ELECTROLUX EOB 3400 DOX User Manual [nl]

EOB3400
NL OVEN GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR FOUR NOTICE D'UTILISATION 26
www.electrolux.com2

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.......................................................................... 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT................................................................. 6
4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT.................. 7
5. DAGELIJKS GEBRUIK.........................................................................................8
6. KLOKFUNCTIES..................................................................................................9
7. EXTRA FUNCTIES............................................................................................. 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................... 19
10. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................22
11. MONTAGE ......................................................................................................23
12. ENERGIEZUINIGHEID......................................................................................24
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer. Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt of onder
permanent toezicht.
NEDERLANDS
3

1.2 Algemene veiligheid

Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking
is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
www.electrolux.com4
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.

2.2 Elektrische aansluiting

WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct ge?stalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.
• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Gebruik alleen de juiste isolatie­apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.
• Dit apparaat voldoet aan de EU­richtlijnen.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
NEDERLANDS
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol­luchtmengsel ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:
– zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
– Plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
– Wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.
• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Het mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals het verwarmen van een kamer.
• Alle bereidingen moeten worden uitgevoerd met gesloten deur.

2.4 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
5
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52
www.electrolux.com6
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.
• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.
• Reinig niet het katalytisch email (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken!
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

2.5 Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld

3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1 Algemeen overzicht

Bedieningspaneel
1
Knop voor ovenfuncties
2
Stroomlampje/symbool/
3
indicatielampje Elektronische tijdschakelklok
4
Temperatuurregelknop
5
Temperatuurlampje/symbool/
6
indicatielampje Verwarmingselement
7
Lampje
8
Ventilator
9
Rekframe, verwijderbaar
10
Rekstanden
11
NEDERLANDS

3.2 Accessoires

Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Combi schaal
Voor gebak en koekjes. Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.

4. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

4.1 Eerste reiniging

Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.

4.2 Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.
De aanduiding Dagtijd knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld.
Druk op de te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.
of om de correcte tijd in
Zie "De duur instellen" om een nieuwe tijd in te stellen.

4.4 Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.
1. Stel de functie maximumtemperatuur in.
2. Laat het apparaat een uur werken.
3. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
4. Laat het apparaat 15 minuten werken.
5. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in.
6. Laat het apparaat 15 minuten werken.
Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek vochtig met warm water en wat mild reinigingsmiddel en reinig daarmee de binnenkant van de oven.
en de
7

4.3 Tijd veranderen

U kunt de tijd van de dag niet wijzigen als de functie
Bereidingsduur of Einde
werken.
Blijf op drukken tot het symbool voor de functie knippert.
www.electrolux.com8

5. DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

5.1 Het apparaat aan- en uitzetten

Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft:
• Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt.
• Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is.
• Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient.
1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie.
2. Draai de knop voor de temperatuur naar een temperatuur.
3. Draai om het apparaat uit te schakelen, de knop voor de

5.2 Ovenfuncties

ovenfuncties en de knop voor de temperatuur in de uit-stand.
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
Binnenverlichting Het lampje activeren zonder een bereidingsfunctie.
Traditionele be­reiding
Bovenverwarm­ing
Onderwarmte Voor het bakken van cake met een knapperige bod-
Grill Om vlak voedsel te grillen en te toasten.
Voor het bakken en braden op 1 ovenniveau.
Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten.
em en voor het inmaken van voedsel.
A B C
Ovenfunctie Applicatie
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveel-
heden en voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevo-
gelte met botten op 1 niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Multi hetelucht Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voed-
sel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan bij Boven- en onderwarmte.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met intensief
bruinen en een krokantere korst. Stel de temperatuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.

5.3 Weergave

NEDERLANDS
A) Functie-indicatielampjes B) Tijdindicatie C) Functie-indicatie
9

5.4 Toetsen

Knop Functie Omschrijving

6. KLOKFUNCTIES

6.1 Tabel klokfuncties

Klokfunctie Applicatie
Instellen dagtijd Met deze functie kunt u de tijd regelen.
Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen
Programma­duur
MIN De tijd instellen.
KLOK De klokfunctie instellen.
PLUS De tijd instellen.
invloed op de werking van het apparaat.
De bereidingstijd van de oven instellen.
www.electrolux.com10
Klokfunctie Applicatie
Eindtijd Om de tijd van de dag in te stellen wanneer de oven moet
uitschakelen.
U kunt de functies Bereidingsduur en Einde
gelijktijdig instellen om de tijd in te stellen waarop het apparaat moet worden in- en uitgeschakeld. Zo kunt u het apparaat inschakelen met een uitgestelde tijd. Stel eerst
de bereidingsduur en daarna het eind in.

6.2 De klokfuncties instellen

Stel voor Bereidingsduur en Einde een ovenfunctie en temperatuur in. Dit is
niet nodig voor de kookwekker .
1. Blijf op voor de benodigde klokfunctie gaat knipperen.
2. Druk op of om de tijd van de benodigde klokfunctie in te stellen.
De klokfunctie werkt. Het display toont de weergave voor de klokfunctie die u instelt.
drukken tot het symbool

7. EXTRA FUNCTIES

7.1 Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
Het display toont de resterende tijd voor de functie Kookwekker.
3. Wanneer de tijd is verstreken, knippert de klokfunctie en klinkt er een geluidsignaal. Druk op een toets om het signaal uit te zetten.
4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit­stand.
Bij de functies Duur en Eindtijd schakelt het
apparaat automatisch uit.

6.3 De klokfuncties annuleren

1. Blijf op drukken tot het symbool
voor de benodigde ovenfunctie knippert.
2. Houd ingedrukt.
De klokfunctie gaat na een paar seconden uit.
oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.

7.2 Veiligheidsthermostaat

Een onjuiste bediening van het apparaat of defecte componenten kunnen gevaarlijke

8. AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

8.1 Algemene informatie

• Het apparaat heeft vijf inzetniveaus. Tel de inzetniveaus vanaf de bodem van het apparaat.
• Het apparaat heeft een speciaal systeem dat de lucht circuleert en voor doorlopende recycling van stoom zorgt. Dankzij dit systeem is het mogelijk om voedsel te bereiden in een atmosfeer met stoom en worden de gerechten zacht van binnen en knapperig van buiten. Bovendien worden de bereidingstijd en het energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deurpanelen condenseren. Dit is normaal. Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat tijdens de werking opent. Om de condens te verminderen, dient u het apparaat 10 minuten te laten voorverwarmen.
• Veeg na elk gebruik het vocht van het apparaat.
• Plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek de
NEDERLANDS
bodem tijdens de bereiding niet met aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen.

8.2 Voor de bereiding van gebak

• De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten.
8.3 Voor de bereiding van vlees
en vis
• Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt.
• Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.

8.4 Bereidingstijden

De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume.
Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei, recepten en hoeveelheden.
11

8.5 Bak- en braadtabel

Taart
Gerecht Boven + onder-
Schuim­taart
warmte
Tempera­tuur (°C)
170 2 160 3 (2 en 4) 45 - 60 In een ca-
Rooster­hoogte
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
kingen
kevorm
www.electrolux.com12
Gerecht Boven + onder-
warmte
Zandtaart-
Tempera­tuur (°C)
170 2 160 3 (2 en 4) 20 - 30 In een ca-
Rooster­hoogte
deeg
Kwarktaart
170 1 165 2 60 - 80 In een ca­met karne­melk
Appelge-
170 2 160 2 (links en bak (ap-
1)
peltaart)
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
kevorm
kevorm van 26 cm
80 - 100 In twee ca-
rechts)
kevormen van 20 cm op een bakrooster
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Op een
bakplaat
Geleitaart 170 2 165 2 (links en
rechts)
30 - 40 In een ca-
kevorm van 26 cm
Cake, zacht
170 2 160 2 50 - 60 In een ca-
kevorm van 26 cm
Kerstge­bak/mach­tige vruch-
tencake
Pruimen­taart
Cakejes ­één niveau
Cakejes ­twee ni-
160 2 150 2 90 - 120 In een ca-
1)
175 1 160 2 50 - 60 In een
1)
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een
- - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een
kevorm van 20 cm
broodvorm
bakplaat
bakplaat
veaus
Cakejes ­drie ni-
- - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat
veaus
Koekjes/ dee-
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Op een
bakplaat
greepjes ­één niveau
NEDERLANDS
Gerecht Boven + onder-
warmte
Koekjes/
Tempera­tuur (°C)
- - 140 - 150 2 en 4 35 - 40 Op een
Rooster­hoogte
dee-
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
bakplaat greepjes ­twee ni­veaus
Koekjes/ dee-
- - 140 - 150 1, 3 en 5 35 - 45 Op een bakplaat
greepjes ­drie ni­veaus
Schuimge­bakjes -
120 3 120 3 80 - 100 Op een
bakplaat
één niveau
Schuimge­bakjes -
- - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat
twee ni-
1)
veaus
190 3 190 3 12 - 20 Op een
Broodjes
Eclairs ­één niveau
Eclairs­twee ni-
1)
bakplaat
190 3 170 3 25 - 35 Op een
bakplaat
- - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat
veaus
Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca-
kevorm van 20 cm
Vruchten­cake
160 1 150 2 110 - 120 In een ca-
kevorm van 24 cm
Victoria­taart met jamvulling
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
170 1 160 2 (links en
rechts)
50 - 60 In een ca-
kevorm van 20 cm
13
www.electrolux.com14
Brood en pizza
Gerecht Boven + onder-
warmte
Witbrood
Rogge-
Tempera­tuur (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
1)
190 1 180 1 30 - 45 In een
Rooster­hoogte
brood
Broodj
1)
es
Pizza
Scones
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6 - 8
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een
1)
200 3 190 3 10 - 20 Op een
1)
Taartbodems
Gerecht Boven + onder-
warmte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Pasta 200 2 180 2 40 - 50 In een
Hartige
200 2 175 2 45 - 60 In een groenten­taart
180 1 180 1 50 - 60 In een
1)
Quiches
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
Lasagne
Cannello­ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In een
1)
Verwarm de oven 10 minuten voor.
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
kingen
stuks, 500 gram per stuk
broodvorm
broodjes op een bakplaat
bakplaat of in een braadpan
bakplaat
kingen
vorm
vorm
vorm
vorm
vorm
NEDERLANDS
Vlees
Gerecht Boven + onder-
warmte
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
kingen
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een
bakrooster
Varkensv­lees
180 2 180 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een
bakrooster
Engelse rosbief,
210 2 200 2 50 - 60 Op een
bakrooster
rood
Engelse rosbief,
210 2 200 2 60 - 70 Op een
bakrooster
medium
Engelse rosbief,
210 2 200 2 70 - 75 Op een
bakrooster
gaar
Schouder­karbonade
Varkens-
180 2 170 2 120 - 150 Met
zwoerd
180 2 160 2 100 - 120 2 stuks
schenkel
Lamsvlees 190 2 175 2 110 - 130 Poot
Kip 220 2 200 2 70 - 85 Heel
Kalkoen 180 2 160 2 210 - 240 Heel
Eend 175 2 220 2 120 - 150 Heel
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Heel
Konijn 190 2 175 2 60 - 80 In stukken
gesneden
Haas 190 2 175 2 150 - 200 In stukken
gesneden
Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel
15
www.electrolux.com16
Vis
Gerecht Boven + onder-
Forel/ Zeebra­sem
Tonijn/ zalm

8.6 Grill

Verwarm de lege oven 3 minuten voor.
warmte
Tempera-
tuur (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vis-
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Rooster­hoogte
Multi hetelucht Tijd (min) Opmer-
Tempera­tuur (°C)
Rooster­hoogte
kingen
sen
Gerecht Aantal Tempera-
Stuks (g) 1e kant 2e kant
Tournedos 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
Biefstuk 4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
Worstjes 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Varken­skotelet
Kip (in 2 helften)
Vleesspie­sen
Kippen­borst
Hambur­ger
Visfilets 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Geroos­terde sandwich­es
Geroos­terd brood
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
tuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
NEDERLANDS

8.7 Circulatiegrill

Rundvlees
Gerecht Aantal Temperatuur
(°C)
Rosbief of ossen­Haas, rood
1)
Rosbief of ossen­Haas, medium
Rosbief of ossen-
per cm dikte 190 - 200 5 - 6 1 of 2
per cm dikte 180 - 190 6 - 8 1 of 2
1)
per cm dikte 170 - 180 8 - 10 1 of 2
Haas, doorbakk-
1)
en
1)
Oven voorverwarmen.
Varkensrug
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Schouderstuk,
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Temperatuur (°C)
nekstuk, hamlap
Kotelet, ribbetje 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 of 2
Gehaktbrood 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 of 2
Varkensschenkel
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 of 2
(voorgekookt)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
Tijd (min) Rooster-
hoogte
17
Kalfsvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Geroosterd
1 160 - 180 90 - 120 1 of 2
Temperatuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
kalfsvlees
Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Lamsvlees
Gerecht Hoeveelheid
(kg)
Lamsbout, ger-
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2
Temperatuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
hoogte
oosterd lamsv­lees
Lamsrug 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 of 2
www.electrolux.com18
Gevogelte
Gerecht Hoeveelheid
Stukken gevo­gelte
Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 1 of 2
Kip, haantje 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 of 2
Eend 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 of 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 of 2
Turkije 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 of 2
Turkije 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 of 2
Vis
Gerecht Hoeveelheid
Hele vis 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 of 2
(kg)
0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 1 of 2
(kg)
Temperatuur (°C)
Temperatuur (°C)
Tijd (min) Rooster-
Tijd (min) Rooster-
hoogte
hoogte

8.8 Drogen - Multi hetelucht

• Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat.
Groenten
Gerecht Temperatuur
Bonen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika's 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Groente in het zuur
Paddestoelen 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kruiden 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruit
Gerecht Temperatuur
Pruimen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abrikozen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Schijfjes appel 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Peren 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
(°C)
Tijd (u) Roosterhoogte
Tijd (u) Roosterhoogte
• Stop de oven voor een beter resultaat halverwege de droogtijd, open de deur en laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
1 stand 2 posities
1 stand 2 posities
1
2

9. ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

9.1 Opmerkingen over schoonmaken

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken. Het risico is hoger voor de grillpan.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
NEDERLANDS
aan de binnenkant van de oven. Gebruik het apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.

9.4 Verwijderbare inschuifrails

Als u de binnenkant van de oven wilt reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
19
9.2 Apparaten van roestvrij staal
of aluminium:
Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon
Installeer de inschuifrails in omgekeerde volgorde.

9.3 De afdichting van de deur schoonmaken

• Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame
www.electrolux.com20

9.5 Plafond van de oven

WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u het verwarmingselement verwijdert. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Gevaar voor brandwonden.
De inschuifrail verwijderen. U kunt het verwarmingselement
verwijderen om het plafond van de oven gemakkelijker te reinigen.
1. Verwijder de schroef waarmee het verwarmingselement is bevestigd. Gebruik de eerste keer een schroevendraaier.
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig omlaag.
3. Maak het plafond van de oven schoon met een zachte doek en een warm sopje. Laat dit drogen.
Installeer het verwarmingselement in omgekeerde volgorde.
Installeer de geleiders.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is geplaatst en niet kan vallen.
De ovendeur kan dichtslaan als u de interne glasplaat probeert te verwijderen als de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder glazen binnenruitje.
1. Open de deur volledig en houd de twee deurscharnieren vast.
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.

9.6 De ovendeur reinigen

De ovendeur heeft twee glazen ruitjes. U kunt de ovendeur en het glazen binnenruitje verwijderen om schoon te maken.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting.
90°
1
2
4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om het glazen binnenruitje te verwijderen.
NEDERLANDS
De glasplaat voorzichtig optillen en
7.
verwijderen.
8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u het glazen paneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Voer bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde.
De bedrukte zijde moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat na de installatie het oppervlak van de glazen paneelrand niet ruw aanvoelt als u het aanraakt.
Zorg ervoor dat u het binnenruitje correct in de uitsparingen plaatst.
21
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
www.electrolux.com22

9.7 Het lampje vervangen

Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn.
LET OP!
Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

10. PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.

De onderlamp

1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300 °C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.

10.1 Problemen oplossen

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
De oven wordt niet warm. De zekering is doorge-
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de ovenruimte.
zijn niet ingesteld.
brand.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Zorg ervoor dat de instellin­gen correct zijn.
Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een er­kende installateur.
Laat gerechten na het be­reiden niet langer dan 15 ­20 minuten in de oven staan.
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Op het display wordt "12.00" weergegeven.

10.2 Onderhoudgegevens

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

11. MONTAGE

WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Er is een stroomstoring ge­weest.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de binnenkant van het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
NEDERLANDS
Stel de klok opnieuw in.
23

11.1 Inbouw

11.2 Bevestiging in het meubel

www.electrolux.com24

11.3 Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.

11.4 Kabel

Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.

12. ENERGIEZUINIGHEID

12.1 Productfiche en informatie volgens EU 65-66/2014

Naam leverancier Electrolux
Modelidentificatie EOB3400DOX
Energie-efficiëntie Index 100.0
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 72 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 30.5 kg
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje en de tabel:
Totaal vermogen (W)
maximaal 1380 3 x 0,75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1,5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
0.93 kWh/cyclus
0.85 kWh/cyclus
Deel van de ka­bel (mm²)
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.

12.2 Energiebesparing

Dit apparaat bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
– Zorg ervoor dat de ovendeur goed
is gesloten als het apparaat werkt en houd de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk gesloten.
– Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
– Zet indien mogelijk het eten in de
oven zonder voor te verwarmen.
– Verlaag bij een bereidingsduur
langer dan 30 minuten de
oventemperatuur met minimaal 3 ­10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
– U kunt de restwarmte gebruiken
om ander eten op te warmen.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
NEDERLANDS
Bereiding met hete lucht - gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties met hete lucht om energie te besparen.
Eeten warm houden - kies de laagste temperatuur als u de restwarmte wilt gebruiken om eten warm te houden.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
25
www.electrolux.com26

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.............................................................................. 27
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................... 28
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................... 31
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION..................................................................31
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................. 32
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE........................................................................... 34
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.................................................................... 35
8. CONSEILS.........................................................................................................35
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................................................ 44
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.............................................. 47
11. INSTALLATION................................................................................................48
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................... 49
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans, sans surveillance,
doivent être tenus à l'écart de l'appareil.
FRANÇAIS
27

1.2 Consignes générales de sécurité

L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours
www.electrolux.com28
des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus
en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois latérales. Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil ou passer à proximité de celle-ci, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez­vous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
FRANÇAIS
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau directement
dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous retirez
ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.
29
www.electrolux.com30
Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. Elle est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Éclairage intérieur

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
8
7
11
9
10
5
4
1
2
3
31 64 52

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

3.2 Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/ pâtisserie.
FRANÇAIS
Panneau de commande
1
Manette de sélection des fonctions du
2
four Voyant/symbole/indicateur de
3
puissance Programmateur électronique
4
Manette du thermostat
5
Voyant/symbole/indicateur de
6
température Résistance
7
Éclairage
8
Ventilateur
9
Support de grille amovible
10
Positions de la grille
11
Plat multi-usages Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et griller ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse.
31

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place.

4.2 Réglage de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.
Le voyant de la fonction Heure du jour clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
Appuyez sur la touche ou pour régler l'heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.

4.3 Modification de l'heure

Vous ne pouvez pas changer l'heure du jour si la fonction
Durée ou Fin est activée.
Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de l'heure du jour clignote.
www.electrolux.com32
Pour régler l'heure, reportez-vous au chapitre « Réglage de l'heure ».

4.4 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et la température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
5. Sélectionnez la fonction et la température maximale.
6. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes.
et la

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffisante dans la pièce.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la cavité du four à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'une solution d'eau tiède et de détergent liquide non agressif.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles, d'indicateurs ou de voyants de manette :
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et
celle de température en position ARRET.
A B C

5.2 Fonctions du four

Fonction du four Utilisation
L'appareil est éteint
Éclairage four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de
Convection na­turelle
Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites
Élément chauf­fant inférieur (sole)
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril fort Pour griller des aliments peu épais en grandes quan-
Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vola-
Chaleur tour­nante
Sole pulsée Pour cuire des aliments sur un seul niveau et leur
L'appareil est éteint.
cuisson n'est sélectionnée.
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
tités et pour griller du pain.
ille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
donner un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Convection naturelle.
FRANÇAIS
33

5.3 Affichage

A) Indicateurs des fonctions B) Affichage du temps C) Indicateur de fonction
www.electrolux.com34

5.4 Touches

Touche Fonction Description
MOINS Pour régler l'heure.
HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge.
PLUS Pour régler l'heure.

6. FONCTIONS DE L'HORLOGE

6.1 Tableau des fonctions de l'horloge

Fonction de l'horloge Utilisation
Heure du jour Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.
Minuteur Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur
Durée Pour régler la durée de cuisson du four.
Fin Pour régler l'heure à laquelle le four doit s'éteindre.
Vous pouvez utiliser simultanément les fonctions
Durée et Fin pour définir la durée pendant laquelle l'appareil doit fonctionner, et l'heure à laquelle l'appareil doit se s'éteindre. Cela vous permet d'activer l'appareil en différé. Réglez d'abord la fonction
Durée
puis la fonction Fin
.
le fonctionnement de l'appareil.
6.2 Réglage des fonctions de
l'horloge
Pour les fonctions Durée et Fin , réglez une fonction du four et une température de cuisson. Ce n'est pas
nécessaire pour le Minuteur .
1. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction
de l'horloge souhaitée commence à clignoter.
2. Appuyez sur ou pour définir la durée de la fonction de l'horloge souhaitée.
La fonction de l'horloge est activée. Le voyant de la fonction de l'horloge que vous avez sélectionnée s'affiche.
Pour la fonction Minuteur, l'affichage indique le temps restant.
3. Dès que la durée est écoulée, le voyant de la fonction de l'horloge clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter l'alarme.
4. Tournez la manette des fonctions du four ainsi que celle du thermostat sur la position ARRÊT.
Avec les fonctions Durée et Fin , l'appareil s'éteint
automatiquement.

6.3 Annulation des fonctions de l'horloge

1. Appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote.
2. Maintenez la touche
enfoncée.
La fonction de l'horloge s'éteint au bout de quelques secondes.

7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

7.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

7.2 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.

8. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.
• Essuyez la vapeur après chaque
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout
FRANÇAIS
peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
utilisation de l'appareil.
autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.
35

8.1 Informations générales

• L'appareil dispose de cinq niveaux de
grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un

8.2 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
8.3 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
www.electrolux.com36
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.

8.4 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.

8.5 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux
Mets Cuisson tradition-
Pâtes à gâteaux
Pâte sa­blée
Gâteau au fromage
Tarte aux pommes
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un pla-
Tarte à la confiture
Génoise/ Gâteau Savoie
nelle
Tempéra­ture (°C)
170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un
170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un
170 1 165 2 60 - 80 Dans un
170 2 160 2 (gauche
1)
170 2 165 2 (gauche
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
Niveau Tempéra-
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
et droit)
et droit)
Durée (min)
80 - 100 Dans deux
30 - 40 Dans un
Commen­taires
moule à gâteau
moule à gâteau
moule à gâteau de 26 cm
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
teau de cuisson
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
Mets Cuisson tradition-
nelle
Tempéra-
Niveau Tempéra-
ture (°C)
Gâteau de
160 2 150 2 90 - 120 Dans un
Noël/Cake aux fruits
Gâteau
1)
175 1 160 2 50 - 60 Dans un
aux
1)
prunes
Petits gâ-
170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un pla­teaux - sur un seul ni­veau
Petits gâ-
- - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un pla­teaux - sur deux ni­veaux
Petits gâ-
- - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un pla­teaux - sur trois ni­veaux
Biscuits/
140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un pla­Tresses feuilletées
- sur un seul ni­veau
Biscuits/
- - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un pla­Tresses feuilletées
- sur deux niveaux
Biscuits/
- - 140 - 150 1, 3 et 5 35 - 45 Sur un pla­Tresses feuilletées
- sur trois niveaux
Meringues
120 3 120 3 80 - 100 Sur un pla-
- sur un seul ni­veau
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
FRANÇAIS
Commen­taires
moule à gâteau de 20 cm
moule à pain
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
37
www.electrolux.com38
Mets Cuisson tradition-
nelle
Tempéra-
Niveau Tempéra-
ture (°C)
Meringues
- - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un pla-
- sur deux
1)
niveaux
Petits pains
Éclairs -
190 3 190 3 12 - 20 Sur un pla-
1)
190 3 170 3 25 - 35 Sur un pla­sur un seul niveau
Éclairs -
- - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un pla­sur deux niveaux
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen­taires
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
teau de cuisson
Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Cake aux fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâteau de 24 cm
Gâteau à étages
170 1 160 2 (gauche
et droit)
50 - 60 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Pain et pizza
Mets Cuisson tradition-
nelle
Tempéra-
Niveau Tempéra-
ture (°C)
Pain blanc
190 1 190 1 60 - 70 1 à
1)
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen­taires
2 pièces, 500 g par pièce
Pain de seigle
190 1 180 1 30 - 45 Dans un
moule à pain
Mets Cuisson tradition-
nelle
Tempéra-
Niveau Tempéra-
ture (°C)
Petits pains
Pizza
Scones
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe-
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un pla-
1)
200 3 190 3 10 - 20 Sur un pla-
1)
Préparations à base d'œufs
Mets Cuisson tradition-
nelle
Tempéra-
Niveau Tempéra-
ture (°C)
Gratin de
200 2 180 2 40 - 50 Dans un
pâtes
Gratin aux
200 2 175 2 45 - 60 Dans un
légumes
180 1 180 1 50 - 60 Dans un
Quiches
La­sagnes
Cannello­ni
1)
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Dans un
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Durée (min)
FRANÇAIS
Commen­taires
tits pains sur un pla­teau de cuisson
teau de cuisson ou un plat à rôtir
teau de cuisson
Commen­taires
moule
moule
moule
moule
moule
39
www.electrolux.com40
Viande
Mets Cuisson tradition-
Viande de bœuf
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur une
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur une
Rôti de bœuf, saignant
Rôti de bœuf, cuit à point
Rôti de bœuf, bien cuit
Épaule de porc
Jarret de porc
Agneau 190 2 175 2 110 - 130 Gigot
Poulet 220 2 200 2 70 - 85 Entier
Turquie 180 2 160 2 210 - 240 Entier
Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier
Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entier
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor-
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor-
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
nelle
Tempéra­ture (°C)
200 2 190 2 50 - 70 Sur une
210 2 200 2 50 - 60 Sur une
210 2 200 2 60 - 70 Sur une
210 2 200 2 70 - 75 Sur une
180 2 170 2 120 - 150 Avec cou-
180 2 160 2 100 - 120 2 mor-
Niveau Tempéra-
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen­taires
grille mét­allique
grille mét­allique
grille mét­allique
grille mét­allique
grille mét­allique
grille mét­allique
enne
ceaux
ceaux
ceaux
FRANÇAIS
Poisson
Mets Cuisson tradition-
Truite/ daurade
Thon/ saumon
nelle
Tempéra­ture (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pois-
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets
Niveau Tempéra-
Véritable multicha­leur tournante
Niveau
ture (°C)
Durée (min)

8.6 Gril

Préchauffez votre four à vide pendant 3 minutes avant la cuisson.
Mets Quantité Tempéra-
Morceaux (g) 1er côté 2ème
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Côtelettes de porc
Poulet (coupé en deux)
Brochettes 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Escalope de poulet
Steak haché
Filet de poisson
Sandwich­es toastés
Toasts 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
6 600 max. 20 - 30 - 4
4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
ture (°C)
Durée (min) Niveau
face
41
Commen­taires
sons
www.electrolux.com42

8.7 Turbo gril

Viande de bœuf
Mets Quantité Température
Rôti ou filet de bœuf saignant
Rôti ou filet de bœuf à point
Rôti ou filet de bœuf bien cuit
1)
Préchauffer le four.
Porc
Mets Quantité (kg) Température
Épaule, collier, jambon à l'os
Côtelette, côte lev-ée1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 ou 2
Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2
Jarret de porc (précuit)
Par cm d’épaisseur
1)
Par cm d’épaisseur
1)
Par cm d’épaisseur
1)
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2
(°C)
190 - 200 5 - 6 1 ou 2
180 - 190 6 - 8 1 ou 2
170 - 180 8 - 10 1 ou 2
(°C)
Durée (min) Niveau
Durée (min) Niveau
Veau
Mets Quantité (kg) Température
Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2
Jarret 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Agneau
Mets Quantité (kg) Température
Gigot d'agneau, rôti d'agneau
Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 ou 2
Volaille
Mets Quantité (kg) Température
Morceaux de volaille
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 ou 2
0,2 - 0,25 cha­cun
(°C)
(°C)
(°C)
200 - 220 30 - 50 1 ou 2
Durée (min) Niveau
Durée (min) Niveau
Durée (min) Niveau
FRANÇAIS
Mets Quantité (kg) Température
Demi-poulet 0,4 - 0,5 cha-
Volaille, pou­larde
Canard 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 ou 2
Oie 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 ou 2
Dinde 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 ou 2
Dinde 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 ou 2
Poisson
Mets Quantité (kg) Température
Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 ou 2
cun
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 ou 2
(°C)
190 - 210 35 - 50 1 ou 2
(°C)
8.8 Déshydratation - Chaleur
tournante
• Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé.
• Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de
Durée (min) Niveau
Durée (min) Niveau
déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
43
Légumes
Mets Température
Haricots 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Poivrons 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Légumes pour potage
Champignons 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Fines herbes 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Fruits
Mets Température
Prunes 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Abricots 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
(°C)
Durée (h) Niveau
1 position 2 positions
Durée (h) Niveau
1 position 2 positions
www.electrolux.com44
Mets Température
Pommes, la­melles
Poires 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
(°C)
60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Durée (h) Niveau

9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti­adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti­adhésif.
1 position 2 positions
9.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.

9.3 Nettoyage du joint d'étanchéité de la porte

• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.

9.4 Retrait des supports de grille

Pour nettoyer le four, retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
1
2
2. Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le support.
Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse.

9.5 Voûte du four

AVERTISSEMENT!
Éteignez l'appareil avant de retirer l'élément chauffant. Vérifiez que l'appareil est froid. Risque de brûlure !
Retirez les supports de grille. Vous pouvez retirer l'élément chauffant
pour nettoyer plus facilement la voûte du four.
1. Retirez la vis maintenant l'élément chauffant. La première fois, utilisez un tournevis.
FRANÇAIS
2.
Tirez doucement l'élément chauffant vers le bas.
3. Pour ce faire, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau tiède et un produit nettoyant, puis laissez sécher.
Pour remonter la résistance, procédez dans le sens inverse du retrait.
Replacez les supports de grille.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que l'élément chauffant est correctement installé et qu'il ne tombe pas.
9.6 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle-ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
45
90°
1
2
www.electrolux.com46
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre.
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.

9.7 Remplacement de l'éclairage

Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
ATTENTION!
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.
47

10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bi-
Vérifiez que les réglages sont corrects.
en la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
www.electrolux.com48
Problème Cause probable Solution
L'ampoule ne fonctionne
L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage.
pas.
De la vapeur et de la con­densation se forment sur
Le plat est resté trop long-
temps dans le four. les aliments et dans la cav­ité du four.
L’indicateur de temps affi­che 12.00.
Une coupure de courant
s'est produite.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.
Réglez de nouveau l'hor­loge.

10.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

11. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 Encastrement

signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
A
B

11.2 Fixation de l'appareil au meuble

11.3 Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».

12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

12.1 Fiche produit et informations selon la norme UE 65-66/2014

FRANÇAIS
Cet appareil est fourni avec une fiche d'alimentation et un câble d'alimentation.

11.4 Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique et le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1380 3 x 0,75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1,5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Section du câble (mm²)
49
Nom du fournisseur Electrolux
Identification du modèle EOB3400DOX
Index d'efficacité énergétique 100.0
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard, mode conventionnel
Consommation d'énergie avec charge standard, mode avec ventilateur
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume sonore 72 l
Type de four Four encastré
Masse 30.5 kg
EN 60350-1 - Appareils de cuisson électroménagers - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils - Méthodes de mesure des performances.
0.93 kWh/cycle
0.85 kWh/cycle

12.2 Économie d'énergie

Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quotidien.
www.electrolux.com50
Conseils généraux – Assurez-vous que la porte du four
est correctement fermée quand l'appareil est en marche et maintenez-la fermée autant que possible pendant la cuisson.
– Utilisez des plats en métal pour
améliorer l'économie d'énergie.
– Si possible, placez les aliments à
l'intérieur du four sans les réchauffer.
– Quand la durée de cuisson est
supérieure à 30 minutes, diminuez la température du four à
temps de cuisson ne s'écoule. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four continuera à cuire.
– Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer les autres aliments.
Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur pour économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud - si vous souhaitez utiliser la chaleur résiduelle pour garder le plat chaud, sélectionnez la température la plus basse possible.
3-10 minutes minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
*
FRANÇAIS
51
www.electrolux.com/shop
867310440-A-292014
Loading...