ELECTROLUX EN3601AOX User Manual [ru]

EN3601AOX EN3601AOW
................................................ .............................................
FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
KK ТОҢАЗЫТҚЫШ-
МҰЗДАТҚЫШ
NOTICE D'UTILISATION 2 ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
НҰСҚАУЛАРЫ
20
RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 36 RU ХОЛОДИЛЬНИК-
МОРОЗИЛЬНИК
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
50
SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 66
www.electrolux.com
2
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, sor-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
tez la fiche de la prise électrique, cou­pez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et démontez la porte pour évi­ter les risques d'électrocution et que des enfants ne restent enfermés à l'in­térieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
FRANÇAIS 5
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
1)
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de
la chaîne de froid meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureu­ses contribuent de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée:Boissons, œufs, beur­re, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuites, fruits et légu­mes frais.
Zone fraîche:Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / qui­ches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi vendus sous sachet plastique et plus générale­ment, tout produit frais dont la date li­mite de consommation (DLC) est asso­ciée à une température de conservation inférieure ou égale à +4°C.
1)
rend nécessaire une
www.electrolux.com
6
L'observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à prévenir une mauvaise conservation des aliments:
• Emballer systématiquement les produits
• Se laver les mains avant de toucher les
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant
• Attendre le refroidissement complet des
• Limiter le nombre d'ouvertures de la
• Disposer les aliments de telle sorte que
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif de réglage de température en conséquence comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la températureLa mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d'un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d'eau (verre). Pour avoir une représentation fidè­le de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertu­re de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du ré-
• Retirez les suremballages du commer-
pour éviter que les denrées ne se con­taminent mutuellement.
aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de pro­duits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d'hygiène l'imposent.
déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
porte et, en tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
l'air puisse circuler librement tout au­tour.
frigérateur en utilisant un produit d'en­tretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron, de vi­naigre blanc ou avec tout produit désin­fectant adapté au réfrigérateur.
ce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballa­ges des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'ap­pareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d'entretien.
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil hors tension et débran­chez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'éva­cuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
• Branchez à l'alimentation en eau pota­ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques néces­saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après ven­te, exclusivement avec des pièces d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien-
FRANÇAIS 7
nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
www.electrolux.com
8
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Bacs à fruits
1
Clayettes en verre
2
Porte-bouteilles
3
Thermostat
4
Compartiment à beurre
5
Balconnet de porte
6
2
3 5 6 741
891011
Compartiment à bouteilles
7
Panier de congélation
8
Panier de congélation
9
Panier de congélation
10
Plaque signalétique
11
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
3.3 Réglage de la température
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid mi­nimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plu­sieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 9
Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lors­que la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet inconvé­nient, placez le thermostat sur une température plus élevée de façon à permettre un dégivrage automa­tique et, par conséquent, des économies de courant.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et con­server longtemps des aliments congelés ou surgelés. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapi­de, tournez le thermostat sur la position maximale pour obtenir plus de froid.
Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en des­sous de 0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obte­nir moins de froid.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez l'appareil fonctionner pendant 2 heures environ avant d'intro­duire les produits dans le compartiment. Les paniers de congélation vous permet­tent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs, à l'ex­ception du panier inférieur, qui doit être en
place afin de permettre une circulation d'air optimale. Vous pouvez ranger des aliments sur toutes les clayettes en res­pectant un espace de 15 mm avec la por­te.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus longtemps qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Ca­ractéristiques techniques, con­sommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immé­diatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
4.3 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à tem­pérature ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus lon­gue).
4.4 Indicateur de température
Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indi­cateur de température à votre réfrigéra­teur
www.electrolux.com
10
Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clayet­te en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de températu­re affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther­mostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » disparaisse.
4.5 Mise en place des
balconnets de la porte
En fonction de la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à dif­férentes hauteurs. Pour effectuer ces réglages, tirez progres­sivement sur le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis reposi­tionnez-le selon vos besoins.
4.6 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clay­ettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez. Certaines clayettes doivent être soulevées par l'arrière pour être retirées.
OK
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au­dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air opti­male.
4.7 Bac Freshzone
Le bac FreshZone est adapté à la conser­vation des denrées fraîches et hautement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur.
1
Ne déplacez pas le grand balcon­net inférieur, afin de garantir une circulation d'air optimale.
2
4.8 Retrait des paniers de congélation du congélateur
Les bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut.
5. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 11
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le con­gélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le bac dans la bonne po­sition.
2
1
5.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut pro­duire un bruit de gargouillis ou de bouil­lonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ron­ronnement aigu ou un bruit de pulsa­tion. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est nor­mal.
5.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'évaporateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dé­givrage automatique, d'où des écono­mies d'énergie.
5.3 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromati­ques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez­la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doi­vent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois net­toyés dans le bac à légumes. Le jus de ci­tron peut décolorer les parties en plasti­que de votre réfrigérateur s'il les touche. C'est pourquoi il est recommandé de conserver les agrumes dans des bacs sé­parés. Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou envelop­pez-les soigneusement dans des feuilles
www.electrolux.com
12
d'aluminium ou de polyéthylène, pour em­magasiner le moins d'air possible. Bouteilles : elles doivent être munies d'un bouchon et être placées dans le balcon­net porte-bouteilles de la porte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
5.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
• le temps de congélation est de 24 heu-
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits paquets
• enveloppez les aliments dans des feuil-
• ne laissez pas des aliments frais, non
• les aliments maigres se conservent
vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
mieux et plus longtemps que les ali-
ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
5.6 Conseils pour la
conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge­lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva­tion indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage du réfrigérateur
En fonctionnement normal, le givre est au­tomatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée, via un orifice d'évacuation, dans un récipient spécial si­tué à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.
FRANÇAIS 13
6.4 Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épais­seur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effec­tuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instruc­tions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits con­gelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement pré­vu à cet effet. Placez au-dessous un récipient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage
www.electrolux.com
14
vez la spatule pour une utilisation ulté­rieure.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Attendez deux à trois heures avant de replacer les denrées surgelées ou congelées dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas d'objets métalli­ques ou tranchants pour gratter la couche
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à me­sure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et conser-
de givre sur l'évaporateur, car vous ris­queriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux re­commandés dans cette notice d'utilisa­tion. Une élévation de la température des den­rées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'essayer de résoudre un quelconque problème, débran­chez l'appareil. Tout problème non mentionné dans le présent manuel, doit être exclusivement confié à un électri­cien qualifié ou une personne compétente.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigé­rant).
Anomalie Cause possible Solution L'appareil est bruy-
ant.
L'appareil n'est pas bien appuyé.
Vérifiez la stabilité de l'ap­pareil (les quatre pieds doi­vent reposer par terre).
Le compresseur fonctionne en conti­nu.
La porte n'est pas bien
La porte a été ouverte trop
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
fermée.
souvent.
Choisissez une température plus élevée.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
Anomalie Cause possible Solution
La température ambiante
est trop élevée.
De l'eau coule sur la plaque arrière du ré­frigérateur.
De l'eau coule dans le réfrigérateur.
Pendant le dégivrage au­tomatique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau est obstrué.
Des produits empêchent
que l'eau coule dans le ré­servoir d'eau.
De l'eau coule sur le sol.
L'eau de dégivrage ne coule pas dans le plateau d'évaporation situé au
Abaissez la température de la pièce.
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évapora­tion.
dessus du compresseur.
Il y a trop de givre. Les produits ne sont pas
bien enveloppés.
La porte n'est pas bien
fermée.
Le bouton du thermostat
n'est peut-être pas bien
Enveloppez mieux les pro­duits.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Choisissez une température plus élevée.
réglé.
La température de l'appareil est trop basse.
La température de l'appareil est trop élevée.
La porte n'est pas bien
La température du produit
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
Le bouton du thermostat n'est peut-être pas bien réglé.
fermée.
est trop élevée.
Choisissez une température plus élevée.
Choisissez une température plus basse.
Consultez le paragraphe "Fermeture de la porte".
Laissez la température du produit rejoindre la tempé­rature ambiante avant de le stocker.
Trop de produits ont été
introduits ensemble.
La température du réfrigérateur est
Il n'y a aucune circulation d'air froid dans l'appareil.
trop élevée. La température du
congélateur est trop
Les produits sont trop près les uns des autres.
élevée. L'appareil ne fonc-
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en mar-
tionne pas.
Introduisez moins de pro­duits en même temps.
Assurez-vous qu'il y ait une circulation d'air froid dans l'appareil.
Stockez les produits de fa­çon à permettre la circula­tion de l'air froid.
che.
FRANÇAIS 15
www.electrolux.com
16
Anomalie Cause possible Solution
La fiche n'est pas correc-
Le courant n'arrive pas à
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une inter­vention s'avère nécessaire, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
7.1 Remplacement de
l'éclairage
L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée.
1.
2.
3.
4.
tement branchée sur la prise.
l'appareil. La prise n'est pas alimentée.
L'ampoule est en mode veille.
se.
Débranchez l'appareil. Poussez la pièce amovible pour dé-
crocher le diffuseur (1). Enlevez le diffuseur (2). Si nécessaire, remplacez l'ampoule
par une ampoule dont les caractéristi­ques et la puissance sont identiques. Il est recommandé d'utiliser une am­poule Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
Branchez correctement la fiche sur la prise.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise. Fai­tes appel à un électricien qualifié.
Fermez puis ouvrez la por­te.
Consultez le paragraphe « Remplacement de l'am­poule ».
5.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez la prise d'alimentation.
7.
Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampou­le s'allume.
1
2
7.2 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
8.1 Positionnement
Cet appareil doit être installé dans un piè­ce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C T +16 °C à +43 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de tem­pératures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contac­ter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus pro­che.
8.2 Emplacement
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radia­teur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élé­ment suspendu doit être de 100 mm mini­mum. Si possible, évitez de placer l'appa­reil sous des éléments suspendus. La mi­se de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
FRANÇAIS 17
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position cor­recte.
4.
Resserrez la vis.
2
1
4
3
8.4 Mise de niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l’avant de l’appareil.
100 mm
min
A
20 mm
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
B
8.3 Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
8.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con­formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
www.electrolux.com
18
gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
8.6 Réversibilité de la porte
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Ouvrez les portes. Dévissez la charnière
• Retirez l'entretoise (F) et placez-la de
• Enlevez les portes.
• Retirez la goupille du cache gauche de
• Insérez la goupille de la charnière cen-
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débran­chez la fiche de la prise de cou­rant.
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
intermédiaire (B). Retirez l'entretoise en plastique (A)
l'autre côté du gond de charnière (E).
la charnière centrale (C, D) et placez-la de l'autre côté.
trale (E) dans le trou gauche de la porte inférieure.
A
B
E
F
DC
• Dévissez le gond de la charnière supéri­eure et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
• Dévissez le gond de la charnière infé­rieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.
A
B
C
• Retirez les caches (B). Retirez les gou­pilles du cache (A).
• Dévissez les poignées (C) et remontez­les sur le côté opposé.
• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur le côté opposé.
• Toutes les vis sont bien serrées.
C
C
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
B
B
• Le joint magnétique adhère bien à l'ap­pareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte­ment.
Si la température ambiante est basse (par
A
exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après-
A
vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1850 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
20 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
FRANÇAIS 19
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
20
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз. Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ 21
1.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс қолдану мақсатында, пайдаланушыға арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде кеңестері мен ескертулеріне назар салып оқып шығыңыз. Осы құрылғыны пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және қауіпсіздікті қамтамасыз ететін функцияларымен жете таныс болуы керек. Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап қойыңыз және тоңазытқышты басқа адамдарға бергеніңізде немесе сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір адамның бұйымның қолданыс мерзімі аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану және қауіпсіздік шараларынан хабардар болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді ұмытпаңыз. Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз, себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен білімінің аздығына байланысты пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не олардың қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын розеткадан суырыңыз да, қорек сымын қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар ішіне кіріп қамалып не электр тогының қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі құрылғыны ең алдымен оның серіппелі құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз. Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы мағлұматтар
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе кіріктірілген элементіндегі желдеткіш саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тағамдар мен/немесе сусындарды үйде және сол сияқты басқа жерлерде сақтауға арналған, мысалы:
– дүкендердің, кеңселердің және басқа
жұмыс орындарының қызметкерлерге арналған ас бөлмелерінде;
– фермадағы үйлерде және қонақ
үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғынды жерлерде;
– төсек және таңғы аспен қамтамасыз
ететін жерлерде;
– қоғамдық тағам және сол сияқты бөлшек
сауда жасамайтын орындарда.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында ешқандай механикалық немесе кез келген басқа жасанды құралды пайдаланушы болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса, тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын құрылғы сияқты) салып қолданушы болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ сонда да жанғыш зат болып табылатын, табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса: – жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
www.electrolux.com
22
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын! Кез келген электрлік бөлшектерін (қуат сымы, аша, компрессор), қатерлі жағдай орын алмас үшін, куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы немесе білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы жағында мыжылып немесе зақымдалып қалмағанына көз жеткізіңіз. Мыжылған немесе зақымдалған қуат кабелі тым қызып кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының қақпағы (егер бар болса) жабылмаса іске қосуға болмайды.
абай болу керек.
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз, себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі немесе қарылып қалуы мүмкін.
сәулелерінің астына қоймаңыз.
құрылғыларда пайдалануға арналған арнайы шамдар (егер бар болса) ғана қолданылған. Олар үйді жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
жерлерге қоймаңыз.
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі мүмкін.
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған тағам өндірушінің нұқсауларына сай сақтаңыз.
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға қатысты ұсыныстарын қатаң орындау керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін сусындарды тоңазытқыш камераға қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күтім және тазалау
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Пластик қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгіл­мезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса, табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша толып қалған жағдайда су құрылғының астыңғы жағына жиналады.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы бөлімдерде берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны сатып алған жерге дереу хабарлаңыз. Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы компрессорға ағып құйылу үшін кем дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз болса құрылғы қызып кетеді. Желдету жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын бөлшектерін (компрессор, конденсатор) ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт жағын әрқашан қабырғаға қаратып қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының қол оңай жететін жерде болуын қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр жұмыстарын электр маманы не білікті адам жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
ҚАЗАҚ 23
керек және құрылғының нағыз өз бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш сұйығының құрамында да, изоляция материалдарында да озон қабатына зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл құрылғыны тұрмыстық қалдық пен қоқыстар тасталатын жерге тастауға болмайды. Оның изоляция қабаттамасында тұтанғыш газдар бар: құрылғыны жергілікті құзырлы мекемелерден алынатын жарамды ережелерге сай тастау қажет. Салқындатқыш құралға, әсіресе оның қызу алмастырғышқа жақын артқы бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған белгіленген материалдар қайта өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
www.electrolux.com
24
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Жеміс тартпалары
1
Шыны сөрелер
2
Шөлмек сөресі
3
Термоэлемент
4
Сары май сөресі
5
Есіктің сөресі
6
2
3 5 6 741
891011
Шөлмек қоятын сөре
7
Мұздатқыш себет
8
Мұздатқыш себет
9
Мұздатқыш себет
10
Техникалық ақпарат тақташасы
11
3. ЖҰМЫС ЖҮЙЕСІ
3.1 Қосу
Ашаны розеткаға сұғыңыз. Температура түймешесін сағат бағытымен бұрай отырып орташа температураға қойыңыз.
3.2 Өшіру
Құрылғыны өшіру үшін температура түймешесін "O" қалпына қойыңыз.
3.3 Температураны баптау
Температура автоматты түрде қойылады. Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі әрекетті орындаңыз:
• суықтықты азайту үшін температура түймешесін суықтың төменгі деңгейіне қарай бұраңыз.
• суықтықты жоғары деңгейге қою үшін температура түймешесін суықтың максимум деңгейіне қарай бұраңыз.
Әдетте орташа суықтықты таңдаған дұрыс.
Дегенмен, параметрді дәл тауып орнату үшін құрылғының ішіндегі температураның төмендегі жағдайларға:
• бөлме температурасына
• есіктің қаншалықты жиі ашылғандығына
• сақталатын тағамның мөлшеріне
• құрылғы орнатылған жерге байланысты екендігін есте ұстау қажет.
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ҚАЗАҚ 25
Егер бөлме температурасы жоғары болса не тағам тоңазытқыш ішіне толтыра салынса және құрылғы төменгі температурада тұрса, құрылғы үздіксіз жұмыс жасап оның қабырғасына қырау тұруы мүмкін. Бұндай жағдайда түймешені жоғары температураға қойып,құрылғы мұзын қуатты көп шығындамай, өздігінен еріп кетуіне мүмкіндік беру қажет.
4.1 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды ұзақ уақыт сақтауға жарайды. Жаңа тағамды мұздату үшін орташа температураны өзгертудің қажеті жоқ. Дегенмен, тағамды тезірек мұздатқыңыз келсе, температура түймешесін максимум суықтыққа қою үшін жоғары параметрге қойыңыз.
Бұндай жағдайда, тоңазытқыш камерадағы температура 0°C градустан төмен түсіп кетуі мүмкін. Бұндай жағдай орын алса, температура түймешесін жылырақ параметрге әкеліп қойыңыз.
Мұздатылуға тиіс жаңа тағамды үстіңгі камераға қойыңыз.
4.2 Мұздатылған тағамды
сақтайтын камера
Құрылғыны ең алғаш қолданғанда не ұзақ уақыт пайдаланбағаннан кейін қосқан кезде, камераға тамақ салмас бұрын құрылғыны ең кем дегенде 2 сағат ең жоғарғы параметрлерге қойып жұмыс істетіп алыңыз.
Кездейсоқ еріп кету, мысалы электр қуаты өшіп, ток техникалық сипаттамалар кестесіндедегі "көтеру уақыты" бөлімінде берілген мәндерден де ұзақ уақыт бойы қосылмай тұрса, еріп кеткен тағамды жылдам пайдаланып не дереу пісіріп алып барып қайта тоңазыту (салқындатқан соң) қажет.
4.3 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа арналған уақыттың шамасына қарай отырып, оны тоңазытқыш ішінде не бөлме температурасында жылытуға болады. Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты ұзағырақ болады.
4.4 Температура индикаторы
Құрылғыны дұрыс басқаруға көмектесу үшін тоңазытқышқа температура индикаторы орнатылған. Бүйір жақтағы белгіше тоңазытқыштың ішіндегі ең суық аумақты көрсетеді. Ең суық аумақ жеміс салынатын шыны сөре мен көкөніс салынатын тартпадан бастап, белгішеге дейін немесе белгішенің деңгейіне қойылған сөреге дейін жалғасады. Тағамды дұрыс сақтау үшін температура индикаторында "OK" жазуының көрсетіліп тұрғанына көз жеткізіңіз.
OK
Егер "ОК" көрсетілмесе, температура тетігін суығырақ параметрге қойыңыз да, 12 сағаттан кейін температура индикаторын тексеріңіз. Құрылғыға жаңа тағам салғаннан кейін немесе есікті ұзақ уақыт қайта-қайта ашқаннан кейін, "ОК" жазуының көрінбей қалуы қалыпты жағдай.
www.electrolux.com
26
4.5 Есіктің сөрелерін орналастыру
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі биіктікке қоюға болады. Бұл үшін төмендегі әрекеттерді жасаңыз: сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен тартып шығарыңыз да, қажетті орынға қойыңыз.
Сөре көлденең орналастырылған болса, тек жабық бөтелкелерді ғана қойыңыз.
Ашылған бөтелкелерді сақтау үшін осы бөтелке сөресін еңкейтіп қоюға болады. Бұл нәтижеге қол жеткізу үшін сөрені жоғары қарай бұрып, келесі жоғарғы деңгейге көтеріп қоюға болады.
1
Ауа дұрыс айналып тұру үшін, астыңғы есіктің үлкен сөресін жылжытпаңыз.
2
4.6 Жылжымалы сөрелер
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді қалауыңызша орналастыруға арналған бірнеше бағыттауыш бар. Кейбір сөрелерді алу үшін, шет жағынан ұстап көтеру керек.
Ауаның дұрыс айналуын қамтамасыз ету үшін, көкөніс салынатын суырманың бетіндегі шыны сөрені алмаңыз.
4.7 Шөлмек сөресі
Бөтелкелерді (ауызын алға қаратып) алдын ала орналастырылған сөреге қойыңыз.
4.8 FreshZone тартпасы
FreshZone балық, ет, теңіз өнімдері сияқты жас тағамдарды сақтауға қолайлы, себебі бұл жердің температурасы, тоңазытқыштың басқа жеріндегі температурадан төмен.
4.9 Мұздатқыш себеттерді мұздатқыштан алу
Мұздатқыш себеттер, кездейсоқ алынып қалуға немесе құлап кетуге жол бермейтін тіреуішпен жабдықталған. Оны мұздатқыштан алу үшін, себетті өзіңізге қарай тартыңыз да, шегіне жеткен кезде себеттің алдыңғы жағын жоғары көтеріп қалыңыз.
Қайта орнына қою үшін, себеттің алдыңғы жағын ақырын ғана көтеріп мұздатқышқа салыңыз. Шеткі жақтарын келтіріп салғаннан кейін, себеттерді өз орындарына қарай
2
1
итеріңіз.
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ 27
5.1 Қалыпты жұмыс кезінде
естілетін шуыл
• Тоңазытқыш сұйық түтікшелер арқылы аққан кезде әлсіз сырылдаған немесе көпіршіп жатқан тәрізді шуылдар естілуі мүмкін. Бұл дұрыс.
• Компрессор қосылып тұрған кезде, тоңазытқыш сұйық жан-жаққа таралады да, компрессордан сырылдаған, сондай-ақ дірілдеген дауыс шыққанын естисіз. Бұл дұрыс.
• Жылу әсерінен кеңею орын алған кезде, кенет тырс-тырс еткен шуыл естілуі мүмкін. Бұл қалыпты жағдай, қауіпті физикалық феномен емес. Бұл дұрыс.
• Компрессор қосылғанда немесе өшкенде, температура түймешесінің ақырын "сырт" еткенін естисіз. Бұл дұрыс.
5.2 Қуатты үнемдеуге қатысты
ақыл-кеңес
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса, температура регуляторы ең жоғарғы параметрге қойылса және тоңазытқыш ішіне тамақ толтырылса салынса, компрессор буландырғыш құралдың үстіне мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін. Бұндай жағдай орын алса, температура регуляторын құрылғы электр қуатын үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі көрсеткішке қойыңыз.
5.3 Жаңа тағамды тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін айнала алатындай етіп орналастырыңыз
5.4 Тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Пайдалы кеңестер: Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны сөреге қойыңыз. Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек. Піскен тағамдар, салқын тағамдар, т.с.с.: бұндай тағамдарды жауып, кез келген сөреге қоюға болады. Жемістер мен көкөністер: бұларды әбден жуып, арнайы тартпа(лар)ға салыңыз. Тоңазытқышқа лимон шырыны тиіп кетсе, пластик бөліктің өңі кетіп қалуы мүмкін. Сондықтан, цитрустарды бөлек сауыттарға салып сақтау керек. Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет. Шөлмектер: бұлардың қақпақтарын жауып, есіктегі бөтелке қойғыш торға қою керек. Оралмаған банан, картоп, пияз бен сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
www.electrolux.com
28
5.5 Тоңазыту туралы кеңес
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер берілген:
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып,
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан
тағам мөлшері техникалық ақпарат тақтайшасында берілген;
уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп дайындаңыз;
қалтаға орап, орамының ауа өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
мұздаған тағамға, оның температурасы көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз тағамның сақталу уақытын азайтады;
алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні қарып кетуі мүмкін;
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін жасау үшін, тағамның әрбір жеке орамасына оның тоңазытылған ай-күнін жазып қою ұсынылады;
5.6 Тоңазытылған тағамдарды
сақтауға қатысты ақыл-кеңес
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін сапасы дереу түсе бастайды және оны қайта мұздатуға болмайды;
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
6.1 Ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды пайдаланбаңыз, бұл құрылғының сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Сақтандыру туралы ескерту! Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш құралында сутегілі көміртек бар; сондықтан да, жөндеу жұмыстары мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға тиіс.
6.2 Мезгілімен тазалап отыру
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап, кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не сымдардың ешқайсысын тартпаңыз, жылжытып не бүлдірмеңіз. Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса хош иістендірілген тазалағыш заттарды не балауыз жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз, себебі бұндай заттар құрылғының беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара гриль) мен компрессорды шөтке не шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу құрылғы жұмысын жақсартып, электр шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға арналған көпшілік заттардың құрамында осы құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге зиянды әсер ететін химикаттар бар. Сондықтан да осы құрылғы корпусының сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған жылы сумен тазалау ұсынылады. Тазалап болған соң құрылғыны электр желісіне қайта қосыңыз.
ҚАЗАҚ 29
6.4 Мұздатқыштың мұзын еріту
Мұздатқыш сөрелері мен үстіңгі камераның айналасына белгілі бір мөлшерде қырау әрқашан жиналады. Мұздатқыш қырауының қалыңдығы шамамен 3-5 мм болғанда жібітіңіз.
Жібітуге 12 сағат қалғанда, құрылғының жұмысы уақытша тоқтатылғанда, оның ішіндегі суық жеткілікті болуы үшін Температура тетігін ең үлкен мәнге қойыңыз.
Қырауды кетіру үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз:
1.
Құрылғыны сөндіріңіз.
2.
Ішінде тағам тұрса, оны алып, бірнеше қабат газетке ораңыз да, салқын жерге қойыңыз.
Сақтандыру туралы ескерту! Мұздатылған заттарды дымқыл қолмен ұстамаңыз. Қолдарыңыз мұздатылған заттарға жабысып қалуы мүмкін.
3.
Есікті ашық қалдырыңыз да, астына еріген су жиналатын тегеш қойып, пластик қырғышты түбінің ортаңғы тұсындағы тиісті ойыққа сұғыңыз.
6.3 Тоңазытқыш мұзын жібіту
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан, мотор компрессоры тоқтаған сайын автоматты түрде шығарылады. Еріген су құрылғының артындағы, мотор компрессорының үстіндегі арнайы контейнерге су шығатын саңылау арқылы жиналады да, осы жерде буға айналады. Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі науаның ортасындағы еріген су ағатын саңылауды мезгіл-мезгіл тазалап тұрған маңызды.
Жібіту үрдісін жылдамдату үшін мұздатқыш бөліктің ортасына жылы су құйылған стакан қойыңыз. Сонымен қатар сындыруға болатын мұзды ерімей тұрып алыңыз.
4.
Мұзы еріп болғаннан кейін құрылғының ішін жақсылап құрғатыңыз да, қырғышты кейін қолдану үшін сақтап қойыңыз.
5.
Құрылғыны қосыңыз.
6.
Екі немесе үш сағаттан кейін алып қойған тағамдарды қайта тоңазытқышқа салыңыз.
www.electrolux.com
30
Буландырғыштағы қырауды ешқашан өткір металл қырғышпен қырмаңыз, оны бүлдіріп алуыңыз мүмкін. Мұзды жылдам еріту үшін өндіруші ұсынған құралдардан өзге механикалық немесе басқа жасанды заттарды ешқашан қолданбаңыз.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Құрылғының мұзын еріту кезінде, оралып мұздатылған тағамдардың температурасының жоғарылауы олардың қауіпсіз сақталу мерзімін қысқартуы мүмкін.
Сақтандыру туралы ескерту! Ақаулықтың себептерін анықтамас бұрын құрылғыны тоқтан ағытыңыз. Осы нұсқаулықта көрсетілмеген ақаулықтардың себебін тек электр маманы немесе білікті адам ғана анықтауға тиіс.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде біраз шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтың айналуы).
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғыдан шуыл
шығады.
Құрылғы дұрыс орнықпаған. Құрылғының орнықты тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз (төрт аяғы да еденге тиіп тұруға тиіс).
Компрессор үздіксіз жұмыс істейді.
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Жылырақ температураға
қойыңыз. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Есік тым жиі ашылған. Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз. Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз. Бөлме температурасы тым
жоғары.
Су тоңазытқыштың артқы тақтасына қарай ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту барысында еріген су артқы тақтаға ағады.
Су ағатын түтікше бітеліп қалған.
Тағамдар судың су жинағыш
науаға құйылуына кедергі
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Су жерге ағады. Еріген су ағатын түтікше
арқылы аққан су, компрессордың үстіндегі
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
буландырғыш науаға ақпайды.
Қырау, мұз тым көп қатқан.
Тағамдар дұрыс оралмаған. Тағамдарды жақсылап
ораңыз.
ҚАЗАҚ 31
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Температура тетігі дұрыс
орнатылмаған болуы мүмкін.
Құрылғының ішіндегі температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі температура тым
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз. жоғары.
Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз. Бір мезгілде тым көп тағам
сақталған.
Тоңазытқыштың ішіндегі температура тым
Құрылғының ішінде суық ауа айналымы жоқ.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз. жоғары.
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым
Тағамдар бір-біріне өте жақын қойылған.
Тағамдарды суық ауа айнала
алатындай етіп сақтаңыз. жоғары.
Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны қосыңыз.
тұр. Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада тоқ жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап
сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр
құрылғысын қосып көріңіз.
Білікті электрші маманға
хабарласыңыз. Шам жанбайды. Шам күту режимінде тұр. Есікті жауып, қайта ашыңыз. Шамның ақауы бар. "Шамды ауыстыру" тарауын
қараңыз.
Жоғарыдағы тексерулерді орындағаннан кейін де құрылғы дұрыс жұмыс істемесе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
7.1 Шамды ауыстыру
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі жарықтама шамымен жабдықталған.
1.
Құрылғыны ажыратыңыз.
2.
Шамның қақпағын ағыту үшін жылжымалы бөлігін басыңыз (1).
3.
Шамның қақпағын алыңыз (2).
4.
Егер шамды ауыстыру қажет болса, орнына сипаттамасы мен қуат мәні ұқсас
шам салыңыз. Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 Ватт шамын пайдалануды ұсынамыз.
5.
Шамның қақпағын орнына қойыңыз.
6.
Құрылғыны іске қосыңыз.
7.
Есікті ашыңыз. Шамның жанатынына көз жеткізіңіз.
www.electrolux.com
32
1
7.2 Есікті жабыңыз
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
8. ОРНАТУ
2.
Қажет болса, есікті реттеңіз. "Орнату" тарауын қараңыз.
3.
Қажет болса, зақым келген
2
тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны орнатпай тұрып "Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану үшін мұқият оқып шығыңыз.
8.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының техникалық ақпараттар тақтайшасында көрсетілген климат санатына сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты SN +10°C бастап + 32°C дейін N +16°C бастап + 32°C дейін ST +16°C бастап + 38°C дейін T +16°C бастап + 43°C дейін
8.2 Орналасуы
Құрылғыны радиаторлар, бойлерлер, тура түскен күн жарығы сияқты жылу көздерінен мүмкіндігінше алыс орнату қажет. Құрылғының артқы жағында ауаның еркін айналып тұруын қамтамасыз етіңіз. Құрылғы жақсы жұмыс істеуі үшін, егер құрылғы қабырғаға ілулі заттың астына қойылса, құрылғының үсті мен қабырғаға ілулі заттың арасында кем дегенде 100 мм орын қалуға тиіс. Дегенмен, ең жақсысы, құрылғыны қабырғаға ілінетін заттың астына қоймаған дұрыс. Құрылғы корпусының астындағы бір
немесе бірнеше аяғын реттеу арқылы оны бір деңгейлеп орнатуға болады.
100 mm
min
A
20 mm
Назарыңызда болсын! Құрылғыны электр желісінен ағытатындай етіп орналастыру керек; сондықтан оны орнатқаннан кейін оның ашасы қол оңай жететін жерде тұруға тиіс.
B
8.3 Артқы тығыздағыштар
Құжаттар салынған қалтадан екі тығыздағышты таба аласыз. Тығыздағыштарды орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз:
1.
Бұранданы босатыңыз.
2.
Тығыздағышты бұранданың астына салыңыз.
3.
Тығыздағышты дұрыс жаққа бұраңыз.
4.
Бұрандаларды қатайтыңыз.
2
1
4
3
8.4 Деңгейін келтіру
Құрылғыны орналастырған кезде орнықты болуын қадағалаңыз. Оны алдының төменгі жағындағы реттемелі екі аяғының көмегімен орнықты етуге болады.
ҚАЗАҚ 33
Төмендегі әрекеттерді жүзеге асыру үшін, құрылғының есіктерін мықтап ұстап тұруға көмектесетін тағы бір адамның болуын ұсынамыз.
Есіктің ашылатын бағытын өзгерту үшін мына қадамдарды жасаңыз:
• Есіктерді ашыңыз. Ортаңғы топсаны (В) ағытып алыңыз. Пластмасса аралық шектегішті (А) алыңыз
• Аралық шектегішті (F) алыңыз да, топса өзегінің (E) екінші жағына ауыстырыңыз.
• Есіктерді алыңыз.
• Ортаңғы топсаның (C, D) сол жақ қақпақ істікшеін алыңыз да, екінші жағына ауыстырыңыз.
• Ортаңғы топсаның істікшесін (Е) астыңғы есіктің сол жақ тесігіне салыңыз.
A
B
E
F
8.5 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып, құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай жерге жекелей қосыңыз. Жоғарыда айтылып өткен ережелер сақталмаса, өндіруші қандай да бір жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
8.6 Есіктің ашылатын жағын өзгерту
Назарыңызда болсын! Қандай да бір жұмысты іске асырмас бұрын ашаны электр розеткасынан суырыңыз.
DC
• Үстіңгі топса білікшесін босатып алып, қарама-қарсы жаққа бекітіңіз.
• Қақпақты құралмен алыңыз. (A).
• Астыңғы топса өзегін (В) және аралық шектегішті (С) бұрап алыңыз да, қарсы жағына салыңыз.
• Қақпақты (А) қарама-қарсы жаққа қайта орнатыңыз.
www.electrolux.com
34
• Қақпақтарды (B) алыңыз. Қақпақтардың
• Тұтқаларын (С) алып, қарама-қарсы жаққа
• Қақпақтың білікшелерін (А) қарама-қарсы
A
білікшесін (A) алыңыз.
орнатыңыз.
жаққа қайта орнатыңыз.
Ең соңында төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып бұралғанын.
• Магнитті тығыздауыштың қаптамаға жабысқанын.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
B
C
Егер бөлме температурасы салқын болса (мысалы, қыста), тығыздағыш корпусқа дұрыс келмеуі мүмкін. Мұндай жағдайда тығыздағыш өздігінен дәл келгенше күтіңіз. Егер жоғарыда аталған жұмысты атқарғыңыз келмесе, жақын жерде орналасқан қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қызмет көрсету орталығының маманы есіктің орнын төлемақыға ауыстырып береді.
C
C
B
B
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Өлшемі Биіктігі 1850 мм Ені 595 мм Тереңдігі 658 мм Температураны көтеру
уақыты Кернеу 230-240 В Жиілік 50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының ішкі сол жағында орналасқан техникалық ақпарат
20 сағ
A
A
тақтайшасында және қуат мәндері берілген жапсырмада көрсетілген.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ 35
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
www.electrolux.com
36
CUPRINS
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. FUNCŢIONAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
ROMÂNA 37
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐
vulnerabile
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau
1.2 Aspecte generale referitoare la
siguranţă
AVERTIZARE
alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
– în bucătăriile pentru personal din magazine,
birouri şi alte medii de lucru;
– casele de la ferme şi de către clienţii din
hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezi‐
denţial; – unităţi de cazare cu micul dejun inclus; – unităţi de catering şi alte aplicaţii similare
care nu fac parte din comerţul cu amănun‐
tul.
loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare.
rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop.
tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea.
AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor etc.) trebuie înlocui‐ te numai de către un tehnician de servi‐ ce autorizat şi calificat, cu respectarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie să fie prelungit.
www.electrolux.com
38
• Acest aparat este greu. Trebuie să procedaţi
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
1.3 Utilizarea zilnică
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
2.
Asiguraţi-vă ca ştecherul nu este strivit sau deteriorat de partea din spate a apa‐ ratului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incendiu.
3.
Trebuie să puteţi accesa uşor ştecherul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablu.
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau de incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut).
cu atenţie când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat.
1.4 Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐ tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐ gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului.
1.5 Instalarea
Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde (compresor, condensator) şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă).
1.6 Serviciul de Asistenţă Tehnică
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale.
1.7 Protecţia mediului înconjurător
Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐ preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
ROMÂNA 39
flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐ form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea unităţii de răcire, mai ales în spate, lângă schimbătorul de căldură. Materia‐ lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
Sertare pentru fructe
1
Rafturi de sticlă
2
Suport pentru sticle
3
Termostat
4
Raft pentru unt
5
Raft pe uşă
6
2
3 5 6 741
891011
Raft pentru sticle
7
Cutie congelator
8
Cutie congelator
9
Cutie congelator
10
Plăcuţă cu date tehnice
11
www.electrolux.com
40
3. FUNCŢIONAREA
3.1 Pornirea
Introduceţi ştecherul în priză. Rotiţi butonul de reglare a temperaturii în sens orar, pe o setare medie.
3.2 Oprirea
Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul de reglare a temperaturii pe poziţia "O".
3.3 Reglarea temperaturii
Temperatura este reglată automat. Pentru a pune în funcţiune aparatul, procedaţi după cum urmează:
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o setare mai joasă, pentru a obţine o răcire mi‐ nimă.
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o setare mai mare, pentru a obţine o răcire ma‐ ximă.
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
4.1 Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul congelator este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐ servarea pe termen lung a alimentelor congelate. Pentru a congela alimente proaspete nu este ne‐ cesar să modificaţi setarea medie. Cu toate acestea, pentru o congelare mai rapidă, rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o se‐ tare mai mare, pentru a obţine o răcire maximă.
În acest caz este posibil ca temperatura din compartimentul frigider să scadă sub 0 °C. Dacă se produce această si‐ tuaţie, aduceţi butonul de reglare a tem‐ peraturii pe o setare mai caldă.
Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐ gelate în compartimentul de sus.
4.2 Conservarea alimentelor
congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în com‐ partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În general, cea mai adecvată este seta‐ rea medie.
Cu toate acestea, setarea exactă trebuie aleasă ţinând cont de faptul că temperatura din interiorul aparatului depinde de:
• temperatura din încăpere
• cât de des se deschide uşa
• cantitatea de alimente conservate
• amplasarea aparatului. Dacă temperatura din încăpere este
prea mare sau dacă aparatul este com‐ plet încărcat şi e setat pe temperaturile cele mai joase, poate funcţiona în mod continuu, iar pe peretele din spate se formează brumă. În acest caz, discul trebuie setat pe o temperatură mai ridi‐ cată, pentru a permite dezgheţarea au‐ tomată, economisindu-se astfel energia.
În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐ ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor normale de funcţionare", alimentele de‐ congelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐ te (după ce s-au răcit).
4.3 Dezgheţarea
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune. Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare.
4.4 Indicator temperatură
Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐ ratului am prevăzut un indicator de temperatură pentru frigider.
Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din frigider. Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă al sertarului pentru fructe şi legume şi până la simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐ vel cu simbolul. Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐ rul de temperatură trebuie să afişeze mesajul "OK".
OK
ROMÂNA 41
4.6 Rafturi detaşabile
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă. Unele rafturi trebuie ridicate de marginea din spate pentru a putea fi scoase.
Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de a verifica din nou indicatorul de temperatură. După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐ tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară mesajul "OK".
4.5 Poziţionarea rafturilor pe uşă
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când îl scoateţi, după care îl re-poziţionaţi con‐ form necesităţilor.
Pentru a asigura o circulaţie corectă a aerului, nu mutaţi raftul din sticlă aflat deasupra sertarului pentru legume.
4.7 Suportul pentru sticle
Puneţi sticlele (cu gura înainte) în raftul poziţio‐ nat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, pu‐ neţi numai sticle închise.
Acest suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticlele deschise anterior. Pentru a obţi‐ ne acest rezultat, trageţi raftul în sus astfel încât să se poată roti şi fixa pe următorul nivel supe‐ rior.
1
Pentru a asigura circulaţia corectă a ae‐ rului, nu mutaţi raftul mare inferior de pe uşă.
2
4.8 Sertarul FreshZone
Sertarul FreshZone este adecvat pentru păstra‐ rea alimentelor proaspete precum peşte, carne,
www.electrolux.com
42
fructe de mare deoarece temperatura este mai scăzută decât în restul frigiderului.
4.9 Scoaterea cutiilor de congelare din congelator
Cutiile de congelare au un opritor pentru a preve‐ ni scoaterea sau căderea accidentală. Când scoateţi cutia din congelator, trageţi-o în exterior,
5. SFATURI UTILE
iar când ajunge la capăt, scoateţi-o ridicându-o de partea frontală.
2
1
Când o puneţi înapoi, ridicaţi puţin partea din faţă a cutiei pentru a o introduce în congelator. După ce au trecut peste opritoare, împingeţi cutiile îna‐ poi pe poziţia lor.
5.1 Sunete normale în timpul funcţionării
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri sau ca nişte bule, când agentul de răcire este pompat prin tuburile din spate. Acest lucru es‐ te normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐ presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru este nor‐ mal.
• Dilatarea termică poate cauza un sunet brusc asemănător cu nişte crăpături. Este natural, nu un fenomen fizic periculos. Acest lucru es‐ te normal.
• Când compresorul porneşte sau se opreşte, veţi auzi un sunet slab (un "clic") datorat regu‐ latorului de temperatură. Acest lucru este nor‐ mal.
5.2 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐ tonul de reglare a temperaturii este setat pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce
brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia.
5.3 Recomandări pentru conservarea alimentelor proaspete
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să poată circula liber în jurul lor
5.4 Recomandări privind păstrarea în
frigider
Recomandări utile: Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum. Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Fructe şi legume: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. La contact, sucul de lămâie poate decolora piesele din plastic ale frigiderului.
De aceea, se recomandă păstrarea citricelor în recipiente separate. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
5.5 Recomandări privind păstrarea în congelator
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
• procesul de congelare durează 24 ore. În acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat;
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐ rioară, proaspete şi bine curăţate;
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară;
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe;
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐ late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐
ROMÂNA 43
late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă;
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor;
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐ sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii;
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐ care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare.
5.6 Recomandări pentru conservarea
alimentelor congelate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil;
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de producătorul alimentelor.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
6.1 Curăţarea interiorului
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐ ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi.
6.2 Curăţarea periodică
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic.
www.electrolux.com
44
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea.
6.3 Dezgheţarea frigiderului
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider de fiecare dată când se opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un orificiu de evacuare într-un recipient special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐ torului compresorului, de unde se evaporă. Este necesară curăţarea periodică a orificiului de evacuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in mijlocul canalului de colectare din comparti‐ mentul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dina‐ fară şi să nu se scurgă peste alimente.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire.
Pentru a înlătura gheaţa, procedaţi astfel:
1.
Opriţi aparatul.
2.
Scoateţi toate alimentele din acesta, înfăşu‐ raţi-le în mai multe straturi de ziar şi puneţi­le într-un loc răcoros.
ATENŢIE Nu atingeţi alimentele congelate cu mâi‐ nile ude. În contact cu alimentele mâini‐ le vă pot îngheţa.
3.
Lăsaţi uşa deschisă şi introduceţi racleta din plastic în locaşul corespunzător din partea de jos, în mijloc, punând un lighean dede‐ subt pentru a colecta apa rezultată din dez‐ gheţare.
Pentru a accelera procesul de dezghe‐ ţare, puneţi o oală cu apă caldă în com‐ partimentul congelator. Suplimentar, în‐ depărtaţi bucăţile de gheaţă care se desprind înainte de terminarea dez‐ gheţării.
4.
După terminarea dezgheţării, uscaţi bine in‐ teriorul şi păstraţi racleta pentru a o folosi şi pe viitor.
5.
Porniţi aparatul.
6.
După două sau trei ore, puneţi alimentele din nou în compartiment.
6.4 Dezgheţarea congelatorului
Întotdeauna se va forma gheaţă pe rafturile con‐ gelatorului şi în jurul compartimentului superior. Dezgheţaţi congelatorul când grosimea stratului de gheaţă atinge aproximativ 3-5 mm.
Cu aprox. 12 ore înainte de dezgheţare, setaţi butonul de reglare a temperaturii spre setarea cea mai mare, pentru a acumula suficientă rezervă de răcire pentru întreruperea în funcţionare.
Nu folosiţi niciodată instrumente metalice ascuţi‐ te pentru a îndepărta gheaţa de pe evaporator deoarece îl puteţi deteriora. Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau instrumente diferite de cele recomandate de producător pen‐ tru a accelera procesul de dezgheţare. Creşterea temperaturii pachetelor cu alimente congelate, în timpul dezgheţării, poate scurta du‐ rata de conservare în siguranţă a acestora.
7. DEPANARE
ROMÂNA 45
ATENŢIE Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐ teţi ştecherul din priză. Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care nu apar în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire).
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul face zgomot. Aparatul nu se sprijină bine. Verificaţi dacă aparatul este într-
o poziţie stabilă (toate cele patru picioruşe trebuie să stea pe po‐ dea).
Compresorul funcţionează în mod continuu.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai ridi‐ cată.
Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Uşa a fost deschisă prea des. Nu ţineţi uşa deschisă mai mult
decât e necesar.
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Pe peretele posterior al fri‐ giderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐ ţare automată, gheaţa de pe
Acest lucru e normal.
peretele posterior se topeşte.
În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos. Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată pe compresor.
Există prea multă gheaţă. Produsele nu sunt ambalate
Curăţaţi orificiul pentru drenarea apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu ating peretele din spate.
Puneţi orificiul de scurgere al apei rezultate din dezgheţare în tăviţa de evaporare.
Ambalaţi produsele mai bine.
corect.
Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Butonul de reglare a tempera‐
Setaţi o temperatură mai mare.
turii poate fi setat incorect.
Temperatura din aparat este prea mică.
Temperatura din aparat este prea mare.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai mare.
Setaţi o temperatură mai joasă.
www.electrolux.com
46
Problemă Cauză posibilă Soluţie Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
Temperatura alimentelor este
Au fost introduse prea multe
Temperatura din frigider este prea mare.
Temperatura din congela‐ tor este prea mare.
Aparatul nu funcţionează. Aparatul este stins. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este introdus co‐
Aparatul nu este alimentat cu
Becul nu funcţionează. Becul este în stand-by (stare
Becul este defect. Consultaţi paragraful "Înlocuirea
Dacă aparatul dv. tot nu funcţionează cores‐ punzător după verificările de mai sus, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică.
rea uşii". Lăsaţi temperatura alimentelor
prea ridicată.
să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Introduceţi mai puţine alimente
alimente în acelaşi timp.
în acelaşi timp.
Aerul rece nu circulă în aparat. Verificaţi ca aerul rece să circule
în aparat.
Produsele sunt puse prea aproape unele de altele.
Puneţi produsele astfel încât ae‐ rul rece să poată circula printre ele.
Introduceţi ştecherul corect în
rect în priză.
priză.
Conectaţi alt aparat electric la electricitate. La priză nu există tensiune.
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa. de aşteptare).
becului".
7.
Deschideţi uşa. Verificaţi dacă becul se aprinde.
7.1 Înlocuirea becului
Aparatul este echipat cu o sursă de lumină inte‐ rioară de tip LED cu o durată mare de funcţiona‐ re.
1.
Deconectaţi aparatul.
2.
Împingeţi partea mobilă pentru a desprinde capacul becului (1).
3.
Scoateţi capacul becului (2).
4.
Dacă este nevoie, înlocuiţi becul cu unul cu aceleaşi caracteristici şi aceeaşi putere. Vă sugerăm să folosiţi Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Puneţi la loc capacul becului.
6.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare electrică.
1
2
7.2 Închiderea uşii
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea".
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
8. INSTALAREA
ROMÂNA 47
AVERTIZARE Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐ ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalarea acestuia.
8.1 Amplasarea
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐ lui:
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică SN +10°C până la +32°C N +16°C până la +32°C ST +16°C până la +38°C T +16°C până la +43°C
8.2 Amplasarea
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐ tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE Trebuie să existe posibilitatea de a de‐ cupla aparatul de la priza de alimentare; prin urmare, ştecherul trebuie să fie uşor accesibil după instalarea aparatu‐ lui.
8.3 Distanţierele posterioare
Puteţi găsi cele două distanţiere în punga cu do‐ cumentaţia. Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţiere‐ le:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţierul sub şurub.
3.
Puneţi distanţierul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
2
1
4
3
8.4 Aducerea la nivel
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐ mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐ tea de jos, în faţă.
100 mm
min
A
20 mm
B
8.5 Conexiunea electrică
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv.
www.electrolux.com
48
Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐ gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
8.6 Reversibilitatea uşii
Pentru a schimba direcţia de deschidere a uşii, urmaţi etapele de mai jos:
• Deschideţi uşile. Deşurubaţi balamaua din mij‐
• Scoateţi distanţierul (F) şi mutaţi-l în partea
• Scoateţi uşile.
• Îndepărtaţi ştiftul capacului din stânga al bala‐
• Potriviţi ştiftul balamalei din mijloc (E) în orifi‐
AVERTIZARE Înainte de a face orice operaţie, scoateţi ştecherul din priză.
Pentru a efectua operaţiile următoare, vă recomandăm să apelaţi la încă o persoană care să ţină bine uşile apara‐ tului în cursul operaţiilor.
loc (B). Scoateţi distanţierul de plastic (A)
cealaltă a pivotului balamalei (E).
malei din mijloc (C, D) şi mutaţi-l pe partea cealaltă.
ciul din stânga al uşii inferioare.
A
B
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte. (A).
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐ tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
A
B
C
• Scoateţi capacele (B). Scoateţi ştifturile capa‐ celor (A).
• Deşurubaţi mânerele (C) şi fixaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi ştifturile capacelor (A) pe partea opusă.
E
F
DC
• Deşurubaţi pivotul balamalei superioare şi montaţi-l pe partea opusă.
C
C
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
B
B
A
A
• Garnitura magnetică aderă la carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐ taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐ ral.
9. DATE TEHNICE
Dimensiuni Înălţime 1850 mm Lăţime 595 mm Adancime 658 mm Perioadă de stabilizare 20 h Tensiune 230-240 V Frecvenţă 50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea internă din stânga a aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
ROMÂNA 49
Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service. Centrul de service va efectua operaţia de schimbare a sensului de deschidere a uşilor contra cost.
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
împreună cu deşeurile
www.electrolux.com
50
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 51
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внима‐ тельно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руковод‐ ство и в случае продажи прибора или его пе‐ редачи в пользование другому лицу передай‐ те вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐ ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐ ния продуктов питания и (или) напитков в бытовых или аналогичных с ними условиях, как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐ нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐ гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐ бления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐ дильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждения компонентов контура холодильни‐ ка.
В случае повреждения контура холодиль‐ ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐ ние изменений в его конструкцию сопряже‐ но с опасностью. Любое повреждение кабе‐ ля может привести к короткому замыканию,
www.electrolux.com
52
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
• В приборе используются специальные лам‐
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сер‐ тифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицирован‐ ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена зад‐ ней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля пита‐ ния. Существует опасность поражения электрическим током или возникнове‐ ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего ос‐ вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐ ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых при‐ боров. Они не подходят для освещения по‐ мещений.
ра горячую посуду.
щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
тиляционное отверстие у задней стенки
(если прибор относится к виду приборов «Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐ вания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐ ных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐ мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора. См. соответствующие указа‐ ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐ ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐ сти давление, которое может привести к то‐ му, что она лопнет и повредит холодиль‐ ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐ морожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключите его и вы‐ ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой воды. При необхо‐ димости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐ тельно следуйте инструкциям, приве‐ денным в соответствующих парагра‐ фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐ ти поврежденный прибор. Немедленно со‐ общите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐ ре часа перед тем, как включать холодиль‐ ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐ ника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегре‐
ваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐ гаться обратной стороной к стене так, что‐ бы во избежание ожога нельзя было кос‐ нуться горячих частей (компрессор, испа‐ ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐ сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐ бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами авто‐
РУССКИЙ 53
ризованного сервисного центра с использо‐ ванием исключительно оригинальных зап‐ частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые мог‐ ли бы повредить озоновый слой. Дан‐ ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо‐ ром. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с дей‐ ствующими нормативными положе‐ ниями, с которыми следует ознако‐ миться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура, особенно, вблизи теп‐ лообменника. Материалы, использо‐ ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
,
www.electrolux.com
54
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ящики для фруктов
1
Стеклянные полки
2
Полка для бутылок
3
Термостат
4
Полка для сливочного масла
5
Дверная полка
6
2
3 5 6 741
891011
Полка для винных бутылок
7
Корзина для замораживания
8
Корзина для замораживания
9
Корзина для замораживания
10
Табличка с техническими данными
11
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
3.1 Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Поверните регулятор температуры по часо‐ вой стрелке до среднего значения.
3.2 Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните регуля‐ тор температуры в положение "O".
3.3 Регулирование температуры
Температура регулируется автоматически. Чтобы привести прибор в действие, выполни‐ те следующие операции:
• поверните регулятор температуры по на‐ правлению к нижним положениям, чтобы установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по на‐ правлению к верхним положениям, чтобы установить максимальный холод.
В общем случае наиболее предпо‐ чтительным является среднее значе‐ ние температуры.
Однако, точную задаваемую температуру сле‐ дует выбирать с учетом того, что температура внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ 55
В случае высокой температуры в по‐ мещении или полного заполнения прибора продуктами, если задано са‐ мое низкое значение температуры, компрессор прибора может работать непрерывно; при этом задняя стенка прибора будет покрываться льдом. В этом случае следует задать более высокую температуру, чтобы сделать возможным автоматическое размора‐ живание и, таким образом, умень‐ шить расход энергии.
4.1 Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и продол‐ жительного хранения замороженных продук‐ тов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов не тре‐ буется менять среднее значение температу‐ ры. Однако для более быстрого замораживания поверните регулятор температуры на самое высокое значение, чтобы установить макси‐ мально низкую температуру.
В таком режиме температура в холо‐ дильном отделении может опускать‐ ся ниже 0°C. Если такое произойдет, установите регулятор температуры на более высокую температуру.
Положите подлежащие замораживанию све‐ жие продукты в верхнее отделение.
4.2 Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделе‐ ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐ дуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети от‐ сутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице тех‐ нических данных "время повышения температуры", размороженные про‐ дукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они осты‐ нут).
4.3 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделе‐ нии или при комнатной температуре, в зави‐ симости от времени, которым Вы располагае‐ те для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае про‐ цесс приготовления пищи займет больше вре‐ мени.
4.4 Индикатор температуры
Для того, чтобы Вам было удобнее контроли‐ ровать прибор, мы установили на Ваш холо‐ дильник индикатор температуры. Символ сбоку обозначает область максималь‐ ного холода в холодильнике. Область максимального холода начинается у стеклянной полки ящика для фруктов и ово‐ щей и заканчивается у символа или полки, расположенной на уровне символа.
www.electrolux.com
56
Для обеспечения надлежащего хранения про‐ дуктов убедитесь, что на индикаторе темпера‐ туры отображается сообщение «ОК».
OK
Если сообщение «ОК» не отображается, пе‐ реведите ручка термостата в более холодное положение и подождите 12 часов, прежде чем снова проверить показания индикатора тем‐ пературы. После закладки в прибор свежих продуктов или после многократного открывания дверцы в течение долгого времени сообщение «ОК» может пропасть с экрана: это нормально.
4.5 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐ ковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте сле‐ дующим образом: медленно потяните полку в направлении, ука‐ занном стрелками, пока она не освободится; затем установите ее на нужное место.
Чтобы была обеспечена правильная циркуляция воздуха, не снимайте стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
4.7 Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизо‐ нтальное положение, можно класть только закрытые бутылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐ клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐ тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повернуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
1
Чтобы обеспечить правильную цирку‐ ляцию воздуха, не меняйте положе‐ ние большой нижней полки в дверце.
2
4.6 Передвижные полки
Расположенные на стенках холодильника на‐ правляющие позволяют размещать полки на нужной высоте. Чтобы вынуть некоторые полки, нужно под‐ нять их заднюю часть.
4.8 Ящик FreshZone
Ящик FreshZone предназначен для хранения таких свежих продуктов, как мясо, рыба, мо‐ репродукты, поскольку температура в нем ни‐ же, чем в остальном пространства холодиль‐ ника.
4.9 Извлечение из морозильника корзин для замораживания
Корзины морозильного отделения оснащены стопором, препятствующим их случайному выниманию или падению. Чтобы вынуть кор‐ зину из морозильной камеры, потяните ее на себя. Когда она достигнет конечного положе‐
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
РУССКИЙ 57
ния, приподнимите передний край корзины и снимите ее.
2
1
Вставляя корзину в морозильную камеру, слегка приподнимите ее переднюю часть. Преодолев стопоры, задвиньте корзину до упора.
5.1 Нормальные рабочие звуки
• Когда хладагент прокачивается через кон‐ туры или трубки, может быть слышно жур‐ чание или бульканье. Это нормально.
• Когда компрессор включен, хладагент про‐ качивается по кругу, и при этом слышны жужжание и пульсация, исходящие от ком‐ прессора. Это нормально.
• Тепловое расширение может вызывать резкое потрескивание. Данное физическое явление естественно и не представляет опасности. Это нормально.
• Когда включается или выключается ком‐ прессор, слышно тихое "щелканье" регуля‐ тора температуры. Это нормально.
5.2 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо.
• Если температура окружающей среды вы‐ сокая, регулятор температуры находится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может ра‐ ботать без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить по‐ требление электроэнергии.
5.3 Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐ дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух
5.4 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐ вые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.п.: необходимо накрыть и можно положить на любую полку. Фрукты и овощи: необходимо тщательно вы‐ мыть и положить в специальные ящик (ящи‐ ки). Попадание лимонного сока на пластико‐ вые детали холодильника может привести к их обесцвечиванию. Поэтому рекомендуется
www.electrolux.com
58
держать цитрусовые в отдельных контейне‐ рах. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухонепроницаемые кон‐ тейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. Бутылки необходимо закрывать крышками и хранить на дверной полке для бутылок. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном ви‐ де.
5.5 Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐ ленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
• процесс замораживания занимает 24 часа.
• замораживайте только высококачествен‐
• перед замораживанием разделите продук‐
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
рое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
В этот период не следует класть в моро‐ зильную камеру новые продукты, подлежа‐ щие замораживанию;
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐ ты;
ты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐ те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐ ные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения темпе‐ ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐ вания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
5.6 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐ заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в дол‐ жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐ вал времени между покупкой заморожен‐ ных продуктов в магазине и их помеще‐ нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо;
• после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замо‐ раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
6. УХОД И ОЧИСТКА
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐ зивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей хо‐ лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо опе‐ раций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
6.2 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чистить:
• очищайте внутренние поверхности и при‐ надлежности с помощью теплой воды и не‐ йтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐ нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
Запрещается вытягивать, переме‐ щать или повреждать какие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошка‐ ми, чистящими средствами с силь‐ ным запахом или полиролями, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐ го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐ кой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐ держат химикаты, которые могут повредить пластмассовые детали прибора Поэтому ре‐ комендуется чистить корпус этого прибора только теплой водой с добавлением неболь‐ шого количества моющего средства. После чистки подключите прибор к сети элек‐ тропитания.
6.3 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐ ление инея с испарителя холодильной каме‐ ры происходит автоматически при каждом вы‐ ключении компрессора. Талая вода стекает через сливное отверстие в специальный под‐ дон, установленный с задней стороны прибо‐ ра над компрессором, а затем испаряется. Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильного отделения, во избежание нако‐ пления воды и попадания капель на находя‐ щиеся внутри продукты.
РУССКИЙ 59
6.4 Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделения моро‐ зильника всегда образуется определенное ко‐ личество надели Размораживайте морозильник, когда слой на‐ леди достигнет толщины около 3–5 мм.
Примерно за 12 часов до начала раз‐ мораживания установите регулятор температуры на максимальный хо‐ лод, чтобы создать достаточный ре‐ зерв холода на время перерыва в ра‐ боте.
Для удаления наледи выполните следующее:
1.
Выключите прибор.
2.
Извлеките из него все продукты, заверни‐ те их в несколько слоев газетной бумаги и поместите в прохладное место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не касайтесь замороженных продук‐ тов влажными руками. Руки могут к ним примерзнуть.
3.
Оставьте дверцу открытой и установите пластиковый скребок в специальное гнез‐ до, расположенное в середине дна каме‐ ры, подставив под него емкость для сбо‐ ра талой воды.
www.electrolux.com
60
Чтобы ускорить процесс разморажи‐ вания, поставьте в морозильник ка‐ стрюлю с теплой водой. Также уда‐ ляйте падающие кусочки наледи, не дожидаясь их полного таяния.
4.
После завершения размораживания тща‐ тельно протрите внутренние поверхности и уберите скребок в место его хранения.
5.
Включите прибор.
6.
Через два или три часа верните в камеру ранее удаленные из нее продукты.
Ни в коем случае не используйте острые ме‐ таллические инструменты для удаления нале‐ ди с испарителя во избежание его поврежде‐ ния. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендован‐ ных производителем, для ускорения процесса размораживания. Повышение температуры упаковок с заморо‐ женными продуктами при размораживании может привести к сокращению безопасного срока их хранения.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки. Устранять неисправности, не описан‐ ные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Работа холодильника сопровождает‐ ся некоторыми звуками (от компрес‐ сора и циркуляции хладагента). Это не неисправность, а нормальная ра‐ бота.
Неполадка Возможная причина Способ устранения Прибор работает слиш‐
ком шумно.
Прибор установлен непра‐ вильно.
Проверьте, чтобы холодиль‐ ник стоял устойчиво (опираясь на все четыре ножки).
Компрессор работает не‐ прерывно.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐ пературу.
гулятор.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Дверца открывалась слиш‐
ком часто.
Не оставляйте дверцу откры‐ той дольше, чем это необхо‐ димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Потоки воды на задней стенке холодильника.
Во время автоматического размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпе‐ ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
панели размораживается на‐ ледь.
РУССКИЙ 61
Неполадка Возможная причина Способ устранения Потоки воды в холодиль‐
нике. Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу. Водосброс талой воды на‐
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
правлен не в поддон испари‐
Прочистите сливное отвер‐ стие.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стенки.
Направьте водосброс талой воды в поддон испарителя.
теля над компрессором.
Слишком много льда и инея.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
Упакуйте продукты более тща‐ тельно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐ пературу.
гулятор.
Температура в приборе слишком низкая.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐ пературу.
гулятор.
Температура в приборе слишком высокая.
Возможно, неправильно ус‐ тановлен температурный ре‐
Задайте более низкую темпе‐ ратуру.
гулятор.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐ ты в холодильник, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Температура в холо‐ дильнике слишком высо‐
В приборе не циркулирует холодный воздух.
Одновременно храните мень‐ ше продуктов.
Убедитесь, что в приборе цир‐ кулирует холодный воздух.
кая. Температура в моро‐
зильной камере слишком высокая.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐
ха. Прибор не работает. Прибор выключен. Включите холодильник. Вилка сетевого шнура непра‐
вильно вставлена в розетку.
На прибор не подается элек‐
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐
прибор к сетевой розетке. Об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику. Лампочка не работает. Лампочка находится в режи‐
ме ожидания.
Закройте дверцу и откройте
ее снова.
www.electrolux.com
62
Неполадка Возможная причина Способ устранения Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампоч‐
Если вы произвели вышеуказанные проверки, а прибор все же не работает должным образ‐ ом, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ки".
7.
Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит.
7.1 Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной лампой длительного срока службы.
1.
Отключите прибор от электросети.
2.
Нажмите на подвижную часть, чтобы вы‐ свободить плафон (1).
3.
Снимите плафон (2).
4.
При необходимости замените лампу, вы‐ брав замену аналогичных характеристик и мощности. Рекомендуемая замена – "Осрам ПАРАТОМ СПЕШИАЛ" T26 0,8 Вт.
5.
Установите плафон.
6.
Подключите прибор к сети.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Перед установкой прибора внима‐ тельно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспече‐ ния собственной безопасности и пра‐ вильной эксплуатации прибора.
8.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
Клима‐ тиче‐ ский класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐ ды
1
2
7.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐ цу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените непригод‐ ные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
8.2 Выбор места установки
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐ точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐ ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха вокруг задней части корпуса прибора. Если прибор расположен под подвесным шкафом, для обеспечения оптимальной работы мини‐ мальное расстояние между корпусом и шка‐ фом должно быть не менее 100 мм. Однако желательно вовсе не устанавливать прибор под подвесной мебелью. Точная установка по уровню достигается с помощью регулировки одной или нескольких регулировочных ножек, расположенных в основании корпуса.
100 mm
min
РУССКИЙ 63
A
20 mm
ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить возможность отключения прибора от сети электро‐ питания; к вилке шнура питания при‐ бора после его установки должен быть обеспечен легкий доступ.
B
8.3 Упоры задней стенки
Два упора находятся в пакете с документа‐ цией. Для установки упоров выполните следующие действия.
1.
Выверните винт.
2.
Подложите упор под головку винта.
3.
Сориентируйте упор в нужном положе‐ нии.
4.
Снова затяните винты.
2
1
4
3
8.4 Выравнивание
При установке прибора убедитесь, что он стоит ровно. Это достигается с помощью двух регулируемых ножек, расположенных спереди внизу.
8.5 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐ верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электриче‐ ской сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с дей‐ ствующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
8.6 Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любой операции извлекайте вилку из сетевой розетки.
Чтобы надежно удерживать дверцы прибора, следующие операции реко‐ мендуется выполнять вдвоем.
Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие операции:
• Откройте дверцу. Отвинтите среднюю пет‐ лю (В). Снимите пластмассовую шайбу (А).
• Снимите шайбу (F) и переставьте на дру‐ гую сторону поворотного штифта петли (E).
• Снимите дверцы.
• На левой стороне снимите заглушки сред‐ ней петли (C, D) и переставьте на другую сторону.
• Вставьте штифт средней петли (Е) в левое отверстие нижней дверцы.
www.electrolux.com
64
A
B
E
F
• Извлеките крышки (В). Выньте заглушки (A).
• Вывинтите ручки (C) и установите их с про‐ тивоположной стороны.
• Установите заглушки (A) на противополож‐ ной стороне.
DC
• Отвинтите штифт верхней петли и пере‐ ставьте на противоположную сторону.
• Снимите заглушку при помощи инструмен‐ та. (A).
• Отвинтите поворотный штифт нижней пет‐ ли (B) и шайбу (C) и установите их на про‐ тивоположной стороне.
• Установите крышку (А) на противополож‐ ной стороне.
C
B
A
C
B
A
В завершение проверьте, чтобы:
• все винты были затянуты.
• Магнитная прокладка прилегала к корпусу;
• Дверца как следует открывалась и закры‐ валась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐ мой) прокладка может неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь есте‐ ственной усадки прокладки по месту. В случае нежелания выполнять вышеописан‐ ные операции самостоятельно можно обрат‐ иться в ближайший сервисный центр. Специа‐ лист сервисного центра перевесит дверцу за отдельную плату.
A
B
C
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Высота 1850 мм Ширина 595 мм Глубина 658 мм Время повышения темпера‐
20 час
туры Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на табличке с техническими данными на левой стенке внут‐ ри прибора и на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ 65
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
www.electrolux.com
66
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3. ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7. FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SVENSKA 67
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använ­der produkten första gången. För att und­vika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruks­anvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på per­son och egendom är det viktigt att du lä­ser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansva­rar inte för skador orsakade av att före­skrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att an­vändas av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använ­der produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nät­kabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar el­ler löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetis­ka dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasse­rar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbygg­nadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruks­anvisning.
– personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
– av gäster på hotell, motell och andra
typer av boendemiljöer – miljöer av typen bed and breakfast – catering och liknande icke-återförsäl-
jarapplikationer.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptinings­processen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna pro­dukt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får en­dast bytas ut av en certifierad ser­viceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.
www.electrolux.com
68
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
• Se till att produkten inte exponeras för
• Lamporna (i förekommande fall) som
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro-
•Förvara inte brandfarliga gaser eller
• Placera inte matvaror direkt mot luftut-
• Fryst mat får inte frysas om när den har
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
• Följ noga rekommendationerna om för-
• Placera inte kolsyrade eller mousseran-
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksi­da. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om elutta­get sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i fö­rekommande fall) sitter på plats.
du flyttar den.
och ta inte i dem med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till ska­dor på huden eller frost-/frysskador.
direkt solsken under långa perioder.
används i den här produkten är special­lampor som endast är avsedda för an­vändning i produkter som denna. De lämpar sig inte som rumsbelysning.
dukten.
vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
loppet på den bakre väggen. (Om pro­dukten är Frost Free)
tinats.
rens anvisningar.
varing från produktens tillverkare. Se re­levant avsnitt i bruksanvisningen.
de drycker i frysen eftersom detta ska­par ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföre­mål.
• Använd inga vassa föremål för att av­lägsna frost från produkten. Använd i stället en plastskrapa.
• Kontrollera regelbundet produktens tömning av avfrostat vatten. Rengör vid behov tömningskanalen. Om tömnings­kanalen täpps igen kommer vatten att samlas på produktens botten.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respekti­ve avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut inte produkten om den är ska­dad på något sätt. Rapportera omedel­bart eventuella skador till din återförsäl­jare, och spara i så fall förpackningsma­terialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter pro­dukten så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerstäl­las runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksi­da vara vänd mot en vägg för att undvi­ka risken för brännskador genom kon­takt med produktens varma delar (kom­pressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värme­element eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning (om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker el­ler annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast ut­föras av en auktoriserad serviceverk­stad. Endast originaldelar får användas.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, var­ken i kylkretsen eller i isolations­materialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det
2. PRODUKTBESKRIVNING
SVENSKA 69
vanliga hushållsavfallet. Isolations­materialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kas­seras enligt tillämpliga bestämmel­ser som kan erhållas från de loka­la myndigheterna. Undvik att ska­da kylenheten, särskilt på baksi­dan nära kondensorn. Material i denna produkt som är märkta
med symbolen
kan återvinnas.
Fruktlådor
1
Glashyllor
2
Flaskhylla
3
Termostat
4
Smörhylla
5
Dörrhylla
6
2
3 5 6 741
891011
Flaskhylla
7
Fryslåda
8
Fryslåda
9
Fryslåda
10
Typskylt
11
www.electrolux.com
70
3. ANVÄNDNING
3.1 Sätta på produkten
Sätt i stickkontakten i eluttaget. Vrid temperaturreglaget medurs till en me­delhög inställning.
3.2 Stänga av produkten
För att stänga av produkten, vrid tempe­raturreglaget till "O"-läget.
3.3 Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt. Gör på följande sätt för att reglera produk­ten:
• vrid temperaturreglaget mot de låga in­ställningarna för att erhålla låga kylnivå­er.
• vrid temperaturreglaget mot de höga in­ställningarna för att erhålla höga kylnivå­er.
En medelhög inställning är i regel bäst.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
4.1 Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färsk mat och långvarig förvaring av fryst och djupfryst mat. För att frysa in färsk mat behöver inte den medelhöga inställningen ändras. För snabbare infrysning kan dock tempe­raturreglaget vridas till en högre inställning för att erhålla en högre kyleffekt.
I detta läge kan temperaturen i kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C. Ställ i så fall in temperaturreg­laget på en varmare inställning.
Placera den färska maten som skall frysas in i det övre facket.
4.2 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några mat­varor.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i produkten beror på:
• rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering. Om produkten är inställd på en
låg temperatur, och omgivnings­temperatuen är hög eller produk­ten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att frost bildas på den bakre väggen. I detta fall måste temperaturreglaget ställas in på en högre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka ener­giförbrukningen.
I händelse av en oavsiktlig avfrost­ning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informa­tionen under Temperaturöknings­tid, måste den tinade maten kon­sumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
4.3 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den an­vänds, tinas i kylen eller vid rumstempera­tur beroende på den tid som står till förfo­gande för upptiningen. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
SVENSKA 71
4.4 Temperaturindikator
För att hjälpa dig att kontrollera produkten har vi utrustat kylskåpet med en termo­meter. Symbolen vid sidan anger det kallaste området i kylen. Det kallaste området är från glashyllan till frukt- och grönsakslådan till symbolen el­ler hyllan som är på samma höjd som symbolen. För att förvara matvarorna rätt ska tempe­raturdisplayen visa meddelandet "OK".
OK
Om "OK" inte visas justerar du temperatu­rekontrollen till en kallare inställning och väntar 12 timmar innan du kontrollerar temperaturen igen. När du har lagt in färsk mat i produkten eller när du öppnat dörren flera gånger under en lång tid är det normalt att med­delandet "OK" försvinner.
4.5 Placering av dörrhyllorna
För att kunna förvara matförpackningar av olika storlekar kan dörrhyllorna placeras på olika nivåer. Justera hyllorna på följande sätt: dra försiktigt hyllan i pilens riktning tills hyl­lan lossnar och placera den sedan i öns­kad position.
4.6 Flyttbara hyllor
Väggarna i kylskåpet är försedda med ett antal skenor så att hyllorna kan placeras enligt önskemål. Vissa hyllor måste lyftas upp i bakkanten för att kunna avlägsnas.
Flytta inte glashyllan ovanför grön­sakslådan detta för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
4.7 Flaskhylla
Placera flaskorna (med öppningarna vän­da utåt) i den redan installerade hyllan.
Lägg endast in förslutna flaskor om hyllan är placerad horisontellt.
Flaskhyllan kan dock vinklas för att kunna förvara öppnade flaskor. För att vinkla flaskhyllan, drag ut det så långt att fram­kanten kan flyttas upp och placeras på nästa högre nivå.
1
Flytta inte den stora nedre dörrhyl­lan för att säkerställa korrekt luft­cirkulation.
2
4.8 FreshZone-låda
FreshZone-lådan är lämplig för förvaring av färska livsmedel som fisk, kött, skal-
www.electrolux.com
72
djur, eftersom temperaturen här är lägre än övriga delen av kylen.
4.9 Borttagning av fryslådor från frysen
Fryslådorna har ett stopp som förhindrar att de oavsiktligt tas bort eller ramlar ut. För att ta ut en fryslåda ur frysen, drag lå-
5. RÅD OCH TIPS
dan mot dig till stoppet och tag sedan bort den genom att vinkla den främre de­len uppåt.
2
1
För att sätta tillbaka lådan, lyft upp lådans främre del något och sätt in den i frysen. När lådan har passerat stoppen, skjut in lådan på plats.
5.1 Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubblande ljud när köldmedlet pum­pas genom spiralrören och rörledning­arna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köl­dmedlet runt och det hörs ett surrande och ett pulserande ljud från kompres­sorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
• När kompressorn slås på och av kan ett svagt "klick" höras från temperaturter­mostaten. Detta är normalt.
5.2 Tips för energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• Om rumstemperatuen är hög, och tem­peraturreglaget är inställt på en låg tem­peratur och produkten är full med mat­varor, kan kompressorn arbeta kontinu­erligt och medföra att frost eller is bildas på insidan av produkten. Om detta in­träffar, ställ in temperaturreglaget på ett varmare läge för att möjliggöra automa-
tisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen.
5.3 Tips om kylning av färska livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
• förvara inte varm mat eller avdunstande vätskor i kylskåpet
• täck över eller förpacka maten, särskilt om den har en stark smak
• placera mat så att luft kan cirkulera fritt omkring den
5.4 Tips om kylning
Praktiska råd: Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och pla­cera på glashyllan ovanför grönsakslådan. Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på det­ta sätt i högst två dygn. Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör täckas över och kan placeras på valfri hyl­la. Frukt och grönsaker: skölj av och rengör noga och lägg i den speciella grönsakslå­dan (eller lådorna i förekommande fall). Plastdelarna i kylen kan missfärgas om de kommer i kontakt med citronjuice. Citrus­frukter bör därför förvaras i separata be­hållare.
Smör och ost: dessa produkter bör läg­gas i särskilda, lufttäta behållare eller för­packas i aluminiumfolie eller plastpåsar för att evakuera så mycket luft som möjligt. Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och för­varas lämpligen i dörrens flaskställ. Bananer, potatis och lökar som inte är för­packade bör inte förvaras i kylskåpet.
5.5 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry­sas in på 24 timmar anges på typskyl­ten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt­terligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Se­dan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpack­ningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för
SVENSKA 73
att temperaturen inte skall öka i den in­frysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagrings­tid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringsti­derna.
5.6 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja produk­tens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affä­ren till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
6.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invän­diga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Ef­tertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsme­del eller skurpulver eftersom såda­na produkter skadar ytfinishen.
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne­håller kolväten: underhåll och på-
fyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
6.2 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbe­hör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
www.electrolux.com
74
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energi­förbrukning.
Många produkter för rengöring av köks­ytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi re­kommenderar därför att produktens ytter­hölje endast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel. Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
6.3 Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet varje gång kompressorn stannar under normal användning. Smältvattnet töms ut genom ett tömningshål i en specialbehål­lare på produktens baksida, ovanför kom­pressorn, där det avdunstar. Det är viktigt att regelbundet rengöra smältvattnets tömningshål i mitten av kyls­kåpsutrymmet för att undvika att vattnet rinner över och droppar ned på matvaror­na.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablar­na inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengörings­medel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpo­lermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana pro­dukter skadar ytfinishen och efter­lämnar en stark lukt.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Frosta av frysen när frostlagret har en tjocklek på cirka 3–5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostning­en, ställ in temperaturreglaget på en högsta inställning för att bygga upp en tillräcklig kylreserv för driftsavbrottet.
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1.
Stäng av produkten.
2.
Plocka ut matvarorna, slå in dem i fle­ra lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta hän­der. Dina händer kan frysa fast vid matvarorna.
3.
Låt dörren stå öppen och sätt fast plastskrapan längst ned i mitten och placera en behållare undertill för att samla upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostningspro­cessen kan du placera en skål med varmt vatten i frysfacket. Du kan också ta bort isbitar som lossnar innan avfrostningen är klar.
4.
När avfrostningen är klar torkar du noga av produktens insida. Spara skrapan för framtida bruk.
5.
Sätt på produkten.
6.
Efter 2-3 timmar kan du lägga tillbaka matvarorna som du tidigare plockade ut ur frysen.
6.4 Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fry­shyllorna och runt det övre facket.
Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost från evaporatorn, eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska verktyg eller and­ra medel för att påskynda avfrostnings-
processen utöver de som rekommende­ras av tillverkaren.
7. FELSÖKNING
SVENSKA 75
En temperaturökning hos frysta matför­packningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan felsökning påbörjas. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utfö­ra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera att produkten
står stadigt (alla fyra fötter­na skall ha kontakt med golvet).
Kompressorn arbe­tar hela tiden.
Dörren är inte stängd or-
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur är
Temperaturen kan vara fel­inställd.
dentligt.
ofta.
för hög.
Ställ in en högre tempera­tur.
Se avsnittet "Stängning av dörren".
Låt inte dörren stå öppen längre tid än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur innan du lägger in dem för förvaring.
Rumstemperaturen är för
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Vatten rinner på kylskåpets bakre vägg.
Vatten rinner in i kyl­skåpet.
Matvaror hindrar vattnet
Vatten rinner på gol­vet.
Under den automatiska avfrostningen tinar frost på den bakre väggen.
Vattenutloppet är igen­täppt.
från att rinna till vattenupp­samlaren.
Smältvattnet rinner inte genom utloppet till av-
Detta är normalt.
Rengör vattenutloppet.
Kontrollera att inga matva­ror har kontakt med den bakre väggen.
Anslut smältvattenutloppet
till avdunstningsbrickan. dunstningsbrickan ovanför kompressorn.
Det har bildats för mycket frost och is.
Dörren är inte stängd or-
Matvarorna är inte korrekt förpackade.
dentligt.
Förpacka matvarorna or-
dentligt.
Se avsnittet "Stängning av
dörren".
www.electrolux.com
76
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Temperaturen kan vara fel-
Temperaturen i pro­dukten är för låg.
Temperaturen i pro­dukten är för hög.
Dörren är inte stängd or-
Matvarornas temperatur är
Många matvaror har lagts
Temperaturen i ky­len är för hög.
Temperaturen i fry­sen är för hög.
Produkten fungerar inte.
Stickkontakten sitter inte
Produkten får ingen ström.
Belysningen funge­rar inte.
Glödlampan är trasig. Se avsnittet "Byte av glöd-
Kontakta vår serviceavdelning om produk­ten fortfarande inte fungerar korrekt efter ovanstående kontroller.
7.1 Byte av lampan
Produkten har en innerbelysning beståen­de av en LED-lampa med lång livslängd.
1.
2.
3.
4.
inställd. Temperaturen kan vara fel-
inställd. Temperaturen kan vara fel-
inställd.
dentligt.
för hög.
in samtidigt för förvaring. Det cirkulerar ingen kalluft i
produkten. Matvaror är placerade för
nära varandra. Produkten är avstängd. Sätt på produkten.
ordentligt i eluttaget.
Eluttaget är strömlöst.
Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
Dra ur stickkontakten ur eluttaget. Tryck på den rörliga delen för att los-
sa lampglaset (1). Avlägsna lampglaset (2). Byt vid behov ut lampan mot en med
likadana egenskaper och effekt. Vi re­kommenderar att du väljer Osram PA­RATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Ställ in en lägre temperatur.
Se avsnittet "Stängning av
dörren".
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem för
förvaring.
Lägg in färre matvaror sam-
tidigt för förvaring.
Se till att kalluft kan cirkule-
ra i produkten.
Placera matvarorna så att
kalluft kan cirkulera.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget för att
kontrollera. Kontakta en be-
hörig elektriker.
lampan".
5.
Sätt tillbaka lampglaset.
6.
Sätt in stickkontakten i eluttaget.
7.
Öppna dörren. Kontrollera att belys­ningen tänds.
1
2
7.2 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt "Installation".
8. INSTALLATION
VARNING
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
8.1 Placering
Installera produkten på en plats där om­givningstemperaturen motsvarar den kli­matklass som anges på typskylten:
Kli­mat­klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C T +16 till +43 °C
Omgivningstemperatur
SVENSKA 77
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtätning­ar. Kontakta serviceavdelningen.
100 mm
min
A
20 mm
VARNING
Det måste gå att koppla loss pro­dukten från elnätet. Kontakten måste därför vara lättåtkomlig ef­ter installationen.
B
8.2 Plats
Produkten bör placeras på säkert avstånd från värmekällor såsom element, varmvat­tenberedare, direkt solsken, etc. Se till att luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida. För bästa effekt: om produkten placeras under en överhängande väggenhet skall det finnas minst 100 mm fritt utrymme mellan produktens översida och väggen­heten. Produkten bör dock inte placeras under överhängande väggenheter. Pro­dukten ställs in vågrätt med en eller flera justeringsfötter i botten.
8.3 Bakre distanshållare
De två distanshållarna finns i påsen med dokumentationen. Montera distanshållarna på följande sätt:
1.
Lossa skruven.
2.
Sätt distanshållaren under skruven.
3.
Vrid distanshållaren till rätt läge.
4.
Dra åt skruvarna igen.
2
1
4
3
8.4 Justering av höjd
Se till att produkten står i våg där den in­stalleras. Detta görs med de två justerba­ra fötterna på bottens framsida.
www.electrolux.com
78
8.5 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmat­ningen inte är jordad, kontakta en kvalifi­cerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestäm­melser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsa­kade av att ovanstående säkerhetsåtgär­der inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG­direktiven för CE-märkning.
A
B
E
F
DC
• Avlägsna den övre gångjärnsupphäng­ningen och skruva i den på motsatta si­dan.
8.6 Omhängning av dörr
VARNING
Dra ur stickkontakten från elutta­get innan du påbörjar arbetet.
Vi rekommenderar att du ber nå­gon om hjälp med att hålla ett fast grepp om dörren under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens öppningsriktning:
• Öppna dörrarna. Skruva loss det mel­lersta gångjärnet (B). Ta bort plastbrick­an (A).
• Ta bort distansbussningen (F) och flytta den till andra halvan av gångjärnsaxeln (E).
• Ta bort dörrarna.
• Ta bort den vänstra kåpsprinten från det mellersta gångjärnet (C, D) och flyt­ta den till andra sidan.
• Sätt det mellersta gångjärnets (E) sprint i det vänstra hålet på den nedre dörren.
• Ta bort kåpan med hjälp av ett verktyg. (A).
• Skruva loss den nedre gångjärnsaxeln (B) och distanshållaren (C) och placera dem på motsatta sidan.
• Sätt fast kåpan (A) på den motsatta si­dan.
A
B
C
• Ta bort skydden (B). Avlägsna sprintar­na (A).
• Skruva loss handtagen (C) och montera dem på motsatta sidan.
• Sätt fast sprintarna (A) på motsatta si­dan.
C
C
9. TEKNISKA DATA
Mått Höjd 1850 mm Bredd 595 mm Djup 658 mm Temperaturökningstid 20 tim. Nätspänning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i pro­dukten samt på energietiketten.
SVENSKA 79
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Magnettätningen suger fast ordentligt
B
A
B
mot skåpet.
• Dörren öppnas och stängs ordentligt. Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vin­tern) kanske tätningen inte fäster ordent­ligt. Vänta i så fall tills tätningen har an­passat sig på naturlig väg. Om du inte vill hänga om dörren själv kan du kontakta den lokala servicegivaren. En servicetekniker hänger om den mot en av­gift.
A
10. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
www.electrolux.com/shop
280152002-A-262013
Loading...