10. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 18
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
– Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
– Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
• Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu
spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické
ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny
výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné
elektrické přístroje, než typy schválené k tomuto účelu
výrobcem.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
noste ochranné rukavice.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo
spotřebiče volně proudit.
• Počkejte alespoň čtyři hodiny, než
spotřebič připojíte k napájení. Olej tak
může natéct zpět do kompresoru.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti
topidel, sporáků, trub či varných
desek.
• Zadní stěna spotřebiče musí být
umístěna směrem ke zdi.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se
dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých
či příliš chladných místech, jako jsou
přístavby, garáže či vinné sklepy.
• Při přemisťování spotřebiče jej
nadzdvihněte za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání podlahy.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
elektrické součásti (např. napájecí
kabel, síťovou zástrčku, kompresor).
Při výměně elektrických součástí se
obraťte na autorizované servisní
Page 5
středisko či kvalifikovaného
elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod
úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např.
výrobníky zmrzliny), pokud nejsou
výrobcem označena jako použitelná.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí okruh. Obsahuje isobutan
(R600a) - zemní plyn, který je dobře
snášen životním prostředím. Tento
plyn je hořlavý.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti
nenachází zdroje otevřeného ohně či
možného vznícení. Místnost
vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte
sycené nápoje. V nádobě takových
nápojů by vznikl přetlak.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
• Nedotýkejte se a neodstraňujte
předměty či potraviny z mrazicího
ČESKY5
oddílu, pokud máte mokré či vlhké
ruce.
• Nezmrazujte znovu potraviny, které
byly rozmražené.
• Dodržujte skladovací pokyny uvedené
na balení mražených potravin.
2.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky
v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění
jednotky smí provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí
otvor spotřebiče a v případě potřeby
jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný,
bude se na dně spotřebiče
shromažďovat voda.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili
uvěznění dětí a domácích zvířat ve
spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály
tohoto spotřebiče neškodí ozonové
vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny.
Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Nepoškozujte část chladicí jednotky,
která se nachází blízko výměníku
tepla.
Page 6
7345162
98
www.electrolux.com6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Přehled spotřebiče
Zásuvky na zeleninu
1
Úložné police
2
Funkce FREESTORE
3
Stojan na lahve
4
Ovládací panel
5
Police ve dveřích
6
Police na lahve
7
Zásuvky mrazničky
8
Typový štítek
9
Page 7
4. PROVOZ
1
32
4.1 Ovládací panel
Ukazatele teploty LED
1
FastFreeze
2
Regulátor teploty
3
ČESKY7
4.2 Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
4.3 Funkce FastFreeze
Funkci FastFreeze můžete zapnout
stisknutím tlačítka FastFreeze.
Rozsvítí se kontrolka LED, která
odpovídá symbolu FastFreeze.
Funkci FastFreeze můžete vypnout
opětovným stisknutím tlačítka
FastFreeze.
Kontrolka FastFreeze zhasne.
Funkce se automaticky
vypne za 52 hodin.
4.4 Regulace teploty
Stiskněte regulátor teploty, dokud se
nerozsvítí kontrolka LED odpovídající
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
5.1 Zmrazování čerstvých
potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování
čerstvých potravin a pro dlouhodobé
uložení zmrazených a
hlubokozmrazených potravin.
požadované teplotě. Teplota se
postupně mění od +2 do +8 °C.
Při prvním stisknutí bliká aktuální
nastavení LED.
Kdykoliv se dotknete tlačítka, nastavená
teplota se změní o jednu polohu.
Příslušná LED bude chvíli blikat.
Opětovně stiskněte tlačítko nastavení,
dokud nezvolíte požadovanou teplotu.
Nastavení bude uloženo.
Nejchladnější nastavení: +2
°C. Nejteplejší nastavení: +8
°C. Optimální je obvykle
střední nastavení.
Při hledání přesného nastavení mějte na
paměti, že teplota uvnitř spotřebiče
závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří spotřebiče
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny,
zapněte funkci FastFreeze minimálně 24
hodin před uložením zmrazovaných
potravin do mrazicího oddílu.
Vložte čerstvé potraviny ke zmražení do
spodního oddílu.
Page 8
A
B
www.electrolux.com8
Maximální množství čerstvých potravin,
které je možné zmrazit za 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku uvnitř
spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin: po tuto dobu
nevkládejte do spotřebiče žádné další
potraviny ke zmrazení.
Když je zmrazování potravin dokončeno,
zvolte opět požadovanou teplotu (viz
„Funkce FastFreeze“).
Teplota chladicího oddílu
pak může klesnout pod 0 °C.
V takovém případě otočte
regulátorem teploty zpět na
teplejší nastavení.
5.2 Uskladnění zmrazených
potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po
jeho dlouhodobé odstávce nechte
spotřebič před vložením potravin běžet
nejméně dvě hodiny se zapnutou funkcí
FastFreeze.
Jestliže chcete vložit velké množství
potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny
zásuvky a položte potraviny na
skleněnou polici, kde se potraviny zmrazí
nejlépe.
V případě náhodného
rozmrazení, například z
důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval
delší dobu, než je
„Skladovací doba při
poruše“ uvedená v tabulce
technických údajů, je nutné
rozmražené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned
tepelně upravit a (po
ochlazení) opět zmrazit.
mrazničky: čas přípravy bude ale v
takovém případě delší.
5.4 Ukazatel teploty
Tento spotřebič se prodává i
ve Francii. V souladu s
předpisy platnými v této
zemi musí být vybaven
speciálním zařízením (viz
obrázek) umístěným v
dolním oddílu chladničky k
označení její nejchladnější
zóny.
5.5 Funkce FREESTORE
Funkce FREESTORE umožňuje rychlé
zchlazení potravin a udržení
rovnoměrnější teploty uvnitř oddílu.
Funkci FREESTORE
zapněte, jestliže okolní
teplota přesahuje 25 °C.
Stisknutím spínače (A) zapnete funkci
FREESTORE.
Rozsvítí se zelená kontrolka (B).
5.3 Rozmrazování
Hluboce zmrazené nebo zmrazené
potraviny je možné před použitím
rozmrazit v chladničce nebo při pokojové
teplotě, podle toho, kolik na to máte
času.
Malé kousky lze dokonce tepelně
upravovat ještě zmrazené, přímo z
Page 9
1
2
2
1
ČESKY9
5.6 Umístění dveřních polic
Dveřní police můžete umístit do různé
výšky a vkládat tak do nich různě velká
balení potravin.
1. Pomalu posunujte polici ve směru
šipek, dokud se neuvolní.
2. Změňte umístění dle potřeby.
Spodní dveřní police
musí zůstat na svém
místě, aby byla zajištěna
řádná cirkulace vzduchu.
5.7 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do
kterých se podle přání zasunují police.
Některé police je třeba před jejich
vyjmutím nadzvednout za jejich zadní
hranu.
Skleněná police nad
zásuvkou na zeleninu musí
ale vždy zůstat na svém
místě k zajištění správného
oběhu vzduchu.
5.8 Stojan na lahve
Lahve položte (hrdly dopředu) do police
umístěné v chladničce.
Vkládejte pouze zavřené
láhve.
5.9 Vyjmutí košů na
zmrazování potravin z
mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou
vybaveny zarážkou, aby se nedaly
náhodně odstranit, nebo nevypadly.
Chcete-li je z mrazničky vyjmout,
vytáhněte koš směrem k sobě až na
doraz, a pak jej vytáhněte ven
zdvihnutím jeho přední části směrem
nahoru.
Chcete-li koš vrátit zpět, lehce
nadzdvihněte přední část koše, abyste
Page 10
www.electrolux.com10
jej mohli vložit do mrazničky. Jakmile je
koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu
na jeho místo.
6. TIPY A RADY
6.1 Normální provozní zvuky
Následující zvuky jsou během chodu
spotřebiče běžné:
• Když je čerpána chladicí kapalina,
můžete z cívek slyšet zvuk slabého
bublání či zurčení.
• Když se čerpá chladící kapalina,
může to být doprovázeno drnčením
nebo pulsujícím zvukem kompresoru.
• Když se kompresor spustí nebo
vypne, můžete zaslechnout slabé
cvakání regulátoru teploty.
6.2 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká,
regulátor teploty je na vyšším
nastavení a spotřebič je zcela
zaplněný, může kompresor běžet
nepřetržitě a na výparníku se pak
tvoří námraza nebo led. V tomto
případě je nutné nastavit regulátor
teploty na nižší nastavení, aby se
spotřebič automaticky odmrazil, a tím
snížil spotřebu energie.
• Nevyndávejte akumulátory chladu,
jsou-li u modelu, z koše na
zmrazování potravin.
6.3 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé
potraviny nebo tekutiny, které se
odpařují
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte,
zejména mají-li silnou vůni
• potraviny položte tak, aby okolo nich
mohl proudit volně vzduch
6.4 Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
• Maso (všechny druhy) : zabalte do
polyetylénového sáčku a položte na
skleněnou polici nad zásuvku se
zeleninou.
• Z hlediska bezpečné konzumace
takto skladujte maso pouze jeden
nebo dva dny.
• Vařená jídla, studená jídla apod:
můžete zakrýt a položit na jakoukoli
polici.
• Ovoce a zelenina: musí být důkladně
očištěné, vložte je do speciální
zásuvky (nebo zásuvek), které jsou
součástí vybavení.
• Máslo a sýr: musí být ve speciální
vzduchotěsné nádobě nebo zabalené
do hliníkové fólie či do
polyetylénového sáčku, aby k nim měl
vzduch co nejméně přístup.
• Lahve: musí být uzavřeny víčkem a
uloženy buďto v polici na lahve ve
dveřích spotřebiče nebo v držáku na
lahve (je-li součástí výbavy).
• Banány, brambory, cibule a česnek
smí být v chladničce pouze tehdy,
jsou-li zabalené.
6.5 Tipy pro zmrazování
potravin
K dosažení dokonalého zmrazování
dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je
možné zmrazit za 24 hodin je
uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V
této době nepřidávejte žádné další
potraviny ke zmrazení;
• mrazte pouze potraviny prvotřídní
kvality, čerstvé a dokonale očištěné;
• potraviny si připravte v malých
porcích, aby se mohly rychle a zcela
zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit
pouze požadované množství;
Page 11
• zabalte potraviny do alobalu nebo
polyetylénu a přesvědčte se, že jsou
balíčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se
nesmí dotýkat již zmrazených
potravin, protože by zvýšily jejich
teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a
v lepším stavu, než tučné; sůl
zkracuje délku bezpečného
skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího
oddílu způsobit v ústech a na pokožce
popáleniny mrazem;
• doporučujeme napsat na každý
balíček viditelně datum uskladnění,
abyste mohli správně dodržet dobu
uchování potravin.
6.6 Tipy pro skladování
zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu
zakoupeného spotřebiče dodržujte
následující podmínky:
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY11
• vždy si při nákupu ověřte, že
zakoupené zmrazené potraviny byly
prodejcem správně skladovány;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly
z obchodu přineseny v co nejkratším
možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je
nenechávejte otevřené déle, než je
nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle
kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování
uvedenou výrobcem na obalu.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Obecná upozornění
POZOR!
Před každou údržbou nebo
čištěním spotřebič odpojte
od elektrické sítě.
Tento spotřebič obsahuje
plynné uhlovodíky v
chladicím okruhu; údržbu a
doplnění smí tedy provádět
pouze oprávněný a
kvalifikovaný technik.
Příslušenství a součásti
spotřebiče nejsou vhodné
pro mytí v myčce nádobí.
7.2 První spuštění
POZOR!
Před zapojením zástrčky do
elektrické zásuvky a prvním
spuštěním nechte spotřebič
alespoň čtyři hodiny stát ve
vzpřímené poloze. Zajistíte
tím dostatečný čas, aby
mohl olej natéci zpět do
kompresoru. Kompresor či
elektronické součásti by se
jinak mohly poškodit.
7.3 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče omyjte
vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství
vlažnou vodou s trochou neutrálního
mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, pak vše
důkladně vytřete do sucha.
Page 12
www.electrolux.com12
POZOR!
Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo abrazivní
prášky, které mohou
poškodit povrch spotřebiče.
7.4 Pravidelné čištění
POZOR!
Nehýbejte s žádnými
trubkami nebo kabely uvnitř
spotřebiče, netahejte za ně a
nepoškozujte je.
POZOR!
Dbejte na to, abyste
nepoškodili chladicí systém.
POZOR!
Při přemisťování skříně
spotřebiče ji nadzdvihněte
za přední okraj, abyste
zabránili poškrábání
podlahy.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní
příslušenství omyjte vlažnou vodou s
trochou neutrálního mycího
prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a
otírejte je, aby bylo čisté, bez
usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní
straně spotřebiče kartáčem.
Zlepší se tím výkon spotřebiče a
sníží spotřeba energie.
7.5 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se
námraza automaticky odstraňuje z
výparníku chladicího oddílu při každém
vypnutí motoru kompresoru.
Rozmrazená voda vytéká žlábkem do
speciální nádoby na zadní straně
spotřebiče nad motorem kompresoru,
kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu,
který se nachází uprostřed žlábku v
chladicím oddíle, se musí pravidelně
čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat
na uložené potraviny.
7.6 Odmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl je beznámrazový. To
znamená, že se v zapnutém spotřebiči
nevytváří námraza ani na vnitřních
stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace
chladného vzduchu uvnitř oddílu
automaticky řízeným ventilátorem.
7.7 Vyřazení spotřebiče z
provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou
dobu používat, proveďte následná
opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste
zabránili vzniku nepříjemných pachů.
UPOZORNĚNÍ!
Pokud necháte spotřebič
zapnutý, požádejte někoho,
aby jej občas zkontroloval,
zda se uchovávaný obsah
nekazí, např. z důvodu
výpadku proudu.
Page 13
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně
Zásuvka není pod prou‐
Spotřebič je hlučný.Spotřebič není správně
Osvětlení nefunguje.Osvětlení je v pohoto‐
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Obraťte se na autorizované
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Teplota v místnosti je
Vložili jste do spotřebiče
Po stisknutí FastFreeze
nebo po změně teploty se
kompresor nespustí okam‐
žitě.
V chladničce teče voda.Odtokový otvor je ucpa‐
zasunutá do zásuvky.
dem.
postaven.
vostním režimu.
Nesprávně nastavená te‐
plota.
množství potravin najed‐
nou.
příliš vysoká.
příliš teplé potraviny.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Funkce FastFreeze je
zapnutá.
Toto je normální jev,
který nepřestavuje poru‐
chu spotřebiče.
ný.
ČESKY13
Zasuňte zástrčku správně do
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku
jiného elektrického
spotřebiče. Obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Zkontrolujte stabilní polohu
spotřebiče.
Zavřete a otevřete dveře.
servisní středisko.
Viz pokyny v části „Provoz“.
Počkejte několik hodin a pak
znovu zkontrolujte teplotu.
Viz tabulka klimatické třídy
na typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Viz „Zavření dveří“.
Viz „Funkce FastFreeze“.
Kompresor se spouští až po
určité době.
Vyčistěte odtokový otvor.
Page 14
www.electrolux.com14
ProblémMožná příčinaŘešení
Vložené potraviny brání
odtoku vody do odtoko‐
vého otvoru.
Na podlaze teče voda.Vývod rozmražené vody
Teplotu nelze nastavit.Je zapnutá funkce Fast‐
Dveře nejsou zarovnané
nebo si překáží s ventilační
mřížkou.
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká/vysoká.
(kondenzátu) neústí do
odpařovací misky nad
kompresorem.
Freeze nebo Shopping‐
Mode.
Spotřebič není vyrovna‐
ný.
Není správně nastavený
regulátor teploty.
Dveře nejsou správně
zavřené.
Teplota potravin je příliš
vysoká.
Uložili jste příliš velké
množství potravin najed‐
nou.
Otvírali jste často dveře.Dveře otevírejte jen v
Funkce FastFreeze je
zapnutá.
Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Přemístěte potraviny tak,
aby se nedotýkaly zadní
stěny.
Vložte vývod rozmražené vo‐
dy (kondenzátu) do od‐
pařovací misky.
Ručně vypněte funkci Fast‐
Freeze nebo ShoppingMode,
či případně vyčkejte s nasta‐
vováním teploty, dokud se
daná funkce neresetuje au‐
tomaticky. Viz „Funkce Fast‐
Freeze nebo Shopping‐
Mode“.
Řiďte se pokyny v části „Vyr‐
ovnání“.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz „Zavření dveří“.
Před uložením nechte potra‐
viny vychladnout na teplotu
místnosti.
Najednou ukládejte menší
množství potravin.
případě potřeby.
Viz „Funkce FastFreeze“.
Zkontrolujte, zda ve spotřebi‐
či může dobře obíhat chlad‐
ný vzduch.
Pokud tyto rady nevedou
ke kýženému výsledku,
zavolejte nejbližší
autorizované servisní
středisko.
8.2 Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte.
Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3. V případě potřeby vadné těsnění
dveří vyměňte. Obraťte se na
autorizované servisní středisko.
Page 15
8.3 Výměna žárovky
A
B
100 mm
min
20 mm
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením pomocí LED diod s dlouhou
životností.
9. INSTALACE
ČESKY15
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze
autorizované servisní středisko. Obraťte
se na autorizované servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Umístění
Spotřebič instalujte na suchém, dobře
větraném místě, jehož okolní teplota
odpovídá klimatické třídě uvedené na
typovém štítku spotřebiče:
Klima‐
tická
třída
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
9.2 Umístění
Spotřebič musí být instalován v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, bojlery, přímý
sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch
Okolní teplota
U některých typů modelů
může při provozu mimo daný
rozsah docházet k
problémům s fungováním.
Správný provoz lze zaručit
pouze v rámci stanoveného
teplotního rozsahu. Pokud
máte jakékoliv pochyby
ohledně místa instalace
spotřebiče, obraťte se na
prodejce, na náš zákaznický
servis nebo na nejbližší
autorizované servisní
středisko.
Zástrčka musí být i po
instalaci dobře přístupná,
aby bylo možné spotřebič
odpojit od elektrické sítě.
může volně cirkulovat kolem zadní části
spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěn
pod závěsnými skříňkami kuchyňské
linky, je pro zajištění správného výkonu
nutná minimální vzdálenost mezi horní
částí spotřebiče a závěsnými skříňkami
alespoň 100 mm. Pokud je to však
možné, spotřebič pod závěsné skříňky
nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje
jedna nebo více seřiditelných nožiček na
spodku spotřebiče.
POZOR!
Aby byla zaručena funkce při
okolní teplotě vyšší než 38
ºC, doporučuje se mezi
bočními stěnami spotřebiče
a přilehlým nábytkem
dodržovat vzdálenost 30
mm.
9.3 Připojení k elektrické síti
• Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence
uvedené na typovém štítku odpovídají
napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným
kontaktem. Pokud není domácí
Page 16
2
1
4
3
www.electrolux.com16
zásuvka uzemněná, poraďte se s
odborníkem a připojte spotřebič k
samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou
odpovědnost v případě nedodržení
výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
9.4 Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál
vodorovně. Můžete ho vyrovnat
seřízením dvou dolních předních
nožiček.
9.5 Změna směru otvírání dveří
3. Sejměte dveře z čepu středního
závěsu (2).
4. Vložte kryt horního závěsu do otvorů
na protější straně.
5. Vyšroubujte šrouby ze středního
závěsu (3).
6. Vytáhněte záslepky na horní straně
obou dveří a umístěte je na druhou
stranu.
7. Sejměte dolní dveře z čepu dolního
závěsu (4).
UPOZORNĚNÍ!
Před každou činností
vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
POZOR!
K provedení následujícího
postupu doporučujeme
přizvat další osobu, která
bude dveře spotřebiče v
průběhu práce držet.
1. Otevřete dveře a vyprázdněte police.
2. Vyšroubujte šrouby z horního závěsu
(1).
8. Vyšroubujte čep dolního závěsu (5) a
našroubujte čep dolního závěsu (6)
do levého otvoru dolního závěsu.
Page 17
5
6
7
8
10
9
180
o
11
12
13
A
A
C
C
B
B
ČESKY17
9. Vyšroubujte šrouby dolního závěsu a
závěs sejměte (8).
10. Vyšroubujte dolní záslepky a
našroubujte je do otvoru na protější
straně (7).
11. Nasaďte dolní závěs na protější
straně a upevněte jej pomocí šroubů
(8).
12. Nasaďte dolní dveře na čep dolního
závěsu (9).
13. Vyšroubujte střední záslepky a
našroubujte je do otvoru na protější
straně (10).
14. Nasaďte střední závěs na protější
straně a upevněte jej pomocí šroubů
(11).
15. Nasaďte horní dveře na čep
středního závěsu (12).
16. Upevněte dveře do horního závěsu a
zajistěte jej pomocí šroubů (13).
17. Přimontujte držadla dveří a záslepky
na protější straně.
Page 18
www.electrolux.com18
Na závěr zkontrolujte
následující:
• Všechny šrouby jsou
dotažené.
• Magnetické těsnění
přiléhá ke skříni.
• Dveře se správně otvírají
i zavírají.
Při nízké okolní teplotě
(např. v zimě) se může stát,
že těsnění nebude dokonale
doléhat. V takovém případě
počkejte, až těsnění samo
přilne. Pokud nechcete
změnu směru otvírání dveří
provádět sami, obraťte se na
nejbližší autorizované
servisní středisko. Odborník
ze servisu provede změnu
směru otevírání dveří na
vaše náklady.
10. TECHNICKÉ INFORMACE
10.1 Technické údaje
Výškamm1 845
Šířkamm595
Hloubkamm642
Skladovací doba při porušehodin18
NapětíV230 - 240
FrekvenceHz50
Technické údaje jsou uvedeny na
typovém štítku umístěném na vnější
nebo vnitřní straně spotřebiče a na
energetickém štítku.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
symbolem nelikvidujte spolu s
domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 19
PORTUGUÊS
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 20
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................21
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..............................................................................23
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz
com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi
concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber
que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
19
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que
tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 20
www.electrolux.com20
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos
envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
– turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
– utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
• Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do
aparelho ou da estrutura onde ele se encontra
encastrado.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio
artificial para acelerar o processo de descongelação
além daqueles recomendados pelo fabricante.
• Não danifique o circuito de refrigeração.
Page 21
• Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos
compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a
não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize
apenas detergentes neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
• Não guarde substâncias explosivas, como latas de
aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do
aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada,
para evitar perigos.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
21
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho
só deve ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque o aparelho
é pesado. Use sempre luvas de
protecção.
• Certifique-se de que o ar pode circular
em torno do aparelho.
• Aguarde pelo menos 4 horas antes de
ligar o aparelho à fonte de alimentação.
Isto permite que o óleo regresse ao
compressor.
• Não instale o aparelho perto de
radiadores, fogões, fornos ou placas.
• A parte posterior do aparelho deve
ficar virada para uma parede.
• Não instale o aparelho em locais com
luz solar directa.
• Não instale este aparelho em locais
demasiado húmidos ou frios, como
anexos exteriores, garagens ou caves.
• Quando deslocar o aparelho, eleve-o
na parte da frente para evitar riscar o
chão.
2.2 Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista
qualificado.
• Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em
conformidade com a alimentação
eléctrica. Se não estiver, contacte um
electricista.
• Utilize sempre uma tomada
devidamente instalada e à prova de
choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
Page 22
www.electrolux.com22
• Certifique-se de que não danifica os
componentes eléctricos (por ex. a ficha
e o cabo de alimentação eléctrica,
compressor). Contacte a
• O cabo de alimentação eléctrica deve
ficar abaixo do nível da ficha de
alimentação.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação
eléctrica apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha.
2.3 Utilização
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos,
queimaduras, choque
eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Não coloque dispositivos eléctricos
(por ex. máquinas de fazer gelados) no
interior do aparelho, excepto se forem
autorizados pelo fabricante.
• Tenha cuidado para não provocar
danos no circuito de refrigeração.
Contém isobutano (R600a), um gás
natural com um alto nível de
compatibilidade ambiental. Este gás é
inflamável.
• Se ocorrerem danos no circuito de
refrigeração, certifique-se de que não
existem chamas e fontes de ignição na
divisão. Ventile bem a divisão.
• Não permita que objectos quentes
toquem nas peças de plástico do
aparelho.
• Não coloque bebidas gaseificadas
dentro do congelador. Isto irá criar
pressão no recipiente da bebida.
• Não guarde gases e líquidos
inflamáveis no aparelho.
• Não coloque produtos inflamáveis,
nem objectos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
• Não toque no compressor ou no
condensador. Estes estão quentes.
• Não remova nem toque em peças do
compartimento de congelação com as
mãos húmidas ou molhadas.
• Não volte a congelar alimentos que já
foram descongelados.
• Cumpra as instruções de
armazenamento das embalagens dos
alimentos congelados.
2.4 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de
manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Este aparelho contém hidrocarbonetos
na sua unidade de arrefecimento A
manutenção e o recarregamento só
devem ser efectuados por uma pessoa
qualificada.
• Inspeccione regularmente o
escoamento do aparelho e limpe-o, se
necessário. Se o orifício de
escoamento estiver bloqueado, a água
descongelada fica acumulada na parte
inferior do aparelho.
2.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
• Remova a porta para evitar que
crianças ou animais de estimação
fiquem fechados no interior do
aparelho.
• O circuito de refrigeração e os
materiais de isolamento deste aparelho
não prejudicam a camada de ozono.
• A espuma de isolamento contém gás
inflamável. Contacte a sua autoridade
municipal para saber como eliminar o
aparelho correctamente.
• Não provoque danos na parte da
unidade de arrefecimento que está
próxima do permutador de calor.
Page 23
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
7345162
98
3.1 Visão geral do produto
PORTUGUÊS
23
Gavetas para legumes
1
Prateleiras do compartimento
2
Função FREESTORE
3
Prateleira para garrafas
4
Painel de comandos
5
Prateleiras da porta
6
Prateleira para garrafas
7
Gavetas do congelador
8
Placa de características
9
Page 24
1
32
www.electrolux.com24
4. FUNCIONAMENTO
4.1 Painel de comandos
Indicadores de temperatura LED
1
FastFreeze
2
Regulador da temperatura
3
4.2 Ligar
Introduza a ficha na tomada eléctrica.
4.3 Função FastFreeze
Pode activar a função FastFreeze
pressionando o botão FastFreeze.
O LED correspondente ao símbolo
FastFreeze acende.
Pode desactivar a função FastFreeze
pressionando o botão FastFreeze
novamente.
O indicador FastFreeze apaga-se.
Esta função pára
automaticamente após 52
horas.
4.4 Regulação da temperatura
Para utilizar o aparelho, toque no botão
do regulador da temperatura até que o
LED correspondente à temperatura
desejada se acenda. A selecção é
gradual, variando entre 2 e 8 °C.
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
5.1 Congelar alimentos frescos
O compartimento do congelador é
adequado para congelar alimentos
Ao primeiro toque no botão, o LED da
regulação actual fica intermitente.
Com toques subsequentes no botão, a
temperatura seleccionada move-se 1
posição. O LED correspondente fica
intermitente por algum tempo.
Toque no botão de regulação até
seleccionar a temperatura que pretende.
A regulação fica definida
Regulação mais fria: +2 °C.
Regulação menos fria: +8 °C.
Normalmente, uma definição
média é a mais adequada.
No entanto, a regulação exacta deve ser
escolhida tendo em conta que a
temperatura no interior do aparelho
depende do seguinte:
• temperatura ambiente;
• frequência de abertura da porta;
• quantidade de alimentos
armazenados;
• localização do aparelho.
frescos e conservar alimentos congelados
e ultracongelados a longo prazo.
Para congelar alimentos frescos, active a
função FastFreeze pelo menos 24 horas
Page 25
antes de colocar os alimentos a congelar
no compartimento do congelador.
Coloque os alimentos frescos a congelar
no compartimento inferior.
A quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas está
indicada na placa de características,
situada no interior do aparelho.
O processo de congelação demora 24
horas: não introduza novos alimentos para
congelar durante este período.
Quando o processo de congelação
terminar, regresse à temperatura desejada
(consulte “Função FastFreeze”).
Neste estado, a temperatura
do compartimento do
frigorífico pode descer abaixo
dos 0 °C. Se isto ocorrer,
volte a colocar o regulador da
temperatura numa definição
mais quente.
5.2 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após
um período sem utilização, deixe o
aparelho em funcionamento durante 2
horas ou mais com a função FastFreeze
activada antes de colocar os produtos no
compartimento.
Se forem armazenadas grandes
quantidades de alimentos, retire todas as
gavetas do aparelho e coloque os
alimentos na prateleira de vidro para obter
o melhor desempenho.
Em caso de descongelação
acidental, por exemplo,
devido a falta de
electricidade, se a energia
estiver desligada durante
mais tempo do que o
“Tempo de autonomia”
indicado na tabela de dados
técnicos, os alimentos
descongelados terão de ser
consumidos rapidamente ou
cozinhados imediatamente e
depois novamente
congelados (depois de
arrefecerem).
PORTUGUÊS
5.3 Descongelação
Antes de serem utilizados, os alimentos
congelados e ultra-congelados podem ser
descongelados no compartimento do
frigorífico ou à temperatura ambiente,
dependendo do tempo disponível para
esta operação.
Os artigos pequenos podem ser
cozinhados ainda congelados,
directamente do congelador: neste caso,
a confecção demora mais tempo.
5.4 Indicador de temperatura
Este aparelho é vendido em
França. De acordo com os
regulamentos em vigor nesse
país, este aparelho tem de
estar equipado com um
dispositivo especial (ver
figura) colocado no
compartimento inferior do
frigorífico para indicar a zona
mais fria.
5.5 Função FREESTORE
A função FREESTORE permite uma rápida
refrigeração dos alimentos e uma
temperatura mais uniforme no
compartimento.
Ligue a função FREESTORE
quando a temperatura
ambiente exceder os 25 °C.
Prima o botão (A) para ligar a função
FREESTORE.
A luz verde (B) acende-se.
25
Page 26
A
B
1
2
www.electrolux.com26
5.6 Posicionamento das
prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de
embalagens de alimentos de várias
dimensões, as prateleiras da porta podem
ser colocadas a diferentes alturas.
1. Puxe gradualmente a prateleira na
direcção das setas até que ela se
desencaixe.
2. Volte a colocar conforme desejar.
Algumas prateleiras devem ser elevadas
pela extremidade traseira para permitir a
sua remoção.
Não desloque a prateleira de
vidro que cobre a gaveta de
legumes, para garantir uma
circulação de ar correcta.
5.8 Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura
voltada para a frente) na prateleira préposicionada.
Coloque apenas garrafas
fechadas.
Para garantir uma
circulação de ar correcta,
não desloque a prateleira
inferior da porta.
5.7 Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas
com uma série de calhas que permitem
posicionar as prateleiras conforme
desejado.
5.9 Remoção dos cestos de
congelação do congelador
Os cestos de congelação têm um batente
limitador para evitar a sua remoção
acidental ou queda. Quando retirar um
cesto do congelador, puxe-o na sua
Page 27
direcção e, ao atingir o batente, retire o
2
1
cesto inclinando a parte dianteira para
cima.
6. SUGESTÕES E DICAS
PORTUGUÊS
Para voltar a colocá-lo, levante
ligeiramente a parte dianteira do cesto
para o introduzir no congelador. Assim
que passar pelos batentes, empurre os
cestos para a devida posição.
27
6.1 Sons de funcionamento
normais
Os seguintes sons são normais durante o
funcionamento:
• Um som de gorgolejar ou borbulhar
quando o refrigerante está a ser
bombeado.
• Um som sibilante e ritmado
proveniente do compressor quando o
refrigerante está a ser bombeado.
• Um ruído repentino de estilhaçar no
interior do aparelho, causado pela
dilatação térmica (fenómeno físico
natural e não perigoso).
• Um ruído de clique proveniente do
regulador de temperatura quando o
compressor é ligado e desligado.
6.2 Conselhos para poupar
energia
• Não abra a porta muitas vezes nem a
deixe aberta mais tempo do que o
absolutamente necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o
regulador de temperatura se encontrar
na definição de baixa temperatura com
o aparelho completamente cheio, o
compressor pode funcionar
continuamente, causando gelo no
evaporador. Se isto acontecer,
coloque o regulador de temperatura
em definições mais quentes, para
permitir a descongelação automática e
poupa no consumo de electricidade.
• Se existirem, não retire os
acumuladores de frio do cesto do
congelador.
6.3 Conselhos para a
refrigeração de alimentos
frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou
líquidos que se evaporam no frigorífico;
• cubra ou embrulhe os alimentos,
particularmente se tiverem um cheiro
forte;
• posicione os alimentos de modo a que
o ar possa circular livremente em
redor.
6.4 Conselhos para a
refrigeração
Conselhos úteis:
• Carne (todos os tipos): introduza em
sacos de politeno e coloque na
prateleira de vidro acima da gaveta de
vegetais.
• Por motivos de segurança, guarde
desta forma apenas por um dia ou
dois.
• Alimentos cozinhados, pratos frios,
etc.: devem estar cobertos e podem
ser colocados em qualquer prateleira.
• Fruta e legumes: devem ser bem
lavados e colocados nas gavetas
especiais fornecidas.
Page 28
www.electrolux.com28
• Manteiga e queijo: estes devem ser
colocados em recipientes herméticos
especiais ou embrulhados em folha de
alumínio ou sacos de politeno para
excluir o máximo de ar possível.
• Garrafas: devem ter uma tampa e
devem ser colocadas na prateleira de
garrafas da porta ou na prateleira de
garrafas (se existir).
• Produtos como bananas, batatas,
cebolas e alho não devem ser
guardados no frigorífico se não
estiverem embalados.
6.5 Conselhos para a
congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo
de congelação, eis alguns conselhos
importantes:
• a quantidade máxima de alimentos que
podem ser congelados em 24 horas
está indicada na placa de
características;
• o processo de congelação demora 24
horas; não devem ser adicionados
mais alimentos para congelação
durante este período;
• congele apenas alimentos de boa
qualidade, frescos e bem limpos;
• prepare os alimentos em pequenas
quantidades para permitir que sejam
rápida e completamente congelados e
para poder descongelar apenas a
quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de
alumínio ou politeno e certifique-se de
que as embalagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e
não congelados entrem em contacto
com os alimentos já congelados, para
evitar o aumento da temperatura dos
alimentos congelados;
• os alimentos magros conservam-se
melhor e durante mais tempo do que o
alimentos gordos; o sal reduz o tempo
de conservação dos alimentos;
• os alimentos podem causar
queimaduras na pele quando tocados
imediatamente após a sua remoção do
compartimento do congelador, devido
à congelação da água;
• é aconselhável que anote a data de
congelação em cada embalagem para
poder controlar o tempo de
armazenamento.
6.6 Conselhos para o
armazenamento de alimentos
congelados
Para obter o melhor desempenho deste
aparelho, siga estas indicações:
• certifique-se de que os alimentos
congelados comercialmente foram
armazenados adequadamente pelo
vendedor;
• certifique-se de que os alimentos
congelados são transferidos do
supermercado para o congelador no
tempo mais curto possível;
• não abra a porta muitas vezes, nem a
deixe aberta mais tempo do que o
necessário;
• uma vez descongelados, os alimentos
degradam-se rapidamente e não
podem voltar a ser congelados;
• não exceda o período de
armazenamento indicado pelo
produtor dos alimentos.
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 Avisos gerais
CUIDADO!
Desligue o aparelho da
tomada eléctrica antes de
qualquer operação de
manutenção.
Page 29
PORTUGUÊS
29
Este aparelho contém
hidrocarbonetos na unidade
de refrigeração, pelo que a
manutenção e a recarga
devem ser efectuadas
exclusivamente por técnicos
autorizados.
Os acessórios e as peças
deste aparelho não podem
ser lavados na máquina de
lavar loiça.
7.2 Primeira activação
CUIDADO!
Antes de ligar a ficha na
tomada eléctrica e ligar o
aparelho pela primeira vez,
deixe-o repousar na vertical
durante pelo menos 4 horas.
Isto garante tempo suficiente
para que o óleo volte ao
compressor. Caso contrário,
poderão ocorrer danos no
compressor e nos
componentes electrónicos.
7.3 Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, limpe o interior e todos os acessórios
internos com água morna e detergente
neutro, para remover o cheiro típico de
um produto novo, e seque
minuciosamente.
CUIDADO!
Não utilize detergentes ou
pós abrasivos, pois estes
produtos danificam o
acabamento.
7.4 Limpeza periódica
CUIDADO!
Não puxe, não desloque,
nem danifique quaisquer
tubos e/ou cabos no interior
do aparelho.
CUIDADO!
Tenha cuidado para não
danificar o sistema de
arrefecimento.
CUIDADO!
Quando deslocar o aparelho,
eleve-o na parte da frente
para evitar riscar o chão.
O equipamento tem de ser limpo
regularmente:
1. Limpe o interior e os acessórios com
água morna e um pouco de
detergente neutro.
2. Verifique regularmente os vedantes da
porta e limpe-os para garantir que
estão limpos e sem resíduos.
3. Enxagúe e seque cuidadosamente.
4. Se estiver acessível, limpe o
condensador e o compressor na parte
de trás do aparelho com uma escova.
Esta operação vai melhorar o
desempenho do aparelho e reduzir o
consumo de electricidade.
7.5 Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do
evaporador do compartimento do
frigorífico sempre que o compressor
motorizado pára, durante o
funcionamento normal. A água resultante
da descongelação é drenada por um
canal para um recipiente especial
colocado na parte traseira do aparelho,
sobre o compressor motorizado, onde
evapora.
É importante limpar periodicamente o
orifício de descarga da água da
descongelação, no centro do canal do
compartimento do frigorífico, para evitar o
transbordamento de água para os
alimentos.
Page 30
www.electrolux.com30
7.6 Descongelar o congelador
O compartimento do congelador é do tipo
“frost free”. Isto significa que não há
qualquer formação de gelo durante o seu
funcionamento, quer nas paredes
interiores, quer nos alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação
contínua de ar frio no interior do
compartimento, accionado por um
ventilador controlado automaticamente.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.7 Períodos de inactividade
Quando não utilizar o aparelho durante
longos períodos, adopte as seguintes
precauções:
1. Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
2. Retire todos os alimentos.
3. Limpe o aparelho e todos os
acessórios.
4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar
cheiros desagradáveis.
ADVERTÊNCIA!
Se o aparelho permanecer
ligado, peça a alguém para o
verificar com alguma
regularidade, para evitar que
os alimentos no interior se
estraguem em caso de falha
eléctrica.
8.1 O que fazer se…
ProblemaCausa possívelSolução
O aparelho não funciona.O aparelho está desliga-
A ficha não está correcta-
Não existe voltagem na
O aparelho emite demasiado ruído.
A lâmpada não funciona.A lâmpada está em es-
A lâmpada não funciona.A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assis-
do.
mente introduzida na
tomada eléctrica.
tomada eléctrica.
O aparelho não está
apoiado correctamente.
pera.
Ligue o aparelho.
Ligue a ficha correctamente
na tomada eléctrica.
Ligue outro aparelho eléctrico
na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado.
Verifique se o aparelho está
estável.
Feche e abra a porta.
tência Técnica Autorizado
mais próximo.
Page 31
ProblemaCausa possívelSolução
O compressor funciona
continuamente.
Guardou demasiados ali-
A temperatura ambiente
Os alimentos colocados
A temperatura está regulada incorrectamente.
mentos ao mesmo tempo.
está demasiado elevada.
no aparelho estavam demasiado quentes.
A porta não está bem fe-
Consulte o capítulo “Funcionamento”.
Aguarde algumas horas e
volte a verificar a temperatura.
Consulte a classe climática
na placa de características.
Deixe que os alimentos arrefeçam até à temperatura ambiente antes de os guardar.
Consulte “Fechar a porta”.
chada.
O compressor não arranca
imediatamente após o bot-
A função FastFreeze está
ligada.
Isto é normal e não significa qualquer problema.
Consulte “Função FastFreeze”.
O compressor arranca após
um período de tempo.
ão FastFreeze ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura.
Há fluxo de água para o interior do frigorífico.
Há água a escorrer para o
chão.
A saída da água está obstruída.
Há alimentos a impedir
que a água escorra para
o colector da água.
A saída da água descongelada não está ligada ao
tabuleiro de evaporação,
Limpe a saída da água.
Certifique-se de que os ali-
mentos não tocam na parede
traseira.
Encaixe o tubo de saída da
água descongelada no tabu-
leiro de evaporação.
por cima do compressor.
Não é possível definir a
temperatura.
A função FastFreeze ou
ShoppingMode está activada.
Desactive manualmente a
função FastFreeze ou Shop-
pingMode ou aguarde que a
função se desactive automa-
ticamente antes de regular a
temperatura. Consulte “Fun-
ção FastFreeze ou Shopping-
Mode”.
A porta está desnivelada ou
toca na grelha de ventila-
O aparelho não está nivelado.
Consulte “Nivelamento”.
ção.
A temperatura no aparelho
está demasiado baixa/alta.
O regulador de temperatura não está bem posi-
Seleccione uma temperatura
mais alta/baixa.
cionado.
PORTUGUÊS
31
Page 32
www.electrolux.com32
ProblemaCausa possívelSolução
A porta não está bem fechada.
A temperatura de algum
produto está demasiado
elevada.
Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo.
A porta foi aberta muitas
vezes.
A função FastFreeze está
ligada.
Não há circulação de ar
frio no interior do aparelho.
Consulte “Fechar a porta”.
Deixe que a temperatura dos
alimentos diminua até à temperatura ambiente antes de
os guardar.
Guarde menos alimentos ao
mesmo tempo.
Abra aporta apenas quando
for mesmo necessário.
Consulte “Função FastFreeze”.
Certifique-se de que o ar frio
pode circular no interior do
aparelho.
Se estes conselhos não
resultarem, contacte o
serviço de assistência técnica
da marca mais próximo.
8.2 Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta.
Consulte “Instalação”.
3. Se necessário, substitua as juntas da
porta defeituosas. Contacte o serviço
pós-venda.
9. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
9.1 Posicionamento
Este aparelho deve ser instalado num
espaço interior seco e bem ventilado,
onde a temperatura ambiente
corresponda à classe climática indicada
na placa de características do aparelho:
8.3 Substituir a lâmpada
O aparelho está equipado com uma luz
interior LED de longa duração.
Apenas a assistência técnica está
autorizada a substituir o dispositivo de
iluminação. Contacte o serviço pósvenda.
Classe
climática
SN+10 °C a +32 °C
N+16 °C a +32 °C
ST+16 °C a +38 °C
T+16 °C a +43 °C
Temperatura ambiente
Page 33
Podem ocorrer alguns
A
B
100 mm
min
20 mm
problemas de funcionamento
em alguns tipos de modelos
se estiverem a funcionar fora
destas condições. O
funcionamento correcto só
pode ser garantido no
intervalo de temperaturas
indicado. Se tiver dúvidas em
relação ao local onde deve
instalar o aparelho, contacte
o vendedor, o nosso serviço
de apoio ao cliente ou o
serviço de assistência técnica
mais próximo.
PORTUGUÊS
33
9.2 Localização
Deve ser possível desligar o
aparelho da corrente
eléctrica; a ficha de
alimentação eléctrica tem de
ficar facilmente acessível
após a instalação.
O aparelho deve ser instalado num local
afastado de fontes de calor, como
radiadores, termoacumuladores, luz solar
directa, etc. Certifique-se de que o ar
pode circular livremente atrás do aparelho.
Para garantir o melhor desempenho
possível se o aparelho estiver debaixo de
um móvel de cozinha suspenso na
parede, a distância mínima entre o topo
do aparelho e o móvel deve ser, pelo
menos, 100 mm. Em todo o caso, deve
evitar colocar o aparelho debaixo de um
móvel suspenso na parede. O
nivelamento preciso pode ser conseguido
com um ou mais pés ajustáveis na base
do aparelho.
9.3 Ligação eléctrica
• Antes de ligar a ficha na tomada,
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
CUIDADO!
Para garantir o
funcionamento correto em
ambientes com temperatura
superior a 38 °C, é
recomendável que exista
uma separação de 30 mm
entre os lados do aparelho e
os móveis adjacentes.
certifique-se de que a voltagem e a
frequência indicadas na placa de
características correspondem à rede
eléctrica da sua casa.
A ficha do cabo de alimentação é
fornecida com um contacto para esse
fim. Se a tomada eléctrica doméstica
não estiver ligada à terra, ligue o
aparelho a uma ligação à terra
separada que cumpra as normas
actuais; consulte um electricista
qualificado.
• O fabricante declina toda a
responsabilidade caso as precauções
de segurança acima não sejam
cumpridas.
• Este aparelho está em conformidade
com as Directivas da UE.
9.4 Nivelamento
Quando instalar o aparelho, certifique-se
de que ele fica nivelado. Isto pode ser
conseguido com os dois pés ajustáveis na
base, à frente.
Page 34
2
1
4
3
5
6
www.electrolux.com34
9.5 Reversibilidade das portas
ADVERTÊNCIA!
Antes de efectuar qualquer
operação, retire a ficha da
tomada eléctrica.
CUIDADO!
Recomendamos que execute
as seguintes operações com
a ajuda de outra pessoa que
irá segurar as portas do
aparelho durante as
operações.
1.
Abra a porta e esvazie as prateleiras.
2. Desaperte os parafusos da dobradiça
superior (1).
7. Retire a porta inferior da cavilha da
dobradiça inferior (4).
8. Desaperte a cavilha da dobradiça
inferior (5) e aperte-a (6) no orifício
esquerdo da dobradiça inferior.
3. Retire a porta da cavilha da dobradiça
intermédia (2).
4. Coloque a tampa da dobradiça
superior nos orifícios do lado oposto.
5. Retire os parafusos da dobradiça
intermédia (3).
6. Retire os tampões do lado superior de
ambas as portas e coloque-os no lado
oposto.
9. Retire os parafusos da dobradiça
inferior e remova a dobradiça (8).
10. Retire os tampões inferiores e
coloque-os no lado oposto (7).
11. Coloque a dobradiça inferior no lado
oposto e aperte-a com os parafusos
(8).
Page 35
7
8
10
9
180
o
11
12
13
A
A
C
C
B
B
PORTUGUÊS
35
12. Coloque a porta inferior na cavilha da
dobradiça inferior (9).
17. Fixe as pegas das portas e os
tampões no lado oposto.
13. Retire os tampões intermédios e
coloque-os no lado oposto (10).
14. Coloque a dobradiça intermédia no
lado oposto e aperte-a com os
parafusos (11).
15. Coloque a porta superior na cavilha da
dobradiça intermédia (12).
16. Fixe a porta com a dobradiça superior
e os respectivos parafusos (13).
Page 36
www.electrolux.com36
Faça uma verificação final
para garantir que:
• Todos os parafusos estão
apertados.
• A junta magnética adere
ao aparelho.
• A porta abre e fecha
correctamente.
Se a temperatura ambiente
for baixa (por exemplo, no
Inverno), a junta pode não se
moldar perfeitamente ao
aparelho. Neste caso,
aguarde que a junta se molde
naturalmente. Caso não
queira executar as operações
acima mencionadas,
contacte o Serviço Pósvenda mais próximo. Os
custos da inversão da
abertura das portas pelo
técnico do Serviço Pósvenda serão suportados pelo
cliente.
10. INFORMAÇÃO TÉCNICA
10.1 Dados técnicos
Alturamm1845
Larguramm595
Profundidademm642
Tempo de autonomiaHoras18
VoltagemVolts230 - 240
FrequênciaHz50
As informações técnicas encontram-se na
placa de características, que está no
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
exterior ou no interior do aparelho, bem
como na etiqueta de energia.
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE........................................................................... 53
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a
štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete
byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
37
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 38
www.electrolux.com38
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich
neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
Page 39
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY39
2.1 Montáž
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
vždy opatrní, pretože je ťažký. Vždy
používajte bezpečnostné rukavice.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do
elektrickej siete počkajte aspoň 4
hodiny. Je to potrebné na to, aby olej
stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné
umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde
dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na
miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo
chladné, ako napr. prístavby, garáže
alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických častí (napr.
zástrčky napájacieho kábla,
elektrického napájacieho kábla,
kompresora). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa
na servisné stredisko alebo
elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať
vždy nižšie ako zástrčka napájacieho
kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že je
Page 40
www.electrolux.com40
napájací elektrický kábel po inštalácii
prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
• Rozmrazené potraviny nikdy znovu
nezmrazujte.
• Dodržiavajte pokyny ohľadne
správneho uskladnenia uvedené na
obale mrazených potravín.
2.3 Použite
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne
určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie chladiaceho okruhu.
Obsahuje izobután (R600a), prírodný
plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím. Tento plyn je
horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu zabezpečte, aby sa v
miestnosti nenachádzali žiadne
plamene ani iné zápalné zdroje.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety
nedostali do kontaktu s plastovými
časťami spotrebiča.
• Do mraziaceho priestoru nedávajte
sýtené a nealkoholické nápoje.
Spôsobí to vznik nadmerného tlaku v
nádobe s nápojom.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
• Ak máte mokré alebo vlhké ruky, z
mraziaceho priestoru nevyberajte
žiadne predmety ani sa ich
nedotýkajte.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý,
odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
Page 41
3. POPIS SPOTREBIČA
7345162
98
3.1 Prehľad výrobku
SLOVENSKY41
Zásuvky na zeleninu
1
Skladovacie police
2
Funkcia FREESTORE
3
Polica na fľaše
4
Ovládací panel
5
Priehradky na dverách
6
Priehradka na fľaše
7
Zásuvky mrazničky
8
Typový štítok
9
Page 42
1
32
www.electrolux.com42
4. PREVÁDZKA
4.1 Ovládací panel
Ukazovatele teploty LED
1
FastFreeze
2
Regulátor teploty
3
4.2 Zapnutie
Zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky.
4.3 Funkcia FastFreeze
Funkciu FastFreeze môžete zapnúť
stlačením tlačidla FastFreeze.
Rozsvieti sa LED zodpovedajúci symbolu
ukazovateľa FastFreeze.
Funkciu FastFreeze môžete vypnúť
opätovným stlačením tlačidla
FastFreeze.
Ukazovateľ FastFreeze zhasne.
Táto funkcia sa automaticky
vypne po 52 hodinách.
4.4 Regulácia teploty
Ak chcete použiť spotrebič, stláčajte
tlačidlo regulátora teploty, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ LED požadovanej
teploty. Teplota sa mení postupne, od 2
po 8 °C.
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
5.1 Zmrazovanie čerstvých
potravín
Mraziaci priestor je vhodný na
zmrazovanie čerstvých potravín a na
Pri prvom stlačení tlačidla bude blikať
LED aktuálne nastavenie.
Pri každom stlačení tlačidla sa
nastavená teplota posunie o 1 polohu.
Chvíľu bude blikať príslušný ukazovateľ
LED.
Stláčajte tlačidlo nastavenia, až kým
nezvolíte požadovanú teplotu.
Nastavenie sa uloží
Najchladnejšie nastavenie:
+2 °C. Najteplejšie
nastavenie: +8 °C. Stredné
nastavenie je vo
všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať
s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota
v spotrebiči závisí od:
• teploty v miestnosti,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.
dlhodobé uchovávanie mrazených a
hlboko mrazených potravín.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín
zapnite funkciu FastFreeze najmenej 24
Page 43
hodín pred vložením potravín určených
na zmrazenie do mraziaceho priestoru.
Čerstvé potraviny určené na zmrazenie
vložte do dolnej priehradky.
Maximálne množstvo potravín, ktoré
možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza
na typovom štítku, ktorý sa nachádza
vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v
tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny
na zmrazenie.
Po 24 hodinách, keď sa skončí
zmrazovanie, znova nastavte
požadovanú teplotu (pozri
„FunkciaFastFreeze").
V takýchto podmienkach
môže klesnúť teplota
chladiaceho priestoru pod 0
°C. Ak sa tak stane, nastavte
na regulátore teploty vyššiu
teplotu.
5.2 Skladovanie mrazených
potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo
po určitom čase mimo prevádzky
nechajte spotrebič pred vložením
potravín bežať najmenej 2 hodiny so
zapnutou funkciou FastFreeze.
Ak potrebujete uložiť veľké množstvo
potravín, v záujme najlepšej účinnosti
vyberte zo spotrebiča všetky zásuvky a
potraviny položte na sklenené police.
V prípade neúmyselného
rozmrazenia potravín,
napríklad v dôsledku
výpadku napájacieho
napätia, za predpokladu, že
čas trvania výpadku energie
bol dlhší ako údaj uvedený v
technických údajoch pod
položkou „akumulačná
doba“, rozmrazené potraviny
treba čo najskôr spotrebovať
alebo uvariť a potom znova
zmraziť (po ochladení).
SLOVENSKY43
5.3 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené
potraviny sa pred použitím môžu
rozmrazovať v chladiacom priestore
alebo pri izbovej teplote, v závislosti od
času, ktorý máme k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť, aj keď
sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v
tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
5.4 Ukazovateľ teploty
Tento spotrebič sa predáva
vo Francúzsku. V súlade s
predpismi platnými v tejto
krajine musí byť vybavený
špeciálnym zariadením
(pozrite si obrázok)
umiestneným v spodnom
priestore chladničky na
indikáciu jeho najchladnejšej
zóny.
5.5 Funkcia FREESTORE
Funkcia FREESTORE umožňuje rýchlo
vychladiť potraviny a zabezpečuje
rovnomernejšiu teplotu v priestore
chladničky.
Funkciu FREESTORE
zapnite, keď je teplota
prostredia vyššia ako 25 °C.
Funkciu FREESTORE zapnete stlačením
spínača (A).
Rozsvieti sa zelený ukazovateľ (B).
Page 44
A
B
1
2
www.electrolux.com44
5.6 Umiestnenie poličiek na
dverách
Poličky na dverách možno umiestniť v
rôznej výške, aby ste mohli uložiť balenia
potravín rôznych veľkostí.
1. Poličku postupne ťahajte v smere
šípok, až kým sa neuvoľní.
2. Vložte ju do požadovanej polohy.
Nepremiestňujte sklenenú
policu nad zásuvkou na
ovocie a zeleninu, aby bola
zaručená správna cirkulácia
vzduchu.
5.8 Polica na fľaše
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na
príslušnú policu.
Ukladajte iba zatvorené
fľaše.
Nepremiestňujte spodnú
poličku na dvierkach,
aby bola zaručená
správna cirkulácia
vzduchu.
5.7 Prestaviteľné poličky
Steny chladničky sú vybavené
niekoľkými lištami, aby ste police mohli
umiestniť do polohy, ktorú požadujete.
Pri niektorých poličkách treba pri
vyberaní nadvihnúť zadný okraj.
5.9 Vybratie zmrazovacích
košov z mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené
zarážkami, ktoré bránia ich náhodnému
vybratiu alebo vypadnutiu. Pri vyberaní
košov z mrazničky potiahnite kôš
smerom k sebe a pri dosiahnutí koncovej
polohy vyberte kôš naklonením jeho
prednej časti nahor.
Page 45
2
1
6. TIPY A RADY
SLOVENSKY45
Pri vkladaní späť prednú časť koša
mierne nadvihnite a kôš vložte do
mrazničky. Po prekonaní zarážky
zatlačte koše na miesto.
6.1 Normálne zvuky pri
prevádzke
Nasledovné zvuky sú pri bežnej
prevádzke normálne:
• Cievka vydáva slabé bublanie a
zurčanie pri prečerpávaní chladiva.
• Kompresor vydáva bzučanie a
pulzovanie pri prečerpávaní chladiva.
• Náhle praskanie vychádzajúce z
vnútra spotrebiča býva spôsobené
tepelnou dilatáciou (prirodzený a nie
nebezpečný fyzický jav).
• Regulátor teploty vydáva slabé
kliknutie pri zapnutí alebo vypnutí
kompresora.
6.2 Rady pre úsporu energie
• Dvere spotrebiča neotvárajte príliš
často a nenechávajte ich otvorené
dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor
teploty je nastavený na intenzívne
chladenie a spotrebič je úplne plný,
kompresor môže byť v činnosti
nepretržite, pričom sa vytvorí
námraza alebo ľad na výparníku. Ak
sa tak stane, nastavte regulátor
teploty na menej intenzívne
chladenie, aby sa umožnilo
automatické odmrazovanie a aby ste
ušetrili elektrickú energiu.
• Ak sú k dispozícii, chladiace
akumulátory nevyberajte z
mraziaceho koša.
6.3 Rady na chladenie
čerstvých potravín
V záujme optimálnej účinnosti:
• do chladničky nevkladajte teplé
potraviny ani odparujúce sa kvapaliny,
• potraviny prikryte alebo zabaľte,
hlavne ak majú prenikavú arómu,
• potraviny uložte tak, aby vzduch
mohol voľne cirkulovať okolo nich.
6.4 Rady pre chladenie
Užitočné rady:
• Mäso (všetky druhy): zabaľte do
polyetylénových vreciek a položte na
sklenenú policu nad zásuvkou na
zeleninu.
• Kvôli bezpečnosti mäso takto
uchovávajte najviac jeden alebo dva
dni.
• Varené a studené jedlá a pod: treba
ich prikryť a potom uložiť na
ktorúkoľvek policu.
• Ovocie a zelenina: treba dôkladne
očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky
(zásuviek).
• Maslo a syry: treba ich vložiť do
špeciálnych vzduchotesných nádob,
zabaliť do alobalu alebo vložiť do
polyetylénových vreciek, aby sa k nim
dostalo čo najmenej vzduchu.
• Fľaše: musia mať uzáver a treba ich
skladovať v poličke na fľaše na
dverách alebo v stojane na fľaše (ak
je ním spotrebič vybavený).
• V chladničke sa nesmú skladovať
banány, zemiaky, cibuľa ani cesnak.
Page 46
www.electrolux.com46
6.5 Rady pre zmrazovanie
Tu je niekoľko dôležitých tipov, ktoré vám
pomôžu zabezpečiť optimálne
zmrazovanie potravín:
• maximálne množstvo potravín, ktoré
je možné zmraziť počas 24 hodín, je
uvedené na typovom štítku
spotrebiča,
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto
čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie
potraviny na zmrazovanie;
• zmrazujte iba potraviny špičkovej
kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny rozdeľte na malé porcie, aby
sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby
ste neskôr mohli odmraziť iba
potrebné množstvo;
• potraviny zabaľte do alobalu alebo do
polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli
zabalené vzduchotesne;
• nedovoľte, aby sa čerstvé,
nezmrazené potraviny dotýkali
potravín, ktoré sú už zmrazené,
predídete tak zvýšeniu ich teploty,
• potraviny s nízkym obsahom tuku sa
uchovávajú lepšie a vydržia dlhšie
ako potraviny s vysokým obsahom
tukov; soľ znižuje dobu skladovania
potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne
po vybraní z mraziaceho priestoru
môžu spôsobiť poranenie kože
mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie
dátumom zmrazovania, aby ste mohli
presne sledovať dobu skladovania.
6.6 Rady na uchovávanie
mrazených potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti
tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi
pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca
adekvátne skladuje komerčné
mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny
preniesli z predajne potravín do
mrazničky podľa možnosti čo
najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka spotrebiča príliš
často a nenechávajte ich otvorené
dlhšie, ako je absolútne nevyhnutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo
kazia a nesmú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania
stanovenú výrobcom potravín.
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Všeobecné upozornenia
POZOR!
Pred akoukoľvek údržbou
spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
V chladiacej jednotke
spotrebiča sa nachádzajú
uhľovodíky, preto smie
údržbu a doplnenie chladiva
vykonať výhradne
autorizovaný technik.
Príslušenstvo a časti
spotrebiča sa nesmú umývať
v umývačke riadu.
7.2 Prvé zapnutie
POZOR!
Pred zasunutím zástrčky do
sieťovej zásuvky a prvým
zapnutím spotrebiča
nechajte spotrebič vo
vzpriamenej polohe
minimálne 4 hodiny. Toto
opatrenie zabezpečí
dostatok času na to, aby sa
olej vrátil do kompresora. V
opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu
kompresora alebo
elektronických
komponentov.
7.3 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča treba
jeho vnútro a všetky jeho diely umyť
Page 47
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy
dôkladne osušte.
POZOR!
Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani
prášky, pretože by poškodili
povrch.
7.4 Pravidelné čistenie
POZOR!
Neťahajte, neposúvajte a
nepoškodzujte žiadne rúrky
a/alebo káble v spotrebiči
alebo na ňom.
SLOVENSKY47
spotrebiča nad motorom kompresora,
z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor
v strednej časti chladiaceho priestoru
pravidelne čistili, aby sa zabránilo
pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
POZOR!
Dbajte na to, aby ste
nepoškodili chladiaci
systém.
POZOR!
Pri presúvaní spotrebiča
nadvihnite jeho prednú
hranu, aby ste nepoškriabali
podlahu.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne
čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo
umyte vlažnou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí
a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez
zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane
spotrebiča, ak sú prístupné.
Touto operáciou zvýšite výkonnosť
spotrebiča a usporíte elektrickú
energiu.
7.5 Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza
automaticky odstraňuje z výparníka
chladiaceho priestoru pri každom
zastavení motora kompresora.
Odmrazená voda odteká cez žliabok do
osobitnej nádoby na zadnej stene
7.6 Odmrazovanie mrazničky
Priestor mrazničky je beznámrazový.
Znamená to, že sa tu počas prevádzky
netvorí námraza, a to ani na vnútorných
stenách, ani na potravinách.
Absencia námrazy sa dosahuje
nepretržitým obehom studeného
vzduchu v tomto priestore, ktorý je
poháňaný ventilátorom s automatickou
reguláciou.
7.7 Obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete dlhší čas
používať, vykonajte nasledujúce
opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického
napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Nechajte dvierka pootvorené, aby sa
zabránilo vzniku nepríjemného
zápachu.
VAROVANIE!
Ak spotrebič necháte
zapnutý, požiadajte niekoho,
aby ho raz za čas
skontroloval a zabránil tak
znehodnoteniu obsahu
v prípade výpadku
elektrického prúdu.
Page 48
www.electrolux.com48
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
8.1 Čo robiť, keď...
ProblémMožné príčinyRiešenie
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Spotrebič zapnite.
Sieťová zástrčka spo‐
Zásuvka elektrickej siete
Nadmerná hlučnosť spo‐
trebiča.
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovost‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Obráťte sa na najbližšie au‐
Kompresor pracuje ne‐
pretržite.
Do spotrebiča ste vložili
Okolitá teplota v miest‐
Potraviny vložené do
Kompresor sa nezapne
ihneď po stlačení Fast‐
Freeze alebo po zmene te‐
ploty.
trebiča nie je správne za‐
pojená do zásuvky elek‐
trickej siete.
nie je pod napätím.
Spotrebič nestojí pevne
na podklade.
nom režime.
Teplota nie je nastavená
správne.
naraz veľa potravín.
nosti je príliš vysoká.
spotrebiča boli príliš te‐
plé.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Je zapnutá funkcia Fast‐
Freeze.
Je to normálne, nie je to
porucha.
Sieťovú zástrčku zapojte
správne do zásuvky elek‐
trickej siete.
Do zásuvky elektrickej siete
skúste zapojiť iný spotrebič.
Obráťte sa na kvalifikované‐
ho elektrikára.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Zatvorte a otvorte dvierka.
torizované servisné stredis‐
ko.
Pozrite si časť „Prevádzka”.
Počkajte niekoľko hodín a
potom opäť skontrolujte te‐
plotu.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Pred vložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pozrite si časť „Funkcia
FastFreeze“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase.
Page 49
ProblémMožné príčinyRiešenie
Voda steká do chladiaceho
priestoru.
Voda vyteká na podlahu.Odtokový kanálik na vo‐
Nedá sa nastaviť teplota.Je zapnutá funkcia Fast‐
Dvierka nie sú zarovnané
alebo zasahujú do venti‐
lačnej mriežky.
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka alebo príliš vy‐
soká.
Upchaný odtokový kaná‐
lik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spo‐
trebiči bránia odtekaniu
vody do odtokového ka‐
nálika.
du z rozmrazenej námra‐
zy nie je pripojený k od‐
parovacej miske nad
kompresorom.
Freeze alebo Shopping‐
Mode.
Spotrebič nie je vo vodor‐
ovnej polohe.
Nie je správne nastavený
regulátor teploty.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Teplota potravín je príliš
vysoká.
Do spotrebiča ste vložili
naraz veľa potravín.
Dvierka ste otvárali príliš
často.
Je zapnutá funkcia Fast‐
Freeze.
V spotrebiči neprúdi stu‐
dený vzduch.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
Funkciu FastFreeze alebo
ShoppingMode vypnite man‐
uálne alebo počkajte, kým sa
funkcia nevypne automat‐
icky. Pozrite si časť „Funkcia
FastFreeze alebo Shopping‐
Mode“.
Pozrite si časť „Vyrovnanie
do vodorovnej polohy“.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie
dvierok“.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte nar‐
az menej potravín.
Dvierka otvorte, len ak je to
potrebné.
Pozrite si časť „Funkcia
FastFreeze“.
Zabezpečte prúdenie stude‐
ného vzduchu v spotrebiči.
SLOVENSKY49
Ak pomocou horeuvedených
pokynov nedosiahnete
potrebné výsledky, zavolajte
najbližší značkový servis.
Spotrebič je vybavený trvácnym
vnútorným osvetlením LED.
9. INŠTALÁCIA
Žiarovku smie vymieňať len servisné
stredisko. Zavolajte servisné stredisko.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
9.1 Umiestnenie
Tento spotrebič môžete nainštalovať do
suchého a dobre vetraného interiéru, kde
teplota prostredia zodpovedá klimatickej
triede uvedenej na typovom štítku
spotrebiča:
Klima‐
tická
trieda
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
Pri niektorých typoch
modelov pri prevádzke mimo
tohto rozsahu môže dôjsť k
určitým problémom s
funkčnosťou. Správnu
prevádzku je možné zaručiť
len v rámci uvedeného
teplotného rozsahu. Ak máte
akékoľvek pochybnosti
týkajúce sa miesta inštalácie
spotrebiča, obráťte sa na
predajcu, na náš zákaznícky
servis alebo na najbližšie
servisné stredisko.
9.2 Umiestnenie
Spotrebič sa musí dať
odpojiť od sieťového
napájania. Preto musí byť
zásuvka po inštalácii
spotrebiča ľahko prístupná.
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v
dostatočnej vzdialenosti od tepelných
zdrojov, ako sú radiátory, ohrievače
vody, priame slnečné svetlo a pod.
Dbajte na to, aby za zadnou stenou
spotrebiča mohol voľne prúdiť vzduch.
Ak je spotrebič umiestnený pod
presahujúcou nástennou skrinkou, v
záujme optimálneho výkonu musí byť
vzdialenosť medzi spotrebičom a
nástennou skrinkou aspoň 100 mm.
Ideálnym riešením však je
neumiestňovať spotrebič pod
presahujúcu nástennú skrinku. Presné
vyrovnanie do vodorovnej polohy sa
zaručí pomocou jednej alebo viacerých
nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
Page 51
2
1
SLOVENSKY51
POZOR!
Odporúčame vám ponechať
medzi bočnými stenami
spotrebiča a okolitým
nábytkom medzeru 30 mm,
aby bola zabezpečená
správna funkčnosť
spotrebiča pri teplotách
okolia nad 38 ºC.
9.3 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred pripojením sa presvedčte, či
napätie a frekvencia uvedené na
typovom štítku zodpovedajú
parametrom vašej domácej elektrickej
siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
Napájací elektrický kábel je na tento
účel vybavený príslušným kontaktom.
Ak domáca sieťová zásuvka nie je
uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť pri nedodržaní hore
uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
9.5 Zmena smeru otvárania
dverí
VAROVANIE!
Pred akýmkoľvek zásahom
vytiahnite zástrčku
spotrebiča zo zásuvky
elektrickej siete.
POZOR!
Pri vykonávaní
nasledujúcich úkonov
odporúčame, aby vám
pomáhala druhá osoba,
ktorá počas týchto úkonov
pevne pridrží dvierka
spotrebiča.
1. Otvorte dvierka a vyprázdnite police.
2. Vyskrutkujte skrutky horného závesu
(1).
9.4 Vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to,
aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečte pomocou dvoch
nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej
časti spotrebiča.
3. Dvere zveste z čapu stredného
závesu (2).
4. Kryt horného závesu umiestnite do
otvorov na opačnej strane.
5. Odskrutkujte skrutky stredného
závesu (3).
6. Odstráňte kryty z hornej strany oboch
dvierok a premiestnite ich na druhú
stranu.
7. Spodné dvierka zveste z čapu
dolného závesu (4).
Page 52
4
3
5
6
7
8
10
9
180
o
11
www.electrolux.com52
8. Odskrutkujte čap dolného závesu (5)
a zaskrutkujte čap dolného závesu
(6) do ľavého otvoru dolného závesu.
9. Odskrutkujte skrutky dolného závesu
a odstráňte záves (8).
10. Odskrutkujte kryty dolného závesu a
zaskrutkujte ich do otvoru na opačnej
strane (7).
11. Dolný záves premiestnite na opačnú
stranu a upevnite ho pomocou
skrutiek (8).
12. Dolné dvierka umiestnite na čap
dolného závesu (9).
13. Odskrutkujte kryty stredného závesu
a zaskrutkujte ich do otvoru na
opačnej strane (10).
14. Stredný záves premiestnite na
opačnú stranu a upevnite ho
pomocou skrutiek (11).
15. Horné dvierka umiestnite na čap
stredného závesu (12).
16. Dvierka namontujte k hornému
závesu a pripevnite skrutkami (13).
Page 53
12
13
17. Na opačnej strane pripevnite
A
A
C
C
B
B
rukoväte dvierok a kryty.
SLOVENSKY53
Vykonajte záverečnú
kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú
dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie
prilieha k spotrebiču.
• Dvierka sa správne
otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t.
j. v zime), môže sa stať, že
tesnenie nebude dokonale
priliehať. V takom prípade
počkajte, kým sa tesnenie
samovoľne neprispôsobí. Ak
predchádzajúce úkony
nechcete robiť sami, obráťte
sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko. Zmenu
smeru otvárania dvierok
vykoná technik servisného
strediska za poplatok.
10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
10.1 Technické údaje
Výškamm1845
Šírkamm595
Hĺbkamm642
Akumulačná dobaHodín18
NapätieVolt230 - 240
FrekvenciaHz50
Technické údaje sú uvedené na typovom
štítku, na vonkajšej alebo vnútornej
strane spotrebiča a na štítku
energetických parametrov.
Page 54
www.electrolux.com54
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom .
Obal hoďte do príslušných kontajnerov
na recykláciu. Chráňte životné prostredie
a zdravie ľudí a recyklujte odpad z
elektrických a elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo
sa obráťte na obecný alebo mestský
úrad.
Page 55
ESPAÑOL
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................56
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 57
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 59
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
55
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 56
www.electrolux.com56
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
•
de los niños.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo
– Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial
• Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura
empotrada.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales
para acelerar el proceso de descongelación, excepto
los recomendados por el fabricante.
• No dañe el circuito del refrigerante.
Page 57
• No utilice dispositivos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos del aparato, salvo si
son del tipo recomendado por el fabricante.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
• No almacene sustancias explosivas tales como latas de
aerosol con un propulsor flamable en este aparato.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo
para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
57
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un electricista
cualificado puede instalar
este aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
• Asegúrese de que el aire pueda
circular alrededor del aparato.
• Espere al menos 4 horas antes de
conectar el aparato a la alimentación
eléctrica. Esto es para permitir que el
aceite regrese al compresor.
• No instale el aparato cerca de
radiadores, cocinas, hornos o placas
de cocción.
• La parte posterior del aparato se debe
colocar contra la pared.
• No instale el aparato donde reciba luz
solar directa.
• No coloque este aparato en lugares
demasiado húmedos o fríos, como
anexos a una construcción, garajes o
bodegas.
• Al mover el aparato, levántelo por el
borde frontal para no arañar el suelo.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
• Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
los componentes eléctricos (como
enchufe, cable de alimentación,
compresor). Póngase en contacto con
un electricista o con el servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
• El cable de alimentación debe estar
por debajo del nivel del enchufe de
alimentación.
Page 58
www.electrolux.com58
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas
eléctricas o incendios.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• El utilice otros aparatos eléctricos
(como máquinas de hacer helados)
dentro de aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya
autorizado su utilización
• Tenga cuidado para no dañar el
circuito de refrigerante. Contiene
isobutano (R600a), un gas natural con
alto grado de compatibilidad
medioambiental. Este gas es
inflamable.
• Si se daña el circuito del refrigerante,
evite las llamas y fuentes de ignición en
la habitación. Ventile la habitación.
• No toque con elementos calientes las
piezas de plástico del aparato.
• No coloque bebidas con gas en el
congelador. Se creará presión en el
contenedor de la bebida.
• No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No toque el compresor ni el
condensador. Están calientes.
• No retire ni toque elementos del
compartimento congelador con las
manos húmedas o mojadas.
• No vuelva a congelar alimentos que se
hayan descongelado.
• Siga las instrucciones del envase de
los alimentos congelados.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar
el aparato.
• Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
• Este equipo contiene hidrocarburos en
la unidad de refrigeración. Solo una
persona cualificada debe realizar el
mantenimiento y la recarga de la
unidad.
• Examine periódicamente el desagüe
del aparato y límpielo si fuera
necesario. Si el desagüe se bloquea, el
agua descongelada se acumulará en la
base del aparato.
2.5 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
• El circuito del refrigerante y los
materiales aislantes de este aparato no
dañan la capa de ozono.
• La espuma aislante contiene gas
inflamable. Póngase en contacto con
las autoridades locales para saber
cómo desechar correctamente el
aparato.
• No dañe la parte de la unidad de
refrigeración que está cerca del
intercambiador de calor.
Page 59
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7345162
98
3.1 Descripción del producto
ESPAÑOL
59
Cajones de verduras
1
Estantes interiores
2
Función FREESTORE
3
Estante botellero
4
Panel de control
5
Estantes de la puerta
6
Estante para botellas
7
Cajones del congelador
8
Placa de características
9
Page 60
1
32
www.electrolux.com60
4. FUNCIONAMIENTO
4.1 Panel de control
Indicadores de temperatura LED
1
FastFreeze
2
Regulador de temperatura
3
4.2 Encendido
Introduzca el enchufe en la toma de
pared.
4.3 Función FastFreeze
Para activar la función FastFreeze basta
con pulsar la tecla FastFreeze.
El LED correspondiente al indicador del
símbolo FastFreeze se enciende.
Para desactivar la función FastFreeze
basta con pulsar la tecla FastFreeze de
nuevo.
Se apaga el indicador FastFreeze.
La función se detiene
automáticamente después de
52 horas.
4.4 Regulación de la
temperatura
Para utilizar el aparato, toque el botón del
regulador de temperatura hasta que se
encienda el LED correspondiente a la
temperatura que desea. La selección es
progresiva y oscila de 2 a 8°C.
En el primer toque del botón, el ajuste
actual LED sigue parpadeando.
Cada vez que se toca el botón la
temperatura ajustada se mueve 1
posición. El LED correspondiente
parpadea un momento.
Toque el botón de ajuste hasta que se
seleccione la temperatura deseada. El
ajuste se fija
Ajuste más frío: +2°C. Ajuste
más alto: +8°C. Lo más
idóneo es ajustar la
temperatura en una posición
intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe
elegirse teniendo en cuenta que la
temperatura interior del aparato depende
de:
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la
puerta
• cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
Page 61
5. USO DIARIO
ESPAÑOL
61
5.1 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es
adecuado para congelar alimentos frescos
y conservar a largo plazo los alimentos
congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función FastFreeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a
congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una
etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
Cuando haya finalizado el proceso de
congelación, vuelva a ajustar la
temperatura adecuada (consulte "Función
FastFreeze").
En esa situación, la
temperatura del
compartimento frigorífico
puede descender por debajo
de 0°C. En ese caso, sitúe el
regulador de temperatura en
un ajuste menos frío.
5.2 Conservación de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2
horas con la función FastFreeze
encendida antes de colocar aproductos
en el compartimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones del
aparato y coloque los alimentos en los
estantes de cristal para obtener los
mejores resultados.
En caso de producirse una
descongelación accidental,
por ejemplo, por un corte del
suministro eléctrico, si la
interrupción ha durado más
que el valor indicado en la
tabla de características
técnicas bajo la
especificación "Tiempo de
elevación", los alimentos
descongelados deberán
consumirse cuanto antes o
cocinarse de inmediato, y
luego volverse a congelar
(después de que se hayan
enfriado).
5.3 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o
congelados, antes de utilizarlos, se
pueden descongelar en el compartimento
frigorífico o a temperatura ambiente,
dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas
pequeñas congeladas, tomadas
directamente del congelador: en tal caso,
el tiempo de cocción será más
prolongado.
5.4 Indicador de temperatura
Este aparato está autorizado
para su venta en Francia. En
conformidad con la normativa
válida en dicho país, deberá ir
provisto de un dispositivo
especial (consulte la figura)
situado en el compartimiento
inferior del frigorífico para
indicar la zona más fría del
mismo.
Page 62
A
B
1
2
www.electrolux.com62
5.5 Función FREESTORE
La función FREESTORE permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantener una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Active la función FREESTORE
cuando la temperatura
ambiente supere los 25 °C.
Pulse el interruptor (A) para encender el
FREESTORE.
Se enciende la luz verde (B).
5.6 Colocación de los estantes
de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
1. Tire gradualmente del estante en la
dirección de las flechas hasta que se
desenganche.
2. Vuelva a colocarlo según sea
necesario.
No mueva el estante de
la puerta inferior para
garantizar una correcta
circulación del aire.
5.7 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
soportes para colocar los estantes del
modo que se prefiera.
Algunos estantes tienen que levantarse
por el borde trasero para poder extraerlos.
No coloque el estante de
vidrio por encima del cajón
de verduras para no impedir
la correcta circulación del
aire.
5.8 Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del
tapón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Coloque sólo botellas
cerradas.
Page 63
5.9 Extracción de los cestos de
2
1
congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope
para impedir que se salgan de las guías o
6. CONSEJOS
ESPAÑOL
se caigan. Para extraer un cesto del
congelador, tire de él hacia fuera y,
cuando llegue al tope, retírelo tirando
suavemente de su parte delantera hacia
arriba.
Para volver a colocarlo en su lugar,
levante ligeramente la parte delantera del
cesto e insértelo en el congelador.
Cuando haya superado los topes, empuje
los cestos hasta el fondo.
63
6.1 Sonidos de funcionamiento
normal
Los ruidos siguientes son normales
durante el funcionamiento:
• Un gorgoteo y burbujeo débil desde el
serpentín cuando se bombea el
refrigerante.
• Un zumbido o sonido intermitente
desde el compresor cuando se
bombea el refrigerante.
• Un chasquido repentino desde el
interior del aparato debido a la
dilatación térmica (un fenómeno físico
natural no peligroso).
• Un chasquido débil desde el regulador
de temperatura cuando se activa o
desactiva el compresor.
6.2 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del
estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es alta, se
ha ajustado un valor de temperatura
alto y el aparato está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar sin
detenerse y generar escarcha o hielo
en el evaporador. En tal caso, gire el
regulador de temperatura hasta valores
más bajos para facilitar la
descongelación automática y ahorrar
en el consumo eléctrico.
• Si los tiene, no saque los
acumuladores de frío del cesto de
congelación.
6.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos
calientes ni líquidos en evaporación
• cubra o envuelva los alimentos, en
especial si tienen sabores fuertes
• coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos
Page 64
www.electrolux.com64
6.4 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
• Carne (de todo tipo): guárdela en
bolsas de plástico y colóquela en el
estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras.
• Por razones de seguridad, no la
guarde más de uno o dos días.
• Alimentos cocinados, platos fríos, etc:
cúbralos y colóquelos en cualquier
estante.
• Frutas y verduras: una vez lavadas a
fondo, guárdelas en los cajones
especiales suministrados al efecto.
• Mantequilla y queso: utilice recipientes
herméticos especiales, papel de
aluminio o bolsas de plástico para
excluir tanto aire como sea posible.
• Botellas: deben guardarse tapadas en
el estante para botellas de la puerta de
la puerta o en el botellero (si dispone
de él).
• No guarde en el frigorífico productos
como plátanos, patatas, cebollas y
ajos, a menos que estén
empaquetados.
6.5 Consejos sobre la
congelación
Para aprovechar al máximo el proceso de
congelación, tenga en cuenta:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
indica en la placa de características;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. No añada más alimentos para
congelar durante ese tiempo;
• congele sólo alimentos de máxima
calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• divida los alimentos en porciones
pequeñas para agilizar el proceso de
congelación y facilitar la
descongelación y uso de las
cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y compruebe que
los envoltorios quedan herméticamente
cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con
alimentos ya congelados, así evitará
que aumente su temperatura;
• los alimentos magros se congelan
mejor que los grasos; la sal reduce el
tiempo de almacenamiento de los
alimentos;
• el hielo que se consume
inmediatamente después de extraerlo
del congelador puede provocar
quemaduras por congelación en la piel;
• se recomienda etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para
controlar el tiempo de
almacenamiento.
6.6 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha
mantenido los productos congelados
correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más tiempo del
estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se
deterioran con rapidez y no pueden
congelarse de nuevo;
• no supere el tiempo de
almacenamiento indicado por el
fabricante de los alimentos.
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Page 65
ESPAÑOL
65
7.1 Advertencias generales
PRECAUCIÓN!
Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe
el aparato
Este aparato contiene
hidrocarburos en la unidad
de refrigeración por lo que
cualquier tarea de
mantenimiento o recarga
debe ser realizada por
personal técnico
homologado.
Los accesorios y las piezas
del aparato no deben lavarse
en el lavavajillas.
7.2 Encendido inicial
PRECAUCIÓN!
Antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente y
encender el equipo por
primera vez, deje el aparato
en vertical durante 4 horas
como mínimo. De este modo
deja tiempo suficiente para
que el aceite vuelva al
compresor. De otro modo el
compresor o los
componentes electrónicos
pueden sufrir daños.
7.3 Limpieza del interior
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, debe lavar su interior y todos los
accesorios internos con agua templada y
jabón neutro para eliminar el típico olor de
los productos nuevos. A continuación
seque bien todo.
PRECAUCIÓN!
No utilice detergentes ni
polvos abrasivos, ya que
podrían dañar el acabado.
7.4 Limpieza periódica
PRECAUCIÓN!
No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del
interior del armario.
PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado para no dañar
el sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN!
Al mover el frigorífico,
levántelo por el borde frontal
para no arañar el suelo.
El equipo debe limpiarse de forma regular:
1. Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
2. Revise y limpie periódicamente las
juntas de la puerta para mantenerlas
limpias y sin restos;
3. Aclare y seque a fondo.
4. Si se puede acceder, limpie el
condensador y el compresor de la
parte posterior del aparato con un
cepillo.
Esa operación mejorará el rendimiento
del aparato y reducirá el consumo
eléctrico.
7.5 Descongelación del
frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez que
se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la
descongelación se descarga por un canal
hacia un recipiente especial situado en la
parte posterior del aparato, sobre el motor
compresor, desde donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de
descongelación situado en la mitad del
canal del compartimento frigorífico para
evitar que el agua se desborde y caiga
sobre los alimentos del interior.
Page 66
www.electrolux.com66
7.6 Descongelación del
congelador
El congelador no forma escarcha. Esto
significa que, durante el funcionamiento,
no se forma escarcha ni en las paredes
internas del aparato ni sobre los
alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el
interior del compartimento impulsado por
un ventilador controlado
automáticamente.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7.7 Periodos de inactividad
Si el aparato no se utiliza durante un
tiempo prolongado, tome las siguientes
precauciones:
1. Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
2. Extraiga todos los alimentos.
3. Limpie el electrodoméstico y todos
sus accesorios
4. Deje la puerta o puertas abiertas para
que no se produzcan olores
desagradables.
ADVERTENCIA!
Si el armario va a mantenerse
abierto, procure que alguien
lo vigile de vez en cuando
para que los alimentos de su
interior no se estropeen si se
interrumpe el suministro
eléctrico.
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El aparato está apagado.Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
No hay tensión en la toma
de corriente.
El aparato hace ruido.El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
La bombilla no funciona.La bombilla está en es-
pera.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico
diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista
cualificado.
Compruebe que los soportes
del aparato descansan sobre
una superficie estable.
Cierre y abra la puerta.
Page 67
ProblemaPosible causaSolución
La bombilla no funciona.La bombilla es defectuo-
sa.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
más cercano.
El compresor funciona continuamente.
Se han guardado muchos
La temperatura está ajustada incorrectamente.
alimentos al mismo tiem-
Consulte el capítulo de funcionamiento.
Espere unas horas y vuelva a
comprobar la temperatura.
po.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Consulte la tabla de clase climática en la placa de datos
técnicos.
Los alimentos introduci-
dos en el aparato estaban
demasiado calientes.
La puerta no está bien
cerrada.
La función FastFreeze está activada.
El compresor no se pone
en marcha inmediatamente
Esto es normal y no significa que exista un error.
después de pulsar Fast-
Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente
antes de almacenarlos.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Consulte la sección “Función
FastFreeze”.
El compresor se pone en
marcha después de un cierto
tiempo.
Freeze o tras cambiar la
temperatura.
El agua fluye por el interior
del frigorífico.
Hay agua en el suelo.El agua de la descongela-
La salida de agua está
obstruida.
Los productos impiden
que el agua fluya al colector de agua.
ción no fluye hacia la bandeja de evaporación sit-
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimen-
tos no entran en contacto
con la placa posterior.
Fije la salida de agua de de-
scongelación a la bandeja de
evaporación.
uada sobre el compresor.
No es posible ajustar la
temperatura.
La función FastFreeze o
ShoppingMode está activada.
Apague manualmente la fun-
ción FastFreeze o Shopping-
Mode, o espere hasta que se
restablezca automáticamente
antes de ajustar la tempera-
tura. Consulte "Función Fast-
Freeze o ShoppingMode".
La puerta está mal alineada
o interfiere con la rejilla de
El aparato no está nivelado.
Consulte la sección “Nivela-
ción”.
ventilación.
ESPAÑOL
67
Page 68
www.electrolux.com68
ProblemaPosible causaSolución
La temperatura del aparato
es demasiado baja/alta.
El regulador de temperatura no se ha ajustado
correctamente.
La puerta no está bien
cerrada.
La temperatura de los
productos es demasiado
alta.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiempo.
La puerta se ha abierto
con frecuencia.
La función FastFreeze está activada.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Seleccione una temperatura
más alta o baja.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Deje que la temperatura de
los productos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlo.
Guarde menos productos al
mismo tiempo.
Si es necesario, cierre la puerta.
Consulte la sección “Función
FastFreeze”.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el aparato.
Si el consejo anterior no
ofrece resultados, llame al
servicio técnico más cercano.
8.2 Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta.
Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas
defectuosas. Póngase en contacto
con el servicio posventa.
9. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Colocación
El aparato se puede instalar en un lugar
interior seco y bien ventilado en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de características del aparato:
8.3 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación solo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio posventa.
Clase
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Temperatura ambiente
Page 69
A
B
100 mm
min
20 mm
ESPAÑOL
69
Se puede producir algún
problema de funcionamiento
en algunos modelos cuando
se usan fuera de ese rango.
Sólo se puede garantizar el
correcto funcionamiento
dentro del rango de
temperatura especificado. Si
tiene cualquier duda respecto
al lugar de instalación del
aparato, consulte al
vendedor, a nuestro servicio
de atención al cliente o al
servicio técnico más cercano.
9.2 Ubicación
Puede que en algún
momento sea necesario
desenchufar el aparato de la
toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe debe ser
fácilmente accesible tras la
instalación del aparato.
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz solar
directa, etc. Asegúrese también de que el
aire pueda circular sin obstáculos por la
parte trasera del aparato. Para garantizar
el mejor rendimiento, si el aparato se
9.3 Conexión eléctrica
• Antes de conectar el aparato,
coloca debajo de un mueble de cocina
colgado en la pared, deje una distancia
mínima de 100 mm entre la parte superior
del aparato y el mueble de pared . Sin
embargo, no conviene colocar el aparato
• El aparato debe conectarse a tierra. El
debajo de muebles de pared. La base del
aparato está provista de una o varias
patas ajustables para garantizar un
nivelado correcto del mismo.
• El fabricante declina toda
• Este aparato cumple las directivas
PRECAUCIÓN!
Para garantizar el correcto
funcionamiento a una
temperatura ambiente
superior a 38ºC, se
recomienda dejar una
separación de 30 mm entre
los laterales del aparato y
cualquier mueble que esté
alrededor.
compruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la placa de
datos técnicos se corresponden con el
suministro de la vivienda.
enchufe del cable de alimentación se
suministra con un contacto para tal fin.
Si la toma de red de la vivienda carece
de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar
a un electricista profesional
responsabilidad si no se toman las
precauciones antes indicadas.
CEE.
9.4 Nivelación
Al colocar el aparato compruebe que
queda nivelado. Esto se puede conseguir
utilizando las dos patas ajustables de la
parte inferior delantera.
Page 70
2
1
4
3
5
6
www.electrolux.com70
9.5 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
ADVERTENCIA!
Desenchufe siempre el
aparato antes de llevar a
cabo cualquier operación.
6. Retire los tacos de la parte superior de
ambas puertas y colóquelos en el otro
lado.
7. Extraiga la puerta inferior del pivote de
la bisagra inferior (4).
PRECAUCIÓN!
Los procedimientos que se
indican a continuación
requieren la ayuda de otra
persona que sujete bien las
puertas del aparato durante
todo el proceso.
1. Abra la puerta y vacíe los estantes.
2. Desatornille los tornillos de la bisagra
superior (1).
3. Extraiga la puerta del pivote de la
bisagra intermedia (2).
4. Coloque la tapa de la bisagra superior
en los orificios del lado contrario.
5. Desatornille los tornillos de la bisagra
intermedia (3).
8. Desatornille el pivote de la bisagra
inferior (5) y atornille el pivote de dicha
bisagra (6) en el taladro izquierdo de la
bisagra inferior.
9. Desatornille los tornillos de la bisagra
inferior y extraiga la bisagra (8).
10. Desatornille los tacos de la tapa
inferior y atorníllelos en el orificio del
lado contrario (7).
11. Coloque la bisagra inferior en el lado
contrario y atorníllela (8).
Page 71
7
8
10
9
180
o
11
12
13
A
A
C
C
B
B
ESPAÑOL
71
12. Coloque la puerta inferior en el pivote
de la bisagra inferior (9).
17. Acople las asas de la puerta y
enchufes en el lado opuesto.
13. Desatornille los tacos de la tapa
central y atorníllelos en el orificio del
lado contrario (10).
14. Coloque la bisagra central en el lado
contrario y atorníllela (11).
15. Coloque la puerta superior en el pivote
de la bisagra intermedia (12).
16. Coloque la bisagra superior en la
puerta y atorníllela (13).
Page 72
www.electrolux.com72
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están
apretados.
• La junta magnética se
adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra
correctamente.
Es posible que la junta no
encaje a la perfección en el
mueble si la temperatura
ambiente es baja (es decir, en
invierno). En tal caso, espere
hasta que la junta se fije al
mueble de forma natural. Si
prefiere no realizar los
procedimientos anteriores,
póngase en contacto con el
centro de servicio técnico
más próximo. El personal del
centro de servicio técnico
cambiará el sentido de
apertura de las puertas con
gastos a su cargo.
10. INFORMACIÓN TÉCNICA
10.1 Datos técnicos
Altomm1845
Anchomm595
Fondomm642
Tiempo de elevaciónhoras18
TensiónVoltios230 - 240
FrecuenciaHz50
La información técnica se encuentra en la
placa de datos técnicos situada en el lado
exterior o interior del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclarlo.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
*
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Page 73
ESPAÑOL
73
Page 74
www.electrolux.com74
Page 75
ESPAÑOL
75
Page 76
www.electrolux.com/shop
280152860-A-112014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.