Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog
iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan, projektiran je s vama u mislima. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete
biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija:
www.electrolux.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.electrolux.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj:
www.electrolux.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI3
1.
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja
ispravne uporabe, prije postavljanja i prve upora‐
be uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u
ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja.
Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgo‐
de, važno je osigurati da su sve osobe koje kori‐
ste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom
rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute
i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog
prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje
koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka
prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i
o njegovim sigurnosnim pitanjima.
Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se
mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer pro‐
izvođač nije odgovoran za štete nastale zbog
propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba
• Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od stra‐
ne osoba (uključujući djecu) smanjenih fi‐
zičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, od‐
nosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim
ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja
osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da
se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Po‐
stoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz
utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže
uređaju) i demontirajte vrata kako biste
spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju
električni udar ili da se zatvore u uređaju.
• Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na
vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na
vratima ili poklopcu, svakako onesposobite
bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će
spriječiti da uređaj postane smrtonosna klopka
za djecu.
1.2 Opća sigurnost
UPOZORENJE
Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugrad‐
nom elementu ne smiju biti blokirani.
• Uređaj je namijenjen čuvanju namirnica i/ili pi‐
ća u kućanstvu kao što je opisano u ovoj
knjižici s uputama.
• Ne koristite mehanička pomagala niti bilo
kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa
otapanja.
• Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za
pravljenje sladoleda) u uređajima za hlađenje,
osim ako ih je proizvođač odobrio za tu
namjenu.
• Pazite da ne oštetite sustav hlađenja.
• Sustav hlađenja uređaja sadrži izobutan
(R600a), prirodni plin s visokim stupnjem
ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu
zapaljiv.
Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja pripa‐
zite da se ne ošteti nijedna komponenta su‐
stava hlađenja.
Ako se sustav hlađenja ošteti:
– izbjegavajte otvoreni plamen i izvore za‐
paljenja
– dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene speci‐
fikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo ošte‐
ćenje kabela može prouzročiti kratki spoj, po‐
žar i/ili strujni udar.
UPOZORENJE
Sve električne komponente (električni
kabel, utikač, kompresor) mora
zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalifici‐
rani servisni tehničar kako bi se izbjegla
opasnost.
1.
Kabel napajanja ne smije se produživati.
2.
Provjerite je li stražnji dio uređaja
prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili
oštećen utikač može se pregrijati i prouz‐
ročiti požar.
3.
Provjerite imate li pristup do električnog
utikača uređaja.
4.
Ne povlačite kabel napajanja.
5.
Ako utičnica nije dobro pričvršćena, ne
umećite utikač. Postoji opasnost od
strujnog udara ili požara.
6.
Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na
unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je
predviđen).
• Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka
zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer
to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine.
www.electrolux.com
4
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja iz‐
• Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u
1.3 Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastične
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekući‐
• Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora
• Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzava‐
• Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvođača
• Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine
ravnom sunčevom svjetlu.
ovom uređaju posebno su namijenjene upora‐
bi samo s kućanskim aparatima. Nisu priklad‐
ne za osvjetljenje stambenih prostorija.
dijelove uređaja.
ne u uređaju, jer bi mogli eksplodirati.
za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj
Frost Free)
ti nakon što ste je otopili.
skladu s uputama proizvođača zaleđene hra‐
ne.
što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgo‐
varajuće upute.
odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na
spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti
do eksplozije i oštećenja uređaja.
ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li
oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je
oštećen. Odmah javite eventualne štete trgo‐
vini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju
nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da pričekate najmanje
četiri sata prije spajanja uređaja kako biste
omogućili povrat ulja u kompresor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko uređaja, u
suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite
upute vezane uz postavljanje kako biste po‐
stigli dostatan stupanj ventilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proizvoda
bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli
dodirivanje toplih dijelova (kompresor, konde‐
nzator) i spriječili mogućnost opeklina.
• Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora
ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja
električni utikač dostupan.
• Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je
predviđen priključak na vodu)
1.6 Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za servisi‐
ranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani
električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Ser‐
vis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
1.4 Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite
električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja.
• Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje
inja s uređaja. Koristite plastični strugač.
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li
otopljene vode. Ako je potrebno, očistite
ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se
skupljati na dnu uređaja.
1.5 Postavljanje
Izvedite električno spajanje pozorno
slijedeći upute u odgovarajućim
odlomcima.
1.7 Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli
oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom
krugu niti u materijalu koji služi za
izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati
zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska
pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj
mora biti zbrinut u skladu s važećim
propisima koje možete dobiti od lokalnih
vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu
jedinicu, naročito stražnji dio pored
izmjenjivača topline. Materijali korišteni
na ovom uređaju koji su označeni
simbolom
mogu se reciklirati.
2. OPIS PROIZVODA
2546789
HRVATSKI5
31
Ladice za voće
1
Ladica Freshbox
2
Staklene police
3
Dynamic Air Cooling (Dinamičko hlađenje
4
zraka)
Stalak za boce
5
Polica za maslac
6
3. RAD UREĐAJA
3.1 Uključivanje
Stavite utikač u utičnicu.
Okrenite regulator temperature u smjeru kazaljke
na satu do središnje vrijednosti.
3.2 Isključivanje
Za isključivanje uređaja okrenite regulator
temperature u položaj "O".
11
Dozator vode
7
Polica vrata
8
Polica za boce
9
Košara zamrzivača
10
Nazivna pločica
11
10
3.3 Namještanje temperature
Temperatura se automatski podešava.
Za uključivanje uređaja postupite na slijedeći na‐
čin:
• okrenite regulator temperature prema nižim
postavkama kako biste postigli manji stupanj
hladnoće.
• okrenite regulator temperature prema višim
postavkama kako biste postigli veći stupanj
hladnoće.
www.electrolux.com
6
Središnje su postavke općenito
najprikladnije.
Međutim, treba odabrati točnu postavku imajući u
vidu da temperatura u uređaju ovisi o slijedećem:
• temperaturi u prostoriji
• koliko se često vrata otvaraju
• količini čuvane hrane
• mjestu gdje je postavljen uređaj.
4. SVAKODNEVNA UPORABA
Ako je temperatura prostorije visoka ili
je uređaj potpuno pun te postavljen na
najnižu temperaturu, on može neprekid‐
no raditi pa se na stražnjoj stijenci može
stvarati inje. U tom slučaju podešivač se
mora podesiti na višu temperaturu kako
bi se omogućilo automatsko odmrza‐
vanje te smanjena potrošnja električne
energije.
4.1 Zamrzavanje svježih namirnica
Odjeljak zamrzivača je prikladan za dugotrajno
zamrzavanje svježe hrane i za čuvanje zamrznu‐
tih i duboko zamrznutih namirnica.
Za zamrzavanje svježih namirnica nije potrebno
mijenjati središnje postavke.
Međutim, radi bržeg zamrzavanja, okrenite re‐
gulator temperature prema višim postavkama
kako biste postigli najviši stupanj hladnoće.
U tim uvjetima, temperatura u odjeljku
hladnjaka može pasti ispod 0°C.
Ukoliko se to dogodi, ponovo postavite
regulator temperature na toplije vrijed‐
nosti.
Stavite svježu hranu koju treba zamrznuti u
gornji odjeljak.
4.2 Čuvanje zamrznutih namirnica
Prilikom prvog uključivanja ili nakon dužeg raz‐
doblja nekorištenja, prije pohranjivanja proizvoda
u odjeljak, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata
na višim postavkama.
U slučaju neželjenog odmrzavanja, na
primjer uslijed prekida dovoda električ‐
ne energije, ako je napajanje prekinuto
dulje od vremena prikazanog u tablici
tehničkih karakteristika pod "vrijeme od‐
govora", odmrznute namirnice trebate
ubrzo konzumirati, ili odmah skuhati i
zatim zamrznuti (nakon što se ohlade).
4.3 Otapanje
Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije
upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili
na sobnoj temperaturi, ovisno o vremenu koje je
na raspolaganju za taj postupak.
Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još
zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju,
kuhanje će duže trajati.
4.4 Kontrolna žaruljica temperature
HRVATSKI7
Termostat treba podesiti
Ispravna temperatura
OK
4.5 Funkcija DYNAMICAIR
Kako bismo vam pomogli u pravilnom upravljanju
uređajem vaš smo hladnjak opremili kontrolnom
žaruljicom temperature.
Simbol sa strane označava najhladnije područje
u hladnjaku.
Najhladnije područje se nalazi između staklene
police ladice za voće i povrće do simbola ili
police koja se nalazi na istoj visini kao i simbol.
Za ispravno pohranjivanje hrane provjerite
prikazuje li kontrolna žaruljica temperature po‐
ruku "OK".
Ako "OK" nije prikazan, postavite kontrolnu ža‐
ruljicu temperature na hladniju postavku i pri‐
čekajte 12 sati prije nego što ponovno provjerite
kontrolnu žaruljicu temperature.
Nakon što u uređaj stavite svježu hranu ili ako
tijekom dužeg razdoblja više puta otvorite vrata,
normalno je da poruka "OK" nestane.
Funkcija DYNAMICAIR omogućuje brže hlađenje
namirnica i stalnu temperaturu u hladnjaku.
Za uključivanje mehanizma DYNAMICAIR pritis‐
1
2
nite prekidač (1). Uključuje se zeleni indikator
(2).
Uključite mehanizam kada je tempera‐
tura okoline viša od 25°C.
4.6 Namještanje polica na vratima
1
2
Za spremanje pakiranja hrane različitih veličina
police vrata mogu se postaviti na različitim visi‐
nama.
Takva podešavanja obavite na sljedeći način:
postupno povucite policu u smjeru strelica dok se
ne oslobodi, potom je ponovo postavite prema
potrebi.
Nemojte pomicati veliku donju policu za
vrata kako biste osigurali pravilnu
cirkulaciju zraka.
www.electrolux.com
8
4.7 Pomične police
4.8 Stalak za boce
Stjenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica
tako da se police mogu postaviti prema želji.
Nekim se policama najprije mora podignuti
stražnji rub kako bi se mogle izvaditi.
Ne mičite staklenu policu iznad ladice
za povrće kako biste osigurali pravilno
kruženje zraka.
Postavite boce (s otvorom prema naprijed) na
prethodno postavljenu policu.
Ako police postavite vodoravno, na njih
stavite samo zatvorene boce.
Ovaj držač za boce može se nagnuti kako bi se
spremile i otvorene boce. Za to povucite police
prema gore kako biste ih mogli okrenuti i postavi‐
ti na sljedeću razinu.
4.9 Freshzone ladica
Ladica FreshZone je prikladna za odlaganje
svježe hrane kao što je riba, meso i morski
plodovi jer je temperatura na ovom mjestu niža
od temperature u ostalim dijelovima hladnjaka.
HRVATSKI9
4.10 Vađenje košarica za zamrzavanje iz zamrzivača
Košare za zamrzavanje imaju graničnik koji
sprječava neželjeno vađenje ili ispadanje.
Prilikom vađenja iz zamrzivača povucite košaru
prema sebi i kada dođe do graničnika, izvadite
2
1
košaru tako da prednju stranu nagnete prema
gore.
Pri vraćanju na mjesto malo podignite prednju
stranu košare kako biste je umetnuli u zamrzi‐
vač. Kada prijeđete graničnike, gurnite košare
natrag u njihov položaj.
5. NAČIN UPOTREBE DOZATORA VODE S PUREADVANTAGE
FILTAR ULOŠKOM
5.1 Sustav za filtraciju vode Pure
advantage
Unutrašnje komponente:
A
B
C
D
E
• A. Pokrov + poklopac
• B. Uključujući uložak za čistu vodu
• C. Unutarnji spremnik
• D. Spremnik za vodu
• E. Pure water Memo - elektronički pokazivač
za promjenu filtar uloška
• F. Ventil + brtva
Vanjske komponente:
C
F
•A. Spremnik
• B. Razina vode
• C. Posuda za sakupljanje vode
A
B
www.electrolux.com
10
5.2 Početne radnje za korištenje
vašeg dozatora vode
1.
5.3 Postupak čišćenja dozatora vode
Skinite sve vrpce i ostale zaštitne sustave
sa sklopa spremnika
2.
dijelove očistite prema opisu u poglavlju
"Postupak čišćenja dozatora vode", radi
uklanjanja mogućih ostataka.
• Deblokirajte dva granična elementa na bočnim
stranama spremnika, kao što je prikazano na
slikama:
• izvadite PUREADVANTAGE uložak iz sustava
za filtraciju vode
• pritisnite granične elemente u sredini i
pomaknite ih prema gore
• pomaknite graničnik u smjeru središnjeg
spremnika.
• Gurnite spremnik prema gore, uzduž smjera
ventila.
• Skinite pokrov i unutarnji spremnik
• Ventil odvijte u smjeru suprotno od smjera
kazaljke na satu (osobito pazite da ne olabavi‐
te brtvu ventila, jer je neophodna za pravilan
rad sustava).
• Očistite poklopac spremnika, ventil i brtvu ot‐
opinom tople vode i neutralnog sapuna. Isperi‐
te ga i stavite u otvor na vratima tijekom čiš‐
ćenja ostalih komponenti (kako biste izbjegli
istjecanje hladnog zraka iz hladnjaka).
• Operite spremnik i unutarnji spremnik otopi‐
nom tople vode i neutralnog sapuna i isperite
ih.
• Nakon čišćenja komponenti spremnika, ventil
izvadite iz vrata hladnjaka i spremnik sastavite
obrnutim redoslijedom (4;3;2;1) od rastavljanja
(pripazite na pozicioniranje brtve ventila).
• Stavite složeni spremnik na vrata duž smjera
ventila.
• Blokirajte granične elemente u obrnutom
smjeru od deblokiranja.
• Ponovno umetnite PUREADVANTAGE uložak
u unutarnji spremnik.
5.4 Način upotrebe PUREADVANTAGE filtar uloška
1. korak: Priprema uloška
Za pripremu vašeg PUREADVANTAGE filtar
uloška, uklonite zaštitni omot (napomena: uložak
i unutrašnji omot mogu biti vlažni, to je samo
kondenzacija).
Uložak uronite u hladnu vodu i lagano ga protre‐
site kako biste uklonili sve mjehuriće zraka. Filtar
je sada spreman za upotrebu.
Za razliku od nekih drugih filtar uložaka za vodu,
novi PUREADVANTAGE uložak nije potrebno
prethodno namakati.
2. korak: Umetnite u unutarnji spremnik
Skinite pokrov. Prije umetanja uloška, izvadite
unutarnji spremnik i temeljito ga očistite tako da
ga isperete i osušite.
Zatim temeljito očistite unutrašnjost spremnika
za vodu vlažnom krpom i također osušite.
Uložak umetnite u spremnik za filtar i gurnite
prema dolje dok ne 'klikne' i čvrsto nasjedne.
Uložak mora ostati na mjestu ako se unutarnji
spremnik okrene naopako.
HRVATSKI11
3. korak: Isperite uložak
2x
4. korak: Napunite spremnik vode
3x
Izvadite lijevak iz PUREADVANTAGE sustava za
filtraciju vode, napunite ga pod slavinom hlad‐
nom vodom i ostavite da se filtrira.
Izlijte prva dva punjenja u sudoper. Ta prva dva
punjenja koriste se za ispiranje filtar uloška.
Zatim vratite unutarnji spremnik u PUREADVAN‐
TAGE sustav za filtraciju vode.
Vratite pokrov na vrč i pažljivo pritisnite prema
dolje kako bi omogućili da ispravno sjedne na
mjesto.
www.electrolux.com
12
5.5 Izvadite uložak pomoću prstenaste ručice
Za punjenje spremnika hladnom vodom, jedno‐
stavno otvorite poklopac, uzmite vrč vode iz
slavine i ulijte je u spremnik kroz pokrov kao što
je prikazano na slici (koristite poklopac svaki put
kada želite napuniti vodom) ili izvadite spremnik
za vodu (povucite ručicu (1) i zatim ga izvadite s
njegovog mjesta (2)) i napunite pod slavinom
hladnom vodom.
Radi izbjegavanja opasnosti od
prolijevanja vode prilikom zatvaranja i
otvaranja vrata hladnjaka, preporu‐
čujemo da spremnik za vodu ne napuni‐
te potpuno, već ulijte najviše 4 litre.
2
1
Ako u roku od 1-2 dana ne potrošite svu
filtriranu vodu iz spremnika, izlijte svu
preostalu vodu iz PUREADVANTAGE
sustava za filtraciju vode i isperite ga
prije ponovnog punjenja.
Pustite da se voda filtrira i ponovite "4. korak"
koliko god puta želite, sve dok se PUREADVAN‐
TAGE sustav za filtraciju vode ne napuni.
Za zamjenu uloška nakon četiri tjedna, jedno‐
stavno koristite prstenastu ručicu na vrhu uloška
kako biste ga izvadili iz unutarnjeg spremnika,
zatim ponovite gore navedene korake 1 - 3.
5.6 PUREADVANTAGE Memo
Pokretanje Memo zaslona
HRVATSKI13
Za maksimalan učinak filtra i optimalan ukus,
važno je redovito mijenjati PUREADVANTAGE
uložak. PUREADVANTAGE preporučuje
zamjenu uloška u PUREADVANTAGE sustavu
vašeg hladnjaka svaka četiri tjedna.
PUREADVANTAGE Memo vas automatski
podsjeća kada je potrebno promijeniti uložak.
Jedinstvena PUREADVANTAGE Memo zna‐
čajka mjeri preporučeno vrijeme korištenja
uloška.
PUREADVANTAGE Memo se nalazi na
prednjem dijelu spremnika za vodu.
Za pokretanje Memo značajke, držite pritisnutu
tipku start na poklopcu dok se ne pojave sve če‐
tiri linije na zaslonu i dva puta zatrepere. Memo
je sada namješten.
Funkcionalna kontrola
Indikator životnog vijeka
Treptajuće točke na Memo zaslonu označavaju
da je Memo značajka u radu.
www.electrolux.com
14
5.7 Važne informacije
• Otvor ventila na vratima hladnjaka mora biti
• Koristite samo pitku vodu. Uporaba bilo koje
• Moguće je čuti zvuk uzrokovan zrakom koji
• U slučaju kada voda ne teče dobro, pritisnite
• Nemojte koristiti gazirana pića, kao što su be‐
• Upamtite da je voda prehrambeni proizvod.
• Ukoliko PUREADVANTAGE sustav za filtra‐
zatvoren s ventilom za vodu za vrijeme redovi‐
tog rada uređaja.
druge vrste pića može rezultirati ostacima,
ukusom ili mirisom u spremniku i slavini.
ulazi kada je voda izašla iz spremnika.
pogonsku polugu još jednom. Držite čašu
ispod slavine neko vrijeme kako biste bili si‐
gurni da je sva voda istekla u čašu.
zalkoholni sokovi. Piće može iscuriti uslijed
tlaka plina.
Filtriranu vodu upotrijebite unutar jednog ili
dva dana.
ciju vode nećete dulje vrijeme upotrebljavati
(npr. godišnji odmor), preporučujemo da
ispraznite preostalu vodu iz sustava i ostavite
uložak u spremniku za filtar.
Indikator životnog vijeka namijenjen
isključivo upotrebi s PUREADVANTA‐
GE filtar ulošcima.
Indikator životnog vijeka podsjeća vas kada treba
zamijeniti PUREADVANTAGE™ filtar. Svaka
točka označava otprilike tjedan dana životnog
vijeka. Preporučeni životni vijek PUREADVAN‐
TAGE™ filtra je četiri tjedna (30 dana) što je jed‐
nako četiri točke (100%). Svaki tjedan jedna krug
nestaje pokazujući preostalo trajanje filtra. Ovo je
način rada indikatora životnog vijeka:
1.
Pritisnite tipku STATUS kako biste uključili
zaslon.
2.
Za provjeru stanja PUREADVANTAGE™
filtra u bilo koje vrijeme; pritisnite tipku na
0,5 - 2 sekunde. Na primjer: ako su vidljiva
sva četiri svjetla, filtar je 100% pun s rokom
upotrebe od četiri tjedna
3.
Za resetiranje vremena pritisnite tipku na 3
sekunde ili više.
4.
Zamijenite PUREADVANTAGE™ filtar kada
sva svjetla trepte
Prije ponovnog korištenja sustava, izvadite
uložak i ponovite korake od 1 do 4 iz poglavlja
"Kako upotrebljavati PUREADVANTAGE filtar
uložak za vodu".
• PUREADVANTAGE sustav za filtraciju vode
namijenjen je isključivo korištenju s tretiranom
gradskom vodom iz slavine (napomena: ta se
voda stalno nadzire i u skladu sa zakonskim
propisima sigurna je za piće) ili s vodom iz pri‐
vatnih izvora, koja je ispitana da je sigurna za
piće.
Ako vlasti izdaju upute da je potrebno
prokuhavati vodu iz vodovoda, PUREADVAN‐
TAGE filtriranu vodu također treba prokuhati.
Kada upute za prokuhavanje vode više nisu
na snazi, cijeli sustav za filtraciju treba se oči‐
stiti i umetnuti novi uložak.
Više informacija o korištenju PUREA‐
DVANTAGE filtar uložaka i Memo zna‐
čajke možete naći u PUREADVANTA‐
GE priručniku.
Nove PUREADVANTAGE filtar uloške i
Memo možete kupiti u servisnoj mreži
za potrošače Electrolux
6. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
HRVATSKI15
6.1 Zvukovi pri normalnom radu
• Pri pumpanju rashladnog sredstva kroz spirale
ili cijevi može se čuti slabo grgljanje i pjenu‐
šanje. To je sasvim normalno.
• Kada je kompresor uključen, rashladno se
sredstvo pumpa po uređaju i iz njega se može
čuti zujanje ili pulsiranje. To je sasvim
normalno.
• Širenje zbog topline može izazvati iznenadni
zvuk pucanja. To je prirodno i ne predstavlja
opasnost. To je sasvim normalno.
• Pri uključivanju i isključivanju kompresora za‐
čut ćete slabi "klik" regulatora temperature. To
je sasvim normalno.
6.2 Savjeti za uštedu energije
• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐
vorena duže no što je potrebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, regulator
temperature na višim postavkama i uređaj
pun, kompresor može neprekidno raditi, što
stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to
dogodi, okrenite regulator temperature prema
nižim postavkama kako biste omogućili au‐
tomatsko odmrzavanje i uštedu električne
energije.
6.3 Savjeti za zamrzavanje svježe
hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive
tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito
ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje
slobodno kružiti.
6.4 Savjeti za hlađenje
Korisni savjeti:
Meso (svih vrsta) : umotajte u polietilenske vreći‐
ce i stavite na staklenu policu iznad ladice za po‐
vrće.
Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj način
najdulje dan-dva.
Skuhana hrana, hladna jela i sl.: potrebno ih je
pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu.
Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti i stavi‐
ti u specijalnu ladicu/ladice.
Maslac i sir: potrebno ih je staviti u specijalne ne‐
propusne spremnike ili umotati u aluminijsku
foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od
zraka što je više moguće.
Boce s mlijekom: moraju imati čep i potrebno ih
je čuvati u držaču boca na vratima.
Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne
nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u
hladnjaku.
6.5 Savjeti za zamrzavanje
Kako biste imali najveću korist od postupka
zamrzavanja, slijedi nekoliko važnih savjeta:
• najveća količina namirnica koju možete
zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na
nazivnoj pločici;
• postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte
dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom
tog razdoblja;
• zamrzavajte samo svježe i dobro očišćene
namirnice vrhunske kvalitete;
• pripremite hranu tako da je podijelite u manje
porcije kako biste omogućili brzo i potpuno
zamrzavanje i kako biste omogućili naknadno
otapanje samo željene količine;
• zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili
polietilensku foliju kako biste osigurali da je
pakovanje nepropusno;
• nemojte dozvoliti da svježa, nezamrznuta hra‐
na dođe u dodir s već zamrznutom hranom,
tako ćete spriječiti porast temperature potonje;
• nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih
namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirni‐
ca;
• vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon
vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzroči‐
ti smrzotine na koži;
• preporučuje se da je datum zamrzavanja do‐
bro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste
mogli voditi računa o vremenu pohranjivanja.
6.6 Savjeti za pohranjivanje
zamrznutih namirnica
Za postizanje najboljih performansi uređaja, pri‐
državajte se slijedećeg:
• provjerite je li prodavač ispravno čuvao
zamrznutu hranu koju ste kupili;
• zamrznutu hranu iz trgovine namirnicama pre‐
bacite u zamrzivač u što kraćem roku;
www.electrolux.com
16
• nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati ot‐
vorena duže no što je potrebno;
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo
kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je
otisnuo proizvođač.
7.1 Čišćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unu‐
trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neu‐
tralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris
novog proizvoda, zatim dobro osušite.
Nemojte koristiti deterdžente ili abraziv‐
na sredstva jer bi oni mogli oštetiti ure‐
đaj.
POZOR
Uređaj isključite iz električne mreže prije
bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u
rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo
punjenje mora izvršiti isključivo ovlašte‐
ni tehničar.
7.2 Redovito čišćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
• očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i
neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čisti‐
te kako biste bili sigurni da su čiste i bez
naslaga;
7.3 Odmrzavanje zamrzivača
• dobro isperite i osušite.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti
cijevi i/ili kablove unutar elementa.
Nikada nemojte koristiti deterdžente,
abrazivna sredstva, sredstva za čiš‐
ćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s
voskom jer bi mogli oštetiti površinu i
ostaviti jak miris.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u
stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će
postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti
električnu energiju.
Pazite da ne oštetite rashladni sustav.
Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje
kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu
napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja.
Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio
kućišta uređaja samo toplom vodom s malo
tekućeg deterdženta za pranje suđa.
Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj
na električnu mrežu.
Inje se automatski uklanja s isparivača pretinca
hladnjaka svaki put kada se motor kompresora
zaustavi tijekom normalne uporabe. Otopljena
voda se ispušta kroz ispusni otvor u poseban
spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko mot‐
ora kompresora, gdje isparava.
Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje
otopljene vode u sredini kanala odjeljka
hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda
preplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti.
7.4 Odmrzavanje zamrzivača
Određena količina inja uvijek će se nakupljati na
policama zamrzivača i oko gornjeg odjeljka.
Zamrzivač odmrznite kada sloj inja dosegne
debljinu od 3-5 mm.
Za uklanjanje inja slijedite upute u nastavku:
• izvadite utikač iz mrežne utičnice ili isključite
uređaj
• izvadite sve namirnice, umotajte ih u više
slojeva novinskog papira i stavite ih na hladno
mjesto
• izvadite ladice zamrzivača
• oko ladica stavite izolirajući materijal, npr.
pokrivače ili novine.
HRVATSKI17
Odmrzavanje možete ubrzati stavljanjem zdjela s
vrućom (ali ne kipućom) vodom u zamrzivač
• Otpustite kanal za ispust vode iz položaja u
kojem se nalazi, gurnite ga prema slici i stavi‐
te u donju ladicu zamrzivača gdje se može
nakupiti voda
• pažljivo ostružite led kad se počne otapati.
Koristite drveni ili plastični strugač
• kada se sav led otopi, očistite i osušite
odjeljak, a zatim vratite kanal za ispust vode
natrag na mjesto.
• uključite odjeljak i vratite namirnice.
Preporučujemo da uređaj radi na najvišim po‐
stavkama termostata nekoliko sati kako bi dostig‐
nuo dovoljnu temperaturu čuvanja u što kraćem
roku.
Nikada ne koristite oštre metalne
predmete za struganje inja s isparivača
jer biste ga mogli oštetiti. Nemojte kori‐
stiti mehaničke uređaje ili druga sred‐
stva za ubrzavanje postupka odleđi‐
vanja osim onih koje preporučuje proiz‐
vođač. Rast temperature pakiranja
zamrznutih namirnica tijekom odleđi‐
vanja može skratiti njihov siguran rok
čuvanja.
8. RJEŠAVANJE PROBLEMA
POZOR
Prije rješavanja problema isključite
električni utikač iz utičnice mrežnog na‐
pajanja.
Samo kvalificirani električar ili stručna
osoba smiju rješavati probleme neobuh‐
vaćene ovim priručnikom.
ProblemMogući uzrokRješenje
Uređaj je bučan.Uređaj ne stoji pravilno.Provjerite da li uređaj stabilno
Kompresor neprekidno ra‐
di.
Vrata nisu dobro zatvorena.Vidi "Zatvaranje vrata".
Vrata su prečesto bila otvara‐
Temperatura proizvoda je pre‐
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
na.
visoka.
Tijekom normalnog rada čuju se razni
zvukovi (kompresor, kruženje rashlad‐
nog medija).
stoji (sve četiri nožice moraju biti
na podu).
Podesite na višu temperaturu.
Nemojte ostavljati vrata otvore‐
na duže no što je potrebno.
Prije pohranjivanja ostavite
namirnice da se ohlade do sob‐
ne temperature.
www.electrolux.com
18
ProblemMogući uzrokRješenje
Sobna temperatura je previ‐
Voda teče niz stražnju
ploču hladnjaka.
Voda teče u hladnjaku.Otvor za vodu je začepljen.Očistite otvor za vodu.
Proizvodi spriječavaju protok
Voda teče na pod.Voda koja se topi ne teče kroz
Stvara se previše inja i
leda.
Vrata nisu dobro zatvorena.Vidi "Zatvaranje vrata".
Regulator temperature možda
Temperatura u uređaju je
preniska.
Temperatura u uređaju je
previsoka.
Vrata nisu dobro zatvorena.Vidi "Zatvaranje vrata".
Temperatura proizvoda je pre‐
Mnogi proizvodi se pohranjuju
Temperatura hlađenja je
previsoka.
Temperatura u zamrzivaču
je previsoka.
Uređaj ne radi.Uređaj je isključen.Uključite uređaj.
Električni utikač nije dobro
Uređaj nema napajanja. Nema
Žarulja ne radi.Lampica je postavljena u način
Žarulja je neispravna.Vidi "Zamjena žarulje".
soka.
Za vrijeme automatskog proce‐
sa odmrzavanja inje se
odmrzava na stražnjoj ploči.
vode u kolektor vode.
otvor u pliticu za isparavanje
iznad kompresora.
Proizvodi nisu ispravno umota‐
ni.
nije ispravno postavljen.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
visoka.
odjednom.
Nema kruženja hladnog zraka
u uređaju.
Proizvodi su sastavljeni
preblizu jedan do drugoga.
utaknut u utičnicu mrežnog na‐
pajanja.
napona u utičnici mrežnog na‐
pajanja.
mirovanja.
Snizite temperaturu u prostoriji.
To je sasvim normalno.
Osigurajte se da proizvodi ne
dodiruju stražnju ploču.
Postavite otvor za otopljenu vo‐
du do plitice za isparivanje.
Bolje umotajte proizvode.
Podesite na višu temperaturu.
Podesite na višu temperaturu.
Podesite na nižu temperaturu.
Prije pohranjivanja ostavite
namirnice da se ohlade do sob‐
ne temperature.
Pohranite manje proizvoda
odjednom.
Uvjerite se da hladni zrak kruži u
uređaju.
Čuvajte proizvode tako da
omogućite kruženje hladnog
zraka.
Ispravno utaknite električni
utikač u utičnicu mrežnog na‐
pajanja.
Spojite drugi električni uređaj na
utičnicu mrežnog napajanja.
Kontaktirajte kvalificiranog
električara.
Zatvorite i otvorite vrata.
Ako ni nakon vršenja gore navedenih provjera
vaš uređaj još uvijek ne radi ispravno, kontakti‐
rajte Post-prodajnu službu.
8.1 Zamjena žarulje
1
2
8.2 Zatvaranje vrata
1.
Očistite brtve na vratima.
2.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte
"Postavljanje".
HRVATSKI19
Uređaj je opremljen unutarnjim LED osvjetljenjem
dugog vijeka trajanja.
1.
Isključite uređaj.
2.
Gurnite pomični dio kako biste otkačili
poklopac žarulje (1).
3.
Uklonite poklopac žarulje (2).
4.
Ako je potrebno, žarulju zamijenite drugom
sličnih karakteristika i snage. Preporuča se
upotreba žarulje Osram PARATHOM SPE‐
CIAL T26 0,8 W.
5.
Postavite poklopac žarulje.
6.
Priključite uređaj.
7.
Otvorite vrata. Provjerite uključuje li se ža‐
rulja.
3.
Ako je potrebno, zamijenite neispravne brt‐
ve na vratima. Obratite se servisnom centru.
9. POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Pozorno pročitajte "Informacije o sigur‐
nosti" za siguran i ispravan rad uređaja
prije postavljanja uređaja.
9.1 Pozicioniranje
Postavite uređaj na mjesto gdje sobna tempera‐
tura odgovara klimatskoj klasi označenoj na naz‐
ivnoj pločici uređaja:
Klimatsk
Temperatura okoline
a klasa
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do + 32°C
STod +16°C do + 38°C
Tod +16°C do + 43°C
www.electrolux.com
20
9.2 Položaj
9.3 Stražnji odstojnici
100 mm
min
A
20 mm
B
Uređaj udaljite od izvora topline, kao što su ra‐
dijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost, itd.
Osigurajte slobodan protok zraka oko stražnjeg
dijela kućišta uređaja. Za osiguranje najboljeg ra‐
da, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zidnog
elementa, minimalna udaljenost između vrha
kućišta uređaja i visećeg elementa treba biti
najmanje 100 mm. Međutim, u savršenim se
uvjetima uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih
zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se
pomoću jedne ili više podesivih nožica na pod‐
nožju kućišta uređaja.
UPOZORENJE
Mora biti omogućeno iskopčavanje ure‐
đaja iz električne mreže: utikač zato
mora biti lako dostupan nakon po‐
stavljanja.
2
1
4
3
9.4 Niveliranje
9.5 Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i
frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju
električnom napajanju u vašem domu.
Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu
električne energije isporučen je s kontaktom za
Dva odstojnika možete pronaći u vrećici s
dokumentacijom.
Kako biste postavili odstojnike, učinite sljedeće:
1.
Otpustite vijak.
2.
Umetnite odstojnik ispod vijka.
3.
Okrenite odstojnik u ispravan položaj.
4.
Ponovno zategnite vijke.
Prilikom namještanja uređaja provjerite stoji li u
vodoravnom položaju. To se može postići
pomoću dvije podesive nožice na prednjem
donjem dijelu.
tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije
uzemljena, spojite uređaj na odvojeno
uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom
se obraćajući kvalificiranom električaru.
Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko
gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete.
Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direkti‐
vama.
9.6 Promjena smjera otvaranja vrata
HRVATSKI21
A
B
E
F
DC
UPOZORENJE
Prije obavljanja bilo koje radnje izvucite
utikač iz električne utičnice.
Savjetujemo vam da radnje koje slijede
obavite u prisutnosti druge osobe, koja
će čvrsto držati vrata uređaja tijekom iz‐
vođenja postupka.
Za promjenu smjera otvaranja vrata izvršite
sljedeće korake:
• Ponovno umetnite zatike pokrova (A) na su‐
protnu stranu.
Obavite završnu provjeru kako biste provjerili da:
• Su svi vijci pritegnuti.
• Magnetna brtva prianja na kućište.
• Se vrata ispravno otvaraju i zatvaraju.
Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može se do‐
goditi da brtva ne prianja savršeno uz kućište. U
tom slučaju, pričekajte da se brtva prirodno
prilagodi vratima.
Ako ne želite izvršiti gore navedene postupke,
obratite se najbližoj ovlaštenoj službi postpro‐
daje. Stručnjak službe postprodaje o vašem će
trošku promijeniti smjer otvaranja vrata.
SSSRRR!
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
HRVATSKI23
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
24
CRACK!
11. TEHNIČKI PODACI
DimenzijeVisina1850 mm
Širina595 mm
Dubina658 mm
Vrijeme odgovora20 h
Napon230-240 V
Frekvencija50 Hz
Tehnički podaci nalaze se na nazivnoj pločici na
unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na ener‐
getskom natpisu.
CRACK!
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao
i u recikliranju otpada od električnih i
.
elektroničkih uređaja. Uređaje označene
simbolom
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu
službu.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
26
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation
électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
FRANÇAIS27
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
www.electrolux.com
28
• Cet appareil est lourd. Faite attention
• Ne touchez pas avec les mains humi-
• Évitez une exposition prolongée de
• Les ampoules (si présentes) utilisées
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
• Ne placez pas d'aliments directement
• Un produit décongelé ne doit jamais
• Conservez les aliments emballés con-
• Respectez scrupuleusement les con-
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî-
• Ne consommez pas certains produits
1)
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
lors de son déplacement.
des les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
l'appareil aux rayons solaires.
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
les parties en plastique de l'appareil.
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
être recongelé.
formément aux instructions de leur fabricant.
seils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
tes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
tels que les bâtonnets glacés dès leur
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles
d'hygiène
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles,
sensibles en particulier au non-respect de
la chaîne de froid
meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur
et le respect de règles d'hygiène rigoureuses contribuent de façon significative et
efficace à l'amélioration de la conservation
des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise
des températures
Stockez les aliments selon leur nature
dans la zone appropriée:
• Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et préparées,
fromages à pâtes cuites, fruits et légumes frais.
• Zone fraîche:Produits laitiers, desserts
lactés, matières grasses, fromages
frais.
• Zone la plus froide: Viandes, volailles,
poissons, charcuteries, plats préparés,
salades composées, préparations et
pâtisseries à base d'œufs ou de crème,
pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait
cru, légumes prêts à l'emploi vendus
sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation
inférieure ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de
nature à éviter la contamination croisée et
à prévenir une mauvaise conservation des
aliments:
• Emballer systématiquement les produits
pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les
aliments et plusieurs fois pendant la
préparation du repas si celle-ci implique
des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au
1)
rend nécessaire une
moment de passer à table comme les
règles d'hygiène l'imposent.
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant
déjà servi (cuillère en bois, planche à
découper sans les avoir bien nettoyés
au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
• Limiter le nombre d'ouvertures de la
porte et, en tout état de cause , ne pas
la laisser ouverte trop longtemps pour
éviter une remontée en température du
réfrigérateur.
• Disposer les aliments de telle sorte que
l'air puisse circuler librement tout autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la
température, notamment celle de la zone
la plus froide, est correcte et le cas
échéant, d'ajuster le dispositif de réglage
de température en conséquence comme
indiqué (page Utilisation)
Mesure de la températureLa mesure
de la température dans une zone (sur une
clayette, par exemple) peut se faire au
moyen d'un thermomètre placé, dès le
départ, dans un récipient rempli d'eau
(verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans
manipulation des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les
parties métalliques, puis rincer avec de
l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
• Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le
réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en toutes circonstances et en
particulier pour les conseils d'entretien.
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
FRANÇAIS29
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le
compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le,
si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par votre service après ven-
www.electrolux.com
30
te, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2546789
31
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recycla-
bles.
Bacs à fruits
1
Bac FreshZone
2
Clayettes en verre
3
« Dynamic Air Cooling »
4
Porte-bouteilles
5
Compartiment à beurre
6
11
Distributeur d'eau
7
Balconnet de porte
8
Balconnet à bouteilles
9
Paniers de congélation
10
Plaque signalétique
11
10
3. FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS31
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le
sens des aiguilles d'une montre sur une
position moyenne.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
bouton du thermostat sur la position "O".
3.3 Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le
bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le
haut pour obtenir un réglage de froid
maximum.
Une position moyenne est la plus
indiquée.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il
est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la
paroi postérieure à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon
à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des denrées fraîches et
conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.
Pour congeler les denrées fraîches, il n'est
pas nécessaire de modifier le réglage
moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le bouton du thermostat vers
le haut pour obtenir un réglage de froid
maximum.
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur peut
chuter au-dessous de 0°C. Si cela
se produit, repositionnez le bouton du thermostat sur un réglage
plus chaud.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment supérieur.
4.2 Conservation des aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant
d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de
courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est
indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits
(une fois refroidis).
www.electrolux.com
32
4.3 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température am-
4.4 Indicateur de température
biante, avant d'être utilisés, en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
4.5 Fonction DYNAMICAIR
1
2
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir plus
de froid et attentez 12 heures avant de
vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
La fonction DYNAMICAIR permet le refroidissement rapide des aliments et une
température plus homogène dans le réfrigérateur.
Pour activer le dispositif DYNAMICAIR,
appuyez sur l'interrupteur (1). Le voyant
vert (2) s'allume.
Activez le dispositif lorsque la température ambiante dépasse 25 °C.
4.6 Mise en place des balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages
des aliments conservés, les balconnets
de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
tirez progressivement sur le balconnet
dans le sens des flèches pour le dégager,
puis repositionnez-le selon vos besoins.
Ne déplacez pas le grand balconnet inférieur, afin de garantir une
circulation d'air optimale.
FRANÇAIS33
1
2
4.7 Clayettes amovibles
4.8 Porte-bouteilles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Certaines clayettes doivent être soulevées
par l'arrière pour être retirées.
Ne modifiez pas l'emplacement
de la clayette en verre située audessus du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air optimale.
Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position horizontale, placez uniquement des
bouteilles non entamées.
Cette clayette peut être inclinée afin de
pouvoir y placer des bouteilles déjà ouvertes. Pour cela, soulevez la clayette afin
qu'elle puisse glisser vers le haut et être
placée sur le niveau supérieur.
www.electrolux.com
34
4.9 Bac Freshzone
4.10 Retrait des paniers de congélation du congélateur
Le bac FreshZone est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement
périssables (poissons, viandes, fruits de
mer), car la température y est inférieure à
celle des autres zones du réfrigérateur.
Les bacs de congélation sont équipés
d'une butée afin d'empêcher leur retrait
accidentel ou leur chute. Pour retirer le
bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
2
1
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le
en inclinant la partie avant vers le haut.
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la
butée, poussez le bac dans la bonne position.
5. UTILISATION DU DISTRIBUTEUR D'EAU AVEC
CARTOUCHE FILTRANTE PUREADVANTAGE
5.1 Filtre à eau PureAdvantage
Éléments intérieurs :
A
B
C
D
E
F
Éléments extérieurs :
• A. Cache + couvercle
• B. Cartouche eau pure comprise
• C. Réservoir interne
• D. Réservoir d'eau
• E. Mémo eau pure : indicateur électronique de changement de cartouche
• F. Clapet + joint
A
B
C
5.2 Préparation du distributeur
d'eau avant sa première
utilisation
1.
Retirez le ruban adhésif et autres protections du réservoir
FRANÇAIS35
•A. Distributeur
• B. Levier de distribution d'eau
• C. Cuvette de récupération des gouttes
2.
Nettoyez les éléments, en suivant les
indications figurant à la section « Nettoyage du distributeur d'eau », afin
d'éliminer les résidus éventuels.
www.electrolux.com
36
5.3 Nettoyage du distributeur d'eau
• Libérez les deux pattes de blocage sur
les côtés du réservoir, comme le montrent les figures :
• Sortez la cartouche PUREADVANTAGE
du filtre à eau.
• Appuyez au milieu des pattes de blocage et déplacez-les vers le haut.
• Déplacez la butée dans la direction du
réservoir central.
• Poussez le réservoir vers le haut dans le
sens du clapet.
• Retirez le cache et le réservoir interne.
• Tournez le clapet vers la gauche (faites
très attention à ne pas perdre son joint,
car il est indispensable au bon fonctionnement de l'ensemble).
• Lavez le couvercle, le clapet et le joint
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
Rincez et remettez dans l'orifice de la
porte pendant le lavage des autres éléments (pour éviter que l'air froid ne
s'échappe du réfrigérateur).
• Lavez le réservoir et le réservoir interne
avec de l'eau tiède et du savon neutre
puis rincez.
• Lorsque tous les éléments du réservoir
ont été lavés, sortez le clapet de la porte du réfrigérateur et assemblez le réservoir en suivant les étapes de démontage dans l'ordre inverse (4, 3, 2, 1), en
faisant attention de bien remettre en
place le joint du clapet.
• Remettez le réservoir assemblé sur la
porte, dans le sens du clapet.
• Bloquez à l'aide des pattes de blocage
en procédant dans l'ordre inverse du
déblocage.
• Insérez à nouveau la cartouche PUREADVANTAGE dans le réservoir interne.
5.4 Utilisation de la cartouche PUREADVANTAGE
Étape 1 : Préparation de la cartouche
Sortez la cartouche filtrante PUREADVANTAGE de son emballage de protection (remarque : la cartouche et l'intérieur
de l'emballage peuvent être humides en
raison de la condensation).
Plongez la cartouche dans de l'eau froide
et agitez-la délicatement pour éliminer les
bulles d'air. Le filtre est désormais prêt et
peut être utilisé.
Contrairement à d'autres cartouches filtrantes, la nouvelle cartouche PUREADVANTAGE fonctionne tout de suite, sans
besoin d'une immersion prolongée au
préalable dans l'eau.
Étape 2 : Insertion dans le réservoir
interne
Retirez le cache. Avant d'introduire la cartouche, retirez le réservoir interne et rincez-le soigneusement puis essuyez-le.
Nettoyez ensuite l'intérieur du réservoir
d'eau à l'aide d'une éponge humide et
essuyez.
Introduisez la cartouche dans le support
de filtre et poussez vers le bas jusqu'à entendre un déclic, indiquant qu'elle est bien
en place.
La cartouche doit rester en place lorsque
l'on retourne le réservoir interne.
FRANÇAIS37
Étape 3 : Rinçage de la cartouche
2x
Étape 4 : Remplissage du réservoir
3x
Sortez le réservoir interne du filtre à eau
PUREADVANTAGE, remplissez-le d'eau
froide du robinet et laissez passez l'eau à
travers le filtre.
Jetez l'eau des deux premières filtrations.
Ces deux premières filtrations servent à
rincer et préparer la cartouche filtrante.
Remettez ensuite le réservoir interne dans
le filtre à eau PUREADVANTAGE.
Remettez le couvercle en exerçant une légère pression pour bien l'emboîter.
www.electrolux.com
38
5.5 Sortez la cartouche en la tirant par sa poignée en forme
d'anneau.
Pour remplir le réservoir, ouvrez le couvercle, prenez une carafe pleine d'eau du robinet et versez son contenu dans le réservoir par le couvercle, comme le montre la
figure (utilisez toujours le couvercle pour
remplir d'eau) ou sortez le réservoir à eau
(tirez sur la poignée (1) puis sortez-le de
son logement (2)) et remplissez-le d'eau
froide du robinet.
Pour éviter que de l'eau ne coule
pendant l'ouverture ou la fermeture de la porte du réfrigérateur,
nous vous conseillons de ne pas
2
1
remplir complètement le réservoir
d'eau (4 litres maximum).
Si toute l'eau filtrée contenue
dans le réservoir n'a pas été utilisée dans un délai de 1 à 2 jours,
jetez toute l'eau restante dans le
filtre à eau PUREADVANTAGE et
lavez-le avant de le remplir.
Filtrez l'eau et répétez l'étape 4 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que le filtre
à eau PUREADVANTAGE soit plein.
Pour changer la cartouche au bout de
quatre semaines, sortez-la du réservoir interne en la tirant par sa poignée supérieure en forme d'anneau et répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
5.6 Mémo PUREADVANTAGE
Démarrage de l'indicateur Mémo
FRANÇAIS39
Pour obtenir une efficacité maximale du
filtre et un goût optimal, il est important de
remplacer régulièrement la cartouche filtrante PUREADVANTAGE. PUREADVANTAGE conseille de remplacer la cartouche
filtrante PUREADVANTAGE toutes les
quatre semaines.
Mémo PUREADVANTAGE vous rappelle
automatiquement de changer la cartouche.
Le système Mémo PUREADVANTAGE
mesure la durée d'utilisation recommandée de votre cartouche.
Le Mémo PUREADVANTAGE se situe à
l'avant du réservoir d'eau.
Pour démarrer la fonction Mémo, appuyez
sur le bouton de démarrage sur le couvercle jusqu'à ce que les quatre barres s'affichent et clignotent deux fois. La fonction
Mémo est désormais activée.
Contrôle du fonctionnement
Indicateur de durée de vie
Les points clignotants sur le Mémo signalent que le Mémo fonctionne.
www.electrolux.com
40
5.7 Informations importantes
• L'orifice du clapet de la porte du réfri-
• Utilisez exclusivement de l'eau potable.
• Il est possible d'entendre du bruit cau-
• Si l'eau ne coule pas, appuyez à nou-
• N'utilisez pas de boissons gazeuses.
gérateur doit toujours rester bouché par
le clapet d'eau pendant l'utilisation normale de l'appareil.
Tout autre type de boisson peut laisser
des résidus, un arrière-goût ou une
odeur dans le réservoir et dans le robinet.
sé par l'air pénétrant dans le réservoir.
veau sur le levier de distribution. Laissez votre verre quelques instants sous
le robinet pour être sûr de recueillir toute l'eau.
Elles pourraient s'échapper sous l'action de la pression du gaz.
L'indicateur de durée de vie est
exclusivement conçu pour la gam-
me de cartouches filtrantes de la
marque PUREADVANTAGE.
L'indicateur de durée de vie vous indique
lorsque le moment est venu de changer le
filtre PUREADVANTAGE™. Chaque point
équivaut à une durée de vie d'environ une
semaine. La durée de vie recommandée
du filtre PUREADVANTAGE™, qui est de
4 semaines (30 jours), équivaut à quatre
points (100 %). Au bout de chaque semaine, un cercle disparaît pour afficher la
durée de vie restante du filtre. Voici comment fonctionne l'indicateur de durée de
vie :
1.
Appuyez sur la touche STATUT pour
allumer l'appareil.
2.
Pour voir le statut du filtre PUREADVANTAGE™ à tout moment, appuyez
sur cette touche pendant 0,5 à 2 secondes. Par exemple, lorsque quatre
voyants sont visibles, le filtre est
100 % plein et sa durée d'utilisation
restante est de quatre semaines.
3.
Pour réinitialiser le temps restant, appuyez sur le bouton pendant au
moins 3 secondes.
4.
Remplacez le filtre PUREADVANTAGE™ lorsque tous les voyants clignotent.
• N'oubliez pas que l'eau est un produit
alimentaire. C'est pourquoi l'eau filtrée
doit être consommée dans un délai de
48 heures.
• Si vous n'utilisez pas votre système
PUREADVANTAGE pendant une période prolongée (par ex. pendant les vacances), nous vous recommandons de
jeter l'eau résiduelle et de laisser la cartouche filtrante dans le support de filtre.
Avant de réutiliser le système, enlevez
la cartouche, nettoyez le système et répétez les opérations 1 à 4 du point
« Utilisation de la cartouche filtrante PUREADVANTAGE ».
• Le système de filtration PUREADVANTAGE est exclusivement conçu pour
être utilisé avec de l'eau traitée par les
services municipaux (remarque : cette
eau fait l'objet d'un contrôle constant et
est potable conformément aux dispositions légales).
Si une instruction était donnée par les
autorités sanitaires de faire bouillir l'eau,
appliquez-la aussi à l'eau filtrée PUREADVANTAGE. À la levée de cette
mesure, le système de filtration devra
être nettoyé et une nouvelle cartouche
filtrante insérée.
Pour de plus amples informations
sur l'utilisation des cartouches fil-
6. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS41
trantes PUREADVANTAGE et de
l'indicateur Mémo, reportez-vous
au guide PUREADVANTAGE.
Vous pouvez vous procurer de
nouvelles cartouches filtrantes
PUREADVANTAGE et l'indicateur
Mémo auprès du réseau de service après-vente Electrolux.
6.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer
un soudain, léger bruit de craquement.
C'est un phénomène normal et sans
gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de
la mise en fonctionnement/à l'arrêt du
compresseur. Ce phénomène est normal.
6.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température
est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
excessive de givre sur l'évaporateur.
Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du
compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
6.3 Conseils pour la réfrigération
de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
6.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placezles bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le
dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail
ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils
ne sont pas correctement emballés.
www.electrolux.com
42
6.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
• le temps de congélation est de 24 heu-
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits paquets
• enveloppez les aliments dans des feuil-
• ne laissez pas des aliments frais, non
• les aliments maigres se conservent
• la température très basse à laquelle se
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
res. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
les d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compar-
timent congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
6.6 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigé-
rant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
7.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
7.4 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise
entre 3 et 5 mm.
FRANÇAIS43
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée, via un orifice
d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
Pour enlever le givre, suivez les
instructions ci-dessous :
• débranchez la prise de courant ou éteignez l'appareil
• sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit
frais
• enlevez les paniers de congélation
• enveloppez-les de papier journal.
Pour accélérer le dégivrage, placez un récipient d'eau chaude (non bouillante) dans
le congélateur.
• Dégagez la gouttière d'évacuation de
son emplacement, introduisez-la comme indiqué sur l'illustration et recueillez
l'eau dans le tiroir inférieur du congélateur.
• retirez soigneusement le givre lorsqu'il
commence à fondre. Utilisez un grattoir
en plastique ou en bois.
www.electrolux.com
44
• lorsque tout le givre a fondu, nettoyez
et essuyez l'appareil, puis remettez la
gouttière d'évacuation en place.
• rallumez l'appareil et replacez les aliments congelés à l'intérieur.
Il est recommandé de placer le thermostat de l'appareil sur la position
Max pendant quelques heures pour
que la température de stockage suffisante puisse être atteinte le plus rapidement possible.
N'utilisez en aucun cas d'objets
métalliques ou tranchants pour
gratter la couche de givre sur
l'évaporateur, car vous risqueriez
de le détériorer. N'utilisez aucun
dispositif mécanique ou autre
moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis
ceux recommandés dans cette
notice d'utilisation. Une élévation
de la température des denrées
congelées, pendant le dégivrage,
peut réduire leur durée de conservation.
8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'essayer de résoudre un
quelconque problème, débranchez l'appareil.
Tout problème non mentionné
dans le présent manuel, doit être
exclusivement confié à un électricien qualifié ou une personne
compétente.
L'appareil émet certains bruits
pendant son fonctionnement
(compresseur, circuit de réfrigérant).
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas bien
appuyé.
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer par terre).
Le compresseur
fonctionne en continu.
La porte n'est pas bien
La porte a été ouverte trop
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
fermée.
souvent.
Choisissez une température
plus élevée.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez la température du
produit rejoindre la température ambiante avant de le
stocker.
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau coule sur la
plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau coule dans
le réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de
l'eau est obstrué.
Abaissez la température de
la pièce.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
AnomalieCause possibleSolution
Des produits empêchent
que l'eau coule dans le réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le
sol.
L'eau de dégivrage ne
coule pas dans le plateau
d'évaporation situé au
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la
plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de
l'eau au plateau d'évaporation.
dessus du compresseur.
Il y a trop de givre.Les produits ne sont pas
bien enveloppés.
La porte n'est pas bien
fermée.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
Enveloppez mieux les produits.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Choisissez une température
plus élevée.
réglé.
La température de
l'appareil est trop
basse.
La température de
l'appareil est trop
élevée.
La porte n'est pas bien
La température du produit
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
fermée.
est trop élevée.
Choisissez une température
plus élevée.
Choisissez une température
plus basse.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Laissez la température du
produit rejoindre la température ambiante avant de le
stocker.
Trop de produits ont été
introduits ensemble.
La température du
réfrigérateur est
Il n'y a aucune circulation
d'air froid dans l'appareil.
trop élevée.
La température du
congélateur est trop
Les produits sont trop
près les uns des autres.
élevée.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en mar-
tionne pas.
La fiche n'est pas correc-
tement branchée sur la
Introduisez moins de produits en même temps.
Assurez-vous qu'il y ait une
circulation d'air froid dans
l'appareil.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
che.
Branchez correctement la
fiche sur la prise.
prise.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise n'est
pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise. Faites appel à un électricien
qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est en mode
veille.
Fermez puis ouvrez la porte.
FRANÇAIS45
www.electrolux.com
46
AnomalieCause possibleSolution
L'ampoule est défectueu-
En cas d'anomalie de fonctionnement et
si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, contactez le
8.1 Remplacement de l'éclairage
8.2 Fermeture de la porte
1.
2.
se.
1
Nettoyez les joints de la porte.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor-
tez-vous au chapitre « Installation ».
2
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'ampoule ».
service après-vente de votre magasin
vendeur.
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED
longue durée.
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Poussez la pièce amovible pour décrocher le diffuseur (1).
3.
Enlevez le diffuseur (2).
4.
Si nécessaire, remplacez l'ampoule par
une ampoule dont les caractéristiques
et la puissance sont identiques. Il est
recommandé d'utiliser une ampoule
Osram PARATHOM SPECIAL T26
0,8 W.
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez la prise d'alimentation.
7.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
9. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
9.1 Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
9.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Entretoises arrière
FRANÇAIS47
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
2
1
4
3
9.4 Mise de niveau
9.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
Pour installer les entretoises, procédez
comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l’avant de
l’appareil.
absorbée par votre appareil compte tenu
des autres appareils branchés. Calibre
des fusibles en ligne (un par phase) 10 A
en 230 V.
www.electrolux.com
48
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
9.6 Réversibilité de la porte
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
A
B
E
F
DC
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière
intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en
plastique (A)
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de
l'autre côté du gond de charnière (E).
• Enlevez les portes.
• Retirez la goupille du cache gauche de
la charnière centrale (C, D) et placez-la
de l'autre côté.
• Insérez la goupille de la charnière centrale (E) dans le trou gauche de la porte
inférieure.
FRANÇAIS49
• Dévissez le gond de la charnière supérieure et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
A
• Dévissez le gond de la charnière inférieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les
du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.
B
C
• Retirez les caches (B). Retirez les gou-
C
B
A
C
B
A
pilles du cache (A).
• Dévissez les poignées (C) et remontezles sur le côté opposé.
• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur
le côté opposé.
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
www.electrolux.com
50
10. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
FRANÇAIS51
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
52
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur1850 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
20 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
www.electrolux.com
54
1.
VARNOSTNA NAVODILA
Pred vgradnjo in prvo uporabo hladilnika natanč‐
no preberite navodila za uporabo, vključno z na‐
sveti in opozorili. S tem zagotovite varno in pra‐
vilno uporabo. V izogib nepotrebnim napakam in
nesrečam poskrbite, da bodo vsi uporabniki hla‐
dilnika podrobno seznanjeni z njegovim delova‐
njem in varnostnimi funkcijami. Navodila shranite
in poskrbite, da ob selitvi ali prodaji ostanejo s
hladilnikom. Tako zagotovite, da so vsi kasnejši
uporabniki ustrezno seznanjeni z načinom upora‐
be in varnim delovanjem.
Zaradi varnosti uporabnikov in opreme izvedite
varnostne ukrepe, opisane v navodilih za upora‐
bo. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do
katerih pride ob neizvedenih ukrepih.
1.1 Varnost otrok in občutljivih oseb
• Hladilnika naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci) z omejenimi telesnimi, čutnimi ali raz‐
umskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkuš‐
njami in znanjem, razen v primeru, ko je ose‐
ba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zago‐
tovila nadzor oz. jih natančno seznanila z upo‐
rabo hladilnika.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje s hladilnikom.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok. Ob‐
staja nevarnost zadušitve.
• Ko odstranjujete rabljen hladilnik, izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice, odrežite priključni kabel
(čim bližje hladilniku) in odstranite vrata. Tako
preprečite, da bi bili otroci izpostavljeni nevar‐
nosti udara električnega toka ali bi se zaprli v
hladilnik.
• Če ste s tem hladilnikom zamenjali starejši
model, ki ima namesto magnetnega tesnjenja
vrat uporabljeno zaskočno (patentno) ključav‐
nico na vratih, pred odstranjevanjem rabljene‐
ga hladilnika pokvarite ključavnico (da ne bo
več možno zaklepanje). Na ta način prepreči‐
te, da rabljen hladilnik postane smrtno nevar‐
na past.
1.2 Splošna varnostna navodila
OPOZORILO!
Prezračevalne odprtine na ohišju naprave ali
vgradni konstrukciji naj ne bodo prekrite.
• Naprava je namenjena hrambi hrane in/ali pi‐
jače v običajnem gospodinjstvu, kot je opisano
v teh navodilih za uporabo.
• Za pospeševanje odtajevanja ne uporabljajte
mehanske naprave ali umetnih sredstev.
• V hladilnih napravah ne uporabljajte drugih
električnih naprav (kot so aparati za sladoled),
razen če jih za ta namen odobri proizvajalec.
• Ne poškodujte hladilnega krogotoka.
• Znotraj hladilnega krogotoka naprave se na‐
haja hladilno sredstvo izobutan (R600a), na‐
ravni plin z visoko stopnjo okoljske neoporeč‐
nosti, ki pa je vseeno vnetljiv.
Pazite, da se med prevozom in nameščanjem
naprave ne poškodujejo sestavni deli hladilne‐
ga krogotoka.
Če se hladilni krogotok poškoduje, naredite
naslednje:
– izogibajte se odprtemu ognju in virom vži‐
ga,
– temeljito prezračite prostor, kjer stoji napra‐
va.
• Vsakršno spreminjanje lastnosti izdelka ali sa‐
mega izdelka je nevarno. Poškodbe kabla lah‐
ko povzročijo kratek stik, požar in/ali električni
udar.
OPOZORILO!
Da se izognete nevarnosti, mora vse
električne dele (električni kabel, vtič,
kompresor) zamenjati pooblaščen za‐
stopnik ali usposobljeno servisno oseb‐
je.
1.
Električnega kabla ni dovoljeno podaljše‐
vati.
2.
Pazite, da z zadnjim delom naprave ne
stisnete ali poškodujete vtiča. Stisnjen ali
poškodovan vtič se lahko pregreje in po‐
vzroči požar.
3.
Poskrbite, da boste imeli dostop do elek‐
tričnega vtiča naprave.
4.
Električnega priključnega kabla ne vleci‐
te.
5.
Če je vtičnica za električni vtič zrahljana,
vanjo ne vstavljajte vtiča. Lahko pride do
električnega udara ali požara.
6.
Naprave ne smete uporabljati brez name‐
ščenega pokrova žarnice (če je predvi‐
den) za notranjo osvetlitev.
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premi‐
kate.
• Ne odstranite ali se dotikajte elementov v
predalih zamrzovalnika, če imate mokre/vlaž‐
ne roke, ker lahko pride do odrgnin ali ozeblin
na koži.
• Naprava ne sme biti dlje časa izpostavljena
neposrednemu soncu.
• Žarnice (če so predvidene) v tej napravi so
posebne vrste, namenjene le uporabi v gospo‐
dinjskih aparatih. Niso primerne za osvetlitev
prostora.
1.3 Vsakodnevna uporaba
• Na plastične dele hladilnika ne postavljajte vr‐
očih posod.
• V hladilniku ne hranite vnetljivih plinov in teko‐
čin, ker lahko eksplodirajo.
• Živil ne postavljajte neposredno ob izstopno
odprtino za zrak na zadnji steni. (Če ima na‐
prava funkcijo samodejnega odtaljevanja)
• Odtajanih zamrznjenih živil ni dovoljeno po‐
novno zamrzniti.
• Embalirana zamrznjena živila shranjujte v
skladu z navodili proizvajalca živil.
• Natančno upoštevajte priporočila proizvajalca
hladilnika za shranjevanje živil. Oglejte si us‐
trezna navodila.
• Pijač z ogljikovo kislino ali penečih pijač ne
shranjujte v zamrzovalniku, ker nastane pritisk
na posodo, ki lahko eksplodira in povzroči po‐
škodbo hladilnika.
• Ledene lizike lahko povzročijo ozebline, če jih
zaužijete takoj po jemanju iz zamrzovalnika.
1.4 Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in izklju‐
čite vtič iz vtičnice.
• Naprave ne čistite s kovinskimi predmeti.
• Za odstranjevanje zmrzali z naprave ne upo‐
rabljajte ostrih predmetov. Uporabite plastično
strgalo.
• Redno preverjajte odvod za odtajano vodo v
hladilniku. Odvod po potrebi očistite. Če je od‐
vod zamašen, se bo voda nabirala na dnu na‐
prave.
SLOVENŠČINA55
• Odstranite embalažo in preverite hladilnik gle‐
de morebitnih poškodb. Če je hladilnik poško‐
dovan, ga ne priključite. Morebitne poškodbe
takoj sporočite v trgovino, kjer ste hladilnik ku‐
pili. V tem primeru obdržite embalažo.
• Priporočamo, da pred priključitvijo hladilnika
počakate najmanj štiri ure, da olje steče nazaj
v kompresor.
• Okoli hladilnika mora biti zagotovljeno ustrez‐
no kroženje zraka, da ne pride do pregreva‐
nja. Za dosego zadostnega zračenja upošte‐
vajte navodila za pravilno namestitev.
• Če je le možno, naj bo zadnja stran hladilnika
obrnjena proti steni, da je preprečeno dotika‐
nje vročih delov (kompresorja, kondenzatorja)
in posledičnih opeklin.
• Hladilnik ne sme biti nameščen poleg radiato‐
rjev ali štedilnikov.
• Električni vtič mora biti dostopen tudi po na‐
mestitvi hladilnika.
• Priključite le na vodovodni sistem s pitno vodo
(Če je predvidena vodovodna napeljava).
1.6 Servis
• Vsa električna dela, potrebna za servisiranje
naprave, mora izvesti usposobljen električar
ali strokovno usposobljena oseba.
• Izdelek lahko servisira samo pooblaščen ser‐
viser, ki mora uporabljati samo originalne na‐
domestne dele
1.7 Varstvo okolja
Hladilnik ne vsebuje plinov, ki bi lahko
poškodovali ozonsko plast - niti v hladil‐
nem krogotoku, niti v izolacijskih mate‐
rialih. Hladilnika ni dovoljeno odstranje‐
vati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izolacijska pena vsebuje vnet‐
ljive pline: hladilnik odstranite v skladu z
veljavnimi predpisi, ki jih dobite na us‐
treznem občinskem uradu. Izogibajte se
poškodbam hladilne enote, predvsem
na zadnji strani poleg toplotnega izme‐
njevalnika. Materiali, ki so uporabljeni
pri tej napravi in so označeni s simbo‐
, se lahko reciklirajo.
lom
1.5 Namestitev
Za priključitev na električno napetost
dosledno upoštevajte navodila v poseb‐
nih točkah.
www.electrolux.com
56
2. OPIS IZDELKA
2546789
31
Predala za sadje
1
Predal Freshzone
2
Steklene police
3
Dinamično zračno hlajenje (DAC)
4
Držalo za steklenice
5
Polica za maslo
6
3. DELOVANJE
3.1 Vklop
Vtič priključite v omrežno vtičnico.
Regulator temperature zavrtite v smeri urinega
kazalca na srednjo nastavitev.
3.2 Izklop
Hladilnik izklopite z zasukom regulatorja tempe‐
rature v položaj "O".
11
Vodomat
7
Vratna polica
8
Polica za steklenice
9
Košare za zamrzovanje
10
Ploščica za tehnične navedbe
11
10
3.3 Regulacija temperature
Regulacija temperature je samodejna.
Opis postopka za upravljanje hladilnika:
• Regulator temperature zavrtite proti najnižji
nastavitvi za doseganje najnižje temperature.
• Regulator temperature zavrtite proti najvišji
nastavitvi za doseganje najvišje temperature.
Najbolj primerna je običajno srednja na‐
stavitev.
Za natančno nastavitev upoštevajte, da je tem‐
peratura v hladilniku odvisna od:
• temperature v prostoru
• pogostosti odpiranja vrat hladilnika
• količine shranjenih živil
• mesta namestitve hladilnika.
4. VSAKODNEVNA UPORABA
SLOVENŠČINA57
Če je temperatura okolice visoka ali je
hladilnik polno naložen ter je nastavljen
na najnižjo temperaturo, lahko nepre‐
stano nastaja ivje na zadnji strani hladil‐
nika. V tem primeru nastavite preklopnik
na višjo temperaturo, da omogočite sa‐
modejno odtaljevanje in s tem tudi
manjšo porabo energije.
4.1 Zamrzovanje svežih živil
Zamrzovalnik je primeren za zamrzovanje svežih
živil in dolgotrajno shranjevanje zamrznjenih in
globoko zamrznjenih živil.
Za zamrzovanje svežih živil ni potrebno preklopiti
srednje nastavitve.
Za hitrejše zamrzovanje zavrtite regulator tempe‐
rature proti višji nastavitvi za doseganje najnižje
temperature.
V tem stanju lahko temperatura v hladil‐
niku pade pod 0 °C. V tem primeru na‐
stavite regulator temperature na višjo
temperaturo.
Živila, ki jih želite zamrzniti, vstavite v zgornji
predal.
4.2 Shranjevanje zamrznjene hrane
Ob prvem vklopu ali po daljšem obdobju neupo‐
rabe naj zamrzovalnik vsaj dve uri deluje pri naj‐
višji nastavitvi, preden vanj položite živila.
4.4 Indikator temperature
Nastaviti je treba termostat
Prava temperatura
OK
V primeru nenamernega odtajanja, npr.
da je izpad električnega toka daljši od
vrednosti, navedene v razpredelnici teh‐
ničnih podatkov pod »Čas naraščanja
temperature«, morate odtajana živila
porabiti hitro ali takoj skuhati in ponovno
zamrzniti.
4.3 Odtaljevanje
Globoko zamrznjena oz. zamrznjena živila se
pred uporabo lahko odtajajo v hladilniku ali pri
sobni temperaturi, odvisno od časa, ki ga imate
na voljo za ta postopek.
Manjše kose lahko skuhate tudi zamrznjene, ne‐
posredno iz zamrzovalnika: kuhanje bo v tem pri‐
meru trajalo dalj časa.
Za pomoč pri pravilnem nadzoru naprave smo v
hladilnik namestili indikator temperature.
Simbol ob strani predstavlja najhladnejši predel v
hladilniku.
Najhladnejši predel sega od steklene police
predalov za sadje in zelenjavo do simbola ali do
police, ki se nahaja na isti višini kot simbol.
Za pravilno shranjevanje živil poskrbite, da indi‐
kator temperature prikazuje sporočilo »OK«.
Če se »OK« ne prikaže, nastavite termostat na
hladnejšo nastavitev in počakajte 12 ur, preden
ponovno preverite indikator temperature.
Ko zložite sveža živila v napravo ali večkrat za
dalj časa odprete vrata, je običajno, da sporočilo
»OK« izgine.
www.electrolux.com
58
4.5 Funkcija DYNAMICAIR
4.6 Nameščanje vratnih polic
Funkcija DYNAMICAIR hitro ohladi živila in v hla‐
dilniku ustvari bolj konstantno temperaturo.
Za vklop funkcije DYNAMICAIR pritisnite stikalo
1
2
(1). Zasveti zelen indikator (2).
Funkcijo vklopite, ko je temperatura
okolja višja od 25 °C.
Da bi lahko shranili zavitke hrane različnih veliko‐
sti, so lahko vratne police nameščene na različ‐
nih višinah.
Za spreminjanje višine nadaljujte na naslednji
način:
postopoma vlecite police v smeri puščic, dokler
jih ne odstranite, nato pa jih poljubno namestite.
Ne premikajte velike spodnje vratne po‐
lice, da zagotovite pravo kroženje zra‐
ka.
1
4.7 Premične police
2
Stene hladilnika so opremljene s številnimi vodili,
da so lahko police postavljene tako, kot želite.
Nekatere police je treba dvigniti na zadnjem ro‐
bu, da jih lahko odstranite.
Ne premikajte steklene police nad pred‐
alom za zelenjavo, da zagotovite pravil‐
no kroženje zraka.
4.8 Držalo za steklenice
4.9 Predal Freshzone
SLOVENŠČINA59
Steklenice položite (z odprtino, obrnjeno naprej)
na že nameščeno polico.
Če je držalo postavljeno vodoravno, po‐
stavite na njega samo zaprte steklenice.
Držalo za steklenice pa je lahko tudi nagnjeno,
da lahko shranite že odprte steklenice. V ta na‐
men povlecite držalo k sebi, da je lahko dvignje‐
no navzgor in postavljeno na naslednji višji nivo.
Predal FreshZone je primeren za shranjevanje
svežih živil, kot so ribe, meso in morski sadeži,
ker je temperatura v njem nižja kot v preostalem
hladilniku.
4.10 Odstranjevanje predalov za zamrzovanje iz zamrzovalnika
Košare za zamrzovanje imajo zaporno oviro za
preprečitev, da bi prišlo do nenamerne odstranit‐
ve košar ali da bi padle ven. Ko košaro odstra‐
njujete iz zamrzovalnika, jo povlecite proti sebi,
2
1
in ko jo izvlečete do konca, jo odstranite tako, da
dvignete njen sprednji del.
Ko košaro vstavljate nazaj, malce dvignite njen
sprednji del, da jo vstavite v zamrzovalnik. Ko
pridete čez končne točke, košare potisnite nazaj
na mesto.
www.electrolux.com
60
5. UPORABA VODOMATA S FILTRIRNIM VLOŽKOM
PUREADVANTAGE
5.1 Enota za filtriranje vode Pure
advantage
Notranji sestavni deli:
A
B
C
D
E
F
Zunanji sestavni deli:
A
B
• A. Pokrov + zaporna loputa
• B. Vključen vložek za čisto vodo
• C. Notranja posoda
• D. Posoda za vodo
• E. Memo za čisto vodo - elektronski indikator
zamenjave vložka
• F. Ventil + tesnilo
•A. Vodomat
• B. Ročica za vodo
• C. Prestrezalo vodnih kapljic
C
5.2 Prvi koraki pri uporabi vodomata
1.
S posode za vodo odstranite vse trakove in
druge dele zaščite
2.
Očistite sestavne dele, kot je opisano v po‐
glavju »Čiščenje vodomata«, da odstranite
morebitne ostanke.
SLOVENŠČINA61
5.3 Čiščenje vodomata
• Sprostite zaustavitvena elementa ob strani po‐
sode, kot je prikazano na slikah:
• Iz enote za filtriranje vode vzemite vložek PU‐
READVANTAGE.
• Pritisnite zaustavitvena elementa na sredini in
posodo pomaknite navzgor.
• Premaknite zaustavitveni element v smeri os‐
rednje posode.
• Navzgor potisnite posodo vzdolž smeri ventila.
• Odstranite pokrov in notranjo posodo.
• Odvijte ventil v nasprotni smeri urnega kazal‐
ca (še posebej pazite, da ne izgubite tesnila
ventila, ker je potrebno za pravilno delovanje
funkcij).
• Z raztopino tople vode in nevtralnega mila oči‐
stite zaporno loputo, ventil in tesnilo. Izperite
in postavite v odprtino v vratih med čiščenjem
drugih sestavnih delov (da preprečite uhajanje
mrzlega zraka iz hladilnika).
• Z raztopino tople vode in nevtralnega mila oči‐
stite posodo in notranjo posodo ter ju izperite.
• Po čiščenju sestavnih delov posode za vodo
namestite nazaj ventil z vrat hladilnika in poso‐
do sestavite v obratnem vrstnem redu
(4;3;2;1) od razstavljanja (bodite pozorni pri
nameščanju tesnila ventila).
• Sestavljeno posodo namestite na vrata vzdolž
smeri ventila.
• Blokirajte zaustavitvena elementa v obratnem
vrstnem redu od sproščanja.
• V notranjo posodo ponovno vstavite vložek
PUREADVANTAGE.
5.4 Uporaba filtrirnega vložka PUREADVANTAGE
Korak 1: Priprava vložka
Za pripravo filtrirnega vložka PUREADVANTAGE
odstranite zaščitno folijo (opomba: vložek in no‐
tranja folija sta lahko vlažna, to je zgolj kondenz).
Vložek potopite v hladno vodo in ga nežno stre‐
sajte, da odstranite morebitne zračne mehurčke.
Filter je pripravljen za uporabo.
Novega vložka PUREADVANTAGE ni treba
predhodno namakati kot nekatere druge filtrirne
vložke za vodo.
Korak 2: Vstavljanje v notranjo posodo
www.electrolux.com
62
Korak 3: Spiranje vložka
Korak 4: Ponovno polnjenje posode za vodo
Odstranite pokrov. Pred vstavitvijo vložka odstra‐
nite notranjo posodo in jo temeljito očistite, tako
da jo izperete in obrišete do suhega.
Nato z vlažno krpo temeljito očistite notranjost
posode za vodo in jo prav tako obrišite do suhe‐
ga.
Vložek vstavite v filtrirno posodo in ga potiskajte
navzdol, dokler se trdno ne »zaskoči« na mesto.
Vložek mora ostati na mestu, če notranjo posodo
obrnete na glavo.
Notranjo posodo vzemite iz enote za filtriranje
vode PUREADVANTAGE, pod pipo jo napolnite
z mrzlo vodo in pustite, da se prefiltrira.
Vodo iz prvih dveh polnjenj zlijte v pomivalno ko‐
rito. Voda iz teh polnjenj se uporabi za izpiranje
filtrirnega vložka.
2x
3x
Nato notranjo posodo namestite nazaj v enoto za
filtriranje vode PUREADVANTAGE.
Pokrov namestite nazaj na vrč in ga previdno pri‐
tisnite navzdol, da poskrbite za pravilno prilega‐
nje.
Če želite napolniti posodo z mrzlo vodo, prepro‐
sto odprite vrhnjo zaporno loputo, vzemite vrč z
vodo in to nalijte v posodo skozi pokrov, kot je
prikazano na sliki (loputo uporabite vsakokrat, ko
želite natočiti vodo), ali vzemite ven posodo za
vodo (povlecite ročico (1) in jo nato izvlecite (2)
iz njenega mesta) ter jo pod pipo napolnite z
mrzlo vodo.
Za preprečitev nevarnosti razlitja vode
med zapiranjem in odpiranjem vrat hla‐
dilnika priporočamo, da posode za vodo
ne napolnite povsem, največ s štirimi li‐
tri.
2
Če v 1-2 dneh ne porabite vse filtrirane
vode iz posode za vodo, zavrzite vso
preostalo vodo iz enote za filtriranje vo‐
1
de PUREADVANTAGE in to operite
pred ponovnim polnjenjem.
Pustite, da se voda prefiltrira, in ponavljajte »Ko‐
rak 4« tolikokrat, kot želite, dokler ne napolnite
enote za filtriranje vode PUREADVANTAGE.
5.5 Odstranjevanje vložka s pomočjo obročka na poteg
Za zamenjavo vložka po štirih tednih preprosto
uporabite obroček na poteg na vrhu vložka, da
ga odstranite iz notranje posode, in ponovite ko‐
rake od 1 do 3 zgoraj.
5.6 PUREADVANTAGE Memo
Za najboljše delovanje filtra in najboljši okus je
pomembna redna menjava vložka PUREAD‐
VANTAGE. PUREADVANTAGE priporoča zame‐
njavo vložka v enoti PUREADVANTAGE hladilni‐
ka vsake štiri tedne.
PUREADVANTAGE Memo vas samodejno
opomni na menjavo vložka.
Edinstven indikator PUREADVANTAGE Memo
meri priporočen čas uporabe vložka.
PUREADVANTAGE Memo se nahaja pred poso‐
do za vodo.
SLOVENŠČINA63
Zagon prikaza funkcije Memo
Nadzor delovanja
Za vklop indikatorja Memo pritisnite in držite tip‐
ko za vklop na pokrovu, dokler se na prikazoval‐
niku ne prikažejo in dvakrat utripnejo vse štiri čr‐
tice. Indikator Memo je zdaj nastavljen.
www.electrolux.com
64
Indikator življenjske dobe
5.7 Pomembne informacije
• Odprtino ventila vrat hladilnika mora zapirati
• Uporabljajte le pitno vodo. Katerakoli druga pi‐
• Med iztekanjem vode iz posode lahko slišite
ventil za vodo med običajnim delovanjem na‐
prave.
jača lahko pusti ostanke, okus ali vonj v poso‐
di in pipi.
hrup, ki ga povzroča vstop zraka.
Utripajoče pike na indikatorju Memo predstavljajo
delovanje indikatorja Memo.
Indikator življenjske dobe je zasnovan
le za uporabo s filtrirnimi vložki PU‐
READVANTAGE.
Indikator življenjske dobe opozarja, kdaj je čas
za zamenjavo filtra PUREADVANTAGE™. Vsa‐
ka pika pomeni življenjsko dobo približno enega
tedna. Priporočeno življenjsko dobo filtra PU‐
READVANTAGE™ štirih tednov (30 dni) pred‐
stavljajo štiri pike (100 %). Po vsakem tednu izgi‐
ne en krog in na ta način ponazarja preostalo
življenjsko dobo filtra. V nadaljevanju je opisano
delovanje indikatorja življenjske dobe:
1.
Pritisnite tipko STATUS za vklop prikazoval‐
nika.
2.
Če želite preveriti stanje filtra PUREAD‐
VANTAGE™, pritiskajte tipko 0,5-2 sekundi.
Na primer, ko so vidne štiri lučke, ima filter
100 % zmogljivost s preostalimi štirimi tedni
uporabe.
3.
Za ponastavitev časa tri sekunde ali več pri‐
tiskajte tipko.
4.
Filter PUREADVANTAGE™ zamenjajte, ko
utripajo vse lučke.
• V primeru, da voda ne teče dobro, še enkrat
pritisnite pogonski vzvod. Kozarec držite nekaj
trenutkov pod pipo, da zagotovo vanj steče
vsa voda.
• Ne uporabljajte gaziranih pijač, kot so brezal‐
koholne pijače. Pijača lahko izteka zaradi tla‐
ka plina.
• Ne pozabite, da je voda živilo. Filtrirano vodo
porabite v enem do dveh dneh.
• Če enota za filtriranje vode PUREADVANTA‐
GE dalj časa ne bo v uporabi (npr. zaradi do‐
pusta), priporočamo, da zavržete vso vodo, ki
je ostala v sistemu, in pustite vložek v filtrirni
posodi.
Preden ponovno uporabite sistem, iz njega
vzemite vložek in ponovite korake od 1 do 4
pod naslovom »Uporaba filtrirnega vložka PU‐
READVANTAGE«.
• Enota za filtriranje vode PUREADVANTAGE
je namenjena le uporabi z mestno vodo iz pi‐
pe (opomba: to vodo se nenehno nadzira in je
glede na zakonske predpise varna za pitje) ali
vodo iz zasebnih virov, ki je po testiranjih var‐
na za pitje.
6. KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA65
Če je po navodilih oblasti treba vodo prekuha‐
vati, morate prekuhati tudi vodo, filtrirano sko‐
zi enoto PUREADVANTAGE. Ko prekuhava‐
nje vode ni več potrebno, morate celotni filtrir‐
ni sistem očistiti in vstaviti nov vložek.
Dodatne informacije o uporabi filtrirnih
vložkov PUREADVANTAGE in indikato‐
rja Memo lahko najdete v vodniku z in‐
formacijami PUREADVANTAGE.
Nove filtrirne vložke PUREADVANTA‐
GE in indikator Memo lahko kupite pre‐
ko službe za pomoč strankam Electro‐
lux.
6.1 Zvoki pri normalnem delovanju
• Med črpanjem hladilnega sredstva skozi tulja‐
ve ali cevi lahko slišite klokotanje in šumenje.
To je normalno in pravilno.
• Ko je kompresor vključen se prečrpava hladil‐
no sredstvo, iz kompresorja pa se lahko sliši
brenčanje, ter utripajoč šum. To je normalno
in pravilno.
• Temperaturni raztezki lahko povzročijo nena‐
den pok. To je naraven in ne nevaren fizikalen
pojav. To je normalno in pravilno.
• Ob vklopu ali izklopu kompresorja slišite rahel
"klik" regulatorja temperature. To je normalno
in pravilno.
6.2 Nasveti za varčevanje z energijo
• Vrat ne odpirajte prepogosto ter jih ne držite
odprta dalj časa, kot je nujno potrebno.
• Če je temperatura okolice visoka, regulator
temperature na visoki nastavitvi in je hladilnik
polno naložen, lahko kompresor neprekinjeno
deluje, kar povzroči nastanek ivja ali ledu na
izparilniku. V tem primeru zavrtite regulator
temperature na nizko nastavitev, da omogoči‐
te samodejno odtaljevanje in tako zmanjšate
porabo energije.
6.3 Nasveti za shranjevanje svežih
živil
Za najboljše rezultate:
• v hladilniku ne shranjujte toplih živil ali hlaplji‐
vih tekočin
• živila pokrijte ali ovijte, predvsem živila z moč‐
nim vonjem
• živila namestite tako, da je okoli njih omogo‐
čeno prosto kroženje zraka
6.4 Nasveti za shranjevanje živil
Uporabni nasveti:
Meso (vse vrste): zavijte v polivinilaste vrečke in
odložite na stekleno polico nad predalom za ze‐
lenjavo.
Zaradi varnosti je takšno shranjevanje dopustno
največ dva dni.
Kuhana živila, hladne jedi itd.: pokrijte in jih odlo‐
žite na katerokoli polico.
Sadje in zelenjava: temeljito očistite in odložite v
poseben (posebne) predal(e).
Maslo in sir: postavite v posebne neprodušne po‐
sode ali zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da v čim večji meri prepreči‐
te dostop zraka.
Steklenice mleka: biti morajo zaprte; shranjujte
jih v stojalu za steklenice v vratih.
Banan, krompirja, čebule in česna ni dovoljeno
shranjevati v hladilniku, če niso zapakirani.
6.5 Nasveti za zamrzovanje
Nekaj pomembnih nasvetov za čim boljši posto‐
pek zamrzovanja:
• največja količina živil, ki jih lahko zamrznete v
času 24 ur je prikazana na napisni ploščici;
• postopek zamrzovanja traja 24 ur; med tem
časom ne dodajajte drugih živil za zamrznitev;
• zamrznete lahko samo visoko kakovostna,
sveža in temeljito očiščena živila;
www.electrolux.com
66
• živila razdelite v manjše zavoje, da hitreje in
popolnoma zamrznejo, pozneje pa lahko odta‐
jate samo količino, ki jo potrebujete;
• živila zavijte v aluminijasto folijo oz. vstavite v
polivinilaste vrečke, da zagotovite neproduš‐
nost;
• preprečite, da bi se sveža, nezamrznjena živi‐
la dotikala zamrznjenih živil, ker bi se lahko pri
tem povišala temperatura slednjih;
• pusta živila se shranjujejo bolje in daljši čas
kot mastna živila; sol skrajša čas shranjevanja
živil;
• če ledene kocke zaužijete takoj po jemanju iz
zamrzovalnika, lahko pride do ozeblin;
• priporočamo, da na posamezne pakete napi‐
šete datum, da zagotovite pregled nad časom
shranjevanja.
6.6 Nasveti za shranjevanje
zamrznjenih živil
Za najboljšo učinkovitost naprave morate narediti
naslednje:
7. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
• prepričajte se, da je imel prodajalec zamrznje‐
na živila primerno shranjena,
• poskrbite, da bodo zamrznjena živila iz trgovi‐
ne v zamrzovalnik prenesena v najkrajšem
možnem času,
• vrat ne odpirajte pogosto in jih ne puščajte od‐
prtih dlje, kot je potrebno,
• odtajana živila hitro izgubijo kakovost in jih ne
smete ponovno zamrzniti,
• ne prekoračite obdobja zamrzovanja, ki ga na‐
vede proizvajalec živil.
7.1 Čiščenje notranjosti
Pred prvo uporabo hladilnika očistite notranjost
in vso notranjo opremo. Za čiščenje uporabite
mlačno vodo z nevtralnim milom, da odstranite ti‐
pičen vonj po novem izdelku. Hladilnik nato obri‐
šite do suhega.
Ne uporabljajte detergentov ali grobih
praškov, ker lahko poškodujete premaz.
PREVIDNOST!
Pred vzdrževalnimi deli izklopite hladil‐
nik iz omrežne napetosti.
Hladilnik vsebuje ogljikovodike v hladilni
enoti; vzdrževalna dela in ponovno pol‐
njenje lahko izvajajo samo pooblaščeni
tehniki.
7.2 Redno čiščenje
Opremo je potrebno redno čistiti:
• Notranjost hladilnika in opremo očistite z
mlačno vodo in nevtralnim milom.
• Redno preverite tesnila vrat in jih dobro obriši‐
te; na tesnilu ne sme biti ostankov.
• Temeljito splaknite in posušite.
Ne vlecite, premikajte ali poškodujte ce‐
vi in/ali kablov v notranjosti.
Za čiščenje notranjosti ne uporabljajte
detergentov, čistilnih praškov, močno
odišavljenih čistilnih sredstev ali loščil
na osnovi voska, ker poškodujejo po‐
vršino in puščajo močne vonjave.
Kondenzator (črna mreža) in kompresor na hrbt‐
ni strani naprave očistite s krtačko. Na ta način
boste izboljšali delovanje naprave in prihranili po‐
rabo električne energije.
Pazite, da ne poškodujete hladilnega si‐
stema.
Veliko posebnih čistil za čiščenje kuhinjskih po‐
vršin vsebuje kemikalije, ki lahko razjedajo/po‐
škodujejo plastične dele hladilnika. Zaradi tega
priporočamo, da zunanje dele hladilnika čistite
samo s toplo vodo z dodano majhno količino
sredstva za pomivanje.
Hladilnik po čiščenju ponovno priključite na om‐
režno napetost.
7.3 Odtaljevanje hladilnika
SLOVENŠČINA67
Med običajno uporabo se ob vsaki zaustavitvi
kompresorja ivje samodejno odtaja z izparilnika v
hladilnem prostoru. Odtajana voda odteka skozi
odprtino za odtekanje vode v posebno posodo
na zadnji strani naprave nad kompresorjem, kjer
izhlapi.
Pomembno je, da redno čistite odprtino za odte‐
kanje odtajane vode na sredini kanala hladilnega
prostora in s tem preprečite prelivanje in kaplja‐
nje vode po živilih v notranjosti.
7.4 Odtaljevanje zamrzovalnika
Na policah zamrzovalnika in okoli zgornjega
predala se vedno nabere določena količina ivja.
Zamrzovalnik odtajajte, ko plast ivja doseže de‐
belino okoli 3-5 mm.
Za odstranjevanje ivja upoštevajte naslednja
navodila:
• iztaknite vtič iz omrežne vtičnice ali izklopite
napravo,
• odstranite shranjena živila, ovijte jih v več pla‐
sti časopisnega papirja in jih postavite na
hladno mesto,
• odstranite predale iz zamrzovalnika,
• predale obdajte z izolacijskim materialom, npr.
odejami ali časopisom.
Odtaljevanje lahko pospešite tako, da v zamrz‐
ovalnik postavite skledo z vročo vodo (ne vrelo).
• Odvodni kanal povlecite iz položaja, v katerem
je shranjen, ga potisnite nazaj v odprtino v
skladu s sliko in usmerite v spodnji predal za‐
mrzovalnika, kjer se lahko zbira voda.
• Previdno postrgajte led, ko se začne topiti.
Uporabite leseno ali plastično strgalo.
• Ko se ves led stopi, zamrzovalnik očistite in
do suhega obrišite, nato pa namestite nazaj
odvodni kanal.
• Vklopite zamrzovalnik in zložite nazaj zamrz‐
njena živila.
Priporočamo, da naprava nekaj ur deluje pri naj‐
višji nastavitvi krmiljenja termostata, da bo čim‐
prej dosegla zadostno temperaturo shranjevanja.
Za strganje ivja nikoli ne uporabljajte
ostrih kovinskih pripomočkov, saj lahko
poškodujete zamrzovalnik. Za pospeše‐
vanje odtaljevanja ne uporabljajte me‐
hanske naprave ali umetnih sredstev,
ampak samo tista, ki jih priporoča proiz‐
vajalec. Dvig temperature zamrznjenih
živil lahko med odtaljevanjem skrajša
njihovo varno dobo shranjevanja.
8. ODPRAVLJANJE TEŽAV
PREVIDNOST!
Pred odpravljanjem težav izvlecite vtič
iz omrežne vtičnice.
Težave, ki niso opisane v tem priročni‐
ku, mora odpraviti usposobljen elektri‐
čar ali strokovno usposobljena oseba.
Med običajnim delovanjem se pojavijo
nekateri zvoki (kompresor, kroženje hla‐
dilnega sredstva).
www.electrolux.com
68
MotnjaMožen vzrokRešitev
Hladilnik je glasen.Hladilnik ni pravilno postavljen.Preverite pravilno namestitev
Kompresor deluje nepreki‐
njeno.
Vrata niso dobro zaprta.Oglejte si poglavje "Zapiranje
Vrata se prepogosto odpirajo.Vrat ne držite odprtih dalj časa,
Temperatura živila je previso‐
Temperatura v prostoru je pre‐
Na hrbtni plošči hladilnika
teče voda.
Voda teče v hladilnik.Iztok vode je zamašen.Očistite iztok vode.
Živila preprečujejo odtekanje
Voda teče na tla.Staljena voda ne teče v zbiralni
Nastaja preveč ivja in le‐
du.
Vrata niso dobro zaprta.Oglejte si poglavje "Zapiranje
Morda je regulator temperature
Temperatura v hladilniku
je prenizka.
Temperatura v hladilniku
je previsoka.
Vrata niso dobro zaprta.Oglejte si poglavje "Zapiranje
Temperatura živila je previso‐
Veliko živil je bilo shranjenih
Temperatura v hladilniku
je previsoka.
Temperatura v zamrzoval‐
niku je previsoka.
hladilnika (na tleh morajo stati
vse štiri noge).
Morda je regulator temperature
Nastavite višjo temperaturo.
nepravilno nastavljen.
vrat".
kot je potrebno.
Pred shranjevanjem živila poča‐
ka.
kajte, da se njegova temperatu‐
ra zniža na sobno temperaturo.
Znižajte temperaturo v prostoru.
visoka.
Med samodejnim postopkom
To je normalno in pravilno.
odmrzovanja se na hrbtni plo‐
šči taja ivje.
Živila se ne smejo dotikati hrbt‐
vode v vodni zbiralnik.
ne plošče.
Izhod za staljeno vodo namesti‐
podstavek nad kompresorjem.
te v zbiralni podstavek.
Živila niso pravilno zavita.Živila bolje zavijte.
MotnjaMožen vzrokRešitev
Hladilnik ne deluje.Hladilnik je izključen.Vključite hladilnik.
Vtič ni pravilno priključen v om‐
režno vtičnico.
Na hladilniku ni električne na‐
petosti. V omrežni vtičnici ni
električne napetosti.
Vtič pravilno priključite v omrež‐
no vtičnico.
V omrežno vtičnico priključite
drugo električno napravo. Po‐
svetujte se s strokovno uspo‐
sobljenim električarjem.
Žarnica ne deluje.Luč je v stanju pripravljenosti.Zaprite in odprite vrata.
Luč je okvarjena.Glejte »Zamenjava žarnice«.
Če naprava tudi po izvedenih zgornjih preverja‐
njih ne deluje pravilno, pokličite naš servisni cen‐
ter.
8.1 Zamenjava žarnice
Naprava ima notranjo svetlečo diodo LED z dolgo
življenjsko dobo.
1.
Napravo izključite iz električnega omrežja.
2.
1
2
8.2 Zapiranje vrat
1.
Očistite tesnilo v vratih.
2.
Po potrebi nastavite vrata. Glejte »Namesti‐
tev«.
Potisnite premični del, da sprostite pokrov ža‐
rnice (1).
3.
Odstranite pokrov žarnice (2).
4.
Po potrebi zamenjajte žarnico z žarnico pod‐
obnih značilnosti in moči. Predlagamo vam,
da uporabite žarnico znamke Osram PARA‐
THOM SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Namestite pokrov žarnice.
6.
Priključite napravo.
7.
Odprite vrata. Preverite, ali lučka zasveti.
3.
Po potrebi zamenjajte poškodovana tesnila
vrat. Obrnite se na servisni center.
9. NAMESTITEV
OPOZORILO!
Pred namestitvijo hladilnika natančno
preberite "varnostna navodila" za vašo
varnost in pravilno delovanje hladilnika.
9.1 Namestitev
To napravo namestite v prostoru s temperaturo,
ki ustreza klimatskemu razredu s ploščice za teh‐
nične navedbe naprave:
Klimatski
Temperatura okolice
razred
SN+10 °C do +32 °C
N+16 °C do +32 °C
ST+16 °C do +38 °C
T+16 °C do +43 °C
www.electrolux.com
70
9.2 Mesto namestitve
9.3 Distančnika na hrbtni strani
100 mm
min
A
20 mm
B
Naprava naj bo postavljena čim dlje od virov to‐
plote, kot so radiatorji, grelci, neposredna sončna
svetloba itd. Zagotovite nemoteno kroženje zraka
na hrbtni strani ohišja. Za zagotovitev najboljše‐
ga delovanja, če je naprava postavljena pod vi‐
sečo stensko enoto, mora biti najmanjša razdalja
med vrhom ohišja in stensko enoto najmanj 100
mm. Če je možno, naj naprava ne bo postavljena
pod visečimi stenskimi enotami. Natančno name‐
stitev v vodoravno lego dosežete z eno ali več
nastavljivimi nogami na dnu ohišja.
OPOZORILO!
Omogočena mora biti izključitev napra‐
ve iz napajanja; vtič mora biti po name‐
stitvi zato enostavno dostopen.
2
1
4
3
9.4 Namestitev v vodoraven položaj
9.5 Priključitev na električno napetost
Pred priključitvijo se prepričajte, da sta napetost
in frekvenca na napisni ploščici enaki kot sta om‐
režna napetost in frekvenca na mestu priključit‐
ve.
Hladilnik mora biti ozemljen. V ta namen je na
napajalnem kablu nameščen varnostni omrežni
V vrečki z dokumentacijo sta dva distančnika.
Postopek za namestitev distančnikov:
1.
Popustite vijak.
2.
Distančnik namestite pod vijak.
3.
Distančnik obrnite v desno.
4.
Ponovno privijte vijaka.
Ko napravo nameščate, se prepričajte, da je v
vodoravni legi. To lahko dosežete z nastavljivima
nogama na sprednji spodnji strani.
vtič. Če omrežna vtičnica ni ozemljena, priključite
hladilnik na ločeno ozemljitveno točko v skladu s
trenutno veljavnimi predpisi. Posvetujte se z
usposobljenim električarjem.
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v pri‐
meru neupoštevanja zgornjih varnostnih opozoril.
Hladilnik je izdelan v skladu z naslednjimi smer‐
nicami EGS.
9.6 Menjava strani odpiranja vrat
SLOVENŠČINA71
A
B
E
F
DC
OPOZORILO!
Pred izvajanjem del izvlecite vtič iz om‐
režne vtičnice.
Predlagamo, da naslednje delo opravite
skupaj z drugo osebo, ki bo med izvaja‐
njem dela držala vrata naprave.
Da bi spremenili smer odpiranja vrat, izvedite
sledeče korake:
• Odvijte ročaja (C) in ju pritrdite na nasprotno
stran.
• Ponovno namestite pokrivne čepe (A) na na‐
A
A
sprotno stran.
Opravite končni pregled, da preverite:
• Ali so priviti vsi vijaki.
• Ali se magnetno tesnilo stika z omaro.
• Ali se vrata pravilno odpirajo in zapirajo.
Če je temperatura okolice prenizka (npr. pozimi),
se tesnilo morda ne bo povsem prilegalo omari.
V tem primeru počakajte, da pride do naravnega
prileganja tesnila.
Če zgoraj opisanega dela ne želite opraviti sami,
se obrnite na poprodajno servisno službo. Uspo‐
sobljen serviser bo na vaše stroške opravil za‐
menjavo strani odpiranja vrat.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENŠČINA73
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
74
CRACK!
11. TEHNIČNI PODATKI
DimenzijaVišina1850 mm
Širina595 mm
Globina658 mm
Čas naraščanja temperature20 h
Napetost230-240 V
Frekvenca50 Hz
Tehnični podatki se nahajajo na ploščici za teh‐
nične navedbe na notranji levi strani naprave in
energijski nalepki.
CRACK!
12. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo.
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter
reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom
odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se
obrnite na občinski urad.
, ne
SLOVENŠČINA75
www.electrolux.com/shop
280150297-A-172012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.