Electrolux EOA3434 User Manual [zh]

EOA3434
................................................ .............................................
CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 24
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. FUNKCE HODIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu provádět jen kvalifikovaná osoba.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných těles ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nád‐ obí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
www.electrolux.com
4
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte přední a poté
Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je spotřebič
k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty in‐ stalujte stejným postupem v opačném pořadí.
vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být pro‐
vedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Po‐ kud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlu‐ žovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecí‐ ho kabelu se obraťte na servisní středisko ne‐ bo elektrikáře.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevně‐ na tak, aby nešla odstranit bez použití nástro‐ jů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojuj‐ te do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úra‐ zu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakry‐ té.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při oteví‐ rání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy zavřená.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používá‐ te-li při přípravě jídla přísady obsahující alko‐ hol, může vzniknout směs vzduchu s alkoho‐ lem.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno spotřebiče.
– na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jí‐ dla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu ne‐ mají vliv na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hlediska ustanovení záruky.
ČESKY 5
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký pekáč / plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mo‐ hlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměň‐ te. Kontaktujte autorizované servisní středi‐ sko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způ‐ sobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpeč‐ nostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) neči‐ stěte žádným druhem čisticího prostředku.
2.4 Vnitřní osvětlení
• V tomto spotřebiči se používají speciální či ha‐ logenové žárovky pouze pro použití v domá‐ cích spotřebičích. Nepoužívejte ji pro osvětle‐ ní domácnosti.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlast‐ nostmi.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
www.electrolux.com
6
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
31 64 52
5
4
3
13
2
1
12
11
Ovládací panel
1
Ovladač funkcí trouby
2
Kontrolka napájení
3
Elektronický programátor
4
Ovladač teploty
5
Ukazatel teploty
6
Gril
7
Žárovka trouby
8
Ventilátor
9
Zadní topné těleso
10
Drážky na rošty, vyjímatelné
11
7
8
9
10
Typový štítek
12
Polohy roštů
13
3.1 Příslušenství trouby
• Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové for‐
my, pečeně.
• Plech na pečení Na koláče a sušenky.
• Hluboký pekáč / plech Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
• Teleskopické výsuvy Pro rošty a plechy na pečení.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
• Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty (pokud jsou použity).
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
4.2 Nastavení času
Před provozem trouby musíte nastavit čas.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo po výpadku elektrického proudu ukazatel Denního času bliká.
Stiskněte tlačítko + nebo - a nastavte správný čas.
Asi po pěti sekundách blikání přestane a na dis‐ pleji se zobrazí nastavený denní čas.
Ke změně času opětovně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel Denního času. Nesmíte zároveň nastavit funkci
Trvání
či Ukončení .
4.3 Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
1.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY 7
2.
Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu.
3.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
4.
Nechte spotřebič pracovat deset minut.
5.
Zvolte funkci a maximální teplotu.
6.
Nechte spotřebič pracovat deset minut. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Chcete-li spotřebič použít, zatlačte ovladač. Ovladač se vysune.
5.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1.
Otočte ovladačem funkcí trouby na požado‐ vanou funkci.
5.2 Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Osvětlení Zapne osvětlení trouby bez pečicí funkce.
Konvenční
ohřev
Horní ohřev K dopečení hotových jídel. Pracuje pouze horní topný článek.
Spodní ohřev
Gril
Velkoplošný gril
Turbo gril
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní
a dolní topné články pracují současně.
K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou. Pracuje
Ke grilování malého množství plochých kousků uprostřed ro‐
Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání to‐
pinek. Pracuje topný článek plného grilu.
K pečení velkých kusů masa. Střídavě funguje topný článek grilu a ventilátor trouby, díky kterému horký vzduch cirkuluje
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrolka
napájení.
2.
Otočte ovladačem teploty na požadovanou
teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšu‐
je teplota uvnitř spotřebiče.
3.
Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladač funkcí trouby a ovladač teploty do
polohy vypnuto.
pouze dolní topný článek.
štu. K opékání topinek.
okolo připravovaného jídla.
www.electrolux.com
8
Funkce trouby Použití
Rozmrazování
Příprava pizzy
6. FUNKCE HODIN
6.1 Elektronický programátor
1 2 3
Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka Slouží k nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný
Trvání K nastavení potřebné délky provozu spotřebiče.
Ukončení K nastavení doby vypnutí spotřebiče.
Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně k nastavíte doby, kdy se spotřebič zapne a poté opět vypne.
Nejprve nastavte funkci Trvání Ukončení
Pravý horký
vzduch /
hr min
.
K pečení masa nebo moučných jídel při stejné teplotě na ně‐
kolika úrovních trouby bez mísení vůní. / K rozmrazování
zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze vypnuto.
K přípravě pizzy, slaného lotrinského nebo jiného koláče. Do‐ lní topný článek a topný článek grilu zajišťují přímý ohřev a ve‐ ntilátor cirkuluje horký vzduch k pečení náplně pizzy či koláčů.
Kontrolky funkcí
1
Displej času
2
Ukazatel funkcí
3
Tlačítko +
4
Tlačítko volby
5
Tlačítko -
6
456
vliv na provoz trouby.
2.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce hodin.
, pak
6.2 Nastavení funkcí hodin
1.
U funkce Trvání a Ukončení nastav‐ te funkci trouby a teplotu. Toto není nutné u
funkce Minutka
.
hr minhr min
3.
Pomocí + nebo - nastavte čas požadované funkce hodin.
Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené funkce hodin. Po uplynutí nastaveného ča‐ su, začne ukazatel blikat a na dvě minuty zazní zvukový signál.
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Teleskopické výsuvy
ČESKY 9
U funkce Trvání a Ukončení se spotřebič vypne automaticky.
4.
Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
5.
Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač te‐ ploty do polohy vypnuto.
6.3 Zrušení funkce hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud nezačne blikat ukazatel požadované funkce.
2.
Stiskněte a podržte tlačítko -. Funkce hodin by měla zhasnout během ně‐
kolika sekund.
°C
1.
Pravou i levou teleskopickou výsuvu úplně vytáhněte.
www.electrolux.com
10
°C
2.
Na teleskopické výsuvy položte drátěný rošt a opatrně je zasuňte do spotřebiče.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se uji‐ stěte, že jste teleskopické výsuvy zcela za‐ sunuli do spotřebiče.
Instalační pokyny pro teleskopické vý‐ suvy si uschovejte pro budoucí použití.
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
8.1 Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
9. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
• Spotřebič má pět poloh roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola.
• Tento spotřebič je vybaven speciálním systé‐ mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
• Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci sní‐ žíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost.
POZOR Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím ne‐ mažte.
8.2 Bezpečnostní termostat
Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné sou‐ části mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bez‐ pečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
• Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče ne‐ zakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
9.1 Pečení moučníků
• Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na peče‐ ní, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
ČESKY 11
9.2 Pečení masa a ryb
• Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit.
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby ne‐ vytekla šťáva.
• Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kon‐ denzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaž‐ dé, když se odpaří.
9.3 Doby přípravy
Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastave‐ ní teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, re‐ cepty a množství potravin, které s tímto spotřebi‐ čem používáte.
9.4 Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
DRUH JÍDLA
Šlehané re‐
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
2 170 3 (2 a 4) 160 45 – 60 V koláčové for‐
cepty Křehké těsto 2 170 3 (2 a 4) 160 20 – 30 V koláčové for‐
Tvarohový ko‐
1 170 2 165 60 – 80 V koláčové for‐ láč s podmá‐ slím
Jablečný dort (jablečný ko‐
2 170 2 (vlevo a
vpravo)
láč)
Závin 3 175 2 150 60 – 80 Na plechu na
Marmeládový dort
Piškotový ko‐
2 170 2 (vlevo a
vpravo)
2 170 2 160 50 – 60 V koláčové for‐ láč
Vánoční dort /
2 160 2 150 90 – 120 V koláčové for‐ bohatý ovocný dort
Švestkový ko‐
1 175 2 160 50 – 60 Ve formě na láč
Malé koláčky -
3 170 3 140 – na jedné úrov‐ ni
Tepl.
[°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
mě o průměru
26 cm
160 80 – 100 Ve dvou koláčo‐
vých formách o průměru 20 cm na tvarovaném
1)
roštu
pečení
165 30 – 40 V koláčové for‐
mě o průměru
26 cm
mě o průměru
26 cm
mě o průměru
1)
20 cm
1)
chleba
20 – 30 Na plechu na
150
pečení
www.electrolux.com
12
DRUH JÍDLA
Malé koláčky ­na dvou úrov‐
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
- - 2 a 4 140 –
Tepl.
[°C]
150
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
25 – 35 Na plechu na
pečení
ních Malé koláčky -
na třech úrov‐
- - 1, 3 a 5 140 – 150
30 – 45 Na plechu na
pečení
ních Sušenky / pro‐
užky těsta - na
3 140 3 140 –
150
30 – 35 Na plechu na
pečení
jedné úrovni Sušenky / pro‐
užky těsta - na
- - 2 a 4 140 – 150
35 – 40 Na plechu na
pečení
dvou úrovních Sušenky / pro‐
užky těsta - na
- - 1, 3 a 5 140 – 150
35 – 45 Na plechu na
pečení
třech úrovních Pusinky - na
jedné úrovni Pusinky - na
dvou úrovních
3 120 3 120 80 – 100 Na plechu na
pečení
- - 2 a 4 120 80 – 100 Na plechu na
1)
pečení
Žemle 3 190 3 190 12 – 20 Na plechu na
1)
pečení
Banánky - na jedné úrovni
Banánky - na dvou úrovních
Ploché koláče s náplní
3 190 3 170 25 – 35 Na plechu na
pečení
- - 2 a 4 170 35 – 45 Na plechu na
pečení
2 180 2 170 45 – 70 V koláčové for‐
mě o průměru
20 cm
Bohatý ovocný koláč
1 160 2 150 110 – 120 V koláčové for‐
mě o průměru
24 cm
Piškotový dort 1 170 2 (vlevo a
vpravo)
160 50 – 60 V koláčové for‐
mě o průměru
20 cm
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
ČESKY 13
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Bílý chléb 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 kusy, 500 g
jeden kus
1)
Žitný chléb 1 190 1 180 30 - 45 Ve formě na
chleba
Dalamánky 2 190 2 (2 a 4) 180 25 - 40 6 - 8 dalamánků
na plechu na pe‐
1)
čení
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Na plechu na
pečení nebo v
hlubokém peká‐
pečení
1)
1)
Čajové koláč‐ ky
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
či / plechu
3 200 3 190 10 - 20 Na plechu na
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Těstovinový
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha roštu
2 200 2 180 40 - 50 Ve formě
Tepl.
[°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
nákyp Zeleninový ná‐
2 200 2 175 45 - 60 Ve formě
kyp Lotrinský slaný
1 180 1 180 50 - 60
koláč Lasagne 2 180 -
190
Zapečené can‐ nelloni
1)
Předehřát po dobu 10 minut.
2 180 -
190
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Ve formě
Ve formě
Ve formě
1)
1)
1)
MASO
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Hovězí 2 200 2 190 50 - 70 Na tvarovaném
roštu
Vepřové 2 180 2 180 90 - 120 Na tvarovaném
roštu
www.electrolux.com
14
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Čas peče‐
ní [min]
Poznámky
Telecí 2 190 2 175 90 - 120 Na tvarovaném
roštu
Anglický rost‐ bíf, nepropeče‐
2 210 2 200 50 - 60 Na tvarovaném
roštu
ný Anglický rost‐
bíf, středně
2 210 2 200 60 - 70 Na tvarovaném
roštu
propečený Anglický rost‐
bíf, dobře pro‐
2 210 2 200 70 - 75 Na tvarovaném
roštu
pečený Vepřové plec‐
2 180 2 170 120 - 150 S kůží
ko Vepřové nožič‐
2 180 2 160 100 - 120 2 kousky
ky Jehněčí 2 190 2 175 110 - 130 Kýta Kuře 2 220 2 200 70 - 85 Celé Krůta 2 180 2 160 210 - 240 Celá Kachna 2 175 2 220 120 - 150 Celá Husa 2 175 1 160 150 - 200 Celá Králík 2 190 2 175 60 - 80 Naporcovaný Zajíc 2 190 2 175 150 - 200 Naporcovaný Bažant 2 190 2 175 90 - 120 Celý
RYBY
DRUH JÍDLA
Pstruh / pra‐
Konvenční ohřev Pravý horký vzduch
Poloha ro‐
štu
Tepl.
[°C]
Poloha ro‐
štu
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 ryby
Tepl.
[°C]
Čas pečení
[min]
Poznámky
žma Tuňák / losos 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetů
9.5 Gril
Prázdnou troubu vždy před přípravou jí‐ del na 10 minut předehřejte.
Množství Gril Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky [g] Poloha ro‐
štu
Hovězí svíčková 4 800 4 max. 12-15 12-14
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
ČESKY 15
Množství Gril Čas pečení [min]
DRUH JÍDLA Kousky [g] Poloha ro‐
Tepl. [°C] 1. strana 2. strana
štu Hovězí biftek 4 600 4 max. 10-12 6-8 Klobásy 8 - 4 max. 12-15 10-12 Vepřové kotlety 4 600 4 max. 12-16 12-14 Kuře (rozkrojené
2 1000 4 max. 30-35 25-30
na polovinu) Kebaby 4 - 4 max. 10-15 10-12 Kuřecí prsa 4 400 4 max. 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 4 max. 20-30 ­Rybí filé 4 400 4 max. 12-14 10-12 Toasty 4-6 - 4 max. 5-7 ­Topinky 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
9.6 Turbo gril
Hovězí
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Rostbíf nebo hovězí filet, nepropečený
Rostbíf nebo hovězí filet, středně prope‐ čený
Hovězí pečeně nebo filet, dobře propeče‐ ný
1)
Předehřejte troubu.
na cm tloušťky 1
na cm tloušťky 1
na cm tloušťky 1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Vepřové
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Plec, krkovice, kýta v celku
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Kotlety, žebírka 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Sekaná 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Vepřové koleno
(předvařené)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Telecí
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
Telecí pečeně 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
www.electrolux.com
16
Telecí koleno 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Jehněčí
Jehněčí kýta, jehněčí pečeně
Jehněčí hřbet 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Drůbež
Kusy drůbeže 200 - 250 g kaž‐
Půlka kuřete 400 - 500 g kaž‐
Kuře, brojler 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kachna 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Husa 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Krůta 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Krůta 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Ryby (dušené)
Celá ryba nad 1 kg
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
DRUH JÍDLA Množství Poloha roštu Teplota [°C] Čas [min]
1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
9.7 Rozmrazování
DRUH JÍDLA [g]
Doba rozmra‐
zování (min)
Kuře 1000 100 - 140 20 - 30
Maso 1000 100 - 140 20 - 30 V polovině doby obraťte. Maso 500 90 - 120 20 - 30 V polovině doby obraťte. Pstruh 150 25 - 35 10 - 15 ­Jahody 300 30 - 40 10 - 20 ­Máslo 250 30 - 40 10 - 15 -
Smetana 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Zdobený dort 1400 60 60 -
Další čas rozmra‐
zování (min)
Poznámky
Kuře položte na obrácený
talířek ve velkém talíři. V
polovině doby obraťte.
Smetanu lze snadno ušle‐
hat, i když jsou v ní ne
zcela rozmražené kousky.
ČESKY 17
9.8 Sušení - Pravý horký vzduch
Na rošty trouby položte papír na pečení.
ZELENINA
DRUH JÍDLA
Fazole 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Papriky 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Polévková zele‐
nina Houby 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Byliny 3 1/4 40 - 50 2 - 3
OVOCE
DRUH JÍDLA
Švestky 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Meruňky 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Jablečné plátky 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Hrušky 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota [°C] Čas [h]
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Poloha roštu
1 úroveň 2 úrovně
Teplota [°C] Čas [h]
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný či‐ sticí prostředek.
• Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Ne‐ čistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipéka‐ jí se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciální‐ ho prostředku k čištění trouby.
• Vyčistěte všechno příslušenství trouby po kaž‐ dém použití a nechte jej vysušit. Použijte měk‐ ký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mo‐ hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hliní‐ ku: Dvířka trouby čistěte pouze vlhkou hou‐ bou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
10.1 Čištění dveřního těsnění
• Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek po‐ škozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeo‐ becnými informacemi ohledně čištění spotřebiče.
www.electrolux.com
18
10.2 Vyjímatelné drážky na rošty a katalytické panely
Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na ro‐ šty a katalytické panely.
Odstranění bočních drážek
UPOZORNĚNÍ Při odstraňování drážek na rošty buďte opatrní. Katalytické panely nejsou připevněné ke stěnám trouby a mohou při odstranění drážek na rošty spad‐ nout.
UPOZORNĚNÍ Před údržbou zkontrolujte, zda spotřebič již vychladnul. Hrozí nebezpe‐ čí popálení.
1.
Odtáhněte přední část kolejniček na rošty od stěny trouby.
Druhou rukou přitom podržte zadní drážky a katalytický panel, aby nespadly.
2.
Odtáhněte zadní část kolejniček od stěny trouby a vytáhněte je z trouby.
1
2
Instalace drážek na rošty
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zakulacené konce drážek na rošty mu‐ sejí směřovat dopředu.
10.3 Katalytické stěny
Stěny s katalytickým smaltem mají samočisticí schopnost. Absorbují tuk, který se na stěnách usazuje při používání trouby.
Pro podporu samočisticího procesu:
1. Zapněte osvětlení trouby.
2. Vyjměte ze spotřebiče příslušenství.
3. Vyčistěte dno trouby pomocí vlažné vody a mycího prostředku a poté jej vysušte.
4.
Nastavte funkci
5. Nechte prázdný spotřebič pracovat jednu ho‐ dinu.
6. Jakmile spotřebič vychladne, vyčistěte jej po‐ mocí měkké a vlhké houbičky.
UPOZORNĚNÍ Nečistěte katalytickou vrstvu spreji do trouby, abrazivními čisticími prostředky, mýdly či jinými čisticími prostředky. Hro‐ zí nebezpečí poškození katalytické vr‐ stvy.
UPOZORNĚNÍ Když troubu čistíte při vysoké teplotě, nedovolte dětem, aby se k ní přibližova‐ ly. Povrch trouby je velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin.
a maximální teplotu.
Změna zbarvení katalytické vrstvy ne‐ má vliv na její vlastnosti.
2.
3.
10.4 Žárovka trouby
UPOZORNĚNÍ Při výměně žárovky trouby buďte opatr‐ ní. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před výměnou žárovky trouby:
• Vypněte troubu.
• Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte látku, abyste za‐ bránili poškození žárovky a skleněného krytu. Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty.
1.
Skleněným krytem otočte proti směru hodi‐ nových ručiček a sejměte jej.
4.
10.5 Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat.
Vysazení dvířek trouby a skleněného panelu
1.
ČESKY 19
Skleněný kryt vyčistěte. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárov‐
ku do trouby odolnou do 300 °C. Použijte žárovku stejného typu. Nasaďte skleněný kryt.
POZOR Spotřebič bez skleněných panelů ne‐ používejte.
Jestliže se pokusíte vytáhnout skleněné panely před tím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
www.electrolux.com
20
2.
Zvedněte a otočte páčky na obou závě‐ sech.
3.
Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhně‐ te směrem dopředu z jejich umístění.
4.
Dvířka položte na pevnou plochu na měk‐ kou látku.
5.
Uvolněte blokovací systém a vytáhněte skleněné panely.
6.
Otočte dva spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
90°
7.
Po jednom opatrně nadzdvihněte (krok 1) a vytáhněte (krok 2) skleněné panely. Začně‐ te od vrchního panelu.
8.
Skleněné panely omyjte saponátovou vo‐ dou. Skleněné panely pečlivě osušte.
2
1
Nasazení dvířek trouby a skleněného panelu
Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí. Dávejte pozor, abyste skleněné panely nasadili zpět ve správném pořadí. Prostřední panel má ozdobný rám. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistě‐ te, že povrch rámu tohoto skleněného panelu ne‐ ní na potisku skla na dotek drsný. Dávejte pozor, abyste prostřední skleněný panel při zpětné instalaci umístili správně (viz obrázek).
ČESKY 21
11. CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Problém Možná příčina Řešení Trouba nehřeje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná na‐
stavení.
Zkontrolujte, zda jsou nasta‐ vení správná.
www.electrolux.com
22
Problém Možná příčina Řešení Trouba nehřeje. Uvolněná pojistka v pojistkové
Žárovka trouby nefunguje. Žárovka trouby je vadná. Vyměňte žárovku trouby. Na displeji se zobrazí 12.00. Došlo k přerušení dodávky
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní autorizova‐ né servisní středisko.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
12. TECHNICKÉ ÚDAJE
skříňce.
elektrického proudu. Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže jistič vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
Nastavte hodiny.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15–20 mi‐ nut.
Napětí 230 V Frekvence 50 Hz
13. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
13.1 Vestavba
558
573
548
20
589
594
5
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
ČESKY 23
13.2 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou instalaci smí provádět po‐ uze kvalifikovaná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bez‐ pečnostních pokynů uvedených v kapi‐ tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a na‐ pájecím kabelem.
13.3 Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený na ty‐ povém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkon Průřez kabelu
maximálně 1380W3 x 0,75 mm²
maximálně 2300W3 x 1 mm²
maximálně 3680W3 x 1,5 mm²
A
B
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
www.electrolux.com
24
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. FUNKCJE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. DODATKOWE FUNKCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
13. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
POLSKI 25
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego mo‐ że dokonać tylko wykwalifikowana osoba.
Podczas pracy urządzenia jego wnętrze mocno się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wy‐
www.electrolux.com
26
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłą‐
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych
Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć najpierw
Aby uniknąć porażenia prądem, przed przystąpieniem do wy‐
jmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy zawsze używać rękawic kuchennych.
czyć je od zasilania.
środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐ waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek. Za‐ montować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
miany żarówki należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłą‐ czone.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdujące
się obok urządzenia i nad nim spełniały odpo‐ wiednie wymogi bezpieczeństwa.
• Boki urządzenia powinny sąsiadować z urzą‐
dzeniami lub meblami o tej samej wysokości.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wykwalifikowany elektryk powinien wykonać wszystkie połączenia elektryczne.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Przewody zasilające nie mogą dotykać drzwi urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są mocno rozgrzane.
• Zarówno w przypadku elementów znajdują‐ cych się pod napięciem, jak zaizolowanych części zabezpieczenie przed porażeniem prą‐ dem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzę‐ dzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z opraw‐ ki), wyłączników różnicowo-prądowych (RCD) oraz styczników.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
2.2 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, opa‐ rzeniem lub wybuchem.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne są droż‐ ne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
• Gdy urządzenie pracuje, należy zachować os‐ trożność przy otwieraniu jego drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐ dzenia.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
POLSKI 27
• Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi po‐ winny być zamknięte.
• Należy ostrożnie otwierać drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może spowodować powstanie mieszanki alko‐ holu i powietrza.
• Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wol‐ no zbliżać do niego iskrzących przedmiotów ani otwartego płomienia.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko uszkodzenia urzą‐ dzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii:
– nie należy kłaść naczyń ani innych przed‐ miotów bezpośrednio na dnie urządzenia;
– nie należy kłaść folii aluminiowej bezpośred‐ nio na dnie urządzenia;
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio do rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pie‐ czenia.
– Należy zachować ostrożność podczas wy‐ jmowania i wkładania akcesoriów.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działa‐ nie urządzenia. Nie stanowi to wady w rozu‐ mieniu warunków gwarancji.
• Do pieczenia wilgotnych ciast należy używać głębokiej blachy. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występu‐ je zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach urzą‐ dzenia.
• W przypadku pęknięcia szyb należy je nie‐ zwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
www.electrolux.com
28
• Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• W przypadku stosowania aerozolu do piekar‐ ników należy przestrzegać wskazówek doty‐ czących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu.
• Nie używać do czyszczenia emalii katalitycz‐ nej (jeśli dotyczy) żadnych detergentów.
2.4 Wewnętrzne oświetlenie
piekarnika
• Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącz‐
3. OPIS URZĄDZENIA
nie do urządzeń domowych. Nie należy uży‐ wać jej do oświetlania pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do wymiany żarówki na‐ leży odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Używać wyłącznie żarówek tego samego ty‐ pu.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
31 64 52
5
4
3
13
2
1
12
11
Panel sterowania
1
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
2
Wskaźnik zasilania
3
Sterowanie elektroniczne
4
Pokrętło regulacji temperatury
5
Wskaźnik temperatury
6
Grill
7
Oświetlenie piekarnika
8
Wentylator
9
Grzałka na tylnej ściance
10
Prowadnice blach, wyjmowane
11
7
8
9
10
Tabliczka znamionowa
12
Poziomy umieszczenia potraw
13
3.1 Akcesoria piekarnika
• Ruszt Do ustawiania naczyń, foremek do ciast oraz
do pieczenia mięs.
• Blacha do pieczenia ciasta Do pieczenia ciast i ciastek.
• Blacha do pieczenia/opiekania mięsa Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbiera‐
nia skapującego tłuszczu.
• Prowadnice teleskopowe Do umieszczania rusztów i blach.
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI 29
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
4.1 Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane pro‐ wadnice blach (jeśli dotyczy).
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐ nie”.
4.2 Ustawianie czasu
Przed użyciem piekarnika należy usta‐ wić czas.
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania lub po wystąpieniu przerwy w zasilaniu będzie migał wskaźnik aktualnej godziny. Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić prawidło‐ wy czas.
Po upływie około pięciu sekund miganie ustanie, a na wyświetlaczu będzie widoczna ustawiona aktualna godzina.
Aby zmienić ustawienie czasu, należy nacisnąć kilkakrotnie
aktualnej godziny zacznie migać. Nie można ustawiać w tym samym czasie
funkcji Czas
, aż wskaźnik
lub Koniec .
4.3 Wstępne nagrzewanie
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w ce‐ lu wypalenia pozostałości smaru.
1.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
2.
Pozostawić włączone urządzenie na jedną godzinę.
3.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
4.
Pozostawić włączone urządzenie na dzie‐ sięć minut.
5.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
6.
Pozostawić włączone urządzenie na dzie‐
sięć minut. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powie‐ trza.
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się.
5.1 Włączanie i wyłączanie urządzenia
1.
Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika w celu wybrania żądanej funkcji.
Gdy urządzenie jest włączone, świeci się
wskaźnik zasilania.
2.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na
żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy tem‐
peratura w urządzeniu wzrasta.
3.
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić
pokrętło wyboru funkcji piekarnika i pokrętło
regulacji temperatury do położenia wyłącze‐
nia.
www.electrolux.com
30
5.2 Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Położenie wyłą‐
czenia
Oświetlenie pie‐
karnika
Pieczenie tra‐
dycyjne
Górna grzałka
Grzałka dolna
Grill
Szybki grill
Umożliwia oświetlenie wnętrza piekarnika, gdy nie jest włączo‐
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jedno‐
Do wykańczania upieczonych potraw. Działa tylko górna grzał‐
Do pieczenia ciast z kruchym spodem. Działa tylko dolna
Do grillowania niewielkich ilości płaskich potraw na środku ru‐
Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrzą‐
Urządzenie jest wyłączone.
na funkcja pieczenia.
cześnie działają górna i dolna grzałka.
ka.
grzałka.
sztu. Do przyrządzania tostów.
dzania tostów. Działa cała grzałka grilla.
Do pieczenia dużych kawałków mięsa. Grzałka grilla i wentyla‐
Turbo grill
tor piekarnika działają naprzemiennie, zapewniając obieg go‐
rącego powietrza wokół potrawy.
Do pieczenia mięsa lub do pieczenia mięsa i ciast wymagają‐
Termoobieg/
Rozmrażanie
cych jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie
piekarnika, bez przenikania zapachów. /Do rozmrażania po‐
traw. Pokrętło regulacji temperatury musi znajdować się w po‐
łożeniu wyłączenia.
Do pieczenia pizzy, quiche i placków. Grzałka grilla i dolna
Pizza
grzałka zapewniają bezpośredni dopływ ciepła, natomiast
wentylator wymusza obieg gorącego powietrza wspomagają‐
cego pieczenie dodatków lub nadzienia.
6. FUNKCJE ZEGARA
6.1 Sterowanie elektroniczne
1 2 3
hr min
Funkcja zegara Zastosowanie
Aktualny czas Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu.
Minutnik Odliczanie ustawionego czasu. Funkcja ta nie ma wpływu na
Czas Ustawianie czasu pracy urządzenia.
Koniec Ustawianie czasu wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość jednoczesnego uży‐ cia funkcji Czas
urządzenie ma włączyć się i wyłączyć automatycznie w późniejszym czasie. Najpierw należy ustawić funkcję Czas
, a następnie Koniec .
456
działanie piekarnika.
i Koniec , jeśli
Wskaźniki funkcji
1
Wskazanie czasu
2
Wskaźnik funkcji
3
Przycisk +
4
Przycisk wyboru
5
Przycisk -
6
POLSKI 31
hr minhr min
6.2 Ustawianie funkcji zegara
1.
Dla funkcji Czas i Koniec należy us‐ tawić funkcję piekarnika oraz temperaturę. Nie jest to konieczne przy korzystaniu z
funkcji minutnika
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji ze‐ gara.
.
3.
Nacisnąć + lub -, aby ustawić czas dla żą‐
danej funkcji zegara.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik usta‐
wionej funkcji zegara. Gdy upłynie ustawio‐
ny czas, wskaźnik zacznie migać i przez
dwie minuty będzie emitowany sygnał
dźwiękowy.
Jeśli włączono funkcję Czas lub Ko‐ niec
, urządzenie wyłączy się auto‐
matycznie.
4.
Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy.
5.
Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło
temperatury w położeniu wyłączenia.
www.electrolux.com
32
6.3 Anulowanie funkcji zegara
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
7.1 Prowadnice teleskopowe
°C
2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk -.
Funkcja zegara wyłączy się po kilku sekun‐
dach.
1.
Wyciągnąć prawą i lewą prowadnicę tele‐ skopową.
°C
Należy zachować instrukcję instalacji prowadnic teleskopowych do wglądu w przyszłości.
Prowadnice teleskopowe ułatwiają wkładanie i wyjmowanie półek.
2.
Umieścić ruszt na prowadnicach teleskopo‐ wych i ostrożnie wsunąć do wnętrza urzą‐ dzenia.
Przed zamknięciem drzwi piekarnika należy całkowicie wsunąć prowadnice teleskopo‐ we do wnętrza urządzenia.
UWAGA! Nie myć prowadnic teleskopowych w zmywarce. Nie smarować prowadnic te‐ leskopowych.
8. DODATKOWE FUNKCJE
POLSKI 33
8.1 Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać po‐ wierzchnie urządzenia w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący kontynuuje działanie do czasu schłodzenia urzą‐ dzenia.
pieczne przegrzanie urządzenia. Aby temu zapo‐ biec, piekarnik wyposażono w termostat bezpie‐ czeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasila‐ nie. Po obniżeniu temperatury piekarnik automa‐ tycznie włączy się ponownie.
8.2 Termostat bezpieczeństwa
Nieprawidłowe działanie urządzenia lub uszko‐ dzone podzespoły mogą spowodować niebez‐
9. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
• Potrawy można umieszczać w urządzeniu na pięciu różnych poziomach. Poziomy umie‐ szczania potraw liczy się od dołu.
• Urządzenie wyposażono w specjalny układ obiegu powietrza oraz stałej recyrkulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie delikatnych potraw z chrupiącą skórką. Zmniejsza on do minimum czas pie‐ czenia i zużycie energii.
• Wewnątrz urządzenia lub na szklanych drzwiach może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Otwierając drzwi podczas pieczenia, należy zawsze odsunąć się od urządzenia. Aby ograniczyć zjawisko skrapla‐ nia pary wodnej, należy uruchamiać urządze‐ nie na 10 minut przed rozpoczęciem piecze‐ nia.
• Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmio‐ tów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową. Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowo‐ dować uszkodzenie emaliowanej powłoki.
9.1 Pieczenie ciast
• Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
• Jeśli wykorzystywane są dwie blachy do pie‐
9.2 Pieczenie mięsa i ryb
• Do pieczenia bardzo tłustych potraw należy
• Po upieczeniu mięsa należy odczekać około
• Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku
9.3 Czasy pieczenia
Czasy pieczenia zależą od rodzaju potrawy, jej konsystencji oraz ilości. W początkowym okresie należy kontrolować wy‐ niki pieczenia. Pozwoli to odnaleźć najlepsze us‐ tawienia (mocy grzania, czasu pieczenia itp.) dla posiadanych naczyń, przepisów i ilości potraw pieczonych przy użyciu omawianego urządzenia.
czenia jednocześnie należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi.
używać głębokiej blachy, aby nie dopuścić do trwałego zabrudzenia piekarnika.
15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wy‐ ciekły soki.
podczas pieczenia, należy do głębokiej blachy wlać nieco wody. Aby zapobiec gromadzeniu się dymu, należy dolewać wody po trochu, za każdym razem, gdy wyparuje.
www.electrolux.com
34
9.4 Tabela pieczenia
CIASTA
RODZAJ PO‐
Ciasta uciera‐ ne
Kruche ciasto 2 170 3 (2 i 4) 160 20 - 30 W foremce do
Sernik 1 170 2 165 60 - 80 W 26 cm forem‐
Ciasto z jabł‐ kami (szarlot‐ ka)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Na blasze do
Tarta z dże‐ mem
Biszkopt 2 170 2 160 50 - 60 W 26 cm forem‐
Keks/ciasto owocowe
Ciasto ze śliw‐ kami
Małe ciastecz‐ ka – jeden po‐ ziom
Małe ciastecz‐ ka – dwa po‐ ziomy
Małe ciastecz‐ ka – trzy po‐ ziomy
Ciasteczka/ ciasta przekła‐ dane – jeden poziom
TRAWY
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
peratu‐
ra (°C)
Tem‐
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
2 170 3 (2 i 4) 160 45 - 60 W foremce do
ciasta
ciasta
ce do ciasta
2 170 2 (po lewej i
po prawej)
160 80 - 100 W dwóch 20 cm
foremkach do
ciasta ustawio‐
nych na rusz‐
cie
pieczenia ciasta
2 170 2 (po lewej i
po prawej)
165 30 - 40 W 26 cm forem‐
ce do ciasta
ce do ciasta
2 160 2 150 90 - 120 W 20 cm forem‐
ce do ciasta
1 175 2 160 50 - 60 W formie do
chleba
3 170 3 140 -
150
- - 2 i 4 140 ­150
- - 1, 3 i 5 140 ­150
3 140 3 140 -
150
20 - 30 Na blasze do
pieczenia ciasta
25 - 35 Na blasze do
pieczenia ciasta
30 - 45 Na blasze do
pieczenia ciasta
30 - 35 Na blasze do
pieczenia ciasta
1)
1)
1)
POLSKI 35
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ciasteczka/ ciasta przekła‐
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
peratu‐
ra (°C)
- - 2 i 4 140 -
Tem‐
150
Czas pie‐
czenia
Uwagi
(min)
35 - 40 Na blasze do
pieczenia ciasta dane – dwa poziomy
Ciasteczka/ ciasta przekła‐
- - 1, 3 i 5 140 ­150
35 - 45 Na blasze do
pieczenia ciasta dane – trzy po‐ ziomy
Bezy – jeden poziom
Bezy – dwa poziomy
3 120 3 120 80 - 100 Na blasze do
pieczenia ciasta
- - 2 i 4 120 80 - 100 Na blasze do pieczenia cias‐
1)
ta
Drożdżówki 3 190 3 190 12 - 20 Na blasze do
pieczenia cias‐
1)
ta
Eklery – jeden poziom
Eklery – dwa poziomy
3 190 3 170 25 - 35 Na blasze do
pieczenia ciasta
- - 2 i 4 170 35 - 45 Na blasze do
pieczenia ciasta
Tarty płaskie 2 180 2 170 45 - 70 W 20 cm forem‐
ce do ciasta
Ciasto owoco‐ we
Biszkopt królo‐ wej Wiktorii
1)
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
1 160 2 150 110 - 120 W 24 cm forem‐
ce do ciasta
1 170 2 (po lewej i
po prawej)
160 50 - 60 W 20 cm forem‐
ce do ciasta
CHLEB I PIZZA
RODZAJ PO‐
TRAWY
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
Biały chleb 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 bochenki
1)
po 500 g
Chleb żytni 1 190 1 180 30 - 45 W formie do
chleba
Bułki 2 190 2 (2 i 4) 180 25 - 40 6 - 8 bułek na
blasze do pie‐
czenia ciasta
1)
www.electrolux.com
36
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
RODZAJ PO‐
TRAWY
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Pizza 1 230 -
250
Poziom pie‐
karnika
1 230 -
Tempe‐
ratura
(°C)
250
Czas pie‐
czenia
Uwagi
(min)
10 - 20 Na blasze do
pieczenia ciasta
lub głębokiej bla‐
1)
sze
Babeczki 3 200 3 190 10 - 20 Na blasze do
pieczenia cias‐
1)
ta
1)
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
ZAPIEKANKI
RODZAJ PO‐
TRAWY
Zapiekanka
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
Tem‐ peratu‐ ra (°C)
2 200 2 180 40 - 50 W formie
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
makaronowa Zapiekanka
2 200 2 175 45 - 60 W formie
warzywna Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Nagrzewać wstępnie przez 10 minut.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
W formie
W formie
W formie
1)
1)
1)
MIĘSO
RODZAJ PO‐
TRAWY
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
peratu‐
Tem‐
ra (°C)
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
Wołowina 2 200 2 190 50 - 70 Na ruszcie Wieprzowina 2 180 2 180 90 - 120 Na ruszcie Cielęcina 2 190 2 175 90 - 120 Na ruszcie Pieczeń woło‐
2 210 2 200 50 - 60 Na ruszcie wa, lekko wy‐ pieczona
Pieczeń woło‐
2 210 2 200 60 - 70 Na ruszcie wa, średnio wypieczona
POLSKI 37
RODZAJ PO‐
TRAWY
Pieczeń woło‐
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
Tem‐
peratu‐
ra (°C)
2 210 2 200 70 - 75 Na ruszcie
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
wa, dobrze wy‐ pieczona
Łopatka wie‐
2 180 2 170 120 - 150 Ze skórą przowa
Goleń wieprzo‐
2 180 2 160 100 - 120 2 sztuki wa
Jagnięcina 2 190 2 175 110 - 130 Udziec Kurczak 2 220 2 200 70 - 85 W całości Indyk 2 180 2 160 210 - 240 W całości Kaczka 2 175 2 220 120 - 150 W całości Gęś 2 175 1 160 150 - 200 W całości Królik 2 190 2 175 60 - 80 W kawałkach Zając 2 190 2 175 150 - 200 W kawałkach Bażant 2 190 2 175 90 - 120 W całości
RYBY
RODZAJ PO‐
TRAWY
Pieczenie tradycyjne Termoobieg
Poziom
piekarnika
Tempe‐
ratura
(°C)
Poziom pie‐
karnika
peratu‐
ra (°C)
Tem‐
Czas pie‐
czenia
(min)
Uwagi
Pstrąg/dorada 2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 ryby Tuńczyk/łosoś 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetów
9.5 Grill
Przed rozpoczęciem pieczenia należy nagrzewać wstępnie pusty piekarnik przez 10 minut.
Ilość Grill Czas pieczenia (min)
RODZAJ POTRA‐WYKawałki (g) Poziom pie‐
karnika Steki 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Befsztyki 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Kiełbaski 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotlety wieprzowe 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Kurczak (połówki) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30 Kebaby 4 - 4 maks. 10-15 10-12
Tempera‐
tura (°C)
1. strona 2. strona
www.electrolux.com
38
RODZAJ POTRA‐WYKawałki (g) Poziom pie‐
Pierś z kurczaka 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Filet rybny 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Zapiekane kanapki 4-6 - 4 maks. 5-7 ­Tosty 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
9.6 Turbo grill
Wołowina
Pieczeń wołowa lub filet, lekko wypieczo‐ ne
Pieczeń wołowa lub filet, średnio wypie‐ czone
Pieczeń wołowa lub filet, dobrze wypie‐ czone
1)
Ilość Grill Czas pieczenia (min)
RODZAJ POTRA‐
WY
Rozgrzać wstępnie piekarnik.
Ilość
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
karnika
Poziom piekar‐
nika
1
1
1
Tempera‐
tura (°C)
Temperatura
1. strona 2. strona
(°C)
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Czas (min)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Wieprzowina
RODZAJ POTRA‐
WY
Łopatka, karkówka, szynka
Ilość
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Poziom piekar‐
nika
Temperatura
(°C)
Czas (min)
Kotlet, żeberka 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Klops 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Golonka wieprzowa
(obgotowana)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Cielęcina
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
(°C)
Czas (min)
Pieczeń cielęca 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Gicz cielęca 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
POLSKI 39
Jagnięcina
RODZAJ PO‐
TRAWY
Udziec jagnięcy,
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
Czas (min)
(°C)
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
pieczeń jagnięca Comber jagnięcy 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Drób
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
(°C)
Czas (min)
Kawałki drobiu po 200 - 250 g 1 200 - 220 30 - 50 Kurczak, połów‐kapo 400 - 500 g 1 190 - 210 35 - 50
Kurczak, pularda 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kaczka 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gęś 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Indyk 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Indyk 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Ryba (gotowanie na parze)
RODZAJ PO‐
TRAWY
Ilość Poziom piekarni‐kaTemperatura
(°C)
Czas (min)
Cała ryba 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
9.7 Rozmrażanie
RODZAJ PO‐
TRAWY
(g)
Kurczak 1000 100 - 140 20 - 30
Mięso 1000 100 - 140 20 - 30
Mięso 500 90 - 120 20 - 30
Pstrąg 150 25 - 35 10 - 15 ­Truskawki 300 30 - 40 10 - 20 ­Masło 250 30 - 40 10 - 15 -
Śmietana 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Czas rozmra‐
żania (min)
Dalszy czas roz‐
mrażania (min)
Uwagi
Położyć kurczaka na od‐
wróconym spodku i umieś‐
cić na dużym talerzu. Ob‐
rócić po upływie połowy
czasu.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
Także lekko zmrożona
śmietana daje się dobrze
ubić.
www.electrolux.com
40
RODZAJ PO‐
TRAWY
(g)
Czas rozmra‐
żania (min)
Dalszy czas roz‐
mrażania (min)
Uwagi
Tort 1400 60 60 -
9.8 Suszenie - termoobieg
Umieścić papier do pieczenia na ruszcie piekar‐ nika.
WARZYWA
RODZAJ PO‐
TRAWY
Fasola 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Papryka 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Warzywa na zu‐
pę Grzyby 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Zioła 3 1/4 40 - 50 2 - 3
OWOCE
RODZAJ PO‐
TRAWY
Śliwki 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Morele 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Krojone jabłka 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Gruszki 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Poziom piekarnika
1 poziom 2 poziomy
Temperatura
(°C)
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Poziom piekarnika
1 poziom 2 poziomy
Temperatura
(°C)
Czas (godz.)
Czas (godz.)
10. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
• Przód urządzenia należy myć miękką ście‐ reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych nale‐ ży używać zwykłego płynu do mycia naczyń.
• Po każdym użyciu należy oczyścić wnętrze piekarnika. Dzięki temu można łatwiej usunąć zabrudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usu‐ wać za pomocą specjalnego środka do czy‐ szczenia piekarników.
• Po każdym użyciu akcesoriów piekarnika na‐ leży je wyczyścić i pozostawić do wyschnię‐ cia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ście‐ reczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Akcesoriów nieprzywierających nie wolno czyścić agresywnymi środkami, ostrymi przed‐ miotami ani myć w zmywarce. Może to spo‐ wodować uszkodzenie powłoki nieprzywiera‐ jącej.
Urządzenia wykonane ze stali nie‐ rdzewnej lub aluminium: Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącz‐ nie za pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, po‐ nieważ mogą one uszkodzić powierzch‐ nię piekarnika. Panel sterowania piekar‐ nika należy czyścić stosując się do tych samych zaleceń.
10.1 Czyszczenie uszczelki drzwi
• Należy regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wokół obramo‐ wania komory piekarnika. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszczelka drzwi jest uszko‐ dzona. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy zapo‐ znać się z ogólnymi informacjami na temat czyszczenia.
Demontaż prowadnic bocznych
POLSKI 41
10.2 Wyjmowane prowadnice blach i wkłady katalityczne
Aby wyczyścić piekarnik, należy wyjąć prowadni‐ ce blach i wkłady katalityczne.
OSTRZEŻENIE! Podczas wyjmowania prowadnic blach należy zachować ostrożność. Wkłady katalityczne nie są przymocowane do ścianek piekarnika i mogą wypaść pod‐ czas wyjmowania prowadnic blach.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia, należy upewnić się, że jest ono zimne. Występuje zagrożenie po‐ parzeniem.
1.
Odciągnąć przednią część prowadnicy bla‐ chy od bocznej ścianki.
Przytrzymać tylne prowadnice blach i wkład katalityczny na miejscu drugą ręką.
1
2
Montaż prowadnic blach
Zamontować prowadnice blach w odwrotnej ko‐ lejności.
Zaokrąglone końce prowadnic blach muszą być skierowane do przodu.
2.
Odciągnąć tylną prowadnicę blachy od bocznej ścianki i wyjąć ją.
10.3 Ścianki katalityczne
Ścianki pokryte emalią katalityczną podlegają sa‐ moczyszczeniu. Pochłaniają one tłuszcz, który gromadzi się na ściankach podczas pracy pie‐ karnika.
www.electrolux.com
42
Aby zwiększyć skuteczność procesu samoczyszczenia:
1. Włączyć oświetlenie piekarnika.
2. Wyjąć akcesoria z urządzenia.
3. Umyć dno piekarnika ciepłą wodą z dodat‐
4.
5. Pozostawić włączone urządzenie na jedną
6. Gdy urządzenie ostygnie, wyczyścić je mięk‐
kiem płynu do mycia naczyń, a następnie osuszyć.
Ustawić funkcję
oraz maksymalną tem‐
peraturę.
godzinę.
ką wilgotną gąbką.
OSTRZEŻENIE! Nie czyścić powłoki katalitycznej środ‐ kami do czyszczenia piekarników w ae‐ rozolu, ściernymi środkami czyszczący‐ mi, środkami zawierającymi mydło ani innymi środkami czyszczącymi. Grozi to uszkodzeniem powłoki katalitycznej.
Przed wymianą żarówki oświetlenia piekarnika:
• Wyłączyć piekarnik.
• Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczni‐ ków lub wyłączyć wyłącznik obwodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i szklanego klosza. Aby uniknąć zabrudzenia żarówki halo‐ genowej tłuszczem, należy chwytać ją przez szmatkę.
1.
Obrócić szklany klosz w kierunku przeciw‐ nym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2.
Wyczyścić klosz.
3.
Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wyso‐ kich temperatur do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
4.
Zamontować klosz.
OSTRZEŻENIE! Podczas czyszczenia piekarnika w wy‐ sokiej temperaturze, nie wolno dopuś‐ cić, aby dzieci zbliżały się do urządze‐ nia. Powierzchnia piekarnika osiąga bardzo wysoką temperaturę i występuje zagrożenie poparzeniem.
Odbarwienie powłoki katalitycznej nie ma wpływu na jej funkcjonalność.
10.4 Oświetlenie piekarnika
OSTRZEŻENIE! Zachować ostrożność podczas wymia‐ ny żarówki oświetlenia piekarnika. Wy‐ stępuje zagrożenie porażeniem prą‐ dem.
10.5 Czyszczenie drzwi piekarnika
W drzwiach piekarnika znajdują się trzy szyby. Drzwi piekarnika i wewnętrzne szyby można wy‐ montować do wyczyszczenia.
UWAGA! Nie używać urządzenia bez szyb.
Jeśli drzwi nie zostaną uprzednio zde‐ montowane, mogą się gwałtownie za‐ mknąć podczas wyjmowania z nich szyb.
Demontaż drzwi i szyby piekarnika
POLSKI 43
1.
Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za oba zawiasy.
2.
Unieść i obrócić dźwignie umieszczone na obu zawiasach.
3.
Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (do połowy). Następnie po‐ ciągając drzwi do siebie, wyjąć je z moco‐ wania.
www.electrolux.com
44
4.
Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką.
5.
Zwolnić system blokujący w celu wymonto‐ wania szyb.
6.
Obrócić oba elementy mocujące o 90° i wy‐ jąć je z mocowań.
90°
7.
Ostrożnie unieść (krok 1) i pojedynczo wy‐ jąć (krok 2) szyby. Zacząć od górnej szyby.
8.
Umyć szyby wodą z dodatkiem mydła. Do‐ kładnie wytrzeć szyby do sucha.
2
1
Montaż szyby i drzwi
11. CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Piekarnik nie nagrzewa się. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Piekarnik nie nagrzewa się. Nie jest ustawiona aktualna
Piekarnik nie nagrzewa się. Nie wprowadzono wymaga‐
Piekarnik nie nagrzewa się. Zadziałał bezpiecznik w
Nie działa oświetlenie piekar‐ nika.
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie 12.00.
Na potrawach i w piekarniku osiada skroplona para wodna.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐ sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Dane niezbędne dla punktu serwisowego znajdu‐ ją się na tabliczce znamionowej. Tabliczka zna‐
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Po umyciu należy najpierw włożyć szyby, a na‐ stępnie zamontować drzwi piekarnika. Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Szyby należy umieszczać w prawidłowej kolej‐ ności. Środkowa szyba ma ozdobne obramowa‐ nie. Nadruk na szybie powinien być skierowany ku wewnętrznej stronie drzwi. Należy sprawdzić, czy po zamontowaniu powierzchnia obramowa‐ nia szyby w miejscu nadruku nie jest szorstka w dotyku. Sprawdzić, czy środkowa szyba została osadzo‐ na we właściwych miejscach (patrz rysunek).
godzina.
nych ustawień.
skrzynce bezpieczników.
Żarówka oświetlenia piekarni‐ ka jest przepalona.
Wystąpiła przerwa w zasila‐ niu.
Potrawa pozostawała zbyt długo w piekarniku.
mionowa znajduje się na przednim obramowaniu komory urządzenia.
POLSKI 45
Ustawić aktualną godzinę.
Sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontak‐ tować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Wymienić żarówkę.
Ustawić aktualną godzinę.
Nie należy pozostawiać po‐ traw w piekarniku dłużej niż przez 15-20 minut po zakoń‐ czeniu pieczenia.
www.electrolux.com
46
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
12. DANE TECHNICZNE
Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
13. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
13.1 Zabudowa urządzenia
548
5
573
590
558
min. 560
min. 550
20
594
20
589
min. 550
20
600
min. 560
13.2 Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE! Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐ cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐ czeństwa”.
A
B
Urządzenie wyposażono w przewód zasilający oraz wtyczkę.
13.3 Przewód
Rodzaje przewodów przeznaczonych do monta‐ żu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Dobór przekroju przewodu należy przeprowadzić na podstawie mocy całkowitej podanej na tab‐ liczce znamionowej oraz w tabeli:
Całkowity pobór
Przekrój przewodu
mocy
maksimum 1380W3 x 0,75 mm²
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 47
Całkowity pobór
Przekrój przewodu
mocy
maksimum 2300W3 x 1 mm²
maksimum 3680W3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego (niebieski i brązowy).
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com/shop
397310511-A-122013
Loading...