Electrolux EOB 3400 BOR User Manual [ru]

Page 1
EOB3400
.................................................. ...............................................
SQ FURRË UDHËZIMET PËR
RU ДУХОВОЙ ШКАФ ИНСТРУКЦИЯ ПО
PËRDORIM
ЭКСПЛУАТАЦИИ
26
2
Page 2
www.electrolux.com
2
TË DHËNA PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PËRSHKRIM I PRODUKTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PËRDORIMI I PËRDITSHËM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNKSIONET E ORËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FUNKSIONET SHTESË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KUJDESI DHE PASTRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SI TË VEPROJMË NËSE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TË DHËNA TEKNIKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ME JU NË MENDJE
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit. Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin. Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Page 3
TË DHËNA PËR SIGURINË
SHQIP 3
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të ardhmen.
SIGURIA E FËMIJËVE DHE PERSONAVE ME PROBLEME
PARALAJMËRIM
Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm.
• Mos lejoni persona me ndjeshmëri fizike të reduktuar, funksione mendore të reduktuara ose mungesë përvoje dhe njohurish, përfshirë këtu edhe fëmijët, që ta përdorin këtë pajisje. Këta njerëz duhet të mbikëqyren ose të udhëzohen për përdorimin e pajisjes nga një person përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
• Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë ose kur ftohet. Pjesët e prekshme janë të nxehta.
• Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ju rekomandojmë që ta aktivizoni.
INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një pajisjen të dëmtuar.
• Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie.
• Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e instaluar nën dhe pranë strukturave të sigurta.
• Anët e pajisjes duhet të jenë pranë pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që të dhënat elektrike në pllakën e specifikimeve të përkojnë me karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një elektricist.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet.
• Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.
• Mos i lini kabllot që të prekin derën e pajisjes, veçanërisht kur dera është e nxehtë.
• Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në tokëzim dhe kontaktorë.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një
Page 4
www.electrolux.com
4
PËRDORIMI
• Përdoreni pajisjen në mjedis shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj
• Sigurohuni që vrimat e ajrimit nuk janë të
• Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë
• Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda.
• Bëni kujdes kur hapni derën e pajisjes
• Mos e përdorni pajisjen me duar të
• Mos ushtroni presion mbi derën e hapur.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune
• Mbajeni gjithmonë të mbyllur derën e
• Hapeni me kujdes derën e pajisjes.
• Mos lejoni që pajisja të bjer në kontakt
• Mos vendosni produkte të ndezshme
• Për të parandaluar dëmtime ose
hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, djegiesh ose goditjeje elektrike ose shpërthimi.
pajisjeje.
bllokuara.
punës.
Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesor ose enë për furrë.
ndërkohë që pajisja është në punë. Mund të dal ajër i nxehtë.
lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
ose për të ruajtur sende.
pajisjes kur pajisja është në punë.
Përdorimi i përbërësve me alkool mund të krijoj një përzierje alkooli dhe ajri.
me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën.
ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
çngjyrime të smaltit: – Mos vendosni enë furre ose objekte të
tjera drejtpërdrejt në fund të pajisjes. – Mos fusni letër alumini direkt në pjesën
e poshtme të pajisjes. – mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen
e nxehtë.
– mos lini enë të lagura dhe ushqim në pajisje pasi të keni mbaruar gatimin.
– bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët.
• Çngjyrimi i smaltit nuk ndikon në funksionimin e pajisjes. Ai nuk konsiderohet defekt në kuptimin e ligjit për garancinë.
• Përdorni një tigan të thellë për kek të njomë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të jenë të përhershme.
KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet e xhamit të thyhen.
• Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Lidhuni me Servisin.
• Tregoni kujdes kur ta hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë!
• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
• Yndyra ose ushqimi i mbetur brenda pajisjes mund të shkaktojë zjarr.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike.
• Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
• Mos e pastroni smaltin katalitik (nëse ka) me asnjë lloj detergjenti.
DRITA E BRENDSHME
• Lloji i llambës ose llambës halogjene të përdorur për këtë pajisje, është vetëm për pajisje elektroshtëpiake. Mos e përdorni atë për ndriçim banese.
PARALAJMËRIM
Rrezik nga goditja elektrike.
• Përpara ndërrimit të llambës, shkëputeni pajisjen nga korrenti.
Page 5
• Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifikime.
ELIMINIMI I PAJISJES
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik.
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni.
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
SHQIP 5
Page 6
www.electrolux.com
6
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
1 2 53 4
5
4
3
11
2
1
10
9
Çelësi i funksioneve të furrës
1
Treguesi i energjisë
2
Kohëmatësi analog
3
Treguesi i temperaturës
4
Çelësi i temperaturës
5
Skara
6
Llamba e furrës
7
Ventilatori
8
Mbështetëset e rafteve, të
9
çmontueshme Etiketa e specifikimeve
10
Pozicionet e raftit
11
AKSESORËT E FURRËS
Rafti me rrjetë Për enët e gatimit, tavat e kekëve dhe të
pjekjes.
Tavë e madhe për pjekje
• Për ëmbëlsira dhe biskota.
Tavë e madhe e thellë për skarë/
pjekje
Për të pjekur ose si tavë për të mbledhur yndyrën.
6
7
8
Page 7
PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
PASTRIMI PARAPRAK
• Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbështetëset e rafteve që mund të hiqen (nëse ka).
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit për herë të parë.
Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".
PARANGROHJA
Ngrohni paraprakisht pajisjen bosh për të djegur yndyrën e mbetur.
1.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
2.
Lëreni pajisjen të punoj për rreth një orë.
3.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
4.
Lëreni pajisjen të punoj për rreth dhjetë minuta.
5.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
6.
Lëreni pajisjen të punoj për rreth dhjetë
minuta. Aksesorët mund të nxehen më shumë sesa zakonisht. Pajisja mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym. Kjo është normale. Sigurohuni që të ketë ajrosje të mjaftueshme.
SHQIP 7
Page 8
www.electrolux.com
8
PËRDORIMI I PËRDITSHËM
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
AKTIVIZIMI DHE ÇAKTIVIZIMI I PAJISJES
1.
Çojeni çelësin e funksioneve të furrës
te funksioni i dëshiruar.
Kur pajisja është në funksionim,
treguesi i fuqisë qëndron i ndezur.
2.
Rrotullojeni çelësin e temperaturës te temperatura e përzgjedhur.
Treguesi i temperaturës ndizet kur temperatura e pajisjes rritet.
3.
Për ta çaktivizuar pajisjen, rrotullojeni çelësin e kontrollit të funksioneve të furrës dhe çelësin e temperaturës në pozicionin e fikjes.
FUNKSIONET E FURRËS
Funksioni i furrës Përdorimi
Pozicioni fikur Pajisja është e fikur.
Drita Për të aktivizuar llambën e furrës pa një funksion gatimi.
Gatim i
zakonshëm
Nxehja nga
sipër
Nxehtësia e
poshtme Pjekja në
skarë
Pjekja e
shpejtë me
skarë
Pjekja me
skarë turbo
Gatim me
ventilator të
plotë /
Shkrirje
Cilësimi për
pica
Për të pjekur dhe skuqur në një nivel të furrës.
Elementët e nxehjes poshtë dhe lart vihen në punë
njëkohësisht.
Për përfundimin e gatimeve. Vihet në punë vetëm
elementi i sipërm i nxehjes.
Për pjekjen e kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Vihet në punë vetëm elementi i poshtëm i nxehjes.
Për të pjekur ushqime të sheshta në sasi të vogla në
nivelin e mesit. Për të thekur.
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
mëdha. Për të thekur. Vihet në punë elementi i skarës
Për gatimin e copave të mëdha të mishit. Elementi i
skarës dhe ventilatori i furrës punojnë njëri pas tjetrit,
duke qarkulluar ajër të nxehtë rreth e qark ushqimit.
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një nivel të furrës, pa përzierjen e erërave. / Për të shkrirë ushqimet e ngrira. Çelësi i temperaturës duhet të jetë
në pozicionin fikur
Për të bërë pica, quiche ose kek. Skara dhe elementi i poshtëm japin nxehtësi të drejtpërdrejtë dhe ventilatori qarkullon ajër të nxehtë për të gatuar shtresat e picave
ose mbushjet e kekëve.
së plotë.
Page 9
FUNKSIONET E ORËS
SHQIP 9
KOHËMATËSI ANALOG
Kohëmatësi ka këto funksione:
•Ora ditore
• Programuesi i përfundimit të gatimit.
12
3
Dritarja
1
Disku
2
Çelësi i cilësimeve
3
Regjistrimi i orës ditore
Për të regjistruar orën ditore, shtypni dhe rrotulloni çelësin e cilësimeve në drejtim të kundërt të akrepave të orës (në drejtimin e treguar nga shigjetat), derisa akrepat e orës të jenë në pozicionin e duhur. Mos e rrotulloni çelësin e cilësimeve në drejtim të akrepave të orës. Pasi të keni kryer përzgjedhjen e orës, lëreni çelësin e cilësimeve të shkojë sërish në pozicionin fillestar ose rrotullojeni me kujdes mbrapsht.
shfaqet në dritare nuk ka sinjal akustik pasi çaktivizohet pajisja.
. Në këtë pozicion
Programuesi i përfundimit të gatimit
Përdoreni për të cilësuar kohën e fikjes automatike të një funksioni të furrës. Koha maksimale që mund të cilësoni është 180 minuta.
Përdoreni vetëm për ushqime që nuk duhen trazuar ose mbajtur nën vëmendje gjatë kohës së gatimit.
1.
Vendosni një funksion të furrës dhe temperaturën.
2.
Rrotullojeni çelësin e cilësimeve në drejtim të kundër të akrepave të orës, derisa koha e nevojshme (në minuta) e fikjes së pajisjes të shfaqet në dritaren e diskut. Fillon numërimi mbrapsht.
3.
Kur të ketë përfunduar periudha e kohës, do të dëgjohet një sinjal akustik. Pajisja çaktivizohet.
Anulimi i programuesit të përfundimit të gatimit
Rrotullojeni çelësin e cilësimeve në drejtim e kundër të akrepave të orës, derisa të
shfaqet në dritare
.
Cilësimi normal
Rrotullojeni çelësin e cilësimeve në drejtim e kundër të akrepave të orës, derisa të
shfaqet në dritare e vini në punë pajisjen në mënyrë manuale. Programuesi i përfundimit të gatimit është i fikur.
. Në këtë pozicion ju
Çaktivizimi i sinjalit akustik
Rrotullojeni çelësin e cilësimeve në drejtim e kundër të akrepave të orës, derisa të
Page 10
www.electrolux.com
10
FUNKSIONET SHTESË
VENTILATORI FTOHËS
Kur pajisja është në punë, ventilatori ftohës aktivizohet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta. Nëse çaktivizoni pajisjen, ventilatori i ftohjes mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet temperatura në pajisje.
TERMOSTATI I SIGURISË
Përdorimi i pasaktë i pajisjes ose pjesët me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë, furra ka një termostat sigurie që ndërpret furnizimin me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura.
Page 11
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
SHQIP 11
• Pajisja ka pesë nivele raftesh. Numërojini nivelet e pajisjes nga poshtë.
• Pajisja ka një sistem të veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon vazhdimisht avullin. Me këtë sistem bëhet i mundur gatimi në një ambient me avull dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të pjekura mirë nga jashtë. Ai ul kohën e gatimit dhe konsumin e energjisë në minimum.
• Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë pak larg pajisjes kur hapni derën e pajisjes ndërsa është në punë. Për të ulur kondensimin, përdoreni pajisjen bosh për 10 minuta para gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo përdorimi të pajisjes.
• Mos vendosni objekte drejtpërdrejt mbi bazën e pajisjes dhe mos i mbuloni pjesët e pajisjes me letër alumini gjatë gatimit. Kjo mund të ndryshojë rezultatet e pjekjes dhe mund të shkaktojë dëmtimin e smaltit të furrës.
PJEKJA E KEKËVE
• Mos e hapni derën e furrës para se të ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes tyre.
GATIMI I MISHIT DHE PESHKUT
• Përdorni një tavë pritëse të yndyrave për ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos derdhet jashtë.
• Për të parandaluar tymin e tepërt në furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën pritëse të yndyrave. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë sa herë që të thahet.
KOHËT E GATIMIT
Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit. Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen.
TABELA E PJEKJES DHE E SKUQJES
KEK
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
160 45 - 60 Në një formë keku
dhe 4)
160 20 - 30 Në një formë keku
dhe 4)
LLOJI I
GATIMIT
Recetat me qull të rrahur
Brumë i shkrifët për ëmbëlsirë
Kek me gjalpë qumështi e krem bulmeti
Gatim
tradicional
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
2 170 3 (2
2 170 3 (2
1 170 2 165 60 - 80 Në një formë keku 26
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
cm
Page 12
www.electrolux.com
12
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
160 80 - 100 Në 2 forma keku prej
(majta
s dhe djatht
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
20 cm në një raft me
1)
rrjetë
LLOJI I
GATIMIT
Kek me mollë (Ëmbëlsirë me mollë)
Gatim
tradicional
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
2 170 2
as) Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Në një tavë pjekjeje Ëmbëlsirë me
reçel
2 170 2
(majta
165 30 - 40 Në një formë keku 26
cm s dhe djatht
as)
Pandispanjë 2 170 2 160 50 - 60 Në një formë keku 26
cm
Kek krishtlindjesh/ Kek i pasur
2 160 2 150 90 - 120 Në një formë keku 20
1)
cm
me fruta Kek me
kumbulla Kekë të
vegjël - në
1 175 2 160 50 - 60
3 170 3 140 -
20 - 30 Në një tavë pjekjeje
150
Në një tavë buke
1)
një nivel Kekë të
vegjël - në dy
- - 2 dhe4140 ­150
25 - 35 Në një tavë pjekjeje
nivele Kekë të
vegjël - në tre
- - 1, 3
dhe 5
140 -
150
30 - 45 Në një tavë pjekjeje
nivele Biskota /
rripa brumi të
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Në një tavë pjekjeje
shkrifët - në një nivel
Biskota / rripa brumi të
- - 2 dhe4140 ­150
35 - 40 Në një tavë pjekjeje
shkrifët - në dy nivele
Biskota / rripa brumi të
- - 1, 3
dhe 5
140 -
150
35 - 45 Në një tavë pjekjeje
shkrifët - në tre nivele
Page 13
SHQIP 13
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
LLOJI I
GATIMIT
Mafishe - në
Gatim
tradicional
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
3 120 3 120 80 - 100 Në një tavë pjekjeje
një nivel Mafishe - në
- - 2 dhe4120 80 - 100
dy nivele Simite 3 190 3 190 12 - 20
Ekler - në një
3 190 3 170 25 - 35 Në një tavë pjekjeje
nivel Ekler - në dy
- - 2 dhe4170 35 - 45 Në një tavë pjekjeje
nivele Torta të
2 180 2 170 45 - 70 Në një formë keku 20
sheshta Kek i pasur
me fruta Kek "Viktoria" 1 170 2
1 160 2 150 110 -
120
160 50 - 60 Në një formë keku 20
(majta
s dhe djatht
as)
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
Shënime
Në një tavë pjekjeje
Në një tavë pjekjeje
cm
Në një formë keku 24
cm
cm
1)
1)
BUKË DHE PICA
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
çdo copë
1)
LLOJI I
GATIMIT
Bukë e bardhë
Gatim
tradicional
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 copë, 500 g për
Bukë thekre 1 190 1 180 30 - 45 Në një tavë buke Simite 2 190 2 (2
dhe 4)
Pica 1 230 -
250
Gurabije 3 200 3 190 10 - 20
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
180 25 - 40 6 - 8 simite në një tavë
të sheshtë pjekjeje
1 230 -
250
10 - 20 Në një tavë pjekjeje
ose tavë të thellë
Në një tavë pjekjeje
pjekjeje
1)
1)
1)
Page 14
www.electrolux.com
14
KREM I PJEKUR
Bazë brumi 2 200 2 180 40 - 50 Në një formë Pite me
perime Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Lazanja 2 180 -
Kaneloni 2 180 -
1)
MISH
Mish lope 2 200 2 190 50 - 70 Në një raft me rrjetë Mish derri 2 180 2 180 90 - 120 Në një raft me rrjetë Viç 2 190 2 175 90 - 120 Në një raft me rrjetë Rosto viçi
angleze, e pjekur pak
Rosto viçi angleze, e pjekur mesatarisht
Rosto viçi angleze, e pjekur mirë
Shpatull derri 2 180 2 170 120 -
Kërci derri 2 180 2 160 100 -
Mish qengji 2 190 2 175 110 -
Gatim
LLOJI I
GATIMIT
tradicional
Pozic
ioni i
Temp
raftit
Pozic
[°C]
2 200 2 175 45 - 60 Në një formë
190
190
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
Gatim
LLOJI I
GATIMIT
tradicional
Pozici
oni i
raftit
Temp
[°C]
Pozic
2 210 2 200 50 - 60 Në një raft me rrjetë
2 210 2 200 60 - 70 Në një raft me rrjetë
2 210 2 200 70 - 75 Në një raft me rrjetë
Gatim me
ventilator të
plotë
ioni i raftit
Temp
[°C]
2 180 -
190
2 180 -
190
Gatim me
ventilator të
plotë
Temp
ioni i raftit
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
25 - 40
25 - 40
Koha e gatimit
[në
minuta]
150
120
130
Shënime
Në një formë
Në një formë
Në një formë
Shënime
Me lëkurë
2 copë
Kofshë
1)
1)
1)
Page 15
SHQIP 15
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Pozici
oni i
raftit
Temp
[°C]
Pulë 2 220 2 200 70 - 85 I paprerë Gjel deti 2 180 2 160 210 -
I paprerë
240
Rosë 2 175 2 220 120 -
I paprerë
150
Patë 2 175 1 160 150 -
I paprerë
200 Lepur 2 190 2 175 60 - 80 I prerë në copa Lepur i egër 2 190 2 175 150 -
I prerë në copa
200 Fazan 2 190 2 175 90 - 120 I paprerë
PESHK
Gatim me
ventilator të
plotë
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
LLOJI I
GATIMIT
Troftë / Krap
Gatim
tradicional
Pozic
ioni i raftit
Temp
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peshq
deti Peshk ton/
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileto
Salmon
PJEKJA NË SKARË
Paranxehni furrën bosh për 10 minuta, para gatimit.
Sasia Pjekja në skarë Koha e gatimit [në
LLOJI I
GATIMIT
Copë [g] Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Biftek fileto 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biftek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Salsiçe 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotëleta derri 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Pulë (e ndarë në
2 1000 4 maks. 30-35 25-30
2 pjesë) Qebapë 4 - 4 maks. 10-15 10-12
Njëra
anë
minuta]
Ana
tjetër
Page 16
www.electrolux.com
16
Sasia Pjekja në skarë Koha e gatimit [në
minuta]
LLOJI I
GATIMIT
Copë [g] Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Njëra
anë
Ana
tjetër
Gjoks pule 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Filetë peshku 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Sanduiçë të
4-6 - 4 maks. 5-7 -
thekur Bukë e thekur 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
PJEKJA ME SKARË TURBO
Mish lope
LLOJI I GATIMIT Sasia
Bërxolla gjedhi ose fileto, e gatuar pak
Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mesatarisht
Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mirë
1)
Nxehni furrën paraprakisht.
për cm
trashësi
për cm
trashësi
për cm
trashësi
Pozicioni i
raftit
1
1
1
Temperatura
[°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Koha
[minuta]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Mish derri
LLOJI I
GATIMIT
Shpatull, qafë, kofshë
Sasia
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
Bërxolla, brinjë 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Ramstek 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Nyje derri (gjysmë
e gatuar)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viç
LLOJI I
GATIMIT
Mish i pjekur
Sasia Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
viçi Nyjë viçi 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Page 17
SHQIP 17
Mish qengji
LLOJI I
GATIMIT
Kofshë qengji, rosto qengji
Shpinë qengji 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Shpend
LLOJI I
GATIMIT
Porcione shpendësh
Gjysma shpendësh
Pulë, pulastren 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Rosë 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Patë 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Gjel deti 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Gjel deti 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Peshk (i gatuar me avull)
LLOJI I
GATIMIT
Peshk i plotë 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Sasia Pozicioni i
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Sasia Pozicioni i
200 - 250 g
secila
400 - 500 g
secila
Sasia Pozicioni i
raftit
raftit
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
raftit
Temperatura
[°C]
Temperatura
[°C]
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
Koha
[minuta]
Koha
[minuta]
THARJA - GATIM ME VENTILATOR TË PLOTË
Mbulojini raftet e furrës me letër gatimi.
PERIME
LLOJI I
GATIMIT
Fasule 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Speca 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Perime për
supë Kërpudha 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Barishte
erëzash
Pozicioni i raftit
1 nivel 2 nivele
3 1/4 60 - 70 5 - 6
3 1/4 40 - 50 2 - 3
Temperatura
[°C]
Koha [orë]
Page 18
www.electrolux.com
18
FRUTA
Kumbulla 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Kajsi 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Feta molle 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Dardhë 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit
shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin.
LLOJI I
GATIMIT
Pozicioni i raftit
1 nivel 2 nivele
Temperatura
[°C]
Koha [orë]
Page 19
KUJDESI DHE PASTRIMI
SHQIP 19
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues.
• Për të pastruar sipërfaqet metalike përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.
• Pastrojeni furrën nga brenda pas çdo përdorimi. Më pas mund të pastroni ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të digjen.
• Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm për furrat.
• Pastrojini të gjithë aksesorët e furrës pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjisin, mos i pastroni duke përdorur lëndë agresive,
Heqja e mbështetëseve të rafteve
sende me cepa të mprehta ose në enëlarëse. Mund të dëmtohet shtresa që nuk ngjit.
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastrojeni derën e furrës vetëm me sfungjer të lagur. Thajeni me leckë të butë. Mos përdorni tel krues, acide ose materiale gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e kontrollit të furrës duke marrë të njëjtat masa paraprake.
MBËSHTETËSET E RAFTEVE
Ju mund të hiqni mbështetëset e rafteve për të pastruar muret anësore.
1.
Tërhiqni pjesën ballore të mbështetëses nga muri anësor.
1
2
Montimi i mbështetëseve të rafteve
Montoni mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt.
2.
Tërhiqni pjesën e pasme të mbështetëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni.
Skajet e rrumbullakuara të mbështetëseve të rafteve duhen vendosur nga përpara.
Page 20
www.electrolux.com
20
PASTRIMI I GUARNICIONIT TË DERËS
• Guarnicionin e derës kontrollojeni
• Për të pastruar guarnicionin e derës
LLAMBA E FURRËS
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:
• Çaktivizoni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave
rregullisht. Guarnicioni i derës ndodhet rreth kornizën së hapësirës së furrës. Mos e përdorni pajisjen nëse guarnicioni i derës është i dëmtuar. Lidhuni me Qendrën e Shërbimit.
shikoni informacionin e përgjithshëm mbi pastrimin.
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes kur ndërroni llambën e furrës. Ka rrezik goditjeje elektrike.
ose çaktivizoni çelësin stakues.
Për të mos lejuar dëmtimin e llambës së furrës dhe kapakut prej xhami, vendosni një leckë në fund të furrës. Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë.
1.
Rrotullojeni kapakun prej xhami në drejtim të kundërt të akrepave të orës për ta çmontuar.
2.
Pastroni mbulesën prej xhami.
3.
Zëvendësojeni llambën e furrës me një llambë furre që i reziston temperaturës 300°C.
Përdorni të njëjtin lloj llambe furre.
4.
Montoni mbulesën prej xhami.
PASTRIMI I DERËS SË FURRËS
Dera e furrës është e përbërë nga dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar.
Dera e furrës mund të mbyllet nëse përpiqeni të hiqni panelet e brendshme prej xhami, përpara se të hiqni derën e furrës.
Çmontimi i derës së furrës dhe panelit prej xhami
1.
Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy menteshat e derës.
Page 21
2.
Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy menteshat.
3.
Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (përgjysmë). Pastaj tërhiqeni atë përpara dhe hiqeni derën nga foleja.
SHQIP 21
4.
Vendoseni derën mbi një cohë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme.
5.
Lironi sistemin bllokues për të hequr panelet e brendshme prej xhami.
Page 22
www.electrolux.com
22
Montimi i derës dhe panelit të xhamit
6.
Rrotullojini dy mbërthyeset 90° dhe nxirrini ato nga foletë e tyre.
90°
7.
Ngrini me kujdes (hapi 1) dhe hiqni (hapi 2) panelin prej xhami.
8.
Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshijini panelin prej xhami me kujdes.
2
1
Kur të ketë përfunduar procedura e pastrimit, montoni panelin prej xhami dhe derën e furrës. Kryejini hapat e mësipërm sipas rendit të kundërt. Zona e afishimit duhet të vendoset përballë pjesës së brendshme të derës. Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e kornizës së panelit prej xhami në ana e printuar të mos jetë e ashpër kur e prekni. Sigurohuni që të instaloni saktë në mbajtëse panelin e brendshëm prej xhami. Referojuni figurës.
Page 23
SI TË VEPROJMË NËSE…
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk punon. Pajisja nuk është
Pajisja nuk punon. Programuesi i përfundimit
Pajisja nuk punon. Ka rënë siguresa në kutinë
Llamba e furrës nuk punon.
Mbi ushqim dhe në brendësi të furrës grumbullohet avull dhe bulëza të kondensuara.
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, lidhuni me shitësin tuaj ose qendrën e shërbimit. Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e
Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu:
Modeli (MOD.) .........................................
Numri i produktit (PNC) .........................................
Numri i serisë (S.N.) .........................................
aktivizuar.
të gatimit nuk është vendosur.
e siguresave të shtëpisë.
Llamba e furrës është me defekt.
I keni lënë ushqimet në furrë për shumë kohë.
SHQIP 23
Aktivizoni pajisjen. Referojuni kapitullit "Përdorimi i përditshëm".
Vendosni programuesin e përfundimit të gatimit. Referojuni kapitullit "Funksionet e orës".
Kontrolloni siguresat. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Zëvendësoni llambën e furrës.
Mos i mbani gatimet në furrë për më shumë se 15-20 minuta pas përfundimit të gatimit.
specifikimeve. Etiketa e specifikimeve gjendet në kornizën ballore të hapësirës së furrës.
TË DHËNA TEKNIKE
Tensioni 230 V Frekuenca 50 Hz
Page 24
www.electrolux.com
24
INSTALIMI
MONTIMI
573
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitullit "Të dhëna për sigurinë"
548
558
20
589
594
A
B
INSTALIMI ELEKTRIK
PARALAJMËRIM
Instalimin elektrik duhet ta kryejë vetëm një person i kualifikuar.
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë të përshkruara në kapitullin "Të dhëna për sigurinë".
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
5
Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kabllo elektrike.
KABLLOJA
Llojet e kabllove të përshtatshme për instalim ose zëvendësim: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Për pjesën e kabllon shikoni fuqinë totale (te etiketa e specifikimeve) dhe te tabela:
Fuqia totale Pjesa e kabllos
maksimumi 1380 W
maksimumi 2300 W
maksimumi 3680 W
Teli i vatrës (jeshil/të verdhë) duhet të jetë 2 cm më i gjatë se telat e fazës dhe të nulit (blu dhe kafe).
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
Page 25
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
SHQIP 25
Ricikloni materialet me simbolin Vendoseni ambalazhin te kontenierët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e
.
mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit
ose kontaktoni me zyrën komunale.
e mbeturinës shtëpiake.
Page 26
www.electrolux.com
26
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ФУНКЦИИ ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 27
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
РУССКИЙ 27
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травмы или стойкого нарушения не‐ трудоспособности.
• Не допускайте к эксплуатации прибора лиц, включая детей, с ограниченными физиче‐ скими и сенсорными функциями или ум‐ ственными способностями, или не обла‐ дающих необходимыми знаниями и навы‐ ками. В случае эксплуатации ими прибора они должны находиться под присмотром или получить инструкции от лица, ответ‐ ственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда он работает или осты‐ вает. Доступные для контакта части прибо‐ ра сохраняют высокую температуру.
• Если прибор имеет функцию «Защита от детей», рекомендуется включить эту функ‐ цию.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна произво‐ диться только квалифицированным персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, имеющий повреждения.
• *Следуйте приложенным к прибору ин‐ струкциям по установке.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте предосторожность при его перемещении.
Обязательно используйте защитные пер‐ чатки.
• При перемещении прибора не тяните за его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐ мых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐ ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐ жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с техническими данными параметры элек‐ тропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обрат‐ итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐ пользовать установленную надлежащим образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐ жденного сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с дверцей прибора, особенно если дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невоз‐ можно удалить без специальных инстру‐ ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
• Не тяните за кабель электропитания для
• Используйте только подходящие устрой‐
• Прибор должен быть подключен к электро‐
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Используйте данный прибор в бытовых по‐
• Не вносите изменения в параметры данно‐
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия
• Во время работы прибора не оставляйте
• Прибор необходимо выключать после ка‐
• Во время работы прибора его внутренняя
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
• При использовании прибора не касайтесь
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
• Не используйте прибор в качестве столеш‐
питания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
отключения прибора от электросети. Все‐ гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
ства для изоляции: предохранительные ав‐ томатические выключатели, плавкие пред‐ охранители (резьбовые плавкие предохра‐ нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐ маты защиты от тока утечки и замыкатели.
сети через устройство для изоляции, по‐ зволяющее отсоединять от сети все контак‐ ты. Устройство для изоляции должно обес‐ печивать зазор между разомкнутыми кон‐ тактами не менее 3 мм.
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или взрыва.
мещениях.
го прибора.
ничем не загорожены.
его без присмотра.
ждого использования.
камера сильно нагревается. Не прикасай‐ тесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда ис‐ пользуйте кухонные рукавицы.
цу прибора во время его работы. Может произойти высвобождение горячего возду‐ ха.
его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода.
бора.
ницы или подставки для каких-либо пред‐ метов.
• При работе прибора его дверца должна быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐ цу прибора. Использование ингредиентов, содержащих алкоголь, может привести к образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с ним не должно быть искр или открытого пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐ щества или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и изменения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на дно прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно при‐ бора алюминиевую фольгу.
– Не наливайте в нагретый прибор воду. – Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты. – Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐ изводительность прибора. Оно не является дефектом с точки зрения закона о гаран‐ тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей большое количество влаги, используйте противень для жарки. Соки из фруктов мо‐ гут вызывать появление пятен, удалить ко‐ торые будет невозможно.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном случае стеклянные панели могут треснуть.
• Поврежденные стеклянные панели следует заменять незамедлительно. Обратитесь в сервисный центр.
Page 29
• Соблюдайте осторожность при снятии дверцы с прибора. Дверца имеет большой вес!
• Во избежание повреждения покрытия при‐ бора производите его регулярную очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐ ки пищи могут стать причиной пожара.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.
• Не очищайте каталитическую эмаль (если прибор имеет соответствующее покрытие) какими-либо моющими средствами.
ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ
• В приборе используется модуль подсветки или галогеновая лампа, предназначенная только для бытовых приборов. Не исполь‐ зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током.
РУССКИЙ 29
• Перед заменой лампы отключите электро‐ питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐ фикации.
УТИЛИЗАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
Page 30
www.electrolux.com
30
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2 53 4
5
4
3
11
2
1
10
9
Ручка выбора режимов духового шкафа
1
Индикатор мощности
2
Аналоговый таймер
3
Индикатор температуры
4
Ручка регулировки температуры
5
Гриль
6
Лампа освещения духового шкафа
7
Вентилятор
8
Съемная направляющая для противня
9
Табличка с техническими данными
10
Положение противней
11
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ДУХОВОГО ШКАФА
• Решетка Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Большой противень для выпечки Для тортов и печенья.
• Большой противень для гриля/сотейник Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
6
7
8
Page 31
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
ПЕРВАЯ ЧИСТКА
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐ ности и съемные направляющие для про‐ тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать выгореть остаткам смазки.
1.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно один час.
3.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно де‐ сять минут.
5.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
6.
Дайте прибору поработать примерно де‐
сять минут. Дополнительные принадлежности могут на‐ греться сильнее обычного. Из прибора могут появиться неприятные запахи или дым. Это нормально. Убедитесь, что в помещении имеется достаточная циркуляция воздуха.
РУССКИЙ 31
Page 32
www.electrolux.com
32
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
1.
Установите ручку выбора режима на ре‐
жим духового шкафа.
Во время работы прибора включается
контрольный индикатор.
2.
Поворотом ручки термостата задайте нужную температуру.
При повышении температуры прибора включается индикатор температуры.
3.
Для отключения прибора переведите пе‐ реключатель режимов духового шкафа и ручку термостата в положение «Выкл».
РЕЖИМЫ ДУХОВОГО ШКАФА
Режимы духового шкафа Применение
Положение
«Выкл»
Подсветка
Верхний +
нижний нагрев
Верхний на‐
грев
Нижний нагрев
Приготовление
на гриле
Быстрое при‐
готовление на
гриле
«Турбо-гриль»
Выпекание в
режиме ковек‐
ции /
Разморажива‐
ние
Настройка для
пиццы
Включение лампы освещения духового шкафа без исполь‐
зования каких-либо режимов приготовления.
Выпекание и жарка на одном уровне духового шкафа. Од‐
новременно работают верхний и нижний нагревательные
Используется для завершения приготовления блюд. Рабо‐
тает только верхний нагревательный элемент.
Приготовление пирогов с хрустящей корочкой или осно‐
вой. Работает только нижний нагревательный элемент.
Приготовление на гриле большого количества тонких кус‐
ков продуктов в центре решетки. Приготовление тостов.
Приготовление на гриле большого количества тонких кус‐
ков продуктов. Приготовление тостов. Полностью включен
Жарка крупных кусков мяса. Нагревательный элемент гри‐
ля и вентилятор духового шкафа работают поочередно и
обеспечивают циркуляцию горячего воздуха вокруг приго‐
Этот режим позволяет одновременно готовить разные
блюда, требующие одинаковой температуры приготов‐
ления, на двух и более уровнях без взаимопроникновения
запахов. / Размораживание замороженных продуктов. В
этом режиме ручка термостата должна находиться в поло‐
Приготовление пиццы, закрытого или открытого пирога. Гриль и нижний нагревательный элемент обеспечивают
прямой нагрев, а вентилятор обеспечивает циркуляцию го‐
рячего воздуха для тепловой обработки начинки пиццы
Прибор выключен.
элементы.
нагревательный элемент гриля.
тавливаемого блюда.
жении «Выкл».
или пирога.
Page 33
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
РУССКИЙ 33
АНАЛОГОВЫЙ ТАЙМЕР
Таймер имеет следующие функции:
• Время суток
• Программатор времени окончания
приготовления.
12
3
Окошко
1
Селектор
2
Ручка настройки
3
Установка текущего времени суток
Для установки на таймере времени суток на‐ жмите ручку настройки и поворачивайте ее против часовой стрелки (в направлении, за‐ данном стрелкой) до тех пор, пока стрелки ча‐ сов не окажутся в нужном положении. Не вра‐ щайте ручку настройки по часовой стрелке. После завершения установки дайте ручке са‐ мой вернуться в первоначальное положение или осторожно потяните ее на себя.
Программатор времени окончания приготовления
Используется для установки времени автома‐ тического отключения для режима духового шкафа. Максимально допустимый диапазон времени составляет 180 минут.
Используйте эту функцию только в том случае, если не требуется пере‐ мешивать готовящиеся продукты и следить за процедурой приготов‐ ления.
1.
Выберите режим и задайте температуру духового шкафа.
2.
Поворачивайте ручку настройки против часовой стрелки до тех пор, пока в око‐ шке циферблата не появится нужное время отключения духового шкафа (в ми‐ нутах). Начнется обратный отсчет.
3.
По истечении заданного периода време‐ ни раздастся звуковой сигнал. Прибор выключается.
Отмена работы программатора времени окончания приготовления
Поворачивайте ручку настройки против часо‐ вой стрелки, пока в окошке не покажется
.
Нормальное положение
Поворачивайте ручку настройки против часо‐ вой стрелки, пока в окошке не покажется
В этом положении управление прибором осу‐ ществляется вручную. Программатор време‐ ни окончания приготовления выключен.
.
Отключение звукового сигнала
Поворачивайте ручку настройки против часо‐ вой стрелки, пока в окошке не покажется
В этом положении после отключения прибора звуковой сигнал не раздается.
.
Page 34
www.electrolux.com
34
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР
Когда прибор включен, вентилятор включает‐ ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐ ности прибора. При выключении прибора вен‐ тилятор продолжает работать до тех пор, по‐ ка температура внутри прибора не опустится.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ТЕРМОСТАТ
Неправильная эксплуатация или неисправ‐ ность какого-либо компонента может приве‐ сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐ отвращения этого духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, при необ‐ ходимости отключающим электропитание. При снижении температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит ав‐ томатически.
Page 35
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ 35
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐
тановки противней. Уровни установки про‐ тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐ реработки пара. Эта система позволяет го‐ товить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐ кратить время приготовления и потребле‐ ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях
дверцы может конденсироваться влага. Это нормально. Всегда отходите от прибо‐ ра при открывании дверцы во время приготовления. Для уменьшения конденса‐ ции прогрейте прибор в течение 10 минут перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и закрывать его компоненты алюминиевой фольгой во время приготовления. Это мо‐ жет изменить результаты приготовления и повредить эмалевое покрытие.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ВЫПЕЧНЫХ БЛЮД
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпекания оставляйте меж‐ ду ними пустой уровень.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ МЯСА И РЫБЫ
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐ пользуйте противень для сбора жира во из‐ бежание образования пятен, удаление ко‐ торых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐ мендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его – тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного количества дыма при жарке мяса налейте немного воды в противень для сбора жира. Во избежание конденсации дыма доливай‐ те воду в противень для сбора жира по ме‐ ре испарения воды.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Время приготовления зависит от типа приго‐ товляемых продуктов, их консистенции и ко‐ личества. Приступая к использованию прибора, следите за ходом приготовления. Подберите опти‐ мальные настройки (мощность нагрева, вре‐ мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐ ды, своих рецептов, количества продуктов.
ТАБЛИЦА ВЫПЕЧКИ И ЖАРКИ
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Выпекание в
режиме ковек‐
Поло‐
жение
про‐
тивня
БЛЮДО
Изделия из взбитого тес‐ та
Песочное те‐ сто
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
2 170 3 (2 и4)160 45 - 60 В форме для выпечки
2 170 3 (2 и4)160 20 - 30 В форме для выпечки
ции
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
Page 36
www.electrolux.com
36
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
160 80 - 100 В двух 20 см формах
+прав)
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
печки
для выпечки на решет‐
1)
ке
БЛЮДО
Сырный сли‐ вочный пирог
Яблочный пи‐ рог
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
1 170 2 165 60 - 80 В 26 см форме для вы‐
2 170 2 (лев
Штрудель 3 175 2 150 60 - 80 На противне для выпеч‐
ки
Пирог с дже‐ мом
Бисквитный торт
Рождествен‐ ский пирог/пи‐ рог с большим
2 170 2 (лев
+прав)
165 30 - 40 В 26 см форме для вы‐
печки
2 170 2 160 50 - 60 В 26 см форме для вы‐
печки
2 160 2 150 90 - 120 В 20 см форме для вы‐
1)
печки
количеством фруктов
Сливовый пи‐ рог
Небольшие пирожные –
1 175 2 160 50 - 60
3 170 3 140 -
20 - 30 На противне для выпеч‐
150
В форме для хлеба
ки
1)
на одном уровне
Небольшие пирожные –
- - 2 и 4 140 ­150
25 - 35 На противне для выпеч‐
ки на двух уровн‐ ях
Небольшие пирожные –
- - 1, 3 и5140 ­150
30 - 45 На противне для выпеч‐
ки на трех уровн‐ ях
Бисквиты / по‐ лоски из теста
3 140 3 140 -
150
30 - 35 На противне для выпеч‐
ки – один уро‐ вень
Бисквиты / по‐ лоски из теста
- - 2 и 4 140 ­150
35 - 40 На противне для выпеч‐
ки
– два уровня Бисквиты / по‐
лоски из теста
- - 1, 3 и5140 ­150
35 - 45 На противне для выпеч‐
ки
– три уровня
Page 37
РУССКИЙ 37
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
ки
1)
ки
БЛЮДО
Безе – один уровень
Безе – два уровня
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
3 120 3 120 80 - 100 На противне для выпеч‐
- - 2 и 4 120 80 - 100 На противне для выпеч‐
Булочки 3 190 3 190 12 - 20 На противне для выпеч‐
1)
ки
Эклеры – один уровень
Эклеры – два уровня
Открытые пи‐ роги
Торт из соч‐ ных фруктов
Бисквитный торт
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
3 190 3 170 25 - 35 На противне для выпеч‐
ки
- - 2 и 4 170 35 - 45 На противне для выпеч‐
ки
2 180 2 170 45 - 70 В 20 см форме для вы‐
печки
1 160 2 150 110 - 120 В 24 см форме для вы‐
печки
1 170 2 (лев
+прав)
160 50 - 60 В 20 см форме для вы‐
печки
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Белый хлеб 1 190 1 190 60 - 70 1-2 шт. по 500 г ка‐
1)
ждая Ржаной хлеб 1 190 1 180 30 - 45 В форме для хлеба Булочки 2 190 2 (2 и4)180 25 - 40 6-8 штук на противне
ки
1)
1)
1)
Пицца 1 230 -
250
Сконы (пше‐
3 200 3 190 10 - 20 На противне для выпеч‐ ничные или ячменные ле‐
1 230 -
250
для выпечки
10 - 20 В противне для выпечке
или сотейнике
пешки)
Page 38
www.electrolux.com
38
1)
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Открытый пи‐ рог с макарон‐ ными изде‐ лиями
Флан с ово‐ щами (откры‐ тый пирог с овощами)
Киш (пирог с заварным кре‐ мом и начин‐ кой)
Лазанья 2 180 -
Каннелони 2 180 -
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
Верхний + ниж‐
ний нагрев
БЛЮДО
Поло‐ жение
про‐
Темп.
[°C]
тивня
2 200 2 180 40 - 50 В форме
2 200 2 175 45 - 60 В форме
1 180 1 180 50 - 60
190
190
Предварительный прогрев 10 минут.
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
2 180 -
190
2 180 -
190
Время
приготов‐
ления
[мин]
25 - 40
25 - 40
Примечания
В форме
В форме
В форме
1)
1)
1)
МЯСО
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐ жение
против‐
Темп.
[°C]
ня Говядина 2 200 2 190 50 - 70 На решетке Свинина 2 180 2 180 90 - 120 На решетке Телятина 2 190 2 175 90 - 120 На решетке Английский
2 210 2 200 50 - 60 На решетке ростбиф с кровью
Английский
2 210 2 200 60 - 70 На решетке ростбиф средней про‐ жаренности
Page 39
РУССКИЙ 39
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Английский
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐ жение
против‐
Темп.
[°C]
ня
2 210 2 200 70 - 75 На решетке ростбиф, хо‐ рошо прожа‐ ренный
Свиная лопат‐ка2 180 2 170 120 - 150 Со шкуркой
Свиная руль‐ ка
2 180 2 160 100 - 120 2 чайная ложка без гор‐
ки Баранина 2 190 2 175 110 - 130 Нога Цыпленок 2 220 2 200 70 - 85 Целиком Индейка 2 180 2 160 210 - 240 Целиком Утка 2 175 2 220 120 - 150 Целиком Гусь 2 175 1 160 150 - 200 Целиком Кролик 2 190 2 175 60 - 80 Разрезанный на куски Заяц 2 190 2 175 150 - 200 Разрезанный на куски Фазан 2 190 2 175 90 - 120 Целиком
РЫБА
Выпекание в
режиме ковек‐
ции
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Форель/мор‐
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Поло‐
про‐
Темп.
[°C]
жение
тивня
2 190 2 175 40 - 55 3-4 рыбы
ской лещ Тунец/лосось 2 190 2 175 35 - 60 4-6 кусочков филе
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
Page 40
www.electrolux.com
40
Количество Приготовление на
гриле
БЛЮДО Штук [г] Положе‐
ние про‐
Темп.
[°C]
Время приготовления
[мин]
Первая сторона
Вторая
сторона
тивня Вырезка 4 800 4 макс. 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 4 макс. 10-12 6-8 Сосиски 8 - 4 макс. 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 4 макс. 12-16 12-14 Курица (разре‐
2 1000 4 макс. 30-35 25-30
занная пополам) Кебабы 4 - 4 макс. 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 4 макс. 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 4 макс. 20-30 ­Рыбное филе 4 400 4 макс. 12-14 10-12 Поджаренные
4-6 - 4 макс. 5-7 -
сэндвичи Тосты 4-6 - 4 макс. 2-4 2-3
«ТУРБО ГРИЛЬ»
Говядина
БЛЮДО Количество
Ростбиф или филе с кровью
на см толщины 1
Ростбиф или филе средней прожарен‐
на см толщины 1
ности Ростбиф или филе,
хорошо прожарен‐
на см толщины 1
ные
1)
Предварительно разогрейте духовой шкаф.
Положение
противня
Температура
(°C)
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Время [мин]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Свинина
БЛЮДО Количество
Лопатка, ошеек, окорок
Свиная отбивная, свиные ребрышки
Положение
противня
Температура
(°C)
Время [мин]
1-1,5 кг 1 160 - 180 90 - 120
1-1,5 кг 1 170 - 180 60 - 90
Page 41
РУССКИЙ 41
БЛЮДО Количество
Положение
противня
Температура
(°C)
Время [мин]
Кусочки мяса в форме ломтиков
750 g – 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
хлеба Свиные ножки,
предварительно
750 g – 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
отваренные
Телятина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Жареная теля‐
1 кг 1 160 - 180 90 - 120
Температура
(°C)
Время [мин]
тина Телячья рулька 1,5-2 кг 1 160 - 180 120 - 150
Баранина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Ножка ягненка,
1-1,5 кг 1 150 - 170 100 - 120
Температура
(°C)
Время [мин]
жареный ягне‐ нок
Седло барашка 1-1,5 кг 1 160 - 180 40 - 60
Птица
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
(°C)
Время [мин]
Части птицы по 200-250 г 1 200 - 220 30 - 50 Половинка цы‐
по 400-500 г 1 190 - 210 35 - 50
пленка Цыпленок, кури‐
1-1,5 кг 1 190 - 210 50 - 70
ца Утка 1,5-2 кг 1 180 - 200 80 - 100 Гусь 3,5-5 кг 1 160 - 180 120 - 180 Индейка 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Индейка 4-6 кг 1 140 - 160 150 - 240
Рыба (на пару)
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
(°C)
Время [мин]
Рыба, целиком 1-1,5 кг 1 210 - 220 40 - 60
Page 42
www.electrolux.com
42
СУШКА - ПРИГОТОВЛЕНИЕ В РЕЖИМЕ КОВЕКЦИИ
Накройте решетки духового шкафа бумагой для выпечки.
ОВОЩИ
Фасоль 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Перец 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Овощи для супа 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Грибы 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Зелень 3 1/4 40 - 50 2 - 3
ФРУКТЫ
Сливы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Абрикосы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Яблоки, долька‐
ми Груши 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
БЛЮДО
БЛЮДО
Положение противня
1 уровень 2 уровня
Положение противня
1 уровень 2 уровня
Температура
(°C)
Температура
(°C)
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Время [час]
Время [час]
Page 43
УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 43
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐ кой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Камеру духового шкафа следует очищать после каждого использования. Так загряз‐ нения легче удалить и они не будет приго‐ рать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специаль‐ ными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования все принад‐ лежности для духового шкафа следует очи‐ стить и просушить. Используйте для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐ гарным покрытием, для их чистки не сле‐
Снятие направляющих для противня
1.
дует использовать агрессивные средства, предметы с острыми краями или посудо‐ моечную машину. Они разрушают антипри‐ гарное покрытие.
Модели из нержавеющей стали или алюминия: Очистку дверцы духового шкафа можно производить только влажной губкой. Протрите ее насухо мягкой тряпкой. Никогда не используйте абразивные средства, металлические губки или средства, содержащие кислоты, т.к. они могут повредить поверхность ду‐ хового шкафа. Выполняйте чистку па‐ нели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосто‐ рожностей.
ДЕРЖАТЕЛИ РЕШЕТКИ
Для очистки боковых стенок духового шкафа направляющие можно снять.
Потяните переднюю часть направляющей для противня в сторону, противополож‐ ную боковой стенке.
2.
Вытяните заднюю часть направляющей для противня из боковой стенки и сними‐ те ее.
1
2
Page 44
www.electrolux.com
44
Установка направляющих для противня
Установка направляющих для противня про‐ изводится в обратном порядке.
ПОЧИСТИТЕ УПЛОТНЕНИЕ ДВЕРЦЫ
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐
ЛАМПА ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВОГО ШКАФА
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
Закругленные концы направляющих для противня должны быть направле‐ ны вперед.
ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки камеры духового шка‐ фа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте прибор. Обращай‐ тесь в сервисный центр.
тесь с общей информацией о чистке прибо‐ ра.
ВНИМАНИЕ! При замене лампы освещения духо‐ вого шкафа будьте осторожны. Су‐ ществует опасность поражения элек‐ трическим током.
• Извлеките предохранители из электрощита или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐ фа для предотвращения поврежде‐ ния лампы освещения и плафона. Всегда держите галогеновую лампу в перчатках или тканью, чтобы не оста‐ вить на лампе жировые следы, кото‐ рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐ тив часовой стрелки.
2.
Очистите стеклянный плафон от грязи.
3.
Замените лампу освещения духового шкафа подходящей лампой с жаростой‐ костью 300°С.
Используйте лампу освещения духового шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ ДУХОВОГО ШКАФА
В дверце духового шкафа имеются две сте‐ клянные панели. И дверца духового шкафа, и внутренняя стеклянная панель снимаются для чистки.
Дверца духового шкафа может за‐ хлопнуться при попытке извлечь внутреннюю стеклянную панель, если предварительно не снять дверцу.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Откройте дверцу до конца и возьмитесь за обе петли.
Page 45
РУССКИЙ 45
2.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐ ложенные в обеих петлях.
3.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐ мого положения (наполовину). Затем вы‐ тяните дверцу вперед из ее гнезда.
4.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань.
5.
Отожмите стопоры, чтобы снять внут‐ реннюю стеклянную панель.
Page 46
www.electrolux.com
46
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели
6.
Поверните два фиксатора на 90° и из‐ влеките их из своих гнезд.
90°
7.
Осторожно поднимите (этап 1) и выньте (этап 2) стеклянную панель.
8.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐ лом. Тщательно вытрите стеклянную па‐ нель.
2
1
После окончания очистки установите стеклян‐ ную панель и дверцу духового шкафа. Выпол‐ ните перечисленные выше действия в обрат‐ ной последовательности. Сторона с надписями должна быть обращена к внутренней стороне дверцы. После установ‐ ки убедитесь, что поверхность рамки стеклян‐ ной панели не является грубой на ощупь там, где расположены надписи. Внутренняя стеклянная панель должна обяза‐ тельно находиться в своих направляющих. См. рисунок.
Page 47
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает. Прибор не включен. Включите прибор. См. Главу
Прибор не работает. Программатор времени
Прибор не работает. Сработал автоматический
Лампа освещения духового шкафа не работает.
На продуктах и внутри каме‐ ры духового шкафа образ‐ уются пар и конденсат.
Если самостоятельно справиться с пробле‐ мой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) .........................................
Код изделия (PNC) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
окончания приготовления выключен.
прерыватель на электрощи‐ те.
Лампа освещения духового шкафа неисправна.
Блюда находились в духо‐ вом шкафу слишком долго.
с техническими данными находится на пере‐ дней рамке камеры духового шкафа.
РУССКИЙ 47
«Ежедневное использова‐ ние».
Установите программатор времени окончания приготовления. См. Главу «Функции часов».
Проверьте предохранитель. В случае повторного сраба‐ тывания прерывателя об‐ ратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
Замените лампу освещения духового шкафа.
По окончании приготов‐ ления не держите блюда в духовом шкафу более 15-20 минут.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
Page 48
www.electrolux.com
48
УСТАНОВКА
ВСТРАИВАНИЕ
573
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
548
558
20
589
A
B
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
594
5
Производитель не несет ответствен‐ ность, если пользователь не соблю‐ дает меры предосторожности, приве‐ денные в Главе «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐ ром и вилкой.
СЕТЕВОЙ КАБЕЛЬ
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. При выборе сечения кабеля используйте зна‐ чение полной мощности (см. табличку с тех‐ ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
Сечение сетевого ка‐
беля
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
следует сдавать
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Page 49
РУССКИЙ 49
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
. Доставьте
изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
Page 50
www.electrolux.com
50
Page 51
РУССКИЙ 51
Page 52
www.electrolux.com/shop 397236101-A-022012
Loading...