ELECTROLUX EOB68713X User Manual

gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
Инструкция по
эксплуатации
Oven
Four
Backofen
EOB 68713
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 5 Voor het eerste gebruik 5 Dagelijks gebruik 6 Klokfuncties 10 Automatische programma's 11 Gebruik van de accessoires 12
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het appa­raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het appa­raat, ook wanneer u het verplaatst of ver­koopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve in­stallatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zin­tuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies heb­ben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventu­ele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king of lichamelijk letsel.
Waarschuwing: Houd kinderen en die­ren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in ge­bruik is, want het apparaat wordt heet. Gevaar voor letsel of ander permanent li­chamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokke­ring als het apparaat hiermee uitgerust is.
Extra functies 13 Nuttige aanwijzingen en tips 14 Onderhoud en reiniging 15 Problemen oplossen 18 Montage 19 Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecen­trum. Dit om lichamelijk letsel of structu­rele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is bescha­digd tijdens het transport Sluit geen be­schadigd apparaat aan. Neem indien no­dig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheids­voorschriften, recyclingvoorschriften, vei­ligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het appa­raat uit het stopcontact is getrokken tij­dens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge-
electrolux 3
bruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isola­tievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlek­schakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moe­ten zo worden bevestigd dat zij niet kun­nen worden verwijderd zonder gereed­schap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde af­metingen heeft voordat u met de installa­tie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstal­leerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde for­nuizen worden bevestigd met een speci­aal aansluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de fre­quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektri­sche apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan­sluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-af­deling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepas­sing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het appa­raat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u li­chamelijk letsel of schade aan eigendom­men.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brand­wonden ontstaan. Raak de verwarmings­elementen in het apparaat niet aan. Ge­bruik handschoenen wanneer u toebeho­ren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of in­stalleren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnap­pen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen ef­fect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
4 electrolux
– plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeen­hopingen van vetten of andere voedsel­resten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het op­pervlaktemateriaal van de oven achteruit­gaat.
• Gebruik een diepe bakplaat voor vochti­ge taarten om te voorkomen dat het fruit­sap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de vei­ligheid van uw eigendommen dient u het apparaat alleen met water en zeep te rei­nigen. Gebruik geen ontvlambare pro­ducten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreini­gers, hogedrukreinigers, scherpe voor­werpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabri­kant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schu­rende reinigingsmiddelen of een metalen schraper. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, wor­den ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch email niet (indien van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholi­sche toevoegingen gebruikt, kan er alco­hol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speci­aal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp ver­vangt. Er bestaat risico op een elektri­sche schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderde­len.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorko­men – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huis­dieren in het apparaat opgesloten ra­ken. Er bestaat een gevaar voor ver­stikking.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
electrolux 5
1
2
3
4
5
7
1 Elektronische tijdschakelklok 2 Ventilatie-openingen 3 Grill 4 Ovenlampje 5 Telescopische geleiders 6 Ventilator 7 Typeplaatje
Ovenaccessoires
Bakrooster
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa­raat.
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik
6
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
• Voor gebak en koekjes
Braadpan
• Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd kunnen worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Eerste aansluiting
Wanneer u het apparaat op het stopcontact aansluit of na een stroomstoring moet u de
6 electrolux
taal, het contrast, de helderheid en de tijd instellen. Raak + of - aan om de waarde in te stellen. Raak OK aan om te bevestigen.
Voorverwarmen
1. Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur wer­ken zonder een gerecht in de oven.
3. Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Elektronische tijdschakelklok
1
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
5. Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te ver­branden. De accessoires kunnen warmer worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het ap­paraat stinken en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
2
3
45
1 Menu-optiesymbool (met ovenrekni-
veau)
2 Klok 3 Warmte-indicator
Overzicht paneelsensorvelden
Sen-
sorveld
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het hoofdmenu tonen. De ingestelde functie wordt uitgeschakeld (behalve
Omhoog en omlaag gaan in het menu.
Functie Opmerking
4 Temperatuur/gewicht 5 Tijdfuncties
de timer met aftelfunctie). Als een functie is ingeschakeld:
• Druk één keer op het sensorveld: Open het ho­gere menu (functie blijft ingeschakeld). Na 5 se­conden schakelt het apparaat over naar de eer­ste menu-optie.
• Druk twee keer op het sensorveld: Schakel over op het hogere menu en ga omhoog en omlaag (de functie schakelt uit).
electrolux 7
Sen-
sorveld
Instellen van de waarden (bijvoor­beeld: temperatuur, tijd, gewicht, graden).
,
De tijdfuncties en andere functies instellen.
Bevestigen.
Functie Opmerking
Raak de sensorvelden aan om het ap­paraat te bedienen. Zorg ervoor dat u maar één sensorveld aanraakt. Als u uw vinger te plat houdt, kan het zijn dat u meerdere sensorvelden aanraakt.
Symbool
Kookwekker 4:30
Tijdsinstelling 10:00
Bereidings-
duur
Eindtijd 14:50
Starten na in-
gestelde tijds-
duur
Temperatuur
Gewicht 1,5 kg
Heat+Hold 80°C
Display
(voorbeel-
den)
1:00
0:45
1.
2.
De waarde kiezen:
• Druk één keer op het sensorveld: het symbool knippert.
• Druk twee keer op het sensorveld: u kunt de waarde instellen.
Instellen van de waarden:
• Druk één keer op het sensorveld: stel de waarde in geleidelijke stappen in.
• Houd het sensorveld ingedrukt: stel de waarde in grote stappen in.
Het display op nul instellen als u de berei­dingstijd of tijd instelt
• Druk tegelijkertijd op + en -.
Displaysymbolen
Tijdens de werking van het apparaat geeft het display verschillende symbolen weer.
Functie
De timer met aftelfunctie staat aan.
Het display geeft de huidige tijd aan.
Toont de voor de bereidingscyclus benodigde tijdsduur.
Het display geeft weer wanneer het gerecht klaar is.
Het display geeft de tijd weer wanneer het apparaat met de bereiding begint. (Wanneer u de eindtijd en de berei­dingstijd met elkaar combineert.)
1. Geeft het temperatuurpeil in de ovenruimte aan. Het display geeft dit weer wanneer u het apparaat uit­schakelt en de ovenruimte nog warm is.
2. Snel opwarmen is actief. De opwarmtijd wordt korter.
Het display geeft weer dat het automatische weegsys­teem actief is of dat het gewicht kan worden gewijzigd.
Het display geeft weer dat de functie actief is.
8 electrolux
Een overzicht van de menu's Hoofdmenu
Sy mb ool
Kook- en bakassistent
Verwarmingsfuncties Bestaat uit een lijst met ovenverwarmingsfuncties.
Mijn programma
Basis instellingen
Menuoptie Toepassing
Bestaat uit een lijst met automatische bereidings­programma's.
Bestaat uit een lijst met favoriete bereidingspro­gramma's die door de gebruiker zijn gemaakt.
U kunt dit gebruiken om andere ovenfuncties in te stellen.
Submenu's Submenu's voor:
Sym-
bool
Varkensvlees/Kalfsvlees
Rundvlees/Wild/Lamsvlees
Gevogelte
Vis
Cake
Pizza/Taart/Brood
Stoofschotels
Kant-en-klaar gerecht
Speciaal
Kook- en bakassistent
Submenu
Submenu's voor: Verwarmingsfuncties
Ovenfunctie Toepassing
Lampje De ovenverlichting gaat aan wanneer een ovenfunctie
Multi hetelucht Voor het bakken op maximaal twee niveaus tegelijk.
Boven + onderwarmte Voor het bakken en braden op een ovenniveau
geselecteerd wordt.
Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij Boven + onderwarmte.
Pizza hetelucht Voor het bakken op één niveau van gerechten die een
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
intensievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig hebben. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij boven-/onderwarmte.
gelte op één niveau. De functie is ook geschikt voor kort bakken.
Ovenfunctie Toepassing
Grill klein Voor het grillen van platte levensmiddelen die in het
Grill groot Voor het grillen van grotere hoeveelheden platte le-
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bo-
Slow Cook Voor het bereiden van bijzonder mals en sappig
midden van het rooster worden geplaatst en om te roosteren.
vensmiddelen en om te roosteren.
dem.
braadvlees.
Submenu's voor: Mijn programma
Sym-
bool
- 1 - Mijn programma
- 2- Mijn programma
- ...
- Wijzig programmanaam
Submenu
Submenu's voor: Basis instellingen
Sy mb ool
Instellen dagtijd Stel de dagtijd in.
Tijdindicatie
Quick start
Heat + Hold
Verlengen tijd Activeert en deactiveert de functie Verlengen tijd .
Contrast Past het contrast van het display in stappen aan.
Helderheid Past de helderheid van het display in stappen aan.
Taal Stelt de taal voor het display in.
Geluidsvolume
Toetsvolume Schakelt het volume van de aanraakvelden aan en uit.
Alarmtoon Schakelt de alarmsignalen in en uit.
Service Toont de softwareversie en -configuratie.
Fabrieksinstelling
Submenu Beschrijving
Als de tijdindicatie aan staat, geeft het display de huidi­ge tijd weer wanneer u het apparaat uitschakelt.
Als deze functie aan staat, kunt u de functie Quick start in het venster voor het selecteren van opties kiezen.
Als deze functie aan staat, kunt u de functie Heat+Hold in het venster voor het selecteren van opties kiezen.
Past het volume van de aanraaktonen en signalen in stappen aan.
Zet alle instellingen terug op de fabrieksinstellingen (in­clusief Mijn programma ).
electrolux 9
10 electrolux
Het apparaat aan- en uitzetten
Raak
aan om het apparaat in of uit te
schakelen. Werking van de menu's:
1. Schakel het apparaat in.
2.
Raak
of aan om de menuoptie
te selecteren.
3. Raak OK aan om naar het submenu te gaan of de instelling te accepteren.
U kunt te allen tijde terugkeren naar het hoofdmenu met
.
Een verwarmingsfunctie starten
1. Selecteer het menu Verwarmingsfunc­ties . Raak OK aan om te bevestigen.
2. Selecteer de verwarmingsfunctie. Raak OK aan om te bevestigen.
3. Stel de temperatuur in. Raak OK aan om te bevestigen.
De verwarmingsfunctie uitschakelen
Raak
aan om de procedure te annule­ren. Het display geeft het hoofdmenu aan.
De oventemperatuur instellen
Raak + of - aan om de temperatuur in te
Het apparaat wordt warm.
Wanneer het apparaat op de ingestel­de temperatuur werkt, hoort u een ge­luidssignaal.
Oventemperatuur weergeven
Raak + of - tegelijkertijd aan. Op het display verschijnt de oventempera­tuur.
Controlelampje bij voorverwarmen
Wanneer u een ovenfunctie inschakelt, gaat het balkje op het display branden. De balk­jes geven aan dat de oventemperatuur toe­neemt.
Controlelampje snelwarmfunctie
Voor sommige ovenfuncties brengt de snel­warmfunctie de opwarmtijd automatisch omlaag. De balk gaat van rechts naar links totdat de oven de doeltemperatuur heeft bereikt.
Restwarmte-indicatie
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft het display de restwarmte aan. U kunt de warmte gebruiken om het eten warm te houden.
stellen.
KLOKFUNCTIES
Symbool Functie Beschrijving
Kookwekker
Duur
Eindtijd
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd ge­bruiken als het apparaat later automa­tisch moet worden in- en uitgescha­keld.
Als u de tijd voor een klokfunctie instelt, be­gint het aftellen van de tijd na 5 seconden.
Als u de klokfuncties Duur en Eindtijd gebruikt, schakelt het apparaat de ver­warmingselementen na 90% van de in­gestelde tijd uit. Het apparaat gebruikt de restwarmte om het kookproces voor te zetten totdat de tijd is verstre­ken (3-20 minuten).
Een afteltijd instellen (max. 2 uur en 30 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Instellen hoe lang het apparaat moet worden gebruikt (max. 23 uur en 59 minuten).
Hier stelt u de tijd in wanneer de oven moet worden uitgescha­keld (max. 23 uur en 59 minuten).
De klokfuncties instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2.
Raak
herhaaldelijk aan totdat het display de benodigde klokfunctie en het bijhorende symbool weergeeft.
3. Raak + of - aan om de benodigde tijd te selecteren. Raak OK aan om te be­vestigen. Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er een geluidssignaal. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Op het display verschijnt een melding.
4. Raak een sensorveld aan om het sig­naal uit te schakelen.
electrolux 11
Met Kookwekker moet u het apparaat inschakelen om de klokfunctie in te stellen.
Met Duur en Eindtijd wordt het appa­raat automatisch uitgeschakeld.
Met Duur en Eindtijd moet u de verwar­mingsfunctie en temperatuur eerst in­stellen. Daarna kunt u de klokfunctie in­stellen.
Heat+Hold
De functie Heat+Hold houdt het voorberei­de gerecht gedurende 30 minuten warm op 80°. Deze functie wordt ingeschakeld wan­neer de bak- of braadprocedure is geëin­digd.
Voorwaarden voor de functie:
• De ingestelde temperatuur is hoger dan 80°C.
• De duur van de functie is ingesteld.
De functie inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de ovenfunctie.
3. Stel de temperatuur boven 80°C in.
4.
Raak op het display Heat+Hold wordt weer­gegeven. Raak OK aan om te bevesti­gen.
meerdere keren aan totdat
Wanneer de functie is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. De functie Heat+Hold werkt gedurende 30 minuten. De functie Heat+Hold blijft aan als u de ovenfuncties wijzigt.
U kunt de functie in- of uitschakelen in het menu Basis instellingen .
Verlengen tijd
De functie Verlengen tijd zorgt dat de oven­functie blijft werken, nadat de ingestelde tijd is afgelopen.
• Van toepassing op alle ovenfuncties met Duur of Automatisch wegen .
• Van toepassing op alle ovenfuncties met Vleesthermometer .
Inschakelen van de functie:
1. Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal. Raak een sensorveld aan.
2. Het display toont het bericht Verlengen
tijd gedurende vijf minuten.
3.
Druk op kelen.
4. Instellen van de duur voor Verlengen
tijd . Druk op OK om te bevestigen.
om de functie in te scha-
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
Automatische programma's
Deze 2 automatische programma's zijn op­timale instellingen voor elke soort vlees- of andere gerechten:
• Vleesprogramma's met Automatisch we­gen ( menu Kook- en bakassistent )
• Receptenautomaat ( menu Kook- en bakassistent )
Kook- en bakassistent met Automatisch wegen
Deze functie berekent automatisch de braadtijd. Als u de functie wilt gebruiken, moet u het gewicht van het voedsel invoe­ren.
De functie activeren:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer Kook- en bakassistent . Raak
OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht. Raak OK aan om te bevestigen.
4. Selecteer Automatisch wegen . Raak OK aan om te bevestigen.
5. Raak + of - aan om het gewicht van het voedsel in te stellen. Raak OK aan om te bevestigen.
Het automatische programma start. U kunt het gewicht te allen tijde wijzigen. Raak + of
- aan om het gewicht te veranderen. Wan-
neer de tijd is verstreken, klinkt er een ge­luidssignaal. Raak een sensorveld aan om het signaal uit te schakelen.
Bij gevogelteprogramma's moet het voedsel na 30 minuten worden omge­keerd. Op het display verschijnt een herinnering.
12 electrolux
Kook- en bakassistent met Receptenautomaat
Dit apparaat bevat een serie recepten die u kunt gebruiken. De recepten kunnen niet worden gewijzigd.
De functie inschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het Kook- en bakassistent ­menu. Raak OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht. Raak OK aan om te bevestigen.
4. Selecteer Receptenautomaat . Raak OK aan om te bevestigen.
Wanneer u de optie Handmatig instelt, worden de automatische instellingen op het display weergegeven, maar u kunt deze instellingen wijzigen.
Menu Mijn programma
U kunt uw favoriete instellingen als duur, temperatuur of ovenfunctie opslaan. Ze zijn beschikbaar in het menu Mijn programma . U kunt 20 programma's in het geheugen opslaan.
Een programma in het geheugen opslaan
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de ovenfunctie of de functie Kook- en bakassistent .
3.
Raak op het display ' OPSLAAN ' wordt weergegeven. Raak OK aan om te be­vestigen.
meerdere keren aan totdat
4. Het display geeft de eerste vrije geheu­genpositie weer. Raak OK aan om te bevestigen.
5. De eerste letter knippert. Raak + of - aan om de letter te veran­deren. Raak OK aan om te bevestigen.
6.
Raak rechts of links te verplaatsen. Raak OK aan om te bevestigen. De letter knippert.
7. Herhaal stap 5 en 6 nogmaals om de naam van het programma te schrijven. Raak OK aan en houdt OK ingedrukt om het programma op te slaan.
U kunt een geheugenpositie overschrij­ven. (Raadpleeg het hoofdstuk 'Een programma in het geheugen opslaan'.)
Raak bij stap 4 geheugenpositie te kiezen die u wilt overschrijven.)
U kunt de naam van een programma wijzigen in het menu ' Wijzig program­manaam '.
Het programma inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu Mijn programma . Raak OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de naam van uw favoriete programma. Raak OK aan om te be­vestigen.
of aan om de cursor naar
of aan om een
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Telescopische geleiders
Trek de telescopische geleiders rechts en links naar buiten.
°C
electrolux 13
Plaats het ovenrek op de telescopische ge­leiders en duw ze voorzichtig in het appa­raat.
°C
EXTRA FUNCTIES
TOETSBLOKKERING
De functie TOETSBLOKKERING voorkomt dat een ovenfunctie per ongeluk wordt in­geschakeld.
De TOETSBLOKKERING
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de ovenfunctie in.
3.
Raak op het display TOETSBLOKKERING
4. Raak OK aan om te bevestigen. De functie TOETSBLOKKERING is nu inge­schakeld.
De functie TOETSBLOKKERING
1.
Raak
2. Raak OK aan om te bevestigen. De functie TOETSBLOKKERING is nu uitge­schakeld.
Als u het apparaat uitschakelt, wordt de functie TOETSBLOKKERING ook uitgeschakeld.
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld.
Het kinderslot activeren
1. Kytke laite pois päältä.
2.
Druk tegelijkertijd op het display een bericht weergeeft.
meerdere keren aan totdat
aan.
en - totdat
Let op! De ovendeur nooit dichtdoen als de telescopische geleiders niet volledig in het apparaat zijn geschoven, om schade aan het email en glas van de deur te voorkomen.
Het kinderslot uitschakelen
1. Voer de bovenstaande stappen nog­maals uit.
QUICK START
Met de functie QUICK START kunt u een ovenfunctie (of programma) instellen en la­ter met een aanraking van het sensorveld gebruiken.
De functie inschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie in.
3.
Raak display Duur weergeeft.
4. Stel de tijd in.
5.
Raak display QUICK START weergeeft.
6. Raak OK aan om te bevestigen.
Als u QUICK START wilt starten, raakt u een sensorveld aan (behalve
stelde ovenfunctie start. Wanneer de ovenfunctie is voltooid, klinkt er een geluidssignaal.
Wanneer de ovenfunctie in werking is, is de functie TOETSBLOKKERING in­geschakeld.
U kunt de functie QUICK START in- en uitschakelen in het menu Basis instel­lingen .
herhaaldelijk aan totdat het
herhaaldelijk aan totdat het
). De inge-
14 electrolux
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd uitgeschakeld:
• Als u het apparaat niet uitschakelt
• Als u de oventemperatuur niet verandert
Oventemperatuur Uitschakeltijd
30°C - 115°C 12,5 uur 120°C - 195°C 8,5 uur 200°C - 245°C 5,5 uur
250°C 3,0 uur
Schakel na een automatische uitschakeling het apparaat eerst helemaal uit om het weer te kunnen bedienen.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koel­ventilator automatisch ingeschakeld om de
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopen­de recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien wor­den de bereidingstijd en het energiever­bruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de gla­zen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het appa­raat als u de deur van het apparaat tij­dens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bo­dem van het apparaat en bedek het niet met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaille­laag beschadigen.
Binnenkant van de deur
Aan de binnenkant van de ovendeur vindt u de nummers van de niveaus.
oppervlakken van het apparaat koel te hou­den. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de koelventilator werken tot de oven is afge­koeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zo­dra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat drie­kwart van de ingestelde baktijd is verstre­ken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de pla­ten.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed gaar en toch sappig te krijgen, dient u de temperatuur in te stellen op 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voed­sel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rus­ten voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet wegloopt.
electrolux 15
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorko­men tijdens roosteren. Om rookconden­satie te voorkomen dient u telkens een beetje water toe te voegen als dit opge­droogd is.
Informatie over acrylamides Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een specia­le ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onher­stelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de af­dichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het fra­me van de binnenkant van de oven. Ge­bruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem con­tact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoon­maken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
intensief bruinen van levensmiddelen (met name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1. Trek de rails bij de voorkant uit de zij­wand.
2. Trek de voorste geleiderails van de achterkant van de zijwand om de gelei­derails te verwijderen.
2
1
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.
Belangrijk! Zorg dat de bevestigingspennen op de telescopische geleiderrails naar voren wijzen.
16 electrolux
Plafond oven
Het verwarmingselement kan worden ver­wijderd om de bovenkant van de oven ge­makkelijker te reinigen.
Waarschuwing! Schakel de oven uit voor het verwijderen van het verwarmingselement. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden!
1. Verwijder de schroef van het verwar­mingselement. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzich­tig omlaag.
Maak de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje en drogen laten.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is geplaatst en niet kan vallen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonderbre­ker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdek­glaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en ver­wijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een ge­schikt 300 °C hittebestendig ovenlamp­je. Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
Reinigen van de deurvensters
1. Reinig de glaspanelen met een sopje.
2. Maak de glasplaten van de deur voor­zichtig droog.
De ovendeur reinigen
De oven heeft drie glasplaten die achter elk­aar geïnstalleerd zijn. De glasplaten kunnen worden verwijderd om ze te reinigen.
Nu kunt u de bovenkant van de oven reinigen.
electrolux 17
De ovendeur en de glasplaten verwijderen
1. Deurafdekking (A) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar boven trekken om te verwijde­ren.
A
2. Houd het glas van de ovendeur met een hand vast en verwijder de glasplaat (B) met uw andere hand. Doe hetzelfde met de tweede glasplaat (C).
B
4
3
2
1
C
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omge­keerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u de middelste glasplaat in de juiste uitsparingen plaatst (zie onderstaande afbeelding).
18 electrolux
De middelste plaat heeft een punt in één van de hoeken. Let er bij het plaatsen van deze plaat op dat de punt zich in de linker bovenhoek van de glasplaat bevindt. De eerste glasplaat heeft een versierde rand en een lijst met niveaus. Let er bij het plaat­sen van deze plaat op dat de bedrukking aan de buitenkant staat. Zorg ervoor dat het oppervlak van de glazenplaatrand niet ruw aanvoelt.
D
D
A
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in. De benodigde kookstanden zijn
Het kinderslot is geactiveerd. Zie 'Kinderslot". De functie "Demo" is ingeschakeld. Deactiveer de functie "Demo".
De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen juist zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Raak klinkt een geluidssignaal.
3. Houd in de volgende 5 secon­den
gedrukt tot er een geluidssig­naal klinkt.
5 seconden aan. Er
en gelijktijdig in-
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt niet.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of
doorgebrand.
Het ovenlampje is kapot. Zie "Het ovenlampje vervangen".
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan
plaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Controleer de zekering. Als de ze­kering meer dan een keer door­slaat, moet u contact opnemen met een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het bereiden niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan.
de klantenservice. De benodigde gegevens voor de service-af­deling staan op het typeplaatje. Het type-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
MONTAGE
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
50
electrolux 19
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560÷570
580
20 electrolux
550 min
560-570
593
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatrege­len uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor­matie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de tabel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale ka­bels (blauwe en bruine kabels).
A
B
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
electrolux 21
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien­delijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonderdelen worden aange­duid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor be­stemde containers van uw vuilnisop­haaldienst.
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22 Description de l'appareil 25 Avant la première utilisation 26 Utilisation quotidienne 26 Fonctions de l'horloge 30 Programmes automatiques 31 Utilisation des accessoires 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appa­reil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correcte­ment informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des per­sonnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles et mentales sont rédui­tes ou dont les connaissances et l'expé­rience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des ins­tructions concernant l'utilisation sécuri­sée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les en­fants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la por­tée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant le fonc-
Fonctions supplémentaires 33 Conseils utiles 34 Entretien et nettoyage 35 En cas d'anomalie de fonctionnement 38 Installation 39 En matière de protection de l'environnement 40
Sous réserve de modifications
tionnement de l'appareil, car il devient chaud. Risque de blessure ou d'invalidité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utili­sez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil acci­dentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccorde­ment de l'appareil qu'à un électricien agréé. Contactez votre service après­vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé au cours du transport. Ne bran­chez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez con­tacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez­vous de bien retirer tous les emballages, les étiquettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque si­gnalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vi­gueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
electrolux 23
pareil (réglementations de sécurité, de re­cyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure om­nipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'iso­lement appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimen­sions de votre cuisine sont appropriées (écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supéri­eur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encas­trables sont équipés de connexions parti­culières. Pour éviter d'endommager l'ap­pareil, veillez à utiliser un appareil du mê­me fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trou­vent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de
courant situées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple. Ris­que d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endomma­ger la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appa­reil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Re­tirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. N'utilisez jamais l'appa­reil à des fins commerciales ou industriel­les.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout acci­dent matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits in­flammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlu­re. Ne touchez pas les éléments chauf­fants de l'appareil. Utilisez des gants thermiques de cuisine pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoi­res, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écar­tez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
24 electrolux
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par consé­quent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
• Pour éviter tout endommagement ou dé­coloration de l'émail : – ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du four et ne le recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doi­vent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appareil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assu­rez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlure. Les vitres risquent de se bri­ser.
• L'appareil doit rester propre en perma­nence. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon réguliè­re, afin que le revêtement reste en bon état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour évi­ter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez ja­mais de produits inflammables ou corro­sifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pression, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'épon­ges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisa­tion du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résis­tante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endom­magées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélan­ge d'alcool et d'air facilement inflamma­ble peut éventuellement se former. Ris­que d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandes­cents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximi­té de l'appareil, des produits inflamma­bles ou des articles imprégnés de pro­duits inflammables et/ou des objets sus­ceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc élec­trique !
• Utilisez une ampoule de puissance simi­laire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne.
electrolux 25
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou maté­riel – Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les petits animaux de s'enfermer à l'inté­rieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1
2
3
4
5
1 Programmateur électronique 2 Orifices d'aération 3 Gril 4 Éclairage du four 5 Rails télescopiques 6 Ventilation 7 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
7
6
Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Plateau multi-usages
• Pour gâteaux et biscuits.
Lèchefrite Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou re­cueillir le jus des grillades.
26 electrolux
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez d'endommager la surface. Reportez­vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Premier raccordement
Lorsque vous reliez l'appareil au réseau électrique ou après une coupure de cou­rant, vous devez régler la langue, le con­traste de l'affichage, la luminosité et l’heure. Appuyez sur + ou - pour régler la valeur. Appuyez sur OK pour confirmer.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage ture maximale.
et tempéra-
2. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 1 heure.
3. Fonction de réglage
ture maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 10 minutes.
5. Fonction de réglage
ture maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans ali­ments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y avoir des dégagements d'odeur et de fumée. Ceci est tout à fait normal. Véri­fiez que la ventilation environnante est suffi­sante.
et tempéra-
et tempéra-
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Programmateur électronique
1
1 Symbole d’option du menu (avec ni-
veau d’étagère du four)
2 Horloge 3 Voyant de température
2
3
45
4 Température / poids 5 Fonctions Durée
Description des touches sensitives
Touche sensiti-
ve
Mettre en fonctionnement ou à l'ar­rêt l’appareil.
Afficher le menu principal. La fonction de réglage se désactive (sauf le minu-
Monter et descendre dans le menu. Lorsqu'une fonction est activée :
Régler les valeurs (exemple : tem­pérature, durée, poids, niveau de cuisson).
,
Réglage des fonctions d'horloge et temps de cuisson et autres fonc­tions.
Confirmer.
Fonction Description
electrolux 27
teur).
• Appuyez une fois sur la touche sensitive pour ouvrir le menu précédent (la fonction reste acti­ve). Au bout de 5 secondes, l'appareil passe à l'option de menu initiale
• Appuyez deux fois sur la touche sensitive : pour passer au menu précédent, et monter et des­cendre dans le menu (la fonction se désactive).
Pour appliquer la valeur :
• Appuyez une fois sur la touche sensitive le sym­bole clignote.
• Appuyez deux fois sur la touche sensitive : vous pouvez régler la valeur.
Pour régler les valeurs :
• Appuyez une fois sur la touche sensitive pour ré­gler lentement la valeur.
• Maintenez la touche sensitive appuyée pour ré­gler la valeur rapidement.
Pour afficher le zéro, lorsque vous réglez l'heure ou la durée de cuisson :
•Appuyez sur + et - en même temps.
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil. Assurez-vous de n'appuyer que sur une seule touche sensitive. Si vous écrasez trop votre doigt, vous risquez d'appuyer sur plu­sieurs touches sensitives.
Symbole
Minuteur 4:30
Heure 10:00
Durée 1:00
Fin 14:50
Départ différé 0:45
Affichage
(exemples)
Le minuteur s'active.
L'heure apparaît sur l'affichage numérique.
Affiche le temps requis pour le cycle de cuisson.
Affiche l'heure lorsque le temps de cuisson est écoulé.
Affiche l'heure à laquelle l'appareil a commencé la cuis­son. (Lorsque vous utilisez simultanément Fin et Durée de cuisson).
Affichage des symboles
Au cours du fonctionnement de l'appareil, différents symboles s'affichent.
Fonction
28 electrolux
Symbole
Température
Poids 1,5 kg
Heat + Hold 80°C
Affichage
(exemples)
1.
2.
Fonction
1. Indique le niveau de température dans l'enceinte de cuisson. S'affiche également lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil et l'enceinte de cuisson est encore chaude.
2. La fonction chauffage rapide est active. Elle réduit le temps de chauffage.
Indique que le système de cuisson par le poids est actif ou que le poids peut être modifié.
Indique que la fonction est active.
Présentation générale des menus Menu principal
Sy
mb
ole
Cuisson automatique
Modes de cuisson Contient la liste des modes de cuisson du four.
Mes Programmes
Règlages de base
Action Utilisation
Contient la liste des programmes de cuisson assis­tée.
Contient la liste des programmes de cuisson préfé­rés, créée par l'utilisateur.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler les autres paramètres du four.
Sous-menus Sous-menus pour :
Sym-
bole
Viande blanche
Bœuf/Gibier/Agneau
Volaille
Poisson
Cake
Pizza/Tarte/Pain
Ragoût/Gratins
Plats préparés - Snack
Fonctions spéciales
Cuisson automatique
Sous-menu
Sous-menus pour : Modes de cuisson
Fonction four Utilisation
Eclairage four Le four est éclairé quand une fonction est sélection-
née.
electrolux 29
Fonction four Utilisation
Chaleur tournante Pour cuire simultanément sur deux gradins de four
Convection naturelle Pour cuire et rôtir sur un seul niveau
maximum. Réglez les températures du four à 20-40 °C de moins que celles de la convection natu­relle.
Sole pulsée Pour cuire sur un niveau de gradin des préparations
Turbo grill Pour rôtir des morceaux de viande plus gros ou des
Grill Pour griller des aliments peu épais disposés au centre
Grill fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quanti-
Sole Pour terminer la cuisson des pâtisseries avec un fond
Slow Cook Pour préparer des rôtis tendres et juteux.
qui doivent être fortement dorées au-dessus et très croustillantes au-dessous. Réglez les températures du four à 20-40 °C de moins que celles de la convection naturelle.
volailles sur un seul niveau de gradin. Cette fonction est également appropriée pour brunir les aliments.
de la grille et pour faire des toasts.
tés et pour faire des toasts.
croustillant.
Sous-menus pour : Mes Programmes
Sym-
bole
- 1 - Mes programmes
- 2- Mes programmes
- ...
- Entrer nom du programme
Sous-menu
Sous-menus pour : Règlages de base
Sy mb ole
Mise à l'heure Règle l’heure du jour.
Indication du temps
Set + Go
Heat + Hold
Prolongement du temps
Contraste Ajuste le contraste de l'affichage par paliers.
Sous-menu Description
En mode actif, cette fonction affiche l'heure à laquelle vous arrêtez l'appareil.
En mode actif, vous pouvez choisir la fonction Set+Go dans la fenêtre Sélection Options.
En mode actif, vous pouvez choisir la fonction Heat + Hold dans la fenêtre Sélection Options.
Active et désactive la fonction Prolongement du temps .
30 electrolux
Sy mb ole
Luminosité Ajuste la luminosité de l'affichage par paliers.
Langue Règle la langue de l'affichage.
Volume alarme
Tonalité touches Active/désactive la tonalité des touches sensitives.
Son alarme/Erreur Active/désactive la tonalité de l'alarme.
Maintenance Affiche la version et la configuration du logiciel.
Réglages usine
Activation et désactivation de l'appareil
Appuyez sur l’appareil.
Fonctionnement des menus :
1. Activez l'appareil.
2.
Appuyez sur ner l'option du menu.
3. Appuyez sur OK pour passer au sous­menu ou accepter le réglage.
À tout moment, vous pouvez revenir au me­nu principal avec la touche
Activation d'un mode de cuisson
1. Sélectionnez le menu Modes de cuis­son . Appuyez sur OK pour confirmer.
2. Sélectionnez le mode de cuisson. Ap­puyez sur OK pour confirmer.
3. Réglez la température. Appuyez sur
OK pour confirmer.
Arrêt du mode de cuisson
Appuyez sur Le menu principal s'affiche.
Réglage de la température du four
Appuyez sur + ou - pour régler la tempéra­ture.
Sous-menu Description
Ajuste le volume de la tonalité des touches et des si­gnaux par paliers.
Réinitialise tous les réglages aux réglages usine (y com­pris Mes programmes ).
L'appareil commence à chauffer.
pour activer ou désactiver
Lorsque l'appareil fonctionne à la tem­pérature réglée, un signal sonore reten­tit.
ou pour sélection-
Affichage de la température du four
Appuyez sur + ou - en même temps. L'affichage indique la température de l'en­ceinte de cuisson.
Indicateur de chauffe
.
Lorsque vous activez une fonction du four, la barre s'affiche. Elle indique que la tempé­rature du four augmente.
Indicateur de chauffe rapide
Pour certaines fonctions du four, l'Indica­teur de chauffe rapide réduit automatique­ment le temps de chauffage. La barre de l'indicateur se déplace de droite à gauche jusqu'à ce que le four atteigne la tempéra­ture voulue.
pour annuler la procédure.
Voyant de chaleur résiduelle
Lorsque vous arrêtez l'appareil, la chaleur résiduelle s'affiche. Vous pouvez utiliser la chaleur pour conserver les aliments au chaud.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
Symbole Fonction Description
Minuteur
Durée
Fin
Pour régler le décompte (max. 2 heures 30 minutes). Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil (max. 23 h 59 min).
Pour régler l'heure d'arrêt d'une fonction du four (max. 23 h 59 min).
electrolux 31
Vous pouvez utiliser Durée et Fin simul­tanément, si l'appareil est activé et désactivé automatiquement plus tard.
Si vous réglez l'heure pour une fonction de l'horloge, le décompte commence après 5 secondes.
Si vous utilisez les fonctions Durée et Fin de l'horloge, l'appareil désactive les résistances au bout de 90 % du temps défini. L'appareil utilise la chaleur rési­duelle pour poursuivre la cuisson jus­qu'à la fin du temps de cuisson pro­grammé (3-20 minutes).
Réglage des fonctions de l'horloge
1. Réglez le mode de cuisson .
2.
Appuyez sur jusqu'à ce que la fonction de l'horloge souhaitée et le symbole associé s'affi­chent.
3. Appuyez sur + ou - pour régler la durée nécessaire. Appuyez sur OK pour con­firmer. Au bout de 90% du temps défini, un si­gnal sonore retentit. L'appareil s'arrête. Un message apparaît.
4. Appuyez sur une touche sensitive pour arrêter le signal.
Avec Minuteur , vous pouvez activer l'appareil pour régler la fonction de l'horloge.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'ap­pareil se met à l'arrêt automatique­ment.
Si vous utilisez les fonctions Durée et Fin , vous devez d'abord régler le mo­de de cuisson et la température. Vous pouvez ensuite régler la fonction de l'horloge.
Heat + Hold
La fonction Heat + Hold conserve au chaud les aliments cuits à 80°C pendant 30 minu­tes. Elle s'active à la fin de la cuisson.
à plusieurs reprises
Conditions pour la fonction :
• La température réglée doit être d'au moins 80°C.
• La durée de la fonction est réglée.
Activation de la fonction
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez la fonction du four.
3. Réglez la température au-dessus de 80°C.
4.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole Heat + Hold s'affiche. Appuyez sur OK pour confir­mer.
À la fin du programme, un signal sonore re­tentit. La fonction Heat + Hold fonctionne pendant 30 minutes. La fonction Heat+Hold reste activée si vous changez les fonctions du four.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction dans le menu Réglages de ba­se .
Prolongement du temps
La fonction fonction Prolongement du temps permet de prolonger la fonction du four une fois la durée programmée écoulée.
• S'applique avec toutes les fonctions du
four équipées de Durée ou Cuisson par le poids .
• Ne s'applique pas avec les fonctions du
four équipées de Sonde à viande .
Activation de la fonction :
1. À la fin du temps de cuisson, un signal sonore retentit. Appuyez sur une tou­che sensitive.
2. L'écran affiche le message pour le Pro­longement du temps de cinq minutes.
3.
Appuyez sur
4. Régler la période de Prolongement du temps . Appuyez sur OK pour confir­mer.
à plusieurs reprises
pour l'activer.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Programmes automatiques
Ces 2 programmes automatiques offrent une cuisson optimale pour chaque type de viande ou d'autres recettes :
• Programmes Viandes avec Cuisson par
le poids ( menu Cuisson assistée )
• Recettes automatiques ( menu Cuisson
assistée )
32 electrolux
Cuisson assistée avec Cuisson par le poids
Cette fonction calcule automatiquement le temps de cuisson. Pour utiliser cette fonc­tion, il est nécessaire de saisir le poids de l'aliment.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez Cuisson assistée . Ap­puyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez la catégorie et le plat. Ap­puyez sur OK pour confirmer.
4. Sélectionnez la Cuisson par le poids . Appuyez sur OK pour confirmer.
5. Appuyez sur + ou - pour régler le poids de l'aliment. Appuyez sur OK pour confirmer.
Le programme automatique se lance. Vous pouvez modifier le poids à tout moment. Appuyez sur + ou - pour régler le poids. À la fin du temps de cuisson, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche sensitive pour arrêter le signal.
Pour les programmes de cuisson de volaille, retournez les aliments au bout de 30 minutes. Un rappel apparaît sur l'affichage.
Cuisson assistée avec Recettes automatiques
Cet appareil dispose d'un ensemble de re­cettes que vous pouvez utiliser. Les recet­tes sont fixes et vous ne pouvez pas les modifier.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le menu Cuisson assis­tée . Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez la catégorie et le plat. Ap­puyez sur OK pour confirmer.
4. Sélectionnez la Recettes automati­ques . Appuyez sur OK pour confirmer.
Lorsque vous réglez l'option Cuissons traditionnelles , les réglages automati­ques s'affichent mais vous ne pouvez pas les modifier.
Menu Mes Programmes
Vous pouvez enregistrer vos réglages pré­férés tels que la durée, la température ou le mode de cuisson. Ils sont disponibles dans le menu Mes Programmes . Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 programmes.
Enregistrement d'un programme
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le mode de cuisson ou la fonction Cuisson assistée .
3.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole « SAUVE­GARDER » apparaisse. Appuyez sur OK pour confirmer.
4. La première position mémoire disponi­ble s'affiche. Appuyez sur OK pour confirmer.
5. La première lettre clignote. Appuyez sur + ou - pour changer la let­tre. Appuyez sur OK pour confirmer.
6.
Appuyez sur le curseur à droite ou à gauche. Ap­puyez sur OK pour confirmer. La lettre clignote.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour écrire le nom du programme. Maintenez la touche OK enfoncée pour sauvegarder.
Vous pouvez remplacer une position mémoire enregistrée. (Référez-vous à la section « Enregistrement d'un pro-
gramme ». À l'étape 4, appuyez sur ou pour choisir la position mémoire
que vous souhaitez remplacer.) Vous pouvez modifier le nom d'un pro-
gramme dans le menu « Entrer nom du programme ».
Activation du programme
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le menu Mes Program­mes . Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez le nom de votre program­me préféré. Appuyez sur OK pour con­firmer.
à plusieurs reprises
ou pour déplacer
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Rails télescopiques
Tirez les rails télescopiques de droite et de gauche hors du four.
electrolux 33
°C
Posez la grille ou la plaque sur les rails téle­scopiques, puis repoussez-les doucement à l'intérieur du four.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Touches verrouil.
La fonction Touches verrouil. permet d'évi­ter une modification involontaire de la fonc­tion du four.
Activation du Touches verrouil.
1. Activez l'appareil.
2. Réglez la fonction du four.
3.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole Touches Verrouil. s'affiche.
4. Appuyez sur OK pour confirmer. La fonction Touches verrouil. est active.
Désactivation du Touches verrouil.
1.
Appuyez sur
2. Appuyez sur OK pour confirmer. La fonction Touches verrouil. n'est pas acti­ve.
Si vous arrêtez l'appareil, le Touches verrouil. se désactive.
SECURITE ENFANT (Child Lock)
La fonction Sécurité enfant permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants (Child Lock)
1. Éteignez l'appareil.
à plusieurs reprises
.
°C
Attention Pour ne pas risquer d'endommager l'émail ainsi que la vitre de la porte du four, assurez-vous toujours, avant de fermer la porte que les rails télescopiques ne dépassent pas du four.
2.
Appuyez sur temps jusqu'à ce qu'un message ap­paraisse sur l'écran.
Désactivation de la Sécurité enfants
1. Suivez les étapes ci-dessus.
SET+GO
La fonction SET+GO vous permet de régler une fonction (ou programme) du four et de l'utiliser en différé avec une touche sensiti­ve.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Réglez la fonction de chauffage.
3.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole Durée s'affi­che.
4. Sélectionnez la durée.
5.
Appuyez sur jusqu'à ce que le symbole SET+GO s'affiche.
6. Appuyez sur OK pour confirmer.
Pour démarrer SET+GO , appuyez sur n'importe quelle touche sensitive (sauf La fonction du four réglée démarre. À la fin de la fonction du four, un signal so­nore retentit.
et sur - en même
à plusieurs reprises
à plusieurs reprises
).
34 electrolux
Lorsque la fonction du four est active, la fonction Touches verrouil. est active.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction SET+GO dans le menu Régla­ges de base .
Arrêt Automatique
L'appareil se désactive automatiquement au bout d'un certain temps :
• si vous n'avez pas mis à l'arrêt le four ;
• si vous ne modifiez pas la température du four ;
Température du
four
30°C - 115°C 12,5 h 120°C - 195°C 8,5 h 200°C - 245°C 5,5 h
250°C 3,0 h
Délai d'arrêt auto-
matique
Pour mettre le four en fonctionnement après une désactivation automatique, il faut d'abord le désactiver complètement.
CONSEILS UTILES
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Le four dispose de quatre niveaux de gradins. Comptez les niveaux de gradins à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recy­cle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc ré­duits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'en­ceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Ce phénomène est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte du four en fonctionnement. Pour di­minuer la condensation, faites fonction­ner l'appareil 10 minutes avant d'enfour­ner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisa­tion de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout au­tre ustensile, plat et accessoire directe­ment en contact avec le bas de votre
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclen­che automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidisse­ment continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (ré­sultant d'une utilisation incorrecte de l'ap­pareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonc­tionnement en cas de baisse de températu­re.
four (sole). Ceci entraînerait une détério­ration de l'émail et modifierait les résul­tats de cuisson.
Intérieur de la porte
Vous trouverez les informations sur le nom­bre de gradins à l'intérieur de la porte du four.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin li­bre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les vian­des et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
electrolux 35
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
• Laissez reposer la viande pendant envi­ron 15 minutes avant de la couper pour la laisser s'imbiber de jus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savon­neuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, net­toyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est en­dommagé. Prenez contact avec le servi­ce après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Glissières
Vous pouvez enlever les glissières afin de nettoyer les parois latérales.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè­chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
Retrait des glissières
1. Écartez l'avant des rails télescopiques
de la paroi latérale.
2. Écartez les rails télescopiques de l'ar-
rière de la paroi latérale pour retirer les glissières.
2
1
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez aux mêmes étapes, mais dans le sens inverse.
Important Assurez-vous que les goupilles de retenue des rails télescopiques pointent vers l'avant.
36 electrolux
Paroi supérieure du four
Vous pouvez retirer la résistance de la voû­te du four pour nettoyer la voûte facilement.
Avertissement Avant de retirer la résistance, mettez à l'arrêt l'appareil. Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure !
1. Retirez la vis qui attache la résistance. La première fois, utilisez un tournevis.
2. Tirez doucement la résistance vers le bas.
Remontage de la résistance
1. Pour remonter la résistance, procédez dans le sens inverse du retrait.
Avertissement Assurez-vous que la résistance est correctement installée et ne tombe pas.
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tour­nant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pou­vant atteindre les 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage des vitres de la porte
1. Lavez les panneaux vitrés à l'eau sa­vonneuse.
2. Séchez-les soigneusement.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de trois vitres placées l'une derrière l'autre. Ces vitres peuvent être retirées afin de faciliter leur nettoyage.
On peut à présent nettoyer la voûte du
four. Nettoyez la voûte du four à l'aide d'un chif­fon doux humidifié d'eau tiède savonneuse, rincez et séchez.
electrolux 37
Retrait de la porte du four et des panneaux vitrés
1. Tenez l'encadrement de la porte sur les
deux côtés du bord supérieur de la por­te (A) et tirez-le vers le haut pour le reti­rer.
A
2. Tout en tenant la vitre de la porte d'une main, retirez le premier panneau (B) vitré de l'autre main. Répétez cette opération pour le second panneau vitré (C).
B
4
3
2
1
C
Lavez les panneaux internes vitrés avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux vitrés.
Réinstallation de la porte et des vitres
Une fois la porte nettoyée, réinstallez les panneaux vitrés en commençant par la vitre que vous avez ôtée en dernier. Veillez à po-
38 electrolux
ser le panneau du milieu dans dans son lo­gement respectif (voir l'illustration ci-des­sous). Un point est marqué sur l'un des coins du panneau du milieu. Lors de l'installation de ce panneau, veillez à ce que le point soit si­tué sur le coin supérieur gauche du pan­neau. Le premier panneau comporte un encadre­ment décoratif et la liste des gradins. Lors­que vous remettez cette vitre en place, as­surez-vous de la positionner de manière à ce que la sérigraphie soit orientée vers l'ex­térieur. Assurez-vous également que la sur­face du motif ne présente pas d'aspérités.
D
D
A
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Anomalie Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est à l'arrêt. Mettez le four en fonctionnement. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l'horloge. Les réglages souhaités n'ont pas
été effectués.
La sécurité enfants est activée. Reportez-vous au paragraphe
Vérifiez que les réglages sont cor­rects.
« Sécurité enfants ».
electrolux 39
Anomalie Cause possible Solution
La fonction « Démo » est activée. Désactivez la fonction "Démo".
Le fusible dans la boîte à fusibles a
L'éclairage du four ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la condensation se dépo­sent sur les aliments et dans le four.
Si l'anomalie persiste, contactez votre servi­ce après-vente.
fondu.
L'éclairage du four est défectueux. Reportez-vous au paragraphe
Le plat est resté trop longtemps dans le four.
létique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Appuyez sur secondes. Un signal sonore retentit.
3. Au cours des 5 secondes sui­vantes, maintenez appuyé
et en même temps jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
« Remplacement de l'ampoule d'éclairage du four ».
Une fois la cuisson terminée, ne gardez pas les plats au four plus de 15 à 20 minutes.
pendant 5
Les informations nécessaires pour le servi­ce après-vente figurent sur la plaque signa-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
20
540
560
570
590
2
594
40 electrolux
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu res­ponsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche princi­pale et un câble principal.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installa­tion ou le remplacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puis­sance totale (sur la plaque signalétique) et le tableau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet
electrolux 41
effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage Les matériaux d'emballage sont con­çus dans le respect de l'environnement et sont recyclables. Les pièces en plas­tique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les con­teneurs de la commune prévus à cet effet.
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 42 Gerätebeschreibung 45 Vor der ersten Inbetriebnahme 46 Täglicher Gebrauch 46 Uhrfunktionen 50 Automatikprogramme 51 Verwendung des Zubehörs 52
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Installation und Ver­wendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungs- oder Verletzungsgefahr.
ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist, da das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dau­erhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersiche­rung oder Tastensperre, machen Sie da-
Zusatzfunktionen 53 Praktische Tipps und Hinweise 54 Reinigung und Pflege 55 Was tun, wenn … 58 Montage 59 Umwelttipps 60
Änderungen vorbehalten
von Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbe­absichtigt in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderun­gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver­letzungsgefahr und das Gerät kann be­schädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelasse­nen Elektriker montiert und angeschlos­sen werden. Wenden Sie sich dazu an ei­nen zugelassenen Kundendienst, damit Geräteschäden oder Verletzungen ver­mieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht anschließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Her­steller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpa­ckungsmaterialien, Aufkleber und Aufla­gen entfernen. Das Typenschild nicht entfernen. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits­und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
electrolux 43
• Sicherstellen, dass das Gerät während der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Stets Sicherheitshandschuhe verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trennvorrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erfor­derlich: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungs­schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische, in die das Gerät eingebaut werden soll, müssen geeignete Abmessungen aufwei­sen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruk­tionen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückwand und mit ei­ner Seite neben einem höheren Gerät aufstellen. Die andere Seite muss neben einem Gerät mit gleicher Höhe platziert werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssys­tem ausgestattet. Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nur zusammen mit Geräten desselben Herstellers.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre­chen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elekt­rogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Geräte­tür nicht berühren und nicht in deren Nä­he kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckerleisten oder Verlängerungs­kabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (so­fern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten, sondern immer am Netzstecker (so­fern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haus­haltsübliche Zubereitung von Speisen be­stimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell­fläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nä­he oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolieren­de Handschuhe.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung nicht zu beschädigen.
44 electrolux
• Beim Öffnen der Backofentür während des Betriebs in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Es kann heißer Dampf aus­treten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts und stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Um eine Beschädigung oder die Verfär­bung der Emailbeschichtung zu vermei­den: – Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnen­raum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbei­ten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es be­steht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich be­steht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmit­telresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech, um bleibende Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicher­heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie kei­ne entflammbaren Produkte oder Pro­dukte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie bitte unbedingt die Anga­ben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu­ermitteln oder Metallschabern. Die hitze­beständige Oberfläche der inneren Glas­scheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zer­springen. Sie müssen ausgetauscht wer­den. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Email­beschichtung (falls vorhanden).
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Ver­wendung von Zutaten, die Alkohol enthal­ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entste­hen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsge­räte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuch­tung von Zimmern in Privatgebäuden ver­wendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh-
electrolux 45
ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zu­gelassenen Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originaler­satzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
1
2
3
4
5
7
1 Elektronischer Programmspeicher 2 Lüftungsöffnungen 3 Grill 4 Backofenlampe 5 Auszüge 6 Gebläse 7 Typenschild
Backofenzubehör
Kombirost
6
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech Für Kuchen und Plätzchen
Fettpfanne
• Zum Backen und Braten oder zum Auf­fangen von austretendem Fett.
46 electrolux
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche kann beschädigt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Erstanschluss
Beim Anschluss des Geräts an das Netz oder nach einem Stromausfall müssen Sie die Sprache, den Kontrast und die Helligkeit des Displays sowie die Uhrzeit einstellen. Berühren Sie + oder -, um die Einstellung vorzunehmen. Berühren Sie OK zur Bestä­tigung.
Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
und die
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
3.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
5.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Auf diese Weise werden die Rückstände im Backofeninnenraum verbrannt. Das Zube­hör erhitzt sich stärker, als bei Normalbe­trieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal vorheizen, kann sich Geruch und Rauch entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Stunde eingeschaltet.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet.
Stellen Sie die Funktion Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet.
und die
und die
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Elektronischer Programmspeicher
1
1 Symbol Menüpunkt (mit Einsatzebene) 2 Uhr 3 Heizanzeige
2
3
45
4 Temperatur/Gewicht 5 Zeit-Funktionen
Übersicht über die Sensorfelder
Sen-
sorfeld
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Anzeige des Hauptmenüs. Die eingestellten Funktionen werden gelöscht (mit
Blättern im Menü. Wenn eine Funktion aktiv ist:
Zum Einstellen von Werten (Bei­spiel: Temperatur, Zeit, Gewicht, Gargrad).
,
Zum Einstellen von Zeit- und Zu­satzfunktionen.
Zum Bestätigen.
Funktion Beschreibung
electrolux 47
Ausnahme des Kurzzeit-Weckers).
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Es öffnet sich das übergeordnete Menü (die Funktion bleibt aktiviert). Nach 5 Sekunden schaltet das Gerät zum ursprünglichen Menüpunkt zurück.
• Berühren Sie das Sensorfeld zweimal: Wechseln Sie zum übergeordnete Menü und blättern Sie darin (die Funktion wird deaktiviert).
Einstellen des Wertes:
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Das Sym­bol blinkt.
• Berühren Sie das Sensorfeld zweimal: Sie kön­nen den Wert einstellen.
So stellen Sie die Werte ein:
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Einstellen des Wertes in kleinen Schritten.
• Halten Sie das Sensorfeld gedrückt: Einstellen des Wertes in großen Schritten.
Nullstellung für das Display, wenn Sie eine Gardauer oder die Uhrzeit einstellen.
• Berühren Sie + und - gleichzeitig.
Bedienen Sie das Gerät über die Sen­sorfelder. Berühren Sie immer nur ein Sensorfeld. Legen Sie den Finger zu flach auf, berühren Sie eventuell meh­rere Sensorfelder.
Symbol
Kurzzeit-We-
cker
Uhrzeit 10:00
Dauer 1:00
Endzeit 14:50
Startzeitver-
zögerung
Display (Bei-
spiele)
4:30
0:45
Der Kurzzeitwecker ist aktiviert.
Im Display wird die eingestellte Uhrzeit angezeigt.
Zeigt die für die Garfunktion benötigte Zeit an.
Das Display zeigt die Zeit an, bei der die Gardauer endet.
Anzeige der Startzeit des Garvorgangs. (Wenn Sie End­zeit und Garzeit kombinieren.)
Symbole im Display
Während des Gerätebetriebs zeigt das Dis­play verschiedene Symbole an.
Funktion
48 electrolux
Symbol
Temperatur
Gewicht 1,5 kg
Heat + Hold 80 °C
Display (Bei-
spiele)
1.
2.
Funktion
1. Anzeige der Temperatur im Backofeninnenraum. Sie wird auch noch angezeigt, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Innenraum noch warm ist.
2. Die Funktion Schnellheizen ist aktiviert. Sie verringert die Aufheizzeit.
Das Display zeigt an, dass die Gewichtsautomatik aktiv ist. Sie können das Gewicht ändern.
Das Display zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist.
Überblick über die Menüs Hauptmenü
Sy
mb
ol
Koch-Assistent Liste mit automatischen Garprogrammen.
Ofenfunktionen Liste mit Backofengarfunktionen.
Meine Programme Liste mit Ihren Lieblingsgarprogrammen.
Einstellungen Ermöglicht die Änderung der Backofeneinstellungen.
Menüpunkt Anwendung
Untermenüs Untermenüs von:
Sym-
bol
Schwein/Kalb
Rind/Wild/Lamm
Geflügel
Fisch
Kuchen
Pizza/Quiche/Brot
Auflauf/Gratin
Convenience
Sonderfunktionen
Koch-Assistent
Untermenü
Untermenüs für: Ofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Backofenbeleuchtung Die Backofenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn eine
Heißluft mit Ringheizkörper Zum Backen auf bis zu zwei Ebenen gleichzeitig. Die
Backofenfunktion gewählt wird.
Backofentemperaturen 20-40 °C niedriger einstellen als bei Ober-/Unterhitze.
electrolux 49
Backofenfunktion Anwendung
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene des Back-
Pizzastufe Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte, die eine in-
Heißluftgrillen Zum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflü-
Grill Zum Grillen flacher Speisen, die in der Mitte des Ein-
Großflächengrill Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit krossen Böden.
ofens.
tensivere Bräunung und einen knusprigen Boden be­nötigen. Die Backofentemperaturen 20-40 °C niedri­ger einstellen als bei Ober-/Unterhitze.
gel auf einer Ebene. Die Funktion eignet sich auch zum Überbacken.
schubgitters angeordnet werden, und zum Toasten.
und zum Toasten.
Slow Cook Zum Zubereiten von besonders zarten und saftigen
Braten.
Untermenüs von: Meine Programme
Sym-
bol
- 1 - Meine Programme
- 2- Meine Programme
- ...
- Edit Program Name
Untermenü
Untermenüs von: Einstellungen
Sy
mb
ol
Tageszeit einstellen Einstellung der aktuellen Uhrzeit.
Zeitanzeige
Set + Go
Heat + Hold
Zeitverlängerung Aktiviert und deaktiviert die Zeitverlängerung .
Kontrast Einstellen des Kontrastes der Anzeige in Grad.
Helligkeit Einstellen der Helligkeit der Anzeige in Grad.
Sprache einstellen Einstellen der Sprache für die Anzeige.
Lautstärke
Untermenü Beschreibung
Steht diese Funktion auf AN, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Steht diese Funktion auf AN, können Sie Set + Go in diesem Untermenü wählen.
Steht diese Funktion auf AN, können Sie Heat + Hold in diesem Untermenü wählen.
Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale in Grad.
50 electrolux
Sy
mb
ol
Tastentöne Aktiviert und deaktiviert die Töne der Sensorfelder.
Alarmsignale Aktiviert und deaktiviert die Alarmsignale.
Service Zeigt die Softwareversion und die Konfiguration an.
Werkseinstellungen
Gerät ein- und ausschalten
Berühren Sie auszuschalten.
Bedienung der Menüs:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Berühren Sie Menüpunkt auszuwählen.
3. Berühren Sie OK, um das Untermenü aufzurufen oder die Einstellung zu be­stätigen.
Sie können von jedem Punkt aus mit folg­ender Taste zurück ins Hauptmenü sprin-
gen:
.
Auswählen einer Ofenfunktion
1. Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
2. Wählen Sie die Heizfunktion. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Stellen Sie die Temperatur ein. Berüh­ren Sie OK zur Bestätigung.
Ausschalten der Ofenfunktion
Berühren Sie schen. Im Display erscheint das Hauptmenü.
Untermenü Beschreibung
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werkseinstel­lungen (einschließlich Meine Programme ).
Das Gerät beginnt aufzuheizen.
, um das Gerät ein- und
Sobald das Gerät die eingestellte Tem­peratur erreicht hat, ertönt ein akusti­sches Signal.
oder , um den
Anzeigen der Backofentemperatur
Berühren Sie + oder - gleichzeitig. Im Display erscheint die Backofen-Tempe­ratur.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken auf dem Display leuchtet auf, sobald Sie eine Backofenfunktion wählen. Der Balken zeigt an, dass die Temperatur ansteigt.
Anzeige Schnellheizen
Bei einigen Backofenfunktionen verringert die Funktion Schnellheizen die Aufheizzeit automatisch. Der Balken bewegt sich von rechts nach links, bis der Backofen die ge­wünschte Temperatur erreicht.
Restwärmeanzeige
, um die Funktion zu lö-
Das Display zeigt die Restwärme an, sobald Sie das Gerät ausschalten. Sie können die Restwärme zum Warmhalten der Speisen benutzen.
Einstellen der Ofentemperatur
Berühren Sie + oder -, um die Temperatur einzustellen.
UHRFUNKTIONEN
Symbol Funktion Beschreibung
Kurzzeit-Wecker
Dauer
Ende
Zum Einstellen eines Countdowns (höchstens 2 Stunden 30 Mi­nuten). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebe­trieb.
Zum Einstellen der Betriebszeitdauer des Geräts (max. 23 Stun­den 59 Minuten).
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion (max. 23 Stunden 59 Minuten).
electrolux 51
Sie können Dauer und Ende gleichzei­tig benutzen, wenn das Gerät später automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll.
Stellen Sie die Zeit für eine Uhrfunktion ein, zählt die Zeit nach 5 Sekunden herunter.
Bei der Auswahl der Uhrfunktionen Dauer und Ende schaltet das Gerät die Heizelemente nach Ablauf von 90% der eingestellten Zeit aus. Mit der vorhan­denen Restwärme wird der Garvorgang fortgesetzt, bis die eingestellte Zeit ab­gelaufen ist (3-20 Minuten).
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2.
Drücken Sie Display die gewünschte Uhrfunktion und das entsprechende Symbol an­zeigt.
3. Berühren Sie zum Einstellen der Zeit + oder - . Berühren Sie zur Bestätigung OK. Nach Ablauf von 90% der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton. Das Gerät wird ausgeschaltet. Im Display er­scheint eine Meldung.
4. Berühren Sie ein Sensorfeld, um den Signalton abzuschalten.
Für den Kurzzeit-Wecker müssen Sie das Gerät einschalten, um die Uhrfunk­tion einstellen zu können.
Wenn die Funktionen Dauer und Ende ausgewählt sind, schaltet sich das Ge­rät automatisch aus.
Für die Funktionen Dauer und Ende müssen Sie zuerst die Ofenfunktion und die Temperatur einstellen. Erst da­nach können Sie die Uhrfunktion ein­stellen.
Heat + Hold
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wiederholt, bis das
wird nach Ablauf des Back- oder Garvor­gangs aktiviert.
Voraussetzungen für die Funktion:
• Die eingestellte Temperatur beträgt mehr als 80 °C.
• Die Dauer ist eingestellt.
Aktivieren der Funktion
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als 80 °C ein.
4.
Berühren Sie Display Heat + Hold anzeigt. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein akusti­sches Signal. Die Funktion Heat + Hold läuft 30 Minuten lang. Die Funktion Heat + Hold bleibt aktiv, wenn Sie zu anderen Backofenfunktionen wech­seln.
Sie können die Funktion im Menü Ein­stellungen aktivieren oder deaktivieren.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass die Backofenfunktion nach Ablauf der ein­gestellten Zeit weiterläuft.
• Anwendbar auf alle Backofenfunktionen
mit Dauer oder Gewichtsautomatik .
• Nicht anwendbar auf Backofenfunktionen
mit Fleischsonde .
Aktivieren der Funktion:
1. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Sig­nal. Berühren Sie ein beliebiges Sen­sorfeld.
2. Das Display zeigt die Meldung Zeitver­längerung fünf Minuten lang an.
3.
Berühren Sie aktivieren.
4. Stellen Sie die Dauer der Zeitverlänge­rung ein. Berühren Sie OK zur Bestäti­gung.
wiederholt, bis das
, um die Funktion zu
AUTOMATIKPROGRAMME
Automatikprogramme
Folgende zwei Automatikprogramme sind optimal für jede Fleischart und andere Re­zepte geeignet:
• Fleischprogramme mit Gewichtsautoma-
tik ( Menü Koch-Assistent )
• Rezeptautomatik ( Menü Koch-Assistent )
52 electrolux
Menü Koch-Assistent mit Gewichtsautomatik
Diese Funktion berechnet die Gardauer au­tomatisch. Um sie verwenden zu können, muss das Gewicht des Lebensmittel einge­geben werden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie Koch-Assistent . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und die Spei­se. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
4. Wählen Sie die Option Gewichtsauto­matik . Berühren Sie OK zur Bestäti­gung.
5. Berühren Sie + oder -, um das Gewicht einzustellen. Berühren Sie OK zur Be­stätigung.
Das Automatikprogramm startet. Sie kön­nen das Gewicht jederzeit ändern. Berühren Sie + oder -, um das Gewicht zu ändern. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Berühren Sie ein Sensorfeld, um es abzuschalten.
Bei allen Geflügelprogrammen muss das Bratgut nach 30 Minuten gewen­det werden. Das Display zeigt eine Mel­dung an.
Menü Koch-Assistent mit Rezeptautomatik
Das Gerät stellt eine Reihe von Rezepten zur Verfügung, die Sie verwenden können. Die Rezepte sind fest einprogrammiert und können nicht geändert werden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Koch-Assistent . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und die Spei­se. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
4. Wählen Sie die Option Rezeptautoma­tik . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Wenn Sie die Option Manuell wählen, zeigt das Display die automatischen Einstellungen an, die Sie aber ändern können.
Menü Meine Programme
Sie können Ihre Lieblingseinstellungen, wie Dauer, Temperatur oder Backofenfunktion speichern. Sie stehen im Menü Meine Pro­gramme zur Verfügung. Sie können 20 Pro­gramme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion oder Koch-Assistent .
3.
Berühren Sie Display „ SPEICHERN “ anzeigt. Berüh­ren Sie OK zur Bestätigung.
4. Das Display zeigt den ersten freien Speicher an. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
5. Der erste Buchstabe blinkt. Berühren Sie + oder -, um den Buch­staben zu ändern. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
6.
Berühren Sie Cursor nach rechts oder links zu bewe­gen. Berühren Sie zur Bestätigung OK. Der Buchstabe blinkt.
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um den Namen des Programms einzu­geben. Halten Sie OK zur Speicherung ge­drückt.
Sie können einen Speicherplatz über­schreiben. (Siehe Abschnitt „Speichern eines Programms“. Berühren Sie bei
Schritt 4 zu überschreibenden Speicherplatzes.)
Den Namen des Programms können Sie im Menü „ Programm umbenen­nen “ ändern.
Aktivieren des Programms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Meine Program­me . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm. Be­rühren Sie OK zur Bestätigung.
wiederholt, bis das
oder , um den
oder zur Auswahl des
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Teleskopauszüge
Ziehen Sie die rechten und linken Telesko­pauszüge heraus.
°C
Legen Sie den Rost oder das Backblech auf die Teleskopauszüge und schieben Sie diese vorsichtig zurück in den Backofen.
ZUSATZFUNKTIONEN
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert ein versehentli­ches Verstellen der Backofenfunktion.
Aktivieren der Tastensperre
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Backofenfunktion ein.
3.
Berühren Sie Display folgendes anzeigt: Tastensperre
4. Berühren Sie OK zur Bestätigung. Die Tastensperre ist aktiv.
Deaktivierung der Tastensperre
1.
Berühren Sie
2. Berühren Sie OK zur Bestätigung. Die Tastensperre ist inaktiv.
Die Tastensperre schaltet sich mit dem Gerät aus.
Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert eine verse­hentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Halten Sie dem Display eine Meldung angezeigt wird.
wiederholt, bis das
.
und - gedrückt, bis auf
electrolux 53
°C
Vorsicht! Damit das Türemail und ­glas nicht beschädigt werden, darf die Ofentür nicht geschlossen werden, wenn die Teleskopauszüge nicht vollständig in den Ofen eingeschoben sind.
Deaktivieren der Kindersicherung
1. Wiederholen Sie obige Schritte.
SET + GO
Mit SET + GO können Sie eine Backofen­funktion (oder ein Programm) einstellen und diese später durch das Berühren des Sen­sorfeld verwenden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Backofenfunktion ein.
3.
Berühren Sie Display Dauer anzeigt.
4. Stellen Sie die Zeit ein.
5.
Berühren Sie Display SET + GO anzeigt.
6. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Zum Starten von SET + GO berühren Sie ein beliebiges Sensorfeld (außer
eingestellte Backofenfunktion startet. Nach Ablauf der Ofenfunktion ertönt ein Signal.
Ist die Ofenfunktion aktiv, wird auch die Funktion Tastensperre aktiv.
wiederholt, bis das
wiederholt, bis das
). Die
54 electrolux
Sie können die Funktion SET + GO im Menü Einstellungen aktivieren oder deaktivieren.
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach einiger Zeit aus:
• wenn Sie das Gerät nicht ausschalten
• wenn Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Backofentempera-
tur
30 °C - 115 °C 12,5 Stunden 120 °C - 195 °C 8,5 Stunden 200 °C - 245 °C 5,5 Stunden
250 °C 3,0 Stunden
Abschaltzeit
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Geräteoberflächen zu kühlen. Nachdem Sie das Gerät abgeschaltet haben, läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge­kühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Um das Gerät nach der automatischen Ab­schaltung wieder einzuschalten, müssen Sie es erst vollständig ausschalten.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen Sys­tem ausgestattet, das die Luft umwälzt und den Dampf kontinuierlich rückführt. Das Garen mit Dampf macht Ihre Spei­sen innen weich und außen knusprig. Die Garzeit und der Energieverbrauch verrin­gern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich stets in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen. Heizen Sie das Gerät 10 Minuten vor, um die Kon­densation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst das Garergebnis beeinflusst und die Emailbeschichtung beschädigt werden könnte.
Innenseite der Tür
An der Innenseite der Backofentür finden Sie die Nummerierung der Einsatzebenen.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro-
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
• Lassen Sie den Braten vor dem An-
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
Backen etwa 10 Minuten vor.
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
den Backofen eingeschoben, muss zwi­schen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
tes Fleisch, das außen gar und innen saf­tig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
dern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
schneiden mindestens 15 Minuten ste­hen, damit der Fleischsaft nicht ausflie­ßen kann.
electrolux 55
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan­ne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe­schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän­den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung. Die Türdichtung befindet sich im Rahmen des Backinnenraums. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdich­tung beschädigt ist. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen Sie bitte in den allgemeinen Informatio­nen zur Reinigung nach.
Einschubgitter
Das Einschubgitter kann zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Entfernen des Einschubgitters
1. Ziehen Sie das Einschubgitter vorne von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einschubgitter hinten von der Seitenwand weg, um es zu entfernen.
2
1
Einsetzen der Einschubgitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgit­ter die obigen Schritte in umgekehrter Rei­henfolge durch.
Wichtig! Vergewissern Sie sich, dass die Haltestifte der Teleskopschienen nach vorne zeigen.
56 electrolux
Innenraumdecke
Das Heizelement an der Backofendecke kann zur einfacheren Reinigung der Back­ofendecke entfernt werden.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Heizelement entfernen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube des Heizelements. Verwenden Sie beim ersten Mal einen Schraubendreher.
2. Ziehen Sie das Heizelement vorsichtig nach unten.
Reinigen Sie die Backofendecke mit einem weichen Tuch, warmem Wasser und etwas Spülmittel und lassen Sie sie trocknen.
Einsetzen des Heizelements
1. Führen Sie zum Einsetzen des Heizele­ments die obigen Schritte in umgekehr­ter Reihenfolge durch.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass das Heizelement ordnungsgemäß eingesetzt ist und nicht herunterfallen kann.
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten
entfernen oder den Schutzschalter aus­schalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden le­gen, um die Lampe und das Glas zu schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzei­gersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe. Verwenden Sie dazu eine Backofen­lampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigung der Türgläser
1. Die Glasscheiben mit Wasser und Spül­mittel reinigen.
2. Trocknen Sie die Türgläser sorgfältig ab.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Die Glasscheiben können zur Reinigung entnommen werden.
Jetzt können Sie die Backofendecke reinigen.
electrolux 57
Ausbau der Backofentür und der Glasscheiben
1. Fassen Sie die Türabdeckung an der Oberkante der Tür (A) an beiden Seiten an. Ziehen Sie sie nach oben, um sie zu entfernen.
A
2. Das Türglas mit einer Hand halten und die erste Glasscheibe (B) mit der ande­ren Hand herausnehmen. Gehen Sie mit der zweiten Glasscheibe (C) auf dieselbe Weise vor.
B
4
3
2
1
C
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasschei­ben sorgfältig ab.
58 electrolux
Einbau der Backofentür und der Glasscheiben
Setzen Sie die Glasscheiben nach der Rei­nigung der Tür in umgekehrter Reihenfolge ein. Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere Glasscheibe in die richtige Aufnahme ein­setzen (siehe nachfolgende Abbildung). Die mittlere Glasscheibe ist in einer Ecke mit einem Punkt markiert. Achten Sie beim Einsetzen dieser Scheibe darauf, dass sich der Punkt in der oberen linken Ecke der Scheibe befindet. Die erste Glasscheibe hat einen Dekorrah­men und enthält die Liste der Einsatzebe­nen. Achten Sie beim Einbau dieser Schei­be darauf, dass die bedruckte Seite nach außen zeigt. Stellen Sie sicher, dass die Glasoberfläche sich nicht rau anfühlt.
D
D
A
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Zeit ein. Die erforderlichen Einstellungen
Die Kindersicherung ist aktiviert. Siehe hierzu „Kindersicherung“.
Der Backofen ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Backofen ein.
wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Funktion „Demo“ ist einge-
Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondens­wasser schlagen sich auf den Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
schaltet.
ten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
findet sich auf dem vorderen Rahmen des Backofeninnenraums.
Die Funktion „Demo“ deaktivieren.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 5 Sekunden lang . Ein akustisches Signal er-
tönt.
3. Halten Sie in den nächsten 5
Sekunden gleichzeitig gedrückt, bis ein akustisches Signal ertönt.
Untersuchen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Backofenlampe“. Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht län­ger als 15-20 Minuten im Back­ofen lassen.
und
händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Dieses be-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
electrolux 59
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
20
540
560
570
590
2
594
60 electrolux
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung der Si­cherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“.
Das Gerät wird mit Netzkabel und mit Netz­stecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleistung Kabelquerschnitt
maximal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximal 2300 W 3 x 1 mm² maximal 3680 W 3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca. 2 cm länger als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
electrolux 61
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn­zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
62 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 66 Перед первым использованием 66 Ежедневное использование 67 Функции часов 72 Автоматические программы 73 Использование дополнительных принадлежностей 74
Дополнительные функции 75
62
Полезные советы 76 Уход и очистка 77 Что делать, если ... 80 Установка 81 Охрана окружающей среды 83 Сертификат соответствия 83
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее ру­ководство, которое содержит следую­щие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и имущества
Защита окружающей среды
Правильный порядок эксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции вместе с прибором, даже если передае­те или продаете его. Изготовитель не несет ответственности за повреждение имущества в результа­те неправильной установки или сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк­сплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физи­ческими или сенсорными способно­стями, с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром ли­ца, отвечающего за их безопасность, или после получения от него соответ­ствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им троприбор. Дети не должны играть с электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Неосторож­ное обращение с упаковочными мате-
эк-
риалами может стать причиной уду­шения или травмы.
ВНИМАНИЕ! При работе прибор сильно нагревается. Не подпускайте детей и животных к прибору, когда от­крыта его дверца или когда тает. Существует опасность получе­ния травм или иных стойких наруше­ний трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией за­щиты от детей или блокировки кно­пок, то следует ее использовать. Это позволит предотвратить случайное включение прибора детьми или жи­вотными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность полу чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого использования.
Установка
• Установку и подключение должен вы­полнять только сертифицированный электрик. Обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. Это необходи­мо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
он рабо-
-
electrolux 63
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный прибор. При необ­ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек­троприбора удалите с него все эле­менты упаковки, наклейки и пленку. Не снимайте табличку с технически­ми данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения,
предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электро- и газобезопас­ности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Перед установкой убедитесь, что ду­ховой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении прибора. Он имеет большой вес. Все­гда используйте защитные
перчатки. При перемещении прибора не тяните его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позво­ляющее отсоединять от сети все кон­такты. Устройство для изоляции дол­жно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (
резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
• Все детали, закрывающие токоведу­щие части прибора, должны быть за­креплены таким образом, чтобы снять их можно было только с по­мощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся под напряжением. Духовой шкаф должен
быть закрыт кухонной мебе­лью, чтобы не оставалось зазоров. Это защитит от поражения электриче­ским током, так как исключит возмож­ность случайного касания частей, на­ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз­меры ниши соответствуют размерам устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с прибором надежно закреплена.
Выдерживайте
минимально допусти­мые зазоры между соседними прибо­рами.
• Прибор нельзя устанавливать на под­ставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и ва­рочные панели оборудуются спе­циальными системами для подключе­ния к электрической сети.Чтобы ис­ключить повреждение прибора, сле­дует объединять только приборы от одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что электрические данные
на табличке с техническими данными соответствуют параметрам электри­ческой сети.
• Данные по напряжению питания при­ведены на табличке с техническими данными.
• Включайте прибор только в правиль­но установленную электророзетку с защитным контактом.
• При подключении электроприборов к розетке кабели не должны касаться или находиться рядом
с горячей
дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое­динителями и удлинителями. Суще­ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете­вого кабеля или использовать сете­вой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
Убедитесь, что сетевой кабель и (если имеется) вилка сетевого кабеля
сзади прибора не пережаты и не имеют повреждений. Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сете­вого кабеля.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку, если она имеется.
64 electrolux
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травм или повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра­бочей поверхности или подставки для каких-либо предметов.
Не ставьте в прибор
, на него или ря-
дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия). Существует риск взрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внут­ренняя камера нагревается. Суще­ствует опасность получения ожогов. Не прикасайтесь к нагревательным элементам прибора. Для установки или извлечения
дополнительных при­надлежностей и посуды используйте защитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принад­лежности в духовой шкаф и доставая их из него, чтобы не повредить эм­алированные поверхности духового шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек­троприбора, когда открыта его двер­ца или когда он работает. Может про­изойти высвобождение горячего па­ра. Существует опасность получения ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового шкафа не влияет на эффективность работы прибора, поэтому оно не явл­яется дефектом с точки зрения зако­на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и изменения цвета эмали духового шкафа: – не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно прибора и
не накрывайте его алю-
миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него попала вода. При использовании при­бора не касайтесь его мокрыми рука­ми.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора при приготовлении пищи, даже когда готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще­ствует опасность получения ожогов. Существует опасность повреждения стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопле­ние остатков
жира или пищи может
привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со­хранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используй­те глубокий противень во избежание вытекания сока фруктов, который мо­жет вызвать образование неудаляе­мых пятен.
• Для обеспечения личной безопасно­сти и безопасности имущества ис­пользуйте для чистки электроприбора только воду с
мылом. Не используйте легковоспламеняющиеся вещества или вещества, вызывающие корро­зию.
• Не очищайте электроприбор с по­мощью чистящих средств, в которых используется пар или высокое давле­ние, предметов с острыми краями, абразивных чистящих веществ, губок с абразивным покрытием и пятновы­водителей.
• При использовании распылителя для чистки духовых шкафов соблюдайте указания изготовителя.
Не следует
чистить стеклянную двер-
цу абразивными чистящими сред­ствами или металлическим скребком. Жаростойкая поверхность внутренне-
electrolux 65
го стекла может повредиться и раско­лоться.
• Поврежденные стеклянные панели дверцы становятся хрупкими и могут разрушиться. Необходимо их заме­нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с устройства. Дверца тяжелая!
Не чистите каталитическую эмаль (если она имеется).
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При использовании спирта может образ­овываться
смесь спирта с воздухом.
Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к электроприбору при открыва­нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него или рядом с ним легковоспламеняю­щиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легкоплавких материалов (из пласт­массы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа
приборе используются специаль-
В
ные лампы, предназначенные только для бытовых приборов. Их нельзя применять для полного или частично­го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь­зуйте только лампы такой же мощно-
сти, специально предназначенные для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения ду­хового шкафа извлеките вилку сете­вого кабеля из розетки
. Существует опасность поражения электрическим током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибо­ра разрешается только специалистам авторизованного сервисного центра. Обратитесь в авторизованный сер­висный центр.
• Применяйте только оригинальные за­пасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия: – Отключите питание прибора.
Обрежьте сетевой кабель и вы-
бросьте его в мусорный контейнер.
Удалите защелку дверцы и вы-
бросьте ее в мусорный контейнер. Тогда дети или мелкие животные не окажутся запертыми внутри при­бора. Существует риск смерти от удушья.
66 electrolux
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
2
3
4
5
7
1 Электронный программатор 2 Вентиляционные отверстия 3 Гриль 4 Лампа освещения духового шкафа 5 Телескопические направляющие 6 Вентилятор 7 Табличка с техническими данными
Принадлежности духового шкафа
6
Для кухонной посуды, форм для вы­печки, жаркого.
Плоский противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья.
Сотейник
Для выпекания кондитерских изде­лий, жарки мяса или для использова­ния в качестве противня для сбора жира.
Решетка
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем­ные элементы.
• Перед первым использованием вы­мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Уход и чистка".
electrolux 67
Первое включение
При включении прибора в сеть или по­сле отключения электропитания необ-
4. Дайте прибору поработать около 10
5.
ходимо установить язык, контрастность дисплея, яркость дисплея и время су­ток. Нажмите + или -, чтобы установить
6. Дайте прибору поработать около 10 значение. Нажмите OK для подтвер­ждения.
Предварительный разогрев
1.
Задайте функцию
и макси-
мальную температуру.
2. Дайте прибору поработать около
часа. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выго­рели остатки. Принадлежности могут нагреться больше, чем обычно. При ис­пользовании предварительного разо­грева прибора в первый раз могут по­явиться запахи и дым. Это обычное явление. Убедитесь, что есть достаточ ная циркуляция воздуха.
3.
Задайте функцию
и макси-
мальную температуру.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Электронный программатор
1
2
минут. Не ставьте в него пищу.
Задайте функцию
и макси-
мальную температуру.
минут. Не ставьте в него пищу.
3
-
1 Символ пункта меню (с уровнем
полки)
4 Температура / вес 5 Функции времени
2 Часы 3 Индикатор нагрева
Обзор сенсорных полей панели управления
Сен-
сорное
поле
Для включения и выключения прибора.
Для отображения основного ме­ню.
Режим Комментарий
Выбранная функция отключается (за исключе­нием таймера).
45
68 electrolux
Сен-
сорное
поле
,
Режим Комментарий
Для перемещения вверх и вниз по меню.
Для установки значений (напри­мер, температуры, времени, веса, степени готовности про­дукта).
Чтобы установить функцию вре­мени и другие функции.
Для подтверждения.
Когда функция включена:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: будет открыто меню первого уровня (функция ос­тается включенной). Через 5 секунд прибор переключится на начальный пункт меню
• Коснитесь сенсорного поля два раза: станет возможным изменение меню первого уров­ня и перемещение вверх и вниз (функция отключается)
Чтобы перейти к изменению значения:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: сим­вол начнет мигать
• Коснитесь сенсорного поля два раза: можно установить значение
Чтобы установить значение:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: для медленного пошагового изменения значе­ния
• Удерживайте нажатым сенсорное поле: для быстрого пошагового изменения значения
Чтобы установить на дисплее значение "0" при установке времени суток
Нажмите + и - одновременно.
времени приготовления или
Управление прибором осуществл­яется с помощью сенсорных полей. Следует прикасаться только к одно­му сенсорному полю. При положе­нии пальца, достаточно близком к горизонтальному, случайно можно задеть несколько сенсорных полей.
Отобра-
Символ
Таймер 4:30
Время 10:00
Продолжи-
тельность
Окончание 14:50
Запуск по истечению некоторого
времени
жается на
дисплее
(примеры)
1:00
0:45
Таймер включен.
На дисплее отображается заданное время.
Отображается время, необходимое для приготовле­ния продукта.
На дисплее отображается время, когда цикл приго­товления будет завершен.
На дисплее отображается время, когда будет нача­то приготовление продукта (если заданы продолжи­тельность приготовления и время окончания).
Символы дисплея
Во время работы прибора на дисплее отображаются различные символы.
Режим
Символ
Температу-
ра
Вес 1,5 кг
Сохранение
Тепла
Обзор меню Главное меню
Си мв
ол
Помощь в Приготовлении
Режимы Нагрева
Мои Программы
Основные Установки
Элемент меню Применение
Подменю Подменю для меню:
Сим-
вол
Свинина/Телятина
Говядина/Дичь/Телятина
Птица
Рыба
Торт
Пицца/Пирог/Хлеб
Запеканки
Быстрое Приготовление
Особые
Отобра-
жается на
дисплее
(примеры)
1. Отображается температура в камере духового
1.
2.
80 °C
шкафа. Температура также отображается после выключения духового шкафа, пока он не остыл.
2. Включен быстрый нагрев. Это сокращает время нагрева.
Указывает, что система автоматического взвешива­ния включена или что вес может быть изменен.
Указывает, что эта функция включена.
Содержит список программ автоматического приготовления.
Содержит список режимов нагрева духового шкафа.
Содержит список избранных программ пригото­вления, созданный пользователем.
Это меню можно использовать для задания других установок духового шкафа.
Помощь в Приготовлении
Подменю
electrolux 69
Режим
70 electrolux
Подменю для меню: Режимы нагрева
Режимы духового шкафа Применение
Короткий Если выбран какой-либо режим духового шкафа,
Горячий воздух Для выпекания одновременно на двух уровнях
Верхний + нижний нагрев Для выпекания и жарки на одном уровне духово-
Пицца Для выпекания на одном уровне духового шкафа
Турбо гриль Для обжаривания крупных кусков мяса или пти-
Малый гриль Для приготовления на гриле плоских кусков про-
Большой гриль Для приготовления на гриле большого количе-
Нижний нагрев Для выпекания пирогов с хрустящей корочкой
Slow Cook Для приготовления особенно нежных и сочных
то включается лампа освещения духового шка­фа.
духового шкафа максимум. Задавайте темпера­туру выпекания на 20°C – 40°C ниже, чем при ис­пользовании функции "Верхний+нижний нагрев".
го шкафа.
блюд, которые требуют более интенсивного под­румянивания и хрустящей нижней корочки. Зада­вайте температуру выпекания на 20°C – 40°C ни­же, чем при использовании функции "Верхний +нижний нагрев".
цы на одном уровне. Эта функция подходит так­же для подрумянивания.
дуктов, размещенных в центре решетки, и для приготовления тостов.
ства плоских кусков продуктов, а также тостов.
или твердой хрустящей основой.
жареных кусков мяса.
Подменю для меню: Мои Программы
Сим-
вол
- 1 - Мои Программы
- 2- Мои Программы
- ...
- Изменить Имя Программы
Подменю
Подменю для меню: Основные Установки
Си
мв
ол
Установка Времени Суток Установка текущего времени суток.
Индикация Времени
Set + Go
Сохранение Тепла
Подменю Описание
Если включено, на дисплее отображается текущее время, когда духовой шкаф будет выключен.
Если включено, можно выбрать функцию Set+Go в окне выбора функций.
Если включено, можно выбрать функцию Сохране­ние Тепла в окне выбора функций.
electrolux 71
Си
мв
ол
Коррекция Времени
Контрастность Дисплея Корректировка контрастности дисплея в градусах.
Яркость Дисплея Корректировка яркости дисплея в градусах.
Выбрать Язык
Громкость Звук. Сигнала
Тоны Кнопок
Сигналы Тревоги/Ошибки Включает и выключает сигналы тревоги.
Сервис
Заводские Установки
Включение и выключение духового шкафа
Коснитесь клавиши или выключения духового шкафа.
Использование меню:
1. Включите духовой шкаф.
2.
Коснитесь клавиши бы выбрать нужный пункт меню.
3. Коснитесь клавиши OK, чтобы пере­йти к подменю или принять устано­вленное значение.
В любой момент можно вернуться в главное меню, нажав кнопку
Включение режима нагрева
1. Выберите меню Режимы Нагрева . Коснитесь клавиши OK для под­тверждения.
2. Выберите режим нагрева. Косни­тесь клавиши OK для подтвержде­ния.
3. Установите температуру. Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
Выключение режима нагрева
Коснитесь клавиши процедуру. На дисплее отобразится главное меню.
Подменю Описание
Включает и выключает функцию Коррекция Вре­мени .
Установка языка выводимых на дисплей сообще­ний.
Позволяет регулировать громкость звуковых сиг­налов при нажатии сенсорных клавиш и других сигналов в градусах.
Включает и выключает звуковые сигналы нажатия сенсорных клавиш.
Отображение версии и конфигурации программно­го обеспечения.
Восстанавливает все заводские установки (вклю­чая Мои Программы ).
Задание температуры духового шкафа
для включения
Коснитесь клавиши + или -, чтобы за­дать температуру. Начнется нагрев духового шкафа.
Когда будет достигнута заданная
или , что-
температура, раздастся звуковой сигнал.
Отображение температуры духового шкафа
Коснитесь клавиш + или - одновремен-
.
но. На дисплее высвечивается температу­ра духового шкафа.
Индикатор нагрева
При включении режима духового шка­фа полоски на дисплее загораются. Эти полоски показывают, что температура духового шкафа повышается.
Индикатор быстрого нагрева
Для некоторых режимов духового шка-
функция быстрого нагрева автома-
фа
, чтобы отменить
тически уменьшает время нагрева. По­лоска индикатора перемещается спра­ва налево, пока духовой шкаф не до­стигнет целевой температуры.
72 electrolux
Индикация остаточного тепла
После выключения духового шкафа на
ло. Это тепло можно использовать для поддержания продуктов нагретыми.
дисплее отображается остаточное теп-
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
Символ Режим Описание
Таймер
Продолж.
Окончание
Продолж. и Окончание можно ис­пользовать одновременно, если не­обходимо автоматически включить и позже - выключить прибор.
Если установлено время для функции часов, то обратный отсчет времени на­чнется через 5 секунд.
При использовании функций часов Продолж. и Окончание выключение нагревательных элементов проис­ходит по истечении 90% заданного времени работы. Прибор исполь­зует остаточное тепло для продол­жения процесса приготовления, по­ка время не закончится (3-20 ми­нут).
Установка режимов с задаваемым временем
1. Установите режим нагрева духового шкафа.
2.
Нажимайте
до тех пор, пока не
дисплее не появится необходимая функция часов и соответствующий символ.
3. Для установки необходимого вре­мени используйте + или - . Нажмите на OK для подтверждения. По истечении 90% заданного вре­мени раздастся звуковой сигнал. Прибор отключится. На дисплее по­явится сообщение.
4. Чтобы выключить звуковой сигнал, нажмите на сенсорное поле.
При использовании функции Тай­мер следует включить прибор, что­бы установить функцию часов.
Для установки обратного отсчета времени (макс. 2 часа 30 минут). Эта функция не влияет на работу прибора.
Для установки времени работы прибора (макс. 23 часа 59 минут).
Для установки времени отключения духового шкафа (макс. 23 часа 59 минут).
При использовании функций Про­долж. и Окончание отключение при­бора произойдет автоматически.
При использовании функций Про­долж. и Окончание следует сначала установить режим нагрева и темпе­ратуру. Затем можно устанавливать функцию часов.
Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для поддержания температуры продуктов 80° в течение 30 минут. Она включает­ся после окончания выпекания или жар­ки.
Условия для этой функции:
• Установлена температура боль­ше 80°C.
• Установлена продолжительность для функции.
Включение функции
1. Включите духовой шкаф.
2. Выберите нужную функцию духово­го шкафа.
3. Установите температуру выше 80°C.
4.
Нажимайте клавишу дисплее не отобразится Сохране­ние Тепла . Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
По окончании действия функции раз­дастся звуковой сигнал. Функция Сохранение Тепла работает 30 минут. Функция "Сохранение Тепла" остается включенной при смене режима духово­го шкафа.
пока на
electrolux 73
Включить и отключить эту функцию можно в меню Основные Установ­ки .
Коррекция Времени
Индикатор Time Extension продолжает действие режима духового шкафа по­сле окончания установленного для него времени.
• Применимо для всех режимов духо­вого шкафа с функциями Продолж. или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов духового шкафа с функцией Термощуп для Мя­са .
Включение функции:
1. По истечении установленного вре-
2. На дисплее отображается сообще-
3.
4. Установите период для функции
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
Автоматические программы
Эти две автоматические программы предоставляют оптимальные настройки для каждого типа мясных блюд и других рецептов:
• Программы приготовления мяса с функцией Вес, автоматич. ( меню По­мощь в Приготовлении )
• Запрограммир. Рецепты ( меню По­мощь в Приготовлении )
Функция Помощь в Приготовлении с программой Вес, автоматич.
Эта функция автоматически рассчиты­вает время жарки. Чтобы использовать эту функцию, необходимо ввести вес продукта.
Включение функции:
1. Включите духовой шкаф.
2. Выберите меню Помощь в Пригото-
влении . Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
3. Выберите категорию и блюдо. Кос-
нитесь клавиши OK для подтвер­ждения.
4. Выберите Вес, автоматич. . Косни-
тесь клавиши OK для подтвержде­ния.
5. Коснитесь клавиши + или -, чтобы
Начнется выполнение автоматической программы. Вес можно изменить в лю­бое время: Коснитесь клавиши + или -, чтобы изменить вес. По истечении уста-
вес продуктов. Коснитесь
задать клавиши OK для подтверждения.
новленного времени раздастся звуко­вой сигнал Коснитесь сенсорной клави­ши, чтобы выключить звуковой сигнал.
Функция Помощь в Приготовлении с программой Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецеп­ты ,которыми вы можете воспользо­ваться. Рецепты изменить нельзя.
Включение функции:
1. Включите духовой шкаф.
2. Выберите меню Помощь в Пригото-
3. Выберите категорию и блюдо. Кос-
4. Выберите Запрограммир. Рецепты .
Меню Мои Программы
Вы можете сохранить избранные на­стройки, такие как продолжительность, температура или режим духового шка­фа. Их можно выбирать в меню Мои
мени приготовления раздастся зву­ковой сигнал. Коснитесь любого сенсорного поля.
ние для функции Коррекция Време­ни в течение пяти минут. Нажмите
Time Extension . Нажмите OK для подтверждения.
При приготовлении птицы после 30 минут приготовления продукты сле­дует перевернуть. На дисплее отоб­ражается напоминание.
влении . Коснитесь клавиши OK подтверждения.
нитесь клавиши OK для подтвер­ждения.
Коснитесь клавиши OK для под­тверждения.
При выборе функции Ручной Режим на дисплее отображаются автома­тические настройки, но их можно изменить.
для включения.
для
74 electrolux
Программы . Можно сохранить 20 про­грамм.
Сохранение программы
1. Включите духовой шкаф.
2. Выберите нужную функцию духово-
го шкафа или функцию Помощь в Приготовлении .
3.
Нажимайте клавишу пока на дисплее не отобразится " СОХРАНИТЬ ". Коснитесь клавиши
OK для подтверждения.
4. На дисплее отобразятся первые три
ячейки памяти. Коснитесь клавиши OK для под­тверждения.
5. Начнет мигать первая буква.
Коснитесь клавиши + или -, чтобы изменить букву. Коснитесь клавиши
OK для подтверждения.
6.
Коснитесь клавиши перемещения курсора вправо или влево по строке. Коснитесь клави­ши "OK" для подтверждения. Буква начнет мигать.
до тех пор,
или для
7. Повторите шаги 5 и 6, чтобы запи-
сать имя программы. Коснитесь и удерживайте клавишу OK для сохранения.
Ячейку памяти можно изменить. (См. раздел "Сохранение програм­мы". На шаге 4 коснитесь клавиши
или , чтобы выбрать ячейку памяти, которую необходимо изме­нить.)
Можно изменить имя программы в меню " Изменить Имя Программы ".
Включение программы
1. Включите духовой шкаф.
2. Выберите меню Мои Программы .
Коснитесь клавиши OK для под­тверждения.
3. Выберите необходимое имя про­граммы. Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Телескопические направляющие
Полностью выдвиньте правую и левую телескопическую направляющую.
°C
°C
Поставьте полку или противень на те­лескопические направляющие и акку­ратно задвиньте их в духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы предотвратить повреждение эмали или стекла дверцы, не закрывайте дверцу духового шкафа при выдвинутых телескопических направляющих.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК предотвра­щает случайное изменение режима ду­хового шкафа.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК
1. Включите духовой шкаф.
2. Установите режим духового шкафа.
3.
Нажимайте клавишу дисплее не отобразится БЛОКИР. КНОПОК
4. Коснитесь клавиши OK для под­тверждения.
Функция БЛОКИР. КНОПОК включена. Отключение функции БЛОКИР.
КНОПОК
1.
Коснитесь клавиши
2. Коснитесь клавиши OK для под-
тверждения.
Функция БЛОКИР. КНОПОК отключена.
При выключении духового шкафа функция БЛОКИР. КНОПОК отклю­чается.
Защита от детей
Функция защиты от детей предотвра­щает случайное включение прибора.
Установка функции "Защита от детей"
1. Выключите прибор.
2. Нажмите и удерживайте одновре­менно
и - пока на дисплее не
появится сообщение.
Отключение функции "Защита от детей"
1. Повторите перечисленные выше действия.
SET+GO
Функция SET+GO позволяет задать функцию (или программу) духового шкафа и включать ее позже одним ка­санием сенсорного поля.
Включение функции:
1. Включите духовой шкаф.
2. Установите режим духового шкафа.
3. Многократным нажатием кнопки
добейтесь отображения на дис-
плее Продолж. .
4. Установите время.
пока на
.
electrolux 75
5. Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дис-
плее SET+GO .
6. Коснитесь клавиши OK для под-
тверждения. Чтобы включить функцию SET+GO кос­нитесь любой сенсорной клавиши (за
исключением
). Будет включен уста­новленный режим духового шкафа. По окончании выполнения раздастся звуковой сигнал.
Когда режим духового шкафа вклю­чен, функция БЛОКИР. КНОПОК включена.
Включить и отключить функцию SET+GO можно в меню Основные Установки .
Автоматическое выключение
Прибор отключается через определен­ное время:
если вы не выключили его;
если вы не изменили температуру ду-
хового шкафа.
Температура ду-
хового шкафа
30 °C–115 °C 12,5 ч 120 °C–195 °C 8,5 ч 200 °C–245 °C 5,5 ч
250 °C 3,0 ч
Время отключения
духового шкафа
Для управления духовым шкафом по­сле того, как он автоматически отклю­чится, сначала полностью отключите его.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати­чески для охлаждения поверхностей прибора. После выключения духового шкафа вентилятор охлаждения продол­жает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре­ва из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-ли­бо компонента духовой шкаф оборудо­ван предохранительным термостатом,
76 electrolux
отключающим электропитание при не­обходимости. При снижении температу-
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• В устройстве предусмотрено четыре уровня установки решеток. Положе­ния уровней решеток отсчитываются от дна духового шкафа.
• Устройство оснащено специальной системой циркуляции воздуха, кото­рая также перерабатывает пар. Эта система позволяет готовить блюда на пару, которые получаются мягкими внутри и с хрустящей корочкой снару­жи. Эта система также кратить до минимума время пригото­вления и потребление электроэнер­гии.
• Влага может конденсироваться в ус­тройстве или на стеклянной дверце. Это вполне нормальный процесс. При открывании дверцы во время процесса приготовления всегда сле­дует находиться немного в стороне от устройства. Чтобы снизить объем конденсата, перед процессом приго­товления включите
10 минут.
После каждого процесса приготовле-
ния удаляйте влагу из духового шка­фа с помощью куска ткани.
• Не кладите блюда непосредственно на дно камеры духового шкафа для приготовления, и не накрывайте их алюминиевой фольгой. Это может привести к тому, что результаты при­готовления будут отличаться от ожи­даемых, и к покрытия.
Внутренняя сторона дверцы
На внутренней стороне дверцы духово­го шкафа нанесены номера уровней по­лок.
Выпечка
• Оптимальная температура для приго­товления выпечки находится в интер­вале между 150°C и 200°C..
повреждению эмалевого
позволяет со-
духовой шкаф на
ры духовой шкаф автоматически вклю­чается снова.
• Перед выпеканием духовой шкаф не­обходимо прогреть в течение 10 ми­нут.
• Не открывайте дверцу духового шка­фа, пока не ного времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оста­вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо­вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого количества мяса оно окажется пере­сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо прожаренным снаружи и внутри, устанавливайте температуру в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку­рицы и рыбы устанавливайте темпе­ратуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
При приготовлении очень жирных
продуктов используйте противень для сбора жира во избежание образова­ния на поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может ока­заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса комендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при жарке налейте немного воды в проти­вень для сбора жира. Чтобы избе­жать отложения нагара от дыма, сле­дите за тем, чтобы в поддоне во вре­мя приготовления всегда
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить
пройдет 3/4 установлен-
сочным
ре-
была вода.
electrolux 77
продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• Протирайте переднюю панель прибо­ра мягкой тряпкой, смоченной в теп­лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверх­ностей используйте обычное чистя­щее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по­сле каждого применения. Это облег­чает удаление загрязнений и предот­вращает их пригорание.
• Стойкие циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти­райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох­нуть.
• При наличии принадлежностей с ан­типригарным покрытием не исполь­зуйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и те их в посудомоечной машине. В противном случае возможно повре­ждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотнения дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки дверцы духового шкафа. В случае по­вреждения уплотнения дверцы не ис­пользуйте прибор. Обращайтесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы озна­комьтесь чистке прибора.
Держатели решеток
При чистке боковых стенок можно снять держатели решеток.
загрязнения удаляйте спе-
не мой-
с общей информацией о
образования корочки интенсивного коричневого цвета.
Снятие держателей решеток
1. Потяните переднюю часть направ­ляющих от боковой стенки.
2. Потяните направляющие от задней стороны боковой стенки, чтобы снять держатели решеток.
2
1
Установка держателей решеток
Установите держатели решеток в об­ратной последовательности.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежные штифты на телескопических направляющих повернуты вперед.
Потолок камеры духового шкафа
Для облегчения очистки потолка каме­ры духового шкафа вы можете демон­тировать установленный на нем нагре­вательный элемент.
78 electrolux
ВНИМАНИЕ! Прежде чем демонтировать нагревательный элемент, выключите прибор. Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов!
1. Вывинтите винт, фиксирующий на­гревательный элемент. При выпол­нении этой операции в первый раз воспользуйтесь отверткой.
2. Осторожно потяните нагреватель­ный элемент вниз.
Теперь вы можете выполнить очистку потолка камеры духового шкафа.
Вымойте потолок камеры духового шка­фа мягкой тряпкой, смоченной в теплой
воде с моющим средством, и дайте ему просохнуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный эле­мент, выполнив приведенную выше последовательность действий в об­ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь в том, что нагревательный элемент установлен правильно и не вываливается вниз.
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!
Существует опасность поражения электрическим током!
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
Выключите духовой шкаф.
Извлеките предохранители или от-
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового шкафа, чтобы не разбить лампу ос­вещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духово-
го шкафа аналогичной лампой с жа­ростойкостью 300 °C. Используйте лампу аналогичного типа.
4. Установите стеклянный плафон.
Чистка стеклянных панелей дверцы духового шкафа
1. Промойте стеклянные
панели в
водном растворе мягкого моющего средства.
2. Вытрите досуха стеклянные панели дверцы духового шкафа.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются три стеклянные панели, расположенные од­на сзади другой. Можно извлечь эти стеклянные панели для чистки.
electrolux 79
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянных панелей
1. Чтобы снять дверную накладку (А), расположенную на верхней части дверцы, возьмитесь за нее с обеих сторон и потяните вверх.
A
2. Одной рукой придерживайте дверцу, а второй выньте стеклянную панель (В). Проделайте то же самое со вто­рой стеклянной панелью (С).
B
4
3
2
1
C
Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянные панели.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянных панелей на место
После чистки дверцы установка сте­клянных панелей производится в обрат-
80 electrolux
ной последовательности. Проверьте, чтобы средняя стеклянная панель нахо­дилась в своих направляющих (см. рис. внизу). На один из углов средней панели нане­сена точка. При установке панели убе­дитесь, что точка находится в верхнем левом углу стеклянной панели. На первой стеклянной панели располо­жена декоративная рамка и список уровней полок. При установке
этой па­нели убедитесь, что надписи на стекле расположены на наружной поверхно­сти. Убедитесь, что поверхность рамки стеклянной панели не является на ощупь грубой.
D
D
A
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Решение
Духовой шкаф не на­гревается.
Не установлено время на ча-
Не заданы необходимые на-
Включена функция "Защита от
Духовой шкаф выключен. Включите духовой шкаф.
сах.
стройки.
детей".
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены правильные настройки.
См. "Защита от детей".
Неисправность Возможная причина Решение
Включен деморежим. Выключите деморежим.
Сработал автоматический пре-
Лампа освещения ду­хового шкафа не рабо­тает.
На продуктах и внутри камеры духового шка­фа образуются пар и конденсат.
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к про­давцу или в сервисный центр.
рыватель на электрощите.
Лампа освещения духового шкафа неисправна.
Блюда находились в духовом шкафу слишком долго.
ными. Табличка с техническими данны­ми находится на передней рамке каме­ры духового шкафа.
1. Выключите прибор.
2.
Нажмите на кунд. Раздается звуковой сигнал.
3. В следующие 5 секунд од­новременно нажмите и
удерживайте ка не прозвучит звуковой сигнал.
Проверьте прерыватель. В слу­чае повторного срабатывания прерывателя обратитесь к ква­лифицированному электрику.
См. "Замена лампы освещения духового шкафа".
По окончании приготовления не держите блюда в духовом шкафу более 15-20 минут.
на пять се-
Данные для сервисных центров нахо­дятся на табличке с техническими дан-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
Номер изделия (PNC) .........................................
Серийный номер
(S.N.) .........................................
electrolux 81
и , по-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
82 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться только квалифицированным и опытным специалистом.
Производитель не несет ответ­ственность, если пользователь не соблюдает меры безопасности, приведенные в Главе "Сведения по технике безопасности".
Данный прибор поставляется с сете­вым шнуром и вилкой.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установ­ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используй­те значение полной мощности (см. та-
electrolux 83
бличку с техническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм² максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Полная мощ-
ность
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
Провод заземления (желто-зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и ко­ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвред­ны для окружающей среды и при­годны для вторичной переработке. Пластмассовые детали обозначены международными аббревиатурами, такими как PE, PS и т.д. Упаковоч­ные материалы следует склады­вать в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
POCC IT.ME10.B09829 Срок действия с 04 мая 2009 по 04 мая 2012 ОРГАН ПО СЕРТИ-
ФИКАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ НОРМАТИВНЫХ ДО­КУМЕНТОВ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ Electrolux Italia S.p.A, Италия
СЕРТИФИКАТ ВЫ­ДАН
POCC RU.0001.11ME10 ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская наб. 2 т/ф (495)665 7929 http://www.testbet.ru/
Безопасности, ЭМС, гигиеническим ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4), ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-99
Viale Bologna 298 47100 Forli, FO
ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия, 129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
беля
84 electrolux
electrolux 85
86 electrolux
electrolux 87
www.electrolux.com/shop
397210001-C-092011
Loading...