Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle
spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato
progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi
di ottenere sempre i migliori risultati.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 3
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati
o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
ITALIANO3
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura.
Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per
Page 4
www.electrolux.com
4
• Non usare idropulitrici a vapore per pulire l'apparec-
• Prima di eseguire le procedure di manutenzione, estrar-
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo
estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore.
chiatura.
re la spina dalla presa.
per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie
e causare la rottura del vetro.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L'installazione dell'apparecchiatura deve essere svolta unicamente
da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è molto pesante. Indossare sempre
di guanti di sicurezza.
• Non tirare l’apparecchiatura per la ma-
niglia.
• È necessario rispettare le distanze mini-
me dalle altre apparecchiature.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura fissa.
• I lati dell'apparecchiatura devono resta-
re adiacenti ad apparecchiature o unità
con la stessa altezza.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici dovrebbero
essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo. Contattare il Centro di assistenza o un elettricista qualificato per
sostituire un cavo danneggiato.
• Evitare che i cavi rimangano a contatto
della porta dell'apparecchiatura, in particolare quando la porta è calda.
• I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Page 5
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati. interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere
rimossi dal portafusibile), sganciatori
per correnti di guasto a terra e relé.
• L'impianto elettrico deve essere dotato
di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura
dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una
larghezza dell'apertura di contatto non
inferiore ai 3 mm.
2.2 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di ferite, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
• Verificare che le aperture di ventilazione
non siano ostruite.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni
utilizzo.
• Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando
quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire aria calda.
• Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un
contatto con l'acqua.
• Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Tenere sempre chiusa la porta dell'apparecchiatura quando quest'ultima è in
funzione.
• Aprire la porta dell'apparecchiatura con
cautela. L'uso di ingredienti contenenti
alcol può causare una miscela di alcol e
aria.
• Evitare la presenza di scintille o fiamme
aperte vicino all'apparecchiatura quando si apre la porta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente
ITALIANO5
incendiabili sull'apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
- Non mettere pentole resistenti al calore o altri oggetti sulla superficie inferiore
dell'apparecchiatura.
- Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sulla superficie inferiore dell'apparecchiatura.
- Non mettere direttamente acqua all'interno dell'apparecchiatura calda.
- Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura.
- Prestare attenzione quando si tolgono
o inseriscono gli accessori.
• Lo scolorimento dello smalto non influisce sulle prestazioni dell'apparecchiatura. Non si tratta di un'anomalia ai sensi
di legge.
• Per le torte molto umide, usare una leccarda. I succhi di frutta provocano
macchie che possono essere permanenti.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o
danni all'apparecchiatura
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli di vetro si rompano.
• Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro Assistenza.
• Prestare attenzione quando si rimuove
la porta dall'apparecchio. La porta è
pesante!
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
Page 6
www.electrolux.com
6
• I residui di grassi o alimenti all'interno
dell'apparecchiatura possono causare
incendi.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Nel caso in cui si usino spray per il forno, attenersi alle istruzioni di sicurezza
indicate sulla confezione.
• Non pulire lo smalto catalitico (ove presente) con detergente di alcun tipo.
2.4 Luce interna
• Il tipo di lampadine utilizzate in questa
apparecchiatura sono lampade speciali
per elettrodomestici. Non usarle per l'illuminazione di casa.
AVVERTENZA!
Rischio di scosse elettriche.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
24351
5
4
3
10
2
1
9
Manopola delle funzioni forno
1
Spia di accensione
2
Manopola del timer
3
Indicatore della temperatura
4
Manopola della temperatura
5
6
7
8
• Prima di sostituire la lampada, scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
• Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche.
2.5 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Grill
6
Lampadina del forno
7
Ventola
8
Targhetta dei dati
9
Posizioni della griglia
10
3.1 Accessori del forno
Ripiano a filo
•
Per pentole, torte in stampo, arrosti.
Lamiera dolci
•
Per torte e biscotti.
• Grill/Leccarda
Per cuocere al forno, arrostire o come
recipiente per raccogliere i grassi.
Page 7
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ITALIANO7
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
4.1 Prima pulizia
• Togliere tutti gli accessori e i supporti ripiani rimovibili (se presenti).
• Pulire il forno prima di utilizzarlo per la
prima volta.
Vedere capitolo "Pulizia e cura".
4.2 Preriscaldamento
Preriscaldare l'apparecchiatura vuota per
bruciare i residui di grasso.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1.
Ruotare la manopola di regolazione
delle funzioni del forno per selezionare
una funzione del forno.
La spia di accensione si illumina mentre l'apparecchiatura è in funzione.
1.
Impostare la funzione e la temperatura massima.
2.
Lasciare in funzione l'apparecchiatura
per 45 minuti.
3.
Impostare la funzione e la temperatura massima.
4.
Lasciare in funzione l'apparecchiatura
per 15 minuti.
Gli accessori possono riscaldarsi più del
solito. L'apparecchiatura può produrre un
odore sgradevole e fumo. Non si tratta di
un’anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria
sia sufficiente.
2.
Ruotare la manopola di regolazione
della temperatura per selezionare una
temperatura.
L'indicatore della temperatura si ac-
cende quando l'apparecchiatura è in
fase di riscaldamento.
3.
Per disattivare l'apparecchiatura, ruo-
tare la manopola di regolazione delle
funzioni del forno e la manopola di re-
golazione della temperatura in posi-
zione di spento.
5.2 Funzioni del forno
Funzione del fornoUso
Posizione di
spento
Cottura tradi-
zionale
Cottura ventila-
ta
Grill
Per cuocere e arrostire su un solo livello. Le resistenze
superiore e inferiore funzionano contemporaneamente.
Per arrostire o arrostire e cuocere al forno cibi che ri-
chiedono la stessa temperatura, utilizzando più di un ri-
Per grigliare cibi di ridotto spessore in piccole quantità
nella parte centrale del ripiano. Per preparare i toast.
L'apparecchiatura è spenta.
piano, senza trasferimento di sapori.
Page 8
www.electrolux.com
8
Funzione del fornoUso
Grill rapido
Per la cottura di una pizza, quiche o torta. Il grill e la resi-
Cottura pizza
la ventola fa circolare l'aria per dorare in superficie la piz-
Cottura finale
6. FUNZIONI DEL TIMER
6.1 Contaminuti - Fine della
cottura
Per impostare un orario di spegnimento
automatico di una funzione del forno.
1.
Impostare una funzione del forno e la
temperatura.
2.
Ruotare la manopola del timer fino al
limite massimo, quindi portarla sul
tempo necessario.
Per grigliare cibi di ridotto spessore in grandi quantità.
Per preparare i toast. Funziona l'intero elemento grill.
stenza inferiore forniscono il calore direttamente mentre
za o cuocere uniformemente le torte farcite.
Per dorare torte con fondi friabili. Funziona solo la resi-
stenza inferiore.
3.
Una volta trascorso il tempo imposta-
to, viene emesso un segnale acusti-
co. L'apparecchiatura si spegne.
Impostazione normale
manopola del timer su
sizione si aziona l'apparecchiatura manualmente. La funzione Contaminuti - Fine
della cottura è spenta.
: Ruotare la
. In questa po-
7. FUNZIONI AGGIUNTIVE
7.1 Ventola di raffreddamento
Quando l'apparecchiatura è in funzione, la
ventola di raffreddamento si attiva in modo automatico per tenere fresche le superfici dell'apparecchiatura. Dopo aver disattivato l'apparecchiatura, la ventola di
raffreddamento continua a funzionare fino
a che l'apparecchiatura non si è raffreddata.
7.2 Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato dell'apparecchiatura o componenti difettosi possono pro-
vocare un surriscaldamento pericoloso.
Per evitare che questo accada, il forno è
dotato di un termostato di sicurezza che
interrompe l'alimentazione della corrente
elettrica. All'abbassamento della temperatura, il forno si riaccende automaticamente.
8. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
• L'apparecchiatura presenta cinque livelli
con ripiano. Contare i livelli con ripiano
dal basso dell'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema speciale che fa circolare l'aria e ricicla costantemente il vapore. Con que-
Page 9
sto sistema è possibile cucinare in un
ambiente pieno di vapore, mantenendo
il cibo soffice all'interno e croccante all'esterno. Si riduce il tempo di cottura e
si abbatte il consumo di energia.
• L'umidità può condensarsi all'interno
dell'apparecchiatura o sui pannelli di
vetro della porta. Non si tratta di
un’anomalia. Quando si apre la porta
durante la cottura, tenersi sempre a distanza dall'apparecchiatura. Per ridurre
la condensa, prima della cottura accendere l'apparecchiatura per 10 minuti.
• Al termine dell'uso dell'apparecchiatura
eliminare l'umidità.
• Non posizionare oggetti direttamente
sul ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprire i componenti con pellicola d'alluminio durante la cottura. Così facendo
si possono alterare i risultati di cottura e
danneggiare lo smalto.
8.1 Cottura di dolci
• Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
• Se si usano due lamiere dolci contemporaneamente, tenere un livello vuoto
tra una e l'altra.
ITALIANO9
8.2 Cottura di carni e pesce
• Usare una leccarda per alimenti ad alto
contenuto di grassi, onde evitare che
nel forno si formino macchie che non
possono più essere rimosse.
• Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla, in modo da
non perdere il sughetto.
• Per evitare la formazione eccessiva di
fumo all'interno del forno durante la
cottura arrosto, aggiungere dell'acqua
nella leccarda. Per evitare la condensa
di fumo, aggiungere acqua ogni volta
che finisce.
8.3 Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della
cottura. Trovare le impostazioni migliori (livello di potenza, tempo di cottura, ecc.)
per le proprie pentole, ricette e quantità
quando si usa l'apparecchiatura.
8.4 Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE E DOLCI
TIPO DI
PIATTO
Pietanze
frullate
Impasto per
pasta frolla
Torta di ricotta
Torta di mele (Apple pie)
Cottura tradizio-
nale
Posizio-
ne della
griglia
Temp
.[°C]
2170316045 - 60In uno stampo
2170316020 - 30In uno stampo
1170116070 - 80In uno stampo
21702 (sinistra
Cottura ventila-
ta
Posizio-
ne della
griglia
Temp
.[°C]
16080 - 100In due stampi
e destra)
Durata
cottura
[min.]
Note
per dolci
per dolci
per dolci da
26 cm su di
una griglia
per dolci da
20 cm su di
una griglia
1)
Page 10
www.electrolux.com
10
TIPO DI
PIATTO
Cottura tradizio-
nale
Posizio-
ne della
griglia
Temp
.[°C]
Cottura ventila-
ta
Posizio-
ne della
griglia
Temp
.[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
Strudel3175215060 - 80In una piastra
da forno
Crostata21702 (sinistra
e destra)
16530 - 40In uno stampo
per dolci da
26 cm
Torta con
lievito in polvere
Dolce di Natale/Torta di
frutta ricca
2170216050 - 60In uno stampo
per dolci da
26 cm
2170215090 - 120In uno stampo
per dolci da
1)
20 cm
Plum cake1175216050 - 60In uno stampo
1)
Torte piccole - un livello
Torte piccole - due livelli
Biscotti/strisce di pa-
31703140 -
150
--2 e 4140 150
31403140 -
150
per il pane
20 - 30In una piastra
da forno
25 - 35In una piastra
da forno
30 - 35In una piastra
da forno
sticcini - un
livello
Biscotti/strisce di pa-
--2 e 4140 150
35 - 40In una piastra
da forno
sticcini - due
livelli
Meringhe3120312080 - 100In una piastra
da forno
Focaccine3190318015 - 20In una piastra
da forno
1)
Bigné3190317025 - 35In una piastra
da forno
Tortine alla
piastra
2180217045 - 70In uno stampo
per dolci da
20 cm
Torta di frutta ricca
11602150110 - 120 In uno stampo
per dolci da
24 cm
Pasticcini
per il tè
1170116050 - 60In uno stampo
per dolci da
1)
20 cm
Page 11
ITALIANO11
1)
Preriscaldare il forno per 10 minuti.
PANE E PIZZA
TIPO DI
PIATTO
Cottura tra-
dizionale
Posizione
ripia-
no
Tem
p.
[°C]
Cottura ven-
tilata
Posizione
ripia-
Temp
.[°C]
no
Durata
cottura
[min.]
Note
Pane bianco1190119060 - 701-2 pezzi, ciascuno
1)
pane
Pane di se-
1190118030 - 45In uno stampo per il
gale
Pizza1230 -
250
1230 -
250
da 500 gr.
10 - 20In una piastra da for-
no o in una casseruo-
la per arrosti profon-
1)
da
Focaccine3200319010 - 20In una piastra da for-
1)
no
1)
Preriscaldare per 10 minuti.
FLAN
TIPO DI
PIATTO
Sformato di
Cottura tra-
dizionale
Posizione
ripia-
no
2200218040 - 50In uno stampo
Tem
p.
[°C]
Cottura ven-
tilata
Posizione
ripia-
Temp
.[°C]
no
Durata
cottura
[min.]
Note
pasta
Sformato di
2200217545 - 60In uno stampo
verdure
Quiche1180118050 - 60
Lasagne2180 -
190
Cannelloni2180 -
190
1)
Preriscaldare per 10 minuti.
2180 -
190
2180 -
190
25 - 40
25 - 40
In uno stampo
In uno stampo
In uno stampo
1)
1)
1)
Page 12
www.electrolux.com
12
CARNE
Manzo2200219050 - 70Su di una griglia
Maiale2180218090 - 120Su di una griglia
Vitello2190217590 - 120Su di una griglia
Roast beef
inglese al
sangue
Roast beef
inglese a
cottura media
Roast beef
inglese ben
cotto
Spalla di
maiale
Stinco di
maiale
Agnello21902175110 -
Pollo2220220070 - 85Intero
Tacchino21802160210 -
Canard21752220120 -
Oca21751160150 -
Coniglio2190217560 - 80Tagliato a pezzi
Lepre21902175150 -
Fagiano2190217590 - 120Intero
TIPO DI
PIATTO
Cottura tra-
dizionale
Posizione
ripia-
no
Tem
p.
[°C]
Cottura ven-
tilata
Posizione
ripia-
Temp
.[°C]
no
Durata
cottura
[min.]
Note
2210220050 - 60Su di una griglia
2210220060 - 70Su di una griglia
2210220070 - 75Su di una griglia
21802170120 -
Con cotica
150
21802160100 -
Due pezzi
120
Cosciotto
130
Intero
240
Intero
150
Intero
200
Tagliato a pezzi
200
Page 13
ITALIANO13
PESCE
TIPO DI
PIATTO
Cottura tra-
dizionale
Posizione
ripia-
no
Tem
p.
[°C]
Cottura ven-
tilata
Posizione
ripia-
Temp
.[°C]
no
Durata
cottura
[min.]
Note
Trota/Orata2190217540 - 553- 4 pesci
Tonno/Sal-
2190217535 - 604-6 filetti
mone
8.5 Grill
Preriscaldare il forno vuoto per 10
minuti prima di iniziare la cottura.
QuantitàGrillTempo di cottura
TIPO DI PIE-
TANZA
Bistecche di fi-
Pezzi(g)Posizio-
ne griglia
Temp.
(°C)
48004max.12-1512-14
letto
Bistecche di
46004max.10-126-8
manzo
Salsicce8-4max.12-1510-12
Braciole di
46004max.12-1612-14
maiale
Pollo (tagliato a
210004max.30-3525-30
metà)
Kebab4-4max.10-1510-12
Petto di pollo44004max.12-1512-14
Hamburger66004max.20-30Filetto di pesce44004max.12-1410-12
Toast farciti4-6-4max.5-7Toast4-6-4max.2-42-3
(in minuti)
1° lato2° lato
Page 14
www.electrolux.com
14
8.6 Marmellate/Conserve - Cottura finale
Frutta morbida
Fragole, mirtilli,
lamponi, uva spina
matura
Frutta con noccioli
Pere, mele cotogne, susine
Verdure
Carote
Cetrioli160 – 17050 – 60–
Ortaggi misti in
agrodolce
Cavolo rapa, pisel-
li, asparagi
1)
Tempi fino alla
CONSERVETemperatura (°C)
comparsa delle
prime bollicine in
min.
160 – 17035 – 45–
Tempi fino alla
CONSERVETemperatura (°C)
comparsa delle
prime bollicine in
min.
160 – 17035 – 4510 – 15
Tempi fino alla
CONSERVETemperatura (°C)
comparsa delle
prime bollicine in
min.
1)
160 – 17050 – 605 – 10
160 – 17050 – 605 – 10
160 – 17050 – 6015 – 20
Dopo aver disattivato l'apparecchiatura, lasciare la conserva nel forno.
Tempi di cottura
a 100°C (in min.)
Tempi di cottura
a 100°C (in min.)
Tempi di cottura
a 100°C (in min.)
9. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
• Pulire la parte anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Per pulire le superfici metalliche, utilizzare un normale detergente.
• Pulire l'interno del forno dopo ogni utilizzo. In questo modo è possibile eliminare più facilmente le macchie.
• Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali per forno.
• Dopo ogni utilizzo, pulire gli accessori
da forno e farli asciugare accuratamente. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Non pulire gli accessori anti-aderenti
con detergenti aggressivi, oggetti ap-
Page 15
puntiti o in lavastoviglie. Ciò potrebbe
danneggiare il rivestimento anti-aderente.
Apparecchiature in acciaio
inox o alluminio:
Pulire la porta del forno esclusivamente con una spugna umida.
Asciugarla con un panno morbido.
Evitare l’uso di lane di acciaio, acidi o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie del
forno. Pulire il pannello dei comandi del forno, prendendo le
stesse precauzioni.
9.1 Pulizia della guarnizione
della porta
• Controllare regolarmente la guarnizione
della porta. La guarnizione della porta si
trova attorno al telaio della cavità del
forno. Non utilizzare l'apparecchiatura
se la guarnizione della porta è danneggiata. Contattare il Centro di Assistenza.
• Per pulire la guarnizione della porta si
prega di fare riferimento alle informazioni generali sulla pulizia.
9.2 Lampadina forno
AVVERTENZA!
Si prega di prestare attenzione in
fase di sostituzione della lampadina del forno. Sussiste il rischio di
scosse elettriche.
ITALIANO15
Prima di sostituire la lampadina del
forno:
• Disattivare il forno.
• Togliere i fusibili dal quadro elettrico o
spegnere l'interruttore principale.
Per proteggere la lampadina del
forno e la calotta di vetro stendere
un panno sul fondo del forno.
Tenere sempre la lampada alogena con uno straccio per evitare
che dei residui di grasso vi brucino sopra.
1.
Ruotare la calotta di vetro in senso
antiorario per estrarla.
2.
Pulire la calotta di vetro.
3.
Sostituire la lampadina del forno con
un'altra lampadina idonea, termoresistente a 300 °C.
Utilizzare lo stesso tipo di lampadina.
4.
Rimontare la calotta di vetro.
9.3 Pulizia della porta del forno
La porta del forno è dotata di due pannelli
di vetro. È possibile rimuovere la porta del
forno e il pannello interno di vetro per pulirli.
La porta del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il
pannello di vetro prima di togliere
la porta del forno.
Rimozione della porta del forno e del pannello di vetro
1.
Aprire completamente la porta ed afferrare le due cerniere.
Page 16
www.electrolux.com
16
2.
Alzare e ruotare le levette poste sulle
due cerniere.
3.
Chiudere la porta del forno fino alla
prima posizione di apertura (circa
metà). Tirare in avanti la porta, sfilandola dalla sua sede.
4.
Appoggiare la porta su una superficie
stabile e coperta da un panno morbido.
5.
Sganciare il sistema di bloccaggio
per rimuovere il pannello di vetro interno.
Page 17
6.
Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle dalle loro sedi.
90°
7.
Sollevare con cura (passo 1) ed
estrarre (passo 2) il pannello di vetro.
8.
Pulire il pannello di vetro con dell'acqua saponata. Asciugare il pannello
di vetro facendo attenzione.
2
1
Installazione della porta e del pannello di vetro
Al termine della pulizia, rimontare il pannello di vetro e la porta del forno. Eseguire
la procedura illustrata in precedenza, seguendo la sequenza inversa.
Accertarsi che la serigrafia sia sul lato interno della porta. Verificare che dopo l'installazione, la superficie della cornice del
pannello di vetro, nei punti delle serigrafie,
non risulti ruvida al tatto.
Accertarsi di installare il pannello di vetro
interno nelle sedi corrette. Fare riferimento
all'immagine.
ITALIANO17
10. COSA FARE SE…
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
ProblemaCausa possibileSolution
L'apparecchiatura non
funziona.
L'apparecchiatura è disattivata.
Accendere il forno. Consultare il capitolo "Utilizzo
quotidiano".
Page 18
www.electrolux.com
18
L'apparecchiatura non
funziona.
L'apparecchiatura non
funziona.
La lampadina del forno
non si accende.
Vapore e acqua di condensa si depositano sugli
alimenti e nel forno.
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza.
Le informazioni necessarie per il centro di
assistenza sono indicate sulla targhetta
Si consiglia di annotarle in questo spazio:
Modello (MOD.).........................................
Numero Prodotto (PNC).........................................
Numero di serie (S.N.).........................................
ProblemaCausa possibileSolution
La funzione Contaminuti Fine della cottura non è
stata impostata.
Impostare la funzione
Contaminuti - Fine della
cottura. Fare riferimento
al capitolo "Funzioni dell'orologio".
È scattato il fusibile nella
scatola dei fusibili.
Controllare il fusibile. Se il
fusibile è scattato più di
una volta, contattare un
elettricista qualificato.
La lampadina del forno è
guasta.
Gli alimenti sono stati lasciati nel forno troppo a
lungo.
Sostituire la lampadina
del forno.
Al termine della cottura,
non lasciare gli alimenti
nel forno per più di 15-20
minuti.
dei dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell'apparecchiatura.
11. DATI TECNICI
Tensione230 V
Frequenza50 Hz
12. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
Page 19
ITALIANO19
12.1 Incasso
558
573
min. 550
20
590
min. 560
12.2 Installazione dell'impianto
elettrico
548
20
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
Il produttore non è responsabile
589
qualora non vengano applicate le
precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza".
La dotazione standard dell'apparecchiatu-
594
ra al momento della fornitura prevede una
spina e un cavo di rete.
5
12.3 Cavo
Tipi di cavo adatti all'installazione o per la
sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Per la sezione del cavo fare riferimento alla potenza totale (sulla targhetta dati) ed
alla tabella:
Potenza totaleSezione del cavo
Massimo 1380W3 X 0,75 mm²
Massimo 2300W3 X 1 mm²
600
min. 550
20
min. 560
Massimo 3680W3 X 1,5 mm²
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro (rispettivamente blu e marrone).
A
B
Page 20
www.electrolux.com
20
13. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 22
www.electrolux.com
22
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
1.2 Общие правила техники безопасности
•Во время работы прибора его внутренняя камера сильно на‐
гревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам
внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него по‐
суду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукави‐
цы.
Page 23
РУССКИЙ23
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Перед выполнением операций очистки и ухода отключите
прибор от сети электропитания.
•Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐
цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐
зультате чего стекло может лопнуть.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна произво‐
диться только квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении.
Обязательно используйте защитные пер‐
чатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐
мых зазоров между соседними приборами
и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐
жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с
техническими данными параметры элек‐
тропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обрат‐
итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐
пользовать установленную надлежащим
образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐
жденного сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с
дверцей прибора, особенно если дверца
сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐
можно удалить без специальных инстру‐
ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только по окончании установки прибора.
Убедитесь, что после установки прибора к
вилке электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
питания, если она плохо закреплена или
если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для
отключения прибора от электросети. Все‐
гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устрой‐
ства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие пред‐
охранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐
маты защиты от тока утечки и замыкатели.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Прибор должен быть подключен к электро‐
2.2 Использование
• Используйте данный прибор в бытовых по‐
• Не вносите изменения в параметры данно‐
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия
• Во время работы прибора не оставляйте
• Прибор необходимо выключать после ка‐
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
• При использовании прибора не касайтесь
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
• Не используйте прибор как столешницу или
• При работе прибора его дверца должна
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
• При открывании дверцы прибора рядом с
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
• Для того, чтобы избежать повреждения и
сети через устройство для изоляции, по‐
зволяющее отсоединять от сети все контак‐
ты. Устройство для изоляции должно обес‐
печивать зазор между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
взрыва.
мещениях.
го прибора.
ничем не загорожены.
его без присмотра.
ждого использования.
цу прибора во время его работы. Может
произойти высвобождение горячего возду‐
ха.
его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐
ра, если на него попала вода.
бора.
подставку для каких-либо предметов.
быть закрыта.
цу прибора. При использовании ингредиен‐
тов, содержащих алкоголь, может образ‐
овываться воздушно-спиртовая смесь.
ним не должно быть искр или открытого
пламени.
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
изменения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на дно
прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно при‐
бора алюминиевую фольгу.
– Не наливайте в нагретый прибор воду.
– Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты.
– Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐
изводительность прибора. Оно не является
дефектом с точки зрения закона о гаран‐
тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей
большое количество влаги, используйте
противень для жарки. Соки из фруктов мо‐
гут вызывать появление пятен, удалить ко‐
торые будет невозможно.
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
случае стеклянные панели могут треснуть.
• Поврежденные стеклянные панели следует
заменять незамедлительно. Обратитесь в
сервисный центр.
• Соблюдайте осторожность при снятии
дверцы с прибора. Дверца имеет большой
вес!
• Во избежание повреждения покрытия при‐
бора производите его регулярную очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
ки пищи могут стать причиной пожара.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральное моющее
средство. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
прибор имеет соответствующее покрытие)
какими-либо моющими средствами.
Page 25
РУССКИЙ25
2.4 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐
зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐
питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐
фикации.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
24351
5
4
3
10
2
1
9
Ручка выбора режимов духового шкафа
1
Индикатор мощности
2
Ручка таймера
3
Индикатор температуры
4
Ручка регулировки температуры
5
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
Гриль
6
Лампа освещения духового шкафа
7
Вентилятор
8
Табличка с техническими данными
6
7
8
9
Положение противней
10
3.1 Принадлежности для духового
шкафа
• Решетка
Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Глубокий противень
Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля
Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
4.2 Предварительный нагрев
4.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐
ности и съемные направляющие для про‐
тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать
выгореть остаткам смазки.
1.
См. Главу «Уход и очистка».
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
Page 26
www.electrolux.com
26
2.
Дайте прибору поработать примерно 45
минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут.
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Дополнительные принадлежности могут на‐
греться сильнее обычного. Из прибора могут
появиться неприятные запахи или дым. Это
нормально. Убедитесь, что в помещении
имеется достаточная циркуляция воздуха.
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
5.1 Включение и выключение
прибора
1.
Установите ручку выбора режима на ре‐
жим духового шкафа.
Во время работы прибора включается
контрольный индикатор.
При повышении температуры прибора
включается индикатор температуры.
3.
Для отключения прибора переведите пе‐
реключатель режимов духового шкафа и
ручку термостата в положение «Выкл».
5.2 Режимы духового шкафа
Режим духового шкафаПрименение
Положение
«Выкл»
Верхний + ниж‐
ний нагрев
Режим конвек‐
ции
Малый гриль
Быстрое грили‐
рование
Пицца
Нижний нагрев
Выпекание и жарка на одном уровне духового шкафа. Одно‐
временно работают верхний и нижний нагревательные эле‐
Этот режим позволяет одновременно готовить разные блюда,
требующие одинаковой температуры приготовления, на раз‐
ных уровнях и без взаимопроникновения запахов.
Приготовление на гриле большого количества тонких кусков
продуктов в центре решетки. Приготовление тостов.
Приготовление на гриле большого количества тонких кусков
продуктов. Приготовление тостов. Полностью включен нагре‐
Приготовление пиццы, закрытого или открытого пирога.
Гриль и нижний нагревательный элемент обеспечивают пря‐
мой нагрев, а вентилятор обеспечивает циркуляцию горячего
воздуха для тепловой обработки начинки пиццы или пирога.
Приготовление пирогов с хрустящей корочкой или основой.
Работает только нижний нагревательный элемент.
Прибор выключен.
менты.
вательный элемент гриля.
Page 27
6. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
6.1 Таймер + Окончание
приготовления
Используется для установки времени автома‐
тического отключения для режима духового
шкафа.
1.
Выберите режим духового шкафа и за‐
дайте температуру.
2.
Поверните ручку таймера до упора, а за‐
тем установите ее на нужное значение
времени.
7. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
РУССКИЙ27
3.
По истечении заданного периода време‐
ни раздастся звуковой сигнал. Затем при‐
бор выключится.
Нормальное положение
таймера в положение
управление прибором осуществляется вруч‐
ную. Режим «Таймер + Окончание приготов‐
ления» выключен.
: Поверните ручку
. В этом положении
7.1 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐
ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐
ности прибора. При выключении прибора вен‐
тилятор продолжает работать до тех пор, по‐
ка температура внутри прибора не опустится.
7.2 Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐
ность какого-либо компонента может приве‐
8. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐
тановки противней. Уровни установки про‐
тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐
реработки пара. Эта система позволяет го‐
товить под воздействием пара и получать
хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐
кратить время приготовления и потребле‐
ние электроэнергии до минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях
дверцы может конденсироваться влага.
Это нормально. Всегда отходите от прибо‐
ра при открывании дверцы во время
приготовления. Для уменьшения конденса‐
ции прогрейте прибор в течение 10 минут
перед началом приготовления.
сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐
отвращения этого духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при необ‐
ходимости отключающим электропитание.
При снижении температуры духовой шкаф
снова включается; включение происходит ав‐
томатически.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
закрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
8.1 Приготовление выпечных блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
Page 28
www.electrolux.com
28
8.2 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
• По окончании приготовления мяса реко‐
• Во избежание образования чрезмерного
8.4 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Изделия из
взбитого тес‐
та
Песочное те‐
сто
Сырный сли‐
вочный торт
Яблочный
торт (яблоч‐
ный пирог)
Штрудель3175215060 - 80В глубоком про‐
Пирог с дже‐
мом
Бисквит2170216050 - 60В форме для
пользуйте противень для жарки во избежа‐
ние образования пятен, удаление которых
может оказаться невозможным.
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его – тогда оно
останется сочным.
количества дыма при жарке мяса налейте
немного воды в противень для жарки. Во
избежание конденсации дыма доливайте
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положение
Темп.
противня
[°C]
Режим конвекции
Положе‐
ние про‐
тивня
2170316045 - 60В форме для
2170316020 - 30В форме для
1170116070 - 80В двух 26 см
21702 (лев.
+прав.)
21702 (лев.
+прав.)
воду в противень для сбора жира по мере
испарения воды.
8.3 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐
товляемых продуктов, их консистенции и ко‐
личества.
Приступая к использованию прибора, следите
за ходом приготовления. Подберите опти‐
мальные настройки (мощность нагрева, вре‐
мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐
ды, своих рецептов, количества продуктов.
Время
приготов‐
Темп.
[°C]
ления
[мин]
16080 - 100В двух формах
16530 - 40В форме для
Примечания
выпечки
выпечки
формах для вы‐
печки на решет‐
ке
для выпечки
диаметром 20
см на решетке
тивне
выпечки диа‐
метром 26 см
выпечки диа‐
метром 26 см
1)
Page 29
РУССКИЙ29
БЛЮДО
Рождествен‐
ский пирог /
пирог с боль‐
шим
Верхний + нижний
нагрев
Положение
противня
Темп.
[°C]
2170215090 - 120В форме для
Режим конвекции
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки диа‐
метром 20 см
количеством
фруктов
Сливовый пи‐
рог
Небольшие
пирожные –
1175216050 - 60В форме для
1)
хлеба
31703140 -
150
20 - 30В глубоком про‐
тивне
на одном
уровне
Небольшие
пирожные –
--2 и 4140 150
25 - 35В глубоком про‐
тивне
на двух про‐
тивнях
Бисквиты /
полоски из
31403140 -
150
30 - 35В глубоком про‐
тивне
теста – один
противень
Бисквиты /
полоски из
--2 и 4140 150
35 - 40В глубоком про‐
тивне
теста – два
противня
Безе3120312080 - 100В глубоком про‐
тивне
Булочки3190318015 - 20В глубоком про‐
1)
тивне
Эклеры3190317025 - 35В глубоком про‐
тивне
Открытые пи‐
роги
2180217045 - 70В форме для
выпечки диа‐
метром 20 см
Торт из соч‐
ных фруктов
11602150110 - 120В форме для
выпечки диа‐
метром 24 см
Бисквитный
торт
1170116050 - 60В форме для
выпечки диа‐
метром 20 см
1)
Предварительно разогрейте духовой шкаф в течение 10 минут.
• После каждого использования все принад‐
лежности для духового шкафа следует очи‐
стить и просушить. Используйте для этого
мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐
гарным покрытием, для их чистки не сле‐
дует использовать агрессивные средства,
предметы с острыми краями или посудо‐
моечную машину. Они разрушают антипри‐
гарное покрытие.
Модели из нержавеющей стали или
алюминия:
Очистку дверцы духового шкафа
можно производить только влажной
губкой. Протрите ее насухо мягкой
тряпкой.
Никогда не используйте абразивные
средства, металлические губки или
средства, содержащие кислоты, т.к.
они могут повредить поверхность ду‐
хового шкафа. Выполняйте чистку па‐
нели управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных предосто‐
рожностей.
9.1 Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐
ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит
по периметру рамки камеры духового шка‐
фа. В случае повреждения уплотнения
дверцы не используйте прибор. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐
тесь с общей информацией о чистке прибо‐
ра.
Page 34
www.electrolux.com
34
9.2 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Используйте лампу освещения духового
шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
Всегда держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы не оста‐
вить на лампе жировые следы, кото‐
рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
9.3 Очистка дверцы духового
шкафа
В дверце духового шкафа имеются две сте‐
клянные панели. И дверца духового шкафа, и
внутренняя стеклянная панель снимаются для
чистки.
Дверца духового шкафа может за‐
хлопнуться при попытке извлечь
внутреннюю стеклянную панель, если
предварительно не снять дверцу.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Откройте дверцу до конца и возьмитесь
за обе петли.
Page 35
РУССКИЙ35
2.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐
ложенные в обеих петлях.
3.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
мого положения (наполовину). Затем вы‐
тяните дверцу вперед из ее гнезда.
4.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив мягкую ткань.
5.
Отожмите стопоры, чтобы снять внут‐
реннюю стеклянную панель.
Page 36
www.electrolux.com
36
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели
6.
Поверните два фиксатора на 90° и из‐
влеките их из своих гнезд.
90°
7.
Осторожно поднимите (этап 1) и выньте
(этап 2) стеклянную панель.
8.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите стеклянную па‐
нель.
2
1
После окончания очистки установите стеклян‐
ную панель и дверцу духового шкафа. Выпол‐
ните перечисленные выше действия в обрат‐
ной последовательности.
Сторона с надписями должна быть обращена
к внутренней стороне дверцы. После установ‐
ки убедитесь, что поверхность рамки стеклян‐
ной панели не является грубой на ощупь там,
где расположены надписи.
Внутренняя стеклянная панель должна обяза‐
тельно находиться в своих направляющих.
См. рисунок.
10. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Прибор не включен.Включите прибор. См. Главу
«Ежедневное использова‐
ние».
Page 37
РУССКИЙ37
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает.Таймер + Окончание
Прибор не работает.Сработал автоматический
Лампа освещения духового
шкафа не работает.
На продуктах и внутри каме‐
ры духового шкафа образ‐
уются пар и конденсат.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся на
табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).........................................
Код изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
приготовления не устано‐
влены.
прерыватель на электрощи‐
те.
Лампа освещения духового
шкафа неисправна.
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго.
с техническими данными находится на пере‐
дней рамке внутренней камеры прибора.
Установите программатор
таймера + время окончания
приготовления. См. Главу
«Функции часов».
Проверьте предохранитель.
В случае повторного сраба‐
тывания прерывателя об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Замените лампу освещения
духового шкафа.
По окончании приготов‐
ления не держите блюда в
духовом шкафу более 15-20
минут.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение230 В
Частота50 Гц
12. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Page 38
www.electrolux.com
38
12.1 Встраивание
558
573
min. 550
20
590
min. 560
12.2 Электрическое подключение
548
20
589
594
5
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет ответствен‐
ности, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐
ром и вилкой.
12.3 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или
замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте зна‐
чение полной мощности (см. табличку с тех‐
ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка‐
беля
600
min. 550
20
min. 560
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета)
должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы
и нейтрали (синий и коричневый провода).
A
B
Page 39
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ39
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
Page 40
www.electrolux.com/shop
397232701-C-492012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.