Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ3
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudojimui užtik‐
rinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami
jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo
vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus.
Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų
atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso nau‐
dotojai gerai žinotų prietaiso veikimo ir saugos
savybes. Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą
pergabenate į kitą vietą arba parduodate, būtinai
pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji sa‐
vininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso
naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti
turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose
nurodytų atsargumo priemonių. Gamintojas neat‐
sako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐
giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐
minio arba protinio neįgalumo arba patirties
bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems
žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐
te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐
čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐
tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles,
kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐
rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐
nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną
prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐
raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais
vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje
konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir
(arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐
strukcijų knygelės nurodymais.
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
– kaimo sodybose, viešbučiuose, moteliuose
ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su
pusryčiais;
– viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeni‐
nės prekybos aplinkose.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐
niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių
kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐
nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐
taisus patvirtino šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐
nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai
gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐
gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐
pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio
grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
– venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių;
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐
du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐
ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti
trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite
patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐
tros komponentus (elektros laidą, kištu‐
ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji
techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐
kuotas techninės priežiūros darbuoto‐
jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐
dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis
nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros
kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas
elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti
gaisrą.
www.electrolux.com
4
• Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐
• Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐
• Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus,
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte
pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐
tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite.
Galite patirti elektros smūgį arba kilti
gaisras.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo
lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐
matytas).
miant reikia būti atsargiems.
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite
susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐
no / šaldiklio.
šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik
buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐
tiniam patalpų apšvietimui.
karštų puodų.
kios medžiagos gali sprogti.
išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐
gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
užšaldyti negalima.
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo
instrukcijomis.
tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐
rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali
sprogti ir sugadinti prietaisą.
ant pagaliuko, galite nušalti.
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš tinklo lizdo.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐
sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐
valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐
sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐
grafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐
žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐
tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐
mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐
žeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama
palaukti mažiausiai keturias valandas , kad
alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro
cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐
kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei
paisysite įrengimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi
būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa‐
liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus,
kondensatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐
ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐
tukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado
(jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti
kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas
specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti
tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐
ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios
medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse
medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐
žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐
džiama išmesti kartu su buitinėmis
šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐
toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐
mesti paisant galiojančių reglamentų -
juos sužinosite vietos valdžios instituci‐
jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso,
ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
LIETUVIŲ5
Šiame prietaise naudojamas medžia‐
gas, pažymėtas simboliu
perdirbti.
, galima
Stalčiai vaisiams
1
Stiklinės lentynos
2
Grotelės buteliams
3
Termostatas
4
Lentyna sviestui
5
Durelių lentyna
6
2
356741
891011
Butelių lentyna
7
Šaldiklio krepšys
8
Šaldiklio krepšys
9
Šaldiklio krepšys
10
Techninių duomenų plokštelė
11
3. VEIKIMAS
3.1 Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą.
Temperatūros reguliatorių sukite pagal laikrodžio
rodyklę iki vidutinės nuostatos
3.2 Išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pa‐
sukę į "O" padėtį
www.electrolux.com
6
3.3 Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai.
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties ma‐
žiausia nuostata, kad šaldoma būtų minima‐
liai.
• Temperatūros reguliatorių nustatykite ties di‐
džiausia nuostata, kad šaldoma būtų maksi‐
maliai.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties
vidutine nuostata.
Tačiau konkrečią nuostatą derėtų išrinkti atsiž‐
velgiant į tai, kad temperatūra prietaiso viduje pri‐
klauso nuo šių veiksnių:
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
• patalpos temperatūra
• durelių atidarymo dažnumas
• maisto produktų kiekis šaldytuve
• prietaiso pastatymo vieta.
Jei aplinkos temperatūra aukšta arba
prietaisas pilnas produktų ir nustatyta,
kad prietaise būtų mažiausia temperatū‐
ra, ant galinės sienelės gali nuolat for‐
muotis šerkšnas. Tokiu atveju reguliavi‐
mo rankenėlę reikia nustatyti ties aukš‐
tesne temperatūra - tada automatiškai
vyks atitirpdymas ir bus mažiau sunau‐
dojama elektros energijos.
4.1 Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai
nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių
leiskite prietaisui veikti mažiausiai dvi valandas.
Naudodami šaldiklio krepšius, norimą maisto
produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dė‐
site didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite vi‐
sus stalčius, išskyrus apatinį krepšį, kuris jam
skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta
gera oro cirkuliacija. Maisto produktus, kurie išsi‐
kiša iš durelių 15 mm, galima dėti ant visų len‐
tynų, išskyrus viršutinę.
Nenumatyto atitirpimo atveju, pavyz‐
džiui, nutrūkus maitinimui arba jeigu
maitinimas nebuvo tiekiamas ilgiau nei
techninių duomenų lentelės eilutėje
„Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodytoji
trukmė, atitirpusius produktus reikia ne‐
delsiant suvartoti arba paruošti ir atauši‐
nus vėl užšaldyti.
4.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius mais‐
to produktus ir juos užšaldytus arba visiškai už‐
šaldytus laikyti ilgą laiką.
Norint užšaldyti šviežius maisto produktus, viduti‐
nės nuostatos pakeisti nebūtina.
Tačiau užšaldymui paspartinti pravartu tempera‐
tūros reguliatoriumi nustatyti žemesnę tempera‐
tūrą.
Tokiomis sąlygomis šaldytuvo kameroje
temperatūra gali nukristi žemiau 0°C.
Tokiu atveju temperatūros reguliatoriu‐
mi nustatykite aukštesnę temperatūrą.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėki‐
te į apatinį skyrių.
4.3 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐
duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐
dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai
priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐
bui.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius
galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐
čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
4.4 Temperatūros indikatorius
Norėdami padėti jums tinkamai valdyti prietaisą,
šiame šaldytuve įrengėme temperatūros indika‐
torių.
Šone esantis simbolis rodo šalčiausią vietą šal‐
dytuve.
Šalčiausia vieta yra nuo vaisių ir daržovių stal‐
čiaus stiklo lentynos iki simbolio arba iki lenty‐
nos, nustatytos tame pačiame aukštyje kaip ir
simbolis.
Norėdami užtikrinti tinkamą maisto produktų sau‐
gojimą, stebėkite, kad temperatūros indikatorius
rodytų pranešimą „OK“ (gerai).
OK
Jeigu pranešimas „OK“ nerodomas, pareguliuoki‐
te temperatūros valdiklį, pasirinkdami didesnio
šalčio nuostatą, o po 12 valandų vėl patikrinkite
temperatūros indikatorių.
Pridėjus į prietaisą šviežio maisto arba dažnai
darinėjus dureles, pranešimas „OK“ paprastai
nerodomas.
4.5 Durelių lentynų išdėstymas
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐
ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐
guose aukščiuose.
Tai atliksite tokiu būdu:
pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji
atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
LIETUVIŲ7
Neperkelkite stiklinės lentynos virš dar‐
žovių stalčiaus, kad tinkamai cirkuliuotų
oras.
4.7 Grotelės buteliams
Butelius (kakleliu į priekį) dėkite į iš anksto įreng‐
tą lentyną.
Jei ta lentyna yra įdėta horizontaliai, bu‐
teliai turi būti užkimšti.
Ši butelių lentyna gali būti pakreipiama taip, kad
joje būtų galima laikyti atkimštus butelius. Norė‐
dami ją pakreipti, truktelėkite lentyną aukštyn ir
pasukite, o tada įtvirtinkite aukštesniame lygyje.
1
Kad tinkamai cirkuliuotų oras, didelės
apatinės durelių lentynos neperkelkite.
2
4.6 Perkeliamos lentynos
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl
lentynas galima įstatyti į norimas vietas.
Kai kurias lentynas, norint jas išimti, reikia pakelti
už jų galinio krašto.
4.8 Šaldymo krepšių išėmimas iš
šaldiklio
Šaldymo krepšiai turi žymą, kuri neleidžia jų išim‐
ti ar jiems iškristi. Norėdami iš šaldiklio išimti
krepšį, truktelėkite jį į save, o ištraukę iki galo,
lengvai kilstelėkite priekinę dalį ir krepšį išimkite.
2
1
www.electrolux.com
8
Norėdami jį įdėti atgal į šaldiklį, kilstelėkite krep‐
šio priekį. Kai krepšys pasiekia galinius taškus,
įstatykite jį į vietą.
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
5.1 Normalaus veikimo garsai
• Šaltalui tekant ritėmis arba vamzdžiais, gali
girdėtis prislopintas gurgėjimas arba burbulia‐
vimas. Tai normalu.
• Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo apykaita,
tada girdisi kompresoriaus skleidžiamas suki‐
mosi garsas arba pulsuojantis triukšmas. Tai
normalu.
• Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti staigus
trakštelėjimas. Tai natūralus ir nepavojingas fi‐
zikinis reiškinys. Tai normalu.
• Kompresoriui įsijungiant ir išsijungiant girdisi
silpnas temperatūros reguliatoriaus spragtelė‐
jimas. Tai normalu.
5.2 Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐
virų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros
reguliatorius nustatytas ties didžiausia nuosta‐
ta ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius
gali veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo
gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip
nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite
ties mažiausia nuostata, kad galėtų vykti auto‐
matinis atitirpdymas - tada bus taupoma elek‐
tros energija.
5.3 Šviežių maisto produktų šaldymo
patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų arba ga‐
ruojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvyniokite,
ypač jei jie pasižymi stipriu kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad aplink
juos galėtų laisvai cirkuliuoti oras
5.4 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai:
Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno maiše‐
lius ir dėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių
stalčiaus.
Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vieną arba
dvi dienas.
Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia
uždengti ir padėti ant bet kurios lentynos.
Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir sudėti į
specialų (-ius) stalčių (-ius). Susilietę citrinos su‐
ltys gali pakeisti jūsų šaldytuvo plastikinių dalių
spalvą. Todėl citrusinius vaisius rekomenduoja‐
ma laikyti atskiroje taroje.
Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia sudėti į
specialius, sandarius indus arba suvynioti į aliu‐
minio foliją / polietileno maišelius, kad jie turėtų
kuo mažesnį sąlytį su oru.
Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi šaldytu‐
vo durelėse esančioje specialioje lentynoje.
Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei jie nesu‐
pakuoti, šaldytuve laikyti negalima.
5.5 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐
dymo proceso teikiamais privalumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐
ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas
duomenų lentelėje;
• užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐
šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐
ma;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius
ir gerai nuvalytus maisto produktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos
galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐
lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją
arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto
produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐
tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐
peratūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau
negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐
to produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐
dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐
dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo
trukmę.
5.6 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Naudodami šaldiklio krepšius, norimą maisto
produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dė‐
site didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite vi‐
sus stalčius, išskyrus apatinį krepšį, kuris jam
skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta
gera oro cirkuliacija.
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto
produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ9
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš
parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐
pesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų
ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos
pakartotinai užšaldyti draudžiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto
laikymo trukmės.
6.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu
vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nu‐
plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu
būdu pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva‐
pą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar ab‐
razyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐
raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐
kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐
liotiems technikams.
6.2 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto van‐
dens ir neutralaus muilo tirpalu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos
nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių ne‐
švarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite
jokių korpuso viduje esančių vamzdelių
ir (arba) kabelių.
Vidaus niekada nevalykite valomosio‐
mis priemonėmis, abrazyviniais milte‐
liais, stipraus kvapo valomosiomis prie‐
monėmis ir vaško politūra, nes šios
priemonės gali pažeisti paviršių ir su‐
teikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juo‐
das groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu.
Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus
mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušina‐
mosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių
yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti
šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl
šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomen‐
duojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐
mojo skysčio.
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
6.3 Šaldytuvo atitirpdymas
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja
veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐
riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐
nas. Atitirpęs vanduo pro išleidžiamąją angą nu‐
teka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje da‐
lyje, virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išga‐
ruoja.
Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpusio van‐
dens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo sky‐
riaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir
nelašės ant viduje esančių maisto produktų.
www.electrolux.com
10
6.4 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių visa‐
da susidaro šiek tiek šerkšno.
Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis
yra 3–5 mm.
Šerkšno pašalinimo procedūra
• išjunkite kištuką iš elektros lizdo arba išjunkite
• išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos į
• išimkite šaldiklio stalčius;
• aplink stalčius padėkite sugeriančią medžiagą,
prietaisą;
kelis sluoksnius laikraštinio popieriaus ir padė‐
kite vėsioje vietoje;
pavyzdžiui, šluostes arba laikraščius.
Atitirpdymą pagreitinti galite, į šaldiklį įdėję puo‐
dus su karštu vandeniu (bet ne verdančiu)
• Atlaisvinkite išleidimo kanalą, kaip parodyta
paveikslėlyje, ir įstatykite apatiniame šaldiklio
stalčiuje, kur gali rinktis vanduo
• Atsargiai nugramdykite pradėjusį tirpti ledą.
Naudokite medinę arba plastikinę grandyklę
• Atitirpus visam ledui, nuvalykite ir nusausinkite
vidinius paviršius, tada į vietą įstatykite išleidi‐
mo kanalą.
• įjunkite kamerą ir sudėkite užšaldytus produk‐
tus.
Patartina kelias valandas įjungti prietaisą termo‐
stato valdikliu nustačius žemiausią temperatūrą,
kad prietaisas kuo greičiau pasiektų produktų lai‐
kymui tinkamą temperatūrą.
Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui
grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pa‐
žeisti. Norėdami paspartinti atitirpinimo
procesą, nenaudokite jokių mechaninių
ar dirbtinių priemonių, išskyrus gaminto‐
jo rekomenduojamas. Dėl atitirpinimo
metu pakilusios užšaldytų maisto pro‐
duktų temperatūros, gali sutrumpėti jų
galiojimo laikas.
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ATSARGIAI
Prieš šalindami sutrikimus ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
Tik kvalifikuotas elektrikas arba kompe‐
tentingas asmuo gali atlikti šiame vado‐
ve neaprašytų trikčių šalinimą.
Durelės uždarytos netinkamai.Žr. "Durelių uždarymas".
Durelės buvo pernelyg dažnai
Pernelyg aukšta produkto tem‐
pagrindas.
Gali būti, kad neteisingai nus‐
tatėte temperatūros reguliato‐
rių.
darinėjamos.
peratūra.
Normalaus prietaiso naudojimo metu
gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐
presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliaci‐
jos).
Patikrinkite, ar prietaisas stabi‐
liai stovi (visos keturios kojelės
turi remtis į grindis).
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau
negu būtina.
Prieš įdėdami produktą, leiskite
jam atvėsti iki kambario tempe‐
ratūros.
LIETUVIŲ11
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Kambario temperatūra perne‐
lyg aukšta.
Ant šaldytuvo galinės
plokštės teka vanduo.
Automatinio atitirpinimo proce‐
so metu atitirpo ant galinės
Sumažinkite kambario tempera‐
tūrą.
Tai normalu.
plokštelės susiformavęs šerkš‐
nas.
Į šaldytuvą teka vanduo.Užsikimšo vandens išleidžia‐
masis kanalas.
Produktai neleidžia vandeniui
nutekėti į vandens rinktuvą.
Vanduo teka ant grindų.Atitirpusio vandens nutekėjimo
anga veda ne į garinimo dėklą
virš kompresoriaus.
Susiformuoja pernelyg
daug šerkšno ir ledo.
Maisto produktai blogai suvy‐
nioti.
Išvalykite vandens išleidžiamąjį
kanalą.
Patikrinkite, ar produktai nesilie‐
čia prie galinės sienelės.
Atitirpusio vandens nutekėjimo
angą pritvirtinkite prie garinimo
dėklo.
Geriau suvyniokite maisto pro‐
duktus.
Durelės uždarytos netinkamai.Žr. "Durelių uždarymas".
Gali būti, kad neteisingai nus‐
tatėte temperatūros reguliato‐
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
rių.
Temperatūra įrenginyje
per žema.
Gali būti, kad neteisingai nus‐
tatėte temperatūros reguliato‐
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
rių.
Temperatūra įrenginyje
per aukšta.
Gali būti, kad neteisingai nus‐
tatėte temperatūros reguliato‐
Nustatykite žemesnę temperatū‐
rą.
rių.
Durelės uždarytos netinkamai.Žr. "Durelių uždarymas".
Pernelyg aukšta produkto tem‐
peratūra.
Prieš įdėdami produktą, leiskite
jam atvėsti iki kambario tempe‐
ratūros.
Vienu metu laikoma daug pro‐
duktų.
Temperatūra šaldytuve
pernelyg aukšta.
Temperatūra šaldiklyje per
aukšta.
Prietaise nevyksta šalto oro cir‐
kuliacija.
Produktai sudėti per arti vienas
kito.
Vienu metu sudėkite mažiau
produktų.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta
šalto oro cirkuliacija.
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Prietaisas neveikia.Prietaisas išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas į tinklo
lizdą įjungtas netinkamai.
Maitinimo laido kištuką į maitini‐
mo tinklo lizdą įstatykite tinka‐
mai.
Prietaisui netiekiama elektros
energija. Tinklo lizde nėra įtam‐
pos.
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elektros
prietaisą. Kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką.
www.electrolux.com
12
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Lemputė nešviečia.Lemputė veikia budėjimo veik‐
Lemputė perdegė.Žr. "Lemputės keitimas".
Jeigu po minėtų patikrinimų prietaisas veikia ne‐
tinkamai, susisiekite su artimiausiu techninės
priežiūros centru.
sena.
Uždarykite ir atidarykite dureles.
7.1 Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vi‐
daus lemputė.
1.
Atjunkite prietaisą.
2.
Paspauskite judamąją dalį, kad atidarytumė‐
te lemputės gaubtelį (1).
3.
Nuimkite lemputės gaubtelį (2).
4.
Jeigu reikia, pakeiskite lemputę panašių sa‐
vybių ir galios lempute. Rekomenduojama
naudoti 0,8 vatų galios lemputę „Osram PA‐
RATHOM SPECIAL T26“.
5.
Uždėkite lemputės gaubtelį.
6.
Prijunkite prietaisą.
7.
Atidarykite dureles. Įsitikinkite, ar lemputė
šviečia.
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS
Savo asmens saugumui ir tinkamam
prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įreng‐
dami prietaisą, perskaitykite skyrių
„Saugos informacija“.
8.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos
temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐
taiso duomenų lentelėje:
Klimato
klasė
SNNuo 10 °C iki 32 °C
NNuo 16 °C iki 32 °C
STNuo 16 °C iki 38 °C
TNuo 16 °C iki 43 °C
Aplinkos oro temperatūra
1
2
7.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite
„Įrengimas“.
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐
lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐
rą.
8.2 Pastatymas
Prietaisas turi būti įrengtas atokiai nuo šilumos
šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių sau‐
lės spindulių. Palikite pakankamai vietos orui
laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę pusę. No‐
rėdami, kad po pakabinama spintele esantis prie‐
taisas tinkamai veiktų, atstumas tarp prietaiso ir
spintelės turi būti ne mažesnis nei 100 mm. Ta‐
čiau būtų geriausia, jei prietaisas nebūtų stato‐
mas po pakabinamomis, ant sienos tvirtinamo‐
mis spintelėmis. Prietaisas išlyginamas naudo‐
jant ties jo pagrindu esančias reguliuojamas ko‐
jeles.
100 mm
min
LIETUVIŲ13
A
20 mm
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad jį
būtų galima išjungti iš maitinimo tinklo;
pastačius prietaisą, jo kištukas turi būti
lengvai pasiekiamas.
B
8.3 Galinės dalies tarpikliai
Maišelyje, kartu su naudojimo instrukcija, rasite
du tarpiklius.
Norėdami sumontuoti šiuos tarpiklius, atlikite
šiuos veiksmus:
1.
Atsukite varžtą.
2.
Dėkite tarpiklį po varžtu.
3.
Pasukite tarpiklį į tinkamą padėtį.
4.
Vėl priveržkite varžtus.
2
1
4
3
8.4 Išlyginimas
Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima
pareguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esan‐
čias reguliuojamo aukščio kojeles.
8.5 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo,
patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐
pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią
įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros
maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei
namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą
prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐
jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu
elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐
dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐
bės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐
mus.
8.6 Durelių atidarymo krypties
keitimas
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami bet kuriuos veiksmus,
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Norint atlikti toliau aprašytus veiksmus,
patariame pasitelkti dar vieną asmenį,
kuris atliekant darbus galėtų tvirtai laiky‐
ti prietaiso dureles.
• Atsukite rankenas (C) ir pritvirtinkite jas prie‐
šingoje pusėje.
• Įtaisykite dengiamuosius kaiščius (A) priešin‐
goje pusėje.
B
C
A
Baigdami patikrinkite, ar:
• visi varžtai priveržti;
• magnetinė izoliacinė juosta prisitvirtinusi prie
korpuso;
• durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
Jeigu aplinkos temperatūra yra žema (pvz., žie‐
mą), tarpiklis gali nevisiškai tikti korpusui. Tokiu
atveju palaukite, kol tarpiklis prisitaikys.
Jeigu nenorite patys atlikti nurodytų veiksmų,
kreipkitės į artimiausią klientų aptarnavimo cent‐
rą. Klientų aptarnavimo centro specialistas už
tam tikrą mokestį pakeis durelių atidarymo kryptį.
A
B
C
9. TECHNINIAI DUOMENYS
MatmuoAukštis1850 mm
Plotis595 mm
Gylis658 mm
Kilimo laikas20 val.
Įtampa230-240 V
Dažnis50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje,
kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐
jos plokštelėje.
10. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ15
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI17
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w warunkach
domowych oraz do podobnych zastosowań w
takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe;
– gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
www.electrolux.com
18
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐
ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐
wowy jest zablokowany, woda zacznie się
zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐
wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI19
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
Szuflady na owoce
1
2
356741
891011
Szklane półki
2
www.electrolux.com
20
Półka na butelki
3
Termostat
4
Pojemnik na produkty nabiałowe
5
Półka drzwiowa
6
Półka na butelki
7
3. EKSPLOATACJA
Kosz zamrażarki
8
Kosz zamrażarki
9
Kosz zamrażarki
10
Tabliczka znamionowa
11
3.1 Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w
gniazdku.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara w położenie środko‐
we.
3.2 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokręt‐
ło regulacji temperatury w położenie "O".
3.3 Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie.
W celu uregulowania urządzenia należy wykonać
następujące czynności:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐
nę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal‐
ne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐
nę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy‐
malne chłodzenie.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Przechowywanie zamrożonej
żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym
okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐
cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐
szczeniem produktów w komorze.
Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe
odszukiwanie potrzebnych produktów. W przy‐
padku przechowywania większych kawałków
żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady op‐
rócz dolnego kosza, który musi znajdować się w
urządzeniu w celu zapewnienia odpowiedniej
cyrkulacji powietrza. Na wszystkich półkach op‐
rócz najwyższej można umieszczać produkty
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj
najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne ustawie‐
nie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że tem‐
peratura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia.
Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka
lub urządzenie jest w pełni załadowane,
a wybrano ustawienie najniższej tempe‐
ratury, urządzenie może pracować bez
przerwy, co powoduje tworzenie się
szronu na tylnej ściance. W takim przy‐
padku należy ustawić pokrętło na wy‐
ższą temperaturę, aby umożliwić auto‐
matyczne usuwanie szronu, a w rezulta‐
cie zmniejszyć zużycie energii.
żywnościowe wystające na odległość 15 mm od
drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, np. wskutek awarii
zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐
czone przez czas dłuższy niż podany w
tabeli danych technicznych, w punkcie
„czas utrzymywania temperatury bez
zasilania”, należy szybko spożyć roz‐
mrożone produkty lub niezwłocznie
poddać je obróbce termicznej, a następ‐
nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.2 Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐
ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej
żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności nie potrze‐
ba zmieniać średniego ustawienia.
Jednakże w celu szybszego zamrożenia należy
obrócić regulator temperatury na wyższe usta‐
wienie w celu uzyskania maksymalnego ochło‐
dzenia.
W takiej sytuacji temperatura w chło‐
dziarce może spaść poniżej 0°C. Jeśli
to nastąpi, należy ponownie ustawić
temperaturę na wyższą.
Żywność przeznaczoną do zamrożenia należy
umieścić w dolnej części komory.
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed
użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki
lub w temperaturze pokojowej, zależnie od do‐
stępnego czasu rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki: w takim
przypadku gotowanie potrwa dłużej.
4.4 Wskaźnik temperatury
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej
temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐
nik temperatury.
Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐
niejsze miejsce w chłodziarce.
Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐
ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do
wysokości symbolu lub półki umieszczonej na
tym samym poziomie co symbol.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐
ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐
ratury wyświetlał wskazanie „OK”.
POLSKI21
normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania
„OK”.
4.5 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐
wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki
w drzwiach można umieszczać na różnych wyso‐
kościach.
Aby zmienić ustawienie, należy:
stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐
nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐
danym miejscu.
1
Nie zmieniać położenia dużej dolnej
półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐
widłowej cyrkulacji powietrza.
2
4.6 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z bieżącymi potrzebami.
Niektóre półki należy podnieść z tyłu, aby można
było je wyjąć.
OK
Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą
temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie
sprawdzić wskaźnik temperatury.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub
wielokrotnym otwieraniu drzwi na dłuższy czas
W celu zapewnienia odpowiedniej cyr‐
kulacji powietrza nie należy wyjmować
szklanej półki znajdującej się nad szu‐
fladą na warzywa.
www.electrolux.com
22
4.7 Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐
wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo,
można kłaść na niej wyłącznie zamknię‐
te butelki.
Półkę na butelki można przechylić, aby umożli‐
wić przechowywanie otwartych butelek. W tym
celu należy pociągnąć półkę do góry tak, aby
można ją było obrócić do góry i zamocować na
wyższym poziomie.
4.8 Wyjmowanie koszy z zamrażarki
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które
zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐
padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐
nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐
jąć go, przechylając jego przednią część do góry.
2
1
Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego
przednią część i włożyć do środka zamrażarki.
Po wsunięciu poza ograniczniki wcisnąć kosz na
miejsce.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego
przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐
go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐
tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐
dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐
dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐
głos pulsowania pochodzący ze sprężarki.
Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐
głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐
groźne zjawisko. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐
chać ciche kliknięcie regulatora temperatury.
Jest to właściwe.
5.2 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
krętło regulacji temperatury jest ustawione w
najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐
ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐
tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐
du na parowniku. W takim przypadku należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐
runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐
tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie
zmniejszyć zużycie energii.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐
wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐
kół artykułów spożywczych.
5.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐
wych worków i umieścić na szklanej półce nad
szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐
wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐
ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i
umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Sok z cytryny może spowodować odbarwienie
elementów chłodziarki wykonanych z tworzywa.
Z tego powodu zaleca się przechowywać owoce
cytrusowe w osobnych pojemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych
hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby
maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i być
przechowywane na półce na butelki na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie
są zapakowane, nie należy przechowywać w
chłodziarce.
5.5 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐
ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐
wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐
mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
POLSKI23
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze
najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby
móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową
lub polietylenową zapewniającą hermetyczne
zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐
zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐
duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐
piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu.
Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐
nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu
z komory zamrażarki może spowodować od‐
mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na
każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐
gości okresu przechowywania.
5.6 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe
odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐
wując większe porcje żywności, należy wyjąć
wszystkie szuflady oprócz dolnego kosza, który
musi znajdować się w urządzeniu w celu zapew‐
nienia odpowiedniego obiegu powietrza.
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐
cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio
przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była
transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak
najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐
żość i nie można jej ponownie zamrażać.
• Nie przekraczać okresu przechowywania pod‐
anego przez producenta żywności.
www.electrolux.com
24
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z
dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki
drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐
kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐
dzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
wolno stosować detergentów, substan‐
cji żrących, produktów o intensywnym
zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐
by uszkodzić czyszczone powierzchnie i
pozostawić silny zapach.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania, za każdym
razem po wyłączeniu się silnika sprężarki nastę‐
puje automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znaj‐
dujący się na środku rynienki w komorze chło‐
dziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej
kapaniu na żywność.
6.4 Rozmrażanie zamrażarki
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy chronić układ chłodniczy przed
uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐
mory zawsze powstaje pewna ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa
szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Aby usunąć szron, należy:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urzą‐
dzenie.
• Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły
spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i
umieścić w chłodnym miejscu.
• Wyjąć szuflady zamrażarki.
• Owinąć szuflady materiałem izolującym, np.
kocami lub gazetami.
Proces rozmrażania można przyspieszyć. W tym
celu do zamrażarki należy włożyć naczynie z go‐
rącą (nie wrzącą) wodą.
• Odczepić kanalik spustowy, wepchnąć go tak,
jak pokazano na ilustracji, i umieścić go w do‐
lnej szufladzie zamrażarki, w której będzie
gromadzić się woda.
• Ostrożnie zeskrobać szron, gdy zacznie się
roztapiać. Użyć drewnianego lub plastikowego
skrobaka.
• Po całkowitym roztopieniu się lodu wyczyścić i
wytrzeć wnętrze komory do sucha, a następ‐
nie ponownie włożyć na miejsce kanalik spus‐
towy.
• Włączyć urządzenie i włożyć do niego zamro‐
żoną żywność.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
POLSKI25
Zaleca się ustawienie termostatu na kilka godzin
w położenie maksymalnego chłodzenia, aby
urządzenie jak najszybciej osiągnęło odpowied‐
nią temperaturę przechowywania.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐
wych przedmiotów do usuwania szronu
z parownika, ponieważ może to spowo‐
dować jego uszkodzenie. Nie wolno sto‐
sować urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych metod niezalecanych
przez producenta, aby przyśpieszyć
rozmrażanie. Wzrost temperatury za‐
mrożonych artykułów spożywczych
podczas rozmrażania może spowodo‐
wać skrócenie czasu ich bezpiecznego
przechowywania.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do usunięcia
problemu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Usuwanie problemów nieuwzględnio‐
nych w niniejszej instrukcji można po‐
wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu
elektrykowi lub innej kompetentnej oso‐
bie.
Podczas normalnej pracy urządzenia
słychać odgłosy pracy urządzenia
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐
ry nóżki powinny stać na podło‐
dze).
Sprężarka pracuje bezus‐
tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐
ły do temperatury pokojowej i
dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
www.electrolux.com
26
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
Woda wypływa na podło‐
gę.
Za dużo szronu i lodu.Żywność nie została poprawnie
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura produktów jest
Włożono jednocześnie zbyt
Temperatura w chłodziar‐
ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐
ce jest zbyt wysoka.
Urządzenie nie działa.Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
Wtyczka przewodu zasilające‐
Brak zasilania urządzenia.
Podczas procesu automatycz‐
Jest to właściwe.
nego rozmrażania szron rozta‐
pia się na tylnej ściance.
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie
wanie skroplin do rynienki na
stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Należy dokładniej zapakować
opakowana.
żywność.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może
Ustawić niższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐
zbyt wysoka.
ły do temperatury pokojowej i
dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Ograniczyć ilość produktów
wiele produktów.
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Brak cyrkulacji zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego
powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać
w sposób umożliwiający cyrkula‐
cję zimnego powietrza.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
go nie została właściwie podłą‐
do gniazdka.
czona do gniazdka.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
Brak napięcia w gniazdku.
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
POLSKI27
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania.
Żarówka jest uszkodzona.Patrz „Wymiana żarówki”.
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wyko‐
naniu powyższych czynności, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
7.1 Wymiana żarówki
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐
trza typu LED o wydłużonej żywotności.
1.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
2.
Nacisnąć ruchomą część, aby odczepić
klosz oświetlenia (1).
3.
Zdjąć klosz oświetlenia (2).
4.
Wymienić lampkę na nową o podobnej cha‐
rakterystyce i mocy. Zaleca się stosowanie
lampek Osram PARATHOM SPECIAL T26
o mocy 0,8 W.
5.
Zamontować klosz oświetlenia.
6.
Podłączyć urządzenie.
7.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie
włącza się.
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Temperatura otoczenia
1
2
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
8.2 Miejsce instalacji
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie
promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐
bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby
zapewnić optymalną wydajność urządzenia zain‐
stalowanego pod wiszącą szafką, odległość mię‐
dzy jego górną powierzchnią a szafką musi wy‐
nosić co najmniej 100 mm. Najlepiej jednak nie
ustawiać urządzenia pod wiszącymi szafkami.
Urządzenie można dokładnie wypoziomować
dzięki regulowanym nóżkom.
www.electrolux.com
28
100 mm
min
A
20 mm
OSTRZEŻENIE!
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od źródła zasilania. Dlatego
po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
musi być łatwo dostępna.
B
8.3 Tylne elementy dystansowe
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐
menty dystansowe.
Zamontować elementy dystansowe, wykonując
następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
2
1
4
3
8.4 Poziomowanie
Urządzenie należy właściwie wypoziomować
podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐
wane nóżki z przodu urządzenia.
8.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
8.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐
ca się skorzystanie z pomocy drugiej
osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐
nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy
wykonać następujące czynności:
• Odkręcić uchwyty (C) i przykręcić je po drugiej
stronie.
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
stronie.
B
DC
• Odkręcić sworzeń górnego zawiasu i przykrę‐
cić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć zaślepkę za pomocą odpowiedniego na‐
rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z
podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej
stronie.
• Założyć osłonę (A) po przeciwnej stronie.
A
C
A
Na końcu upewnić się, że:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐
wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska (np. zimą),
uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐
dowy. W tym przypadku, należy poczekać na na‐
turalne dopasowanie się uszczelki.
Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐
wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o
pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu.
Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek
otwierania drzwi.
B
C
www.electrolux.com
30
9. DANE TECHNICZNE
WymiaryWysokość1850 mm
Szerokość595 mm
Głębokość658 mm
Czas utrzymywania tempera‐
20 h
tury bez zasilania
Napięcie230-240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne są widoczne na tabliczce zna‐
mionowej znajdującej się z lewej strony wew‐
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
nątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o
zużyciu energii.
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
www.electrolux.com
32
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐
ния продуктов питания и (или) напитков в
бытовых или аналогичных с ними условиях,
как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐
гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
действию прямых солнечных лучей.
• В приборе используются специальные лам‐
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
тиляционное отверстие у задней стенки
РУССКИЙ33
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
www.electrolux.com
34
• Если возможно, изделие должно распола‐
• Данный прибор нельзя устанавливать
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
• Подключайте прибор только к питьевому
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐
• Техобслуживание данного прибора должно
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
сле установки прибора.
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
бора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным
специалистом.
выполняться только специалистами авто‐
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием исключительно оригинальных зап‐
частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
,
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
РУССКИЙ35
Ящики для фруктов
1
Стеклянные полки
2
Полка для бутылок
3
Термостат
4
Полка для сливочного масла
5
Дверная полка
6
2
356741
891011
Полка для винных бутылок
7
Корзина для замораживания
8
Корзина для замораживания
9
Корзина для замораживания
10
Табличка с техническими данными
11
3. ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
3.1 Включение
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Поверните регулятор температуры по часо‐
вой стрелке до среднего значения.
3.2 Выключение
Чтобы выключить прибор, поверните регуля‐
тор температуры в положение "O".
3.3 Регулирование температуры
Температура регулируется автоматически.
Чтобы привести прибор в действие, выполни‐
те следующие операции:
• поверните регулятор температуры по на‐
правлению к нижним положениям, чтобы
установить минимальный холод.
• поверните регулятор температуры по на‐
правлению к верхним положениям, чтобы
установить максимальный холод.
www.electrolux.com
36
В общем случае наиболее предпо‐
чтительным является среднее значе‐
ние температуры.
Однако, точную задаваемую температуру сле‐
дует выбирать с учетом того, что температура
внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества хранимых продуктов
• места расположения прибора.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
В случае высокой температуры в по‐
мещении или полного заполнения
прибора продуктами, если задано са‐
мое низкое значение температуры,
компрессор прибора может работать
непрерывно; при этом задняя стенка
прибора будет покрываться льдом. В
этом случае следует задать более
высокую температуру, чтобы сделать
возможным автоматическое размора‐
живание и, таким образом, умень‐
шить расход энергии.
4.1 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов.
Корзины морозильника позволяют быстро и
легко найти тот пакет с продуктами, который
вам нужен. Если необходимо поместить боль‐
шое количество продуктов для хранения, вы‐
ньте все ящики, кроме нижней корзины, кото‐
рая должна оставаться на месте для обеспе‐
чения хорошей циркуляции воздуха. На всех
полках, кроме верхней, можно помещать про‐
дукты, выступающие за их границы на 15 мм
от дверцы.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных «время повышения
температуры», размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, а затем повтор‐
но заморозить (после того, как они
остынут).
Для замораживания свежих продуктов не тре‐
буется менять среднее значение температу‐
ры.
Однако, для более быстрого замораживания
поверните регулятор температуры по направ‐
лению к верхним положениям, чтобы устано‐
вить максимальный холод.
В таком случае температура в холо‐
дильном отделении может опускать‐
ся ниже 0°C. Если такое произойдет,
установите регулятор температуры
на более высокую температуру.
Уложите подлежащие замораживанию свежие
продукты в нижнее отделение.
4.3 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
4.2 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение предназначено для
замораживания свежих продуктов и продол‐
жительного хранения замороженных продук‐
тов, а также продуктов глубокой заморозки.
4.4 Индикатор температуры
Для того, чтобы Вам было удобнее контроли‐
ровать прибор, мы установили на Ваш холо‐
дильник индикатор температуры.
Символ сбоку обозначает область максималь‐
ного холода в холодильнике.
Область максимального холода начинается у
стеклянной полки ящика для фруктов и ово‐
щей и заканчивается у символа или полки,
расположенной на уровне символа.
Для обеспечения надлежащего хранения про‐
дуктов убедитесь, что на индикаторе темпера‐
туры отображается сообщение «ОК».
OK
РУССКИЙ37
Чтобы вынуть некоторые полки, нужно под‐
нять их заднюю часть.
Если сообщение «ОК» не отображается, пе‐
реведите ручка термостата в более холодное
положение и подождите 12 часов, прежде чем
снова проверить показания индикатора тем‐
пературы.
После закладки в прибор свежих продуктов
или после многократного открывания дверцы
в течение долгого времени сообщение «ОК»
может пропасть с экрана: это нормально.
4.5 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте сле‐
дующим образом:
медленно потяните полку в направлении, ука‐
занном стрелками, пока она не освободится;
затем установите ее на нужное место.
Чтобы была обеспечена правильная
циркуляция воздуха, не снимайте
стеклянную полку, расположенную
над ящиком для овощей.
4.7 Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизо‐
нтальное положение, можно класть
только закрытые бутылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐
клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐
тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее
можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
1
Чтобы обеспечить правильную цирку‐
ляцию воздуха, не меняйте положе‐
ние большой нижней полки в дверце.
2
4.6 Передвижные полки
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
4.8 Извлечение из морозильника
корзин для замораживания
Корзины морозильного отделения оснащены
стопором, препятствующим их случайному
выниманию или падению. Чтобы вынуть кор‐
www.electrolux.com
38
зину из морозильной камеры, потяните ее на
себя. Когда она достигнет конечного положе‐
ния, приподнимите передний край корзины и
снимите ее.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Вставляя корзину в морозильную камеру,
слегка приподнимите ее переднюю часть.
Преодолев стопоры, задвиньте корзину до
упора.
2
1
5.1 Нормальные рабочие звуки
• Когда хладагент прокачивается через кон‐
туры или трубки, может быть слышно жур‐
чание или бульканье. Это нормально.
• Когда компрессор включен, хладагент про‐
качивается по кругу, и при этом слышны
жужжание и пульсация, исходящие от ком‐
прессора. Это нормально.
• Тепловое расширение может вызывать
резкое потрескивание. Данное физическое
явление естественно и не представляет
опасности. Это нормально.
• Когда включается или выключается ком‐
прессор, слышно тихое "щелканье" регуля‐
тора температуры. Это нормально.
5.2 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
5.3 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
5.4 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, максимум
два дня, иначе оно может испортиться.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.п.: необходимо накрыть и
можно положить на любую полку.
Фрукты и овощи: необходимо тщательно вы‐
мыть и положить в специальные ящик (ящи‐
ки). Попадание лимонного сока на пластико‐
вые детали холодильника может привести к
их обесцвечиванию. Поэтому рекомендуется
держать цитрусовые в отдельных контейне‐
рах.
Сливочное масло и сыр: должны помещаться
в специальные воздухонепроницаемые кон‐
тейнеры или быть обернуты алюминиевой
фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки необходимо закрывать крышками и
хранить на дверной полке для бутылок.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует
хранить в холодильнике в неупакованном ви‐
де.
5.5 Рекомендации по
замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐
ленных на то, чтобы помочь сделать процесс
замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
рое может быть заморожено в течение 24
часов. указано на табличке технических
данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа.
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐
щие замораживанию;
• замораживайте только высококачествен‐
ные, свежие и тщательно вымытые продук‐
ты;
• перед замораживанием разделите продук‐
ты на маленькие порции для того, чтобы
быстро и полностью их заморазить, а также
чтобы иметь возможность размораживать
только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐
гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐
те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐
ные продукты касались уже замороженных
продуктов во избежание повышения темпе‐
ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и
дольше, чем жирные; соль сокращает срок
хранения продуктов;
РУССКИЙ39
• пищевой лед может вызвать ожог кожи,
если брать его в рот прямо из морозильной
камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐
вания на каждой упаковке; это позволит
контролировать срок хранения.
5.6 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Корзины морозильника позволяют быстро и
легко найти тот пакет с продуктами, который
Вам нужен. Если необходимо поместить боль‐
шое количество продуктов для хранения, вы‐
ньте все ящики, кроме нижней корзины, кото‐
рая должна оставаться на месте для обеспе‐
чения хорошей циркуляции воздуха.
Для получения оптимальных результатов по‐
заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной
заморозки хранились у продавца в дол‐
жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐
вал времени между покупкой заморожен‐
ных продуктов в магазине и их помеще‐
нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо;
• после размораживания продукты быстро
портятся и не подлежат повторному замо‐
раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное
изготовителем продуктов.
6. УХОД И ОЧИСТКА
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для только что изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей хо‐
лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
www.electrolux.com
40
6.2 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чистить:
• очищайте внутренние поверхности и при‐
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
надлежности с помощью теплой воды и не‐
йтрального мыла;
нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений;
Запрещается вытягивать, переме‐
щать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошка‐
ми, чистящими средствами с силь‐
ным запахом или полиролями, так как
они могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Необходимо регулярно прочищать сливное
отверстие, находящееся в середине канала
холодильного отделения, во избежание нако‐
пления воды и попадания капель на находя‐
щиеся внутри продукты.
6.4 Размораживание морозильника
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐
го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐
кой. Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐
держат химикаты, которые могут повредить
пластмассовые детали прибора Поэтому ре‐
комендуется чистить корпус этого прибора
только теплой водой с добавлением неболь‐
шого количества моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
6.3 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода стекает
через сливное отверстие в специальный под‐
дон, установленный с задней стороны прибо‐
ра над компрессором, а затем испаряется.
На полках и вокруг верхнего отделения моро‐
зильника всегда образуется определенное ко‐
личество инея.
Размораживайте морозильник, когда слой на‐
леди достигнет толщины около 3-5 мм.
Для удаления наледи выполните следующее:
• выньте вилку из розетки или выключите
прибор;
• удалите все хранящиеся продукты, завер‐
ните их в несколько слоев газетной бумаги
и поместите в прохладное место;
• извлеките выдвижные ящики морозильни‐
ка;
• оберните выдвижные ящики теплоизоли‐
рующим материалом, например, одеялами
или газетами.
Для ускорения оттаивания в морозильник
можно установить кастрюли с горячей (но не
кипящей) водой.
• Освободите желоб в месте его крепления,
протолкните его согласно иллюстрации и
поместите в нижний выдвижной ящик, где
может собираться вода.
• Осторожно соскребите лед, когда он на‐
чнет таять. Пользуйтесь деревянным или
пластмассовым скребком.
• Когда весь лед растает, насухо протрите
морозильник и вставьте желоб на место.
• Включите прибор и положите пищевые про‐
дукты на свои места.
Рекомендуется повернуть ручку термостата в
максимальное положение на несколько часов,
чтобы как можно скорее в приборе была до‐
стигнута температура, достаточная для хра‐
нения продуктов.
Ни в коем случае не используйте ос‐
трые металлические инструменты
для удаления инея с испарителя во
избежание его повреждения. Не ис‐
пользуйте механические устройства
или любые другие не рекомендован‐
ные производителем средства для
ускорения процесса разморажива‐
ния. Повышение температуры упако‐
вок с замороженными продуктами
при размораживании может привести
к сокращению безопасного срока их
хранения.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
РУССКИЙ41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед устранением неисправностей
выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
Устранять неисправности, не описан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или уполномоченный специалист.
Работа холодильника сопровождает‐
ся некоторыми звуками (от компрес‐
сора и циркуляции хладагента). Это
не неисправность, а нормальная ра‐
бота.
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор работает слиш‐
ком шумно.
Прибор установлен непра‐
вильно.
Проверьте, чтобы холодиль‐
ник стоял устойчиво (опираясь
на все четыре ножки).
Компрессор работает не‐
прерывно.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
Задайте более высокую тем‐
пературу.
гулятор.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
цы".
Дверца открывалась слиш‐
ком часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Потоки воды на задней
стенке холодильника.
Во время автоматического
размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
панели размораживается на‐
ледь.
Потоки воды в холодиль‐
нике.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
www.electrolux.com
42
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Продукты мешают воде сте‐
Потоки воды на полу.Водосброс талой воды на‐
Слишком много льда и
инея.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Возможно, неправильно ус‐
Температура в приборе
слишком низкая.
Температура в приборе
слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел "Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холо‐
дильнике слишком высо‐
кая.
Температура в моро‐
зильной камере слишком
высокая.
Прибор не работает.Прибор выключен.Включите холодильник.
Вилка сетевого шнура непра‐
На прибор не подается элек‐
Лампочка не работает.Лампочка находится в режи‐
Лампочка перегорела.См. раздел "Замена лампоч‐
кать в водосборник.
правлен не в поддон испари‐
теля над компрессором.
Продукты не упакованы на‐
длежащим образом.
тановлен температурный ре‐
гулятор.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
гулятор.
Возможно, неправильно ус‐
тановлен температурный ре‐
гулятор.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
В приборе не циркулирует
холодный воздух.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
ме ожидания.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Направьте водосброс талой
воды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более тща‐
тельно.
цы".
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте более низкую темпе‐
ратуру.
цы".
Прежде чем положить продук‐
ты в холодильник, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Одновременно храните мень‐
ше продуктов.
Убедитесь, что в приборе цир‐
кулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты таким
образом, чтобы обеспечить
циркуляцию холодного возду‐
ха.
Правильно вставьте вилку се‐
тевого шнура в розетку.
Подключите другой электро‐
прибор к сетевой розетке. Об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Закройте дверцу и откройте
ее снова.
ки".
Если вы произвели вышеуказанные проверки,
а прибор все же не работает должным образ‐
ом, обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Нажмите на подвижную часть, чтобы вы‐
свободить плафон (1).
3.
Снимите плафон (2).
4.
При необходимости замените лампу, вы‐
брав замену аналогичных характеристик
и мощности. Рекомендуемая замена –
"Осрам ПАРАТОМ СПЕШИАЛ" T26 0,8
Вт.
5.
Установите плафон.
6.
Подключите прибор к сети.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
8.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
8.2 Выбор места установки
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐
точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐
ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д.
Температура окружающей сре‐
ды
1
2
7.2 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
3.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Обратитесь в
сервисный центр.
Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха
вокруг задней части корпуса прибора. Если
прибор расположен под подвесным шкафом,
для обеспечения оптимальной работы мини‐
мальное расстояние между корпусом и шка‐
фом должно быть не менее 100 мм. Однако
желательно вовсе не устанавливать прибор
под подвесной мебелью. Точная установка по
уровню достигается с помощью регулировки
одной или нескольких регулировочных ножек,
расположенных в основании корпуса.
100 mm
min
A
20 mm
B
www.electrolux.com
44
8.3 Упоры задней стенки
Два упора находятся в пакете с документа‐
цией.
Для установки упоров выполните следующие
действия.
1.
2.
3.
4.
8.4 Выравнивание
При установке прибора убедитесь, что он
стоит ровно. Это достигается с помощью двух
регулируемых ножек, расположенных спереди
внизу.
ВНИМАНИЕ!
Необходимо обеспечить возможность
отключения прибора от сети электро‐
питания; к вилке шнура питания при‐
бора после его установки должен
быть обеспечен легкий доступ.
Выверните винт.
Подложите упор под головку винта.
Сориентируйте упор в нужном положе‐
нии.
Снова затяните винты.
2
1
4
3
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
8.6 Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любой операции
извлекайте вилку из сетевой розетки.
Чтобы надежно удерживать дверцы
прибора, следующие операции реко‐
мендуется выполнять вдвоем.
Для изменения направления открывания
дверцы выполните следующие операции:
• Снимите шайбу (F) и переставьте на дру‐
гую сторону поворотного штифта петли (E).
• Снимите дверцы.
• На левой стороне снимите заглушки сред‐
ней петли (C, D) и переставьте на другую
сторону.
• Вставьте штифт средней петли (Е) в левое
отверстие нижней дверцы.
A
B
8.5 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
E
F
DC
• Отвинтите штифт верхней петли и пере‐
ставьте на противоположную сторону.
РУССКИЙ45
• Извлеките крышки (В). Выньте заглушки
(A).
• Вывинтите ручки (C) и установите их с про‐
тивоположной стороны.
• Установите заглушки (A) на противополож‐
ной стороне.
B
• Снимите заглушку при помощи инструмен‐
та. (A).
• Отвинтите поворотный штифт нижней пет‐
ли (B) и шайбу (C) и установите их на про‐
тивоположной стороне.
• Установите крышку (А) на противополож‐
ной стороне.
A
C
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ГабаритыВысота1850 мм
Ширина595 мм
Глубина658 мм
Время повышения темпера‐
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
C
В завершение проверьте, чтобы:
• Все винты были затянуты.
• Магнитная прокладка прилегала к корпусу;
• Дверца как следует открывалась и закры‐
валась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐
мой) прокладка может неплотно прилегать к
корпусу. В таком случае дождитесь есте‐
ственной усадки прокладки по месту.
В случае нежелания выполнять вышеописан‐
B
ные операции самостоятельно можно обрат‐
иться в ближайший сервисный центр. Специа‐
лист сервисного центра перевесит дверцу за
отдельную плату.
20 час
A
www.electrolux.com
46
Технические данные указаны на табличке с
техническими данными на левой стенке внут‐
ри прибора и на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.electrolux.com
48
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐
nie správneho používania si pred nainštalovaním
a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte
tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐
zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu
zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci
užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐
námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐
kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐
dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní
alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho
používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐
formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča.
Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na
ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐
robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐
losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐
tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐
mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐
domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad
alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐
trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať
istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐
ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku
spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐
pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k
spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri
hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby
sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐
niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐
novým uzáverom (príchytkou dvierok) na
dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐
rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐
mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak
uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na
vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín
a/alebo nápojov v bežnej domácnosti alebo na
podobných miestach:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach,
– vidiecke domy, priestory určené pre klien‐
tov v hoteloch, moteloch a iných typoch
ubytovacích zariadení,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky,
– poskytovanie stravovania a podobné veľko‐
obchodné uplatnenia.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte
žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐
striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte
iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky
zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel
výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután
(R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐
tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐
ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐
te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐
diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti
alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐
koľvek poškodenie prípojného kábla môže
spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým
prúdom.
VAROVANIE
Elektrické komponenty (sieťový kábel,
zástrčka, kompresor) smie vymieňať len
autorizovaný servisný pracovník alebo
kvalifikovaný servisný personál, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Presvedčte sa, že napájací kábel za spo‐
trebičom nie je stlačený ani poškodený.
Pritlačená alebo poškodená sieťová zá‐
strčka sa môže prehriať a spôsobiť po‐
žiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐
stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐
strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba
kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má
používať kryt).
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐
vaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐
ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐
dotýkajte, pretože môže dôjsť k odretiu kože
na rukách alebo k omrzlinám.
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐
to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐
lučne na použitie v domácich spotrebičoch.
Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐
sti.
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐
trebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani
tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému
otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐
námrazový)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú
znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐
de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐
vanie potravín sa musia striktne dodržiavať.
Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani
šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká
tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá
spôsobí poškodenie spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny,
ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐
biča.
SLOVENSKY49
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové
predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré
predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na
rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru.
Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐
nálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na
dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo
dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐
ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐
diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak
je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite
nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐
li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej
štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do
kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐
statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí
prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐
tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐
vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐
chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐
zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti
radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐
štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej
vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐
dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách
spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐
kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐
vané servisné stredisko. Musia sa používať
výhradne originálne náhradné dielce.
www.electrolux.com
50
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály
spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by
mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐
bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐
munálnym ani domovým odpadom. Pe‐
nová izolácia obsahuje horľavé plyny:
spotrebič sa musí likvidovať v súlade s
2. POPIS VÝROBKU
platnými predpismi, ktoré vám na požia‐
danie poskytnú miestne orgány. Dávajte
pozor, aby sa nepoškodila chladiaca
jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐
ko výmenníka tepla. Materiály použité v
tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
Zásuvky na ovocie
1
Sklenené police
2
Polica na fľaše
3
Termostat
4
Priehradka na maslo
5
Priehradka na dverách
6
2
356741
891011
Priehradka na fľaše
7
Kôš mrazničky
8
Kôš mrazničky
9
Kôš mrazničky
10
Typový štítok
11
3. PREVÁDZKA
SLOVENSKY51
3.1 Zapínanie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete.
Otočte regulátor teploty v smere pohybu hodino‐
vých ručičiek do strednej polohy.
3.2 Vypínanie
Aby ste spotrebič vypli, otočte regulátor teploty
do polohy "O".
3.3 Regulácia teploty
Teplota sa reguluje automaticky.
Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením
regulátora teploty na nižšie nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením
regulátora teploty smerom na vyššie nastave‐
nia.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti
najvhodnejšie.
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom zapnutí spotrebiča alebo ak ste ho dl‐
ho nepoužívali, nechajte spotrebič v prevádzke
aspoň 2 hodiny, až potom vložte potraviny do
mrazničky.
Koše mrazničky zaisťujú rýchle a jednoduché
hľadanie požadovaných potravín. Ak je potrebné
zmraziť veľké množstvo potravín, vyberte všetky
zásuvky okrem spodného koša, ktorý musí zo‐
stať na svojom mieste, aby bola zaistená správ‐
na cirkulácia vzduchu. Na všetky police okrem
vrchnej môžete uložiť potraviny, ktoré presahujú
15 mm od dvierok.
V prípade neúmyselného rozmrazenia
potravín, napríklad v dôsledku výpadku
elektrického prúdu, za predpokladu, že
čas trvania výpadku energie bol dlhší
ako údaj uvedený v technických úda‐
joch pod položkou „akumulačná doba“,
rozmrazené potraviny treba čo najskôr
spotrebovať alebo uvariť a potom znova
zmraziť (po ochladení).
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnu‐
tím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí
od:
• teploty v miestnosti
• od toho, ako často sa otvárajú dvere
• množstva uchovávaných potravín
• umiestnenia spotrebiča.
Pri vysokej teplote okolia alebo pri na‐
plnení spotrebiča a nastavení spotrebi‐
ča na najnižšiu teplotu môže spotrebič
pracovať nepretržite, čo spôsobí tvorbu
námrazy na zadnej stene. V tomto prí‐
pade sa koliesko regulátora musí nasta‐
viť na vyššiu teplotu, aby bolo umožne‐
né odmrazovanie a znížila sa spotreba
energie.
4.2 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čer‐
stvých potravín a na uchovávanie mrazených a
hlboko zmrazených potravín po dlhší čas.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín nie je nutné
meniť nastavenie spotrebiča.
Na dosiahnutie rýchlejšieho zmrazovania otočte
regulátor teploty smerom na intenzívnejšie chla‐
denie.
Za uvedených podmienok môže teplota
v chladiacom priestore klesnúť pod 0°C.
Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty
na nižšie nastavenie (teplejšie).
Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmraziť, vložte
na dno oddelenia.
4.3 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa
pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom
priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od
času, ktorý máme k dispozícii.
www.electrolux.com
52
Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte
zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade
varenie potrvá dlhšie.
Nepremiestňujte veľkú dolnú poličku na
dverách, aby bola zaručená správna cir‐
kulácia vzduchu.
4.4 Ukazovateľ teploty
Vaša chladnička je vybavená ukazovateľom te‐
ploty, ktorý vám umožní jednoducho kontrolovať
správnu teplotu.
Bočný symbol indikuje najchladnejšiu oblasť v
chladničke.
Najchladnejšia oblasť sa nachádza od sklenenej
police priehradky na ovocie a zeleninu po symbol
alebo policu umiestnenú v rovnakej výške ako
symbol.
V záujme správneho skladovania potravín skon‐
trolujte, či je na ukazovateli teploty zobrazené
hlásenie “OK”.
OK
Ak sa hlásenie “OK” nezobrazuje, nastavte ovlá‐
dač teploty na nižšiu teplotu, počkajte 12 hodín a
potom opäť skontrolujte ukazovateľ teploty.
Hlásenie “OK” môže zmiznúť, ak vložíte do spo‐
trebiča čerstvé potraviny alebo opakovane otvá‐
rate dvierka na dlhší čas. Je to normálne.
4.5 Umiestnenie poličiek na dverách
Poličky na dverách možno umiestniť v rôznej vý‐
ške, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôz‐
nych veľkostí.
Pri týchto úpravách postupujte nasledovne:
poličku pomaly vytiahnite v smere šípok, až kým
sa neuvoľní a potom ju umiestnite do požadova‐
nej polohy.
4.6 Prestaviteľné poličky
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami,
aby ste poličky mohli umiestniť do polohy, ktorú
požadujete.
Pri niektorých poličkách treba pri vyberaní nadvi‐
hnúť zadný okraj.
Nepremiestňujte sklenenú policu nad
zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby bo‐
la zaručená správna cirkulácia vzduchu.
4.7 Polica na fľaše
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú poli‐
cu.
Ak je stojan vo vodorovnej polohe, ukla‐
dajte naň iba zatvorené fľaše.
Policu na fľaše môžete sklopiť, aby ste na ňu
mohli ukladať aj otvorené fľaše. Ak chcete policu
sklopiť, potiahnite ju, aby sa dala pootočiť sme‐
rom hore a vsunúť do nasledujúcej vyššej polo‐
hy.
1
2
4.8 Vybratie zmrazovacích košov z
mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré
bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu.
Pri vyberaní košov z mrazničky potiahnite kôš
smerom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy
vyberte kôš naklonením jeho prednej časti nahor.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY53
Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvih‐
nite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní za‐
rážky zatlačte koše na miesto.
2
1
5.1 Normálne zvuky pri prevádzke
• Počas prečerpávania chladiva cez rúrky počuť
žblnkotanie alebo bublanie. Je to normálne.
• Kým je kompresor v prevádzke, prečerpáva
sa chladivo a z kompresora počuť bzučanie
alebo pulzovanie. Je to normálne.
• Tepelná dilatácia môže spôsobovať neočaká‐
vané praskavé zvuky. Ide o prirodzený, ne‐
škodný fyzikálny jav. Je to normálne.
• Pri zapnutí a vypnutí kompresora počuť "klik‐
nutie" teplotného regulátora. Je to normálne.
5.2 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte
ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐
né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty
je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič
je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐
pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad
na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐
tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby
bolo možné automatické odmrazovanie a aby
ste ušetrili elektrickú energiu.
5.3 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani
odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak
majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne
cirkulovať okolo nich
5.4 Rady na chladenie
Užitočné rady:
Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐
vých vreciek a položte na sklenenú policu nad
zásuvkou na zeleninu.
Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐
ac jeden alebo dva dni.
Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť
a potom uložiť na ktorúkoľvek policu.
Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť
do špeciálnej zásuvky (zásuviek).
Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych
vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo
vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim
dostalo čo najmenej vzduchu.
Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a
treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐
nej strane dverí.
www.electrolux.com
54
V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐
miaky, cibuľa ani cesnak.
5.5 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐
me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐
zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom
štítku;
nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na
zmrazovanie;
stvé a dôkladne vyčistené;
mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr
mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐
chotesne;
viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené,
predídete tak zvýšeniu ich teploty;
ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti
potravín;
braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť
popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom
zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať
dobu uchovávania;
5.6 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Koše mrazničky zaisťujú rýchle a jednoduché
hľadanie požadovaných potravín. Ak je potrebné
zmraziť veľké množstvo potravín, vyberte všetky
zásuvky okrem spodného koša, ktorý musí zo‐
stať na svojom mieste, aby bola zaistená správ‐
na cirkulácia vzduchu.
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto
spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐
ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli
z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐
nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte
ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyh‐
nutné;
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐
smú sa znova zmrazovať;
• neprekračujte dobu skladovania stanovenú
výrobcom potravín.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
6.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐
tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐
kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby
ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a
potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐
striedky ani prášky, pretože by poškodili
povrch.
POZOR
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐
pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v
chladiacom agregáte; z tohto dôvodu
môžu údržbu a plnenie chladiaceho
okruhu vykonávať výhradne autorizova‐
ní technici.
6.2 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐
nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐
tu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐
rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha.
Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐
dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐
ke.
Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐
striedky, drsné práškové prípravky, aro‐
matizované čistiace prípravky ani vo‐
skové leštiace prostriedky na čistenie
interiéru, pretože poškodzujú povrch a
zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a
kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto
operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐
te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐
stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov
obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐
sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči.
Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt
tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐
stvom umývacieho prostriedku.
Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému
napájaniu.
6.3 Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐
ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru
pri každom zastavení motora kompresora. Odm‐
razená voda steká cez odtokový otvor do osobit‐
nej nádoby na zadnej stene spotrebiča nad mo‐
torom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej ča‐
sti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa
zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na po‐
traviny vnútri chladničky.
6.4 Odmrazovanie mrazničky
SLOVENSKY55
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa
vždy vytvára určité množstvo námrazy.
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3
až 5 mm, mrazničku odmrazte.
Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce
pokyny:
• vytiahnite zástrčku prívodného elektrického
kábla zo sieťovej zásuvky alebo vypnite spo‐
trebič
• vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte
ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera
a uložte na studenom mieste,
• vyberte zásuvky mrazničky,
• zásuvky zabaľte do izolačného materiálu, na‐
pr. prikrývok alebo novín.
Odmrazovanie môžete urýchliť, ak do mrazničky
vložíte misky s horúcou vodou (nie vriacou)
• Uvoľnite odtokový kanálik z miesta, kde je
bežne uložený, vtlačte ho na miesto podľa
ilustrácie a nechajte ho ústiť do spodnej zá‐
suvky mrazničky, kde sa zachytí odmrazená
voda
• Keď sa ľad začne odmrazovať, opatrne ho
oškrabte. Použite drevenú alebo plastovú
škrabku
• Keď sa rozpustí všetok ľad, vnútro spotrebiča
očistite a poutierajte dosucha, potom vložte
kanálik späť na miesto.
• Zapnite mrazničku a vložte späť mrazené po‐
traviny.
Odporúča sa nechať spotrebič niekoľko hodín v
činnosti pri najvyššom nastavení ovládača ter‐
mostatu, aby sa čo najskôr dosiahla vhodná te‐
plota skladovania.
Na odstraňovanie námrazy z výparníka
nikdy nepoužívajte ostré predmety,
mohli by ste ho poškodiť. Na urýchlenie
odmrazovania nepoužívajte mechanic‐
ké nástroje ani iné prostriedky s výnim‐
kou prostriedkov, ktoré odporučil výrob‐
ca. Počas odmrazovania spotrebiča
stúpne teplota balíčkov zmrazených je‐
dál, preto sa môže skrátiť ich trvanli‐
vosť.
www.electrolux.com
56
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
POZOR
Pred odstraňovaním problémov odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto
návode, smie vykonávať výhradne vy‐
školený elektrikár alebo technik.
Počas bežnej prevádzky chladnička vy‐
dáva zvuky (kompresor, chladiaci
okruh)
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič je hlučný.Spotrebič nestojí pevne vo vo‐
dorovnej polohe.
Skontrolujte, či je spotrebič sta‐
bilný (všetky štyri nožičky musia
stáť pevne na podlahe).
Kompresor pracuje nepre‐
tržite.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
rené správne.
Dvere sa príliš často otvárajú.Dvere nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je to nevyhnutné.
Teplota jedál je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča ne‐
chajte jedlá najprv vychladnúť
na izbovú teplotu.
Teplota prostredia je príliš vy‐
Znížte teplotu v miestnosti.
soká.
Po zadnej stene chladnič‐
ky steká voda.
Počas automatického procesu
rozmrazovania sa rozmrazuje
Je to normálne.
námraza na zadnej stene.
Voda steká do chladiace‐
ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Je upchatý odtokový kanálik na
rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do od‐
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny
nedotýkali zadnej steny.
vodného kanálika.
Voda steká na podlahu.Voda z rozmrazenej námrazy
nevteká do odparovacej misky
nad kompresorom
Príliš veľa námrazy a ľadu.Potraviny nie sú správne zaba‐
Skontrolujte, či voda z odtokové‐
ho kanálika môže vtekať do od‐
parovacej misky.
Lepšie zabaľte potraviny.
lené.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
rené správne.
Regulátor teploty je možno ne‐
Nastavte vyššiu teplotu.
správne nastavený.
Teplota v spotrebiči je prí‐
liš nízka.
Teplota v spotrebiči je prí‐
liš vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte nižšiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
rené správne.
SLOVENSKY57
ProblémMožná príčinaRiešenie
Teplota jedál je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča ne‐
chajte jedlá najprv vychladnúť
na izbovú teplotu.
Do chladničky ste vložili veľa
potravín súčasne.
Teplota v chladničke je
príliš vysoká.
Teplota v mrazničke je prí‐
liš vysoká.
V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Potraviny sú uložené príliš blíz‐
ko pri sebe.
Do spotrebiča vkladajte naraz
menej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného
vzduchu v spotrebiči.
Balíčky potravín uložte tak, aby
bolo umožnené prúdenie vzdu‐
chu.
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
Zástrčka spotrebiča nie je
správne zasunutá do sieťovej
Zapojte zástrčku správne do zá‐
suvky elektrickej siete.
zásuvky.
Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐
te nie je pod napätím.
Nesvieti žiarovka.Osvetlenie je v pohotovostnom
Do zásuvky elektrickej siete za‐
pojte iný spotrebič. Zavolajte vy‐
školeného elektrikára.
Zatvorte a otvorte dvierka.
režime.
Žiarovka je vypálená.Pozrite časť "Výmena žiarovky".
Ak spotrebič napriek hore popísaným kontrolám
nefunguje bezchybne, zavolajte servisné stredi‐
sko.
7.
Otvorte dvierka. Skontrolujte, či sa žiarovka
rozsvietila.
7.1 Výmena žiarovky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osve‐
tlením LED.
1.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete (zá‐
strčku vytiahnite zo zásuvky).
2.
Posunutím pohyblivej časti uvoľnite kryt
osvetlenia (1).
3.
Odstráňte kryt osvetlenia (2).
4.
V prípade potreby vymeňte žiarovku za žia‐
rovku s rovnakými vlastnosťami a výkonom.
Odporúčame použiť žiarovku Osram PARA‐
THOM SPECIAL T26 0,8 Watt.
5.
Namontujte kryt žiarovky.
6.
Zapojte spotrebič.
1
2
7.2 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dvierok.
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite
si časť „Inštalácia“.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐
nenia dvierok. Kontaktujte servisné stredi‐
sko.
www.electrolux.com
58
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Aby bola zaručená bezpečná a správna
činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐
ciou si pozorne prečítajte „Bezpečnost‐
né pokyny“.
8.1 Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota
prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej
na typovom štítku spotrebiča:
Klimatic‐
Teplota prostredia
ká trieda
SN+10 °C až + 32 °C
N+16 °C až + 32 °C
ST+16 °C až + 38 °C
T+16 °C až + 43 °C
8.2 Umiestnenie
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej
vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiá‐
tory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a
pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotre‐
biča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič
umiestnený pod presahujúcou nástennou skrin‐
kou, v záujme optimálneho výkonu musí byť
vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou
skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však
je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu ná‐
stennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorov‐
nej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viac‐
erých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
VAROVANIE
Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťo‐
vého napájania. Preto musí byť zásuv‐
ka po inštalácii spotrebiča ľahko prístup‐
ná.
8.3 Zadné vymedzovacie vložky
Dve vymedzovacie vložky nájdete vo vrecku s
dokumentáciou.
Vymedzovacie vložky nainštalujte nasledujúcim
spôsobom:
1.
Skrutku uvoľnite.
2.
Vymedzovaciu vložku zasuňte pod skrutku.
3.
Vymedzovaciu vložku otočte do správnej
polohy.
4.
Skrutky znovu dotiahnite.
2
1
4
3
8.4 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol
vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do
vodorovnej polohy je možné dosiahnuť pomocou
dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej
časti spotrebiča.
100 mm
min
A
20 mm
B
8.5 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐
kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú
napätiu vašej domácej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐
ký kábel je na tento účel vybavený príslušným
kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je
uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému
uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐
raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri
nedodržaní hore uvedených bezpečnostných
opatrení
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
8.6 Zmena smeru otvárania dverí
VAROVANIE
Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite
zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektric‐
kej siete.
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov
odporúčame, aby vám pomáhala druhá
osoba, ktorá počas týchto úkonov pev‐
ne pridrží dvierka spotrebiča.
Pri zmene smeru otvárania dvierok vykonajte na‐
sledujúce kroky:
• Vyberte vymedzovaciu vložku (F) a nasaďte ju
na opačnú stranu čapu závesu (E).
• Odstráňte dvere.
• Kolík na ľavej strane krytu stredného závesu
(C, D) vyberte a premiestnite ho na opačnú
stranu.
• Kolík stredného závesu (E) umiestnite do
otvoru na ľavej strane dolných dverí.
A
B
SLOVENSKY59
• Odstráňte kryt pomocou nástroja. (A).
• Odskrutkujte čap spodného závesu (B) a vy‐
medzovaciu vložku (C) a namontujte ich na
opačnej strane.
• Nasaďte kryt (A) na opačnú stranu.
A
B
C
• Odstráňte kryty (B). Vyberte kolíky krytov (A).
• Rukoväte (C) odskrutkujte a namontujte ich na
opačnej strane.
• Kolíky krytu (A) opäť nasaďte na opačnú stra‐
nu.
E
F
DC
• Odskrutkujte čap horného závesu a priskrut‐
kujte ho na opačnú stranu.
B
C
A
Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie prilieha k spotrebiču.
• Dvierka sa správne otvárajú a zatvárajú.
www.electrolux.com
60
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa
stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V
takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samo‐
voľne neprispôsobí
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
RozmeryVýška1850 mm
Šírka595 mm
Hĺbka658 mm
Akumulačná doba20 h
Napätie230-240 V
Frekvencia50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom
štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na
štítku energetických parametrov.
Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami,
obráťte sa na najbližšie autorizované servisné
stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vyko‐
ná technik za poplatok.
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
SLOVENSKY61
www.electrolux.com
62
SLOVENSKY63
www.electrolux.com/shop
280152106-A-282013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.