Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Dagelijks gebruik 6
Klokfuncties 10
Automatische programma's 11
Gebruik van de accessoires 12
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens
het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid
van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien
zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken
van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Waarschuwing: Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de
deur openstaat of als het apparaat in gebruik is, want het apparaat wordt heet.
Gevaar voor letsel of ander permanent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is.
Extra functies 13
Nuttige aanwijzingen en tips 14
Onderhoud en reiniging 15
Problemen oplossen 18
Montage 19
Milieubescherming 20
Wijzigingen voorbehouden
Dit voorkomt dat kinderen en dieren het
apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product
niet. Risico op letsel en beschadiging van
het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het
apparaat installeren en aansluiten. Neem
contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
stickers en folie van het apparaat voordat
u het voor het eerst in gebruik neemt.
Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de
garantie ongeldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt dienen
in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, recyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van
het apparaat. Het apparaat is zwaar. Ge-
electrolux 3
bruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek
het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten
kan worden. Het isolatieapparaat moet
een contactopening hebben met een minimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit
de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen worden verwijderd zonder gereedschap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie begint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant
en één zijkant tegen het hogere apparaat.
De andere kant moet worden geplaatst
tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk
worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aansluitsysteem. Om schade aan het
apparaat te voorkomen dient u alleen een
apparaat te gebruiken met apparaten van
dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen
met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het
typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de
buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet
zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien
van toepassing) en kabel niet knakken of
beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net
toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding. Trek
altijd aan de stekker - indien van toepassing.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële
doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat. Er kan brand of een
explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik handschoenen wanneer u toebehoren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan
de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de
deur van het apparaat opent als deze
aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het
is dus geen defect in de zin van het recht
op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
4 electrolux
– plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek het
niet met aluminiumfolie;
– plaats heet water niet direct in het ap-
paraat;
– haal vochtige schotels en eten uit het
apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij
het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Er kunnen
brandwonden ontstaan. Er bestaat een
risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diepe bakplaat voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap permanente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het
apparaat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bijtende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen
en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen
schraper. Het hittebestendige oppervlak
van de binnenruit kan hierdoor breken en
versplinteren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U
dient ze te vervangen. Neem contact op
met het servicecentrum.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is
zwaar!
• Reinig het katalytisch email niet (indien
van toepassing).
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand
ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten, en/of onstekingsproducten
(gemaakt van plastic of aluminium) in, bij
of op het apparaat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Ze kunnen niet worden gebruikt om een
ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk
te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen,
moet u een lamp gebruiken die hetzelfde
vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag
dit apparaat repareren. Neem contact op
met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
– Trek de stekker uit het stopcontact.
– Snijd het netsnoer door en gooi het
weg.
– Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik
6
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
•
Voor gebak en koekjes
Braadpan
•
Om te bakken en te braden of om vet op
te vangen.
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen!
De oppervlakken zouden beschadigd
kunnen worden. Zie het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
Eerste aansluiting
Wanneer u het apparaat op het stopcontact
aansluit of na een stroomstoring moet u de
6 electrolux
taal, het contrast, de helderheid en de tijd
instellen. Raak + of - aan om de waarde in
te stellen. Raak OK aan om te bevestigen.
Voorverwarmen
1.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur werken zonder een gerecht in de oven.
3.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Elektronische tijdschakelklok
1
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
5.
Stel de functie in op
en de maxi-
mumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten
werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te verbranden. De accessoires kunnen warmer
worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat
voor de eerste keer opwarmt, kan het apparaat stinken en roken. Dit is normaal.
Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
2
3
45
1 Menu-optiesymbool (met ovenrekni-
veau)
2 Klok
3 Warmte-indicator
Overzicht paneelsensorvelden
Sen-
sorveld
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het hoofdmenu tonen.De ingestelde functie wordt uitgeschakeld (behalve
Omhoog en omlaag gaan in het
menu.
FunctieOpmerking
4 Temperatuur/gewicht
5 Tijdfuncties
de timer met aftelfunctie).
Als een functie is ingeschakeld:
• Druk één keer op het sensorveld: Open het hogere menu (functie blijft ingeschakeld). Na 5 seconden schakelt het apparaat over naar de eerste menu-optie.
• Druk twee keer op het sensorveld: Schakel over
op het hogere menu en ga omhoog en omlaag
(de functie schakelt uit).
electrolux 7
Sen-
sorveld
Instellen van de waarden (bijvoorbeeld: temperatuur, tijd, gewicht,
graden).
,
De tijdfuncties en andere functies
instellen.
Bevestigen.
FunctieOpmerking
Raak de sensorvelden aan om het apparaat te bedienen. Zorg ervoor dat u
maar één sensorveld aanraakt. Als u
uw vinger te plat houdt, kan het zijn dat
u meerdere sensorvelden aanraakt.
Symbool
Kookwekker4:30
Tijdsinstelling10:00
Bereidings-
duur
Eindtijd14:50
Starten na in-
gestelde tijds-
duur
Temperatuur
Gewicht1,5 kg
Heat+Hold80°C
Display
(voorbeel-
den)
1:00
0:45
1.
2.
De waarde kiezen:
• Druk één keer op het sensorveld: het symbool
knippert.
• Druk twee keer op het sensorveld: u kunt de
waarde instellen.
Instellen van de waarden:
• Druk één keer op het sensorveld: stel de waarde
in geleidelijke stappen in.
• Houd het sensorveld ingedrukt: stel de waarde
in grote stappen in.
Het display op nul instellen als u de bereidingstijd of tijd instelt
• Druk tegelijkertijd op + en -.
Displaysymbolen
Tijdens de werking van het apparaat geeft
het display verschillende symbolen weer.
Functie
De timer met aftelfunctie staat aan.
Het display geeft de huidige tijd aan.
Toont de voor de bereidingscyclus benodigde tijdsduur.
Het display geeft weer wanneer het gerecht klaar is.
Het display geeft de tijd weer wanneer het apparaat met
de bereiding begint. (Wanneer u de eindtijd en de bereidingstijd met elkaar combineert.)
1. Geeft het temperatuurpeil in de ovenruimte aan. Het
display geeft dit weer wanneer u het apparaat uitschakelt en de ovenruimte nog warm is.
2. Snel opwarmen is actief. De opwarmtijd wordt korter.
Het display geeft weer dat het automatische weegsysteem actief is of dat het gewicht kan worden gewijzigd.
Het display geeft weer dat de functie actief is.
8 electrolux
Een overzicht van de menu's
Hoofdmenu
Sy
mb
ool
Kook- en bakassistent
VerwarmingsfunctiesBestaat uit een lijst met ovenverwarmingsfuncties.
Mijn programma
Basis instellingen
MenuoptieToepassing
Bestaat uit een lijst met automatische bereidingsprogramma's.
Bestaat uit een lijst met favoriete bereidingsprogramma's die door de gebruiker zijn gemaakt.
U kunt dit gebruiken om andere ovenfuncties in te
stellen.
Submenu's
Submenu's voor:
Sym-
bool
Varkensvlees/Kalfsvlees
Rundvlees/Wild/Lamsvlees
Gevogelte
Vis
Cake
Pizza/Taart/Brood
Stoofschotels
Kant-en-klaar gerecht
Speciaal
Kook- en bakassistent
Submenu
Submenu's voor: Verwarmingsfuncties
OvenfunctieToepassing
LampjeDe ovenverlichting gaat aan wanneer een ovenfunctie
Multi heteluchtVoor het bakken op maximaal twee niveaus tegelijk.
Boven + onderwarmteVoor het bakken en braden op een ovenniveau
geselecteerd wordt.
Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in
dan bij Boven + onderwarmte.
Pizza heteluchtVoor het bakken op één niveau van gerechten die een
CirculatiegrillVoor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
intensievere bruining en knapperigheid van de bodem
nodig hebben. Stel de temperatuur van de oven 20
tot 40 °C lager in dan bij boven-/onderwarmte.
gelte op één niveau. De functie is ook geschikt voor
kort bakken.
OvenfunctieToepassing
Grill kleinVoor het grillen van platte levensmiddelen die in het
Grill grootVoor het grillen van grotere hoeveelheden platte le-
OnderwarmteVoor het bakken van taarten met een knapperige bo-
Slow CookVoor het bereiden van bijzonder mals en sappig
midden van het rooster worden geplaatst en om te
roosteren.
vensmiddelen en om te roosteren.
dem.
braadvlees.
Submenu's voor: Mijn programma
Sym-
bool
-1 - Mijn programma
-2- Mijn programma
-...
-Wijzig programmanaam
Submenu
Submenu's voor: Basis instellingen
Sy
mb
ool
Instellen dagtijdStel de dagtijd in.
Tijdindicatie
Quick start
Heat + Hold
Verlengen tijdActiveert en deactiveert de functie Verlengen tijd .
ContrastPast het contrast van het display in stappen aan.
HelderheidPast de helderheid van het display in stappen aan.
TaalStelt de taal voor het display in.
Geluidsvolume
ToetsvolumeSchakelt het volume van de aanraakvelden aan en uit.
AlarmtoonSchakelt de alarmsignalen in en uit.
ServiceToont de softwareversie en -configuratie.
Fabrieksinstelling
SubmenuBeschrijving
Als de tijdindicatie aan staat, geeft het display de huidige tijd weer wanneer u het apparaat uitschakelt.
Als deze functie aan staat, kunt u de functie Quick start
in het venster voor het selecteren van opties kiezen.
Als deze functie aan staat, kunt u de functie Heat+Hold
in het venster voor het selecteren van opties kiezen.
Past het volume van de aanraaktonen en signalen in
stappen aan.
Zet alle instellingen terug op de fabrieksinstellingen (inclusief Mijn programma ).
electrolux 9
10 electrolux
Het apparaat aan- en uitzetten
Raak
aan om het apparaat in of uit te
schakelen.
Werking van de menu's:
1. Schakel het apparaat in.
2.
Raak
of aan om de menuoptie
te selecteren.
3. Raak OK aan om naar het submenu te
gaan of de instelling te accepteren.
U kunt te allen tijde terugkeren naar het
hoofdmenu met
.
Een verwarmingsfunctie starten
1. Selecteer het menu Verwarmingsfuncties . Raak OK aan om te bevestigen.
2. Selecteer de verwarmingsfunctie. Raak
OK aan om te bevestigen.
3. Stel de temperatuur in. Raak OK aan
om te bevestigen.
De verwarmingsfunctie uitschakelen
Raak
aan om de procedure te annuleren.
Het display geeft het hoofdmenu aan.
De oventemperatuur instellen
Raak + of - aan om de temperatuur in te
Het apparaat wordt warm.
Wanneer het apparaat op de ingestelde temperatuur werkt, hoort u een geluidssignaal.
Oventemperatuur weergeven
Raak + of - tegelijkertijd aan.
Op het display verschijnt de oventemperatuur.
Controlelampje bij voorverwarmen
Wanneer u een ovenfunctie inschakelt, gaat
het balkje op het display branden. De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt.
Controlelampje snelwarmfunctie
Voor sommige ovenfuncties brengt de snelwarmfunctie de opwarmtijd automatisch
omlaag. De balk gaat van rechts naar links
totdat de oven de doeltemperatuur heeft
bereikt.
Restwarmte-indicatie
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
het display de restwarmte aan. U kunt de
warmte gebruiken om het eten warm te
houden.
stellen.
KLOKFUNCTIES
SymboolFunctieBeschrijving
Kookwekker
Duur
Eindtijd
U kunt Duur en Eindtijd tegelijkertijd gebruiken als het apparaat later automatisch moet worden in- en uitgeschakeld.
Als u de tijd voor een klokfunctie instelt, begint het aftellen van de tijd na 5 seconden.
Als u de klokfuncties Duur en Eindtijd
gebruikt, schakelt het apparaat de verwarmingselementen na 90% van de ingestelde tijd uit. Het apparaat gebruikt
de restwarmte om het kookproces
voor te zetten totdat de tijd is verstreken (3-20 minuten).
Een afteltijd instellen (max. 2 uur en 30 minuten). Deze functie
heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
Instellen hoe lang het apparaat moet worden gebruikt (max. 23
uur en 59 minuten).
Hier stelt u de tijd in wanneer de oven moet worden uitgeschakeld (max. 23 uur en 59 minuten).
De klokfuncties instellen
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2.
Raak
herhaaldelijk aan totdat het
display de benodigde klokfunctie en het
bijhorende symbool weergeeft.
3. Raak + of - aan om de benodigde tijd
te selecteren. Raak OK aan om te bevestigen.
Na 90% van de ingestelde tijd klinkt er
een geluidssignaal. Het apparaat wordt
uitgeschakeld. Op het display verschijnt
een melding.
4. Raak een sensorveld aan om het signaal uit te schakelen.
electrolux 11
Met Kookwekker moet u het apparaat
inschakelen om de klokfunctie in te
stellen.
Met Duur en Eindtijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Met Duur en Eindtijd moet u de verwarmingsfunctie en temperatuur eerst instellen. Daarna kunt u de klokfunctie instellen.
Heat+Hold
De functie Heat+Hold houdt het voorbereide gerecht gedurende 30 minuten warm op
80°. Deze functie wordt ingeschakeld wanneer de bak- of braadprocedure is geëindigd.
Voorwaarden voor de functie:
• De ingestelde temperatuur is hoger
dan 80°C.
• De duur van de functie is ingesteld.
De functie inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de ovenfunctie.
3. Stel de temperatuur boven 80°C in.
4.
Raak
op het display Heat+Hold wordt weergegeven. Raak OK aan om te bevestigen.
meerdere keren aan totdat
Wanneer de functie is voltooid, klinkt er een
geluidssignaal.
De functie Heat+Hold werkt gedurende 30
minuten.
De functie Heat+Hold blijft aan als u de
ovenfuncties wijzigt.
U kunt de functie in- of uitschakelen in
het menu Basis instellingen .
Verlengen tijd
De functie Verlengen tijd zorgt dat de ovenfunctie blijft werken, nadat de ingestelde tijd
is afgelopen.
• Van toepassing op alle ovenfuncties met
Duur of Automatisch wegen .
• Van toepassing op alle ovenfuncties met
Vleesthermometer .
Inschakelen van de functie:
1. Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal. Raak een
sensorveld aan.
2. Het display toont het bericht Verlengen
tijd gedurende vijf minuten.
3.
Druk op
kelen.
4. Instellen van de duur voor Verlengen
tijd . Druk op OK om te bevestigen.
om de functie in te scha-
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
Automatische programma's
Deze 2 automatische programma's zijn optimale instellingen voor elke soort vlees- of
andere gerechten:
• Vleesprogramma's met Automatisch wegen ( menu Kook- en bakassistent )
• Receptenautomaat ( menu Kook- en
bakassistent )
Kook- en bakassistent met
Automatisch wegen
Deze functie berekent automatisch de
braadtijd. Als u de functie wilt gebruiken,
moet u het gewicht van het voedsel invoeren.
De functie activeren:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer Kook- en bakassistent . Raak
OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Raak OK aan om te bevestigen.
4. Selecteer Automatisch wegen . Raak
OK aan om te bevestigen.
5. Raak + of - aan om het gewicht van het
voedsel in te stellen. Raak OK aan om
te bevestigen.
Het automatische programma start. U kunt
het gewicht te allen tijde wijzigen. Raak + of
- aan om het gewicht te veranderen. Wan-
neer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Raak een sensorveld aan om
het signaal uit te schakelen.
Bij gevogelteprogramma's moet het
voedsel na 30 minuten worden omgekeerd. Op het display verschijnt een
herinnering.
12 electrolux
Kook- en bakassistent met
Receptenautomaat
Dit apparaat bevat een serie recepten die u
kunt gebruiken. De recepten kunnen niet
worden gewijzigd.
De functie inschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het Kook- en bakassistent menu. Raak OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Raak OK aan om te bevestigen.
4. Selecteer Receptenautomaat . Raak
OK aan om te bevestigen.
Wanneer u de optie Handmatig instelt,
worden de automatische instellingen
op het display weergegeven, maar u
kunt deze instellingen wijzigen.
Menu Mijn programma
U kunt uw favoriete instellingen als duur,
temperatuur of ovenfunctie opslaan. Ze zijn
beschikbaar in het menu Mijn programma .
U kunt 20 programma's in het geheugen
opslaan.
Een programma in het geheugen opslaan
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de ovenfunctie of de functie
Kook- en bakassistent .
3.
Raak
op het display ' OPSLAAN ' wordt
weergegeven. Raak OK aan om te bevestigen.
meerdere keren aan totdat
4. Het display geeft de eerste vrije geheugenpositie weer.
Raak OK aan om te bevestigen.
5. De eerste letter knippert.
Raak + of - aan om de letter te veranderen. Raak OK aan om te bevestigen.
6.
Raak
rechts of links te verplaatsen. Raak OK
aan om te bevestigen.
De letter knippert.
7. Herhaal stap 5 en 6 nogmaals om de
naam van het programma te schrijven.
Raak OK aan en houdt OK ingedrukt
om het programma op te slaan.
U kunt een geheugenpositie overschrijven. (Raadpleeg het hoofdstuk 'Een
programma in het geheugen opslaan'.)
Raak bij stap 4
geheugenpositie te kiezen die u wilt
overschrijven.)
U kunt de naam van een programma
wijzigen in het menu ' Wijzig programmanaam '.
Het programma inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu Mijn programma .
Raak OK aan om te bevestigen.
3. Selecteer de naam van uw favoriete
programma. Raak OK aan om te bevestigen.
of aan om de cursor naar
of aan om een
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
Telescopische geleiders
Trek de telescopische geleiders rechts en
links naar buiten.
°C
electrolux 13
Plaats het ovenrek op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het apparaat.
°C
EXTRA FUNCTIES
TOETSBLOKKERING
De functie TOETSBLOKKERING voorkomt
dat een ovenfunctie per ongeluk wordt ingeschakeld.
De TOETSBLOKKERING
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de ovenfunctie in.
3.
Raak
op het display TOETSBLOKKERING
4. Raak OK aan om te bevestigen.
De functie TOETSBLOKKERING is nu ingeschakeld.
De functie TOETSBLOKKERING
1.
Raak
2. Raak OK aan om te bevestigen.
De functie TOETSBLOKKERING is nu uitgeschakeld.
Als u het apparaat uitschakelt, wordt
de functie TOETSBLOKKERING ook
uitgeschakeld.
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat het apparaat
per ongeluk in werking wordt gesteld.
Het kinderslot activeren
1. Kytke laite pois päältä.
2.
Druk tegelijkertijd op
het display een bericht weergeeft.
meerdere keren aan totdat
aan.
en - totdat
Let op! De ovendeur nooit dichtdoen
als de telescopische geleiders niet
volledig in het apparaat zijn geschoven,
om schade aan het email en glas van
de deur te voorkomen.
Het kinderslot uitschakelen
1. Voer de bovenstaande stappen nogmaals uit.
QUICK START
Met de functie QUICK START kunt u een
ovenfunctie (of programma) instellen en later met een aanraking van het sensorveld
gebruiken.
De functie inschakelen:
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie in.
3.
Raak
display Duur weergeeft.
4. Stel de tijd in.
5.
Raak
display QUICK START weergeeft.
6. Raak OK aan om te bevestigen.
Als u QUICK START wilt starten, raakt u
een sensorveld aan (behalve
stelde ovenfunctie start.
Wanneer de ovenfunctie is voltooid, klinkt er
een geluidssignaal.
Wanneer de ovenfunctie in werking is,
is de functie TOETSBLOKKERING ingeschakeld.
U kunt de functie QUICK START in- en
uitschakelen in het menu Basis instellingen .
Schakel na een automatische uitschakeling
het apparaat eerst helemaal uit om het
weer te kunnen bedienen.
Koelventilator
Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem
dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit
systeem is het mogelijk om voedsel te
bereiden in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van binnen
en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens
te verminderen, dient u het apparaat 10
minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet
met aluminiumfolie als u kookt. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.
Binnenkant van de deur
Aan de binnenkant van de ovendeur vindt u
de nummers van de niveaus.
oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, blijft de
koelventilator werken tot de oven is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit
raakt (door onjuist gebruik van het apparaat
of vanwege defecte onderdelen), heeft de
oven een veiligheidsthermostaat die indien
nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden
van gebak is tussen de 150 °C en 200
°C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten
voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt,
houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van
minder dan 1 kg. Het bereiden van te
kleine hoeveelheden maakt het vlees
droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed
gaar en toch sappig te krijgen, dient u de
temperatuur in te stellen op 200 °C-250
°C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u
de temperatuur tussen de 150°C-175°C
in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op
de oven komen die mogelijk permanent
zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleesvocht niet wegloopt.
electrolux 15
• Giet een beetje water in de lekbak om te
veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een
beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Verontreinigingen laten zich dan
het makkelijkst verwijderen en kunnen
dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik
schoon met een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel en
laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoon gemaakt met een
agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
De afdichting van de deur
schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting
van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting
van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur,
raadpleegt u de algemene informatie over
reiniging.
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Inschuifrails
U kunt de inschuifrails verwijderen om de
zijwanden te reinigen.
Verwijderen van de inschuifrails
1. Trek de rails bij de voorkant uit de zijwand.
2. Trek de voorste geleiderails van de
achterkant van de zijwand om de geleiderails te verwijderen.
2
1
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
Belangrijk! Zorg dat de
bevestigingspennen op de telescopische
geleiderrails naar voren wijzen.
16 electrolux
Plafond oven
Het verwarmingselement kan worden verwijderd om de bovenkant van de oven gemakkelijker te reinigen.
Waarschuwing! Schakel de oven uit
voor het verwijderen van het
verwarmingselement. Zorg ervoor dat
het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor
brandwonden!
1. Verwijder de schroef van het verwarmingselement. Gebruik de eerste keer
een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig omlaag.
Maak de oven schoon met een zachte doek
en een warm sopje en drogen laten.
Verwarmingselement installeren
1. Installeer het verwarmingselement in
omgekeerde volgorde.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
verwarmingselement goed is geplaatst
en niet kan vallen.
Ovenlampje
Waarschuwing! Wees voorzichtig! Er
bestaat risico op elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekerin-
genkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
Reinigen van de deurvensters
1. Reinig de glaspanelen met een sopje.
2. Maak de glasplaten van de deur voorzichtig droog.
De ovendeur reinigen
De oven heeft drie glasplaten die achter elkaar geïnstalleerd zijn. De glasplaten kunnen
worden verwijderd om ze te reinigen.
Nu kunt u de bovenkant van de oven
reinigen.
electrolux 17
De ovendeur en de glasplaten
verwijderen
1. Deurafdekking (A) aan de bovenkant van
de deur aan beide kanten vastpakken
en naar boven trekken om te verwijderen.
A
2. Houd het glas van de ovendeur met een
hand vast en verwijder de glasplaat (B)
met uw andere hand. Doe hetzelfde met
de tweede glasplaat (C).
B
4
3
2
1
C
Reinig de glasplaten met een sopje. Droog
de glasplaten voorzichtig af.
De deur en de glasplaten terugplaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. Zorg ervoor dat u de
middelste glasplaat in de juiste uitsparingen
plaatst (zie onderstaande afbeelding).
18 electrolux
De middelste plaat heeft een punt in één
van de hoeken. Let er bij het plaatsen van
deze plaat op dat de punt zich in de linker
bovenhoek van de glasplaat bevindt.
De eerste glasplaat heeft een versierde rand
en een lijst met niveaus. Let er bij het plaatsen van deze plaat op dat de bedrukking
aan de buitenkant staat. Zorg ervoor dat
het oppervlak van de glazenplaatrand niet
ruw aanvoelt.
D
D
A
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet
warm.
De klok is niet ingesteld.Stel de klok in.
De benodigde kookstanden zijn
Het kinderslot is geactiveerd.Zie 'Kinderslot".
De functie "Demo" is ingeschakeld. Deactiveer de functie "Demo".
De oven is uitgeschakeld.Schakel de oven in.
niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
juist zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Raak
klinkt een geluidssignaal.
3. Houd in de volgende 5 seconden
gedrukt tot er een geluidssignaal klinkt.
5 seconden aan. Er
en gelijktijdig in-
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De zekering in de zekeringkast is
Het ovenlampje brandt
niet.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en
in de oven.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
doorgebrand.
Het ovenlampje is kapot.Zie "Het ovenlampje vervangen".
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan
plaatje bevindt zich aan de voorkant van de
binnenkant van de oven.
Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, moet u contact opnemen
met een bevoegde elektricien.
Laat gerechten na het bereiden
niet langer dan 15-20 minuten in
de oven staan.
de klantenservice.
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het type-
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.).........................................
Waarschuwing! Zie het hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie'.
50
electrolux 19
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560÷570
580
20 electrolux
550 min
560-570
593
80÷100
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in
het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en
netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het
totale vermogen (op het typeplaatje) en de
tabel:
Totaal vermogenDeel van de kabel
maximaal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W3 x 1 mm²
maximaal 3680 W3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
A
B
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
electrolux 21
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik
Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 22
Description de l'appareil 25
Avant la première utilisation 26
Utilisation quotidienne 26
Fonctions de l'horloge 30
Programmes automatiques 31
Utilisation des accessoires 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou
cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne,
afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installation
ou utilisation.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de
blessure.
• AVERTISSEMENT : Tenez les enfants et
les animaux éloignés de l'appareil lorsque
la porte est ouverte et pendant le fonc-
Fonctions supplémentaires 33
Conseils utiles 34
Entretien et nettoyage 35
En cas d'anomalie de fonctionnement 38
Installation 39
En matière de protection de
l'environnement 40
Sous réserve de modifications
tionnement de l'appareil, car il devient
chaud. Risque de blessure ou d'invalidité
permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de
sécurité enfants ou de verrouillage des
touches (blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou
les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil. Vous risqueriez de vous blesser
et d'endommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque
utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien
agréé. Contactez votre service aprèsvente. Cela vise à éviter les risques de
dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si
l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurezvous de bien retirer tous les emballages,
les étiquettes et les films protecteurs de
l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Cela peut annuler la garantie.
• Conformez-vous entièrement aux lois,
décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'ap-
electrolux 23
pareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours
de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez
l'appareil. En effet, il est lourd. Portez
toujours des gants de sécurité. Ne tirez
jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée
d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit
présenter une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits,
des fusibles (les fusibles à visser doivent
être retirés du support), des disjoncteurs
différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas
être retirés sans outils.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées
(écartement).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis
avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa
face arrière et l'une de ses faces latérales
soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une
hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un
socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
•Utilisez toujours une prise correctement
installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement
d'appareils électriques aux prises de
courant situées à proximité de l'appareil.
Veillez à ce que les câbles d'alimentation
électrique ne se coincent pas dans la
porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble
d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après
l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise
secteur (si tel est le cas).
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. Cela vise à éviter tout accident matériel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de
l'appareil, des produits inflammables ou
des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles
de fondre (en plastique ou en aluminium).
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de
l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Ne touchez pas les éléments chauffants de l'appareil. Utilisez des gants
thermiques de cuisine pour introduire ou
retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du
retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail
du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant
d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante
peut s'en échapper. Cette vapeur risque
de provoquer une brûlure de la peau.
24 electrolux
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la
performance de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le
sens de la garantie.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne placez jamais d'ustensile, plat ou
accessoire directement sur la sole du
four et ne le recouvrez jamais de papier
aluminium (risque d'endommagement
de l'émail) ;
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil ;
– une fois la cuisson terminée, ne laissez
jamais d'aliments ou de plats humides
à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en
contact avec de l'eau. N'utilisez jamais
cet appareil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou
intervention technique, assurez-vous que
l'appareil soit débranché électriquement
et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque
de brûlure. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou
d'autres résidus alimentaires pourrait
provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon
état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde
pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne produise des
taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens,
nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de
nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à
haute pression, d'objets coupants, de
produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de produits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour
fours, respectez les consignes d'utilisation du fabricant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou
de grattoirs métalliques pour nettoyer la
vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser
et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et
risquent de se briser. Vous devez les
remplacer. Contactez votre service
après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le
cas échéant).
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si
vous utilisez des ingrédients contenant
de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former. Risque d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du
feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en
aluminium).
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique pendant le remplacement de
l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les
appareils ménagers pour remplacer celle
usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement
avant de remplacer l'éclairage du four.
Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre
appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre
service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
electrolux 25
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel
– Débranchez l'appareil du secteur.
– Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
– Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Il empêche les enfants ou les
petits animaux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
1
2
3
4
5
1 Programmateur électronique
2 Orifices d'aération
3 Gril
4 Éclairage du four
5 Rails télescopiques
6 Ventilation
7 Plaque signalétique
Accessoires du four
Grille métallique
•
7
6
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire
des grillades.
Plateau multi-usages
•
Pour gâteaux et biscuits.
• Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
26 electrolux
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour
la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents
abrasifs ! Vous risqueriez
d'endommager la surface. Reportezvous au chapitre "Entretien et
nettoyage".
Premier raccordement
Lorsque vous reliez l'appareil au réseau
électrique ou après une coupure de courant, vous devez régler la langue, le contraste de l'affichage, la luminosité et l’heure.
Appuyez sur + ou - pour régler la valeur.
Appuyez sur OK pour confirmer.
Préchauffage
1.
Fonction de réglage
ture maximale.
et tempéra-
2. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 1 heure.
3.
Fonction de réglage
ture maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
5.
Fonction de réglage
ture maximale.
6. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans
l'appareil. Les accessoires peuvent devenir
plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on
préchauffe l'appareil pour la première fois, il
peut y avoir des dégagements d'odeur et
de fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez que la ventilation environnante est suffisante.
et tempéra-
et tempéra-
UTILISATION QUOTIDIENNE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Programmateur électronique
1
1 Symbole d’option du menu (avec ni-
veau d’étagère du four)
2 Horloge
3 Voyant de température
2
3
45
4 Température / poids
5 Fonctions Durée
Description des touches sensitives
Touche
sensiti-
ve
Mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’appareil.
Afficher le menu principal.La fonction de réglage se désactive (sauf le minu-
Monter et descendre dans le menu. Lorsqu'une fonction est activée :
Régler les valeurs (exemple : température, durée, poids, niveau de
cuisson).
,
Réglage des fonctions d'horloge et
temps de cuisson et autres fonctions.
Confirmer.
FonctionDescription
electrolux 27
teur).
• Appuyez une fois sur la touche sensitive pour
ouvrir le menu précédent (la fonction reste active). Au bout de 5 secondes, l'appareil passe à
l'option de menu initiale
• Appuyez deux fois sur la touche sensitive : pour
passer au menu précédent, et monter et descendre dans le menu (la fonction se désactive).
Pour appliquer la valeur :
• Appuyez une fois sur la touche sensitive le symbole clignote.
• Appuyez deux fois sur la touche sensitive : vous
pouvez régler la valeur.
Pour régler les valeurs :
• Appuyez une fois sur la touche sensitive pour régler lentement la valeur.
• Maintenez la touche sensitive appuyée pour régler la valeur rapidement.
Pour afficher le zéro, lorsque vous réglez
l'heure ou la durée de cuisson :
•Appuyez sur + et - en même temps.
Les touches sensitives permettent de
commander l'appareil. Assurez-vous
de n'appuyer que sur une seule touche
sensitive. Si vous écrasez trop votre
doigt, vous risquez d'appuyer sur plusieurs touches sensitives.
Symbole
Minuteur4:30
Heure10:00
Durée1:00
Fin14:50
Départ différé0:45
Affichage
(exemples)
Le minuteur s'active.
L'heure apparaît sur l'affichage numérique.
Affiche le temps requis pour le cycle de cuisson.
Affiche l'heure lorsque le temps de cuisson est écoulé.
Affiche l'heure à laquelle l'appareil a commencé la cuisson. (Lorsque vous utilisez simultanément Fin et Durée
de cuisson).
Affichage des symboles
Au cours du fonctionnement de l'appareil,
différents symboles s'affichent.
Fonction
28 electrolux
Symbole
Température
Poids1,5 kg
Heat + Hold80°C
Affichage
(exemples)
1.
2.
Fonction
1. Indique le niveau de température dans l'enceinte de
cuisson. S'affiche également lorsque vous mettez à
l'arrêt l'appareil et l'enceinte de cuisson est encore
chaude.
2. La fonction chauffage rapide est active. Elle réduit le
temps de chauffage.
Indique que le système de cuisson par le poids est actif
ou que le poids peut être modifié.
Indique que la fonction est active.
Présentation générale des menus
Menu principal
Sy
mb
ole
Cuisson automatique
Modes de cuissonContient la liste des modes de cuisson du four.
Mes Programmes
Règlages de base
ActionUtilisation
Contient la liste des programmes de cuisson assistée.
Contient la liste des programmes de cuisson préférés, créée par l'utilisateur.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler les
autres paramètres du four.
Sous-menus
Sous-menus pour :
Sym-
bole
Viande blanche
Bœuf/Gibier/Agneau
Volaille
Poisson
Cake
Pizza/Tarte/Pain
Ragoût/Gratins
Plats préparés - Snack
Fonctions spéciales
Cuisson automatique
Sous-menu
Sous-menus pour : Modes de cuisson
Fonction fourUtilisation
Eclairage fourLe four est éclairé quand une fonction est sélection-
née.
electrolux 29
Fonction fourUtilisation
Chaleur tournantePour cuire simultanément sur deux gradins de four
Convection naturellePour cuire et rôtir sur un seul niveau
maximum. Réglez les températures du four à
20-40 °C de moins que celles de la convection naturelle.
Sole pulséePour cuire sur un niveau de gradin des préparations
Turbo grillPour rôtir des morceaux de viande plus gros ou des
GrillPour griller des aliments peu épais disposés au centre
Grill fortPour griller des aliments peu épais en grandes quanti-
SolePour terminer la cuisson des pâtisseries avec un fond
Slow CookPour préparer des rôtis tendres et juteux.
qui doivent être fortement dorées au-dessus et très
croustillantes au-dessous. Réglez les températures du
four à 20-40 °C de moins que celles de la convection
naturelle.
volailles sur un seul niveau de gradin. Cette fonction
est également appropriée pour brunir les aliments.
de la grille et pour faire des toasts.
tés et pour faire des toasts.
croustillant.
Sous-menus pour : Mes Programmes
Sym-
bole
-1 - Mes programmes
-2- Mes programmes
-...
-Entrer nom du programme
Sous-menu
Sous-menus pour : Règlages de base
Sy
mb
ole
Mise à l'heureRègle l’heure du jour.
Indication du temps
Set + Go
Heat + Hold
Prolongement du temps
ContrasteAjuste le contraste de l'affichage par paliers.
Sous-menuDescription
En mode actif, cette fonction affiche l'heure à laquelle
vous arrêtez l'appareil.
En mode actif, vous pouvez choisir la fonction Set+Go
dans la fenêtre Sélection Options.
En mode actif, vous pouvez choisir la fonction Heat +
Hold dans la fenêtre Sélection Options.
Active et désactive la fonction Prolongement du
temps .
30 electrolux
Sy
mb
ole
LuminositéAjuste la luminosité de l'affichage par paliers.
LangueRègle la langue de l'affichage.
Volume alarme
Tonalité touchesActive/désactive la tonalité des touches sensitives.
Son alarme/ErreurActive/désactive la tonalité de l'alarme.
MaintenanceAffiche la version et la configuration du logiciel.
Réglages usine
Activation et désactivation de l'appareil
Appuyez sur
l’appareil.
Fonctionnement des menus :
1. Activez l'appareil.
2.
Appuyez sur
ner l'option du menu.
3. Appuyez sur OK pour passer au sousmenu ou accepter le réglage.
À tout moment, vous pouvez revenir au menu principal avec la touche
Activation d'un mode de cuisson
1. Sélectionnez le menu Modes de cuisson . Appuyez sur OK pour confirmer.
2. Sélectionnez le mode de cuisson. Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Réglez la température. Appuyez sur
OK pour confirmer.
Arrêt du mode de cuisson
Appuyez sur
Le menu principal s'affiche.
Réglage de la température du four
Appuyez sur + ou - pour régler la température.
Sous-menuDescription
Ajuste le volume de la tonalité des touches et des signaux par paliers.
Réinitialise tous les réglages aux réglages usine (y compris Mes programmes ).
L'appareil commence à chauffer.
pour activer ou désactiver
Lorsque l'appareil fonctionne à la température réglée, un signal sonore retentit.
ou pour sélection-
Affichage de la température du four
Appuyez sur + ou - en même temps.
L'affichage indique la température de l'enceinte de cuisson.
Indicateur de chauffe
.
Lorsque vous activez une fonction du four,
la barre s'affiche. Elle indique que la température du four augmente.
Indicateur de chauffe rapide
Pour certaines fonctions du four, l'Indicateur de chauffe rapide réduit automatiquement le temps de chauffage. La barre de
l'indicateur se déplace de droite à gauche
jusqu'à ce que le four atteigne la température voulue.
pour annuler la procédure.
Voyant de chaleur résiduelle
Lorsque vous arrêtez l'appareil, la chaleur
résiduelle s'affiche. Vous pouvez utiliser la
chaleur pour conserver les aliments au
chaud.
FONCTIONS DE L'HORLOGE
SymboleFonctionDescription
Minuteur
Durée
Fin
Pour régler le décompte (max. 2 heures 30 minutes). Cette
fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil (max. 23 h
59 min).
Pour régler l'heure d'arrêt d'une fonction du four (max. 23 h 59
min).
electrolux 31
Vous pouvez utiliser Durée et Fin simultanément, si l'appareil est activé et
désactivé automatiquement plus tard.
Si vous réglez l'heure pour une fonction de
l'horloge, le décompte commence après 5
secondes.
Si vous utilisez les fonctions Durée et
Fin de l'horloge, l'appareil désactive les
résistances au bout de 90 % du temps
défini. L'appareil utilise la chaleur résiduelle pour poursuivre la cuisson jusqu'à la fin du temps de cuisson programmé (3-20 minutes).
Réglage des fonctions de l'horloge
1. Réglez le mode de cuisson .
2.
Appuyez sur
jusqu'à ce que la fonction de l'horloge
souhaitée et le symbole associé s'affichent.
3. Appuyez sur + ou - pour régler la durée
nécessaire. Appuyez sur OK pour confirmer.
Au bout de 90% du temps défini, un signal sonore retentit. L'appareil s'arrête.
Un message apparaît.
4. Appuyez sur une touche sensitive pour
arrêter le signal.
Avec Minuteur , vous pouvez activer
l'appareil pour régler la fonction de
l'horloge.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
Si vous utilisez les fonctions Durée et
Fin , vous devez d'abord régler le mode de cuisson et la température. Vous
pouvez ensuite régler la fonction de
l'horloge.
Heat + Hold
La fonction Heat + Hold conserve au chaud
les aliments cuits à 80°C pendant 30 minutes. Elle s'active à la fin de la cuisson.
à plusieurs reprises
Conditions pour la fonction :
• La température réglée doit être d'au
moins 80°C.
• La durée de la fonction est réglée.
Activation de la fonction
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez la fonction du four.
3. Réglez la température au-dessus de
80°C.
4.
Appuyez sur
jusqu'à ce que le symbole Heat + Hold
s'affiche. Appuyez sur OK pour confirmer.
À la fin du programme, un signal sonore retentit.
La fonction Heat + Hold fonctionne pendant
30 minutes.
La fonction Heat+Hold reste activée si vous
changez les fonctions du four.
Vous pouvez activer ou désactiver la
fonction dans le menu Réglages de base .
Prolongement du temps
La fonction fonction Prolongement du
temps permet de prolonger la fonction du
four une fois la durée programmée écoulée.
• S'applique avec toutes les fonctions du
four équipées de Durée ou Cuisson par le
poids .
• Ne s'applique pas avec les fonctions du
four équipées de Sonde à viande .
Activation de la fonction :
1. À la fin du temps de cuisson, un signal
sonore retentit. Appuyez sur une touche sensitive.
2. L'écran affiche le message pour le Prolongement du temps de cinq minutes.
3.
Appuyez sur
4. Régler la période de Prolongement du
temps . Appuyez sur OK pour confirmer.
à plusieurs reprises
pour l'activer.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
Programmes automatiques
Ces 2 programmes automatiques offrent
une cuisson optimale pour chaque type de
viande ou d'autres recettes :
• Programmes Viandes avec Cuisson par
le poids ( menu Cuisson assistée )
• Recettes automatiques ( menu Cuisson
assistée )
32 electrolux
Cuisson assistée avec Cuisson par le
poids
Cette fonction calcule automatiquement le
temps de cuisson. Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de saisir le poids de
l'aliment.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez Cuisson assistée . Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez la catégorie et le plat. Appuyez sur OK pour confirmer.
4. Sélectionnez la Cuisson par le poids .
Appuyez sur OK pour confirmer.
5. Appuyez sur + ou - pour régler le poids
de l'aliment. Appuyez sur OK pour
confirmer.
Le programme automatique se lance. Vous
pouvez modifier le poids à tout moment.
Appuyez sur + ou - pour régler le poids. À
la fin du temps de cuisson, un signal sonore
retentit. Appuyez sur une touche sensitive
pour arrêter le signal.
Pour les programmes de cuisson de
volaille, retournez les aliments au bout
de 30 minutes. Un rappel apparaît sur
l'affichage.
Cuisson assistée avec Recettes
automatiques
Cet appareil dispose d'un ensemble de recettes que vous pouvez utiliser. Les recettes sont fixes et vous ne pouvez pas les
modifier.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le menu Cuisson assistée . Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez la catégorie et le plat. Appuyez sur OK pour confirmer.
4. Sélectionnez la Recettes automatiques . Appuyez sur OK pour confirmer.
Lorsque vous réglez l'option Cuissons
traditionnelles , les réglages automatiques s'affichent mais vous ne pouvez
pas les modifier.
Menu Mes Programmes
Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés tels que la durée, la température ou le
mode de cuisson. Ils sont disponibles dans
le menu Mes Programmes . Vous pouvez
enregistrer jusqu'à 20 programmes.
Enregistrement d'un programme
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le mode de cuisson ou la
fonction Cuisson assistée .
3.
Appuyez sur
jusqu'à ce que le symbole « SAUVEGARDER » apparaisse. Appuyez sur
OK pour confirmer.
4. La première position mémoire disponible s'affiche.
Appuyez sur OK pour confirmer.
5. La première lettre clignote.
Appuyez sur + ou - pour changer la lettre. Appuyez sur OK pour confirmer.
6.
Appuyez sur
le curseur à droite ou à gauche. Appuyez sur OK pour confirmer.
La lettre clignote.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour écrire le
nom du programme.
Maintenez la touche OK enfoncée pour
sauvegarder.
Vous pouvez remplacer une position
mémoire enregistrée. (Référez-vous à
la section « Enregistrement d'un pro-
gramme ». À l'étape 4, appuyez sur
ou pour choisir la position mémoire
que vous souhaitez remplacer.)
Vous pouvez modifier le nom d'un pro-
gramme dans le menu « Entrer nom
du programme ».
Activation du programme
1. Activez l'appareil.
2. Sélectionnez le menu Mes Programmes . Appuyez sur OK pour confirmer.
3. Sélectionnez le nom de votre programme préféré. Appuyez sur OK pour confirmer.
à plusieurs reprises
ou pour déplacer
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
Rails télescopiques
Tirez les rails télescopiques de droite et de
gauche hors du four.
electrolux 33
°C
Posez la grille ou la plaque sur les rails télescopiques, puis repoussez-les doucement
à l'intérieur du four.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Touches verrouil.
La fonction Touches verrouil. permet d'éviter une modification involontaire de la fonction du four.
Activation du Touches verrouil.
1. Activez l'appareil.
2. Réglez la fonction du four.
3.
Appuyez sur
jusqu'à ce que le symbole Touches
Verrouil. s'affiche.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
La fonction Touches verrouil. est active.
Désactivation du Touches verrouil.
1.
Appuyez sur
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
La fonction Touches verrouil. n'est pas active.
Si vous arrêtez l'appareil, le Touches
verrouil. se désactive.
SECURITE ENFANT (Child Lock)
La fonction Sécurité enfant permet d'éviter
une utilisation involontaire de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants (Child
Lock)
1. Éteignez l'appareil.
à plusieurs reprises
.
°C
Attention Pour ne pas risquer
d'endommager l'émail ainsi que la vitre
de la porte du four, assurez-vous
toujours, avant de fermer la porte que
les rails télescopiques ne dépassent
pas du four.
2.
Appuyez sur
temps jusqu'à ce qu'un message apparaisse sur l'écran.
Désactivation de la Sécurité enfants
1. Suivez les étapes ci-dessus.
SET+GO
La fonction SET+GO vous permet de régler
une fonction (ou programme) du four et de
l'utiliser en différé avec une touche sensitive.
Activation de la fonction :
1. Activez l'appareil.
2. Réglez la fonction de chauffage.
3.
Appuyez sur
jusqu'à ce que le symbole Durée s'affiche.
4. Sélectionnez la durée.
5.
Appuyez sur
jusqu'à ce que le symbole SET+GO
s'affiche.
6. Appuyez sur OK pour confirmer.
Pour démarrer SET+GO , appuyez sur
n'importe quelle touche sensitive (sauf
La fonction du four réglée démarre.
À la fin de la fonction du four, un signal sonore retentit.
et sur - en même
à plusieurs reprises
à plusieurs reprises
).
34 electrolux
Lorsque la fonction du four est active,
la fonction Touches verrouil. est active.
Vous pouvez activer et désactiver la
fonction SET+GO dans le menu Réglages de base .
Arrêt Automatique
L'appareil se désactive automatiquement
au bout d'un certain temps :
• si vous n'avez pas mis à l'arrêt le four ;
• si vous ne modifiez pas la température
du four ;
Température du
four
30°C - 115°C12,5 h
120°C - 195°C8,5 h
200°C - 245°C5,5 h
250°C3,0 h
Délai d'arrêt auto-
matique
Pour mettre le four en fonctionnement
après une désactivation automatique, il faut
d'abord le désactiver complètement.
CONSEILS UTILES
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
• Le four dispose de quatre niveaux de
gradins. Comptez les niveaux de gradins
à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial
qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet
environnement, ce système permet de
cuisiner des plats tout en maintenant
ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants
à l'extérieur. Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la
porte. Ce phénomène est normal. Veillez
à reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte du four en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur avant et après l'utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec le bas de votre
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four est mis en fonctionnement,
le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les
parois de l'appareil froides. Lorsque le four
est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que
l'appareil refroidisse.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant défectueux), le
four est doté d'un thermostat de sécurité
destiné à couper l'alimentation électrique.
Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
four (sole). Ceci entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
Intérieur de la porte
Vous trouverez les informations sur le nombre de gradins à l'intérieur de la porte du
four.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la température entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10
minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à
partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un
poids inférieur risquent de sécher en
cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
electrolux 35
• En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour
la laisser s'imbiber de jus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné d'eau
savonneuse après chaque utilisation et
séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent !
Nettoyez le joint d'étanchéité de la
porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité
de la porte. Le joint d'étanchéité de la
porte est posé sur l'encadrement de la
cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si
le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité
de la porte, consultez les informations
générales concernant le nettoyage.
Glissières
Vous pouvez enlever les glissières afin de
nettoyer les parois latérales.
• Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Retrait des glissières
1. Écartez l'avant des rails télescopiques
de la paroi latérale.
2. Écartez les rails télescopiques de l'ar-
rière de la paroi latérale pour retirer les
glissières.
2
1
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez aux
mêmes étapes, mais dans le sens inverse.
Important Assurez-vous que les goupilles
de retenue des rails télescopiques pointent
vers l'avant.
36 electrolux
Paroi supérieure du four
Vous pouvez retirer la résistance de la voûte du four pour nettoyer la voûte facilement.
Avertissement Avant de retirer la
résistance, mettez à l'arrêt l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est froid. Risque
de brûlure !
1. Retirez la vis qui attache la résistance.
La première fois, utilisez un tournevis.
2. Tirez doucement la résistance vers le
bas.
Remontage de la résistance
1. Pour remonter la résistance, procédez
dans le sens inverse du retrait.
Avertissement Assurez-vous que la
résistance est correctement installée et
ne tombe pas.
Éclairage du four
Avertissement Attention ! Risque de
choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'ampoule du four et le
cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à une chaleur pouvant atteindre les 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour
four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage des vitres de la porte
1. Lavez les panneaux vitrés à l'eau savonneuse.
2. Séchez-les soigneusement.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de trois vitres
placées l'une derrière l'autre. Ces vitres
peuvent être retirées afin de faciliter leur
nettoyage.
On peut à présent nettoyer la voûte du
four.
Nettoyez la voûte du four à l'aide d'un chiffon doux humidifié d'eau tiède savonneuse,
rincez et séchez.
electrolux 37
Retrait de la porte du four et des
panneaux vitrés
1. Tenez l'encadrement de la porte sur les
deux côtés du bord supérieur de la porte (A) et tirez-le vers le haut pour le retirer.
A
2. Tout en tenant la vitre de la porte d'une
main, retirez le premier panneau (B) vitré
de l'autre main. Répétez cette opération
pour le second panneau vitré (C).
B
4
3
2
1
C
Lavez les panneaux internes vitrés avec de
l'eau savonneuse. Séchez soigneusement
les panneaux vitrés.
Réinstallation de la porte et des vitres
Une fois la porte nettoyée, réinstallez les
panneaux vitrés en commençant par la vitre
que vous avez ôtée en dernier. Veillez à po-
38 electrolux
ser le panneau du milieu dans dans son logement respectif (voir l'illustration ci-dessous).
Un point est marqué sur l'un des coins du
panneau du milieu. Lors de l'installation de
ce panneau, veillez à ce que le point soit situé sur le coin supérieur gauche du panneau.
Le premier panneau comporte un encadrement décoratif et la liste des gradins. Lorsque vous remettez cette vitre en place, assurez-vous de la positionner de manière à
ce que la sérigraphie soit orientée vers l'extérieur. Assurez-vous également que la surface du motif ne présente pas d'aspérités.
D
D
A
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
AnomalieCause possibleSolution
Le four ne chauffe pas.Le four est à l'arrêt.Mettez le four en fonctionnement.
L'horloge n'est pas réglée.Réglez l'horloge.
Les réglages souhaités n'ont pas
été effectués.
La sécurité enfants est activée.Reportez-vous au paragraphe
Vérifiez que les réglages sont corrects.
« Sécurité enfants ».
electrolux 39
AnomalieCause possibleSolution
La fonction « Démo » est activée.Désactivez la fonction "Démo".
Le fusible dans la boîte à fusibles a
L'éclairage du four ne
fonctionne pas.
De la vapeur et de la
condensation se déposent sur les aliments et
dans le four.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente.
fondu.
L'éclairage du four est défectueux.Reportez-vous au paragraphe
Le plat est resté trop longtemps
dans le four.
létique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement
avant de la cavité du four.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Appuyez sur
secondes. Un signal sonore
retentit.
3. Au cours des 5 secondes suivantes, maintenez appuyé
et en même temps
jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles
disjonctent plusieurs fois, faites
appel à un électricien agréé.
« Remplacement de l'ampoule
d'éclairage du four ».
Une fois la cuisson terminée, ne
gardez pas les plats au four plus
de 15 à 20 minutes.
pendant 5
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signa-
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro du produit (PNC).........................................
Numéro de série (S.N.).........................................
INSTALLATION
Avertissement Reportez-vous au
chapitre « Consignes de sécurité ».
20
540
560
570
590
2
594
40 electrolux
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Installation électrique
Avertissement Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les
consignes de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche principale et un câble principal.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et
le tableau :
Puissance totaleSection du câble
maximum 1 380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W3 x 1 mm²
maximum 3 680 W3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm
de plus que les fils de phase et le neutre (fils
bleu et marron).
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
electrolux 41
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions
optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement
et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations
internationales telles que PE, PS, etc.
Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet
effet.
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 42
Gerätebeschreibung 45
Vor der ersten Inbetriebnahme 46
Täglicher Gebrauch 46
Uhrfunktionen 50
Automatikprogramme 51
Verwendung des Zubehörs 52
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Installation und Anwendung sorgfältig dieses Handbuch:
• Für Ihre persönliche Sicherheit und die
Sicherheit Ihres Eigentums.
• Im Interesse der Umwelt.
• Zur korrekten Bedienung des Geräts.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in
der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie
dieses anderswo aufstellen oder verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Installation und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet werden, wenn
sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sie die mit ihm
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• ACHTUNG: Halten Sie Kinder und Tiere
vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist
oder wenn das Gerät in Betrieb ist, da
das Gerät heiß wird. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tastensperre, machen Sie da-
Zusatzfunktionen 53
Praktische Tipps und Hinweise 54
Reinigung und Pflege 55
Was tun, wenn … 58
Montage 59
Umwelttipps 60
Änderungen vorbehalten
von Gebrauch. Damit wird verhindert,
dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch das
Gerät aus.
Montage
• Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Elektriker montiert und angeschlossen werden. Wenden Sie sich dazu an einen zugelassenen Kundendienst, damit
Geräteschäden oder Verletzungen vermieden werden.
• Sicherstellen, dass das Gerät beim
Transport nicht beschädigt wurde. Ein
beschädigtes Gerät nicht anschließen.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen entfernen. Das Typenschild nicht
entfernen. Dies könnte zum Ausschluss
der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden
Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsund Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte
usw.).
electrolux 43
• Sicherstellen, dass das Gerät während
der Montage vom Stromnetz getrennt ist.
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist
schwer. Stets Sicherheitshandschuhe
verwenden. Das Gerät nicht am Handgriff
ziehen.
• Die elektrische Installation muss eine
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind erforderlich: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befestigt sein,
dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen werden können.
• Die Einbaumöbel bzw. die Einbaunische,
in die das Gerät eingebaut werden soll,
müssen geeignete Abmessungen aufweisen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Das Gerät mit der Rückwand und mit einer Seite neben einem höheren Gerät
aufstellen. Die andere Seite muss neben
einem Gerät mit gleicher Höhe platziert
werden.
• Das Gerät kann nicht auf einem Sockel
aufgestellt werden.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder
sind mit einem speziellen Anschlusssystem ausgestattet. Um eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie
das Gerät nur zusammen mit Geräten
desselben Herstellers.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Haushaltsstromversorgung entsprechen.
• Informationen zur Spannungsversorgung
finden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an Steckdosen darauf, dass
die Anschlussleitungen die heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckerleisten oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandgefahr.
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend) und das Netzkabel hinter
dem Gerät nicht zu quetschen oder zu
beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der
auch nach der Installation des Gerätes
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz trennen möchten, sondern immer am Netzstecker (sofern zutreffend).
Gebrauch
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im
Haushalt bestimmt. Nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von
Personen oder Schäden am Eigentum
vermieden.
• Das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwenden.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, nicht in die Nähe oder auf das Gerät stellen. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Gerät. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder
einsetzen, um die Emailbeschichtung
nicht zu beschädigen.
44 electrolux
• Beim Öffnen der Backofentür während
des Betriebs in sicherer Entfernung zum
Gerät stehen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts und stellen keinen Mangel im
Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Um eine Beschädigung oder die Verfärbung der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder
feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es mit
Wasser in Kontakt ist. Das Gerät nicht
mit nassen Händen bedienen.
• Keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür
ausüben.
• Auch beim Grillen die Backofentür stets
geschlossen halten.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbeiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber.
Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen
ein tiefes Backblech, um bleibende
Fruchtsaftflecken zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser
und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer
persönlichen Sicherheit und der Sicherheit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger,
scharfen Gegenständen, Scheuermitteln,
Scheuerschwämmen aus Stahlwolle und
Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie bitte unbedingt die Angaben des Herstellers.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden und
zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt
sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie nicht die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden).
Brandgefahr
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder
Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des
Gerätes oder auf das Gerät stellen.
Backofenlampe
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie können nicht zur
vollständigen oder teilweisen Beleuchtung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt
werden muss, setzen Sie eine Lampe mit
derselben Leistung ein, die speziell für
Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Backofenlampe
austauschen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Kundendienst
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an
dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh-
electrolux 45
ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
GERÄTEBESCHREIBUNG
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder
kleine Tiere im Gerät eingeschlossen
werden können. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
46 electrolux
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Benutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine
Scheuermittel! Die Oberfläche kann
beschädigt werden. Weitere
Informationen finden Sie im Kapitel
"Reinigung und Pflege".
Erstanschluss
Beim Anschluss des Geräts an das Netz
oder nach einem Stromausfall müssen Sie
die Sprache, den Kontrast und die Helligkeit
des Displays sowie die Uhrzeit einstellen.
Berühren Sie + oder -, um die Einstellung
vorzunehmen. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
und die
2. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
3.
4. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
5.
6. Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10
Auf diese Weise werden die Rückstände im
Backofeninnenraum verbrannt. Das Zubehör erhitzt sich stärker, als bei Normalbetrieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
vorheizen, kann sich Geruch und Rauch
entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
Stunde eingeschaltet.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet.
Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
Minuten eingeschaltet.
und die
und die
TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Elektronischer Programmspeicher
1
1 Symbol Menüpunkt (mit Einsatzebene)
2 Uhr
3 Heizanzeige
2
3
45
4 Temperatur/Gewicht
5 Zeit-Funktionen
Übersicht über die Sensorfelder
Sen-
sorfeld
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Anzeige des Hauptmenüs.Die eingestellten Funktionen werden gelöscht (mit
Blättern im Menü.Wenn eine Funktion aktiv ist:
Zum Einstellen von Werten (Beispiel: Temperatur, Zeit, Gewicht,
Gargrad).
,
Zum Einstellen von Zeit- und Zusatzfunktionen.
Zum Bestätigen.
FunktionBeschreibung
electrolux 47
Ausnahme des Kurzzeit-Weckers).
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Es öffnet
sich das übergeordnete Menü (die Funktion
bleibt aktiviert). Nach 5 Sekunden schaltet das
Gerät zum ursprünglichen Menüpunkt zurück.
• Berühren Sie das Sensorfeld zweimal: Wechseln
Sie zum übergeordnete Menü und blättern Sie
darin (die Funktion wird deaktiviert).
Einstellen des Wertes:
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Das Symbol blinkt.
• Berühren Sie das Sensorfeld zweimal: Sie können den Wert einstellen.
So stellen Sie die Werte ein:
• Berühren Sie das Sensorfeld einmal: Einstellen
des Wertes in kleinen Schritten.
• Halten Sie das Sensorfeld gedrückt: Einstellen
des Wertes in großen Schritten.
Nullstellung für das Display, wenn Sie eine
Gardauer oder die Uhrzeit einstellen.
• Berühren Sie + und - gleichzeitig.
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Berühren Sie immer nur ein
Sensorfeld. Legen Sie den Finger zu
flach auf, berühren Sie eventuell mehrere Sensorfelder.
Symbol
Kurzzeit-We-
cker
Uhrzeit10:00
Dauer1:00
Endzeit14:50
Startzeitver-
zögerung
Display (Bei-
spiele)
4:30
0:45
Der Kurzzeitwecker ist aktiviert.
Im Display wird die eingestellte Uhrzeit angezeigt.
Zeigt die für die Garfunktion benötigte Zeit an.
Das Display zeigt die Zeit an, bei der die Gardauer endet.
Anzeige der Startzeit des Garvorgangs. (Wenn Sie Endzeit und Garzeit kombinieren.)
Symbole im Display
Während des Gerätebetriebs zeigt das Display verschiedene Symbole an.
Funktion
48 electrolux
Symbol
Temperatur
Gewicht1,5 kg
Heat + Hold80 °C
Display (Bei-
spiele)
1.
2.
Funktion
1. Anzeige der Temperatur im Backofeninnenraum. Sie
wird auch noch angezeigt, nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben und der Innenraum noch warm
ist.
2. Die Funktion Schnellheizen ist aktiviert. Sie verringert
die Aufheizzeit.
Das Display zeigt an, dass die Gewichtsautomatik aktiv
ist. Sie können das Gewicht ändern.
Das Display zeigt an, dass die Funktion aktiviert ist.
Überblick über die Menüs
Hauptmenü
Sy
mb
ol
Koch-AssistentListe mit automatischen Garprogrammen.
OfenfunktionenListe mit Backofengarfunktionen.
Meine ProgrammeListe mit Ihren Lieblingsgarprogrammen.
EinstellungenErmöglicht die Änderung der Backofeneinstellungen.
MenüpunktAnwendung
Untermenüs
Untermenüs von:
Sym-
bol
Schwein/Kalb
Rind/Wild/Lamm
Geflügel
Fisch
Kuchen
Pizza/Quiche/Brot
Auflauf/Gratin
Convenience
Sonderfunktionen
Koch-Assistent
Untermenü
Untermenüs für: Ofenfunktionen
BackofenfunktionAnwendung
BackofenbeleuchtungDie Backofenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn eine
Heißluft mit RingheizkörperZum Backen auf bis zu zwei Ebenen gleichzeitig. Die
Backofenfunktion gewählt wird.
Backofentemperaturen 20-40 °C niedriger einstellen
als bei Ober-/Unterhitze.
electrolux 49
BackofenfunktionAnwendung
Ober-/UnterhitzeZum Backen und Braten auf einer Ebene des Back-
PizzastufeZum Backen auf einer Ebene für Gerichte, die eine in-
HeißluftgrillenZum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflü-
GrillZum Grillen flacher Speisen, die in der Mitte des Ein-
GroßflächengrillZum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
UnterhitzeZum Backen von Kuchen mit krossen Böden.
ofens.
tensivere Bräunung und einen knusprigen Boden benötigen. Die Backofentemperaturen 20-40 °C niedriger einstellen als bei Ober-/Unterhitze.
gel auf einer Ebene. Die Funktion eignet sich auch
zum Überbacken.
schubgitters angeordnet werden, und zum Toasten.
und zum Toasten.
Slow CookZum Zubereiten von besonders zarten und saftigen
Braten.
Untermenüs von: Meine Programme
Sym-
bol
-1 - Meine Programme
-2- Meine Programme
-...
-Edit Program Name
Untermenü
Untermenüs von: Einstellungen
Sy
mb
ol
Tageszeit einstellenEinstellung der aktuellen Uhrzeit.
Zeitanzeige
Set + Go
Heat + Hold
ZeitverlängerungAktiviert und deaktiviert die Zeitverlängerung .
KontrastEinstellen des Kontrastes der Anzeige in Grad.
HelligkeitEinstellen der Helligkeit der Anzeige in Grad.
Sprache einstellenEinstellen der Sprache für die Anzeige.
Lautstärke
UntermenüBeschreibung
Steht diese Funktion auf AN, wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Steht diese Funktion auf AN, können Sie Set + Go in
diesem Untermenü wählen.
Steht diese Funktion auf AN, können Sie Heat + Hold in
diesem Untermenü wählen.
Einstellen der Lautstärke der Tastentöne und Signale in
Grad.
50 electrolux
Sy
mb
ol
TastentöneAktiviert und deaktiviert die Töne der Sensorfelder.
AlarmsignaleAktiviert und deaktiviert die Alarmsignale.
ServiceZeigt die Softwareversion und die Konfiguration an.
Werkseinstellungen
Gerät ein- und ausschalten
Berühren Sie
auszuschalten.
Bedienung der Menüs:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Berühren Sie
Menüpunkt auszuwählen.
3. Berühren Sie OK, um das Untermenü
aufzurufen oder die Einstellung zu bestätigen.
Sie können von jedem Punkt aus mit folgender Taste zurück ins Hauptmenü sprin-
gen:
.
Auswählen einer Ofenfunktion
1. Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen .
Berühren Sie OK zur Bestätigung.
2. Wählen Sie die Heizfunktion. Berühren
Sie OK zur Bestätigung.
3. Stellen Sie die Temperatur ein. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Ausschalten der Ofenfunktion
Berühren Sie
schen.
Im Display erscheint das Hauptmenü.
UntermenüBeschreibung
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werkseinstellungen (einschließlich Meine Programme ).
Das Gerät beginnt aufzuheizen.
, um das Gerät ein- und
Sobald das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal.
oder , um den
Anzeigen der Backofentemperatur
Berühren Sie + oder - gleichzeitig.
Im Display erscheint die Backofen-Temperatur.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken auf dem Display leuchtet auf,
sobald Sie eine Backofenfunktion wählen.
Der Balken zeigt an, dass die Temperatur
ansteigt.
Anzeige Schnellheizen
Bei einigen Backofenfunktionen verringert
die Funktion Schnellheizen die Aufheizzeit
automatisch. Der Balken bewegt sich von
rechts nach links, bis der Backofen die gewünschte Temperatur erreicht.
Restwärmeanzeige
, um die Funktion zu lö-
Das Display zeigt die Restwärme an, sobald
Sie das Gerät ausschalten. Sie können die
Restwärme zum Warmhalten der Speisen
benutzen.
Einstellen der Ofentemperatur
Berühren Sie + oder -, um die Temperatur
einzustellen.
UHRFUNKTIONEN
SymbolFunktionBeschreibung
Kurzzeit-Wecker
Dauer
Ende
Zum Einstellen eines Countdowns (höchstens 2 Stunden 30 Minuten). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Zum Einstellen der Betriebszeitdauer des Geräts (max. 23 Stunden 59 Minuten).
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion (max.
23 Stunden 59 Minuten).
electrolux 51
Sie können Dauer und Ende gleichzeitig benutzen, wenn das Gerät später
automatisch ein- und ausgeschaltet
werden soll.
Stellen Sie die Zeit für eine Uhrfunktion ein,
zählt die Zeit nach 5 Sekunden herunter.
Bei der Auswahl der Uhrfunktionen
Dauer und Ende schaltet das Gerät die
Heizelemente nach Ablauf von 90% der
eingestellten Zeit aus. Mit der vorhandenen Restwärme wird der Garvorgang
fortgesetzt, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (3-20 Minuten).
Einstellen der Uhrfunktionen
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2.
Drücken Sie
Display die gewünschte Uhrfunktion
und das entsprechende Symbol anzeigt.
3. Berühren Sie zum Einstellen der Zeit +
oder - . Berühren Sie zur Bestätigung
OK.
Nach Ablauf von 90% der eingestellten
Zeit ertönt ein Signalton. Das Gerät
wird ausgeschaltet. Im Display erscheint eine Meldung.
4. Berühren Sie ein Sensorfeld, um den
Signalton abzuschalten.
Für den Kurzzeit-Wecker müssen Sie
das Gerät einschalten, um die Uhrfunktion einstellen zu können.
Wenn die Funktionen Dauer und Ende
ausgewählt sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Für die Funktionen Dauer und Ende
müssen Sie zuerst die Ofenfunktion
und die Temperatur einstellen. Erst danach können Sie die Uhrfunktion einstellen.
Heat + Hold
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete
Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wiederholt, bis das
wird nach Ablauf des Back- oder Garvorgangs aktiviert.
Voraussetzungen für die Funktion:
• Die eingestellte Temperatur beträgt
mehr als 80 °C.
• Die Dauer ist eingestellt.
Aktivieren der Funktion
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als
80 °C ein.
4.
Berühren Sie
Display Heat + Hold anzeigt. Berühren
Sie OK zur Bestätigung.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein akustisches Signal.
Die Funktion Heat + Hold läuft 30 Minuten
lang.
Die Funktion Heat + Hold bleibt aktiv, wenn
Sie zu anderen Backofenfunktionen wechseln.
Sie können die Funktion im Menü Einstellungen aktivieren oder deaktivieren.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass
die Backofenfunktion nach Ablauf der eingestellten Zeit weiterläuft.
• Anwendbar auf alle Backofenfunktionen
mit Dauer oder Gewichtsautomatik .
• Nicht anwendbar auf Backofenfunktionen
mit Fleischsonde .
Aktivieren der Funktion:
1. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signal. Berühren Sie ein beliebiges Sensorfeld.
2. Das Display zeigt die Meldung Zeitverlängerung fünf Minuten lang an.
3.
Berühren Sie
aktivieren.
4. Stellen Sie die Dauer der Zeitverlängerung ein. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
wiederholt, bis das
, um die Funktion zu
AUTOMATIKPROGRAMME
Automatikprogramme
Folgende zwei Automatikprogramme sind
optimal für jede Fleischart und andere Rezepte geeignet:
• Fleischprogramme mit Gewichtsautoma-
tik ( Menü Koch-Assistent )
• Rezeptautomatik ( Menü Koch-Assistent )
52 electrolux
Menü Koch-Assistent mit
Gewichtsautomatik
Diese Funktion berechnet die Gardauer automatisch. Um sie verwenden zu können,
muss das Gewicht des Lebensmittel eingegeben werden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie Koch-Assistent . Berühren
Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und die Speise. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
4. Wählen Sie die Option Gewichtsautomatik . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
5. Berühren Sie + oder -, um das Gewicht
einzustellen. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Das Automatikprogramm startet. Sie können das Gewicht jederzeit ändern. Berühren
Sie + oder -, um das Gewicht zu ändern.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal. Berühren Sie ein Sensorfeld, um es
abzuschalten.
Bei allen Geflügelprogrammen muss
das Bratgut nach 30 Minuten gewendet werden. Das Display zeigt eine Meldung an.
Menü Koch-Assistent mit
Rezeptautomatik
Das Gerät stellt eine Reihe von Rezepten
zur Verfügung, die Sie verwenden können.
Die Rezepte sind fest einprogrammiert und
können nicht geändert werden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Koch-Assistent .
Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und die Speise. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
4. Wählen Sie die Option Rezeptautomatik . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Wenn Sie die Option Manuell wählen,
zeigt das Display die automatischen
Einstellungen an, die Sie aber ändern
können.
Menü Meine Programme
Sie können Ihre Lieblingseinstellungen, wie
Dauer, Temperatur oder Backofenfunktion
speichern. Sie stehen im Menü Meine Programme zur Verfügung. Sie können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Backofenfunktion oder
Koch-Assistent .
3.
Berühren Sie
Display „ SPEICHERN “ anzeigt. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
4. Das Display zeigt den ersten freien
Speicher an.
Berühren Sie OK zur Bestätigung.
5. Der erste Buchstabe blinkt.
Berühren Sie + oder -, um den Buchstaben zu ändern. Berühren Sie OK zur
Bestätigung.
6.
Berühren Sie
Cursor nach rechts oder links zu bewegen. Berühren Sie zur Bestätigung OK.
Der Buchstabe blinkt.
7. Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6,
um den Namen des Programms einzugeben.
Halten Sie OK zur Speicherung gedrückt.
Sie können einen Speicherplatz überschreiben. (Siehe Abschnitt „Speichern
eines Programms“. Berühren Sie bei
Schritt 4
zu überschreibenden Speicherplatzes.)
Den Namen des Programms können
Sie im Menü „ Programm umbenennen “ ändern.
Aktivieren des Programms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Meine Programme . Berühren Sie OK zur Bestätigung.
3. Wählen Sie Ihr Lieblingsprogramm. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
wiederholt, bis das
oder , um den
oder zur Auswahl des
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
Teleskopauszüge
Ziehen Sie die rechten und linken Teleskopauszüge heraus.
°C
Legen Sie den Rost oder das Backblech
auf die Teleskopauszüge und schieben Sie
diese vorsichtig zurück in den Backofen.
ZUSATZFUNKTIONEN
Tastensperre
Die Tastensperre verhindert ein versehentliches Verstellen der Backofenfunktion.
Aktivieren der Tastensperre
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Backofenfunktion ein.
3.
Berühren Sie
Display folgendes anzeigt: Tastensperre
4. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Die Tastensperre ist aktiv.
Deaktivierung der Tastensperre
1.
Berühren Sie
2. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Die Tastensperre ist inaktiv.
Die Tastensperre schaltet sich mit dem
Gerät aus.
Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Halten Sie
dem Display eine Meldung angezeigt
wird.
wiederholt, bis das
.
und - gedrückt, bis auf
electrolux 53
°C
Vorsicht! Damit das Türemail und glas nicht beschädigt werden, darf die
Ofentür nicht geschlossen werden,
wenn die Teleskopauszüge nicht
vollständig in den Ofen eingeschoben
sind.
Deaktivieren der Kindersicherung
1. Wiederholen Sie obige Schritte.
SET + GO
Mit SET + GO können Sie eine Backofenfunktion (oder ein Programm) einstellen und
diese später durch das Berühren des Sensorfeld verwenden.
Aktivieren der Funktion:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie die Backofenfunktion ein.
3.
Berühren Sie
Display Dauer anzeigt.
4. Stellen Sie die Zeit ein.
5.
Berühren Sie
Display SET + GO anzeigt.
6. Berühren Sie OK zur Bestätigung.
Zum Starten von SET + GO berühren Sie
ein beliebiges Sensorfeld (außer
eingestellte Backofenfunktion startet.
Nach Ablauf der Ofenfunktion ertönt ein
Signal.
Ist die Ofenfunktion aktiv, wird auch die
Funktion Tastensperre aktiv.
wiederholt, bis das
wiederholt, bis das
). Die
54 electrolux
Sie können die Funktion SET + GO im
Menü Einstellungen aktivieren oder
deaktivieren.
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach einiger Zeit
aus:
• wenn Sie das Gerät nicht ausschalten
• wenn Sie die Backofentemperatur nicht
ändern.
Backofentempera-
tur
30 °C - 115 °C12,5 Stunden
120 °C - 195 °C8,5 Stunden
200 °C - 245 °C5,5 Stunden
250 °C3,0 Stunden
Abschaltzeit
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Geräteoberflächen zu kühlen. Nachdem Sie
das Gerät abgeschaltet haben, läuft das
Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abgekühlt ist.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat
ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Um das Gerät nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, müssen
Sie es erst vollständig ausschalten.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Sie
werden von unten nach oben gezählt.
• Das Gerät ist mit einem speziellen System ausgestattet, das die Luft umwälzt
und den Dampf kontinuierlich rückführt.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die
Garzeit und der Energieverbrauch verringern sich auf ein Minimum.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist
normal. Stellen Sie sich stets in sicherer
Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür
während des Betriebs öffnen. Heizen Sie
das Gerät 10 Minuten vor, um die Kondensation zu verringern.
• Wischen Sie die Feuchtigkeit nach jedem
Gebrauch ab.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
die Bauteile nicht mit Alu-Folie, da sonst
das Garergebnis beeinflusst und die
Emailbeschichtung beschädigt werden
könnte.
Innenseite der Tür
An der Innenseite der Backofentür finden
Sie die Nummerierung der Einsatzebenen.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei-
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro-
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor-
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
• Lassen Sie den Braten vor dem An-
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und
200 °C.
Backen etwa 10 Minuten vor.
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei
gelassen werden.
nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu
kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
tes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
dern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die
dauerhaft einbrennen könnten.
schneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
electrolux 55
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig
Wasser dazuzugeben.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Türdichtung
• Prüfen Sie regelmäßig die Türdichtung.
Die Türdichtung befindet sich im Rahmen
des Backinnenraums. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung beschädigt ist. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
• Für die Reinigung der Türdichtung lesen
Sie bitte in den allgemeinen Informationen zur Reinigung nach.
Einschubgitter
Das Einschubgitter kann zur Reinigung der
Seitenwände entfernt werden.
Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
Entfernen des Einschubgitters
1. Ziehen Sie das Einschubgitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einschubgitter hinten
von der Seitenwand weg, um es zu
entfernen.
2
1
Einsetzen der Einschubgitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubgitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Wichtig! Vergewissern Sie sich, dass die
Haltestifte der Teleskopschienen nach
vorne zeigen.
56 electrolux
Innenraumdecke
Das Heizelement an der Backofendecke
kann zur einfacheren Reinigung der Backofendecke entfernt werden.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie das Heizelement entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Heizelements. Verwenden Sie beim
ersten Mal einen Schraubendreher.
2. Ziehen Sie das Heizelement vorsichtig
nach unten.
Reinigen Sie die Backofendecke mit einem
weichen Tuch, warmem Wasser und etwas
Spülmittel und lassen Sie sie trocknen.
Einsetzen des Heizelements
1. Führen Sie zum Einsetzen des Heizelements die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Warnung! Vergewissern Sie sich, dass
das Heizelement ordnungsgemäß
eingesetzt ist und nicht herunterfallen
kann.
Backofenlampe
Warnung! Bitte vorsichtig vorgehen!
Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Backofen ausschalten.
• Sicherungen aus dem Sicherungskasten
entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Ein Tuch auf den Backofenboden legen, um die Lampe und das Glas zu
schützen.
1. Die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
2. Die Glasabdeckung reinigen.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzebeständige
Backofenlampe.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
Reinigung der Türgläser
1. Die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel reinigen.
2. Trocknen Sie die Türgläser sorgfältig
ab.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit drei hintereinander
angebrachten Glasscheiben ausgestattet.
Die Glasscheiben können zur Reinigung
entnommen werden.
Jetzt können Sie die Backofendecke
reinigen.
electrolux 57
Ausbau der Backofentür und der
Glasscheiben
1. Fassen Sie die Türabdeckung an der
Oberkante der Tür (A) an beiden Seiten
an. Ziehen Sie sie nach oben, um sie zu
entfernen.
A
2. Das Türglas mit einer Hand halten und
die erste Glasscheibe (B) mit der anderen Hand herausnehmen. Gehen Sie mit
der zweiten Glasscheibe (C) auf dieselbe
Weise vor.
B
4
3
2
1
C
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfältig ab.
58 electrolux
Einbau der Backofentür und der
Glasscheiben
Setzen Sie die Glasscheiben nach der Reinigung der Tür in umgekehrter Reihenfolge
ein. Achten Sie darauf, dass Sie die mittlere
Glasscheibe in die richtige Aufnahme einsetzen (siehe nachfolgende Abbildung).
Die mittlere Glasscheibe ist in einer Ecke
mit einem Punkt markiert. Achten Sie beim
Einsetzen dieser Scheibe darauf, dass sich
der Punkt in der oberen linken Ecke der
Scheibe befindet.
Die erste Glasscheibe hat einen Dekorrahmen und enthält die Liste der Einsatzebenen. Achten Sie beim Einbau dieser Scheibe darauf, dass die bedruckte Seite nach
außen zeigt. Stellen Sie sicher, dass die
Glasoberfläche sich nicht rau anfühlt.
D
D
A
WAS TUN, WENN …
Warnung! Siehe Kapitel
„Sicherheitshinweise“.
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Uhrzeit ist nicht eingestellt.Stellen Sie die Zeit ein.
Die erforderlichen Einstellungen
Die Kindersicherung ist aktiviert.Siehe hierzu „Kindersicherung“.
Der Backofen ist ausgeschaltet.Schalten Sie den Backofen ein.
wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Einstellungen richtig sind.
ProblemMögliche UrsachenAbhilfe
Die Funktion „Demo“ ist einge-
Die Sicherung im Sicherungskas-
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
den Speisen und im
Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fach-
schaltet.
ten hat ausgelöst.
Die Backofenlampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Die Speisen standen zu lange im
Backofen.
findet sich auf dem vorderen Rahmen des
Backofeninnenraums.
Die Funktion „Demo“ deaktivieren.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 5 Sekunden lang
. Ein akustisches Signal er-
tönt.
3. Halten Sie in den nächsten 5
Sekunden
gleichzeitig gedrückt, bis ein
akustisches Signal ertönt.
Untersuchen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Backofenlampe“.
Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
und
händler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Dieses be-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“.
Das Gerät wird mit Netzkabel und mit Netzstecker geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung (auf dem Typenschild) und in
der Tabelle:
GesamtleistungKabelquerschnitt
maximal 1380 W3 x 0,75 mm²
maximal 2300 W3 x 1 mm²
maximal 3680 W3 x 1,5 mm²
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss ca.
2 cm länger als die Phasenleitung und der
Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
electrolux 61
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
62 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесьснамисвоимимыслямина
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 66
Перед первым использованием 66
Ежедневное использование 67
Функции часов 72
Автоматические программы 73
Использование дополнительных
принадлежностей 74
Дополнительные функции 75
62
Полезные советы 76
Уход и очистка 77
Что делать, если ... 80
Установка 81
Охрана окружающей среды 83
Сертификат соответствия 83
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием
внимательно прочитайте настоящее руководство, которое содержит следующие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и
имущества
• Защитаокружающейсреды
• Правильныйпорядокэксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции
вместе с прибором, даже если передаете или продаете его.
Изготовитель не несет ответственности
за повреждение имущества в результате неправильной установки или
сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с недостаточным опытом или
знаниями только под присмотром лица, отвечающего за их безопасность,
или после получения от него соответствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им
троприбор. Дети не должны играть с
электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Неосторожное обращение с упаковочными мате-
эк-
риалами может стать причиной удушения или травмы.
• ВНИМАНИЕ! При работе прибор
сильно нагревается. Не подпускайте
детей и животных к прибору, когда открыта его дверца или когда
тает. Существует опасность получения травм или иных стойких нарушений трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией защиты от детей или блокировки кнопок, то следует ее использовать. Это
позволит предотвратить случайное
включение прибора детьми или животными.
Общие правила техники
безопасности
• Не изменяйте параметры данного
прибора. Существует опасность полу
чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого
использования.
Установка
• Установку и подключение должен выполнять только сертифицированный
электрик. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Это необходимо, чтобы предотвратить опасность
повреждения конструкции прибора
или получения травм.
онрабо-
-
electrolux 63
• Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием электроприбора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку.
Не снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к
аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения,
предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, правила техники электро- и газобезопасности и т.д.), действующие в стране,
на территории которой используется
прибор.
• Перед установкой убедитесь, что духовой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении
прибора. Он имеет большой вес. Всегда используйте защитные
перчатки.
При перемещении прибора не тяните
его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм.
• Следует использовать подходящие
устройства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (
резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
• Все детали, закрывающие токоведущие части прибора, должны быть закреплены таким образом, чтобы
снять их можно было только с помощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся
под напряжением. Духовой шкаф
должен
быть закрыт кухонной мебелью, чтобы не оставалось зазоров.
Это защитит от поражения электрическим током, так как исключит возможность случайного касания частей, находящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что размеры ниши соответствуют размерам
устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с
прибором надежно закреплена.
• Выдерживайте
минимально допустимые зазоры между соседними приборами.
• Прибор нельзя устанавливать на подставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и варочные панели оборудуются специальными системами для подключения к электрической сети.Чтобы исключить повреждение прибора, следует объединять только приборы от
одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибордолженбытьзаземлен.
•
• Убедитесь, чтоэлектрическиеданные
на табличке с техническими данными
соответствуют параметрам электрической сети.
• Данные по напряжению питания приведены на табличке с техническими
данными.
• Включайте прибор только в правильно установленную электророзетку с
защитным контактом.
• При подключении электроприборов к
розетке кабели не должны касаться
или находиться рядом
с горячей
дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Существует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель другого типа. Обратитесь
в сервисный центр.
сзади прибора не пережаты и не
имеют повреждений.
Проверьте, чтобы после установки
•
был обеспечен доступ к вилке сетевого кабеля.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель.
Всегда беритесь за саму вилку, если
она имеется.
64 electrolux
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен
только для бытового применения. Не
используйте его в коммерческих и
промышленных целях.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних условиях. Это позволит избежать травм или
повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для
каких-либо предметов.
• Неставьтевприбор
, нанегоилиря-
дом с ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы, а также предметы из легко
плавящихся материалов (из пластика
или алюминия). Существует риск
взрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внутренняя камера нагревается. Существует опасность получения ожогов.
Не прикасайтесь к нагревательным
элементам прибора. Для установки
или извлечения
дополнительных принадлежностей и посуды используйте
защитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принадлежности в духовой шкаф и доставая
их из него, чтобы не повредить эмалированные поверхности духового
шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от электроприбора, когда открыта его дверца или когда он работает. Может произойти высвобождение горячего пара. Существует опасность получения
ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового
шкафа не влияет на эффективность
работы прибора, поэтому оно не является дефектом с точки зрения закона о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и
изменения цвета эмали духового
шкафа:
– не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно
прибора и
не накрывайте его алю-
миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания
приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него
попала вода. При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора
при приготовлении пищи, даже когда
готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов.
Существует опасность повреждения
стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопление остатков
жира или пищи может
привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует сохранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используйте глубокий противень во избежание
вытекания сока фруктов, который может вызвать образование неудаляемых пятен.
• Для обеспечения личной безопасности и безопасности имущества используйте для чистки электроприбора
только воду с
мылом. Не используйте
легковоспламеняющиеся вещества
или вещества, вызывающие коррозию.
• Не очищайте электроприбор с помощью чистящих средств, в которых
используется пар или высокое давление, предметов с острыми краями,
абразивных чистящих веществ, губок
с абразивным покрытием и пятновыводителей.
• При использовании распылителя для
чистки духовых шкафов соблюдайте
указания изготовителя.
• Неследует
чиститьстекляннуюдвер-
цу абразивными чистящими средствами или металлическим скребком.
Жаростойкая поверхность внутренне-
electrolux 65
го стекла может повредиться и расколоться.
• Поврежденные стеклянные панели
дверцы становятся хрупкими и могут
разрушиться. Необходимо их заменить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы
с устройства. Дверца тяжелая!
• Нечиститекаталитическуюэмаль
(еслионаимеется).
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При
использовании спирта может образовываться
смесь спирта с воздухом.
Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое
пламя к электроприбору при открывании дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него
или рядом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные
ими предметы, а также предметы из
легкоплавких материалов (из пластмассы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа
прибореиспользуютсяспециаль-
• В
ные лампы, предназначенные только
для бытовых приборов. Их нельзя
применять для полного или частичного освещения жилых комнат.
• При необходимости замены используйте только лампы такой же мощно-
сти, специально предназначенные
для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения духового шкафа извлеките вилку сетевого кабеля из розетки
. Существует
опасность поражения электрическим
током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибора разрешается только специалистам
авторизованного сервисного центра.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения травм или повреждения имущества выполните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
Обрежьте сетевой кабель и вы-
–
бросьтееговмусорныйконтейнер.
– Удалитезащелкудверцыивы-
бросьте ее в мусорный контейнер.
Тогда дети или мелкие животные
не окажутся запертыми внутри прибора. Существует риск смерти от
удушья.
Для выпекания кондитерских изделий, жарки мяса или для использования в качестве противня для сбора
жира.
• Решетка
ПЕРЕДПЕРВЫМИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Предварительная чистка духового
шкафа
• Выньте из духового шкафа все съемные элементы.
• Перед первым использованием вымойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут
привести к повреждению
поверхности. См. раздел "Уход и
чистка".
electrolux 67
Первое включение
При включении прибора в сеть или после отключения электропитания необ-
4. Дайтеприборупоработатьоколо 10
5.
ходимо установить язык, контрастность
дисплея, яркость дисплея и время суток. Нажмите + или -, чтобы установить
6. Дайте прибору поработать около 10
значение. Нажмите OK для подтверждения.
Предварительный разогрев
1.
Задайтефункцию
имакси-
мальнуютемпературу.
2. Дайтеприборупоработатьоколо
часа. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выгорели остатки. Принадлежности могут
нагреться больше, чем обычно. При использовании предварительного разогрева прибора в первый раз могут появиться запахи и дым. Это обычное
явление. Убедитесь, что есть достаточ
ная циркуляция воздуха.
3.
Задайтефункцию
имакси-
мальную температуру.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Электронный программатор
1
2
минут. Не ставьте в него пищу.
Задайте функцию
и макси-
мальную температуру.
минут. Не ставьте в него пищу.
3
-
1 Символпунктаменю (суровнем
полки)
4 Температура / вес
5 Функциивремени
2 Часы
3 Индикаторнагрева
Обзор сенсорных полей панели управления
Сен-
сорное
поле
Для включения и выключения
прибора.
Для отображения основного меню.
РежимКомментарий
Выбранная функция отключается (за исключением таймера).
45
68 electrolux
Сен-
сорное
поле
,
РежимКомментарий
Для перемещения вверх и вниз
по меню.
Для установки значений (например, температуры, времени,
веса, степени готовности продукта).
Чтобы установить функцию времени и другие функции.
Для подтверждения.
Когда функция включена:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: будет
открыто меню первого уровня (функция остается включенной). Через 5 секунд прибор
переключится на начальный пункт меню
• Коснитесь сенсорного поля два раза: станет
возможным изменение меню первого уровня и перемещение вверх и вниз (функция
отключается)
Чтобы перейти к изменению значения:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: символ начнет мигать
• Коснитесь сенсорного поля два раза: можно
установить значение
Чтобы установить значение:
• Коснитесь сенсорного поля один раз: для
медленного пошагового изменения значения
• Удерживайте нажатым сенсорное поле: для
быстрого пошагового изменения значения
Чтобы установить на дисплее значение "0"
при установке
времени суток
• Нажмите+и - одновременно.
времени приготовления или
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей.
Следует прикасаться только к одному сенсорному полю. При положении пальца, достаточно близком к
горизонтальному, случайно можно
задеть несколько сенсорных полей.
Отобра-
Символ
Таймер4:30
Время10:00
Продолжи-
тельность
Окончание14:50
Запуск по
истечению
некоторого
времени
жается на
дисплее
(примеры)
1:00
0:45
Таймер включен.
На дисплее отображается заданное время.
Отображается время, необходимое для приготовления продукта.
На дисплее отображается время, когда цикл приготовления будет завершен.
На дисплее отображается время, когда будет начато приготовление продукта (если заданы продолжительность приготовления и время окончания).
Символы дисплея
Во время работы прибора на дисплее
отображаются различные символы.
Режим
Символ
Температу-
ра
Вес1,5 кг
Сохранение
Тепла
Обзор меню
Главное меню
Си
мв
ол
Помощь в Приготовлении
Режимы Нагрева
Мои Программы
Основные Установки
Элемент менюПрименение
Подменю
Подменю для меню:
Сим-
вол
Свинина/Телятина
Говядина/Дичь/Телятина
Птица
Рыба
Торт
Пицца/Пирог/Хлеб
Запеканки
Быстрое Приготовление
Особые
Отобра-
жается на
дисплее
(примеры)
1. Отображаетсятемпературавкамередухового
1.
2.
80 °C
шкафа. Температура также отображается после
выключения духового шкафа, пока он не остыл.
2. Включен быстрый нагрев. Это сокращает время
нагрева.
Указывает, что система автоматического взвешивания включена или что вес может быть изменен.
Указывает, что эта функция включена.
Содержит список программ автоматического
приготовления.
Содержит список режимов нагрева духового
шкафа.
Содержит список избранных программ приготовления, созданный пользователем.
Это меню можно использовать для задания
других установок духового шкафа.
Помощь в Приготовлении
Подменю
electrolux 69
Режим
70 electrolux
Подменю для меню: Режимы нагрева
Режимы духового шкафаПрименение
КороткийЕсли выбран какой-либо режим духового шкафа,
Горячий воздухДля выпекания одновременно на двух уровнях
Верхний + нижний нагревДля выпекания и жарки на одном уровне духово-
ПиццаДля выпекания на одном уровне духового шкафа
Турбо грильДля обжаривания крупных кусков мяса или пти-
Малый грильДля приготовления на гриле плоских кусков про-
Большой грильДля приготовления на гриле большого количе-
Нижний нагревДля выпекания пирогов с хрустящей корочкой
Slow CookДля приготовления особенно нежных и сочных
то включается лампа освещения духового шкафа.
духового шкафа максимум. Задавайте температуру выпекания на 20°C – 40°C ниже, чем при использовании функции "Верхний+нижний нагрев".
го шкафа.
блюд, которые требуют более интенсивного подрумянивания и хрустящей нижней корочки. Задавайте температуру выпекания на 20°C – 40°C ниже, чем при использовании функции "Верхний
+нижний нагрев".
цы на одном уровне. Эта функция подходит также для подрумянивания.
дуктов, размещенных в центре решетки, и для
приготовления тостов.
ства плоских кусков продуктов, а также тостов.
или твердой хрустящей основой.
жареных кусков мяса.
Подменю для меню: Мои Программы
Сим-
вол
-1 - МоиПрограммы
-2- МоиПрограммы
-...
-ИзменитьИмяПрограммы
Подменю
Подменю для меню: Основные Установки
Си
мв
ол
Установка Времени СутокУстановка текущего времени суток.
Индикация Времени
Set + Go
СохранениеТепла
ПодменюОписание
Если включено, на дисплее отображается текущее
время, когда духовой шкаф будет выключен.
Если включено, можно выбрать функцию Set+Go в
окне выбора функций.
Если включено, можно выбрать функцию Сохранение Тепла в окне выбора функций.
electrolux 71
Си
мв
ол
Коррекция Времени
Контрастность ДисплеяКорректировка контрастности дисплея в градусах.
Яркость ДисплеяКорректировка яркости дисплея в градусах.
Выбрать Язык
Громкость Звук. Сигнала
Тоны Кнопок
Сигналы Тревоги/ОшибкиВключает и выключает сигналы тревоги.
Сервис
Заводские Установки
Включение и выключение духового
шкафа
Коснитесь клавиши
или выключения духового шкафа.
Использование меню:
1. Включитедуховойшкаф.
2.
Коснитесь клавиши
бы выбрать нужный пункт меню.
3. Коснитесь клавиши OK, чтобы перейти к подменю или принять установленное значение.
В любой момент можно вернуться в
главное меню, нажав кнопку
Включение режима нагрева
1. Выберите меню Режимы Нагрева .
Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
2. Выберите режим нагрева. Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
3. Установите температуру. Коснитесь
клавиши OK для подтверждения.
Выключение режима нагрева
Коснитесь клавиши
процедуру.
На дисплее отобразится главное меню.
ПодменюОписание
Включает и выключает функцию Коррекция Времени .
Установка языка выводимых на дисплей сообщений.
Позволяет регулировать громкость звуковых сигналов при нажатии сенсорных клавиш и других
сигналов в градусах.
Включает и выключает звуковые сигналы нажатия
сенсорных клавиш.
Отображение версии и конфигурации программного обеспечения.
Восстанавливает все заводские установки (включая Мои Программы ).
Задание температуры духового
шкафа
для включения
Коснитесь клавиши + или -, чтобы задать температуру.
Начнется нагрев духового шкафа.
Когда будет достигнута заданная
или , что-
температура, раздастся звуковой
сигнал.
Отображение температуры духового
шкафа
Коснитеськлавиш + или - одновремен-
.
но.
На дисплее высвечивается температура духового шкафа.
Индикатор нагрева
При включении режима духового шкафа полоски на дисплее загораются. Эти
полоски показывают, что температура
духового шкафа повышается.
Индикатор быстрого нагрева
Для некоторых режимов духового шка-
функция быстрого нагрева автома-
фа
, чтобы отменить
тически уменьшает время нагрева. Полоска индикатора перемещается справа налево, пока духовой шкаф не достигнет целевой температуры.
72 electrolux
Индикация остаточного тепла
После выключения духового шкафа на
ло. Это тепло можно использовать для
поддержания продуктов нагретыми.
дисплее отображается остаточное теп-
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
СимволРежимОписание
Таймер
Продолж.
Окончание
Продолж. и Окончание можно использовать одновременно, если необходимо автоматически включить
и позже - выключить прибор.
Если установлено время для функции
часов, то обратный отсчет времени начнется через 5 секунд.
При использовании функций часов
Продолж. и Окончание выключение
нагревательных элементов происходит по истечении 90% заданного
времени работы. Прибор использует остаточное тепло для продолжения процесса приготовления, пока время не закончится (3-20 минут).
Установка режимов с задаваемым
временем
1. Установите режим нагрева духового
шкафа.
2.
Нажимайте
дотехпор, покане
дисплее не появится необходимая
функция часов и соответствующий
символ.
3. Для установки необходимого времени используйте + или - . Нажмите
на OK для подтверждения.
По истечении 90% заданного времени раздастся звуковой сигнал.
Прибор отключится. На дисплее появится сообщение.
4. Чтобы выключить звуковой сигнал,
нажмите на сенсорное поле.
При использовании функции Таймер следует включить прибор, чтобы установить функцию часов.
Для установки обратного отсчета времени (макс. 2 часа
30 минут). Эта функция не влияет на работу прибора.
Для установки времени работы прибора (макс. 23 часа 59
минут).
Для установки времени отключения духового шкафа
(макс. 23 часа 59 минут).
При использовании функций Продолж. и Окончание отключение прибора произойдет автоматически.
При использовании функций Продолж. и Окончание следует сначала
установить режим нагрева и температуру. Затем можно устанавливать
функцию часов.
Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для
поддержания температуры продуктов
80° в течение 30 минут. Она включается после окончания выпекания или жарки.
Условия для этой функции:
• Установлена температура больше 80°C.
• Установлена продолжительность
для функции.
Включение функции
1. Включитедуховойшкаф.
2. Выберитенужнуюфункциюдуховогошкафа.
3. Установитетемпературувыше
80°C.
4.
Нажимайте клавишу
дисплее не отобразится Сохранение Тепла . Коснитесь клавиши OK
для подтверждения.
По окончании действия функции раздастся звуковой сигнал.
Функция Сохранение Тепла работает
30 минут.
Функция "Сохранение Тепла" остается
включенной при смене режима духового шкафа.
пока на
electrolux 73
Включить и отключить эту функцию
можно в меню Основные Установки .
Коррекция Времени
Индикатор Time Extension продолжает
действие режима духового шкафа после окончания установленного для него
времени.
• Применимо для всех режимов духового шкафа с функциями Продолж.
или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов духового
шкафа с функцией Термощуп для Мяса .
Включение функции:
1. Поистеченииустановленноговре-
2. Надисплееотображаетсясообще-
3.
4. Установитепериоддляфункции
АВТОМАТИЧЕСКИЕПРОГРАММЫ
Автоматические программы
Эти две автоматические программы
предоставляют оптимальные настройки
для каждого типа мясных блюд и других
рецептов:
• Программы приготовления мяса с
функцией Вес, автоматич. ( меню Помощь в Приготовлении )
• Запрограммир. Рецепты ( меню Помощь в Приготовлении )
Функция Помощь в Приготовлении с
программой Вес, автоматич.
Эта функция автоматически рассчитывает время жарки. Чтобы использовать
эту функцию, необходимо ввести вес
продукта.
Включение функции:
1. Включитедуховойшкаф.
2. ВыберитеменюПомощьвПригото-
влении . Коснитесь клавиши OK для
подтверждения.
3. Выберите категорию и блюдо. Кос-
нитесь клавиши OK для подтверждения.
4. Выберите Вес, автоматич. . Косни-
тесь клавиши OK для подтверждения.
5. Коснитесь клавиши + или -, чтобы
Начнется выполнение автоматической
программы. Вес можно изменить в любое время: Коснитесь клавиши + или -,
чтобы изменить вес. По истечении уста-
вес продуктов. Коснитесь
задать
клавиши OK для подтверждения.
новленного времени раздастся звуковой сигнал Коснитесь сенсорной клавиши, чтобы выключить звуковой сигнал.
Функция Помощь в Приготовлении с
программой Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецепты ,которыми вы можете воспользоваться. Рецепты изменить нельзя.
Включение функции:
1. Включитедуховойшкаф.
2. ВыберитеменюПомощьвПригото-
3. Выберитекатегориюиблюдо. Кос-
4. ВыберитеЗапрограммир. Рецепты .
Меню Мои Программы
Вы можете сохранить избранные настройки, такие как продолжительность,
температура или режим духового шкафа. Их можно выбирать в меню Мои
мени приготовления раздастся звуковой сигнал. Коснитесь любого
сенсорного поля.
ние для функции Коррекция Времени в течение пяти минут.
Нажмите
Time Extension . Нажмите OK для
подтверждения.
При приготовлении птицы после 30
минут приготовления продукты следует перевернуть. На дисплее отображается напоминание.
влении . Коснитесь клавиши OK
подтверждения.
нитесь клавиши OK для подтверждения.
Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
При выборе функции Ручной Режим
на дисплее отображаются автоматические настройки, но их можно
изменить.
длявключения.
для
74 electrolux
Программы . Можно сохранить 20 программ.
Сохранение программы
1. Включитедуховойшкаф.
2. Выберитенужнуюфункциюдухово-
го шкафа или функцию Помощь в
Приготовлении .
3.
Нажимайте клавишу
пока на дисплее не отобразится "
СОХРАНИТЬ ". Коснитесь клавиши
OK дляподтверждения.
4. Надисплееотобразятсяпервыетри
ячейки памяти.
Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
5. Начнет мигать первая буква.
Коснитесь клавиши + или -, чтобы
изменить букву. Коснитесь клавиши
OK дляподтверждения.
6.
Коснитесь клавиши
перемещения курсора вправо или
влево по строке. Коснитесь клавиши "OK" для подтверждения.
Буква начнет мигать.
дотехпор,
илидля
7. Повторитешаги 5 и 6, чтобызапи-
сать имя программы.
Коснитесь и удерживайте клавишу
OK для сохранения.
Ячейку памяти можно изменить.
(См. раздел "Сохранение программы". На шаге 4 коснитесь клавиши
или , чтобы выбрать ячейку
памяти, которую необходимо изменить.)
Можно изменить имя программы в
меню " Изменить Имя Программы ".
Включение программы
1. Включитедуховойшкаф.
2. ВыберитеменюМоиПрограммы .
Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
3. Выберите необходимое имя программы. Коснитесь клавиши OK для
подтверждения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Телескопические направляющие
Полностью выдвиньте правую и левую
телескопическую направляющую.
°C
°C
Поставьте полку или противень на телескопические направляющие и аккуратно задвиньте их в духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы
предотвратить повреждение эмали
или стекла дверцы, не закрывайте
дверцу духового шкафа при
выдвинутых телескопических
направляющих.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК предотвращает случайное изменение режима духового шкафа.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК
1. Включитедуховойшкаф.
2. Установитережимдуховогошкафа.
3.
Нажимайте клавишу
дисплее не отобразится БЛОКИР.
КНОПОК
4. Коснитесь клавиши OK для подтверждения.
Функция БЛОКИР. КНОПОК включена.
Отключение функции БЛОКИР.
КНОПОК
1.
Коснитеськлавиши
2. КоснитеськлавишиOKдляпод-
тверждения.
Функция БЛОКИР. КНОПОК отключена.
При выключении духового шкафа
функция БЛОКИР. КНОПОК отключается.
Защита от детей
Функция защиты от детей предотвращает случайное включение прибора.
Установка функции "Защита от детей"
1. Выключитеприбор.
2. Нажмитеиудерживайтеодновременно
и - поканадисплеене
появится сообщение.
Отключение функции "Защита от детей"
1. Повторите перечисленные выше
действия.
SET+GO
Функция SET+GO позволяет задать
функцию (или программу) духового
шкафа и включать ее позже одним касанием сенсорного поля.
Для управления духовым шкафом после того, как он автоматически отключится, сначала полностью отключите
его.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автоматически для охлаждения поверхностей
прибора. После выключения духового
шкафа вентилятор охлаждения продолжает работать до тех пор, пока прибор
не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева из-за неправильного использования
прибора или неисправности какого-либо компонента духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом,
76 electrolux
отключающим электропитание при необходимости. При снижении температу-
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
• В устройстве предусмотрено четыре
уровня установки решеток. Положения уровней решеток отсчитываются
от дна духового шкафа.
• Устройство оснащено специальной
системой циркуляции воздуха, которая также перерабатывает пар. Эта
система позволяет готовить блюда на
пару, которые получаются мягкими
внутри и с хрустящей корочкой снаружи. Эта система также
кратить до минимума время приготовления и потребление электроэнергии.
• Влага может конденсироваться в устройстве или на стеклянной дверце.
Это вполне нормальный процесс.
При открывании дверцы во время
процесса приготовления всегда следует находиться немного в стороне
от устройства. Чтобы снизить объем
конденсата, перед процессом приготовления включите
10 минут.
• Послекаждогопроцессаприготовле-
ния удаляйте влагу из духового шкафа с помощью куска ткани.
• Не кладите блюда непосредственно
на дно камеры духового шкафа для
приготовления, и не накрывайте их
алюминиевой фольгой. Это может
привести к тому, что результаты приготовления будут отличаться от ожидаемых, и к
покрытия.
Внутренняя сторона дверцы
На внутренней стороне дверцы духового шкафа нанесены номера уровней полок.
Выпечка
• Оптимальная температура для приготовления выпечки находится в интервале между 150°C и 200°C..
повреждениюэмалевого
позволяетсо-
духовой шкаф на
ры духовой шкаф автоматически включается снова.
• Перед выпеканием духовой шкаф необходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не
ного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использовать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого
количества мяса оно окажется пересушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо
прожаренным снаружи и
внутри, устанавливайте температуру
в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, курицы и рыбы устанавливайте температуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
• Приприготовленииоченьжирных
продуктов используйте противень для
сбора жира во избежание образования на поверхности духового шкафа
пятен, удаление которых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса
комендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при
жарке налейте немного воды в противень для сбора жира. Чтобы избежать отложения нагара от дыма, следите за тем, чтобы в поддоне во время приготовления всегда
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласносамымпоследним
научным исследованиям жарка
пищевых продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья
из-за образования акриламидов.
Поэтому мы рекомендуем жарить
пройдет 3/4 установлен-
сочным
ре-
былавода.
electrolux 77
продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
• Для чистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа после каждого применения. Это облегчает удаление загрязнений и предотвращает их пригорание.
• Стойкие
циальными чистящими средствами
для духовых шкафов.
• После каждого использования протирайте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с антипригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные
средства, острые предметы и
те их в посудомоечной машине. В
противном случае возможно повреждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние
уплотнения дверцы. Уплотнение
дверцы проходит по периметру рамки
дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте прибор. Обращайтесь в
сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомьтесь
чистке прибора.
Держатели решеток
При чистке боковых стенок можно снять
держатели решеток.
загрязненияудаляйтеспе-
немой-
с общей информацией о
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
Снятие держателей решеток
1. Потяните переднюю часть направляющих от боковой стенки.
2. Потяните направляющие от задней
стороны боковой стенки, чтобы
снять держатели решеток.
2
1
Установка держателей решеток
Установите держатели решеток в обратной последовательности.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежные
штифты на телескопических
направляющих повернуты вперед.
Потолок камеры духового шкафа
Для облегчения очистки потолка камеры духового шкафа вы можете демонтировать установленный на нем нагревательный элемент.
78 electrolux
ВНИМАНИЕ! Прежде чем
демонтировать нагревательный
элемент, выключите прибор.
Убедитесь, что прибор остыл.
Существует опасность получения
ожогов!
1. Вывинтите винт, фиксирующий нагревательный элемент. При выполнении этой операции в первый раз
воспользуйтесь отверткой.
2. Осторожно потяните нагревательный элемент вниз.
Теперь вы можете выполнить
очистку потолка камеры духового
шкафа.
Вымойте потолок камеры духового шкафа мягкой тряпкой, смоченной в теплой
воде с моющим средством, и дайте ему
просохнуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный элемент, выполнив приведенную выше
последовательность действий в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь в том,
что нагревательный элемент
установлен правильно и не
вываливается вниз.
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьтеосторожны!
Существует опасность поражения
электрическим током!
Прежде чем заменять лампу
освещения духового шкафа:
• Выключитедуховойшкаф.
• Извлекитепредохранителиилиот-
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового
шкафа, чтобы не разбить лампу освещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
2. Очиститестеклянныйплафон.
3. Заменителампуосвещениядухово-
го шкафа аналогичной лампой с жаростойкостью 300 °C.
Используйте лампу аналогичного
типа.
В дверце духового шкафа имеются три
стеклянные панели, расположенные одна сзади другой. Можно извлечь эти
стеклянные панели для чистки.
electrolux 79
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянных панелей
1. Чтобы снять дверную накладку (А),
расположенную на верхней части
дверцы, возьмитесь за нее с обеих
сторон и потяните вверх.
A
2. Одной рукой придерживайте дверцу,
а второй выньте стеклянную панель
(В). Проделайте то же самое со второй стеклянной панелью (С).
B
4
3
2
1
C
Вымойте стеклянные панели водой с
мылом. Тщательно вытрите стеклянные
панели.
Установка дверцы духового шкафа и
стеклянных панелей на место
После чистки дверцы установка стеклянных панелей производится в обрат-
80 electrolux
ной последовательности. Проверьте,
чтобы средняя стеклянная панель находилась в своих направляющих (см. рис.
внизу).
На один из углов средней панели нанесена точка. При установке панели убедитесь, что точка находится в верхнем
левом углу стеклянной панели.
На первой стеклянной панели расположена декоративная рамка и список
уровней полок. При установке
этой панели убедитесь, что надписи на стекле
расположены на наружной поверхности. Убедитесь, что поверхность рамки
стеклянной панели не является на
ощупь грубой.
D
D
A
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Духовой шкаф не нагревается.
Неустановленовремянача-
Незаданынеобходимыена-
Включенафункция "Защитаот
Духовой шкаф выключен.Включите духовой шкаф.
сах.
стройки.
детей".
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены
правильные настройки.
См. "Защита от детей".
НеисправностьВозможная причинаРешение
Включендеморежим.Выключитедеморежим.
Сработалавтоматическийпре-
Лампа освещения духового шкафа не работает.
На продуктах и внутри
камеры духового шкафа образуются пар и
конденсат.
Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
рыватель на электрощите.
Лампа освещения духового
шкафа неисправна.
Блюда находились в духовом
шкафу слишком долго.
ными. Табличка с техническими данными находится на передней рамке камеры духового шкафа.
1. Выключитеприбор.
2.
Нажмите на
кунд. Раздается звуковой
сигнал.
3. В следующие 5 секунд одновременно нажмите и
удерживайте
ка не прозвучит звуковой
сигнал.
Проверьте прерыватель. В случае повторного срабатывания
прерывателя обратитесь к квалифицированному электрику.
См. "Замена лампы освещения
духового шкафа".
По окончании приготовления
не держите блюда в духовом
шкафу более 15-20 минут.
на пять се-
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими дан-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Номер изделия (PNC).........................................
Серийный номер
(S.N.).........................................
electrolux 81
и , по-
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
82 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным и
опытным специалистом.
Производитель не несет ответственность, если пользователь не
соблюдает меры безопасности,
приведенные в Главе "Сведения по
технике безопасности".
Данный прибор поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте значение полной мощности (см. та-
electrolux 83
бличку с техническими данными) и эту
таблицу:
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм²
максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Полная мощ-
ность
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработке.
Пластмассовые детали обозначены
международными аббревиатурами,
такими как PE, PS и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации
отходов.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
№POCC IT.ME10.B09829
Срок действияс 04 мая 2009по 04 мая 2012
ОРГАН ПО СЕРТИ-
Безопасности, ЭМС, гигиеническим
ГОСТ Р 52161.2.6-2006, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4),
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7),
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Viale Bologna 298
47100 Forli, FO
ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКСРУС», Россия,
129090, г. Москва, Олимпийскийпроспект, д. 16, ИНН 7804159731
беля
84 electrolux
electrolux 85
86 electrolux
electrolux 87
www.electrolux.com/shop
397210001-C-092011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.