Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық
бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге
қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.RegisterElectrolux.com
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы
бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 3
ҚАЗАҚ3
1.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас
бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс
қолдану мақсатында, пайдаланушыға
арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде
кеңестері мен ескертулеріне назар салып
оқып шығыңыз. Осы құрылғыны
пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз
ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын
алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және
қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
функцияларымен жете таныс болуы керек.
Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз және тоңазытқышты басқа
адамдарға бергеніңізде немесе
сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір
адамның бұйымның қолданыс мерзімі
аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану
және қауіпсіздік шараларынан хабардар
болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді
ұмытпаңыз.
Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз,
себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған
ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік
көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың
қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не
болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не
пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен
білімінің аздығына байланысты пайдалана
алмайтын адамдар (балаларды қоса
алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше
нұсқауларды алмайынша не олардың
қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз
пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды
қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын
розеткадан суырыңыз да, қорек сымын
қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар
ішіне кіріп қамалып не электр тогының
қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін
ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен
жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не
қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі
құрылғыны ең алдымен оның серіппелі
құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып
қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы
мағлұматтар
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе
кіріктірілген элементіндегі желдеткіш
саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тағамдар мен/немесе
сусындарды үйде және сол сияқты басқа
жерлерде сақтауға арналған, мысалы:
– дүкендердің, кеңселердің және басқа
жұмыс орындарының қызметкерлерге
арналған ас бөлмелерінде;
– фермадағы үйлерде және қонақ
үйлерде, мотельдер мен басқа да
тұрғынды жерлерде;
– төсек және таңғы аспен қамтамасыз
ететін жерлерде;
– қоғамдық тағам және сол сияқты бөлшек
сауда жасамайтын орындарда.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында
ешқандай механикалық немесе кез келген
басқа жасанды құралды пайдаланушы
болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса,
тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа
электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын
құрылғы сияқты) салып қолданушы
болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым
келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын
жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған
ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ
сонда да жанғыш зат болып табылатын,
табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату
кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым
келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса:
– жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
Page 4
www.electrolux.com
4
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа
тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу
қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын!
Кез келген электрлік бөлшектерін
(қуат сымы, аша, компрессор),
қатерлі жағдай орын алмас үшін,
куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы
немесе білікті техник маман
ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы
жағында мыжылып немесе
зақымдалып қалмағанына көз
жеткізіңіз. Мыжылған немесе
зақымдалған қуат кабелі тым қызып
кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік
жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды
оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт
шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының
қақпағы (егер бар болса) жабылмаса
іске қосуға болмайды.
абай болу керек.
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз,
себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі
немесе қарылып қалуы мүмкін.
сәулелерінің астына қоймаңыз.
құрылғыларда пайдалануға арналған
арнайы шамдар (егер бар болса) ғана
қолданылған. Олар үйді жарықтандыру
үшін қолдануға жарамайды.
жерлерге қоймаңыз.
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі
мүмкін.
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын
болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны
қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған
тағам өндірушінің нұқсауларына сай
сақтаңыз.
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға
қатысты ұсыныстарын қатаң орындау
керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін
сусындарды тоңазытқыш камераға
қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым
оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан
келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте
пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күтім және тазалау
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас
бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр
желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен
тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір
заттарды пайдаланбаңыз. Пластик
қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгілмезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса,
табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
толып қалған жағдайда су құрылғының
астыңғы жағына жиналады.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы
бөлімдерде берілген нұсқауларды
мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің
бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының
бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да
бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны
сатып алған жерге дереу хабарлаңыз.
Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы
компрессорға ағып құйылу үшін кем
дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде
айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз
болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты
нұсқауларды орындаңыз.
Page 5
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын
бөлшектерін (компрессор, конденсатор)
ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып
күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт
жағын әрқашан қабырғаға қаратып
қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына
жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
қол оңай жететін жерде болуын
қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Осы құрылғыны жөндеуге қатысты кез
келген электр жұмыстарын білікті маман
немесе құзырлы адам жүзеге асыруға тиіс.
• LED шамының қақпағын алыңыз. LED
шамының қақпағын ауыстыру қажет болса,
жақын жердегі қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Бұл құрылғыны уәкілетті қызмет көрсету
орталығы ғана жөндеуге тиіс және тек
ҚАЗАҚ5
фирмалық бөлшектер ғана қолданылуға
тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш
сұйығының құрамында да, изоляция
материалдарында да озон қабатына
зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл
құрылғыны тұрмыстық қалдық пен
қоқыстар тасталатын жерге тастауға
болмайды. Оның изоляция
қабаттамасында тұтанғыш газдар
бар: құрылғыны жергілікті құзырлы
мекемелерден алынатын жарамды
ережелерге сай тастау қажет.
Салқындатқыш құралға, әсіресе оның
қызу алмастырғышқа жақын артқы
бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгіленген материалдар қайта
өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
Page 6
www.electrolux.com
6
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
Жеміс тартпалары
1
Freshbox тартпасы
2
Шыны сөре
3
Шыны сөре
4
Шөлмек сөресі
5
Шыны сөре
6
Термоэлемент
7
24368910
571
11121314
Сары май сөресі
8
Есіктің сөресі
9
Шөлмек қоятын сөре
10
Мұздатқыш себет
11
Мұздатқыш себет
12
Мұздатқыш себет
13
Техникалық ақпарат тақташасы
14
Page 7
3. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ҚАЗАҚ7
12
543
Температура индикаторы LED
1
Fast Freeze индикаторы
2
Есіктің сенсоры
3
Fast Freeze түймешігі
4
Температура тетігі
5
3.1 Іске қосу
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
3.2 Температураны реттеу
Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі
әрекеттерді орындаңыз:
• температура тетігін қажетті температураға
сай келетін LED жанғанша басыңыз.
Таңдалған мән прогрессивті түрде, 2°C
бастап 8°C дейін өзгеріп отырады.
Түймешікті бір рет басқан кезде ағымдық
параметр LED жыпылықтайды.
Түймешікті кез келген уақытта басқан кезде
температура 1 қалпына жылжиды. Тиісті
LED шам біраз жыпылықтап тұрады.
Параметр түймешігін қажетті температура
таңдалғанша басыңыз. Орнатылған
параметр сақталады
ең суық параметр: +2°C
ең жылы параметр: +8°C
Әдетте орташа параметрді таңдаған
дұрыс.
Дегенмен, дәл мәнді құрылғының ішіндегі
температураның төмендегі жағдайларға
тәуелді болатынын ескеріп таңдау керек:
• бөлме температурасы
• есіктің қаншалықты жиі ашылатыны
• сақталған тағамның мөлшері
• құрылғының орналасқан орны.
3.3 Жылдам мұздату функциясы
Жылдам мұздату функциясын Жылдам
мұздату тетігін басып іске қосуға болады.
Жылдам мұздату индикаторына сай келетін
LED жанады.
Жылдам мұздату функциясын Жылдам
мұздату тетігін қайта басып сөндіруге болады.
Жылдам мұздату индикаторы сөнеді.
Бұл функция 52 сағаттан соң автоматты түрде
тоқтайды.
3.4 Есіктің сенсоры
Бұл құрылғы есіктің ашық тұрғанын анықтауға
арналған оптикалық сенсормен
жабдықталған.
Сенсор дұрыс жұмыс істеу үшін тиісті
терезенің алдына ешнәрсе қоймаңыз.
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
4.1 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату
мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды
ұзақ уақыт сақтауға жарайды.
Жаңа тағамды мұздату үшін орташа
температураны өзгертудің қажеті жоқ.
Дегенмен, тағамды тезірек мұздатқыңыз
келсе, температура түймешесін максимум
Page 8
www.electrolux.com
8
суықтыққа қою үшін жоғары параметрге
қойыңыз.
Мұздатылуға тиіс жаңа тағамды үстіңгі
камераға қойыңыз.
4.2 Мұздатылған тағамды
сақтайтын камера
Құрылғыны ең алғаш қолданғанда не ұзақ
уақыт пайдаланбағаннан кейін қосқан кезде,
камераға тамақ салмас бұрын құрылғыны ең
кем дегенде 2 сағат ең жоғарғы
параметрлерге қойып жұмыс істетіп алыңыз.
4.3 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды
қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа
арналған уақыттың шамасына қарай отырып,
оны тоңазытқыш ішінде не бөлме
температурасында жылытуға болады.
Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан
алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге
болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты
ұзағырақ болады.
4.4 Температура индикаторы
Құрылғыны дұрыс басқаруға көмектесу үшін
тоңазытқышқа температура индикаторы
орнатылған.
Бүйір жақтағы белгіше тоңазытқыштың
ішіндегі ең суық аумақты көрсетеді.
Ең суық аумақ жеміс салынатын шыны сөре
мен көкөніс салынатын тартпадан бастап,
белгішеге дейін немесе белгішенің деңгейіне
қойылған сөреге дейін жалғасады.
Тағамды дұрыс сақтау үшін температура
индикаторында "OK" жазуының көрсетіліп
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Бұндай жағдайда, тоңазытқыш
камерадағы температура 0°C
градустан төмен түсіп кетуі мүмкін.
Бұндай жағдай орын алса,
температура түймешесін жылырақ
параметрге әкеліп қойыңыз.
Кездейсоқ еріп кету, мысалы электр
қуаты өшіп, ток техникалық
сипаттамалар кестесіндедегі "көтеру
уақыты" бөлімінде берілген
мәндерден де ұзақ уақыт бойы
қосылмай тұрса, еріп кеткен тағамды
жылдам пайдаланып не дереу пісіріп
алып барып қайта тоңазыту
(салқындатқан соң) қажет.
OK
Егер "ОК" көрсетілмесе, температура тетігін
суығырақ параметрге қойыңыз да, 12 сағаттан
кейін температура индикаторын тексеріңіз.
Құрылғыға жаңа тағам салғаннан кейін
немесе есікті ұзақ уақыт қайта-қайта
ашқаннан кейін, "ОК" жазуының көрінбей
қалуы қалыпты жағдай.
4.5 Жылжымалы сөрелер
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді
қалауыңызша орналастыруға арналған
бірнеше бағыттауыш бар.
4.6 Бөтелке сөресі
Бөтелкелерді (ауызын алға қаратып) алдын
ала орналастырылған сөреге қойыңыз.
Сөре көлденең орналастырылған болса, тек
жабық бөтелкелерді ғана қойыңыз.
Ашылған бөтелкелерді сақтау үшін осы
бөтелке сөресін еңкейтіп қоюға болады. Бұл
нәтижеге қол жеткізу үшін сөрені жоғары
қарай бұрып, келесі жоғарғы деңгейге көтеріп
қоюға болады.
Page 9
ҚАЗАҚ9
4.7 Есіктің сөрелерін орналастыру
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды
орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі
биіктікке қоюға болады.
Бұл үшін төмендегі әрекеттерді жасаңыз:
сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен
тартып шығарыңыз да, қажетті орынға
қойыңыз.
1
2
3
4.8 FreshZone тартпасы
FreshZone балық, ет, теңіз өнімдері сияқты
жас тағамдарды сақтауға қолайлы, себебі бұл
жердің температурасы, тоңазытқыштың басқа
жеріндегі температурадан төмен.
4.9 Мұздатқыш себеттерді
мұздатқыштан алу
Мұздатқыш себеттер, кездейсоқ алынып
қалуға немесе құлап кетуге жол бермейтін
тіреуішпен жабдықталған. Оны мұздатқыштан
алу үшін, себетті өзіңізге қарай тартыңыз да,
шегіне жеткен кезде себеттің алдыңғы жағын
жоғары көтеріп қалыңыз.
2
1
Қайта орнына қою үшін, себеттің алдыңғы
жағын ақырын ғана көтеріп мұздатқышқа
салыңыз. Шеткі жақтарын келтіріп салғаннан
кейін, себеттерді өз орындарына қарай
итеріңіз.
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
5.1 Қуатты үнемдеуге арналған
кеңестер
• Егер аса қажет болмаса есікті жиі ашпаңыз
немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз.
• Егер ортаның температурасы жоғары
болса және Температура тетігі төмен
температура мәніне қойылса және
құрылғының іші толып тұрса, компрессор
үздіксіз жұмыс істеп, буландырғышқа қырау
немесе мұз қатуы мүмкін. Бұндай жағдайда,
автоматты түрде жібітуге мүмкіндік беріп,
электр қуатын үнемдеу үшін Температура
тетігін жылырақ параметрге қойыңыз.
5.2 Жаңа тағамды тоңазытуға
қатысты ақыл-кеңес
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық
заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап
салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін
айнала алатындай етіп орналастырыңыз
Page 10
www.electrolux.com
10
5.3 Тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Пайдалы кеңес:
Ет (барлық түрі) : полиэтилен таспаға орып,
көкөніс тартпасының үстіңгі жағындағы шыны
сөреге қойыңыз.
Сақтық шарасын орындау үшін тағамды
осылайша бір немесе ең көбі екі күн ғана
сақтаңыз.
Піскен тағамдар, салқын тағамдар, т.с.с.:
бұндай тағамдарды жауып, кез келген сөреге
қоюға болады.
Жемістер мен көкөністер: бұларды әбден
жуып, арнайы тартпа(лар)ға салыңыз.
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Тоңазытқышқа лимон шырыны тиіп кетсе,
пластик бөліктің өңі кетіп қалуы мүмкін.
Сондықтан, цитрустарды бөлек сауыттарға
салып сақтау керек.
Сары май және ірімшік: ауа өткізбейтін
арнайы сауыттарға салып немесе ауаны
мүмкіндігінше кіргізбеу үшін алюминий
жұқалтырға не полиэтилен қалтаға орап салу
керек.
Шөлмектер: бұлардың қақпақтарын жауып,
бөтелке қойғыш торға немесе есіктегі бөтелке
қойғышқа қою керек.
Банан, картоп, пияз және сарымсақ
оралмаған болса, тоңазытқышта сақтау керек.
6.1 Пештің ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын,
жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші
мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын
салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият
құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды
пайдаланбаңыз, бұл құрылғының
сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Сақтандыру туралы ескерту!
Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын
құрылғыны электр желісінен
ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш
құралында сутегілі көміртек бар;
сондықтан да, жөндеу жұмыстары
мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға
тиіс.
6.2 Мерзімді тазалау
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру
қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал
сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап,
кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып
отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не
сымдардың ешқайсысын тартпаңыз,
жылжытып не бүлдірмеңіз.
Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш
заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса
хош иістендірілген тазалағыш
заттарды не балауыз
жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз,
себебі бұндай заттар құрылғының
беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше
иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара
гриль) мен компрессорды шөтке не
шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу
құрылғы жұмысын жақсартып, электр
шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан
келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға
арналған көпшілік заттардың құрамында осы
құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге
зиянды әсер ететін химикаттар бар.
Сондықтан да осы құрылғы корпусының
сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған
жылы сумен тазалау ұсынылады.
Тазалап болған соң құрылғыны электр
желісіне қайта қосыңыз.
6.3 Тоңазытқыштың мұзын еріту
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау
тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан,
мотор компрессоры тоқтаған сайын
автоматты түрде шығарылады. Еріген су
құрылғының артындағы, мотор
Page 11
компрессорының үстіндегі арнайы
контейнерге су шығатын саңылау арқылы
жиналады да, осы жерде буға айналады.
Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға
тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі
науаның ортасындағы еріген су ағатын
саңылауды мезгіл-мезгіл тазалап тұрған
маңызды.
Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы
тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су
ағатын тесіктен аласыз.
ҚАЗАҚ11
6.4 Тоңазытқыш қырауын еріту
Осы үлгідегі мұздатқыш камера, екінші
жағынан алғанда "еш қырау тұрмайтын" түрге
жатады. Бұл құрылғы пайдаланылып тұрғанда
құрылғының ішкі қабырғаларына да,
тағамдырдың үстіне де еш қырау тұрмайды
дегенді білдіреді.
Қыраудың болмауы автоматты түрде
басқарылатын желдеткіштің көмегімен
құрылғы ішінде үздіксіз айналыстағы суық
ауаның болуына байланысты.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Сақтандыру туралы ескерту!
Ақаулықтың себептерін анықтамас
бұрын құрылғыны тоқтан ағытыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген
ақаулықты тек электрші маман
немесе білікті адам ғана анықтауға
тиіс.
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғыдан шуыл
шығады.
Құрылғы жұмыс істемей
тұр.
Құрылғыға электр қуаты
Жарықтандырғыш жұмыс
істемейді.
Құрылғы дұрыс
орнатылмаған.
Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
келмей тұр. Розеткада тоқ
жоқ.
Жарықтандырғыш күту
режимінде тұр.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған
кезде шуыл естіледі (компрессор,
салқындатқыш сұйықтықтың
айналуы).
Құрылғының орнықты тұрғантұрмағанын тексеріңіз
(тіректерінің барлығы еденге
тиіп тұрға тиіс).
Ашаны розеткаға дұрыс
сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр
құрылғысын қосып көріңіз.
Электрші маманға
хабарласыңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Есік тым жиі ашылған.Есікті қажет кезде ғана
Тағам температурасы тым
Бөлме температурасы тым
Тоңазытқыштың артқы
тақтасына су ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне
ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су жерге ағады.Еріген су ағатын түтікше
Құрылғының ішіндегі
температура тым төмен/
жоғары.
Жоғарыдағы тексерулерді орындағаннан
кейін де құрылғы дұрыс жұмыс істемесе,
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Тізімді осы нұсқаулықтың соңғы бетінен көре
аласыз.
7.1 Басқару құралын ауыстыру
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі
жарықтама шамымен жабдықталған.
Басқару құралын сервис қызметкері ғана
ауыстыруға тиіс. Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Температура дұрыс
орнатылмаған.
жоғары.
жоғары.
Мұзды автоматты түрде еріту
барысында еріген су артқы
тақтаға ағады.
Су ағатын түтікше бітеліп
қалған.
науаға құйылуына кедергі
жасайды.
арқылы аққан су,
компрессордың үстіндегі
буландырғыш науаға
ақпайды.
Температура тетігі дұрыс
мәнге қойылмаған.
7.2 Есікті жабу
1.
Есіктің тығыздағыштарын тазалаңыз.
2.
Қажет болса, зақым келген
тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
тарауын қараңыз.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Тағамның температурасын
бөлме температурасына дейін
азайтып барып сақтаңыз.
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
Жоғарырақ/төменірек
температураға қойыңыз.
Page 13
8. ОРНАТУ
ҚАЗАҚ13
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны орнатпай тұрып
"Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке
басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету үшін және құрылғыны дұрыс
пайдалану үшін мұқият оқып
шығыңыз.
8.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының
техникалық ақпараттар тақтайшасында
көрсетілген климат санатына сай келетін
жерге орналастыру қажет:
Климат
санаты
SN+10°C бастап + 32°C дейін
N+16°C бастап + 32°C дейін
ST+16°C бастап + 38°C дейін
T+16°C бастап + 43°C дейін
Қоршаған орта температурасы
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдеріБиіктігі1850 мм
Ені595 мм
Тереңдігі658 мм
Көтерілу уақыты18 сағ
Кернеу230 - 240 В
Жиілік50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі
қабырғасындағы техникалық ақпарат
8.2 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық
ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу
мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына
сай келетіндігін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта
қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер
үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып,
құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай
жерге жекелей қосыңыз.
Жоғарыда айтылып өткен ережелер
сақталмаса, өндіруші қандай да бір
жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
тақтайшасында және электр қуатының
жапсырмасында көрсетілген.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
салынған материалдарды қайта
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Page 14
www.electrolux.com
14
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 16
www.electrolux.com
16
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób
upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐
wania żywności i/lub napojów w warunkach
domowych oraz do podobnych zastosowań w
takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów);
– obiekty noclegowe;
– gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak
jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i
instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone
żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐
leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
Page 17
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebezpie‐
czeństwa, wymiany elementów elek‐
trycznych (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) może dokonać wyłącznie
technik autoryzowanego serwisu lub
osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki (jeśli występuje) oświetlenia
wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone
wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają
się one do oświetlania pomieszczeń domo‐
wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance.
(Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐
tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
rozmrożeniu.
POLSKI17
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐
ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję
i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐
żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po
ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐
ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐
wowy jest zablokowany, woda zacznie się
zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
Page 18
www.electrolux.com
18
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
kaloryferów lub kuchenek.
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
wą urządzenia powinny być przeprowadzone
przez wykwalifikowanego elektryka lub inną
kompetentną osobę.
nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐
leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐
wanym punktem serwisowym.
przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐
ne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
ponownego przetworzenia.
, nadają się do
Page 19
2. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI19
Szuflady na owoce
1
Szuflada FreshBox
2
Szklana półka
3
Szklana półka
4
Półka na butelki
5
Szklana półka
6
Termostat
7
24368910
571
11121314
Pojemnik na produkty nabiałowe
8
Półka drzwiowa
9
Półka na butelki
10
Kosz zamrażarki
11
Kosz zamrażarki
12
Kosz zamrażarki
13
Tabliczka znamionowa
14
Page 20
www.electrolux.com
20
3. PANEL STEROWANIA
12
543
Wskaźnik temperatury LED
1
Wskaźnik Fast Freeze
2
Czujnik drzwi
3
Przycisk Fast Freeze
4
Regulator temperatury
5
3.1 Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
3.2 Regulacja temperatury
Aby korzystać z urządzenia, należy:
• dotykać przycisk regulatora temperatury, aż
zaświeci się dioda LED odpowiadająca żąda‐
nej temperaturze. Wybór jest progresywny; od
2°C do 8°C.
Po pierwszym dotknięciu przycisku zacznie
migać dioda LED sygnalizująca aktualne usta‐
wienie.
Dotknięcie przycisku spowoduje zaświecenie
się kolejnej diody sygnalizującej aktualną tem‐
peraturę. Odpowiednia dioda LED będzie mi‐
gać przez pewien czas.
Dotykać przycisk regulacji aż do wybrania żą‐
danej temperatury. Wybór zostanie zapamię‐
tany.
najniższa temperatura: +2°C
najwyższa temperatura: +8°C
Ustawienie pośrednie jest zwykle naj‐
bardziej odpowiednie.
Ustawiając temperaturę, należy jednak uwzględ‐
nić to, że temperatura wewnątrz urządzenia zale‐
ży od:
• temperatury w pomieszczeniu,
• częstości otwierania drzwi urządzenia,
• ilości przechowywanej żywności,
• miejsca, w którym umieszczono urządzenie.
3.3 Funkcja szybkiego zamrażania
Funkcję szybkiego zamrażania można włączyć
naciskając przycisk szybkiego zamrażania.
Zaświeci się dioda LED odpowiadająca symbolo‐
wi funkcji szybkiego zamrażania.
Funkcję szybkiego zamrażania można wyłączyć
ponownie naciskając przycisk szybkiego zamra‐
żania.
Kontrolka funkcji szybkiego zamrażania zgaśnie.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐
nach.
3.4 Czujnik drzwi
Urządzenie wyposażono w czujnik optyczny wy‐
krywający otwarcie drzwi.
Aby zapewnić prawidłowe działanie czujnika, nie
należy zasłaniać jego okienka.
Page 21
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI21
4.1 Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐
gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐
ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej
żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności nie potrze‐
ba zmieniać średniego ustawienia.
Jednak w celu szybszego zamrożenia należy ob‐
rócić regulator temperatury na wyższe ustawie‐
nie, aby uzyskać maksymalne ochłodzenie.
W takiej sytuacji temperatura w komo‐
rze chłodziarki może spaść poniżej 0°C.
W takiej sytuacji należy ponownie usta‐
wić temperaturę na wyższą.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w gór‐
nej części komory.
4.2 Przechowywanie zamrożonej
żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐
nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐
żeniem żywności do komory zamrażarki należy
odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia
urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐
dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐
mrożenia żywności, spowodowanego
na przykład brakiem zasilania przez ok‐
res czasu dłuższy niż podany w para‐
metrach technicznych w punkcie "Czas
utrzymywania temperatury bez zasila‐
nia", należy szybko skonsumować roz‐
mrożoną żywność lub niezwłocznie
poddać ją obróbce termicznej, po czym
ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.4 Wskaźnik temperatury
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej
temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐
nik temperatury.
Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐
niejsze miejsce w chłodziarce.
Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐
ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do
wysokości symbolu lub półki umieszczonej na
tym samym poziomie co symbol.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐
ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐
ratury wyświetlał wskazanie „OK”.
OK
Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą
temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie
sprawdzić wskaźnik temperatury.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub
wielokrotnym otwieraniu drzwi na dłuższy czas
normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania
„OK”.
4.5 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka
prowadnic umożliwiających umieszczenie półek
zgodnie z bieżącymi potrzebami.
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki przed
użyciem należy rozmrozić w komorze chłodziarki
lub w temperaturze pokojowej, zależnie od do‐
stępnego czasu rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐
nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki: w takim
przypadku gotowanie potrwa dłużej.
4.6 Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐
wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść
na niej wyłącznie zamknięte butelki.
Page 22
www.electrolux.com
22
Półkę na butelki można przechylić, aby umożli‐
wić przechowywanie otwartych butelek. W tym
celu należy pociągnąć półkę do góry tak, aby
można ją było obrócić do góry i zamocować na
wyższym poziomie.
4.7 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐
wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki
na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐
sokościach.
Aby zmienić ustawienie, należy:
stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐
nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐
danym miejscu.
dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania
świeżej żywności, np. ryb, mięsa lub owoców
morza.
4.9 Wyjmowanie koszy z zamrażarki
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które
zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐
padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐
nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐
jąć go, przechylając jego przednią część do góry.
2
1
1
Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego
przednią część i włożyć do środka zamrażarki.
2
3
Po wsunięciu poza ograniczniki wcisnąć kosz na
miejsce.
4.8 Szuflada FreshZone
W szufladzie FreshZone panuje niższa tempera‐
tura niż w pozostałych częściach chłodziarki,
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi urządzenia i
nie zostawiać ich otwartych dłużej, niż jest to
absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, regu‐
lator temperatury jest ustawiony na niską tem‐
peraturę i urządzenie jest w pełni załadowane,
sprężarka może pracować bez przerwy, co
powoduje powstawanie szronu lub lodu na pa‐
rowniku. Jeśli do tego dojdzie, należy ustawić
Page 23
regulator temperatury na wyższą temperaturę,
aby umożliwić automatyczne odszranianie i
jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze efekty:
• W chłodziarce nie należy przechowywać ciep‐
łej żywności ani parujących płynów
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐
nąć, szczególnie te, które wydzielają inten‐
sywny zapach
• Należy zapewnić swobodny przepływ powie‐
trza wokół artykułów spożywczych.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania
Przydatne wskazówki:
Mięso (wszystkie rodzaje): zapakować do polie‐
tylenowych worków i umieścić na szklanej półce
nad pojemnikiem na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐
wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub
dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐
ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i
umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach.
Sok z cytryny może spowodować odbarwienie
elementów chłodziarki wykonanych z tworzywa.
Z tego powodu zaleca się przechowywać owoce
cytrusowe w osobnych pojemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych
hermetycznych pojemnikach lub zapakować w
folię aluminiową lub woreczki polietylenowe tak,
aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i być
przechowywane na półce na butelki lub na półce
na butelki w drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie
są zapakowane, nie należy przechowywać w
chłodziarce.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI23
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim
elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐
stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani
proszków do szorowania, ponieważ mo‐
gą one uszkodzić powierzchni urządze‐
nia.
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z
dodatkiem obojętnego środka czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki
drzwi, aby nie gromadził się na nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani usz‐
kadzać rurek i/lub przewodów w urzą‐
dzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
wolno stosować detergentów, substan‐
cji żrących, produktów o intensywnym
zapachu ani wosków, ponieważ mogły‐
by uszkodzić czyszczone powierzchnie i
pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy chronić układ chłodniczy przed
uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Page 24
www.electrolux.com
24
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania za każdym ra‐
zem po wyłączeniu się silnika sprężarki następu‐
je automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znaj‐
dujący się na środku rynienki w komorze chło‐
dziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej
kapaniu na żywność.
Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐
nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐
rze odpływowym.
6.4 Rozmrażanie zamrażarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "nofrost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas
działania urządzenia szron nie gromadzi się na
wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego
powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐
tomatycznie sterowany wentylator.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA!
Przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemów należy wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazda.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐
nionych w tej instrukcji można powierz‐
yć wyłącznie wykwalifikowanemu elek‐
trykowi lub innej kompetentnej osobie.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie jest prawidłowo
zainstalowane.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐
dzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐
ki powinny stać na podłodze).
Page 25
POLSKI25
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
Włożyć wtyczkę prawidłowo do
gniazda.
gniazda elektrycznego.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazda
elektrycznego.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie
urządzenia.
Oświetlenie jest w trybie czu‐
wania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest uszkodzona.Patrz „Wymiana modułu sterują‐
cego”.
Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura nie jest ustawio‐
na prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Odczekać, aż żywność ostygnie
do temperatury pokojowej przed
włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Podczas automatycznego roz‐
mrażania szron topi się na tyl‐
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Jest to normalne zjawisko.
nej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska/wysoka.
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wyko‐
naniu powyższych czynności, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Dane kontaktowe znajdują się na końcu tej in‐
strukcji.
Końcówka wężyka odprowa‐
dzającego skropliny nie jest
skierowana do pojemnika
umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
7.1 Wymiana modułu sterującego
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐
trza typu LED o wydłużonej żywotności.
Wymiany modułu sterującego może dokonać wy‐
łącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować
się z punktem serwisowym.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Ustawić wyższą/niższą tempera‐
turę.
Page 26
www.electrolux.com
26
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
8. INSTALACJA
2.
W razie konieczności wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z autory‐
zowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐
ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia
własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐
go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnękiWysokość1850 mm
Szerokość595 mm
Głębokość658 mm
Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania
Napięcie230 - 240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐
nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
8.2 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
18 godz.
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐
życiu energii.
Page 27
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI27
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.RegisterElectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 29
РУССКИЙ29
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и
правильной эксплуатации прибора, перед его
установкой и первым использованием внима‐
тельно прочитайте данное руководство, не
пропуская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐
льзуется данным прибором, подробно ознако‐
мились с его работой и правилами техники
безопасности. Сохраните настоящее руковод‐
ство и в случае продажи прибора или его пе‐
редачи в пользование другому лицу передай‐
те вместе с ним и данное руководство, чтобы
новый пользователь получил соответствую‐
щую информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имуще‐
ства соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как
производитель не несет ответственности за
убытки, вызванные несоблюдением указан‐
ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для
эксплуатации лицами (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорны‐
ми или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без
присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не
играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐
доступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐
ку из розетки, обрежьте шнур питания (как
можно ближе к прибору) и снимите дверцу,
чтобы дети, играя, не получили удар током
или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное
уплотнение дверцы) предназначен для за‐
мены старого холодильника с пружинным
замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐
ред утилизацией старого холодильника
обязательно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его в
смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐
ния продуктов питания и (или) напитков в
бытовых или аналогичных с ними условиях,
как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐
гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐
бления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы
(например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не до‐
пускается возможность такого использова‐
ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐
дильника.
• Холодильный контур прибора содержит
хладагент изобутан (R600a) – безвредный
для окружающей среды, но, тем не менее,
огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора
следите за тем, чтобы не допустить повре‐
ждения компонентов контура холодильни‐
ка.
В случае повреждения контура холодиль‐
ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐
ние изменений в его конструкцию сопряже‐
но с опасностью. Любое повреждение кабе‐
ля может привести к короткому замыканию,
ВНИМАНИЕ!
Во избежание несчастных случаев
замену любых электротехнических
деталей (шнура питания, вилки, ком‐
прессора) должен производить сер‐
тифицированный представитель сер‐
висного центра или квалифицирован‐
ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не раздавлена и не повреждена зад‐
ней частью прибора. Раздавленная
или поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать при‐
чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке
сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не
вставляйте в нее вилку кабеля пита‐
ния. Существует опасность поражения
электрическим током или возникнове‐
ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор
без плафона (если он предусмотрен
конструкцией) лампы внутреннего ос‐
вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐
ками: это может привести к появлению на
руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией),
предназначенные только для бытовых при‐
боров. Они не подходят для освещения по‐
мещений.
ра горячую посуду.
щиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
тиляционное отверстие у задней стенки
(если прибор относится к виду приборов
«Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐
вания не должны подвергаться повторной
заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐
ных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐
мендаций по хранению, данных изготовите‐
лем прибора. См. соответствующие указа‐
ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐
ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к то‐
му, что она лопнет и повредит холодиль‐
ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐
морожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и
уходу за прибором, выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐
ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для
удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие
холодильника для талой воды. При необхо‐
димости прочистите сливное отверстие.
Если отверстие закупорится, вода будет
собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐
тельно следуйте инструкциям, приве‐
денным в соответствующих парагра‐
фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли
повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно со‐
общите о повреждениях продавцу прибора.
В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐
ре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐
ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐
Page 31
ваться. Чтобы обеспечить достаточную
вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐
тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐
гаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было кос‐
нуться горячих частей (компрессор, испа‐
ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или кухон‐
ных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐
сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому
водоснабжению (если такое подключение
предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Сервис
• Любые электротехнические работы, тре‐
буемые для обслуживания прибора, дол‐
жны выполняться квалифицированным
электриком или уполномоченным специа‐
листом.
• Не удаляйте плафон светодиодного фона‐
ря. Свяжитесь с ближайшим центром сер‐
висного обслуживания для замены свето‐
РУССКИЙ31
диодной сборки, если на то будет необхо‐
димость.
• Техобслуживание данного прибора должно
выполняться только специалистами авто‐
ризованного сервисного центра с использо‐
ванием только оригинальных запчастей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего при‐
бора не содержат газов, которые мог‐
ли бы повредить озоновый слой. Дан‐
ный прибор нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами и мусо‐
ром. Изоляционный пенопласт содер‐
жит горючие газы: прибор подлежит
утилизации в соответствии с дей‐
ствующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознако‐
миться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодиль‐
ного контура, особенно, вблизи теп‐
лообменника. Материалы, использо‐
ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом
пригодны для вторичной переработ‐
ки.
,
Page 32
www.electrolux.com
32
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
24368910
Ящики для фруктов
1
Ящик для свежих продуктов «Фрешбокс»
2
Стеклянная полка
3
Стеклянная полка
4
Полка для бутылок
5
Стеклянная полка
6
Термостат
7
571
11121314
Полка для сливочного масла
8
Дверная полка
9
Полка для винных бутылок
10
Корзина для замораживания
11
Корзина для замораживания
12
Корзина для замораживания
13
Табличка с техническими данными
14
Page 33
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ33
12
543
Индикатор температуры LED
1
Индикатор Fast Freeze («Быстрое замо‐
2
раживание»)
Датчик дверцы
3
Кнопка Fast Freeze («Быстрое заморажи‐
4
вание»)
Регулятор температуры
5
3.1 Включение
Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
3.2 Настройка температуры
Чтобы привести прибор в действие, выполни‐
те следующие операции:
• Нажимайте кнопку регулятора температуры
до тех пор, пока не загорится LED свето‐
диод, соответствующий требуемой темпе‐
ратуре. Выбор температуры выполняется
последовательно от 2°C до 8°C.
При первом нажатии на кнопку начинает
мигать LED светодиод, отражающий теку‐
щее значение настройки.
При каждом нажатии на кнопку текущая на‐
стройка температуры переводится на по‐
следующее значение. При этом какое-то
время будет мигать соответствующий LED
светодиод.
Нажатием кнопку настройки добейтесь ус‐
тановки требуемой температуры. Настрой‐
ка будет завершена
максимальный холод: +2°C
максимальное тепло: +8°C
Обычно оптимальным является сред‐
нее положение.
При выборе конкретного значения температу‐
ры следует иметь в виду, что температура
внутри прибора зависит от:
• температуры в помещении;
• частоты открывания дверцы;
• количества хранящихся продуктов;
• места расположения прибора.
3.3 Функция быстрого
замораживания
Функцию быстрого замораживания можно
включить, нажав на кнопку «Быстрое замора‐
живание».
При этом загорится LED, соответствующий
значку «Быстрое замораживание».
Функцию быстрого замораживания можно вы‐
ключить, повторно нажав на кнопку «Быстрое
замораживание».
Индикатор «Быстрое замораживание» погас‐
нет.
Эта функция автоматически выключается че‐
рез 52 часа.
3.4 Датчик дверцы
Прибор оснащен оптическим датчиком, опре‐
деляющим открывание дверцы.
Для обеспечения нормальной работы не за‐
слоняйте соответствующее окошко.
Page 34
www.electrolux.com
34
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
4.1 Замораживание свежих
продуктов
Морозильное отделение предназначено для
замораживания свежих продуктов и продол‐
жительного хранения замороженных продук‐
тов, а также продуктов глубокой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов не тре‐
буется менять среднее значение температу‐
ры.
Однако для более быстрого замораживания
поверните регулятор температуры на самое
высокое значение, чтобы установить макси‐
мально низкую температуру.
В таком режиме температура в холо‐
дильном отделении может опускать‐
ся ниже 0°C. Если такое произойдет,
установите регулятор температуры
на более высокую температуру.
Положите подлежащие замораживанию све‐
жие продукты в верхнее отделение.
4.2 Хранение замороженных
продуктов
При первом запуске или после длительного
простоя перед закладкой продуктов в отделе‐
ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐
сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐
дуктов, например, при сбое электро‐
питания, если напряжение в сети от‐
сутствовало в течение времени, пре‐
вышающего указанное в таблице тех‐
нических данных "время повышения
температуры", размороженные про‐
дукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они осты‐
нут).
из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐
мени.
4.4 Индикатор температуры
Для того, чтобы Вам было удобнее контроли‐
ровать прибор, мы установили на Ваш холо‐
дильник индикатор температуры.
Символ сбоку обозначает область максималь‐
ного холода в холодильнике.
Область максимального холода начинается у
стеклянной полки ящика для фруктов и ово‐
щей и заканчивается у символа или полки,
расположенной на уровне символа.
Для обеспечения надлежащего хранения про‐
дуктов убедитесь, что на индикаторе темпера‐
туры отображается сообщение «ОК».
OK
Если сообщение «ОК» не отображается, пе‐
реведите ручка термостата в более холодное
положение и подождите 12 часов, прежде чем
снова проверить показания индикатора тем‐
пературы.
После закладки в прибор свежих продуктов
или после многократного открывания дверцы
в течение долгого времени сообщение «ОК»
может пропасть с экрана: это нормально.
4.5 Передвижные полки
Расположенные на стенках холодильника на‐
правляющие позволяют размещать полки на
нужной высоте.
4.3 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты
глубокой заморозки, перед использованием
можно размораживать в холодильном отделе‐
нии или при комнатной температуре, в зави‐
симости от времени, которым Вы располагае‐
те для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не
размораживая, в том виде, в каком они взяты
4.6 Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Page 35
Если полка установлена в горизонтальное по‐
ложение, можно класть только закрытые бу‐
тылки.
Полку для бутылок можно установить под на‐
клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐
тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее
можно было повернуть вверх и установить на
следующий верхний уровень.
4.7 Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐
ковок продуктов различных размеров, полки
дверцы можно размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте сле‐
дующим образом:
медленно потяните полку в направлении, ука‐
занном стрелками, пока она не освободится;
затем установите ее на нужное место.
РУССКИЙ35
репродукты, поскольку температура в нем ни‐
же, чем в остальном пространства холодиль‐
ника.
4.9 Извлечение из морозильника
корзин для замораживания
Корзины морозильного отделения оснащены
стопором, препятствующим их случайному
выниманию или падению. Чтобы вынуть кор‐
зину из морозильной камеры, потяните ее на
себя. Когда она достигнет конечного положе‐
ния, приподнимите передний край корзины и
снимите ее.
2
1
1
2
3
4.8 Ящик FreshZone
Ящик FreshZone предназначен для хранения
таких свежих продуктов, как мясо, рыба, мо‐
Вставляя корзину в морозильную камеру,
слегка приподнимите ее переднюю часть.
Преодолев стопоры, задвиньте корзину до
упора.
Page 36
www.electrolux.com
36
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
5.1 Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не
держите ее открытой дольше, чем необхо‐
димо.
• Если температура окружающей среды вы‐
сокая, регулятор температуры находится в
самом высоком положении и холодильник
полностью загружен, компрессор может ра‐
ботать без остановок, что приводит к обра‐
зованию инея или льда на испарителе.
Если такое случается, поверните регулятор
температуры до более низких значений,
чтобы сделать возможным автоматическое
оттаивание, и, следовательно, снизить по‐
требление электроэнергии.
5.2 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐
дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты,
особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг
них мог свободно циркулировать воздух
5.3 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы
Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐
вые пакеты и кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для овощей.
Из соображений безопасности хранить мясо
подобным образом можно один или максимум
два дня.
Продукты, подвергшиеся тепловой обработке,
холодные блюда и т.п.: необходимо накрыть и
можно положить на любую полку.
Фрукты и овощи: необходимо тщательно вы‐
мыть и положить в специальные ящик (ящи‐
ки). Попадание лимонного сока на пластико‐
вые детали холодильника может привести к
их обесцвечиванию. Поэтому рекомендуется
держать цитрусовые в отдельных контейне‐
рах.
Сливочное масло и сыр: должны находиться в
специальных воздухонепроницаемых контей‐
нерах или быть завернуты в алюминиевую
фольгу или полиэтиленовую пленку, чтобы
максимально ограничить контакт с воздухом.
Бутылки: их необходимо закрыть крышкой и
хранить в стойке для бутылок или на дверной
полке для бутылок.
Бананы, картофель, лук и чеснок не должны
храниться в холодильнике в неупакованном
виде.
6. УХОД И ОЧИСТКА
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте
его внутренние поверхности и все внутренние
принадлежности теплой водой с нейтральным
мылом, чтобы удалить запах, характерный
для только что изготовленного изделия, затем
тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐
зивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей хо‐
лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо опе‐
раций по чистке или уходу за прибо‐
ром выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного при‐
бора содержатся углеводороды; по‐
этому его обслуживание и заправка
должны осуществляться только упо‐
лномоченными специалистами.
6.2 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чистить:
Page 37
• очищайте внутренние поверхности и при‐
надлежности с помощью теплой воды и не‐
йтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐
нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
Запрещается вытягивать, переме‐
щать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошка‐
ми, чистящими средствами с силь‐
ным запахом или полиролями, так как
они могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐
го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐
кой. Эта операция повышает эффективность
работы прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить систему охлаждения.
РУССКИЙ37
ры происходит автоматически при каждом вы‐
ключении компрессора. Талая вода стекает
через сливное отверстие в специальный под‐
дон, установленный с задней стороны прибо‐
ра над компрессором, а затем испаряется.
Необходимо регулярно прочищать сливное
отверстие, находящееся в середине канала
холодильного отделения, во избежание нако‐
пления воды и попадания капель на находя‐
щиеся внутри продукты.
Используйте для этого специальное приспо‐
собление для прочистки, которое уже устано‐
влено в сливное отверстие.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐
держат химикаты, которые могут повредить
пластмассовые детали прибора Поэтому ре‐
комендуется чистить корпус этого прибора
только теплой водой с добавлением неболь‐
шого количества моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети элек‐
тропитания.
6.3 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐
ление инея с испарителя холодильной каме‐
6.4 Размораживание морозильника
Морозильная камера данной модели относит‐
ся к типу “no frost” (без инея) Это значит, что
при работе прибора ни на внутренних стен‐
ках, ни на продуктах не образуются наросты
наледи.
Это происходит благодаря постоянной цирку‐
ляции холодного воздуха внутри отделения,
создаваемой вентилятором с автоматическим
управлением.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед устранением неисправностей
извлекайте вилку сетевого кабеля из
розетки.
Устранять неисправности, не указан‐
ные в данном руководстве, должен
только квалифицированный электрик
или сертифицированный специалист.
При нормальных условиях
эксплуатации слышны некоторые зву‐
ки (работы компрессора, циркуляции
хладагента).
Page 38
www.electrolux.com
38
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не работает.Вилка не вставлена в розетку
Отсутствует электропитание
Модуль освещения не
включается
Модуль неисправен.См. «Замена блока управле‐
Компрессор работает не‐
прерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. «Закрывание дверцы».
Дверцу открывали слишком
Слишком высокая темпера‐
Слишком высокая темпера‐
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Вода стекает внутрь хо‐
лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол.Сброс талой воды направлен
Температура внутри при‐
бора слишком низкая/
слишком высокая.
Если после вышеуказанных проверок прибор
по прежнему не работает должным образом,
обратитесь в авторизованный сервисный
центр Их список приведен в конце настоящего
руководства.
Прибор не установлен на‐
длежащим образом.
как следует.
прибора. Отсутствует напря‐
жение в розетке электросети.
Модуль освещения находит‐
ся в режиме ожидания.
Неправильно задана
температура.
часто.
тура продуктов.
тура воздуха в помещении.
Во время автоматического
размораживания на задней
панели размораживается на‐
ледь.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
мимо поддона испарителя,
расположенного над ком‐
прессором.
Проверьте, прочно ли стоит
прибор (все четыре ножки
должны стоять на полу).
Как следует вставьте вилку
сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Закройте и снова откройте
дверцу.
ния».
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Обеспечьте понижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не
касаются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Задайте более высокую/более
низкую температуру.
Page 39
Блок управления подлежит замене только в
сервисном центре. Обращайтесь в сервисный
центр.
7.2 Закрытие дверцы
1.
Почистите уплотнения дверцы.
8. УСТАНОВКА
РУССКИЙ39
2.
При необходимости замените непригод‐
ные уплотнения дверцы. Для этого об‐
ратитесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внима‐
тельно прочитайте "Информацию по
технике безопасности" для обеспече‐
ния собственной безопасности и пра‐
вильной эксплуатации прибора.
8.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где
температура окружающей среды соответ‐
ствует климатическому классу, указанному на
табличке с техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
8.2 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐
верьтесь, что напряжение и частота, указан‐
ные в табличке технических данных, соответ‐
ствуют параметрам вашей домашней элек‐
трической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой целью
вилка сетевого шнура имеет специальный
контакт заземления. Если розетка электриче‐
ской сети не заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в соответствии с дей‐
ствующими нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐
ственность в случае несоблюдения вышеука‐
занных правил техники безопасности.
Данное изделие соответствует директивам
Европейского Союза.
Page 40
www.electrolux.com
40
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐
вания
Высота1850 мм
Ширина595 мм
Глубина658 мм
Время повышения темпера‐
18 час
туры
Напряжение230 - 240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на табличке с
техническими данными на левой стенке внут‐
ри прибора и на табличке энергопотребления.
10. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
Page 41
РУССКИЙ41
Page 42
www.electrolux.com
42
Page 43
РУССКИЙ43
Page 44
www.electrolux.com/shop
280152766-A-452013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.