Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de
sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
tez la fiche de la prise électrique, coupez le cordon d'alimentation au ras de
l'appareil et démontez la porte pour éviter les risques d'électrocution et que
des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux
et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres
lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
FRANÇAIS5
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
1)
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles
d'hygiène
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles,
sensibles en particulier au non-respect de
la chaîne de froid
meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur
et le respect de règles d'hygiène rigoureuses contribuent de façon significative et
efficace à l'amélioration de la conservation
des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise
des températures
Stockez les aliments selon leur nature
dans la zone appropriée:
• Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et préparées,
fromages à pâtes cuites, fruits et légumes frais.
• Zone fraîche:Produits laitiers, desserts
lactés, matières grasses, fromages
frais.
• Zone la plus froide: Viandes, volailles,
poissons, charcuteries, plats préparés,
salades composées, préparations et
pâtisseries à base d'œufs ou de crème,
pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait
cru, légumes prêts à l'emploi vendus
sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation
inférieure ou égale à +4°C.
1)
rend nécessaire une
www.electrolux.com
6
L'observation des conseils suivants est de
nature à éviter la contamination croisée et
à prévenir une mauvaise conservation des
aliments:
• Emballer systématiquement les produits
• Se laver les mains avant de toucher les
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant
• Attendre le refroidissement complet des
• Limiter le nombre d'ouvertures de la
• Disposer les aliments de telle sorte que
Il convient de vérifier régulièrement que la
température, notamment celle de la zone
la plus froide, est correcte et le cas
échéant, d'ajuster le dispositif de réglage
de température en conséquence comme
indiqué (page Utilisation)
Mesure de la températureLa mesure
de la température dans une zone (sur une
clayette, par exemple) peut se faire au
moyen d'un thermomètre placé, dès le
départ, dans un récipient rempli d'eau
(verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans
manipulation des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du ré-
• Retirez les suremballages du commer-
pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
aliments et plusieurs fois pendant la
préparation du repas si celle-ci implique
des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au
moment de passer à table comme les
règles d'hygiène l'imposent.
déjà servi (cuillère en bois, planche à
découper sans les avoir bien nettoyés
au préalable).
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
porte et, en tout état de cause , ne pas
la laisser ouverte trop longtemps pour
éviter une remontée en température du
réfrigérateur.
l'air puisse circuler librement tout autour.
frigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les
parties métalliques, puis rincer avec de
l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
ce avant de placer les aliments dans le
réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en toutes circonstances et en
particulier pour les conseils d'entretien.
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le
compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le,
si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contien-
FRANÇAIS7
nent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
www.electrolux.com
8
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Bacs à fruits
1
Clayettes en verre
2
Porte-bouteilles
3
Thermostat
4
Compartiment à beurre
5
Balconnet de porte
6
2
356741
891011
Compartiment à bouteilles
7
Panier de congélation
8
Panier de congélation
9
Panier de congélation
10
Plaque signalétique
11
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le
sens des aiguilles d'une montre sur une
position moyenne.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
bouton du thermostat sur la position "O".
3.3 Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le
bas pour obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le
haut pour obtenir un réglage de froid
maximum.
Une position moyenne est la plus
indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS9
Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la température ambiante est
élevée et que l'appareil est plein, il
est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, il y a un risque de
formation excessive de givre sur la
paroi postérieure à l'intérieur de
l'appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon
à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des
économies de courant.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal
pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés
ou surgelés.
Pour congeler des aliments frais, il n'est
pas nécessaire de modifier le réglage
moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat sur la position
maximale pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur est
susceptible de descendre en dessous de 0 °C. Si cela se produit,
repositionnez le thermostat sur
une position inférieure pour obtenir moins de froid.
Placez les denrées fraîches à congeler
dans le compartiment supérieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, laissez l'appareil fonctionner
pendant 2 heures environ avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Les paniers de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement
les aliments dont vous avez besoin. Si
vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs, à l'exception du panier inférieur, qui doit être en
place afin de permettre une circulation
d'air optimale. Vous pouvez ranger des
aliments sur toutes les clayettes en respectant un espace de 15 mm avec la porte.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a
duré plus longtemps qu'indiqué
au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments
décongelés ou cuisez-les immédiatement avant de les recongeler
(une fois refroidis).
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou
congelés peuvent être décongelés dans le
compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante en fonction du temps
disponible pour cette opération.
Les petites portions peuvent même être
cuites sans décongélation préalable (la
cuisson sera cependant un peu plus longue).
4.4 Indicateur de température
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
www.electrolux.com
10
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une température inférieure et
attendez 12 heures avant de vérifier à
nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
4.5 Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages
des aliments conservés, les balconnets
de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour effectuer ces réglages, tirez progressivement sur le balconnet dans le sens
des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon vos besoins.
4.6 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme
vous le souhaitez.
Certaines clayettes doivent être soulevées
par l'arrière pour être retirées.
OK
Ne modifiez pas l'emplacement
de la clayette en verre située audessus du bac à légumes, afin de
garantir une circulation d'air optimale.
4.7 Bac Freshzone
Le bac FreshZone est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement
périssables (poissons, viandes, fruits de
mer), car la température y est inférieure à
celle des autres zones du réfrigérateur.
1
Ne déplacez pas le grand balconnet inférieur, afin de garantir une
circulation d'air optimale.
2
4.8 Retrait des paniers de
congélation du congélateur
Les bacs de congélation sont équipés
d'une butée afin d'empêcher leur retrait
accidentel ou leur chute. Pour retirer le
bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le
en inclinant la partie avant vers le haut.
5. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS11
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la
butée, poussez le bac dans la bonne position.
2
1
5.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer
un soudain, léger bruit de craquement.
C'est un phénomène normal et sans
gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de
la mise en fonctionnement/à l'arrêt du
compresseur. Ce phénomène est normal.
5.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température
est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
excessive de givre sur l'évaporateur.
Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du
compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
5.3 Conseils pour la réfrigération
de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés
sur n'importe quelle clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes. Le jus de citron peut décolorer les parties en plastique de votre réfrigérateur s'il les touche.
C'est pourquoi il est recommandé de
conserver les agrumes dans des bacs séparés.
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles
www.electrolux.com
12
d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
Bouteilles : elles doivent être munies d'un
bouchon et être placées dans le balconnet porte-bouteilles de la porte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail
ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils
ne sont pas correctement emballés.
5.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
• le temps de congélation est de 24 heu-
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits paquets
• enveloppez les aliments dans des feuil-
• ne laissez pas des aliments frais, non
• les aliments maigres se conservent
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
res. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
les d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
mieux et plus longtemps que les ali-
ments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
5.6 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée, via un orifice
d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS13
6.4 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme
toujours sur les clayettes du congélateur
et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ
3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton
du thermostat vers le haut, de
manière à assurer une réserve de
froid pendant l'interruption du
fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier journal et conservez-les dans
un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec
les mains humides. Risque de
brûlures ou d'arrachement de la
peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la
spatule en plastique comme gouttière
en l'insérant dans l'emplacement prévu à cet effet. Placez au-dessous un
récipient dans lequel s'écoulera l'eau
de dégivrage
www.electrolux.com
14
vez la spatule pour une utilisation ultérieure.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Attendez deux à trois heures avant de
replacer les denrées surgelées ou
congelées dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche
Le dégivrage peut être accéléré
en plaçant un récipient d'eau
chaude dans le compartiment
congélateur. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant
que le processus de dégivrage ne
soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez
soigneusement l'intérieur et conser-
de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen artificiel pour accélérer le
processus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utilisation.
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant le dégivrage,
peut réduire leur durée de conservation.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'essayer de résoudre un
quelconque problème, débranchez l'appareil.
Tout problème non mentionné
dans le présent manuel, doit être
exclusivement confié à un électricien qualifié ou une personne
compétente.
L'appareil émet certains bruits
pendant son fonctionnement
(compresseur, circuit de réfrigérant).
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas bien
appuyé.
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer par terre).
Le compresseur
fonctionne en continu.
La porte n'est pas bien
La porte a été ouverte trop
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
fermée.
souvent.
Choisissez une température
plus élevée.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez la température du
produit rejoindre la température ambiante avant de le
stocker.
AnomalieCause possibleSolution
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau coule sur la
plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau coule dans
le réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de
l'eau est obstrué.
Des produits empêchent
que l'eau coule dans le réservoir d'eau.
De l'eau coule sur le
sol.
L'eau de dégivrage ne
coule pas dans le plateau
d'évaporation situé au
Abaissez la température de
la pièce.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la
plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de
l'eau au plateau d'évaporation.
dessus du compresseur.
Il y a trop de givre.Les produits ne sont pas
bien enveloppés.
La porte n'est pas bien
fermée.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
Enveloppez mieux les produits.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Choisissez une température
plus élevée.
réglé.
La température de
l'appareil est trop
basse.
La température de
l'appareil est trop
élevée.
La porte n'est pas bien
La température du produit
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
réglé.
fermée.
est trop élevée.
Choisissez une température
plus élevée.
Choisissez une température
plus basse.
Consultez le paragraphe
"Fermeture de la porte".
Laissez la température du
produit rejoindre la température ambiante avant de le
stocker.
Trop de produits ont été
introduits ensemble.
La température du
réfrigérateur est
Il n'y a aucune circulation
d'air froid dans l'appareil.
trop élevée.
La température du
congélateur est trop
Les produits sont trop
près les uns des autres.
élevée.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en mar-
tionne pas.
Introduisez moins de produits en même temps.
Assurez-vous qu'il y ait une
circulation d'air froid dans
l'appareil.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
che.
FRANÇAIS15
www.electrolux.com
16
AnomalieCause possibleSolution
La fiche n'est pas correc-
Le courant n'arrive pas à
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueu-
En cas d'anomalie de fonctionnement et
si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, contactez le
service après-vente de votre magasin
vendeur.
7.1 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED
longue durée.
1.
2.
3.
4.
tement branchée sur la
prise.
l'appareil. La prise n'est
pas alimentée.
L'ampoule est en mode
veille.
se.
Débranchez l'appareil.
Poussez la pièce amovible pour dé-
crocher le diffuseur (1).
Enlevez le diffuseur (2).
Si nécessaire, remplacez l'ampoule
par une ampoule dont les caractéristiques et la puissance sont identiques.
Il est recommandé d'utiliser une ampoule Osram PARATHOM SPECIAL
T26 0,8 W.
Branchez correctement la
fiche sur la prise.
Branchez un autre appareil
électrique sur la prise. Faites appel à un électricien
qualifié.
Fermez puis ouvrez la porte.
Consultez le paragraphe
« Remplacement de l'ampoule ».
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez la prise d'alimentation.
7.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
1
2
7.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes
de sécurité" avant d'installer l'appareil.
8.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
T+16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente
ou le centre de maintenance le plus proche.
8.2 Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de
l'appareil.
FRANÇAIS17
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position correcte.
4.
Resserrez la vis.
2
1
4
3
8.4 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à
le placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l’avant de
l’appareil.
100 mm
min
A
20 mm
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
B
8.3 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
Pour installer les entretoises, procédez
comme suit :
8.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité
absorbée par votre appareil compte tenu
des autres appareils branchés. Calibre
des fusibles en ligne (un par phase) 10 A
en 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
www.electrolux.com
18
gie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
8.6 Réversibilité de la porte
Pour changer le sens d'ouverture de la
porte, procédez comme suit :
• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de
• Enlevez les portes.
• Retirez la goupille du cache gauche de
• Insérez la goupille de la charnière cen-
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en
plastique (A)
l'autre côté du gond de charnière (E).
la charnière centrale (C, D) et placez-la
de l'autre côté.
trale (E) dans le trou gauche de la porte
inférieure.
A
B
E
F
DC
• Dévissez le gond de la charnière supérieure et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
• Dévissez le gond de la charnière inférieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les
du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.
A
B
C
• Retirez les caches (B). Retirez les goupilles du cache (A).
• Dévissez les poignées (C) et remontezles sur le côté opposé.
• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur
le côté opposé.
• Toutes les vis sont bien serrées.
C
C
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
B
B
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par
A
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service après-
A
vente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionHauteur1850 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
20 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
FRANÇAIS19
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық
бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге
қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы
бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ21
1.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас
бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс
қолдану мақсатында, пайдаланушыға
арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде
кеңестері мен ескертулеріне назар салып
оқып шығыңыз. Осы құрылғыны
пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз
ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын
алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және
қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
функцияларымен жете таныс болуы керек.
Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз және тоңазытқышты басқа
адамдарға бергеніңізде немесе
сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір
адамның бұйымның қолданыс мерзімі
аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану
және қауіпсіздік шараларынан хабардар
болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді
ұмытпаңыз.
Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз,
себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған
ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік
көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың
қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не
болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не
пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен
білімінің аздығына байланысты пайдалана
алмайтын адамдар (балаларды қоса
алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше
нұсқауларды алмайынша не олардың
қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз
пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды
қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын
розеткадан суырыңыз да, қорек сымын
қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар
ішіне кіріп қамалып не электр тогының
қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін
ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен
жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не
қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі
құрылғыны ең алдымен оның серіппелі
құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып
қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы
мағлұматтар
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе
кіріктірілген элементіндегі желдеткіш
саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тағамдар мен/немесе
сусындарды үйде және сол сияқты басқа
жерлерде сақтауға арналған, мысалы:
– дүкендердің, кеңселердің және басқа
жұмыс орындарының қызметкерлерге
арналған ас бөлмелерінде;
– фермадағы үйлерде және қонақ
үйлерде, мотельдер мен басқа да
тұрғынды жерлерде;
– төсек және таңғы аспен қамтамасыз
ететін жерлерде;
– қоғамдық тағам және сол сияқты бөлшек
сауда жасамайтын орындарда.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында
ешқандай механикалық немесе кез келген
басқа жасанды құралды пайдаланушы
болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса,
тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа
электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын
құрылғы сияқты) салып қолданушы
болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым
келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын
жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған
ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ
сонда да жанғыш зат болып табылатын,
табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату
кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым
келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса:
– жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
www.electrolux.com
22
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа
тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу
қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын!
Кез келген электрлік бөлшектерін
(қуат сымы, аша, компрессор),
қатерлі жағдай орын алмас үшін,
куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы
немесе білікті техник маман
ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы
жағында мыжылып немесе
зақымдалып қалмағанына көз
жеткізіңіз. Мыжылған немесе
зақымдалған қуат кабелі тым қызып
кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік
жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды
оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт
шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының
қақпағы (егер бар болса) жабылмаса
іске қосуға болмайды.
абай болу керек.
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз,
себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі
немесе қарылып қалуы мүмкін.
сәулелерінің астына қоймаңыз.
құрылғыларда пайдалануға арналған
арнайы шамдар (егер бар болса) ғана
қолданылған. Олар үйді жарықтандыру
үшін қолдануға жарамайды.
жерлерге қоймаңыз.
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі
мүмкін.
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын
болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны
қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған
тағам өндірушінің нұқсауларына сай
сақтаңыз.
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға
қатысты ұсыныстарын қатаң орындау
керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін
сусындарды тоңазытқыш камераға
қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым
оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан
келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте
пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күтім және тазалау
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас
бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр
желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен
тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір
заттарды пайдаланбаңыз. Пластик
қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгілмезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса,
табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
толып қалған жағдайда су құрылғының
астыңғы жағына жиналады.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы
бөлімдерде берілген нұсқауларды
мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің
бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының
бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да
бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны
сатып алған жерге дереу хабарлаңыз.
Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы
компрессорға ағып құйылу үшін кем
дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде
айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз
болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты
нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын
бөлшектерін (компрессор, конденсатор)
ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып
күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт
жағын әрқашан қабырғаға қаратып
қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына
жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
қол оңай жететін жерде болуын
қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр
жұмыстарын электр маманы не білікті адам
жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті
қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
ҚАЗАҚ23
керек және құрылғының нағыз өз
бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш
сұйығының құрамында да, изоляция
материалдарында да озон қабатына
зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл
құрылғыны тұрмыстық қалдық пен
қоқыстар тасталатын жерге тастауға
болмайды. Оның изоляция
қабаттамасында тұтанғыш газдар
бар: құрылғыны жергілікті құзырлы
мекемелерден алынатын жарамды
ережелерге сай тастау қажет.
Салқындатқыш құралға, әсіресе оның
қызу алмастырғышқа жақын артқы
бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгіленген материалдар қайта
өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
www.electrolux.com
24
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Жеміс тартпалары
1
Шыны сөрелер
2
Шөлмек сөресі
3
Термоэлемент
4
Сары май сөресі
5
Есіктің сөресі
6
2
356741
891011
Шөлмек қоятын сөре
7
Мұздатқыш себет
8
Мұздатқыш себет
9
Мұздатқыш себет
10
Техникалық ақпарат тақташасы
11
3. ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ
3.1 Қосу
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
Температура түймешесін сағат бағытымен
бұрай отырып орташа температураға
қойыңыз.
3.2 Өшіру
Құрылғыны өшіру үшін температура
түймешесін "O" қалпына қойыңыз.
3.3 Температураны баптау
Температура автоматты түрде қойылады.
Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі әрекетті
орындаңыз:
• суықтықты азайту үшін температура
түймешесін суықтың төменгі деңгейіне
қарай бұраңыз.
• суықтықты жоғары деңгейге қою үшін
температура түймешесін суықтың
максимум деңгейіне қарай бұраңыз.
Әдетте орташа суықтықты таңдаған
дұрыс.
Дегенмен, параметрді дәл тауып орнату үшін
құрылғының ішіндегі температураның
төмендегі жағдайларға:
• бөлме температурасына
• есіктің қаншалықты жиі ашылғандығына
• сақталатын тағамның мөлшеріне
• құрылғы орнатылған жерге байланысты
екендігін есте ұстау қажет.
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ҚАЗАҚ25
Егер бөлме температурасы жоғары
болса не тағам тоңазытқыш ішіне
толтыра салынса және құрылғы
төменгі температурада тұрса,
құрылғы үздіксіз жұмыс жасап оның
қабырғасына қырау тұруы мүмкін.
Бұндай жағдайда түймешені жоғары
температураға қойып,құрылғы мұзын
қуатты көп шығындамай, өздігінен
еріп кетуіне мүмкіндік беру қажет.
4.1 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату
мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды
ұзақ уақыт сақтауға жарайды.
Жаңа тағамды мұздату үшін орташа
температураны өзгертудің қажеті жоқ.
Дегенмен, тағамды тезірек мұздатқыңыз
келсе, температура түймешесін максимум
суықтыққа қою үшін жоғары параметрге
қойыңыз.
Бұндай жағдайда, тоңазытқыш
камерадағы температура 0°C
градустан төмен түсіп кетуі мүмкін.
Бұндай жағдай орын алса,
температура түймешесін жылырақ
параметрге әкеліп қойыңыз.
Мұздатылуға тиіс жаңа тағамды үстіңгі
камераға қойыңыз.
4.2 Мұздатылған тағамды
сақтайтын камера
Құрылғыны ең алғаш қолданғанда не ұзақ
уақыт пайдаланбағаннан кейін қосқан кезде,
камераға тамақ салмас бұрын құрылғыны ең
кем дегенде 2 сағат ең жоғарғы
параметрлерге қойып жұмыс істетіп алыңыз.
Кездейсоқ еріп кету, мысалы электр
қуаты өшіп, ток техникалық
сипаттамалар кестесіндедегі "көтеру
уақыты" бөлімінде берілген
мәндерден де ұзақ уақыт бойы
қосылмай тұрса, еріп кеткен тағамды
жылдам пайдаланып не дереу пісіріп
алып барып қайта тоңазыту
(салқындатқан соң) қажет.
4.3 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды
қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа
арналған уақыттың шамасына қарай отырып,
оны тоңазытқыш ішінде не бөлме
температурасында жылытуға болады.
Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан
алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге
болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты
ұзағырақ болады.
4.4 Температура индикаторы
Құрылғыны дұрыс басқаруға көмектесу үшін
тоңазытқышқа температура индикаторы
орнатылған.
Бүйір жақтағы белгіше тоңазытқыштың
ішіндегі ең суық аумақты көрсетеді.
Ең суық аумақ жеміс салынатын шыны сөре
мен көкөніс салынатын тартпадан бастап,
белгішеге дейін немесе белгішенің деңгейіне
қойылған сөреге дейін жалғасады.
Тағамды дұрыс сақтау үшін температура
индикаторында "OK" жазуының көрсетіліп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
OK
Егер "ОК" көрсетілмесе, температура тетігін
суығырақ параметрге қойыңыз да, 12 сағаттан
кейін температура индикаторын тексеріңіз.
Құрылғыға жаңа тағам салғаннан кейін
немесе есікті ұзақ уақыт қайта-қайта
ашқаннан кейін, "ОК" жазуының көрінбей
қалуы қалыпты жағдай.
www.electrolux.com
26
4.5 Есіктің сөрелерін орналастыру
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды
орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі
биіктікке қоюға болады.
Бұл үшін төмендегі әрекеттерді жасаңыз:
сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен
тартып шығарыңыз да, қажетті орынға
қойыңыз.
Сөре көлденең орналастырылған
болса, тек жабық бөтелкелерді ғана
қойыңыз.
Ашылған бөтелкелерді сақтау үшін осы
бөтелке сөресін еңкейтіп қоюға болады. Бұл
нәтижеге қол жеткізу үшін сөрені жоғары
қарай бұрып, келесі жоғарғы деңгейге көтеріп
қоюға болады.
1
Ауа дұрыс айналып тұру үшін,
астыңғы есіктің үлкен сөресін
жылжытпаңыз.
2
4.6 Жылжымалы сөрелер
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді
қалауыңызша орналастыруға арналған
бірнеше бағыттауыш бар.
Кейбір сөрелерді алу үшін, шет жағынан ұстап
көтеру керек.
Ауаның дұрыс айналуын қамтамасыз
ету үшін, көкөніс салынатын
суырманың бетіндегі шыны сөрені
алмаңыз.
4.7 Шөлмек сөресі
Бөтелкелерді (ауызын алға қаратып) алдын
ала орналастырылған сөреге қойыңыз.
4.8 FreshZone тартпасы
FreshZone балық, ет, теңіз өнімдері сияқты
жас тағамдарды сақтауға қолайлы, себебі бұл
жердің температурасы, тоңазытқыштың басқа
жеріндегі температурадан төмен.
4.9 Мұздатқыш себеттерді
мұздатқыштан алу
Мұздатқыш себеттер, кездейсоқ алынып
қалуға немесе құлап кетуге жол бермейтін
тіреуішпен жабдықталған. Оны мұздатқыштан
алу үшін, себетті өзіңізге қарай тартыңыз да,
шегіне жеткен кезде себеттің алдыңғы жағын
жоғары көтеріп қалыңыз.
Қайта орнына қою үшін, себеттің алдыңғы
жағын ақырын ғана көтеріп мұздатқышқа
салыңыз. Шеткі жақтарын келтіріп салғаннан
кейін, себеттерді өз орындарына қарай
2
1
итеріңіз.
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ27
5.1 Қалыпты жұмыс кезінде
естілетін шуыл
• Тоңазытқыш сұйық түтікшелер арқылы
аққан кезде әлсіз сырылдаған немесе
көпіршіп жатқан тәрізді шуылдар естілуі
мүмкін. Бұл дұрыс.
• Компрессор қосылып тұрған кезде,
тоңазытқыш сұйық жан-жаққа таралады да,
компрессордан сырылдаған, сондай-ақ
дірілдеген дауыс шыққанын естисіз. Бұл
дұрыс.
• Жылу әсерінен кеңею орын алған кезде,
кенет тырс-тырс еткен шуыл естілуі мүмкін.
Бұл қалыпты жағдай, қауіпті физикалық
феномен емес. Бұл дұрыс.
• Компрессор қосылғанда немесе өшкенде,
температура түймешесінің ақырын "сырт"
еткенін естисіз. Бұл дұрыс.
5.2 Қуатты үнемдеуге қатысты
ақыл-кеңес
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан
артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса,
температура регуляторы ең жоғарғы
параметрге қойылса және тоңазытқыш
ішіне тамақ толтырылса салынса,
компрессор буландырғыш құралдың үстіне
мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін.
Бұндай жағдай орын алса, температура
регуляторын құрылғы электр қуатын
үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі
көрсеткішке қойыңыз.
5.3 Жаңа тағамды тоңазытуға
қатысты ақыл-кеңес
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық
заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап
салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін
айнала алатындай етіп орналастырыңыз
5.4 Тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Пайдалы кеңестер:
Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап
көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны
сөреге қойыңыз.
Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек
бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек.
Піскен тағамдар, салқын тағамдар, т.с.с.:
бұндай тағамдарды жауып, кез келген сөреге
қоюға болады.
Жемістер мен көкөністер: бұларды әбден
жуып, арнайы тартпа(лар)ға салыңыз.
Тоңазытқышқа лимон шырыны тиіп кетсе,
пластик бөліктің өңі кетіп қалуы мүмкін.
Сондықтан, цитрустарды бөлек сауыттарға
салып сақтау керек.
Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа
өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий
қағазға не полиэтилен қалтаға орап,
мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет.
Шөлмектер: бұлардың қақпақтарын жауып,
есіктегі бөтелке қойғыш торға қою керек.
Оралмаған банан, картоп, пияз бен
сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
www.electrolux.com
28
5.5 Тоңазыту туралы кеңес
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді
жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер
берілген:
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып,
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан
тағам мөлшері техникалық ақпарат
тақтайшасында берілген;
уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір
қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін
ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп
дайындаңыз;
қалтаға орап, орамының ауа
өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
мұздаған тағамға, оның температурасы
көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз
тағамның сақталу уақытын азайтады;
алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні
қарып кетуі мүмкін;
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін
жасау үшін, тағамның әрбір жеке
орамасына оның тоңазытылған ай-күнін
жазып қою ұсынылады;
5.6 Тоңазытылған тағамдарды
сақтауға қатысты ақыл-кеңес
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін
қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді
орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын
тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз
жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен
мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде
жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз
немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін
сапасы дереу түсе бастайды және оны
қайта мұздатуға болмайды;
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық
мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
6.1 Ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын,
жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші
мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын
салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият
құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды
пайдаланбаңыз, бұл құрылғының
сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Сақтандыру туралы ескерту!
Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын
құрылғыны электр желісінен
ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш
құралында сутегілі көміртек бар;
сондықтан да, жөндеу жұмыстары
мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға
тиіс.
6.2 Мезгілімен тазалап отыру
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру
қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал
сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап,
кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып
отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не
сымдардың ешқайсысын тартпаңыз,
жылжытып не бүлдірмеңіз.
Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш
заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса
хош иістендірілген тазалағыш
заттарды не балауыз
жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз,
себебі бұндай заттар құрылғының
беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше
иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара
гриль) мен компрессорды шөтке не
шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу
құрылғы жұмысын жақсартып, электр
шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан
келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға
арналған көпшілік заттардың құрамында осы
құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге
зиянды әсер ететін химикаттар бар.
Сондықтан да осы құрылғы корпусының
сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған
жылы сумен тазалау ұсынылады.
Тазалап болған соң құрылғыны электр
желісіне қайта қосыңыз.
ҚАЗАҚ29
6.4 Мұздатқыштың мұзын еріту
Мұздатқыш сөрелері мен үстіңгі камераның
айналасына белгілі бір мөлшерде қырау
әрқашан жиналады.
Мұздатқыш қырауының қалыңдығы шамамен
3-5 мм болғанда жібітіңіз.
Жібітуге 12 сағат қалғанда,
құрылғының жұмысы уақытша
тоқтатылғанда, оның ішіндегі суық
жеткілікті болуы үшін Температура
тетігін ең үлкен мәнге қойыңыз.
Қырауды кетіру үшін төмендегі нұсқауларды
орындаңыз:
1.
Құрылғыны сөндіріңіз.
2.
Ішінде тағам тұрса, оны алып, бірнеше
қабат газетке ораңыз да, салқын жерге
қойыңыз.
Сақтандыру туралы ескерту!
Мұздатылған заттарды дымқыл
қолмен ұстамаңыз. Қолдарыңыз
мұздатылған заттарға жабысып
қалуы мүмкін.
3.
Есікті ашық қалдырыңыз да, астына
еріген су жиналатын тегеш қойып,
пластик қырғышты түбінің ортаңғы
тұсындағы тиісті ойыққа сұғыңыз.
6.3 Тоңазытқыш мұзын жібіту
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау
тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан,
мотор компрессоры тоқтаған сайын
автоматты түрде шығарылады. Еріген су
құрылғының артындағы, мотор
компрессорының үстіндегі арнайы
контейнерге су шығатын саңылау арқылы
жиналады да, осы жерде буға айналады.
Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға
тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі
науаның ортасындағы еріген су ағатын
саңылауды мезгіл-мезгіл тазалап тұрған
маңызды.
Жібіту үрдісін жылдамдату үшін
мұздатқыш бөліктің ортасына жылы
су құйылған стакан қойыңыз.
Сонымен қатар сындыруға болатын
мұзды ерімей тұрып алыңыз.
4.
Мұзы еріп болғаннан кейін құрылғының
ішін жақсылап құрғатыңыз да, қырғышты
кейін қолдану үшін сақтап қойыңыз.
5.
Құрылғыны қосыңыз.
6.
Екі немесе үш сағаттан кейін алып қойған
тағамдарды қайта тоңазытқышқа
салыңыз.
www.electrolux.com
30
Буландырғыштағы қырауды ешқашан өткір
металл қырғышпен қырмаңыз, оны бүлдіріп
алуыңыз мүмкін.
Мұзды жылдам еріту үшін өндіруші ұсынған
құралдардан өзге механикалық немесе басқа
жасанды заттарды ешқашан қолданбаңыз.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Құрылғының мұзын еріту кезінде, оралып
мұздатылған тағамдардың
температурасының жоғарылауы олардың
қауіпсіз сақталу мерзімін қысқартуы мүмкін.
Сақтандыру туралы ескерту!
Ақаулықтың себептерін анықтамас
бұрын құрылғыны тоқтан ағытыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген
ақаулықтардың себебін тек электр
маманы немесе білікті адам ғана
анықтауға тиіс.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған
кезде біраз шуыл естіледі
(компрессор, салқындатқыш
сұйықтың айналуы).
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғыдан шуыл
шығады.
Құрылғы дұрыс орнықпаған.Құрылғының орнықты тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз (төрт
аяғы да еденге тиіп тұруға
тиіс).
Компрессор үздіксіз
жұмыс істейді.
Температура тетігі дұрыс
орнатылмаған болуы мүмкін.
Жылырақ температураға
қойыңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Есік тым жиі ашылған.Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз.
Бөлме температурасы тым
жоғары.
Су тоңазытқыштың
артқы тақтасына қарай
ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне
ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту
барысында еріген су артқы
тақтаға ағады.
Су ағатын түтікше бітеліп
қалған.
Тағамдар судың су жинағыш
науаға құйылуына кедергі
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Су жерге ағады.Еріген су ағатын түтікше
арқылы аққан су,
компрессордың үстіндегі
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
буландырғыш науаға
ақпайды.
Қырау, мұз тым көп
қатқан.
Тағамдар дұрыс оралмаған.Тағамдарды жақсылап
ораңыз.
ҚАЗАҚ31
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Температура тетігі дұрыс
орнатылмаған болуы мүмкін.
Құрылғының ішіндегі
температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі
температура тым
Температура тетігі дұрыс
орнатылмаған болуы мүмкін.
Температура тетігі дұрыс
орнатылмаған болуы мүмкін.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз.
жоғары.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Тағамның температурасы
Қажет болса, есікті реттеңіз. "Орнату"
тарауын қараңыз.
3.
Қажет болса, зақым келген
2
тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны орнатпай тұрып
"Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке
басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету үшін және құрылғыны дұрыс
пайдалану үшін мұқият оқып
шығыңыз.
8.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының
техникалық ақпараттар тақтайшасында
көрсетілген климат санатына сай келетін
жерге орналастыру қажет:
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты
SN+10°C бастап + 32°C дейін
N+16°C бастап + 32°C дейін
ST+16°C бастап + 38°C дейін
T+16°C бастап + 43°C дейін
8.2 Орналасуы
Құрылғыны радиаторлар, бойлерлер, тура
түскен күн жарығы сияқты жылу көздерінен
мүмкіндігінше алыс орнату қажет.
Құрылғының артқы жағында ауаның еркін
айналып тұруын қамтамасыз етіңіз. Құрылғы
жақсы жұмыс істеуі үшін, егер құрылғы
қабырғаға ілулі заттың астына қойылса,
құрылғының үсті мен қабырғаға ілулі заттың
арасында кем дегенде 100 мм орын қалуға
тиіс. Дегенмен, ең жақсысы, құрылғыны
қабырғаға ілінетін заттың астына қоймаған
дұрыс. Құрылғы корпусының астындағы бір
немесе бірнеше аяғын реттеу арқылы оны бір
деңгейлеп орнатуға болады.
100 mm
min
A
20 mm
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны электр желісінен
ағытатындай етіп орналастыру керек;
сондықтан оны орнатқаннан кейін
оның ашасы қол оңай жететін жерде
тұруға тиіс.
B
8.3 Артқы тығыздағыштар
Құжаттар салынған қалтадан екі
тығыздағышты таба аласыз.
Тығыздағыштарды орнату үшін мына
қадамдарды орындаңыз:
1.
Бұранданы босатыңыз.
2.
Тығыздағышты бұранданың астына
салыңыз.
3.
Тығыздағышты дұрыс жаққа бұраңыз.
4.
Бұрандаларды қатайтыңыз.
2
1
4
3
8.4 Деңгейін келтіру
Құрылғыны орналастырған кезде орнықты
болуын қадағалаңыз. Оны алдының төменгі
жағындағы реттемелі екі аяғының көмегімен
орнықты етуге болады.
ҚАЗАҚ33
Төмендегі әрекеттерді жүзеге асыру
үшін, құрылғының есіктерін мықтап
ұстап тұруға көмектесетін тағы бір
адамның болуын ұсынамыз.
Есіктің ашылатын бағытын өзгерту үшін мына
қадамдарды жасаңыз:
• Есіктерді ашыңыз. Ортаңғы топсаны (В)
ағытып алыңыз. Пластмасса аралық
шектегішті (А) алыңыз
• Аралық шектегішті (F) алыңыз да, топса
өзегінің (E) екінші жағына ауыстырыңыз.
• Есіктерді алыңыз.
• Ортаңғы топсаның (C, D) сол жақ қақпақ
істікшеін алыңыз да, екінші жағына
ауыстырыңыз.
• Ортаңғы топсаның істікшесін (Е) астыңғы
есіктің сол жақ тесігіне салыңыз.
A
B
E
F
8.5 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық
ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу
мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына
сай келетіндігін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта
қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер
үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып,
құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай
жерге жекелей қосыңыз.
Жоғарыда айтылып өткен ережелер
сақталмаса, өндіруші қандай да бір
жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
8.6 Есіктің ашылатын жағын өзгерту
Назарыңызда болсын!
Қандай да бір жұмысты іске асырмас
бұрын ашаны электр розеткасынан
суырыңыз.
DC
• Үстіңгі топса білікшесін босатып алып,
қарама-қарсы жаққа бекітіңіз.
• Қақпақты құралмен алыңыз. (A).
• Астыңғы топса өзегін (В) және аралық
шектегішті (С) бұрап алыңыз да, қарсы
жағына салыңыз.
• Қақпақты (А) қарама-қарсы жаққа қайта
орнатыңыз.
www.electrolux.com
34
• Қақпақтарды (B) алыңыз. Қақпақтардың
• Тұтқаларын (С) алып, қарама-қарсы жаққа
• Қақпақтың білікшелерін (А) қарама-қарсы
A
білікшесін (A) алыңыз.
орнатыңыз.
жаққа қайта орнатыңыз.
Ең соңында төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып
бұралғанын.
• Магнитті тығыздауыштың қаптамаға
жабысқанын.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
B
C
Егер бөлме температурасы салқын болса
(мысалы, қыста), тығыздағыш корпусқа дұрыс
келмеуі мүмкін. Мұндай жағдайда тығыздағыш
өздігінен дәл келгенше күтіңіз.
Егер жоғарыда аталған жұмысты атқарғыңыз
келмесе, жақын жерде орналасқан қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз. Қызмет
көрсету орталығының маманы есіктің орнын
төлемақыға ауыстырып береді.
C
C
B
B
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
ӨлшеміБиіктігі1850 мм
Ені595 мм
Тереңдігі658 мм
Температураны көтеру
уақыты
Кернеу230-240 В
Жиілік50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының ішкі сол
жағында орналасқан техникалық ақпарат
20 сағ
A
A
тақтайшасында және қуат мәндері берілген
жапсырмада көрсетілген.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ35
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă
profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl
utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute
şi informaţii despre service:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
ROMÂNA37
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea
corectă a aparatului, înainte de instalare şi de
prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de
utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele
cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐
cidentele, este important să vă asiguraţi că toate
persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte
bine modul său de funcţionare şi caracteristicile
de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐
raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care
este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii,
pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie
corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐
ţa sa.
Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐
pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐
ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este
responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐
rea acestor cerinţe.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐
casa aparatului sau din structura în care este în‐
corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐
vulnerabile
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în
legătură cu folosirea aparatului, de către o
persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace
cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din
priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai
aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐
cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐
cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐
ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care
are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu
resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere
înainte de a arunca aparatul vechi. În acest
mod nu va putea deveni o capcană mortală
pentru un copil.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau
1.2 Aspecte generale referitoare la
siguranţă
AVERTIZARE
alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele
normale şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
– în bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri şi alte medii de lucru;
– casele de la ferme şi de către clienţii din
hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezi‐
denţial;
– unităţi de cazare cu micul dejun inclus;
– unităţi de catering şi alte aplicaţii similare
care nu fac parte din comerţul cu amănun‐
tul.
loace artificiale pentru a accelera procesul de
dezgheţare.
rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de
răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐
cial de producător în acest scop.
tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural
cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul
înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului,
procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐
ciuna dintre componentele circuitului de răci‐
re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat:
– evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc
– aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐
riorarea cablului de alimentare poate produce
un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐
rea.
AVERTIZARE
Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐
nentele electrice (cablu de alimentare,
ştecher, compresor etc.) trebuie înlocui‐
te numai de către un tehnician de servi‐
ce autorizat şi calificat, cu respectarea
normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie
prelungit.
www.electrolux.com
38
• Acest aparat este greu. Trebuie să procedaţi
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
1.3 Utilizarea zilnică
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
2.
Asiguraţi-vă ca ştecherul nu este strivit
sau deteriorat de partea din spate a apa‐
ratului. Un cablu de alimentare strivit sau
deteriorat se poate supraîncălzi şi poate
produce un incendiu.
3.
Trebuie să puteţi accesa uşor ştecherul
aparatului.
4.
Nu trageţi de cablu.
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi
ştecherul în priză. Există riscul de elec‐
trocutare sau de incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐
tat capacul becului din interior (dacă este
prevăzut).
cu atenţie când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile
umede sau ude, deoarece în acest mod pielea
se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐
casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐
natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐
ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐
mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐
ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se
creează presiune asupra recipientului, iar
acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐
rat.
1.4 Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din
plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐
tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐
rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va
acumula în partea de jos a aparatului.
1.5 Instalarea
Pentru racordarea la electricitate res‐
pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐
grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐
teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐
riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte
magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest
caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore
înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐
te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a
aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se
poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare
suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la
instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se
afle lângă un perete, pentru a evita atingerea
părţilor calde (compresor, condensator) şi a
evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea
caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐
za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă
(dacă se prevede racordarea la o sursă de
apă).
1.6 Serviciul de Asistenţă Tehnică
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐
larea acestui aparat trebuie efectuate de către
un electrician calificat sau de o persoană com‐
petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de
service autorizat şi trebuie să se folosească
numai piese de schimb originale.
1.7 Protecţia mediului înconjurător
Acest aparat nu conţine gaze care pot
deteriora stratul de ozon, nici în circuitul
de răcire şi nici în materialele de izola‐
re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐
preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐
noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
ROMÂNA39
flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐
form reglementărilor aplicabile ale auto‐
rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea
unităţii de răcire, mai ales în spate,
lângă schimbătorul de căldură. Materia‐
lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
Sertare pentru fructe
1
Rafturi de sticlă
2
Suport pentru sticle
3
Termostat
4
Raft pentru unt
5
Raft pe uşă
6
2
356741
891011
Raft pentru sticle
7
Cutie congelator
8
Cutie congelator
9
Cutie congelator
10
Plăcuţă cu date tehnice
11
www.electrolux.com
40
3. FUNCŢIONAREA
3.1 Pornirea
Introduceţi ştecherul în priză.
Rotiţi butonul de reglare a temperaturii în sens
orar, pe o setare medie.
3.2 Oprirea
Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul de reglare a
temperaturii pe poziţia "O".
3.3 Reglarea temperaturii
Temperatura este reglată automat.
Pentru a pune în funcţiune aparatul, procedaţi
după cum urmează:
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o
setare mai joasă, pentru a obţine o răcire mi‐
nimă.
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o
setare mai mare, pentru a obţine o răcire ma‐
ximă.
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
4.1 Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul congelator este adecvat pentru
congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐
servarea pe termen lung a alimentelor congelate.
Pentru a congela alimente proaspete nu este ne‐
cesar să modificaţi setarea medie.
Cu toate acestea, pentru o congelare mai rapidă,
rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o se‐
tare mai mare, pentru a obţine o răcire maximă.
În acest caz este posibil ca temperatura
din compartimentul frigider să scadă
sub 0 °C. Dacă se produce această si‐
tuaţie, aduceţi butonul de reglare a tem‐
peraturii pe o setare mai caldă.
Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐
gelate în compartimentul de sus.
4.2 Conservarea alimentelor
congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐
zare, înainte de a introduce alimentele în com‐
partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de
cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În general, cea mai adecvată este seta‐
rea medie.
Cu toate acestea, setarea exactă trebuie aleasă
ţinând cont de faptul că temperatura din interiorul
aparatului depinde de:
• temperatura din încăpere
• cât de des se deschide uşa
• cantitatea de alimente conservate
• amplasarea aparatului.
Dacă temperatura din încăpere este
prea mare sau dacă aparatul este com‐
plet încărcat şi e setat pe temperaturile
cele mai joase, poate funcţiona în mod
continuu, iar pe peretele din spate se
formează brumă. În acest caz, discul
trebuie setat pe o temperatură mai ridi‐
cată, pentru a permite dezgheţarea au‐
tomată, economisindu-se astfel energia.
În cazul dezgheţării accidentale, de
exemplu din cauza unei întreruperi a
curentului, dacă curentul a fost întrerupt
mai mult timp decât valoarea indicată în
tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐
ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor
normale de funcţionare", alimentele de‐
congelate trebuie consumate rapid sau
trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐
te (după ce s-au răcit).
4.3 Dezgheţarea
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot
fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la
temperatura camerei, în funcţie de timpul de care
dispuneţi pentru această operaţiune.
Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din
congelator: în acest caz, durata de coacere va fi
mai mare.
4.4 Indicator temperatură
Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐
ratului am prevăzut un indicator de temperatură
pentru frigider.
Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din
frigider.
Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă
al sertarului pentru fructe şi legume şi până la
simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐
vel cu simbolul.
Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐
rul de temperatură trebuie să afişeze mesajul
"OK".
OK
ROMÂNA41
4.6 Rafturi detaşabile
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje,
astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐
rinţă.
Unele rafturi trebuie ridicate de marginea din
spate pentru a putea fi scoase.
Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la
un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de
a verifica din nou indicatorul de temperatură.
După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat
sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐
tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară
mesajul "OK".
4.5 Poziţionarea rafturilor pe uşă
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐
mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă
pot fi poziţionate la înălţimi diferite.
Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după
cum urmează:
trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până
când îl scoateţi, după care îl re-poziţionaţi con‐
form necesităţilor.
Pentru a asigura o circulaţie corectă a
aerului, nu mutaţi raftul din sticlă aflat
deasupra sertarului pentru legume.
4.7 Suportul pentru sticle
Puneţi sticlele (cu gura înainte) în raftul poziţio‐
nat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, pu‐
neţi numai sticle închise.
Acest suport pentru sticle poate fi înclinat pentru
a păstra sticlele deschise anterior. Pentru a obţi‐
ne acest rezultat, trageţi raftul în sus astfel încât
să se poată roti şi fixa pe următorul nivel supe‐
rior.
1
Pentru a asigura circulaţia corectă a ae‐
rului, nu mutaţi raftul mare inferior de pe
uşă.
2
4.8 Sertarul FreshZone
Sertarul FreshZone este adecvat pentru păstra‐
rea alimentelor proaspete precum peşte, carne,
www.electrolux.com
42
fructe de mare deoarece temperatura este mai
scăzută decât în restul frigiderului.
4.9 Scoaterea cutiilor de congelare
din congelator
Cutiile de congelare au un opritor pentru a preve‐
ni scoaterea sau căderea accidentală. Când
scoateţi cutia din congelator, trageţi-o în exterior,
5. SFATURI UTILE
iar când ajunge la capăt, scoateţi-o ridicându-o
de partea frontală.
2
1
Când o puneţi înapoi, ridicaţi puţin partea din faţă
a cutiei pentru a o introduce în congelator. După
ce au trecut peste opritoare, împingeţi cutiile îna‐
poi pe poziţia lor.
5.1 Sunete normale în timpul
funcţionării
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri
sau ca nişte bule, când agentul de răcire este
pompat prin tuburile din spate. Acest lucru es‐
te normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de
răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐
presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un
zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru este nor‐
mal.
• Dilatarea termică poate cauza un sunet brusc
asemănător cu nişte crăpături. Este natural,
nu un fenomen fizic periculos. Acest lucru es‐
te normal.
• Când compresorul porneşte sau se opreşte,
veţi auzi un sunet slab (un "clic") datorat regu‐
latorului de temperatură. Acest lucru este nor‐
mal.
5.2 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐
tonul de reglare a temperaturii este setat pe
temperatură redusă, iar aparatul este complet
încărcat, compresorul poate funcţiona în mod
continuu, iar pe evaporator se poate produce
brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐
cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe
o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐
rea automată, economisindu-se astfel energia.
5.3 Recomandări pentru conservarea
alimentelor proaspete
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide
care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă
au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să
poată circula liber în jurul lor
5.4 Recomandări privind păstrarea în
frigider
Recomandări utile:
Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐
lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra
sertarului pentru legume.
Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest
mod pentru una sau două zile maximum.
Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie
acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft.
Fructe şi legume: acestea trebuie să fie bine
curăţate şi puse în sertarul special (sertarele
speciale) din dotare. La contact, sucul de lămâie
poate decolora piesele din plastic ale frigiderului.
De aceea, se recomandă păstrarea citricelor în
recipiente separate.
Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente
ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în
pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât
mai bine posibil.
Sticle: acestea trebuie să aibă dop şi să fie
păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă.
Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu
sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
5.5 Recomandări privind păstrarea în
congelator
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva
recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi
congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În
acest interval de timp nu mai pot fi adăugate
alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐
rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată
congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi
dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau
de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie
etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐
late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐
ROMÂNA43
late, evitând astfel creşterea temperaturii celor
din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine
şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele
grase; sarea reduce perioada de păstrare a
alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐
sumate imediat după scoaterea din congela‐
tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐
care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐
rioadei de conservare.
5.6 Recomandări pentru conservarea
alimentelor congelate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest
aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost
păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din
magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează
rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de
producătorul alimentelor.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
6.1 Curăţarea interiorului
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară,
spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă
călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura
mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐
ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐
ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE
Scoateţi ştecherul din priză înainte de a
efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐
tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea
şi reîncărcarea trebuie efectuate numai
de tehnicieni autorizaţi.
6.2 Curăţarea periodică
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi
cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le,
pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi
tuburile şi/sau cablurile din interiorul
carcasei.
Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri
abrazive, produse de curăţare foarte
parfumate sau ceară de lustruit pentru a
curăţa interiorul, deoarece acestea vor
deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros
puternic.
www.electrolux.com
44
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐
sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această
operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐
lui şi va duce la economia de energie.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele
din bucătărie conţin substanţe chimice care pot
ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest
aparat. Din acest motiv, se recomandă să
curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu
apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent.
După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐
ţea.
6.3 Dezgheţarea frigiderului
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul
compartimentului frigider de fiecare dată când se
opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării
normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge
printr-un orificiu de evacuare într-un recipient
special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐
torului compresorului, de unde se evaporă.
Este necesară curăţarea periodică a orificiului de
evacuare a apei rezultate din dezgheţare, situat
in mijlocul canalului de colectare din comparti‐
mentul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dina‐
fară şi să nu se scurgă peste alimente.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de
răcire.
Pentru a înlătura gheaţa, procedaţi astfel:
1.
Opriţi aparatul.
2.
Scoateţi toate alimentele din acesta, înfăşu‐
raţi-le în mai multe straturi de ziar şi puneţile într-un loc răcoros.
ATENŢIE
Nu atingeţi alimentele congelate cu mâi‐
nile ude. În contact cu alimentele mâini‐
le vă pot îngheţa.
3.
Lăsaţi uşa deschisă şi introduceţi racleta din
plastic în locaşul corespunzător din partea
de jos, în mijloc, punând un lighean dede‐
subt pentru a colecta apa rezultată din dez‐
gheţare.
Pentru a accelera procesul de dezghe‐
ţare, puneţi o oală cu apă caldă în com‐
partimentul congelator. Suplimentar, în‐
depărtaţi bucăţile de gheaţă care se
desprind înainte de terminarea dez‐
gheţării.
4.
După terminarea dezgheţării, uscaţi bine in‐
teriorul şi păstraţi racleta pentru a o folosi şi
pe viitor.
5.
Porniţi aparatul.
6.
După două sau trei ore, puneţi alimentele
din nou în compartiment.
6.4 Dezgheţarea congelatorului
Întotdeauna se va forma gheaţă pe rafturile con‐
gelatorului şi în jurul compartimentului superior.
Dezgheţaţi congelatorul când grosimea stratului
de gheaţă atinge aproximativ 3-5 mm.
Cu aprox. 12 ore înainte de dezgheţare,
setaţi butonul de reglare a temperaturii
spre setarea cea mai mare, pentru a
acumula suficientă rezervă de răcire
pentru întreruperea în funcţionare.
Nu folosiţi niciodată instrumente metalice ascuţi‐
te pentru a îndepărta gheaţa de pe evaporator
deoarece îl puteţi deteriora.
Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau instrumente
diferite de cele recomandate de producător pen‐
tru a accelera procesul de dezgheţare.
Creşterea temperaturii pachetelor cu alimente
congelate, în timpul dezgheţării, poate scurta du‐
rata de conservare în siguranţă a acestora.
7. DEPANARE
ROMÂNA45
ATENŢIE
Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐
teţi ştecherul din priză.
Numai un electrician calificat sau o per‐
soană competentă trebuie să remedie‐
ze defecţiunile care nu apar în acest
manual.
În timpul utilizării normale se aud unele
sunete (compresorul, circulaţia agentu‐
lui de răcire).
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul face zgomot.Aparatul nu se sprijină bine.Verificaţi dacă aparatul este într-
o poziţie stabilă (toate cele patru
picioruşe trebuie să stea pe po‐
dea).
Compresorul funcţionează
în mod continuu.
Butonul de reglare a tempera‐
turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai ridi‐
cată.
Uşa nu e închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Uşa a fost deschisă prea des.Nu ţineţi uşa deschisă mai mult
decât e necesar.
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor
să scadă până la temperatura
camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Pe peretele posterior al fri‐
giderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐
ţare automată, gheaţa de pe
Acest lucru e normal.
peretele posterior se topeşte.
În frigider curge apă.Orificiul pentru drenarea apei
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos.Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐
porare situată pe compresor.
Există prea multă gheaţă.Produsele nu sunt ambalate
Curăţaţi orificiul pentru drenarea
apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu
ating peretele din spate.
Puneţi orificiul de scurgere al
apei rezultate din dezgheţare în
tăviţa de evaporare.
Ambalaţi produsele mai bine.
corect.
Uşa nu e închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Butonul de reglare a tempera‐
Setaţi o temperatură mai mare.
turii poate fi setat incorect.
Temperatura din aparat
este prea mică.
Temperatura din aparat
este prea mare.
Butonul de reglare a tempera‐
turii poate fi setat incorect.
Butonul de reglare a tempera‐
turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai mare.
Setaţi o temperatură mai joasă.
www.electrolux.com
46
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Uşa nu e închisă corect.Consultaţi paragraful "Închide‐
Temperatura alimentelor este
Au fost introduse prea multe
Temperatura din frigider
este prea mare.
Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Aparatul nu funcţionează.Aparatul este stins.Porniţi aparatul.
Ştecherul nu este introdus co‐
Aparatul nu este alimentat cu
Becul nu funcţionează.Becul este în stand-by (stare
Becul este defect.Consultaţi paragraful "Înlocuirea
Dacă aparatul dv. tot nu funcţionează cores‐
punzător după verificările de mai sus, contactaţi
Serviciul de Asistenţă Tehnică.
rea uşii".
Lăsaţi temperatura alimentelor
prea ridicată.
să scadă până la temperatura
camerei înainte de conservare.
Introduceţi mai puţine alimente
alimente în acelaşi timp.
în acelaşi timp.
Aerul rece nu circulă în aparat.Verificaţi ca aerul rece să circule
în aparat.
Produsele sunt puse prea
aproape unele de altele.
Puneţi produsele astfel încât ae‐
rul rece să poată circula printre
ele.
Introduceţi ştecherul corect în
rect în priză.
priză.
Conectaţi alt aparat electric la
electricitate. La priză nu există
tensiune.
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa.
de aşteptare).
becului".
7.
Deschideţi uşa. Verificaţi dacă becul se
aprinde.
7.1 Înlocuirea becului
Aparatul este echipat cu o sursă de lumină inte‐
rioară de tip LED cu o durată mare de funcţiona‐
re.
1.
Deconectaţi aparatul.
2.
Împingeţi partea mobilă pentru a desprinde
capacul becului (1).
3.
Scoateţi capacul becului (2).
4.
Dacă este nevoie, înlocuiţi becul cu unul cu
aceleaşi caracteristici şi aceeaşi putere. Vă
sugerăm să folosiţi Osram PARATHOM
SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Puneţi la loc capacul becului.
6.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare
electrică.
1
2
7.2 Închiderea uşii
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐
pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐
te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
8. INSTALAREA
ROMÂNA47
AVERTIZARE
Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐
ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a
asigura utilizarea corectă a aparatului,
înainte de instalarea acestuia.
8.1 Amplasarea
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura
ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐
dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐
lui:
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică
SN+10°C până la +32°C
N+16°C până la +32°C
ST+16°C până la +38°C
T+16°C până la +43°C
8.2 Amplasarea
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐
le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐
na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule
liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a
asigura performanţe optime când aparatul este
amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐
tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi
corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100
mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat
sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a
amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală
utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE
Trebuie să existe posibilitatea de a de‐
cupla aparatul de la priza de alimentare;
prin urmare, ştecherul trebuie să fie
uşor accesibil după instalarea aparatu‐
lui.
8.3 Distanţierele posterioare
Puteţi găsi cele două distanţiere în punga cu do‐
cumentaţia.
Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţiere‐
le:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţierul sub şurub.
3.
Puneţi distanţierul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
2
1
4
3
8.4 Aducerea la nivel
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect
orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐
mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐
tea de jos, în faţă.
100 mm
min
A
20 mm
B
8.5 Conexiunea electrică
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că
tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a
locuinţei dv.
www.electrolux.com
48
Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul
cablului electric este prevăzut cu un contact în
acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐
tare separată, în conformitate cu reglementările
în vigoare, după ce aţi consultat un electrician
calificat.
Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate
dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐
tate.
Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
8.6 Reversibilitatea uşii
Pentru a schimba direcţia de deschidere a uşii,
urmaţi etapele de mai jos:
• Deschideţi uşile. Deşurubaţi balamaua din mij‐
• Scoateţi distanţierul (F) şi mutaţi-l în partea
• Scoateţi uşile.
• Îndepărtaţi ştiftul capacului din stânga al bala‐
• Potriviţi ştiftul balamalei din mijloc (E) în orifi‐
AVERTIZARE
Înainte de a face orice operaţie, scoateţi
ştecherul din priză.
Pentru a efectua operaţiile următoare,
vă recomandăm să apelaţi la încă o
persoană care să ţină bine uşile apara‐
tului în cursul operaţiilor.
loc (B). Scoateţi distanţierul de plastic (A)
cealaltă a pivotului balamalei (E).
malei din mijloc (C, D) şi mutaţi-l pe partea
cealaltă.
ciul din stânga al uşii inferioare.
A
B
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte. (A).
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐
tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
A
B
C
• Scoateţi capacele (B). Scoateţi ştifturile capa‐
celor (A).
• Deşurubaţi mânerele (C) şi fixaţi-le pe partea
opusă.
• Reintroduceţi ştifturile capacelor (A) pe partea
opusă.
E
F
DC
• Deşurubaţi pivotul balamalei superioare şi
montaţi-l pe partea opusă.
C
C
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura
că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
B
B
A
A
• Garnitura magnetică aderă la carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de
exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se
potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐
taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐
ral.
9. DATE TEHNICE
DimensiuniÎnălţime1850 mm
Lăţime595 mm
Adancime658 mm
Perioadă de stabilizare20 h
Tensiune230-240 V
Frecvenţă50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice de pe partea internă din stânga a
aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
ROMÂNA49
Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de
mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de
service. Centrul de service va efectua operaţia
de schimbare a sensului de deschidere a uşilor
contra cost.
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane
şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol
menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului
dvs.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ51
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐
ния продуктов питания и (или) напитков в
бытовых или аналогичных с ними условиях,
как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐
гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
ра горячую посуду.
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
тиляционное отверстие у задней стенки
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐
бора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным
специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно
выполняться только специалистами авто‐
РУССКИЙ53
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием исключительно оригинальных зап‐
частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
,
www.electrolux.com
54
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ящики для фруктов
1
Стеклянные полки
2
Полка для бутылок
3
Термостат
4
Полка для сливочного масла
5
Дверная полка
6
2
356741
891011
Полка для винных бутылок
7
Корзина для замораживания
8
Корзина для замораживания
9
Корзина для замораживания
10
Табличка с техническими данными
11
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
3.1 Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Поверните регулятор температуры по часо‐
вой стрелке до среднего значения.
3.2 Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните регуля‐
тор температуры в положение "O".
3.3 Регулирование температуры
Температура регулируется автоматически.
Чтобы привести прибор в действие, выполни‐
те следующие операции:
• поверните регулятор температуры по на‐
правлению к нижним положениям, чтобы
установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по на‐
правлению к верхним положениям, чтобы
установить максимальный холод.
В общем случае наиболее предпо‐
чтительным является среднее значе‐
ние температуры.
Однако, точную задаваемую температуру сле‐
дует выбирать с учетом того, что температура
внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ55
В случае высокой температуры в по‐
мещении или полного заполнения
прибора продуктами, если задано са‐
мое низкое значение температуры,
компрессор прибора может работать
непрерывно; при этом задняя стенка
прибора будет покрываться льдом. В
этом случае следует задать более
высокую температуру, чтобы сделать
возможным автоматическое размора‐
живание и, таким образом, умень‐
шить расход энергии.
4.1 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение предназначено для
замораживания свежих продуктов и продол‐
жительного хранения замороженных продук‐
тов, а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов не тре‐
буется менять среднее значение температу‐
ры.
Однако для более быстрого замораживания
поверните регулятор температуры на самое
высокое значение, чтобы установить макси‐
мально низкую температуру.
В таком режиме температура в холо‐
дильном отделении может опускать‐
ся ниже 0°C. Если такое произойдет,
установите регулятор температуры
на более высокую температуру.
Положите подлежащие замораживанию све‐
жие продукты в верхнее отделение.
4.2 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных "время повышения
температуры", размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они осты‐
нут).
4.3 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
4.4 Индикатор температуры
Для того, чтобы Вам было удобнее контроли‐
ровать прибор, мы установили на Ваш холо‐
дильник индикатор температуры.
Символ сбоку обозначает область максималь‐
ного холода в холодильнике.
Область максимального холода начинается у
стеклянной полки ящика для фруктов и ово‐
щей и заканчивается у символа или полки,
расположенной на уровне символа.
www.electrolux.com
56
Для обеспечения надлежащего хранения про‐
дуктов убедитесь, что на индикаторе темпера‐
туры отображается сообщение «ОК».
OK
Если сообщение «ОК» не отображается, пе‐
реведите ручка термостата в более холодное
положение и подождите 12 часов, прежде чем
снова проверить показания индикатора тем‐
пературы.
После закладки в прибор свежих продуктов
или после многократного открывания дверцы
в течение долгого времени сообщение «ОК»
может пропасть с экрана: это нормально.
4.5 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте сле‐
дующим образом:
медленно потяните полку в направлении, ука‐
занном стрелками, пока она не освободится;
затем установите ее на нужное место.
Чтобы была обеспечена правильная
циркуляция воздуха, не снимайте
стеклянную полку, расположенную
над ящиком для овощей.
4.7 Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизо‐
нтальное положение, можно класть
только закрытые бутылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐
клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐
тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее
можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
1
Чтобы обеспечить правильную цирку‐
ляцию воздуха, не меняйте положе‐
ние большой нижней полки в дверце.
2
4.6 Передвижные полки
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
Чтобы вынуть некоторые полки, нужно под‐
нять их заднюю часть.
4.8 Ящик FreshZone
Ящик FreshZone предназначен для хранения
таких свежих продуктов, как мясо, рыба, мо‐
репродукты, поскольку температура в нем ни‐
же, чем в остальном пространства холодиль‐
ника.
4.9 Извлечение из морозильника
корзин для замораживания
Корзины морозильного отделения оснащены
стопором, препятствующим их случайному
выниманию или падению. Чтобы вынуть кор‐
зину из морозильной камеры, потяните ее на
себя. Когда она достигнет конечного положе‐
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ57
ния, приподнимите передний край корзины и
снимите ее.
2
1
Вставляя корзину в морозильную камеру,
слегка приподнимите ее переднюю часть.
Преодолев стопоры, задвиньте корзину до
упора.
5.1 Нормальные рабочие звуки
• Когда хладагент прокачивается через кон‐
туры или трубки, может быть слышно жур‐
чание или бульканье. Это нормально.
• Когда компрессор включен, хладагент про‐
качивается по кругу, и при этом слышны
жужжание и пульсация, исходящие от ком‐
прессора. Это нормально.
• Тепловое расширение может вызывать
резкое потрескивание. Данное физическое
явление естественно и не представляет
опасности. Это нормально.
• Когда включается или выключается ком‐
прессор, слышно тихое "щелканье" регуля‐
тора температуры. Это нормально.
5.2 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
5.3 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
5.4 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум
два дня, иначе оно может испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.п.: необходимо накрыть и
можно положить на любую полку.
Фрукты и овощи: необходимо тщательно вы‐
мыть и положить в специальные ящик (ящи‐
ки). Попадание лимонного сока на пластико‐
вые детали холодильника может привести к
их обесцвечиванию. Поэтому рекомендуется
www.electrolux.com
58
держать цитрусовые в отдельных контейне‐
рах.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться
в специальные воздухонепроницаемые кон‐
тейнеры или быть обернуты алюминиевой
фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки необходимо закрывать крышками и
хранить на дверной полке для бутылок.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике в неупакованном ви‐
де.
5.5 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐
ленных на то, чтобы помочь сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
• процесс замораживания занимает 24 часа.
• замораживайте только высококачествен‐
• перед замораживанием разделите продук‐
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
рое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических
данных;
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐
щие замораживанию;
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐
ты;
ты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также
чтобы иметь возможность размораживать
только нужное количество продуктов;
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐
те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ные продукты касались уже замороженных
продуктов во избежание повышения темпе‐
ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
вания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
5.6 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐
заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной
заморозки хранились у продавца в дол‐
жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐
вал времени между покупкой заморожен‐
ных продуктов в магазине и их помеще‐
нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо;
• после размораживания продукты быстро
портятся и не подлежат повторному замо‐
раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное
изготовителем продуктов.
6. УХОД И ОЧИСТКА
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для только что изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей хо‐
лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
6.2 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чистить:
• очищайте внутренние поверхности и при‐
надлежности с помощью теплой воды и не‐
йтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐
нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
Запрещается вытягивать, переме‐
щать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошка‐
ми, чистящими средствами с силь‐
ным запахом или полиролями, так как
они могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐
го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐
кой. Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐
держат химикаты, которые могут повредить
пластмассовые детали прибора Поэтому ре‐
комендуется чистить корпус этого прибора
только теплой водой с добавлением неболь‐
шого количества моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
6.3 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода стекает
через сливное отверстие в специальный под‐
дон, установленный с задней стороны прибо‐
ра над компрессором, а затем испаряется.
Необходимо регулярно прочищать сливное
отверстие, находящееся в середине канала
холодильного отделения, во избежание нако‐
пления воды и попадания капель на находя‐
щиеся внутри продукты.
РУССКИЙ59
6.4 Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделения моро‐
зильника всегда образуется определенное ко‐
личество надели
Размораживайте морозильник, когда слой на‐
леди достигнет толщины около 3–5 мм.
Примерно за 12 часов до начала раз‐
мораживания установите регулятор
температуры на максимальный хо‐
лод, чтобы создать достаточный ре‐
зерв холода на время перерыва в ра‐
боте.
Для удаления наледи выполните следующее:
1.
Выключите прибор.
2.
Извлеките из него все продукты, заверни‐
те их в несколько слоев газетной бумаги
и поместите в прохладное место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не касайтесь замороженных продук‐
тов влажными руками. Руки могут к
ним примерзнуть.
3.
Оставьте дверцу открытой и установите
пластиковый скребок в специальное гнез‐
до, расположенное в середине дна каме‐
ры, подставив под него емкость для сбо‐
ра талой воды.
www.electrolux.com
60
Чтобы ускорить процесс разморажи‐
вания, поставьте в морозильник ка‐
стрюлю с теплой водой. Также уда‐
ляйте падающие кусочки наледи, не
дожидаясь их полного таяния.
4.
После завершения размораживания тща‐
тельно протрите внутренние поверхности
и уберите скребок в место его хранения.
5.
Включите прибор.
6.
Через два или три часа верните в камеру
ранее удаленные из нее продукты.
Ни в коем случае не используйте острые ме‐
таллические инструменты для удаления нале‐
ди с испарителя во избежание его поврежде‐
ния.
Не используйте механические устройства или
любые другие средства, кроме рекомендован‐
ных производителем, для ускорения процесса
размораживания.
Повышение температуры упаковок с заморо‐
женными продуктами при размораживании
может привести к сокращению безопасного
срока их хранения.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Устранять неисправности, не описан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или уполномоченный специалист.
Работа холодильника сопровождает‐
ся некоторыми звуками (от компрес‐
сора и циркуляции хладагента). Это
не неисправность, а нормальная ра‐
бота.
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор работает слиш‐
ком шумно.
Прибор установлен непра‐
вильно.
Проверьте, чтобы холодиль‐
ник стоял устойчиво (опираясь
на все четыре ножки).
Компрессор работает не‐
прерывно.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐
пературу.
гулятор.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Дверца открывалась слиш‐
ком часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Потоки воды на задней
стенке холодильника.
Во время автоматического
размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
панели размораживается на‐
ледь.
РУССКИЙ61
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Потоки воды в холодиль‐
нике.
Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу.Водосброс талой воды на‐
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
правлен не в поддон испари‐
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Направьте водосброс талой
воды в поддон испарителя.
теля над компрессором.
Слишком много льда и
инея.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
Упакуйте продукты более тща‐
тельно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐
пературу.
гулятор.
Температура в приборе
слишком низкая.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐
пературу.
гулятор.
Температура в приборе
слишком высокая.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более низкую темпе‐
ратуру.
гулятор.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Температура в холо‐
дильнике слишком высо‐
В приборе не циркулирует
холодный воздух.
Одновременно храните мень‐
ше продуктов.
Убедитесь, что в приборе цир‐
кулирует холодный воздух.
кая.
Температура в моро‐
зильной камере слишком
высокая.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите холодильник.
Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐
прибор к сетевой розетке. Об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Лампочка не работает.Лампочка находится в режи‐
ме ожидания.
Закройте дверцу и откройте
ее снова.
www.electrolux.com
62
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лампоч‐
Если вы произвели вышеуказанные проверки,
а прибор все же не работает должным образ‐
ом, обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Нажмите на подвижную часть, чтобы вы‐
свободить плафон (1).
3.
Снимите плафон (2).
4.
При необходимости замените лампу, вы‐
брав замену аналогичных характеристик
и мощности. Рекомендуемая замена –
"Осрам ПАРАТОМ СПЕШИАЛ" T26 0,8
Вт.
5.
Установите плафон.
6.
Подключите прибор к сети.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
8.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
1
2
7.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
8.2 Выбор места установки
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐
точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐
ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха
вокруг задней части корпуса прибора. Если
прибор расположен под подвесным шкафом,
для обеспечения оптимальной работы мини‐
мальное расстояние между корпусом и шка‐
фом должно быть не менее 100 мм. Однако
желательно вовсе не устанавливать прибор
под подвесной мебелью. Точная установка по
уровню достигается с помощью регулировки
одной или нескольких регулировочных ножек,
расположенных в основании корпуса.
100 mm
min
РУССКИЙ63
A
20 mm
ВНИМАНИЕ!
Необходимо обеспечить возможность
отключения прибора от сети электро‐
питания; к вилке шнура питания при‐
бора после его установки должен
быть обеспечен легкий доступ.
B
8.3 Упоры задней стенки
Два упора находятся в пакете с документа‐
цией.
Для установки упоров выполните следующие
действия.
1.
Выверните винт.
2.
Подложите упор под головку винта.
3.
Сориентируйте упор в нужном положе‐
нии.
4.
Снова затяните винты.
2
1
4
3
8.4 Выравнивание
При установке прибора убедитесь, что он
стоит ровно. Это достигается с помощью двух
регулируемых ножек, расположенных спереди
внизу.
8.5 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
8.6 Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любой операции
извлекайте вилку из сетевой розетки.
Чтобы надежно удерживать дверцы
прибора, следующие операции реко‐
мендуется выполнять вдвоем.
Для изменения направления открывания
дверцы выполните следующие операции:
• Снимите шайбу (F) и переставьте на дру‐
гую сторону поворотного штифта петли (E).
• Снимите дверцы.
• На левой стороне снимите заглушки сред‐
ней петли (C, D) и переставьте на другую
сторону.
• Вставьте штифт средней петли (Е) в левое
отверстие нижней дверцы.
www.electrolux.com
64
A
B
E
F
• Извлеките крышки (В). Выньте заглушки
(A).
• Вывинтите ручки (C) и установите их с про‐
тивоположной стороны.
• Установите заглушки (A) на противополож‐
ной стороне.
DC
• Отвинтите штифт верхней петли и пере‐
ставьте на противоположную сторону.
• Снимите заглушку при помощи инструмен‐
та. (A).
• Отвинтите поворотный штифт нижней пет‐
ли (B) и шайбу (C) и установите их на про‐
тивоположной стороне.
• Установите крышку (А) на противополож‐
ной стороне.
C
B
A
C
B
A
В завершение проверьте, чтобы:
• все винты были затянуты.
• Магнитная прокладка прилегала к корпусу;
• Дверца как следует открывалась и закры‐
валась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐
мой) прокладка может неплотно прилегать к
корпусу. В таком случае дождитесь есте‐
ственной усадки прокладки по месту.
В случае нежелания выполнять вышеописан‐
ные операции самостоятельно можно обрат‐
иться в ближайший сервисный центр. Специа‐
лист сервисного центра перевесит дверцу за
отдельную плату.
A
B
C
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ГабаритыВысота1850 мм
Ширина595 мм
Глубина658 мм
Время повышения темпера‐
20 час
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на табличке с
техническими данными на левой стенке внут‐
ри прибора и на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ65
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SVENSKA67
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt sätt
är det viktigt att du noggrant läser igenom
denna bruksanvisning, inklusive tips och
varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det
viktigt att alla som använder produkten
har god kännedom om dess skötsel och
skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med
produkten om den flyttas eller säljs, så att
alla som använder produkten får korrekt
säkerhetsinformation och information om
hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i
denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och
handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga,
eller om de har bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte instrueras och
övervakas av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de
inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning kan
föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla
loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt)
och demontera dörrarna så att lekande
barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre
produkt som har en fjäderbelastad
spärr i dörrarna, var noga med att göra
fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det
ingen risk att produkten blir en dödsfälla
för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av
matvaror och/eller drycker i ett normalt
hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
– personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– av gäster på hotell, motell och andra
typer av boendemiljöer
– miljöer av typen bed and breakfast
– catering och liknande icke-återförsäl-
jarapplikationer.
• Använd inga mekaniska eller artificiella
metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater
inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin),
såvida de inte har godkänts för detta
ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig
naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen
skadas under transport och installation
av produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna
eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel
kan orsaka kortslutning, brand och/eller
elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad
servicepersonal för att undvika
fara.
www.electrolux.com
68
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
• Se till att produkten inte exponeras för
• Lamporna (i förekommande fall) som
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro-
•Förvara inte brandfarliga gaser eller
• Placera inte matvaror direkt mot luftut-
• Fryst mat får inte frysas om när den har
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
• Följ noga rekommendationerna om för-
• Placera inte kolsyrade eller mousseran-
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms
eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan
överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig
när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska
stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan
att innerbelysningens lampglas (i förekommande fall) sitter på plats.
du flyttar den.
och ta inte i dem med våta eller fuktiga
händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
direkt solsken under långa perioder.
används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda för användning i produkter som denna. De
lämpar sig inte som rumsbelysning.
dukten.
vätskor i produkten eftersom de kan
explodera.
loppet på den bakre väggen. (Om produkten är Frost Free)
tinats.
rens anvisningar.
varing från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
de drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan
explodera och skada frysen.
konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss
den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd i
stället en plastskrapa.
• Kontrollera regelbundet produktens
tömning av avfrostat vatten. Rengör vid
behov tömningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att
samlas på produktens botten.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen,
följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera
att den inte har några utvändiga skador.
Anslut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst
fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i
kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas
den. För att erhålla tillräcklig ventilation,
följ instruktionerna som är relevanta för
installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig
efter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning
(om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som
krävs för att utföra service på produkten
skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan
skada ozonlagret. Produkten får
inte kasseras tillsammans med det
2. PRODUKTBESKRIVNING
SVENSKA69
vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga
gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i
denna produkt som är märkta
med symbolen
kan återvinnas.
Fruktlådor
1
Glashyllor
2
Flaskhylla
3
Termostat
4
Smörhylla
5
Dörrhylla
6
2
356741
891011
Flaskhylla
7
Fryslåda
8
Fryslåda
9
Fryslåda
10
Typskylt
11
www.electrolux.com
70
3. ANVÄNDNING
3.1 Sätta på produkten
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Vrid temperaturreglaget medurs till en medelhög inställning.
3.2 Stänga av produkten
För att stänga av produkten, vrid temperaturreglaget till "O"-läget.
3.3 Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt.
Gör på följande sätt för att reglera produkten:
• vrid temperaturreglaget mot de låga inställningarna för att erhålla låga kylnivåer.
• vrid temperaturreglaget mot de höga inställningarna för att erhålla höga kylnivåer.
En medelhög inställning är i regel
bäst.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
4.1 Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av
färsk mat och långvarig förvaring av fryst
och djupfryst mat.
För att frysa in färsk mat behöver inte den
medelhöga inställningen ändras.
För snabbare infrysning kan dock temperaturreglaget vridas till en högre inställning
för att erhålla en högre kyleffekt.
I detta läge kan temperaturen i
kylskåpsutrymmet sjunka under 0
°C. Ställ i så fall in temperaturreglaget på en varmare inställning.
Placera den färska maten som skall frysas
in i det övre facket.
4.2 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst
två timmar innan du lägger in några matvaror.
Den exakta inställningen bör dock väljas
med hänsyn till att temperaturen inne i
produkten beror på:
• rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering.
Om produkten är inställd på en
låg temperatur, och omgivningstemperatuen är hög eller produkten är full med matvaror, kan
kompressorn arbeta kontinuerligt
och medföra att frost bildas på
den bakre väggen. I detta fall
måste temperaturreglaget ställas
in på en högre temperatur för att
möjliggöra automatisk avfrostning
och därigenom också sänka energiförbrukningen.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och
avbrottet varar längre än den tid
som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart
tillagas och sedan frysas in på nytt
(när maten har kallnat).
4.3 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt
från frysen medan de fortfarande är frysta.
Tillagningen tar i detta fall dock lite längre
tid.
SVENSKA71
4.4 Temperaturindikator
För att hjälpa dig att kontrollera produkten
har vi utrustat kylskåpet med en termometer.
Symbolen vid sidan anger det kallaste
området i kylen.
Det kallaste området är från glashyllan till
frukt- och grönsakslådan till symbolen eller hyllan som är på samma höjd som
symbolen.
För att förvara matvarorna rätt ska temperaturdisplayen visa meddelandet "OK".
OK
Om "OK" inte visas justerar du temperaturekontrollen till en kallare inställning och
väntar 12 timmar innan du kontrollerar
temperaturen igen.
När du har lagt in färsk mat i produkten
eller när du öppnat dörren flera gånger
under en lång tid är det normalt att meddelandet "OK" försvinner.
4.5 Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara matförpackningar av
olika storlekar kan dörrhyllorna placeras
på olika nivåer.
Justera hyllorna på följande sätt:
dra försiktigt hyllan i pilens riktning tills hyllan lossnar och placera den sedan i önskad position.
4.6 Flyttbara hyllor
Väggarna i kylskåpet är försedda med ett
antal skenor så att hyllorna kan placeras
enligt önskemål.
Vissa hyllor måste lyftas upp i bakkanten
för att kunna avlägsnas.
Flytta inte glashyllan ovanför grönsakslådan detta för att säkerställa
korrekt luftcirkulation.
4.7 Flaskhylla
Placera flaskorna (med öppningarna vända utåt) i den redan installerade hyllan.
Lägg endast in förslutna flaskor
om hyllan är placerad horisontellt.
Flaskhyllan kan dock vinklas för att kunna
förvara öppnade flaskor. För att vinkla
flaskhyllan, drag ut det så långt att framkanten kan flyttas upp och placeras på
nästa högre nivå.
1
Flytta inte den stora nedre dörrhyllan för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
2
4.8 FreshZone-låda
FreshZone-lådan är lämplig för förvaring
av färska livsmedel som fisk, kött, skal-
www.electrolux.com
72
djur, eftersom temperaturen här är lägre
än övriga delen av kylen.
4.9 Borttagning av fryslådor från
frysen
Fryslådorna har ett stopp som förhindrar
att de oavsiktligt tas bort eller ramlar ut.
För att ta ut en fryslåda ur frysen, drag lå-
5. RÅD OCH TIPS
dan mot dig till stoppet och tag sedan
bort den genom att vinkla den främre delen uppåt.
2
1
För att sätta tillbaka lådan, lyft upp lådans
främre del något och sätt in den i frysen.
När lådan har passerat stoppen, skjut in
lådan på plats.
5.1 Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och
ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet runt och det hörs ett surrande
och ett pulserande ljud från kompressorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka
ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett
naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen.
Detta är normalt.
• När kompressorn slås på och av kan ett
svagt "klick" höras från temperaturtermostaten. Detta är normalt.
5.2 Tips för energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
• Om rumstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en låg temperatur och produkten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att frost eller is bildas
på insidan av produkten. Om detta inträffar, ställ in temperaturreglaget på ett
varmare läge för att möjliggöra automa-
tisk avfrostning och därigenom också
sänka energiförbrukningen.
5.3 Tips om kylning av färska
livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
• förvara inte varm mat eller avdunstande
vätskor i kylskåpet
• täck över eller förpacka maten, särskilt
om den har en stark smak
• placera mat så att luft kan cirkulera fritt
omkring den
5.4 Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör
täckas över och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör
noga och lägg i den speciella grönsakslådan (eller lådorna i förekommande fall).
Plastdelarna i kylen kan missfärgas om de
kommer i kontakt med citronjuice. Citrusfrukter bör därför förvaras i separata behållare.
Smör och ost: dessa produkter bör läggas i särskilda, lufttäta behållare eller förpackas i aluminiumfolie eller plastpåsar för
att evakuera så mycket luft som möjligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
5.5 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper
dig att använda infrysningsfunktionen på
bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte
läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda
matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och
tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg
den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i
kontakt med redan infryst mat, detta för
SVENSKA73
att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre
än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt
från frysfacket, orsaka frysskador på
huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för
infrysning på varje separat förpackning
så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
5.6 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta
matvaror har förvarats på rätt sätt av
återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som
anges av matvarans tillverkare.
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
6.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första
gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en
liten mängd neutral såpa för att ta bort
den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av
underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och på-
fyllning får därför endast utföras av
en auktoriserad servicetekniker.
6.2 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten
mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna
och torka dem rena från eventuell
smuts.
• skölj och torka noga.
www.electrolux.com
74
Rengör kondensorn (svart galler) och
kompressorn på produktens baksida med
en borste. Detta förbättrar produktens
prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada
plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs med varmt vatten
och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter
rengöringen.
6.3 Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet
varje gång kompressorn stannar under
normal användning. Smältvattnet töms ut
genom ett tömningshål i en specialbehållare på produktens baksida, ovanför kompressorn, där det avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra
smältvattnets tömningshål i mitten av kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet
rinner över och droppar ned på matvarorna.
Dra inte i, flytta inte och undvik att
skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade
rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten
invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Frosta av frysen när frostlagret har en
tjocklek på cirka 3–5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostningen, ställ in temperaturreglaget på
en högsta inställning för att bygga
upp en tillräcklig kylreserv för
driftsavbrottet.
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1.
Stäng av produkten.
2.
Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg
dem på en sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta händer. Dina händer kan frysa fast vid
matvarorna.
3.
Låt dörren stå öppen och sätt fast
plastskrapan längst ned i mitten och
placera en behållare undertill för att
samla upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostningsprocessen kan du placera en skål
med varmt vatten i frysfacket. Du
kan också ta bort isbitar som
lossnar innan avfrostningen är
klar.
4.
När avfrostningen är klar torkar du
noga av produktens insida. Spara
skrapan för framtida bruk.
5.
Sätt på produkten.
6.
Efter 2-3 timmar kan du lägga tillbaka
matvarorna som du tidigare plockade
ut ur frysen.
6.4 Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyllorna och runt det övre facket.
Använd aldrig vassa metallverktyg för att
skrapa av frost från evaporatorn, eftersom
den kan skadas.
Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostnings-
processen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
7. FELSÖKNING
SVENSKA75
En temperaturökning hos frysta matförpackningar kan förkorta tiden som de kan
förvaras utan säkerhetsrisk.
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan felsökning påbörjas.
Endast en behörig elektriker eller
annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i
denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under
normal användning (kompressor,
cirkulation av köldmedel).
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten bullrar.Produkten står ostadigt.Kontrollera att produkten
står stadigt (alla fyra fötterna skall ha kontakt med
golvet).
Kompressorn arbetar hela tiden.
Dörren är inte stängd or-
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur är
Temperaturen kan vara felinställd.
dentligt.
ofta.
för hög.
Ställ in en högre temperatur.
Se avsnittet "Stängning av
dörren".
Låt inte dörren stå öppen
längre tid än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem för
förvaring.
Rumstemperaturen är för
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Vatten rinner på
kylskåpets bakre
vägg.
Vatten rinner in i kylskåpet.
Matvaror hindrar vattnet
Vatten rinner på golvet.
Under den automatiska
avfrostningen tinar frost på
den bakre väggen.
Vattenutloppet är igentäppt.
från att rinna till vattenuppsamlaren.
Smältvattnet rinner inte
genom utloppet till av-
Detta är normalt.
Rengör vattenutloppet.
Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den
bakre väggen.
Anslut smältvattenutloppet
till avdunstningsbrickan.
dunstningsbrickan ovanför
kompressorn.
Det har bildats för
mycket frost och is.
Dörren är inte stängd or-
Matvarorna är inte korrekt
förpackade.
dentligt.
Förpacka matvarorna or-
dentligt.
Se avsnittet "Stängning av
dörren".
www.electrolux.com
76
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Temperaturen kan vara fel-
Temperaturen i produkten är för låg.
Temperaturen i produkten är för hög.
Dörren är inte stängd or-
Matvarornas temperatur är
Många matvaror har lagts
Temperaturen i kylen är för hög.
Temperaturen i frysen är för hög.
Produkten fungerar
inte.
Stickkontakten sitter inte
Produkten får ingen ström.
Belysningen fungerar inte.
Glödlampan är trasig.Se avsnittet "Byte av glöd-
Kontakta vår serviceavdelning om produkten fortfarande inte fungerar korrekt efter
ovanstående kontroller.
7.1 Byte av lampan
Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd.
1.
2.
3.
4.
inställd.
Temperaturen kan vara fel-
inställd.
Temperaturen kan vara fel-
inställd.
dentligt.
för hög.
in samtidigt för förvaring.
Det cirkulerar ingen kalluft i
produkten.
Matvaror är placerade för
nära varandra.
Produkten är avstängd.Sätt på produkten.
ordentligt i eluttaget.
Eluttaget är strömlöst.
Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget.
Tryck på den rörliga delen för att los-
sa lampglaset (1).
Avlägsna lampglaset (2).
Byt vid behov ut lampan mot en med
likadana egenskaper och effekt. Vi rekommenderar att du väljer Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Ställ in en lägre temperatur.
Se avsnittet "Stängning av
dörren".
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem för
förvaring.
Lägg in färre matvaror sam-
tidigt för förvaring.
Se till att kalluft kan cirkule-
ra i produkten.
Placera matvarorna så att
kalluft kan cirkulera.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget för att
kontrollera. Kontakta en be-
hörig elektriker.
lampan".
5.
Sätt tillbaka lampglaset.
6.
Sätt in stickkontakten i eluttaget.
7.
Öppna dörren. Kontrollera att belysningen tänds.
1
2
7.2 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
8. INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att
du skall kunna använda produkten
på korrekt sätt, läs noga igenom
avsnittet "Säkerhetsinformation"
innan du installerar produkten.
8.1 Placering
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Klimatklass
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
T+16 till +43 °C
Omgivningstemperatur
SVENSKA77
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen.
100 mm
min
A
20 mm
VARNING
Det måste gå att koppla loss produkten från elnätet. Kontakten
måste därför vara lättåtkomlig efter installationen.
B
8.2 Plats
Produkten bör placeras på säkert avstånd
från värmekällor såsom element, varmvattenberedare, direkt solsken, etc. Se till att
luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida.
För bästa effekt: om produkten placeras
under en överhängande väggenhet skall
det finnas minst 100 mm fritt utrymme
mellan produktens översida och väggenheten. Produkten bör dock inte placeras
under överhängande väggenheter. Produkten ställs in vågrätt med en eller flera
justeringsfötter i botten.
8.3 Bakre distanshållare
De två distanshållarna finns i påsen med
dokumentationen.
Montera distanshållarna på följande sätt:
1.
Lossa skruven.
2.
Sätt distanshållaren under skruven.
3.
Vrid distanshållaren till rätt läge.
4.
Dra åt skruvarna igen.
2
1
4
3
8.4 Justering av höjd
Se till att produkten står i våg där den installeras. Detta görs med de två justerbara fötterna på bottens framsida.
www.electrolux.com
78
8.5 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag
att nätspänningen och nätfrekvensen
överensstämmer med de värden som
anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt
för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten
till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EGdirektiven för CE-märkning.
A
B
E
F
DC
• Avlägsna den övre gångjärnsupphängningen och skruva i den på motsatta sidan.
8.6 Omhängning av dörr
VARNING
Dra ur stickkontakten från eluttaget innan du påbörjar arbetet.
Vi rekommenderar att du ber någon om hjälp med att hålla ett fast
grepp om dörren under arbetets
gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens
öppningsriktning:
• Öppna dörrarna. Skruva loss det mellersta gångjärnet (B). Ta bort plastbrickan (A).
• Ta bort distansbussningen (F) och flytta
den till andra halvan av gångjärnsaxeln
(E).
• Ta bort dörrarna.
• Ta bort den vänstra kåpsprinten från
det mellersta gångjärnet (C, D) och flytta den till andra sidan.
• Sätt det mellersta gångjärnets (E) sprint
i det vänstra hålet på den nedre dörren.
• Ta bort kåpan med hjälp av ett verktyg.
(A).
• Skruva loss den nedre gångjärnsaxeln
(B) och distanshållaren (C) och placera
dem på motsatta sidan.
• Sätt fast kåpan (A) på den motsatta sidan.
A
B
C
• Ta bort skydden (B). Avlägsna sprintarna (A).
• Skruva loss handtagen (C) och montera
dem på motsatta sidan.
• Sätt fast sprintarna (A) på motsatta sidan.
C
C
9. TEKNISKA DATA
MåttHöjd1850 mm
Bredd595 mm
Djup658 mm
Temperaturökningstid20 tim.
Nätspänning230-240 V
Frekvens50 Hz
Den tekniska informationen anges på
typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
SVENSKA79
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Magnettätningen suger fast ordentligt
B
A
B
mot skåpet.
• Dörren öppnas och stängs ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vintern) kanske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg.
Om du inte vill hänga om dörren själv kan
du kontakta den lokala servicegivaren. En
servicetekniker hänger om den mot en avgift.
A
10. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte
produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
med
www.electrolux.com/shop
280152002-A-262013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.