195 °C 8,5 h 200 °C - 245 °C 5,5 h
250 °C – maksimaal‐
ne °C
Automaatne väljalülitus toimib kõikide funktsioonidega, välja arvatud Siseval‐ gustus , Kestus ja Lõpp .
3,0 h
Page 16
www.electrolux.com
16
10.6 Jahutusventilaator
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator auto‐ maatselt sisse, et hoida seadme pinnad jaheda‐ na. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventi‐ laator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisa‐ valt alanenud.
11. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
11.1 Ukse sisekülg
Mõne mudeli puhul leiate ukse siseküljelt:
• Ahjutasandite numbrid.
• Andmed küpsetusrežiimide kohta ning levinu‐ mate toitude soovitatavad ahjutasandid ja temperatuurid.
Tabelites esitatud temperatuurid ja küp‐ setusajad on ainult soovituslikud. Täp‐ semalt sõltuvad need retseptist ning ka‐ sutatava tooraine kvaliteedist ja kogus‐ test.
• Seadmes on viis riiulitasandit. Alustage tasan‐ dite arvestamist alati seadme põhjast.
• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururing‐ lust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab energiatarvet miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoi‐ duge alati tahapoole. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast sead‐ me kasutamist.
• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põh‐ jale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See
10.7 Ohutustermostaat
Seadme vale kasutamine või katkised osad või‐ vad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermos‐ taat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.
võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjusta‐ da ahjuemaili.
11.2 Kookide küpsetamine
• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetus‐ plaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand tühi.
11.3 Liha ja kala küpsetamine
• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekki‐ de tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael en‐ ne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud.
11.4 Toiduvalmistamise ajad
Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust. Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel parimad sea‐ ded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele.
Page 17
EESTI 17
11.5 Küpsetamise ja röstimise tabel
KOOGID
Ülemine + alumine
TOIDU TÜÜP
Vahustatud
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
2 170 3 (1 ja 4) 160 45 - 60 Koogivormis
road Muretainas 2 170 3 (1 ja 4) 160 20 - 30 Koogivormis Peti-juustu‐
1 170 2 165 60 - 80 26 cm koogi‐
kook Õunakook (õu‐
2 170 1 (vasak ja
napirukas)
Struudel 3 175 2 150 60 - 80 Küpsetusplaa‐
Keedisekook 2 170 2 (vasak ja
Keeks 2 170 2 160 50 - 60 26 cm koogi‐
Jõulukook /
2 160 1 või 2 140 – rikkaliku puu‐ viljatäidisega kook
Ploomikook 1 175 2 160 50 - 60
Väikesed koo‐
3 170 3 150 ­gid - ühel ta‐ sandil
Väikesed koo‐
- - 2 ja 4 150 ­gid - kahel ta‐ sandil
Väikesed koo‐
- - 1, 3 ja 5 150 ­gid - kolmel ta‐ sandil
Küpsised/soo‐
3 140 3 140 ­lapulgad - ühel tasandil
Küpsised/soo‐
- - 2 ja 4 140 ­lapulgad - ka‐ hel tasandil
Küpsised/soo‐
- - 1, 3 ja 5 140 ­lapulgad - kol‐ mel tasandil
Pöördõhk
Ahju tasand
parem)
parem)
Temp
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
[°C]
vormis
160 80 - 100 Kahes 20 cm
koogivormis
traatrestil
dil
165 30 - 40 26 cm koogi‐
vormis
vormis
90 - 120 20 cm koogi‐
150
vormis
1)
Leivavormis
20 - 30 Küpsetusplaa‐
160
dil
25 - 35 Küpsetusplaa‐
160
dil
30 - 45 Küpsetusplaa‐
160
dil
30 - 35 Küpsetusplaa‐
150
dil
35 - 40 Küpsetusplaa‐
150
dil
35 - 45 Küpsetusplaa‐
150
dil
1)
1)
Page 18
www.electrolux.com
18
Ülemine + alumine
TOIDU TÜÜP
Beseed - ühel
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
3 120 3 120 80 - 100 Küpsetusplaa‐
tasandil Beseed - kahel
- - 2 ja 4 120 80 - 100 Küpsetusplaa‐ tasandil
Kuklid 3 190 3 170 –
Ekleerid - ühel
3 190 3 170 25 - 35 Küpsetusplaa‐
tasandil Ekleerid - ka‐
- - 2 ja 4 170 35 - 45 Küpsetusplaa‐ hel tasandil
Pöördõhk
Ahju tasand
Temp
[°C]
190
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
dil
1)
dil
12 - 20 Küpsetusplaa‐
1)
dil
dil
dil
Plaadikoogid 2 180 2 170 45 - 70 20 cm koogi‐
vormis
Rikkaliku puu‐ viljatäidisega
1 160 2 150 110 - 120 24 cm koogi‐
vormis
kook Victoria kook 1 170 2 160 50 - 60 20 cm koogi‐
vormis
1)
Eelsoojendage 10 minutit.
SAI, LEIB JA PITSA
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
Pöördõhk
Ahju tasand
Temp
[°C]
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
Sai 1 190 1 190 60 - 70 1-2 tk, 500 g/
1)
tk Rukkileib 1 190 1 180 30 - 45 Leivavormis Kuklid 2 190 2 (2 ja 4) 180 25 - 40 6-8 saia küp‐
setusplaadil
Pitsa 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 Küpsetusplaa‐
dil või sügaval
1)
pannil
Karaskid 3 200 3 190 10 - 20 Küpsetusplaa‐
1)
dil
1)
Eelsoojendage 10 minutit.
1)
Page 19
EESTI 19
LAHTISED PIRUKAD
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
Pöördõhk
Ahju tasand
Temp
[°C]
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
Pastavorm 2 200 2 180 40 - 50 Vormis Juurviljavorm 2 200 2 175 45 - 60 Vormis Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Lasanje 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Eelsoojendage 10 minutit.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Vormis
Vormis
Vormis
1)
1)
1)
LIHA
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
Pöördõhk
Ahju tasand
Temp
[°C]
Küpsetus‐
aeg [min]
Märkused
Veiseliha 2 200 2 190 50 - 70 Traatrestil Sealiha 2 180 2 180 90 - 120 Traatrestil Vasikaliha 2 190 2 175 90 - 120 Traatrestil Inglise rostbiif,
2 210 2 200 50 - 60 Traatrestil
väheküps Inglise rostbiif,
2 210 2 200 60 - 70 Traatrestil
poolküps Inglise rostbiif,
2 210 2 200 70 - 75 Traatrestil
täisküps Sea abatükk 2 180 2 170 120 - 150 Kamaraga Sea sääretükk 2 180 2 160 100 - 120 2 tükki Lambaliha 2 190 2 175 110 - 130 Kints Kana 2 220 2 200 70 - 85 Terve Kalkun 2 180 2 160 210 - 240 Terve Part 2 175 2 220 120 - 150 Terve Hani 2 175 1 160 150 - 200 Terve Küülikuliha 2 190 2 175 60 - 80 Tükkideks lõi‐
gatuna
Jänes 2 190 2 175 150 - 200 Tükkideks lõi‐
gatuna
Faasan 2 190 2 175 90 - 120 Terve
Page 20
www.electrolux.com
20
KALA
Forell/merilati‐ kas
Tuunikala/lõhe 2 190 2 175 35 - 60 4-6 fileed
11.6 Grill
Sisefilee 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biifsteek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Vorstid 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Seakarbonaad 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Kana (pooleks lõi‐
gatuna) Kebabid 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Kanarind 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Kalafilee 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Röstitud sändvitšid 4-6 - 4 maks. 5-7 ­Röstleib/-sai 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
TOIDU TÜÜP
Ülemine + alumine
kuumutus
Ahju tasand
Temp
[°C]
Pöördõhk
Ahju tasand
Temp
[°C]
Küpsetus‐
aeg [min]
2 190 2 175 40 - 55 3-4 kala
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 10 minutit.
Kogus Grill Küpsetusaeg [min]
TOIDU TÜÜP Tükki [g] Ahju tasand Temp
1. külg 2. külg
[°C]
2 1000 4 maks. 30-35 25-30
Märkused
11.7 Turbogrill
Veiseliha
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand
Rostbiif või filee, vä‐ heküps
Rostbiif või filee, poolküps
Rostbiif või filee, täisküps
1)
Eelsoojendage ahi.
paksuse cm
kohta
paksuse cm
kohta
paksuse cm
kohta
Temperatuur
[°C]
1
1
1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Aeg [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Page 21
EESTI 21
Sealiha
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand
Temperatuur
[°C]
Aeg [min]
Abatükk, kael, kints 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120 Karbonaad, ribi‐
praad
1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Pikkpoiss 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Seakoot (eelvalmis‐
tatud)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Vasikaliha
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min]
Röstitud vasikali‐
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
ha Vasikakoot 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lambaliha
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min]
Lambakoot, rös‐
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
titud lambaliha Lamba seljatükk 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Linnuliha
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min]
Linnuliha portsjo‐
200-250 g/tk 1 200 - 220 30 - 50
nitükid Pool kana 400 - 500 g/tk 1 190 - 210 35 - 50 Kana, broiler 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Part 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Hani 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkun 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkun 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Kala (aurutatud)
TOIDU TÜÜP Kogus Ahju tasand Temperatuur [°C] Aeg [min]
Kala, terve 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Page 22
www.electrolux.com
22
11.8 Sulatus
TOIDU TÜÜP [g]
Sulatuse aeg
[min]
Täiendav sulatus‐
aeg [min]
Märkused
Asetage kana suurele tal‐
Kana 1000 100 - 140 20 - 30
drikule kummulikeeratud alustassi peale. Pöörake
poole aja möödudes.
Liha 1000 100 - 140 20 - 30
Liha 500 90 - 120 20 - 30
Pöörake poole aja möödu‐
Pöörake poole aja möödu‐
Forell 150 25 - 35 10 - 15 ­Maasikad 300 30 - 40 10 - 20 ­Või 250 30 - 40 10 - 15 -
Rõõska koort saab vahus‐
Koor 2 x 200 80 - 100 10 - 15
tada ka siis, kui selles on
külmunud tükke.
Kreemikook 1400 60 60 -
11.9 Hoidistamine
Pehmed puuviljad
HOIDIS Temperatuur [°C]
Maasikad, mustikad, vaarikad, küpsed ti‐ krid
Aeg mullikeste tekki‐
miseni [min]
160 – 170 35 – 45
Edasine kuumutus‐
aeg 100 °C juures
des.
des.
[min]
Luuviljalised
HOIDIS Temperatuur [°C]
Pirnid, küdooniad, ploomid
Aeg mullikeste tekki‐
miseni [min]
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Edasine kuumutus‐
aeg 100 °C juures
[min]
Köögivili
HOIDIS Temperatuur [°C]
Porgandid
1)
Aeg mullikeste tekki‐
miseni [min]
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Edasine kuumutus‐
aeg 100 °C juures
[min]
Kurgid 160 – 170 50 – 60 – Segaköögivili 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Page 23
EESTI 23
HOIDIS Temperatuur [°C]
Nuikapsas, herned, spargel
1)
Pärast seadme väljalülitamist jätke hoidis ahju.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
Aeg mullikeste tekki‐
miseni [min]
Edasine kuumutus‐
aeg 100 °C juures
[min]
11.10 Kuivatamine
Katke ahjuriiulid küpsetuspaberiga.
KÖÖGIVILI
TOIDU TÜÜP
Oad 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Piprad 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Supiköögivili 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Seened 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Ürdid 3 1/4 40 - 50 2 - 3
PUUVILI
TOIDU TÜÜP
Ploomid 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Aprikoosid 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Õunaviilud 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pirnid 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Ahju tasand
1 tasand 2 tasandit
Ahju tasand
1 tasand 2 tasandit
Temperatuur [°C] Aeg [h]
Temperatuur [°C] Aeg [h]
11.11 Toidutermomeetri tabel
TOIDU TÜÜP Sisetemperatuur [°C] Röstitud vasikaliha 75 - 80 Vasikakoot 85 - 90 Inglise rostbiif, väheküps 45 - 50 Inglise rostbiif, poolküps 60 - 65 Inglise rostbiif, täisküps 70 - 75 Sea abatükk 80 - 82 Sea sääretükk 75 - 80 Lambaliha 70 - 75 Kana 98 Jänes 70 - 75
Page 24
www.electrolux.com
24
TOIDU TÜÜP Sisetemperatuur [°C] Forell/merilatikas 65 - 70 Tuunikala/lõhe 65 - 70
12. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐ list puhastusainet.
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutus‐ korda. Nii saate mustust hõlpsamini eemalda‐ da ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupu‐ hastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahju‐ tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage peh‐ met lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainete‐ ga või teravaservaliste esemetega ega nõude‐ pesumasinas. See võib kahjustada teflonka‐ tet.
Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed Puhastage ahjuust ainult niiske käsna‐ ga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need või‐ vad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa‐ tusabinõusid.
12.1 Uksetihendi puhastamine
• Kontrollige uksetihendit korrapäraselt. Ukseti‐ hend asub ahjuõõne raami ümber. Ärge kasu‐ tage seadet, kui uksetihend on kahjustatud. Pöörduge teeninduskeskusse.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege puhastamise üldteabe osast.
12.2 Ahjuriiuli toed
Külgseinte puhastamiseks saate ahjuriiuli toed eemaldada.
Ahjuriiuli tugede eemaldamine
1.
Tõmmake ahjuriiuli toe esiosa külgseina kül‐ jest lahti.
Page 25
2.
Tõmmake ahjuriiuli toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemaldage tugi.
EESTI 25
1
2
Ahjuriiuli tugede paigaldamine
Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises jär‐ jekorras.
Ahjuriiuli tugede ümarad otsad peavad olema suunatud ettepoole.
12.3 Ahjuvalgusti
HOIATUS Olge ahjuvalgusti vahetamisel ettevaat‐ lik. Elektrilöögioht!
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke järgmised toimingud
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja.
Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigasta‐ mise ärahoidmiseks asetage ahjupõran‐ dale riidest lapp. Hoidke halogeenlampi alati riidega, et lambile ei sattuks rasvajääke.
1.
Eemaldage kruvi, mis võret kinni hoiab. Esi‐ mesel korral kasutage kruvikeerajat.
2.
Tõmmake võre ettevaatlikult alla.
3.
Puhastage ahju lage soojas nõudepesuvees niisutatud pehme lapiga ja laske seejärel kuivada.
4.
Paigaldage võre tagasi vastupidises järje‐ korras.
HOIATUS Veenduge, et võre on korralikult kinnita‐ tud ega saa lahti tulla.
1.
Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva.
2.
Puhastage klaaskate.
3.
Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300 °C kuumakindla ahjuvalgusti pirniga.
Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
4.
Paigaldage klaaskate.
12.4 Ahju lagi
Ahju lae hõlpsamaks puhastamiseks võite võre eemaldada.
HOIATUS Enne võre eemaldamist lülitage seade välja. Veenduge, et seade on maha jah‐ tunud. Põletusoht!
12.5 Ahju ukse puhastamine
Ahju uksel on kolm üksteise vastas olevat klaas‐ paneeli. Puhastamiseks saate ahju ukse ja sees‐ mised klaaspaneelid eemaldada.
ETTEVAATUST Ärge kasutage seadet ilma klaaspanee‐ lideta.
Ukse avamise suund sõltub ahju mude‐ list. Mõne mudeli puhul avaneb uks pa‐ remalt, mõne mudeli puhul vasakult poolt.
Page 26
www.electrolux.com
26
Ahju ukse ja klaaspaneelide eemaldamine
1.
A
B
Vajutage ülemise katte ukseliistu (A) külge‐ del asuvaid nuppe ja tõstke see eemaldami‐ seks üles.
2.
Hoidke mõlema käega sisemisest klaasist (B) kinni ja libistage siis ülespoole, et see oma kohalt välja tõsta. Toimige teise klaas‐ paneeliga samamoodi.
ETTEVAATUST Veenduge, et te hoiate klaasi kindlalt, et see maha ei kukuks.
Puhastage uks niiske käsnaga ja kuivatage peh‐ me lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, kuna need või‐ vad pinda kahjustada.
Ahju ukse ja klaaspaneelide paigaldamine
Kui ahju uks on puhas, paigaldage klaaspaneel vastupidises järjekorras tagasi. Keskmisel ukse‐ paneelil on ülaosas väike täpp ja teisel paneelil on trükitud pind. Jälgige, et paneksite keskmise klaaspaneeli õigesse asendisse. Trükitud pind peab jääma ukse sisemisele poole‐ le. Pärast paigaldamist kontrollige, ega klaaspa‐ neeli raami pind ei ole puudutades kare.
Page 27
13. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei kuumene. Seade on välja lülitatud. Käivitage seade. Seade ei kuumene. Kella pole seadistatud. Seadistage kell. Seade ei kuumene. Vajalikud seaded pole määratud. Veenduge, et seaded on õiged. Seade ei kuumene. Lapselukk on sisse lülitatud. Vt "Lapseluku väljalülitamine". Seade ei kuumene. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põh‐
Ekraanil kuvatakse F111.
Ahjuvalgusti ei põle. Ahjuvalgusti on rikkis. Asendage valgusti uuega. Digitaalne ekraan näi‐
tab "Demo". Seade ei kuumene. Ventilaator ei tööta.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐ ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................
Toidutermomeeter ei ole korrali‐ kult pesas.
Testrežiim on sisse lülitatud.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esikül‐ jel.
EESTI 27
justas kaitse. Kui kaitse kordu‐ valt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrikuga.
Suruge toidutermomeetri pistik võimalikult sügavale pessa.
1.
Lülitage seade välja.
2.
Puudutage ja hoidke , kuni seade lülitub sisse ja välja.
3.
Puudutage ja hoidke samal ajal
ja , kuni kostab helisignaal ja "d" kaob ekraanilt.
14. TEHNILISED ANDMED
Pinge 230 V Sagedus 50 Hz
Page 28
www.electrolux.com
28
15. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
15.1 Paigutamine mööblisse
548
594
5
573
590
558
min. 560
min. 550
20
20
589
2.
Seadme kinnitamine köögimööblisse Pange neli vahepuksi (A) raamis olevatesse ava‐ desse ja kinnitage siis neli kruvi (B), mis on seadmega kaasas.
AB
15.3 Elektriühendus
HOIATUS Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
min. 550
20
600
min. 560
15.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse
1.
Avage seadme uks.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
15.4 Kaabel
Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt kogu‐ võimsust (andmesildilt) ja järgmist tabelit.
Koguvõimsus Kaabli ristlõige
maksimaalne 1380 W
maksimaalne 2300 W
maksimaalne 3680 W
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab ole‐ ma 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel).
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
Page 29
16. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI 29
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 30
www.electrolux.com
30
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
15. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 31
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опы‐ том или знаниями только при условии нахождения под прис‐ мотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐ тей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐ гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐ сти прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐ мендуется включить эту функцию.
Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐ ние не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 31
1.2 Общие правила техники безопасности
Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐ гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐ суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐ цы.
Page 32
www.electrolux.com
32
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Перед выполнением операций очистки и ухода отключите
Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
Используйте только термосенсор для мяса, рекомендован‐
Для извлечения направляющих для противня вытяните сна‐
прибор от сети электропитания.
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐ цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐ зультате чего стекло может лопнуть.
ный для данного прибора.
чала переднюю, а затем заднюю часть направляющей про‐ тивня из боковой стенки - движением, направленным от стенки. Установка направляющих для противня производит‐ ся в обратном порядке.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна произво‐ диться только квалифицированным персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении. Обязательно используйте защитные пер‐ чатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐
мых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐ жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с техническими данными параметры элек‐ тропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обрат‐ итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐ пользовать установленную надлежащим образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐ жденного сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с дверцей прибора, особенно если дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны
Page 33
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐ можно удалить без специальных инстру‐ ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электро‐ питания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для отключения прибора от электросети. Все‐ гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устрой‐ ства для изоляции: предохранительные ав‐ томатические выключатели, плавкие пред‐ охранители (резьбовые плавкие предохра‐ нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐ маты защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐ сети через устройство для изоляции, по‐ зволяющее отсоединять от сети все контак‐ ты. Устройство для изоляции должно обес‐ печивать зазор между разомкнутыми кон‐ тактами не менее 3 мм.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐ мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте его без присмотра.
• Прибор необходимо выключать после ка‐ ждого использования.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐ цу прибора во время его работы. Может произойти высвобождение горячего возду‐ ха.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐ бора.
РУССКИЙ 33
• Не используйте прибор в качестве столеш‐ ницы или подставки для каких-либо пред‐ метов.
• При работе прибора его дверца должна быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐ цу прибора. Использование ингредиентов, содержащих алкоголь, может привести к образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с ним не должно быть искр или открытого пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐ щества или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и изменения цвета эмали:
– не помещайте посуду или другие предме‐ ты непосредственно на дно прибора.
– не кладите алюминиевую фольгу непос‐ редственно на дно прибора.
– Не наливайте в нагретый прибор воду. – Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты. – Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐ изводительность прибора. Оно не является дефектом с точки зрения закона о гаран‐ тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей большое количество влаги, используйте противень для жарки. Соки из фруктов мо‐ гут вызывать появление пятен, удалить ко‐ торые будет невозможно.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном случае стеклянные панели могут треснуть.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Поврежденные стеклянные панели следует
• Соблюдайте осторожность при снятии
• Во избежание повреждения покрытия при‐
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• В случае использования спрея для очистки
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
2.4 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
заменять незамедлительно. Обратитесь в сервисный центр.
дверцы с прибора. Дверца имеет большой вес!
бора производите его регулярную очистку.
ки пищи могут стать причиной пожара.
Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.
прибор имеет соответствующее покрытие) какими-либо моющими средствами.
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐ зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐ питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐ фикации.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Электронный программатор
1
Гнездо для термщупа для мяса
2
Гриль
3
Лампа освещения духового шкафа
4
Вентилятор
5
Съемная направляющая для противня
6
Табличка с техническими данными
7
Положение противней
8
2
3.1 Принадлежности для духового
3
шкафа
4
• Решетка
5
Для кухонной посуды, форм для выпечки, жаркого.
• Глубокий противень Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
• Термосенсор для мяса Определение готовности блюда.
• Телескопические направляющие Для полок и противней.
Page 35
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ 35
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
4.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐ ности и съемные направляющие для про‐ тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
4.2 Первое подключение
При включении прибора в сеть или после от‐ ключения электропитания необходимо уста‐ новить язык, контрастность дисплея, яркость дисплея и время суток.
1.
Для выбора значения нажмите на или на .
5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Электронный программатор
1 10
2 43 8 95 6 7
2.
Нажмите OK для подтверждения.
4.3 Предварительный нагрев
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать выгореть остаткам смазки.
1.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно 45 минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут. Дополнительные принадлежности могут на‐ греться сильнее обычного. Из прибора могут появиться неприятные запахи или дым. Это нормально. Убедитесь, что в помещении имеется достаточная циркуляция воздуха.
11
Для управления прибором используются сенсорные поля.
1
Сенсорное
поле
Функция Комментарий
Вкл/Выкл Включение и выключение прибора.
Номер
Page 36
www.electrolux.com
36
Номер
2
3
4
5
6
7
8
9
Сенсорное
поле
Функция Комментарий
Режимы Нагрева или Помощь в Приготовлении
Выбор режима нагрева или функции По‐ мощь в Приготовлении . Для вызова тре‐ буемой функции нажмите один или два раза на сенсорное поле включенного при‐ бора. Для включения или выключения осве‐ щения нажмите и удерживайте поле в тече‐ ние 3 секунд.
Кнопка «Воз‐ врат»
Возврат на один уровень в меню функций. Для вызова главного меню нажмите и удер‐ живайте поле в течение 3 секунд.
Выбор темпера‐ туры
Установка температуры или отображение текущей температуры прибора. Для вклю‐ чения или выключения режима Быстрый нагрев удерживайте поле в течение 3 се‐ кунд.
Любимая про‐
Сохранение и вызов любимых программ.
грамма Стрелка вверх Перемещение вверх по меню.
Стрелка вниз Перемещение вниз по меню.
Время и допол‐ нительные функ‐ ции
Установка различных функций. При работе режима нагрева нажатие на данное сенсор‐ ное поле позволяет установить такие функ‐ ции, как «Таймер», «Защита от детей» за‐ пись функции Любимая программа , Сохра‐ нение Тепла , Set + Go («Включил и иди»), или изменить настройки термосенсора для мяса (только в ряде моделей).
Таймер Установка функции Таймер .
10
11
Дисплей
OK Подтверждение выбора или параметра на‐
стройки.
A
Дисплей На дисплее отображаются текущие на‐
стройки прибора.
A)
Режимы нагрева
B)
B C
Время суток
C)
Индикатор нагрева
D)
Температура
E)
Функции Продолж. и Окончание
DE
Page 37
Другие индикаторы дисплея.
Символ Функция
Таймер Выполняется указанная функция. Время суток На дисплее отображается время суток. Продолж. На дисплее отображается требуемое для приготов‐
ления время.
Окончание Отображается на дисплее по истечении времени
приготовления.
Индикация Времени На дисплее отображается продолжительность вре‐
мени работы режима нагрева. Для сброса отсчета обратно на нуль одновременно нажмите на
.
Индикатор нагрева На дисплее отображается температура внутри при‐
бора.
Индикатор функции Быстрый нагрев
Выполняется указанная функция. Данная функция позволяет сократить время нагрева.
Вес, автоматич. На дисплее отображается информация о том, что си‐
стема автоматического взвешивания включена, или что вес может быть изменен.
Сохранение Тепла Выполняется указанная функция.
РУССКИЙ 37
и на
6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
6.1 Навигация по пунктам меню
Использование меню:
1.
Включите прибор.
6.2 Обзор меню
Главное меню
Символ Элемент меню Применение
Особые
Режимы Нагрева
Помощь в Приготовле‐ нии
Содержит перечень дополнительных режимов на‐ грева духового шкафа.
Содержит перечень режимов нагрева духового шка‐ фа.
Содержит список программ автоматического приготовления.
2.
С помощью кнопок или выберите
нужный пункт меню.
3.
Нажмите OK, чтобы перейти к подменю
или принять установленное значение. В любой момент можно вернуться в главное
меню, нажав
Page 38
www.electrolux.com
38
Символ Элемент меню Применение
Подменю для меню: Основные Установки
Символ Подменю Описание
Любимая программа
Содержит список избранных программ приготов‐ ления, сохраненных пользователем.
Основные Установки Содержит перечень остальных режимов.
Установка Времени Су‐ ток
Индикация Времени
SET + GO
Сохранение Тепла
Установка текущего времени суток.
Если функция включена, то на дисплее отображает‐ ся текущее время, даже когда прибор выключен.
Если данная функция включена, при работе режима нагрева ей можно будет воспользоваться.
Если данная функция включена, при работе режима нагрева ей можно будет воспользоваться.
Коррекция Времени Включение и выключение функции данной функции.
Контрастность Дисплея Изменение контрастности дисплея в процентах.
Яркость Дисплея Изменение яркости дисплея в процентах.
Выбрать Язык Выбор языка выводимых на дисплей сообщений.
Громкость Звук. Сигна‐ ла
Регулировка в процентах громкости как звуковых сигналов, звучащих при нажатии на сенсорные по‐ ля, так и других сигналов.
Включение и выключение тоновых звуковых сигна‐
Тоны Кнопок
лов при нажатии на сенсорные поля. Отключение звуковых сигналов, выдаваемых при нажатии на по‐ ле «Вкл/Выкл», невозможно.
Сигналы Тревоги/Ошиб‐ ки
Сервис
Включение и выключение сигналов тревоги.
Отображение версии и конфигурации программного обеспечения.
Заводские Установки Восстановление всех заводских установок.
6.3 Режимы Нагрева
Подменю для меню: Режимы Нагрева
Режимы нагрева Применение
Горячий воздух Для одновременного выпекания максимум на трех
уровнях духового шкафа. При использовании дан‐ ного режима задайте температуру на 20°C – 40°C ниже по сравнению с той, которую Вы используе‐ те в режиме Верхний + нижний нагрев . Также ис‐ пользуется для подсушивания продуктов.
Page 39
Режимы нагрева Применение
Пицца Выпекание на одном уровне духового шкафа про‐
дуктов с более поджаристой и хрустящей осно‐ вой. При использовании данного режима задайте температуру на 20°C – 40°C ниже по сравнению с той, которую Вы используете в режиме Верхний + нижний нагрев . .
Верхний + нижний нагрев Выпекание и жарка продуктов на одном уровне
духового шкафа.
РУССКИЙ 39
Низкот. приготовление Приготовление постных продуктов с сочной про‐
жаркой.
Нижний нагрев Выпекание пирогов с хрустящей нижней корочкой.
ЭКО жарка Функции ЭКОНОМ позволяют оптимизировать
энергопотребление во время приготовления про‐ дуктов. Сначала необходимо установить время приготовления.
Замороженные продукты Приготовление продуктов быстрого приготов‐
ления, таких как чипсы, картофельные ломтики или блинчики с фаршем с образованием хрустя‐ щей корочки.
Малый гриль Приготовление плоских продуктов в центре гриля.
Приготовление тостов.
Быстрое грилирование Приготовление на гриле большого количества
тонких кусков продуктов, а также приготовление тостов.
Турбо гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы (не филе)
на одном уровне, а также запекание до румяной корочки и обжаривание.
Подменю для меню: Особые
Режимы нагрева Применение
Хлеб Выпекание хлеба.
Запеканка Приготовление таких блюд, как лазанья или кар‐
тофельная запеканка, а также запекание до ру‐ мяной корочки и обжаривание.
Подготовка теста Подготовка дрожжевого теста перед выпечкой.
Подогрев Тарелок Предварительный подогрев тарелок перед по‐
дачей на стол.
Консервирование Консервирование продуктов, например, марино‐
вание различных овощей в стеклянной посуде.
Page 40
www.electrolux.com
40
Режимы нагрева Применение
Высушивание Подсушивание тонко нарезанных фруктов, на‐
пример, яблок, слив, персиков, и овощей, напри‐ мер, помидоров, цукини или грибов.
Поддержание Тепла Сохранение приготовленной пищи в теплом ви‐
де.
Размораживание Размораживание замороженных продуктов.
6.4 Включение режима нагрева
1. Включите прибор.
2. Выберите меню Режимы Нагрева . На‐ жмите OK для подтверждения.
3. Установите режим нагрева. Нажмите OK для подтверждения.
4. Установите температуру. Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на один или два раза, чтобы перейти непосредственно к меню Режимы Нагрева (если прибор включен).
6.5 Индикатор нагрева
При включении режима нагрева на дисплее отображается полоска. Полоска показывает, что температура духового шкафа повышает‐ ся.
6.6 Индикатор функции Быстрый
нагрев
Данная функция позволяет сократить время нагрева. Для включения функции нажмите и
удерживайте тор нагрева изменит вид.
в течение 3 секунд. Индика‐
6.7 Остаточное тепло
После выключения прибора на дисплее отоб‐ ражается остаточное тепло. Это тепло можно
использовать для поддержания блюд в теп‐ лом состоянии.
6.8 Экономия электроэнергии
Данный прибор оснащен нескольки‐ ми функциями, позволяющими эконо‐ мить электроэнергию во время приготовления:
• Остаточное тепло: – При работе режима нагрева или про‐
граммы нагревательные элементы от‐ ключаются раньше 10 % раньше (лампа и вентилятор продолжают работать). Для работы этой функции время приготовления должно превышать 30 минут, или должна использоваться одна из функций часов ( Продолж. или Окон‐ чание ).
– Если прибор выключен, можно использо‐
вать тепло для поддержания блюд в теп‐ лом состоянии. На дисплее отобразится сохранившаяся температура.
• Выключение лампы: нажмите и удерживай‐ те в течение 3 секунд
чить лампу освещения во время приготов‐ ления.
• Функции «Эконом» - см. « Режимы Нагре‐ ва ».
, чтобы выклю‐
Page 41
7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
7.1 Функции часов
Символ Функция Описание
Таймер
Продолж.
Окончание
Если установлено время для функции часов, то обратный отсчет времени начнется через 5 секунд.
При использовании функций часов Продолж.
ключение нагревательных элементов прибора происходит по истечении 90% заданного времени работы. В конце приготовления (в течение от 3 до 20 минут) прибор использует оста‐ точное тепло для продолжения приготовления.
Установка функций часов
1.
Установите режим нагрева духового шка‐ фа.
2.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее необхо‐ димой функции часов и соответствующе‐ го символа.
3.
С помощью или задайте необхо‐ димое значение времени. Нажмите OK для подтверждения.
По истечении установленного времени раздастся звуковой сигнал. Затем прибор выключится. На дисплее появится сооб‐ щение.
4.
Для выключения звукового сигнала на‐ жмите на любое сенсорное поле.
Установка обратного отсчета времени (макс. 2 часа 30 минут). Эта функция не влияет на работу прибора. Ее можно включить и тогда, когда сам прибор выключен. Чтобы включить эту функцию, нажмите
значение минут при помощи OK для пуска.
Установка времени работы прибора (макс. 23 часа 59 ми‐ нут).
Установка времени отключения режима нагрева (макс. 23 часа 59 минут).
и Окончание вы‐
РУССКИЙ 41
. Установите
или и нажмите на
• При использовании функций Про‐ долж.
дует сначала установить режим нагрева и температуру. Затем можно устанавливать функцию ча‐ сов. Прибор отключится автомати‐ чески.
• При одновременном использова‐ нии функций Продолж. Окончание
мя для автоматического выключе‐ ния прибора.
Функции Продолж. ние
зовании термощупа для мяса (не во всех моделях).
и Окончание сле‐
и
можно задать вре‐
и Оконча‐
недоступны при исполь‐
7.2 Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для под‐ держания температуры продуктов на уровне 80°С в течение 30 минут. Она включается по‐ сле окончания процессов выпекания или жар‐ ки.
• Включение и выключение данной функции производится в меню Ос‐ новные Установки .
• Условия для этой функции: – Установленная температура
должна превышать 80°С.
– Установлена функция Про‐
долж. .
Включение функции
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева.
Page 42
www.electrolux.com
42
3.
Установите температуру выше 80°С.
4.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее симво‐ ла функции Сохранение Тепла . Нажмите
OK для подтверждения. По окончании действия функции раздастся звуковой сигнал. Функция Сохранение Тепла работает в тече‐ ние 30 минут. Функция Сохранение Тепла остается вклю‐ ченной при изменении режимов нагрева.
7.3 Коррекция Времени
Режим Коррекция Времени позволяет про‐ длить работу заданного режима нагрева по‐ сле истечения времени, установленного функцией Продолж. .
• Может использоваться со всеми режимами
нагрева при использовании функций Про‐ долж. или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов нагрева, пред‐ усматривающих использование функции Термосенсор для Мяса .
Включение функции:
1.
По истечении установленного времени приготовления раздастся звуковой сиг‐ нал. Нажмите на любое сенсорное поле.
2.
На дисплее появится сообщение функ‐ ции Коррекция Времени о дополнитель‐ ных пяти минутах.
3.
Нажмите для включения (или для отмены).
4.
Задайте продолжительность функции Коррекция Времени . Нажмите OK для подтверждения.
8. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
8.1 Помощь в Приготовлении с использованием функции Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецепты, которы‐ ми Вы можете воспользоваться. Изменение рецептов невозможно.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Помощь в Приготовле‐ нии . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите OK для подтверждения.
4.
Запрограммир. Рецепты . Нажмите OK для подтверждения.
При использовании функции Ручной Режим прибор использует автомати‐ ческие установки. Их можно изменять подобно другим функциям.
8.2 Помощь в Приготовлении с использованием функции Вес, автоматич.
Эта функция автоматически рассчитывает время жарки. Для ее использования необхо‐ димо ввести вес продукта.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите Помощь в Приготовлении . На‐ жмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите OK для подтверждения.
4.
Выберите Вес, автоматич. . Нажмите OK для подтверждения.
5.
Коснитесь или , чтобы задать вес продуктов. Нажмите OK для подтвер‐
ждения. Начнется выполнение программы. Вес можно изменить в любое время. Для его изменения
нажмите на тановленного времени раздастся звуковой сигнал. Коснитесь сенсорного поля, чтобы вы‐ ключить звуковой сигнал.
или на . По истечении ус‐
При использовании некоторых про‐ грамм через 30 минут после начала приготовления продукты нужно пере‐ вернуть. На дисплее отображается напоминание.
Page 43
9. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
РУССКИЙ 43
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
9.1 Термощуп для мяса
Термощуп для мяса служит для измерения температуры внутри мяса. Когда температура мяса достигает заданного значения, прибор выключается.
Необходимо задать два значения температуры:
• Температуру духового шкафа.
• Температуру внутри продукта.
Используйте только термощуп для мяса, поставляемый вместе с прибо‐ ром, или заказывайте его только там, где продаются оригинальные запас‐ ные части.
1.
Поместите наконечник термощупа для мяса в центр куска мяса.
2.
Включите прибор.
3.
Вставьте штекер термощупа для мяса в гнездо спереди прибора.
На дисплее отобразится символ термо‐
щупа для мяса.
4.
В течение 5 секунд задайте нужную тем‐
пературу внутри продукта при помощи
или .
5.
Задайте режим и, по необходимости,
температуру духового шкафа.
Прибор рассчитывает примерное время
приготовления. Окончание приготов‐
ления зависит от количества продуктов,
заданной температуры духового шкафа
(не ниже 120°С) и выбранных режимов
работы. Расчет времени окончания
приготовления согласно функции «Окон‐
чание» производится примерно через 30
минут.
6.
Убедитесь, что в ходе приготовления
термощуп для мяса находится внутри
куска мяса, а его штекер вставлен в гнез‐
до термощупа для мяса.
7.
При необходимости можно задать новую
температуру внутри продукта. Для этого
нажмите на
8.
При достижении заданной температуры
внутри продукта раздастся звуковой сиг‐
нал. Прибор отключится автоматически.
Чтобы выключить звуковой сигнал, на‐
жмите на сенсорное поле.
9.
Извлеките штекер термощупа для мяса
из гнезда. Выньте мясо из прибора.
ВНИМАНИЕ! Термосенсор для мяса сильно нагре‐ вается. Существует опасность полу‐ чения ожогов. Будьте осторожны при извлечении наконечника и штекера термощупа для мяса.
.
Page 44
www.electrolux.com
44
9.2 Телескопические направляющие
°C
°C
1.
Полностью выдвиньте правую и левую телескопические направляющие.
2.
Установите на телескопические направ‐ ляющие решетку и аккуратно задвиньте их внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте теле‐ скопические направляющие внутрь при‐ бора перед тем, как закрыть дверцу ду‐ хового шкафа.
Сохраните инструкции по установке телескопических направляющих для использования в будущем.
Телескопические направляющие облегчают установку и снятие полок.
10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
10.1 Меню Любимая программа
Вы можете сохранить в памяти прибора из‐ бранные настройки, например, продолжитель‐ ность, температура или режим нагрева. Их можно выбирать в меню Любимая програм‐ ма . Можно сохранить до 20 программ.
Сохранение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева или функцию Помощь в Приготовлении .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мойте телескопические направ‐ ляющие в посудомоечной машине. Не смазывайте телескопические на‐ правляющие.
3.
Многократным нажатием на добей‐
тесь отображения на дисплее сообщения
СОХРАНИТЬ . Нажмите OK для подтвер‐
ждения.
4.
На дисплее отобразятся первые три
ячейки памяти.
Нажмите OK для подтверждения.
5.
Введите название программы. Начнет
мигать первая буква.
Page 45
Для ее изменения нажимайте на или на
. Нажмите кнопку OK.
6.
Воспользуйтесь или для переме‐ щения курсора вправо и влево. Нажмите кнопку OK.
Замигает следующая буква. Повторите действия 5 и 6 необходимое число раз.
7.
Нажмите и удерживайте OK для сохране‐ ния.
Полезные сведения:
• Можно изменить записи во всех ячейках памяти. Когда на дисплее отобразится пер‐ вая свободная ячейка памяти, нажмите на
или на , а затем на OK для переза‐
писи существующей программы.
• Можно изменить имя программы в меню Изменить Имя Программы .
Включение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Любимая программа . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите название любимой программы. Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на
, чтобы перейти непосред‐
ственно к меню Любимая программа .
10.2 БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК позволяет пред‐ отвратить случайное изменение режима на‐ грева. Функцию БЛОКИР. КНОПОК можно включить только когда прибор работает.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Включите прибор.
2.
Задайте какой-либо режим нагрева или параметр.
3.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее функ‐ ции БЛОКИР. КНОПОК .
4.
Нажмите OK для подтверждения.
Если прибор оснащен функцией пи‐ ролитической очистки, на время ра‐ боты функции дверца блокируется, а на дисплее появляется значок ключа.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Нажмите на . На дисплее появится сообщение.
РУССКИЙ 45
2.
Для подтверждения нажмите на , а затем на OK.
10.3 Функция «Защита от детей»
Функция «Защита от детей» предотвращает случайное включение прибора.
Включение и выключение функции «Защита от детей»:
1.
Включите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте одновременно
и , пока на дисплее не появится
сообщение.
Если прибор оснащен функцией пи‐ ролитической очистки, на время ра‐ боты функции дверца блокируется. При нажатии на любое сенсорное по‐ ле на дисплее отображается сообще‐ ние.
Для разблокировки прибора нажмите и удер‐ живайте одновременно
и , пока на
дисплее не появится сообщение.
10.4 SET + GO
Функция SET + GO позволяет задать режим нагрева (или программу) и включать ее позже одним нажатием на сенсорное поле.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Установите режим нагрева.
3.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее Про‐ долж. .
4.
Задайте время.
5.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее функ‐ ции SET + GO .
6.
Нажмите OK для подтверждения.
Для включения функции SET+GO нажмите на любое сенсорное поле (за исключением
Будет включен установленный режим нагре‐ ва. По окончании действия режима нагрева будет выдан звуковой сигнал.
Полезные сведения:
• При работе режима нагрева духового шка‐ фа включается функция БЛОКИР. КНО‐ ПОК .
).
Page 46
www.electrolux.com
46
• Включение функции SET + GO производит‐
10.5 Автоматическое отключение
Из соображений безопасности прибор авто‐ матически выключается по истечении опреде‐ ленного времени:
• Если духовой шкаф работает.
• Если температура духового шкафа не из‐
250°C – максималь‐
ся в меню Основные Установки .
меняется пользователем.
Температура духо‐
вого шкафа
Время отключения
духового шкафа
30°C – 115°C 12,5 часов 120°C – 195°C 8,5 часов 200°C – 245°C 5,5 часов
3 часа
ная температура
Автоматическое отключение рабо‐ тает совместно со всеми режимами духового шкафа, не считая режимов Освещение , Продолж. и Окончание .
10.6 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐ ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐ ности прибора. При выключении прибора вен‐ тилятор продолжает работать до тех пор, по‐ ка температура внутри прибора не опустится.
10.7 Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐ ность какого-либо компонента может приве‐ сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐ отвращения этого духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, при необ‐ ходимости отключающим электропитание. При снижении температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит ав‐ томатически.
11. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
11.1 Внутренняя сторона дверцы
В некоторых моделях на внутренней стороне дверцы можно найти:
• Номера положений противней.
• Информация о режимах нагрева духового шкафа, рекомендуемых положениях про‐ тивней и температура для приготовления типичных блюд.
Приведенные в таблицах значения температуры и времени выпекания являются ориентировочными. Они зависят от рецепта, а также от каче‐ ства и количества используемых ин‐ гредиентов.
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐ тановки противней. Уровни установки про‐ тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой для циркуляции воздуха и постоянной пе‐ реработки пара. Эта система позволяет го‐ товить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐ кратить время приготовления и потребле‐ ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы может конденсироваться влага. Это нормально. Всегда отходите от прибо‐ ра при открывании дверцы во время приготовления. Для уменьшения конденса‐ ции прогрейте прибор в течение 10 минут перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐ пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐ меты непосредственно на дно прибора и закрывать его компоненты алюминиевой фольгой во время приготовления. Это мо‐ жет изменить результаты приготовления и повредить эмалевое покрытие.
11.2 Приготовление выпечных
блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐ ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
Page 47
РУССКИЙ 47
• При одновременном использовании двух противней для выпекания оставляйте меж‐ ду ними пустой уровень.
немного воды в противень для жарки. Во избежание конденсации дыма доливайте воду в противень для сбора жира по мере испарения воды.
11.3 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐ пользуйте противень для жарки во избежа‐ ние образования пятен, удаление которых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐ мендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его – тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного количества дыма при жарке мяса налейте
11.4 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐ товляемых продуктов, их консистенции и ко‐ личества. Приступая к использованию прибора, следите за ходом приготовления. Подберите опти‐ мальные настройки (мощность нагрева, вре‐ мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐ ды, своих рецептов, количества продуктов.
11.5 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний + нижний
БЛЮДО
Изделия из
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 170 3 (1 и 4) 160 45 - 60 В форме для взбитого тес‐ та
Песочное те‐
2 170 3 (1 и 4) 160 20 - 30 В форме для сто
Сырный сли‐
1 170 2 165 60 - 80 В форме для вочный торт
Яблочный
2 170 1 (лев. торт (яблоч‐ ный пирог)
Штрудель 3 175 2 150 60 - 80 В глубоком
Пирог с дже‐
2 170 2 (лев. мом
Бисквит 2 170 2 160 50 - 60 В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
+прав.)
+прав.)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления [мин]
Примечания
выпечки
выпечки
выпечки диа‐
метром 26 см
160 80 - 100 В двух фор‐
мах для вы‐
печки диамет‐
ром 20 см на
решетке
противне
165 30 - 40 В форме для
выпечки диа‐ метром 26 см
выпечки диа‐ метром 26 см
1)
Page 48
www.electrolux.com
48
БЛЮДО
Рождествен‐ ский пирог /
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 160 1 или 2 140 –
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
150 пирог с боль‐ шим количеством фруктов
Сливовый пи‐
1 175 2 160 50 - 60 В форме для
рог
Небольшие пирожные –
3 170 3 150 -
160 на одном уровне
Небольшие пирожные –
- - 2 и 4 150 ­160
на двух про‐ тивнях
Небольшие пирожные –
- - 1, 3 и 5 150 ­160
на трех уровнях
Бисквиты / по‐ лоски из тес‐
3 140 3 140 -
150
та – один уро‐ вень
Бисквиты / по‐ лоски из тес‐
- - 2 и 4 140 ­150
та – два уров‐ ня
Бисквиты / по‐ лоски из тес‐
- - 1, 3 и 5 140 ­150
та – три уров‐ ня
Безе – один
3 120 3 120 80 - 100 В глубоком
уровень Безе – два
- - 2 и 4 120 80 - 100 В глубоком
уровня
Булочки 3 190 3 170 –
190
Эклеры –
3 190 3 170 25 - 35 В глубоком
один уровень Эклеры – два
- - 2 и 4 170 35 - 45 В глубоком
уровня
Время
приготов‐
Примечания
ления [мин]
90 - 120 В форме для
выпечки диа‐
метром 20
1)
см
хлеба
20 - 30 В глубоком
противне
25 - 35 В глубоком
противне
30 - 45 В глубоком
противне
30 - 35 В глубоком
противне
35 - 40 В глубоком
противне
35 - 45 В глубоком
противне
противне
противне
12 - 20 В глубоком
противне
противне
противне
1)
1)
1)
Page 49
РУССКИЙ 49
БЛЮДО
Открытые пи‐ роги
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 180 2 170 45 - 70 В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
выпечки диа‐ метром 20 см
Торт из соч‐ ных фруктов
1 160 2 150 110 - 120 В форме для
выпечки диа‐ метром 24 см
Бисквитный торт
1 170 2 160 50 - 60 В форме для
выпечки диа‐ метром 20 см
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
ХЛЕБ И ПИЦЦА
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
Белый хлеб 1 190 1 190 60 - 70 1-2 шт. по 500
1)
г/шт
Ржаной хлеб 1 190 1 180 30 - 45 В форме для
хлеба
Хлеб/Булочки 2 190 2 (2 и 4) 180 25 - 40 6-8 штук в
глубоком про‐
1)
тивне
Пицца 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 В глубоком
противне или
в противне
для жарки
Сконы (пше‐ ничные или ячменные ле‐
3 200 3 190 10 - 20 В глубоком
противне
1)
пешки)
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
1)
Page 50
www.electrolux.com
50
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Открытый пи‐ рог с мака‐ ронными из‐ делиями
Флан с ово‐ щами (откры‐ тый пирог с овощами)
Киш (пирог с заварным кремом и на‐ чинкой)
Лазанья 2 180 -
Каннелони 2 180 -
1)
МЯСО
Говядина 2 200 2 190 50 - 70 На решетке Свинина 2 180 2 180 90 - 120 На решетке Телятина 2 190 2 175 90 - 120 На решетке Английский
ростбиф с кровью
Английский ростбиф средней про‐ жаренности
Английский ростбиф, хо‐ рошо прожа‐ ренный
Свиная ло‐ патка
Верхний + нижний
БЛЮДО
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 200 2 180 40 - 50 В форме
2 200 2 175 45 - 60 В форме
1 180 1 180 50 - 60
190
190
Предварительный прогрев 10 минут.
Верхний + нижний
БЛЮДО
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 210 2 200 50 - 60 На решетке
2 210 2 200 60 - 70 На решетке
2 210 2 200 70 - 75 На решетке
2 180 2 170 120 - 150 Со шкуркой
Горячий воздух
Положение
противня
2 180 -
2 180 -
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
190
190
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
25 - 40
25 - 40
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
В форме
В форме
В форме
1)
1)
1)
Примечания
Page 51
РУССКИЙ 51
БЛЮДО
Свиная руль‐ ка
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 180 2 160 100 - 120 2 чайная лож‐
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
ка без горки Баранина 2 190 2 175 110 - 130 Нога Цыпленок 2 220 2 200 70 - 85 Целиком Индейка 2 180 2 160 210 - 240 Целиком Утка 2 175 2 220 120 - 150 Целиком Гусь 2 175 1 160 150 - 200 Целиком Кролик 2 190 2 175 60 - 80 Разрезанный
на куски
Заяц 2 190 2 175 150 - 200 Разрезанный
на куски
Фазан 2 190 2 175 90 - 120 Целиком
РЫБА
БЛЮДО
Форель / мор‐
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3-4 рыбы
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
ской лещ Тунец / ло‐
сось
2 190 2 175 35 - 60 4-6 кусочков
филе
11.6 Малый гриль
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
Количество Малый гриль Время приготовления
БЛЮДО Штук [г] Положе‐
ние про‐
Темп.
[°C]
тивня Вырезка 4 800 4 макс. 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 4 макс. 10-12 6-8 Сосиски 8 - 4 макс. 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 4 макс. 12-16 12-14 Курица (разре‐
2 1000 4 макс. 30-35 25-30
занная пополам) Кебабы 4 - 4 макс. 10-15 10-12
Первая
сторона
[мин]
Вторая
сторона
Page 52
www.electrolux.com
52
Количество Малый гриль Время приготовления
[мин]
БЛЮДО Штук [г] Положе‐
ние про‐
Темп.
[°C]
Первая
сторона
Вторая
сторона
тивня Куриная грудка 4 400 4 макс. 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 4 макс. 20-30 ­Куски рыбного
4 400 4 макс. 12-14 10-12
филе Поджаренные
4-6 - 4 макс. 5-7 -
сэндвичи Тосты 4-6 - 4 макс. 2-4 2-3
11.7 Турбо-гриль
Говядина
БЛЮДО Количество
Ростбиф или филе с кровью
на см толщины 1
Ростбиф или филе средней прожарен‐
на см толщины 1
ности Ростбиф или филе,
хорошо прожарен‐
на см толщины 1
ные
1)
Предварительно разогрейте духовой шкаф.
Положение
противня
Температура
[°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Время [мин]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Свинина
БЛЮДО Количество
Лопатка, ошеек, окорок
Свиная отбивная, свиные ребрышки
Положение
противня
1 кг - 1,5 кг 1 160 - 180 90 - 120
1 кг - 1,5 кг 1 170 - 180 60 - 90
Температура
[°C]
Время [мин]
Мясной рулет 750 г - 1 кг 1 160 - 170 50 - 60 Свиная ножка,
предварительно
750 г - 1 кг 1 150 - 170 90 - 120
отваренная
Page 53
РУССКИЙ 53
Телятина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Жареная теля‐
1 кг 1 160 - 180 90 - 120
Температура
[°C]
Время [мин]
тина Телячья рулька 1,5 кг - 2 кг 1 160 - 180 120 - 150
Баранина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Ножка ягненка,
1 кг - 1,5 кг 1 150 - 170 100 - 120
Температура
[°C]
Время [мин]
жареный ягне‐ нок
Седло барашка 1 кг - 1,5 кг 1 160 - 180 40 - 60
Птица
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
[°C]
Время [мин]
Части птицы по 200 г - 250 г 1 200 - 220 30 - 50 Половинка цы‐
по 400 г - 500 г 1 190 - 210 35 - 50
пленка Цыпленок, кури‐ца1 кг - 1,5 кг 1 190 - 210 50 - 70
Утка 1,5 кг - 2 кг 1 180 - 200 80 - 100 Гусь 3,5 кг - 5 кг 1 160 - 180 120 - 180 Индейка 2,5 кг - 3,5 кг 1 160 - 180 120 - 150 Индейка 4 кг - 6 кг 1 140 - 160 150 - 240
Рыба (на пару)
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
[°C]
Время [мин]
Рыба, целиком 1 кг - 1,5 кг 1 210 - 220 40 - 60
11.8 Размораживание
БЛЮДО [г]
моражива‐
ния [мин]
Цыпленок 1000 100 - 140 20 - 30
Время раз‐
Время остаточно‐
го разморажива‐
ния [мин]
Примечания
Выложите цыпленка в большую тарелку на пе‐ ревёрнутое блюдце. Пе‐ реверните по истечении
половины времени.
Page 54
www.electrolux.com
54
БЛЮДО [г]
моражива‐
ния [мин]
Мясо 1000 100 - 140 20 - 30
Мясо 500 90 - 120 20 - 30
Время раз‐
Время остаточно‐
го разморажива‐
ния [мин]
Примечания
Переверните по истече‐
нии половины времени.
Переверните по истече‐
нии половины времени. Форель 150 25 - 35 10 - 15 ­Клубника 300 30 - 40 10 - 20 ­Сливочное
масло
250 30 - 40 10 - 15 -
Сливки также хорошо
Сливки 2 x 200 80 - 100 10 - 15
взбиваются, если их не‐
много охладить.
Пирожные 1400 60 60 -
11.9 Консервирование
Ягоды
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Клубника, черника, малина, спелый кры‐
160 – 170 35 – 45
жовник
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Фрукты с косточками
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Груша, айва, слива 160 – 170 35 – 45 10 – 15
Овощи
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Морковь
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Огурцы 160 – 170 50 – 60 – Овощное ассорти 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Кольраби, горох,
спаржа
1)
После выключения прибора оставьте консервируемые продукты в духовом шкафу.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
Page 55
РУССКИЙ 55
11.10 Высушивание
Накройте решетки духового шкафа бумагой для выпечки.
ОВОЩИ
БЛЮДО
Фасоль 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Перец 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Овощи для супа 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Грибы 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Зелень 3 1/4 40 - 50 2 - 3
ФРУКТЫ
БЛЮДО
Сливы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Абрикосы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Яблоки, долька‐
ми Груши 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Положение противня
1 уровень 2 уровня
Положение противня
1 уровень 2 уровня
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Температура
[°C]
Температура
[°C]
Время [час]
Время [час]
11.11 Таблица термощупа для мяса
БЛЮДО
Жареная телятина 75 - 80 Телячья ножка 85 - 90 Английский ростбиф с кровью 45 - 50 Английский ростбиф средней прожаренности 60 - 65 Английский ростбиф, хорошо прожаренный 70 - 75 Свиная лопатка 80 - 82 Свиная рулька 75 - 80 Баранина 70 - 75 Цыпленок 98 Заяц 70 - 75 Форель / морской лещ 65 - 70 Тунец / лосось 65 - 70
Температура внутри продукта
[°C]
Page 56
www.electrolux.com
56
12. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐ кой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Камеру духового шкафа следует очищать после каждого использования. Так загряз‐ нения легче удалить и они не будет приго‐ рать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специаль‐ ными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования все принад‐ лежности для духового шкафа следует очи‐ стить и просушить. Используйте для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐ гарным покрытием, для их чистки не сле‐ дует использовать агрессивные средства, предметы с острыми краями или посудо‐ моечную машину. Они разрушают антипри‐ гарное покрытие.
Модели из нержавеющей стали или алюминия: Очистку дверцы духового шкафа можно производить только влажной губкой. Протрите ее насухо мягкой тряпкой. Никогда не используйте абразивные средства, металлические губки или средства, содержащие кислоты, т.к. они могут повредить поверхность ду‐ хового шкафа. Выполняйте чистку па‐ нели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосто‐ рожностей.
12.1 Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐ ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки камеры духового шка‐ фа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте прибор. Обращай‐ тесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐ тесь с общей информацией о чистке прибо‐ ра.
Page 57
12.2 Держатели решетки
Для очистки боковых стенок духового шкафа направляющие для противня можно снять.
Снятие направляющих для противня
1.
2.
РУССКИЙ 57
Потяните переднюю часть направляющей для противня в сторону, противополож‐ ную боковой стенке.
Вытяните заднюю часть направляющей для противня из боковой стенки и сними‐ те ее.
1
2
Установка направляющих для противня
Установка направляющих для противня про‐ изводится в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих для противня должны быть направле‐ ны вперед.
12.3 Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! При замене лампы освещения духо‐ вого шкафа будьте осторожны. Су‐ ществует опасность поражения элек‐ трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐ фа для предотвращения поврежде‐ ния лампы освещения и плафона. Всегда держите галогеновую лампу в перчатках или тканью, чтобы не оста‐ вить на лампе жировые следы, кото‐ рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐ тив часовой стрелки.
2.
Очистите стеклянный плафон от грязи.
3.
Замените лампу освещения духового шкафа подходящей лампой с жаростой‐ костью 300°С.
Используйте лампу освещения духового шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
12.4 Потолок духового шкафа
Для облегчения очистки потолка духового шкафа решетку можно извлечь.
Page 58
www.electrolux.com
58
1.
2.
3.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянных панелей
ВНИМАНИЕ! Выключите прибор перед извлече‐ нием решетки. Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность полу‐ чения ожогов.
Вывинтите винт, который удерживает ре‐ шетку. При первом выполнении этой опе‐ рации воспользуйтесь отверткой.
Осторожно потяните решетку вниз. Протрите потолок духового шкафа мяг‐
кой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством, и дайте ему высох‐ нуть.
4.
Установите решетку в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что решетка установлена правильно и не упадет вниз.
12.5 Очистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются три сте‐ клянные панели, расположенные одна за дру‐ гой. Дверца духового шкафа и внутренние стеклянные панели снимаются для чистки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте прибор без стеклян‐ ных панелей.
Сторона открывания дверцы зависит от модели духового шкафа. В некото‐ рых моделях дверца открывается с правой стороны, а в других – с левой стороны.
1.
A
Нажмите на кнопки по обе стороны от рамки дверцы (А), расположенные на верхней части дверцы, и извлеките ее, потянув по направлению вверх.
Page 59
РУССКИЙ 59
2.
B
Как следует взявшись за внутреннюю стеклянную панель В двумя руками, вы‐ тяните ее по направлению вверх. Проде‐ лайте то же самое со второй стеклянной панелью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крепко держите стекло, чтобы не вы‐ ронить его.
Очистите дверцу влажной губкой и насухо вы‐ трите мягкой тряпкой. Не металлические губ‐ ки или средства, содержащие кислоты или абразивные вещества, т.к. они могут повре‐ дить поверхность.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянных панелей на место
По окончании очистки дверцы установите сте‐ клянные панели, придерживаясь обратной по‐ следовательности. Наверху средней стеклян‐ ной панели имеется небольшая точка, а на второй находится шелкография. Проверьте, чтобы средняя стеклянная панель находилась в своих пазах-направляющих. Сторона с надписями должна быть обращена к внутренней стороне дверцы. После установ‐
13. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор выключен. Включите прибор.
Не установлено время на ча‐ сах.
Не заданы необходимые на‐ стройки.
Включена функция «Защита от детей».
ки убедитесь, что поверхность рамки стеклян‐ ной панели не является шероховатой на ощупь.
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены правильные настройки.
См. «Отключение функции «Защита от детей».
Page 60
www.electrolux.com
60
Прибор не производит нагрев.
На дисплее отобра‐ жается символ «F111».
Лампа не горит. Лампа перегорела. Замените лампу. На дисплее отобра‐
жается «Демо». При‐ бор не производит на‐ грев. Не работает вен‐ тилятор.
Если самостоятельно справиться с пробле‐ мой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) .........................................
Код изделия (PNC) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
Неисправность Возможная причина Решение
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
предохранитель причиной не‐ исправности. Если предохра‐ нитель сработает повторно, обратитесь к авторизованному специалисту-электрику.
Штекер принадлежности Тер‐ мосенсор для Мяса неправиль‐
Вставьте штекер термосенсо‐ ра для мяса в гнездо до упора.
но вставлен в гнездо.
Включен тестовый режим.
1.
Выключите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте
, пока прибор не вклю‐
чится и не выключится.
3.
Одновременно нажмите и удерживайте
ка не прозвучит сигнал и не пропадет символ «d».
с техническими данными находится на пере‐ дней рамке внутренней камеры прибора.
и , по‐
14. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
15. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения по технике безопасности».
Page 61
15.1 Встраивание
РУССКИЙ 61
573
590
558
min. 560
min. 550
20
548
20
589
594
5
AB
15.3 Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
Производитель не несет ответствен‐ ности, если пользователь не соблю‐ дает меры предосторожности, приве‐ денные в Главе «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐ ром и вилкой.
min. 550
20
600
min. 560
15.2 Крепление прибора к мебели
1.
Откройте дверцу прибора.
2.
Закрепите прибор в шкафу. Проденьте через отверстия, имеющиеся в раме ду‐ хового шкафа, четыре дюбеля (А) и за‐ крепите ее четырьмя саморезами (В), прилагаемыми к прибору.
15.4 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. При выборе сечения кабеля используйте зна‐ чение полной мощности (см. табличку с тех‐ ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
Сечение сетевого ка‐
беля
Page 62
www.electrolux.com
62
16. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 63
РУССКИЙ 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
397280811-C-032013
Loading...