Bezpečnostní informace 2
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 5
Varná deska – Denní používání 6
Varná deska – Užitečné rady a tipy 8
Varná deska – Čištění a údržba 9
Trouba – Denní používání 9
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i při jeho případném stěho-
vání nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spot
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo
je-li spotřebič v provozu, nedovolte, aby
se k němu přibližovaly děti nebo zvířata.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dět-
ského zámku nebo blokování tlačítek,
používejte ji. Zabráníte tak dětem a
zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
řebičem.
Trouba – Užitečné rady a tipy 12
Trouba – Čištění a údržba 19
Co dělat, když... 22
Instalace 23
Poznámky k ochraně životního prostředí
24
Zmĕny vyhrazeny
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-
zoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-
uze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Předejdete
tak poškození zařízení nebo zranění
osob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na
dodavatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by
dojít k porušení záruky.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrni-
ce nebo normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační
směrnice, bezpečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
•Při stěhování spotřebiče buďte opatrní.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotřebič
za držadlo.
•Během instalace musí být spotřebič od-
pojený od elektrické sítě (pokud se toto
týká jeho typu).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
•Spotřebič neumísťujte na podstavec.
Page 3
electrolux 3
Připojení k elektrické síti
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-
uze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
autorizované servisní středisko. Předejde-
te tak poškození zařízení nebo zranění
osob.
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší
domácí elektrické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
• Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým
proudem musejí být upevněny tak, aby je
nešlo odstranit bez nástrojů.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dví
řek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový
kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebi-čem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(je-li jí spotřebič vybaven).
•Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Použití spotřebiče
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
•Pokud je zařízení v provozu, při otevřenířek vždy stůjte v dostatečné vzdále-
dví
nosti. Může dojít k uvolnění horké páry.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li mokré ruce.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní ne-
bo odkládací plochu.
• Varná deska spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí
nebezpečí popálení. Na varnou desku
nepokládejte kovové předměty jako např.
příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplotu.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jis-
kry ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo
hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mo-
hlo by dojít k poškození nádoby a povrchu varné desky.
• Jestliže na varnou desku něco spadne,
může se povrch poškodit.
• Nepokládejte horké nádoby do blízkosti
ovládacího panelu, protože horko by mohlo spotřebič poškodit.
nebo s poškozeným spodkem mohou při
posunování po povrchu varnou desku
poškrábat.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče.
Page 4
4 electrolux
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-
lím.
• Do oddílu pod troubou neukládejte žádné
hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze
žáruvzdorné příslušenství (pokud tak činí-
te).
• Nezakrývejte vývody páry trouby. Nacházejí se na zadní straně horní desky (jsou-li
u modelu).
• Pokud je povrch popraskaný, odpojte
spotřebič z elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Nepokládejte tepelně vodivé materiály
(např. tenké kovové pletivo nebo metalic-
ké vodivé pláty) pod nádobí. Nadměrný
odraz tepla by mohl poškodit varný povrch.
• Pokud máte implantovaný pacemaker,
musíte během provozu indukčních varných zón udržovat horní část svého těla
ve vzdálenosti minimálně 30 cm.
•Nepoužívejte spotřebi
č při výpadku pro-
udu.
Čištění a údržba
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič
již chladný. Hrozí nebezpečí popálení.
Mohlo by dojít k prasknutí skla.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě.
Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
povrchového materiálu
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit
korozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení,
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňovače skvrn.
• Použijete-li sprej do trouby, ř
iďte se pokyny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na
topné články nebo snímač termostatu.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat a následně
se roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné
je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a odpojte od síťového napájení.
•
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo-
vé formy, pečeně.
Hluboký plech na pečení
•
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran
1 Indukční varná zóna 2100 W s funkcí
2
posílení výkonu 3600 W
2 Indukční varná zóna 1400 W s funkcí
výkonu 2500 W
3 Displej
4 Indukční varná zóna 1800 W s funkcí
3
výkonu 2800 W
5 Indukční varná zóna 1400 W s funkcí
výkonu 2500 W
4
Zásuvka
•
Zásuvka je umístěna pod troubou.
Upozornění Při provozu spotřebiče se
může zásuvka velmi ohřát.
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Page 6
6 electrolux
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
Nastavení hodin
Trouba funguje jen v případě, že byl nastaven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kontrolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte tlačítko " + " nebo " - ".
Asi po 5 vteřinách blikání přestane a zobrazí
se nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
Konec
) současně.
nebo
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně jedné hodiny.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
4. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
5.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
6. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve
spotřebiči. Příslušenství může být víc horké
než obvykle. Když spotřebič předehříváte
poprvé, může vydávat zápach nebo kouř.
To je normální jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Ukazatele nastavené teploty
Ukazují, jaké funkce jsou zapnuté
DisplejVýznam
Varná zóna je vypnutá
-
Varná zóna je zapnutá
Funkce výkonu
Došlo k poruše
Varná zóna je stále horká (zbytkové teplo)
Je nastavená dětská pojistka
knoflíkem doleva. Chcete-li zónu vypnout,
otočte knoflíkem na 0.
Page 7
DisplejVýznam
Nádoba je nevhodná, nebo je příliš malá, nebo na varné zóně není žádné nádobí
Automatické vypnutí je zapnuté
Ukazatel zbytkového tepla
Upozornění Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Indukční varné zóny vytvářejí teplo přímo ve
dně varné nádoby. Sklokeramická varná
deska se ohřívá zbytkovým teplem nádoby.
Automatické vypnutí
Funkce vypne automaticky varnou
desku, když:
•
jsou vypnuté všechny varné zóny
.
• po zapnutí varné desky nenastavíte teplotu.
• zakryjete jedno nebo víc senzorových tlačítek nějakým předmětem (např. nád-
Automatické vypnutí po
Nastavení teplo-
ty
Vypne se po
- - -
6 hodinách5 hodinách4 hodinách1,5 hodině
Zapnutí a vypnutí funkce výkonu
Funkce výkonu přidá další dostupný výkon
varným zónám, např. k rychlému ohřevu
velkého množství vody. Chcete-li funkci zapnout, otočte ovladačem doprava, až se na
displeji objeví
. Funkce výkonu se aktivuje maximálně na 10 minut. Pak se indukční
varná zóna automaticky přepne zpět na nejvyšší teplotu. Chcete-li funkci vypnout, otočte ovladačem doleva.
Řízení výkonu
3600 W
electrolux 7
obou, utěrkou) na déle než 10 vteřin. Dokud předmět neodstraníte, bude znít zvukový signál.
•v případě, že se deska příliš zahřeje
(např. když se vyvaří obsah hrnce). Před
novým použitím je nutné nechat varnou
zónu vychladnout.
•
použijete nevhodné nádoby.
se rozsvítí na displeji a za 2 minuty se varná zóna automaticky vypne.
• nevypnete varnou zónu po určité době,
nebo nezměníte teplotu. Po určité době
se rozsvítí a varná deska se vypne. Viz
tabulku.
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce výkonu zvyšuje výkon na maximální úroveň pro
jednu varnou zónu v páru a automaticky ho
snižuje pro druhou varnou zónu v páru. Displej pro zónu sníženého výkonu se mění.
Dětská pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Chcete-li ji zapnout, otočte současně ovladači pro levou zadní a pravou přední varnou
zónu doprava. Na displeji se zobrazí
.
Chcete-li zónu vypnout, otočte stejnými
ovladači směrem doleva.
3600 W
Page 8
8 electrolux
VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Nádoby pro indukční varné zóny
Důležité Při indukčním vaření vytváří silné
elektromagnetické pole téměř okamžitě
teplo uvnitř varné nádoby.
Materiály pro nádoby
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže
• se malé množství vody na indukční varné
zóně nastavené na nejvyšší varný stupeň
velmi rychle ohřeje,
• se ke dnu nádoby přitahuje magnet.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a
co nejtlustší.
Rozměry nádoby : indukční varné zó-
ny se do určité míry automaticky
přizpůsobí velikosti dna nádoby. Přesto
musí mít magnetická část dna nádoby
minimální průměr přibližně 3/4 velikosti
varných zón.
Nasta-
vení
teplo-
ty
0Poloha Vypnuto
1Udržení teploty uvařeného jídlaPodle
1-2Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
1-2Zahuštění: nadýchané omelety, míchaná
vejce
2-3Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
3-4Podušení zeleniny, ryb, masa20-45
4-5Vaření brambor v páře20-60
4-5Vaření většího množství jídel, dušeného
masa se zeleninou a polévek
6-7Šetrné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet,
masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih
Vhodné pro:ČasTipy
Zvuky při vaření
Jestliže slyšíte
• praskání: dno nádoby je vyrobeno z rů-
zných materiálů (sendvičové dno).
• hvízdání: používáte jednu varnou zónu
nebo několik varných zón na vysoký výkon a nádoby jsou vyrobeny z různých
materiálů (sendvičové dno).
•hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických
přepínačů.
•syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
potřeby
5-25
min
10-40
min
25-50
min
min
min
60-150
min
Podle
potřeby
Zakryjte
Občas zamíchejte
Vařte s pokličkou
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody
než rýže, mléčná jídla během vaření
občas zamíchejte
Přidejte několik lžiček tekutiny
Použijte max. ¼ l vody pro 750 g
brambor
Až 3 l vody a přísady
Uprostřed smažení obraťte
Page 9
electrolux 9
Nasta-
vení
teplo-
ty
7-8Prudké smažení, pečenou bramborovou
kaši, silné řízky, steaky
9Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vhodné pro:ČasTipy
5-15
min
Uprostřed smažení obraťte
Funkce posílení výkonu je vhodná pro
ohřívání velkého množství vody.
VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Upozornění Ostré předměty a
abrazivní čisticí prostředky mohou
varnou desku poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými
čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený
plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, neči-
stota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku
přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu
desky.
Po dostatečném vychladnutí
–
spotřebiče odstraňte: skvrny od
vodního kamene, vodových kroužků,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Použijte speciální čisticí
prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha
čistým hadříkem.
•Přední stranu spotřebiče čistěte mě
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky na nerezovou ocel.
• Nepoužívejte drsné prostředky nebo
abrazivní houbičky.
kkým
TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na
funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se zapne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem
funkcí trouby a ovladačem teploty do
polohy Vypnuto.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou-
bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Page 10
10 electrolux
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Poloha VYPNUTOSpotřebič je vypnutý.
Žárovka troubySvítí bez jakékoliv zapnuté funkce pečení.
Displej
Klasické pečení
Dolní topný článek
Intenzivní horko-
vzdušné pečení
Horkovzdušné pe-
čení
Rozšířené grilování
Turbo gril
Funkce Pizza
Rozmrazování
123
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení moučných
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s křupa-
Pečení několika různých jídel současně. Vaření domácích ovocných
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení
Je zapnutý celý topný článek grilu. Grilování plochých kusů ve vel-
kém množství. Opékání topinek. Maximální teplota při této funk-
Střídavě funguje topné těleso grilu a ventilátor trouby, díky kterému
horký vzduch cirkuluje okolo připravovaného jídla. Pečení velkých
kusů masa. Maximální teplota při této funkci je 210 °C .
Dolní ohřev působí přímo na spodek pizzy a různých slaných plně-
ných koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu za účelem
Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze
jídel a masa na jedné úrovni trouby.
vým spodkem nebo kůrkou.
sirupů a k sušení hub nebo ovoce.
na několika roštech bez mísení vůní.
ci je 210 °C.
propečení jejich náplně.
vypnuto.
1 Kontrolky funkcí
2 Časový displej
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
456
Page 11
electrolux 11
Nastavení funkcí hodin1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funkce.
2.
K nastavení času pro Minutku
, Délku
nebo Konec použijte tlačítko " + "
nebo " - ".
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Po uplynutí času začne kontrolka funkce
blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál.
Denní časUkazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
MinutkaOdpočítávání času.
DélkaNastavení délky zapnutí trouby.
KonecNastavení času vypnutí funkce trouby.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automatického zapnutí a pozdějšího vypnutí
trouby. V tomto případě nejprve nastavte funkci Délka
, pak Konec .
°C
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funkce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 2 a 4 jsou vybaveny
vysunovacími kolejničkami. Vysunovací kolejničky usnadňují vkládání nebo vytahování
2. Na vysunovací kolejničky položte rošt a
opatrně je zasuňte dovnitř trouby.
roštů.
1. Pravou i levou vysunovací kolejničku
úplně vytáhněte.
Page 12
12 electrolux
°C
TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro-
štů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na
dvou úrovních trouby. Zasuňte rošty do
úrovně 1 a 3.
•V troubě nebo na skle dvířek se může
srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Abyste kondenzaci snížili, troubu
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit
výsledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně
minut předehřát.
•Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso
vysušuje.
10
Upozornění Nepokoušejte se zavřít
dvířka trouby, jsou-li teleskopické
kolejničky ještěčástečně vysunuté ven
z trouby. Mohl by se poškodit smalt
dveří a sklo.
Upozornění Vysunovací kolejničky na
rošty a další příslušenství se při použití
spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu.
Používejte kuchyňské chňapky nebo
jinou ochranu před teplem.
• Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby peč
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte
nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a
množství.
ení
Page 13
electrolux 13
Klasické pečení
Doba
JídloVáha (g)Typ plechu
Poloha ro-
štu
předehřátí
(v minu-
Teplota
(°C)
tách)
Pruhy těsta250smaltovaný3-15025-30
Plochý ko-
1000smaltovaný210160-17030-35
láč
Kynutý ko-
2000smaltovaný3-170-19040-50
láč s jablky
Jablečný
koláč
1200+1200 2 kruhové
hliníkové
115180-20050-60
plechy (prů-
měr: 20 cm)
Malé mouč-
500smaltovaný210160-18025-30
níky
Piškotová
buchta bez
tuku
3501 kruhový
hliníkový
plech (prů-
110160-17025-30
měr: 26 cm)
Koblihy1500smaltovaný2-160-170
Celé kuře1350rošt v polo-
2-200-22060-70
ze 2, hluboký plech na
pečení masa v poloze
1
Půlka kuřete1300rošt v polo-
3-190-21030-35
ze 3, hluboký plech na
pečení masa v poloze
1
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
1200 +
1200
13502-165-17530-35
1000
1000210-15210-22020-30
2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
cm)
smaltovaný, hliníkový
2/2-170-18050-60
1)
1/2
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
átí (v
minu-
tách)
Teplota
(°C)
-180-20030
Doba
peče-
ní (v
minu-
tách)
TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění Před čištěním spotřebiče
je nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty,
odstraňovače skvrn nebo abrazivní
houbičky.
Upozornění K čištění skleněných
dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo kovové škrabky.
Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné
tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte
se pokyny výrobce.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-
ný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostř
edky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce.
Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Drážky na rošty
Drážky na rošty je možné odstranit ke
snadnějšímu čištění stěn.
Odstranění drážek na rošty
1. Odtáhněte přední část drážek od stěny
trouby.
Page 20
20 electrolux
2. Pak vytáhněte drážky ze zadní části stě-
ny a vytáhněte je ven.
2
1
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač-
ném pořadí.
Důležité Zkontrolujte, zda jsou pojistné
čepy vysunovacích kolejniček na rošty
vpředu.
Katalytické stěny (pouze u vybraných
modelů)
Stěny s katalytickým povrchem mají samo-
čisticí schopnost. Absorbují tuk, který se nastěnách usazuje při používání trouby.
Abyste tento proces samočištění
podpořili, pravidelně troubu zahřívejte
bez vložení potravin:
•Zapněte osvětlení trouby.
•Vyjměte z trouby příslušenství.
•Zvolte pečicí funkci Vrchní a spodní.
• Nastavte teplotu trouby na 250 °C a ne-
chte troubu jednu hodinu péct.
•Vnitřek trouby vyčistěte měkkou a vlhkou
houbičkou.
Upozornění Nepokoušejte se
katalytický povrch čistit pomocí sprejů,
abrazivních prostředků nebo jiných
čisticích prostředků. Došlo by k
poškození katalytického povrchu.
Změna zbarvení katalytického povrchu
nemá vliv na jeho vlastnosti.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby mají dvě skleněné tabule uložené za sebou. Čištění si usnadníte odstraněním dveří trouby a vnitřní skleněné tabule.
Upozornění Pokud se pokusíte
odstranit vnitřní tabuli v situaci, kdy jsou
dveře stále nasazené, mohou se dveře
zavřít.
Upozornění Před čištěním skleněných
dveří se ujistěte, že jsou skleněné
tabule chladné. Je riziko, že sklo
praskne.
Upozornění Když se skleněné tabule
ve dveřích poškodí nebo poškrábou,
sklo se zeslabí a může prasknout.
Abyste tomu zabránili, musíte je
vyměnit Další pokyny vám sdělí vaše
místní servisní středisko.
Odstranění dveří trouby a skleněné
tabule
1. Plně otevřte dveře a uchopte jejich závěsy.
2. Páčky na závěsech zvedněte a otočte.
Page 21
3. Dveře uzavřete v poloze prvního otevření
(v polovině). Pak zatáhněte směrem
vpřed a vyndejte je z uložení.
4. Dveře položte na stabilní povrch chráně-
ný měkkou látkou.
Pomocí šroubováku odstraňte 2 šrouby
z dolního okraje dveří.
electrolux 21
3
2
2
6. Vnitřní dveře zvedněte.
7. Vyčistěte vnitřní stranu dveří.
Skleněnou tabuli vyčistěte vodou a mýdlem.
Pečlivě ji osušte.
Upozornění Skleněnou tabuli čistěte
pouze vodou a mýdlem. Brusné čistící
prostředky, odstraňovače skvrn a ostré
předměty (např. nože nebo škrabky)
mohou sklo poškodit.
Uložení dveří trouby a skleněné tabule
zpět
Když je postup čištění ukončen, dejte dveře
trouby zpět na místo. K tomu účelu proveď-
te výše uvedené kroky v opačném pořadí.
4
4
1
1
Důležité Šrouby neztraťte.
5. Pomocí špachtle ze dřeva, plastu nebo
podobného materiálu otevřte vnitřní
dveře.
Vnější dveře přidržte a vnitřní dveře zatlačte proti hornímu okraji dveří.
6
5
5
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
Page 22
22 electrolux
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou do 300 °C.
• Když zapojíte spotřebič do
elektrické sítě, zobrazí se
na displeji .
• Když použijete varnou zónu bez jakékoliv nádoby,
na displeji se nezobrazí
.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní
servisní středisko.
Porucha spotřebiče.Spotřebič na chvíli odpojte z elektric-
Je zapnutý režim Demo.Spotřebič na chvíli odpojte z elektric-
ké sítě. Vypojte pojistku v domácí
elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže
se
opět rozsvítí, obraťte se na
místní servis.
ké sítě. Opět připojte. Během čtyř sekund proveďte následující kroky:
1. Otočte ovladačem pravé přední
varné zóny proti směru hodinových ručiček do minimální polohy.
2. Otočte ovladačem do polohy 0.
Zazní zvukový signál. Režim Demo je
vypnutý.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se na-
chází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
INSTALACE
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
Rozměry
Výška858 mm
Šířka500 mm
Hloubka600 mm
Objem trouby52 l
electrolux 23
Upozornění Nestavte spotřebič na
podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími
plochami pomocí malé nožičky na zadní
straně spotřebiče.
Elektrická instalace
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojo-
vacího kabelu.
Vhodný typ kabelů: H05 RR-F.
Page 24
24 electrolux
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové
díly jsou označeny mezinárodními
zkratkami jako PE, PS apod. Obalový
materiál odneste prosím do příslušných
kontejnerů ve sběrném dvoře v místě
svého bydliště.
Upozornění Před likvidací spotřebiče
je nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od spotřebiče.
Page 25
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági információk 25
Termékleírás 28
Az első használat előtt 28
Főzőlap - Napi használat 29
Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok
31
Főzőlap - Ápolás és tisztítás 32
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Üzembe helyezés és használat előtt olvassa
el figyelmesen a használati útmutatót:
• saját biztonsága és vagyontárgyai biztonsága,
• a környezet védelme, valamint
• a készülék helyes használata érdekében.
A használati útmutatót tartsa mindig a készülék közelében, annak áthelyezése vagy
eladása esetén is.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy
használat okozta károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek csak
felügyelettel, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. A készülék nem játék.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol
a gyermekektől. Fulladás vagy fizikai sérülés veszélye áll fel.
• Sütés közben, vagy amikor a sütő ajtaja
nyitva van, ne engedje a gyermekeket és
az állatokat a sütő közelébe. Sérülés
vagy maradandó egészségkárosodás veszélye áll fel.
• Ha a készülék rendelkezik gyerekzár vagy
funkciózár funkcióval, kapcsolja be azt.
Ezzel megakadályozhatja, hogy a gyer-
electrolux 25
címen
Sütő - Napi használat 32
Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok
35
Sütő - Ápolás és tisztítás 42
Mit tegyek, ha... 45
Üzembe helyezés 46
Környezetvédelmi tudnivalók 47
A változtatások jogát fenntartjuk
mekek vagy állatok véletlenül működésbe
hozzák a készüléket.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ne változtassa meg a készülék műszaki
jellemzőit. Sérülést okozhat, és kárt tehet
a készülékben.
•Működés közben tilos a készüléket felü-
gyelet nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a ké-
szüléket.
Üzembe helyezés
• A készülék beüzemelését és csatlakozta-
tását kizárólag szakképzett szerelő végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel
megelőzhetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült-e meg a szállítás közben. Ne
csatlakoztasson sérült készüléket. Szükség esetén keresse fel a vásárlás helyét.
•Az első használat előtt távolítson el min-
den csomagolóanyagot, matricát és fóliát
a készülékről. Ne távolítsa el az adattáblát. Ez érvénytelenítheti a jótállást.
• Kövesse teljes mértékben az ország ha-
tályos törvényeit, rendeleteit, irányelveit
és szabványait (biztonsági szabályok, újrahasznosítási szabályok, elektromosés/vagy gázbiztonsági előírások stb.),
ahol a készüléket használja!
• A készülék mozgatásakor legyen óvatos.
A készülék nehéz. Mindig használjon
munkavédelmi kesztyűt. Soha ne húzza a
készüléket a fogantyújánál fogva.
Page 26
26 electrolux
• Az elhelyezéskor ügyeljen rá, hogy a készülék ne legyen csatlakoztatva az elektromos hálózatra (ha alkalmazható).
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi
készüléktől és berendezéstől.
• Ne helyezze a készüléket lábazatra.
Elektromos csatlakoztatás
• A készülék beüzemelését és csatlakoztatását kizárólag szakképzett villanyszerelő
végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és a
fizikai sérülések.
• A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
villamossági adatok megfelelnek-e háztartása elektromos hálózati paramétereinek.
• Az üzemi feszültségre vonatkozó információk az adattáblán találhatók.
•Megfelelő leválasztó eszközöket kell al-
kalmazni: hálózati túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltávolított
csavaros típusú biztosíték), földzárlatkioldók és védőrelék.
• Az elektromos berendezést egy leválasztó eszközzel kell ellátni, amely lehetővé
teszi, hogy minden ponton leválassza a
berendezést az elektromos hálózatról. A
leválasztó eszköznek legalább 3 mm-es
érinkezőtávolsággal kell rendelkeznie.
• Az érintésvédelmi részeket úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen
hatástalanítani azokat.
• Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos aljzatot használjon.
• Amikor elektromos készülékeket csatlakoztat a hálózati konnektorba, ne hagyja,
hogy a vezetékek hozzáérjenek, vagy közel kerüljenek a sütő forró ajtajához.
• Ne használjon elosztót, csatlakozót és
hosszabbítót. Ezek használata tűzveszé-
lyes.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék hátulján található hálózati dugaszban
(ha van ilyen) és kábelben, illetve ne
nyomja össze azokat.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
az üzembe helyezést követően is hozzáférhető legyen.
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva
válassza le. Mindig a dugaszt húzza (ha
rendelkezésre áll).
• Ne cserélje, vagy módosítsa a hálózati
kábelt. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal.
Használat
• A készüléket kizárólag háztartási ételkészítési feladatokra használja. Ne használja
a készüléket kereskedelmi és ipari célokra. Ezzel megelőzheti a fizikai sérüléseket,
illetve a vagyoni károkat.
• Mindig kísérje figyelemmel a készüléket
működés közben.
• Ha a készülék működésben van, mindig
álljon megfelelő távolságra tő
le, amikor
kinyitja az ajtaját. Forró gőz szabadulhat
ki. Égési sérülés veszélye áll fenn!
• Ne használja a készüléket, ha az vízzel
érintkezik. Ne üzemeltesse a készüléket
nedves kézzel.
• Soha ne használja a készüléket tárolásra
vagy munkafelületként.
•A főzőfelület használat közben felforróso-
dik. Égési sérülés veszélye áll fenn! Soha
ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat,
így például evőeszközöket vagy fedőket,
mert azok felforrósodhatnak.
• A készülék belseje használat közben felforrósodik. Égési sérülés veszélye áll
fenn! Használjon kesztyűt, amikor tartozékokat vagy edényt helyez be vagy vesz
ki.
• Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az alkoholt
tartalmazó összetevők esetén sütés közben alkohol és levegő keveréke keletkezik. Tűzveszély áll fenn.
• Az ajtó kinyitásakor tartsa távol a szikrát
vagy nyílt lángot a készüléktől.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat és/vagy olvadékony (műanyag vagy alumínium) tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve
annak tetejére. Robbanás- vagy tűzve-
szély áll fenn.
•Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül
ne használja a főzőzónákat
• Ne hagyja, hogy a főzőedények tartalma
elforrjon. Ellenkező esetben a főzőedény
és a főzőfelület is károsodhat.
• Ha tárgyak vagy edények esnek a főző-
felületre, az megsérülhet.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelő-
panel közelébe, mert a h
ő károsíthatja a
berendezést.
Page 27
electrolux 27
• Legyen körültekintő a tartozékok behelyezése és kivétele során, hogy ne sérüljenek meg a készülék zománcozott részei.
• Az öntöttvas vagy öntöttalumínium
anyagú, illetve sérült aljú edények a főző-
felületen mozgatva megkarcolhatják az
üvegkerámiát.
•A sütő zománcozásának elszíneződése
nem befolyásolja a készülék teljesítményét.
• A zománc sérülésének vagy elszíneződé-
sének megelőzése érdekében:
– ne tegyen semmilyen tárgyat közvetle-
nül a sütőtér aljára és ne takarja le alumínium fóliával;
– közvetlenül a készülékbe ne tegyen
forró vizet;
– a sütés befejezése után a nedves edé-
nyeket és az ételeket ne tartsa a sütő-
ben.
• Ne gyakoroljon nyomást a készülék ajtajára, amikor az nyitva van.
• Ne helyezzen gyúlékony anyagot a sütő
alatti rekeszbe. A rekeszt kizárólag hőálló
tartozékok tárolására használja (ha vannak ilyenek).
• Ne takarja le a sütő gőzkivezető nyílásait.
A gőzkivezető nyílások a felső felület hátsó oldalán találhatók (ha vannak).
• Ha a felületen repedést észlel, azonnal
húzza ki a hálózati vezetéket. Áramütés
veszélye áll fenn.
•A főzőedény alá ne tegyen hővezető
anyagot (pl. vékony fémhálót vagy fémbevonatú hővezetőt). A nagy mértékű hő-
visszaverődés károsíthatja a főzőfelületet.
• Ha beépített szívritmus-szabályozója van,
a készülék használata közben a felső teste legalább 30 cm-es távolságra legyen a
zónáktól.
főző
• Áramkimaradás esetén ne használja a
készüléket.
Ápolás és tisztítás
• Karbantartás előtt győződjön meg arról,
hogy a készülék lehűlt. Égési sérülés veszélye áll fenn! Fennáll a veszély, hogy az
üveglapok eltörnek.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rárakódott zsír vagy egyéb ételmaradék tüzet
okozhat.
• Rendszeres tisztítással megakadályozhatja, hogy a felület anyaga tönkremenjen.
• Személyes biztonsága és vagyontárgyai
biztonsága érdekében a készüléket csak
mosószeres vízzel tisztítsa. Ne használjon
gyúlékony, vagy rozsdásodást okozó
anyagokat.
• Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával
vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel,
éles tárgyakkal, súrolószerekkel, dörzsszivaccsal vagy fémkaparóval.
•Ha sütőtisztító sprayt használ, kövesse a
gyártó utasításait. Ne permetezzen semmilyen anyagot a fűtőelemekre és a hő-
fokszabályozó érzékelőjére.
• Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel
vagy fémkaparóval. A belső üveglap hőál-
ló felülete megrepedhet vagy eltörhet.
• Ha az ajtó üveglapjai megsérülnek, az
üveg meggyengül, és eltörhet. Ennek elkerüléséhez cserélje ki az üveglapokat.
Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal.
• Legyen óvatos, amikor a készülék ajtaját
leszereli. Az ajtó nehéz!
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az elektromos hálózatról.
• Legyen óvatos, amikor a sütőlámpát cseréli. Áramütés veszélye áll fenn. Várja
meg, amíg a berendezés lehűl. Égési sérülés veszélye áll fenn!
Szakszerviz
• A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag erre felhatalmazott szakember végezhet. Forduljon szakszervizhez!
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A készülék leselejtezése
• A fizikai sérülések vagy károk megelőzé-
se érdekében:
– Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati
aljzatból.
– Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyez-
ze a hulladékba.
– Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel
megelőzheti, hogy gyermek vagy kisállat szoruljon a készülékbe. Fennállhat a
fulladás veszélye.
• Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve
zsírfelfogó edényként.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A készülék használata előtt a sütő belsejéből és külsejéről is távolítson el
minden csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát.
1 2100 wattos indukciós főzőzóna, 3600
2
wattos Rásegítés funkció
2 1400 wattos indukciós főzőzóna 2500
wattos Rásegítés funkcióval
3 Kijelző
4 1800 wattos indukciós főzőzóna 2800
3
wattos Rásegítés funkcióval
5 1400 wattos indukciós főzőzóna 2500
wattos Rásegítés funkcióval
4
Tárolórekesz
•
A sütőtér alatt található a tárolórekesz.
Vigyázat A tárolórekesz a készülék
működésekor felforrósodhat.
Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához
mindig középen fogja meg a sütőajtó
fogantyúját.
Page 29
electrolux 29
Az óra beállítása
A sütő csak a beállított időpont után
kezd el működni.
Amikor a készüléket csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, illetve áramkimaradás
esetén az Idő funkció jelzése automatikusan
villog.
A pontos idő beállításához használja a " + "
vagy a " - " gombot.
Kb. 5 másodperc elteltével a villogás megszűnik, a kijelző pedig mutatja a beállított
időpontot.
Az időpont megváltoztatásához nem
szabad egyszerre kiválasztani egy au-
tomatikus funkciót (Időtartam
Vége
) és ugyanakkor egy sütési
vagy
funkciót.
A legelső tisztítás
• Távolítson el minden alkatrészt a készülékből.
•Az első használat előtt tisztítsa ki a ké-
szüléket.
Figyelem Ne használjon súrolószert a
tisztításhoz! Ez kárt okozhat a
készülékben. Olvassa el az "Ápolás és
tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés
1.
Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
2. Hagyja étel nélkül működni a készüléket
kb. 1 órán át.
3.
Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
4. Hagyja étel nélkül működni a készüléket
kb. 10 percen át.
5.
Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
6. Hagyja étel nélkül működni a készüléket
kb. 10 percen át.
Ez a funkció égetéssel távolítja el a maradványokat a készülékből. A tartozékok az átlagosnál jobban felforrósodhatnak. Amikor a
készüléket legelső alkalommal fűti fel, a készülék furcsa szagot és füstöt áraszthat. Ez
normális jelenség. Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról.
FŐZŐLAP - NAPI HASZNÁLAT
Az indukciós főzőzónákat megfelelő
edényekkel használja.
A hőbeállítás
A hőbeállítás növeléséhez forgassa el a
gombot az óramutató járásával megegyező
Hőbeállítás kijelzése
Kijelzések mutatják, melyik funkciók működnek
KijelzőLeírás
A főzőzóna ki van kapcsolva
-
A főzőzóna működik
Rásegítés funkció
Meghibásodás történt
Egy főzőzóna még mindig forró (maradékhő)
irányban. A hőbeállítás csökkentéséhez for-
gassa el a gombot az óramutató járásával
ellentétes irányban. A kikapcsoláshoz forgassa a gombot 0 állásba.
Page 30
30 electrolux
KijelzőLeírás
Gyerekzár funkció be van kapcsolva
Az edény alkalmatlan vagy túl kicsi, vagy pedig nincs edény a főzőzó-
nán
Az automatikus kikapcsolás be van kapcsolva
Maradékhő jelzőfény
Vigyázat Maradékhő miatti égési
sérülések veszélye!
Az indukciós főzőzónák közvetlenül az
edény alján biztosítják az ételkészítéshez
szükséges hőt. Az üvegkerámiát az edények maradékhője melegíti.
Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a
főzőlapot, ha:
•
valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva
.
• nem végzett hőbeállítást, miután elindította a főzőlapot.
Automatikus kikapcsolási időtartamok
Hőbeállítás
Leáll ennyi idő
után
- - -
6 óra5 óra4 óra1.5 óra
A Rásegítés funkció be- és
kikapcsolása
A Rásegítés funkció több teljesítményt tesz
elérhetővé a főzőzónák számára, pl. hogy
nagy mennyiségű vizet gyorsan felforraljon.
A Rásegítés bekapcsolásához forgassa a
főzőzóna gombját jobbra, amíg meg nem
látja a
jelzést a kijelzőn. A Rásegítés
funkció legfeljebb 10 percre aktiválható. Ez
után az indukciós főzőzóna automatikusan
visszakapcsol a legmagasabb hőbeállításra.
A kikapcsoláshoz forgassa el a gombot az
óramutató járásával ellentétes irányban.
• lefedte valamelyik érzékelőmezőt valamilyen tárggyal (serpenyő, konyharuha stb.)
több mint 10 másodpercig. Hangjelzés
hallható, amíg el nem távolítja a tárgyat.
•a főzőlap túlságosan felmelegszik (pl. egy
lábasból elforr a folyadék). Mielőtt ismét
használhatná a főzőlapot, a főzőzónának
le kell hűlnie.
•
nem megfelelő edényt használ. A
felgyullad a kijelző, és 2 perc múlva a főző-
zóna automatikusan leáll.
• nem állított le egy főzőzónát, illetve nem
módosította a hőbeállítást. Bizonyos idő
után a
felgyullad, és a főzőlap leáll.
Lásd a táblázatot.
Teljesítménykezelés
3600 W
3600 W
A teljesítménykezelés elosztja a teljesítményt a párt alkotó két főzőzóna között
(lásd az ábrát). A rásegítés funkció a maximális szintre növeli a teljesítményt a párban
lévő egyik főzőzónán, és a másik főzőzónán
automatikusan lecsökkenti egy alacsonyabb teljesítményszintre. A csökkentett
zóna kijelzője váltakozik.
A gyerekzár
Ez a funkció megakadályozza a főzőlap véletlen üzemeltetését.
Page 31
electrolux 31
A bekapcsoláshoz forgassa el a bal hátsó
és a jobb első főzőzóna gombját egyszerre
az óramutató járásával megegyező irányban. A kijelzőkön
látható.
A kikapcsoláshoz forgassa el ugyanazokat
a gombokat az óramutató járásával ellentétes irányban.
FŐZŐLAP - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Edények indukciós főzőzónákhoz
Fontos Az indukciós főzés során egy
hatékony elektromágneses mező majdnem
azonnal hőt generál az edény belsejében.
Az edény anyaga
• megfelelő: öntöttvas, acél, zománcozott
acél, rozsdamentes acél, többrétegű
edényalj (a gyártó által megfelelőnek jelölve).
• nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, üveg, kerámia, porcelán
Az edény akkor megfelelő indukciós
főzőlaphoz, ha...
• ... egy kis víz nagyon gyorsan felforr a
legmagasabb hőbeállításra állított zónán...
• ... a mágnes hozzátapad az edény aljához.
Az edény alja legyen minél vastagabb
és laposabb.
Edények méretei : Az indukciós főző-
zónák bizonyos határok között automatikusan az edény aljának méretéhez.
Azonban az edény aljának mágnesezhető részének egy minimális átmérővel
rendelkeznie kell, amely a főzőzóna kb.
3/4-e.
Hő-
beállí-
tás
0Ki állás
1Főtt ételek melegen tartásaszükség
1-2Hollandi mártás, olvasztás: vaj, csokolá-
1-2Sűrítésre: könnyű omlett, sült tojás10-40
2-3Rizs és tejalapú ételek párolása, kész-
Használja az alábbiakhoz:IdőTanácsok
dé, zselatin
ételek felmelegítése
Működési zajok
Ha a következőt hallja:
•recsegő zaj: az edény különböző anyag-
okból készült (szendvicskonstrukció)
• fütyülés: egy vagy több főzőzónát hasz-
nál magas teljesítményszinten, és az
edény különböző anyagokból készült
(szendvicskonstrukció).
• zümmögés: magas teljesítményszintet
használ.
• kattogás: elektromos kapcsolás megy
végbe.
• sziszegés, zümmögés: a ventilátor üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek számítanak, és nem utalnak semmilyen hibára.
Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá
a főzőzónára.
Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A táblázatban szereplő adatok csak útmutatásul szolgálnak.
szerint
5-25
perc
perc
25-50
perc
Lefedés
Időnként keverje meg
Fedővel lefedve készítse
A folyadék mennyisége legalább
kétszerese legyen a rizsének, a tejet
kevergesse főzés közben
Page 32
32 electrolux
Hő-
beállí-
tás
3-4Zöldségek, hal gőzölése, hús párolása20-45
4-5Burgonya gőzölése20-60
4-5Nagyobb mennyiségű étel, párolt hús és
6-7Kímélő sütés: bécsi szelet, borjúhús,
7-8Erős sütés, burgonyatallér, bélszín, mar-
9Nagymennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpenyős sültek),
A Rásegítés funkció nagymennyiségű víz
felmelegítésére szolgál.
FŐZŐLAP - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek tiszta az alja.
Vigyázat Az éles eszközök és a
dörzshatású tisztítóanyagok károsítják
a készüléket.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások
vagy sötét foltok nem befolyásolják a
készülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1. – Azonnal távolítsa el: a megolvadt
műanyagot vagy folpackot, illetve a
cukros ételmaradványt. Ha ezt nem
teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kapa-
róeszközt. Állítsa éles szögben az
üvegkerámia felületre a kaparót, majd
csúsztassa végig a pengét a felületen.
Akkor távolítsa el, ha a készülék
–
már megfelelően lehűlt: vízkő folto-
kat, vízmaradványokat, zsírfoltokat,
fémes elszíneződéseket. Használjon
üvegkerámiához vagy rozsdamentes
acélhoz való tisztítószert.
2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosószeres nedves ruhával.
3. Végül törölje szárazra a készüléket
tiszta ruhával.
• Meleg mosogatószeres vízbe mártott pu-
ha ruhával tisztítsa meg a készülék elő-
lapját.
•A fém előlap tisztításához rozsdamentes
acélhoz alkalmas tisztítószereket használjon.
• Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű
szivacsot.
SÜTŐ - NAPI HASZNÁLAT
A sütő be- és kikapcsolása
1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozógombját egy sütőfunkcióra
2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályozó gombját egy hőmérsékletre.
A hálózati jelzőfény felgyullad, amikor a
sütő üzemel.
A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, amikor a sütő hőmérséklete emelkedik.
3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütőfunkció szabályozógombját és a hőmérséklet-szabályozó gombot Ki állásba.
Page 33
electrolux 33
Hűtőventilátor
A hűtőventilátor automatikusan bekapcsol,
hogy hidegen tartsa a készülék felületeit.
Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőven-
tilátor továbbra is működik, amíg a készülék
használata vagy az elemek meghibásodása
idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá-
lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az
áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol.
le nem hűl.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő
Sütőfunkciók
SütőfunkcióAlkalmazás
KIKAPCSOLT állásA készülék KIKAPCSOLT állapotban van.
SütőlámpaSütési funkció beállítása nélkül is világít.
Felső/alsó sütés
Alsó fűtőelem
Légbefúvásos sütés
Légkeveréses sütés
Lapos grill
Turbógrill
Pizza funkció
Felolvasztás
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Azonos szinten
történő tészta- és hússütéshez.
Kizárólag a sütő alsó részéről melegít. Ropogós alapú sütemények
Több különböző étel egyidejű készítése. Házi készítésű gyümölcsbefőttek főzéséhez, valamint gombák és gyümölcsök aszalásához
Több tálca használatával azonos hőmérsékleten történő hússütés-
hez, illetve hús- és tésztaféle egyszerre való sütéséhez anélkül, hogy
az egyik átvenné a másik zamatát.
A teljes grillezőelem be van kapcsolva. Nagyobb mennyiségű lapos
élelmiszer grillezéséhez. Pirítós készítéséhez. A funkció maximális
A grillező elem és a sütőventilátor felváltva üzemel és keringeti a for-
ró levegőt az étel körül. Nagyobb húsdarabok elkészítéséhez. E
funkció maximális hőmérséklete 210°C. .
Az alsó elem közvetlen hőt sugároz a pizza, quiche vagy pite aljára,
míg a ventillátor a forró levegő keringetésével biztosítja, hogy a piz-
za-feltét, illetve a pite tölteléke megsüljön.
Kiolvasztja a mélyhűtött élelmiszert. A hőmérsékletszabályozó
Az Időtartam és a Befejezés
funkciók egyszerre is használhatók, ha
se.
Visszaszámlálási idő beállítása.
A megadott időtartam lejárta után hangjelzés hallható.
Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére.
Az órafunkciók törlése
1. Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó
a sütőnek később automatikusan be,
majd ki kell kapcsolnia. Ebben az eset-
ben először állítsa be az Időtartamot
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a " - "
, majd a Befejezést .
A Percszámláló
, az Időtartam
vagy a Befejezés funkciókhoz tartozó
időpontok beállítását a " + " vagy " - "
gombbal végezze.
Ekkor kigyullad a kapcsolódó jelzőlám-
pa.
A beállított időtartam lejártakor a funkció
jelzőfénye villogni kezd, és 2 percig
hangjelzés hallható.
Az Időtartam és a Befejezés
funkciók használatakor a sütő automatikusan kikapcsol.
melyik gombot.
gombot, amíg a szükséges funkció kijelzője villogni nem kezd.
gombot.
Page 35
Néhány másodperc múlva az órafunkció
kialszik.
Teleszkópos polctartók
A 2. és 4. polcszinten teleszkópos polctartók vannak beszerelve. A teleszkópos polctartók segítségével könnyebben lehet behelyezni és eltávolítani a polcokat.
1. Húzza ki a jobb és a bal oldali teleszkópos polctartót.
°C
2. Helyezze a polcot a teleszkópos polctartókra, majd óvatosan nyomja be a sütő belsejébe.
electrolux 35
°C
Vigyázat Ne csukja be a sütőajtót, ha
a teleszkópos polctartók nincsenek
teljesen betolva a sütőbe. Ez kárt
okozhat az ajtó zománcozásában és
üvegében.
Vigyázat A teleszkópos polctartók és
más tartozékok nagyon felforrósodnak
a készülék használata közben. Viseljen
sütőkesztyűt vagy hasonló eszközt.
SÜTŐ - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
•A sütőben négy polcszint található. A
polcszintek számozása a sütő aljától felfele történik.
• Süthet különböző ételeket egyszerre, két
szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3.
szintre.
• Nedvesség csapódhat le a készülék bel-
sejében vagy az üvegajtókon. Ez normális
jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A páralecsapódás csökkentése érdekében a sütés előtt legalább
10 percig üzemeltesse a készüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék min-
den használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvet-
lenül a készülék aljára, és alkatrészeit ne
takarja le sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a sütés eredményére, és a
sütő zománcát is károsíthatja.
Sütemények sütése
• Sütemények sütéséhez a legjobb a 150
°C és 200 °C közötti hőmérséklet.
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a
beállított sütési idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen
egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése
• Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis
mennyiségek sütése azt eredményezi,
hogy a hús kiszárad.
• Annak érdekében, hogy a vörös húsok
kívül jól megsüljenek, belül viszont szaftosak maradjanak 200–250°C-os hőmér-
sékletet állítson be.
• Fehér húsok, baromfi és hal esetén
150°C-175°C közötti hőmérsékletet állítson be.
Page 36
36 electrolux
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt
a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképző-
dés megelőzése érdekében tegyen egy
kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstképző-
dés megelőzése érdekében minden alkalommal töltsön vizet, amikor felszáradt.
Felső/alsó sütés
ÉtelSúly (g)
Péksütemények
Lepény1000zománco-
Kelt almás
sütemény
Almás pite1200 +
Kis torták500zománco-
Piskóta (zsiradék nélkül)
Tepsis sütemény
Csirke
egészben
Fél csirke1300Sütőpolc a
Sertésborda600Sütőpolc a
250zománco-
2000zománco-
1200
3501 kerek alu-
1500zománco-
1350Sütőpolc a
Tepsi típu-
sa
zott
zott
zott
2 kerek alu-
míniumbevonatú sütő-
forma (átmérő: 20 cm)
zott
míniumbevonatú sütő-
forma (átmérő: 26 cm)
zott
2. szintre,
hússütő
tepsi az 1.
szintre
3. szintre,
hússütő
tepsi az. 1.
szintre
3. szintre,
hússütő
tepsi az. 1.
szintre
Polcszint
Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak
állagától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés
közben. Találja meg a legjobb beállításokat
(hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket.
Előmelegí-
tés időtar-
tama
(perc)
3-15025-30
210160-17030-35
3-170-19040-50
115180-20050-60
210160-18025-30
110160-17025-30
2-160-170
2-200-22060-70
3-190-21030-35
3-190-21030-35
Hőmér-
séklet (°C)
Sütés idő-
tartama
(perc)
45-55
1)
Page 37
electrolux 37
ÉtelSúly (g)
Gyümölcskenyér
Töltött kelt
tészta
800zománco-
1200zománco-
Tepsi típu-
sa
zott
zott
Pizza1000zománco-
Polcszint
220230-25010-15
210-15170-18025-35
210-15200-22030-40
tés időtar-
zott
Előmelegí-
Túrótorta2600zománco-
2-170-19060-70
zott
Svájci almatorta
Püspökkenyér
Quiche Lorraine
1900zománco-
zott
2400zománco-
zott
10001 kerek for-
ma (átmérő:
110-15200-22030-40
210-15170-180
110-15220-23040-50
26 cm)
Parasztkenyér
750 + 7502 kerek alu-
míniumbevo-
1
natú sütő-
forma (átmérő: 20 cm)
Román piskóta
600 + 6002 kerek alu-
míniumbevo-
2/210160-17040-50
natú sütő-
forma (átmérő: 25 cm)
Román piskóta – hagyományos
600 + 6002 kerek alu-
míniumbevonatú sütő-
2/2-160-17030-40
forma (átmérő: 20 cm)
Zsemlék800zománco-
210-15200-21010-15
zott
Keksztekercs
Habcsók400zománco-
500zománco-
zott
110150-17015-20
2-100-12040-50
zott
Morzsás sütemény
Piskóta600zománco-
1500zománco-
zott
310-15180-19025-35
310160-17025-35
zott
Vajas sütemény
1) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 7 percig.
2) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 10 percig.
3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 250°C-ra.
600zománco-
zott
210180-20020-25
tama
(perc)
3)
18
Hőmér-
séklet (°C)
Sütés idő-
tartama
(perc)
55-65
180-20060-70
2)
Page 38
38 electrolux
Légkeveréses sütés
ÉtelSúly (g)
Péksütemé-
250zománco-
nyek
Péksütemé-
250 + 250zománco-
nyek
Péksütemé-
nyek
250 + 250
+ 250
Lepény500zománco-
Lepény500 + 500zománco-
Lepény500 + 500
+ 500
Kelt almás
2000zománco-
sütemény
Almás pite1200 +
1200
Kis torták500zománco-
Kis torták500 + 500zománco-
Kis torták500 + 500
+ 500
Piskóta (zsi-
3501 kerek aluradék nélkül)
Tepsis süte-
1200zománco-
mény
Csirke
1300Sütőpolc a
egészben
Sertéssült800Sütőpolc a
Töltött kelt
1200zománco-
sütemény
Pizza1000 +
1000
Tepsi típu-
sa
zott
zott
zománco-
zott
zott
zott
zománco-
zott
zott
2 kerek alu-
míniumbevonatú sütő-
forma (átmérő: 20 cm)
zott
zott
zománco-
zott
míniumbevonatú sütő-
forma (átmérő: 26 cm)
zott
2. szintre,
hússütő
tepsi az 1.
szintre
2. szintre,
hússütő
tepsi az 1.
szintre
zott
zománco-
zott
Polcszint
Előmelegí-
tés időtar-
tama
Hőmér-
séklet (°C)
Sütés idő-
tartama
(perc)
310140-15020-30
1/310140-15025-30
1/2/310150-16030-40
210150-16030-35
1/310150-16035-45
1/2/4
1)
10155-16540-50
3-170-18040-50
2/2-165-17550-60
210150-16020-30
1/310150-16030-40
1/2/4
1)
10150-16035-45
110150-16020-30
2-150-160
30-35
2-170-18040-50
2-170-18045-50
220-30150-16020-30
1/3-180-20030-40
(perc)
2)
Page 39
electrolux 39
ÉtelSúly (g)
Tepsi típu-
sa
Pizza1000zománco-
Előmelegí-
Polcszint
tés időtar-
tama
Hőmér-
séklet (°C)
(perc)
2-190-20025-35
Sütés idő-
tartama
(perc)
zott
Túrótorta2600zománco-
1-160-17040-50
zott
Svájci almatorta
Püspökkenyér
Quiche Lorraine
1900zománco-
zott
2400zománco-
zott
10001 kerek for-
ma (átmérő:
210-15180-20030-40
210150-160
35-40
210-15190-21030-40
2)
26 cm)
Parasztkenyér
750 + 7502 kerek alu-
míniumbevo-
1
15-20
3)
160-17040-50
natú sütő-
forma (átmérő: 20 cm)
Román piskóta
600 + 6002 kerek alu-
míniumbevo-
2/210-15155-16540-50
natú sütő-
forma (átmérő: 25 cm)
Román piskóta – hagyományos
600 + 6002 kerek alu-
míniumbevonatú sütő-
2/2-150-16030-40
forma (átmérő: 20 cm)
Zsemlék800zománco-
315180-20010-15
zott
Zsemlék800 + 800zománco-
1/315180-20015-20
zott
Keksztekercs
Habcsók400zománco-
500zománco-
zott
310150-16015-25
2-110-12030-40
zott
Habcsók400 + 400zománco-
1/3-110-12045-55
zott
Habcsók400 + 400
+ 400
Morzsás sü-
1500zománco-
temény
zománcozott
zott
Piskóta600zománco-
1/2/4
1)
-115-12555-65
3-160-17025-35
210150-16025-35
zott
Vajas sütemény
1) Ha a 4. szinten lévő sütemény megsült, vegye ki, és tegye a helyére az 1. szinten lévőt. Süsse további tíz percig.
2) Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 7 percig.
3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 250°C-ra.
600 + 600zománco-
zott
1/310160-17025-35
Page 40
40 electrolux
Légkeveréses sütés
Előme-
ÉtelSúly (g)Tálca típusa
Polc-
szint
legítési
idő
(perc)
Péksütemé-
250zománcozott310150-16020-30
nyek
Péksütemé-
250 + 250zománcozott1/310140-15025-30
nyek
Péksütemé-
nyek
250 + 250 +
250
zománcozott1/2/410150-16030-35
Lepény1000zománcozott210150-16030-40
Lepény1000 +
zománcozott1/310140-15045-55
1000
Lepény1000 +
1000 +
zománcozott1 /2/
4
10140-15055-65
1000
Kelt almás
2000zománcozott310170-18040-50
sütemény
Almás pite1200 +
1200
2 kerek, alumínium
bevonatú tálca
2/310170-18050-60
(átmérő: 20 cm)
Kis torták500zománcozott310140-15030-35
Kis torták500 + 500zománcozott1/310140-15025-30
Kis torták500 + 500 +
zománcozott1/2/410150-16025-30
500
Piskóta (zsiradék nélkül)
3501 kerek alumínium
bevonatú tálca
310150-16030-40
(átmérő: 26 cm)
Tepsis süte-
1200zománcozott3-150-160
mény
Csirke
egészben
1400Sütőpolc a 2. szint-
re, hússütő tepsi az
2-170-19050-60
1. szintre
Sertésborda600Sütőpolc a 3. szint-
3-180-20030-40
re, hússütő tepsi az
1. szintre
Gyümölcs-
800zománcozott215230-25010-15
kosár
Kelt tészta
1200zománcozott320-30160-17020-30
töltelékkel
Pizza1000 +
zománcozott1/3-180-20050-60
1000
Sajttorta2600zománcozott2-150-17060-70
Svájci al-
veszélyeztethetik az egészséget. Ezért azt
javasoljuk, hogy alacsony hőmérsékleten
főzze az ételt, és csupán csekély
mértékben pirítsa meg.
legítés
időtar-
tama
(perc)
Hőmér-
séklet
(°C)
-180-20030
Fő-
zés /
sütés
idő-
tarta-
ma
(perc)
esetén) keletkező akril-amidok
SÜTŐ - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Vigyázat A készüléket tisztítás előtt
kapcsolja ki. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e
már a készülék.
Vigyázat Ne használjon gőzös vagy
nagy nyomású tisztítógépet a készülék
tisztításához.
Figyelem Ne használjon rozsdaoldó
vagy súroló tisztítószereket, éles
tárgyakat, folttisztítókat vagy
dörzsszivacsot.
Vigyázat Ne tisztítsa az üvegajtót
súrolószerekkel vagy fémkaparóval.
Megsérülhet a belső üveglap hőálló
felülete.
Figyelem Ha sütőhöz való sprayt
használ, kövesse a gyártó utasításait.
• A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a
szokásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa
meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen
el tudja távolítani a szennyeződéseket, és
azok később nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos
sütőtisztító szerrel tisztítsa meg.
• Minden használat után tisztítsa meg az
összes tartozékot (meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával), majd hagyja őket
megszáradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles
szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben.
Tönkreteheti a nem tapadó bevonatot!
Polctartó sínek
Az oldalfalak tisztítása érdekében a polctartó sínek eltávolíthatók.
A polctartó sínek eltávolítása
1. Húzza el a polcvezetők elejét az oldalfal-
tól.
Page 43
2. Húzza el a polcvezetőket az oldalfal hátsó részétől a polctartó sínek eltávolítása
érdekében.
2
1
A polctartó sínek visszahelyezése
A polctartó síneket az ellenkező sorrend betartásával helyezze vissza.
Fontos Gondoskodjon arról, hogy
teleszkópos polcvezető síneken lévő
rögzítőcsapok előrefele nézzenek.
Katalitikus oldalfalak (csak bizonyos
modelleknél).
A katalitikus bevonattal rendelkező falak öntisztulók. Ezek ugyanis magukba szívják a
falakon lerakódó zsiradékot, miközben a
sütő működik.
Az öntisztító funkció hatékony
működéséhez rendszeresen fűtse fel a
sütőt étel nélkül:
• Kapcsolja be a sütővilágítást.
• Távolítson el minden tartozékot a sütő-
ből.
• Állítsa be a Hagyományos sütés funkciót.
• Állítsa a sütő hőmérsékletét 250°C-ra, és
hagyja a sütőt működni 1 óráig.
•A sütőteret puha, kissé nedves szivaccsal
törölje át.
electrolux 43
Vigyázat Ne tisztítsa a katalitikus
anyaggal bevont felületeket sütőtisztító
spray-vel, súrolóporral vagy más
tisztítószerrel. Ez károsíthatja a
katalitikus felületet.
A katalitikus felület elszíneződése nincs
hatással a funkció működésére.
A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában két üveglap van egymás
mögé beépítve. A tisztítás megkönnyítése
céljából vegye le a sütő ajtaját és a belső
üveglapot.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat,
amikor az ajtó még összeszerelt
állapotában megpróbálja leszedni a
belső üveglapot.
Vigyázat Győződjön meg arról, hogy
az üveglapok lehűltek, mielőtt az
üvegajtót tisztítaná. Fennáll a veszély,
hogy az üveg eltörik.
Vigyázat Amikor azt ajtó üveglapjai
megsérültek, vagy karcolások vannak
rajtuk, az üveg meggyengül, és
eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell
cserélnie őket. További útmutatásért
forduljon a szakszervizhez.
A sütőajtó és az üveglap levétele
1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg
az ajtó két zsanérját.
2. Emelje meg és fordítsa el a két zsanéron
lévő kart.
Page 44
44 electrolux
3. Zárja be a sütőajtót az első nyitási pozícióba (félig). Ezután húzza előre, és
emelje ki a fészkéből.
4. Helyezze az ajtót stabil felületre, és védje egy puha ruhával.
Csavarozza ki egy csavarhúzóval az ajtó
alsó szélén lévő 2 csavart
3
2
2
6. Emelje meg a belső ajtót
7. Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
Vigyázat Csak mosószeres vízzel
tisztítsa az üveglapot. A súrolószerek, a
folteltávolítók és az éles tárgyak (pl.
kések vagy kaparóeszközök) kárt
okozhatnak az üvegben.
A sütőajtó és az üveglap
visszahelyezése
A tisztítási folyamat befejeztével tegye vissza a sütőajtót a helyére. Ehhez fordított
sorrendben hajtsa végre a lépéseket.
4
4
1
1
Fontos Ne veszítse el a csavarokat
5. Egy fa- vagy műanyag spatula vagy hasonló eszköz segítségével nyissa ki a
belső ajtót
Tartsa a külső ajtót, és nyomja a belső
ajtót az ajtó felső széléhez
6
5
5
Sütőlámpa
Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn!
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdobozból, vagy kapcsolja ki az áramkör-megszakítót.
Page 45
electrolux 45
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel
védje a sütőlámpát és az üvegburát.
A sütő izzójának cseréje/üvegfedél tisztítása
1. Fordítsa az üvegfedelet az óramutató já-
2. Tisztítsa meg az üvegfedelet.
3. Cserélje ki a sütő izzóját 300°C-ig hőálló
sütőizzóra.
4. Szerelje fel az üvegfedelet.
rásával ellentétes irányban az eltávolításhoz.
MIT TEGYEK, HA...
HibajelenségLehetséges okMegoldás
A készülék egyáltalán nem
működik.
A készülék egyáltalán nem
működik.
A készülék egyáltalán nem
működik.
Nem melegszik fel a sütő.A szükséges értékek
Nem működik a sütőlámpa. Hibás a sütőlámpa.Cserélje ki a sütőlámpát.
Gőzt és páralecsapódást
észlel az ételen és a sütő-
térben.
A kijelzőn a „12.00” és
„LED” felirat látszik.
A maradékhő jelzőfénye
nem gyullad ki.
A főzőzóna a hőbeállítást a
értékre csökkenti.
Amikor a készülék ki van
kapcsolva, egy hangjelzés
hallható.
A hőbeállítás automatikusan megváltozik.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A biztosítékdobozban
kioldott a biztosíték.
Aktív a gyerekzár vagy
a gombzár.
A készülék nincs bekapcsolva.
nincsenek beállítva.
Túl hosszú ideig hagyta
az edényt a sütőben.
Áramkimaradás volt.Állítsa be az órát.
A főzőzóna még nem
forrósodott fel, mert
csak rövid ideig műkö-
dött.
Egy vagy több érzékelőmezőt lefedett, vagy
víz-, illetve zsírfoltok
vannak a kezelőpane-
len.
Letakart egy vagy több
érzékelőmezőt.
Be van kapcsolva a
Teljesítménykezelés
funkció.
Aktív az Automatikus
kikapcsolás funkció.
Aktív a főzőzóna túlmelegedés elleni védelme.
Nincs edény a főzőzó-
nára helyezve.
Nem megfelelő főzőe-
dényt használ.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték ismételten kiold, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Lásd „A készülék használata” részt.
Kapcsolja be a készüléket.
Ellenőrizze, hogy elvégezte-e a megfelelő
beállításokat.
A sütés befejezése után az edényeket ne
hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben.
Ha a főzőzóna elég ideig működött, és forrónak kellene lennie, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Tisztítsa meg az érzékelőmezőket. Tisztítsa
meg a kezelőpanelt.
Tisztítsa meg az érzékelőmezőket.
Lásd a „Teljesítménykezelés” részt.
Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja
be újra.
Kapcsolja ki a főzőzónát, majd kapcsolja be
újra.
Tegyen edényt a főzőzónára.
Használjon megfelelő típusú főzőedényt.
Page 46
46 electrolux
HibajelenségLehetséges okMegoldás
A(z) jel látszik a kijelzőn.
A(z) és egy szám látszik
a kijelzőn.
A készülék egyáltalán nem
működik.
• A(z) jel jelenik meg a kijelzőn, amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja.
•Amikor a főzőzónát
edény nélkül használja, a
kijelzőn nem jelenik a(z)
jel.
Az edény aljának átmérője túl kicsi a főzőzónához képest.
Üzemzavar lépett fel.Húzza ki egy időre a készülék hálózati ká-
A demó üzemmód aktív.
Ha nem talál egyedül megoldást a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy
a szervizhez.
Tegye át az edényt egy kisebb főzőzónára.
belének csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Kapcsolja le a biztosítékot az otthoni
elektromos rendszerben. Ezután csatlakoz-
tassa újra a készüléket. Ha a(z)
megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot.
Húzza ki egy időre a készülék hálózati kábelének csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Ezután csatlakoztassa újra a készüléket. 4 másodpercen belül végezze el a
következő lépéseket:
1. Fordítsa a jobb első főzőzóna szabályozógombját az óramutató járásával ellenkező irányba a minimális állásig.
2. Forgassa a gombot a 0 állásba.
Egy hangjelzés hallatszik. A demó üzemmód kikapcsol.
A szerviz számára szükséges adatok az
adattáblán találhatók. Az adattábla a sütő-
tér elülső keretén található.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.).........................................
Készülék besorolása: 2. osztály, 1. alosztály
és 1. osztály
Méretek
Magasság858 mm
Szélesség500 mm
Mélység600 mm
Sütő térfogata52 l
Vigyázat Ne állítsa a készüléket
talapzatra
Vízszintbe állítás
A készülék alján lévő kis lábak segítségével
állítsa a tűzhely felső felületét a többi felülettel megegyező szintre.
Elektromos üzembe helyezés
Vigyázat Lásd a „Biztonsági
információk” fejezetet.
A gyártó semmilyen felelősséget nem
nem vállal, ha a „Biztonság” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem
tartja be.
A készülék dugasz és csatlakozókábel nél-
kül kerül szállításra.
Page 47
Alkalmazható kábeltípusok: H05 RR-F.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
electrolux 47
Csomagolóanyag
A csomagolóanyag környezetbarát és
újrahasznosítható. A műanyag részeket
olyan belső rövidítések jelölik, mint PE,
PS stb. A készülék csomagolását az
erre kijelölt konténerekbe dobja ki a helyi szelektív hulladékgyűjtő telepeken.
Vigyázat Kiselejtezése előtt a
készüléket működésképtelenné kell
tenni, hogy ne jelenthessen
veszélyforrást.
Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a
hálózati aljzatból, majd vágja le a készülékről a hálózati vezetéket.
Page 48
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 48
Opis urządzenia 51
Przed pierwszym użyciem 52
Płyta grzejna – codzienna eksploatacja
Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki
Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Piekarnik – codzienna eksploatacja 56
Piekarnik – przydatne rady i wskazówki
Piekarnik – konserwacja i czyszczenie 66
53
Co zrobić, gdy… 70
Instalacja 71
54
Ochrona środowiska 72
56
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi:
•ze względu na własne bezpieczeństwo
oraz bezpieczeństwo mienia,
•ze względu na ochronę środowiska,
• aby zapewnić prawidłowe działanie urzą-
dzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z
urządzeniem – również w przypadku jego
odsprzedaży lub przeprowadzki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową
instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, umysłowych lub
sensorycznych
•Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz oso-
by o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umys
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z tego urzą-
dzenia i będą świadome związanych z
tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ry-
zyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
łowych, a
• Podczas pracy urządzenia lub gdy jego
drzwi są otwarte, dzieci i zwierzęta domowe powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń mogących
skutkować trwałym kalectwem.
•Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady
uruchomienia lub blokady przycisków,
należy jej używać
kowemu włączeniu urządzenia przez
dzieci lub zwierzęta domowe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Instalacja
• Instalacji i podłączenia urządzenia może
dokonać tylko uprawniony technik. Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie
uległo uszkodzeniu podczas transportu.
Uszkodzonego urządzenia nie należy
podłączać. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć
z urządzenia wszystkie elementy opako-
. Zapobiega to przypad-
59
Page 49
electrolux 49
wania, naklejki i folię. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Może to spowodować
utratę gwarancji.
•Należy w pełni przestrzegać przepisów
prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz
norm obowiązujących w kraju użytkowa-
nia urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa instalacji elektrycznych i/lub
gazowych itp.).
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia. Urządzenie jest cięż-
kie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
•Upewnić się, że podczas instalacji urzą-
dzenie jest odłączone od źródła zasilania
(jeśli dotyczy).
• Zachować minimalne odstępy od innych
urządzeń i mebli.
•Nie ustawia
ć urządzenia na cokole.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Instalacji i podłączenia urządzenia może
dokonać tylko uprawniony elektryk. Należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub
obrażeń ciała.
•Urządzenie musi zostać uziemione.
•Upewnić się, że parametry elektryczne
podane na tabliczce znamionowej są
zgodne z parametrami domowej instalacji
elektrycznej.
• Informacja dotycząca wymaganego napięcia znajduje się na tabliczce znamionowej.
• Konieczne jest również zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego
– wyjmowane z oprawki), wyłączniki róż-
nicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
• Rozwarcie styków wyłącznika obwodu
musi wynosić co najmniej 3 mm.
•Elementy stanowiące ochronę przed po-
rażeniem muszą być zamocowane w taki
sposób, aby nie moż
na było ich zdemon-
tować bez użycia narzędzi.
•Należy zawsze używać prawidłowo za-
montowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych
do gniazd sieciowych należy zwrócić
uwagę, aby ich przewody nie stykały się
ani znajdowały w pobliżu gorących drzwi
urządzenia.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani
przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie przy-
gnieść ani nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego za urzą-
dzeniem.
•Należy zadbać o to, aby po zainstalowa-
niu urządzenia zachowany był dostęp do
podłączenia elektrycznego.
•Przy odłączaniu urz
ądzenia nigdy nie
ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę (jeśli dotyczy).
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z punktem serwisowym.
Użytkowanie
•Używać urządzenia wyłącznie do przygo-
towywania potraw w domu. Nie należy
używać urządzenia do celów komercyjnych ani przemysłowych. Pozwoli to
uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub
uszkodzenia mienia.
• Zawsze nadzorować urządzenie podczas
pracy.
• Przy otwieraniu drzwi urządzenia podczas jego pracy należy stać możliwie jak
najdalej od urządzenia. Może dojść do
uwolnienia gorącej pary. Istnieje ryzyko
poparzenia.
•Nie używać urządzenia, jeśli ma ono kon-
takt z wodą. Nie obsługiwać urządzenia
mokrymi rękoma.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni
roboczej lub miejsca do przechowywania
przedmiotów.
• Podczas pracy powierzchnia do gotowania staje się gorąca. Istnieje ryzyko poparzenia. Nie kłaść na płycie metalowych
przedmiotów, takich jak sztućce lub pokrywki naczyń, gdyż mogą one ulec nagrzaniu.
• Podczas pracy wnętrze urządzenia mocno się nagrzewa. Istnieje ryzyko poparzenia. Podczas wkładania i wyjmowania naczyń lub akcesoriów należy używać rękawic ochronnych.
•Ostrożnie otwierać drzwi. Stosowanie
składników zawierających alkohol może
Page 50
50 electrolux
prowadzić do powstania mieszanki alkoholu i powietrza. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie wolno zbliżać iskrzących przedmiotów lub otwartego płomienia do urządze-
nia podczas otwierania drzwi.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim lub
w jego pobliżu produktów łatwopalnych,
przedmiotów nasączonych produktami
łatwopalnymi i/lub przedmiotów z materiałów topliwych (plastiku lub aluminium).
Istnieje ryzyko eksplozji lub pożaru.
•Nie wolno używać pól grzejnych bez na-
czyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potrawy. Mogłoby to spowodować uszkodzenie naczynia lub powierzchni płyty
grzejnej.
• Upadek na płytę grzejną jakichkolwiek
przedmiotów lub naczyń może spowodować uszkodzenie jej powierzchni.
• Nie umieszczać gorących naczyń w pobliżu panelu sterowania ponieważ wysoka temperatura mogłaby spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów nale
ży zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić emalii urządzenia.
• Przesuwanie naczyń wykonanych z żeli-
wa, stopu aluminium lub naczyń ze zniszczonym spodem po powierzchni płyty
grzejnej może spowodować jej zarysowanie.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na
działanie urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii:
– nie należy kłaść żadnych przedmiotów
bezpośrednio na dnie urządzenia ani
przykrywać go folią aluminiową;
– nie wolno wlewać gorącej wody bez-
pośrednio do urządzenia;
– nie należy pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia.
•Nie opierać się na otwartych drzwiach
urządzenia.
• Nie umieszczać łatwopalnych materiał
ów
w schowku pod piekarnikiem. Przechowywać tam tylko żaroodporne akcesoria
(jeśli dotyczy).
• Nie zakrywać otworów wylotu pary z piekarnika. Znajdują się one w tylnej części
górnej powierzchni urządzenia (jeśli dotyczy).
• W przypadku zauważenia pęknięcia na
powierzchni należy odłączyć zasilanie.
Istnieje ryzyko porażenia prądem.
• Nie umieszczać pod naczyniami materiałów przewodzących ciepło (np. metalowych kratek lub metalizowanych przewodników ciepła). Nadmiar wypromieniowanego ciepła może spowodować uszkodzenie powierzchni do gotowania.
• Osoby z wszczepionym rozrusznikiem
powinny trzymać górną część tułowia w
odległości co najmniej 30 cm od włączonych indukcyjnych pól grzejnych.
•Nie używać urządzenia podczas braku
zasilania.
Konserwacja i czyszczenie
•Przed przystąpieniem do konserwacji na-
leży upewnić się
, że urządzenie jest zimne. Istnieje ryzyko poparzenia. Istnieje ryzyko pęknięcia szyb urządzenia.
•Urządzenie należy zawsze utrzymywać w
czystości. Osad z tłuszczu lub resztek
potraw może stać się przyczyną pożaru.
• Regularne czyszczenie pozwala utrzymać
powierzchnie urządzenia w dobrym stanie
•Ze względu na bezpieczeństwo własne
oraz mienia należy czyścić urządzenie
wyłącznie wodą z mydłem. Nie używać
produktów łatwopalnych lub mogących
spowodować korozję.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek
parowych, myjek wysokociśnieniowych,
ostrych przedmiotów, środków ścier-
nych, szorstkich gąbek ani odplamiaczy.
• W przypadku stosowania aerozolu do
piekarników, należy przestrzega
ć instrukcji producenta. Nie nanosić żadnych substancji na grzałki i czujnik termostatu.
•Nie czyścić szyby w drzwiach urządzeniaściernymi środkami czyszczącymi ani
metalowymi skrobakami. Może dojść do
uszkodzenia i pęknięcia żaroodpornej powierzchni szyby wewnętrznej.
• Uszkodzenia szyb drzwi powodują osła-
bienie szkła grożące jego pęknięciem.
Konieczna jest ich wymiana. Skontaktować się z punktem serwisowym.
• Zachować ostrożność przy demontażu
drzwi urządzenia. Drzwi są ciężkie.
• Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od źródła zasilania.
Page 51
electrolux 51
• Zachować ostrożność podczas wymiany
żarówki oświetlenia piekarnika. Istnieje ryzyko porażenia prądem. Odczekać do
ostygnięcia urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia.
Serwis
• Wszelkie naprawy i prace przy urządze-
niu może wykonywać tylko uprawniony
pracownik serwisu. Należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym.
• Dozwolone jest stosowanie wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
1 2 345
6
7
8
9
10
11
12
13
Utylizacja starego urządzenia
•Aby uniknąć ryzyka urazu ciała lub uszko-
dzeń:
–Odłączyć urządzenie od zasilania.
–Odciąć przewód zasilający i wyrzucić
go.
–Wymontować i wyrzucić zatrzask
drzwi. Zapobiegnie to ryzyku uwięzie-
nia dzieci lub zwierząt domowych
wewnątrz urządzenia. Istnieje ryzyko
uduszenia.
1 Panel sterowania
2 Płyta
3 Pokrętła sterujące płytą grzejną
4 Wyświetlacz
5 Pokrętło regulacji temperatury
6 Wskaźnik temperatury
7 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
8 Grill
•
Do naczyń, form do ciast, oraz do pieczenia mięsa i grillowania
• Głęboka blacha do pieczenia
Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do
zbierania tłuszczu.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z urządzenia całe opakowanie, zarówno wewnętrzne, jak i
zewnętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej.
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy
zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Ustawianie aktualnej godziny
Piekarnik działa tylko po ustawieniu godziny.
1 Indukcyjne pole grzejne 2100 W z funk-
2
cją Power 3600 W
2 Indukcyjne pole grzejne 1400 W z funk-
cją Power 2500 W
3 Wyświetlacz
4 Indukcyjne pole grzejne 1800 W z funk-
3
cją Power 2800 W
5 Indukcyjne pole grzejne 1400 W z funk-
cją Power 2500 W
4
Szuflada
•
Pod komorą piekarnika znajduje się szuflada na przybory kuchenne.
Ostrzeżenie! Podczas pracy
urządzenia szuflada może być gorąca.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania
elektrycznego lub po awarii zasilania zacznie automatycznie migać wskaźnik aktualnej godziny.
Ustawić aktualną godzinę przy pomocy
przycisku " + " lub " - ".
Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na
wyświetlaczu widoczna jest ustawiona godzina.
Aby zmienić aktualną godzinę, nie należy równocześnie ustawiać funkcji zegara (czasu pieczenia
kończenia pieczenia
ani czasu za-
).
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś-
cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych
środków czyszczących! Może to
uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się
z rozdziałem "Konserwacja i
czyszczenie".
Page 53
electrolux 53
Wstępne nagrzewanie
1.
Ustawić funkcję
oraz temperaturę
maksymalną.
2. Pozostawić urządzenie włączone bez
żywności na około 1 godzinę.
3.
Ustawić funkcję
oraz temperaturę
maksymalną.
4. Pozostawić urządzenie włączone bez
żywności na około 10 minut.
5.
Ustawić funkcję
oraz temperaturę
6. Pozostawić urządzenie włączone bez
żywności na około 10 minut.
Ma to na celu wypalenie osadów produkcyjnych znajdujących się w urządzeniu. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż
zwykle. Podczas pierwszego wstępnego
nagrzewania z urządzenia może wydobywać się intensywny zapach oraz dym. Jest
to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
maksymalną.
PŁYTA GRZEJNA – CODZIENNA EKSPLOATACJA
Do gotowania na indukcyjnych polach
grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych.
Ustawianie mocy grzania
Aby zwiększyć moc grzania, obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ruchem wska-
Wskaźniki mocy grzania
Wskaźniki pokazują, które funkcje są włączone
WyświetlaczOpis
Pole grzejne jest wyłączone
-
Pole grzejne jest włączone
Funkcja Power
Wystąpiła usterka
Pole grzejne jest nadal gorące (ciepło resztkowe)
Blokada uruchomienia jest włączona
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umieszczono żadnego naczynia
Uruchomiła się funkcja samoczynnego wyłączenia
Wskaźnik ciepła resztkowego
Ostrzeżenie! Ryzyko poparzenia z
powodu ciepła resztkowego!
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło
bezpośrednio w dnie naczynia. Powierzchnia ceramiczna jest nagrzewana przez
ciepło pochodzące z naczyń.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty, gdy:
•
Wszystkie pola grzejne są wyłączone
zówek zegara. Aby zmniejszyć moc grzania, obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby wy-
łączyć pole grzejne, obrócić pokrętło do po-
łożenia 0.
•Po włączeniu płyty nie została ustawiona
moc grzania.
• Pole czujnika pozostawało przykryte ja-
kimś przedmiotem (patelnią, ścierką itp.)
przez ponad 10 sekund. Sygnał dźwięko-
wy rozlega się, dopóki przedmiot taki nie
zostanie usunięty.
•Płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np.
gdy wygotowała się zawartość naczynia).
Przed ponownym użyciem płyty pole
grzejne musi ostygnąć.
•Używane są nieodpowiednie naczynia.
Na wyświetlaczu zapala się
.
wie 2 minut pole grzejne wyłącza się sa-
moczynnie.
i po upły-
Page 54
54 electrolux
• Pole grzejne nie zostało wyłączone lub
nie została zmieniona moc grzania. Po
pewnym czasie zapala się symbol
płyta kuchenna wyłącza się. Patrz tabela.
Czas samoczynnego wyłączenia
Moc grzania
Wyłącza się po6 godz.5 godz.4 godz.1,5 godz.
Włączanie i wyłączanie funkcji Power
Funkcja Power zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc, np. by
szybko zagotować dużą ilość wody. Aby
włączyć funkcję Power, należy obrócić pokrętło danego pola grzejnego w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż
na wyświetlaczu pojawi się
wer uruchamiana jest maksymalnie na 10
minut. Po tym czasie indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na najwyż-
szą moc grzania. Aby wyłączyć tę funkcję,
należy obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Zarządzanie mocą
- - -
Funkcja zarządzania mocą dzieli moc pomiędzy dwa pola grzejne w parze (patrz ilustracja). Funkcja mocy zwiększa moc do
maksymalnego poziomu dla jednego pola
grzejnego w parze i automatycznie obniża
poziom mocy drugiego pola grzejnego.
Wskazanie mocy dla pola ze zmniejszoną
. Funkcja Po-
mocą zmienia się.
Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty.
Aby włączyć tę funkcję, obrócić jednocześ-
nie pokrętło tylnego lewego i przedniego
prawego pola grzejnego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Na
wyświetlaczu pojawi się
3600 W
Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie
.
obrócić te same pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3600 W
i
PŁYTA GRZEJNA – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Naczynia do stosowania na
indukcyjnych polach grzejnych
Ważne! Podczas korzystania z płyty
indukcyjnej pole elektromagnetyczne o
dużej mocy powoduje niemal
natychmiastowe rozgrzanie naczynia.
Materiał, z którego wykonane jest
naczynie
• dozwolone:żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe
(oznaczone przez producenta jako dozwolone).
Naczynie nadaje się do używania na
płycie indukcyjnej, jeżeli…
• ... ... możliwe jest szybkie zagotowanie
niewielkiej ilości wody w naczyniu ustawionym na polu grzejnym ustawionym na
maksymalną moc..
• ... …magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być jak najbar-
dziej grube i płaskie.Wymiary naczyń : Indukcyjne pola
grzejne w pewnym stopniu dopasowują się automatycznie do średnicy dna
naczyń. Jednak magnetyczna część
dna naczynia musi mieć określonąśrednicę minimalną wynoszącą około
3/4 średnicy pola grzejnego.
Page 55
electrolux 55
Hałas podczas pracy urządzenia
Jeżeli słychać
•odgłos trzaskania: naczynie jest wykona-
ne z różnych materiałów (konstrukcja
wielowarstwowa).
•odgłos gwizdania: Jedno lub więcej pól
grzejnych ustawionych jest na wysoką
moc grzania, a naczynia są wykonane z
różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
•odgłos brzęczenia: Ustawiona jest wyso-
ka moc grzania.
•odgłos klikania: Następuje przełączanie
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i
nie świadczą o usterce urządzenia.
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykry-
wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na
polu grzejnym przed jego włącze-
niem.
Przykłady zastosowania w gotowaniu
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącz-
nie orientacyjny charakter.
elektryczne.
•odgłos syczenia, brzęczenia: Uruchomio-
ny jest wentylator.
Moc
grza-
nia
0Pozycja wyłączenia
1Podtrzymywanie temperatury ugotowa-
9Zagotowywanie większych ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Zastosowanie:CzasWskazówki
w zależ-
ności od
potrzeb
5-25
min.
10-40
min.
25-50
min.
min.
min.
60-150
min.
w zależ-
ności od
potrzeb
5-15
min.
Przykryć
Od czasu do czasu zamieszać
Przyrządzać pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie wię-
cej wody niż ryżu, potrawy mleczne
mieszać od czasu do czasu
Dodać kilka łyżek wody
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody
na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
Obrócić po upływie połowy czasu
Funkcja Power nadaje się do podgrzewania
dużych ilości wody.
Page 56
56 electrolux
PŁYTA GRZEJNA – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Ostrzeżenie! Ostre przedmioty i
ścierne środki czyszczące mogą
uszkodzić urządzenie.
Ze wzglądów bezpieczeństwa zabra-nia się czyszczenia urządzenia parą i
myjkami wysokociśnieniowymi.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły-
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1. – Usunąć natychmiast: stopiony plas-
tik, folię oraz potrawy zawierające cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia
mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Skrobak należy przyłożyć
pod kątem ostrym do powierzchni
szklanej i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy urządzenie wystar-
–
czająco ostygnie: ślady osadu ka-
mienia i wody, plamy tłuszczu, odbarwienia metaliczne. Używać specjalnego środka czyszczącego do płyt ceramicznych lub stali nierdzewnej.
2. Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z
dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do su-
cha czystą ś
ciereczką.
•Przód urządzenia myć miękką ściereczką
zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem
detergentu.
•Jeżeli przód urządzenia jest metalowy,
należy stosować detergent przeznaczony
do stali nierdzewnej.
• Nie należy używać środków ściernych ani
szorstkich gąbek.
PIEKARNIK – CODZIENNA EKSPLOATACJA
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1. Obrócić pokrętło funkcji piekarnika na
żądaną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury
na żądaną temperaturę.
Wskaźnik zasilania włącza się podczas
pracy piekarnika.
Wskaźnik temperatury włącza się gdy
wzrasta temperatura piekarnika.
3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić
pokrętło funkcji piekarnika oraz pokrętło
temperatury na pozycję wyłączenia.
Wentylator chłodzący
Gdy urządzenie pracuje, wentylator chło-
dzący włącza się automatycznie, aby chło-
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnikaZastosowanie
Pozycja WYŁĄCZE-
NIA
Oświetlenie piekarni-
Pieczenie tradycyjne
ka
Dolna grzałka
Ciepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pieczenia
Ciepło dochodzi tylko z dolnej części piekarnika. Do pieczenia ciast
dzić powierzchnie urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzą
jeszcze przez pewien czas, dopóki urzą-
dzenie nie ostygnie.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu
(w wyniku nieprawidłowego użycia urządze-
nia lub wad komponentów), piekarnik został
wyposażony w termostat bezpieczeństwa,
który w razie potrzeby wyłącza zasilanie.
Piekarnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
Urządzenie jest wyłączone.
Świeci się bez włączania funkcji pieczenia.
mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
z kruchym spodem.
cy działa
Page 57
Funkcja piekarnikaZastosowanie
Pieczenie z nawie-
wem gorącego po-
wietrza
Termoobieg
Duży grill
Turbo grill
Pizza
Rozmrażanie
Do jednoczesnego pieczenia kilku różnych potraw. Do pieczenia do-
mowej roboty owoców w syropie oraz suszenia grzybów lub owo-
Do pieczenia mięsa oraz do pieczenia mięsa i ciast wymagających
jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przeni-
kania zapachów.
Włączenie całej górnej grzałki. Do grillowania płaskich potraw w du-
żych ilościach. Do przyrządzania tostów. Maksymalna temperatu-
ra dla tej funkcji wynosi 210°C
Grzałka grilla i wentylator pracują naprzemiennie, zapewniając obieg
gorącego powietrza wokół potraw. Do pieczenia dużych kawałków
mięsa. Maksymalna temperatura w przypadku tej funkcji wy-
nosi 210°C .
Dolna grzałka bezpośrednio podgrzewa spód pizzy, quiche, paszte-
cików lub nadziewanych placków, natomiast wentylator wymusza
obieg powietrza, który wspomaga pieczenie dodatków lub nadzie-
Rozmrażanie zamrożonej żywności. Pokrętło regulacji temperatury
musi znajdować się w położeniu wyłączenia.
Wyświetlacz
123
electrolux 57
ców
nia.
1 Wskaźniki funkcji
2 Wskazanie czasu
3 Wskaźniki funkcji
4 Przycisk „+”
5 Przycisk wyboru
6 Przycisk „-”
456
Page 58
58 electrolux
Ustawianie funkcji zegara
2.
Czas pracy minutnika
nia
" lub " - ".
Zaświeci się wskaźnik odpowiedniej
funkcji.
Po upływie ustawionego czasu zacznie
migać odpowiedni wskaźnik funkcji i
przez 2 minuty rozlegać się będzie sygnał dźwiękowy.
W przypadku ustawienia funkcji Czas
trwania
karnik wyłączy się automatycznie.
3. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłą-
1. Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie
czyć sygnał.
zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
Funkcja zegaraZastosowanie
Aktualna godzinaPokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i spraw-
MinutnikSłuży do odliczania ustawionego czasu.
Czas trwaniaSłuży do ustawiania czasu pracy piekarnika.
Czas zakończenia
pieczenia
dzania aktualnej godziny.
Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika.
Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika.
Funkcje "Czas pieczenia" i "Czas
zakończenia pieczenia"
można stosować jednocześnie programując piekarnik, aby automatycznie włączył i wyłączył się w późniejszym czasie. W takim przypadku należy najpierw ustawić
"Czas pieczenia"
1. Wyciągnąć teleskopowe prowadnice
blach z prawej i lewej strony.
lub czas zakończenia pieczenia
, czas piecze-
ustawia się za pomocą przycisku " +
i Czas zakończenia pie-
°C
Page 59
Ostrzeżenie! Nie wolno zamykać
drzwi piekarnika, gdy prowadnice
°C
teleskopowe nie są wsunięte
całkowicie do środka. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie szyby i
warstwy emalii na drzwiach.
Ostrzeżenie! Teleskopowe
prowadnice blach i inne akcesoria
bardzo się nagrzewają podczas
korzystania z piekarnika. Należy
korzystać z rękawic kuchennych lub ich
odpowiednika.
PIEKARNIK – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
•Urządzenie posiada cztery poziomy
umieszczania potraw. Poziomy umieszczania potraw są liczone od dołu.
•Możliwe jest pieczenie różnych potraw
jednocześnie na dwóch poziomach.
Umieścić blachy na poziomach 1 i 3.
•Wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi
może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się
od urządzenia otwierając drzwi podczas
pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko kondensacji pary wodnej, należy rozgrzewać
urządzenie przez 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
•Wycierać nadmiar wilgoci po każdym
użyciu urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść
przedmiotów bezpośrednio na dnie urzą-
dzenia ani nie zakrywać jego elementów
folią aluminiową. Może to wpłynąć na
efekty pieczenia i spowodować uszkodzenie emaliowanej powł
Pieczenie ciast
• Do pieczenia ciast najlepiej nadaje się za-
kres temperatur od 150°C do 200°C
•Przed rozpoczęciem pieczenia należy na-
grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
•Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły-
wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
• W przypadku równoczesnego pieczenia
na dwóch blachach należy zachować pomiędzy nimi jeden pusty poziom.
oki.
Pieczenie mięsa i ryb
• Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. W
przypadku pieczenia zbyt małych ilości
mięsa staje się ono zbyt suche.
• Aby uzyskać czerwone mięso dobrze wypieczone na zewnątrz i soczyste w środ-
ku, należy ustawić temperaturę pomiędzy
200°C i 250°C
• W przypadku białego mięsa, drobiu i ryb
temperaturę należy ustawić na
150°C-175°C.
•Użycie ociekacza w przypadku pieczenia
bardzo tłustych potraw zapobiega powstawaniu trudnych do usunięcia plam w
piekarniku.
• Po upieczeniu mięsa, doradza się odczekać co najmniej 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wypłyn
• Aby nie dopuścić do powstawania nadmiernej ilości dymu w piekarniku podczas
pieczenia mięsa do ociekacza należy
wlać nieco wody. Aby ograniczyć zjawisko kondensacji należy dolewać wody po
trochu za każdym razem, gdy wyparuje.
Czas pieczenia
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju
potrawy, jej konsystencji i ilości.
Na początku należy obserwować efekty
pracy piekarnika. Należy znaleźć optymalne
ustawienia (ustawienie temperatury, czasu
pieczenia itp.) dla naczyń używanych w
urządzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
1) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut.
2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut.
3) Ustawić temperaturę 230°C na czas wstępnego nagrzewania.
Duży grill
Poziom
PotrawaWaga (g)
umieszczenia potrawy
Tosty500342502-4
Połówki kur-
12002-23030+30
czaka
Befsztyki100031025015+15
Czas wstęp-
nego na-
grzewania
(minuty)
Temperatura
(°C)
Czas piecze-
nia/gotowa-
nia (minuty)
2)
Page 66
66 electrolux
Czas wstęp-
nego na-
grzewania
(minuty)
Temperatura
(°C)
Czas piecze-
nia/gotowa-
nia (minuty)
PotrawaWaga (g)
Pieczone kotlety wieprzowe
Poziom
umieszczenia potrawy
5003-23025+25
Turbo grill
Poziom
PotrawaWaga (g)
Tosty5003102303-5
Połówki kur-
czaka
Pieczone kot-
lety wieprzowe
12002-20025+25
5002-23020+20
umieszczenia potrawy
Czas wstęp-
nego na-
grzewania
(minuty)
Temperatura
(°C)
Czas piecze-
nia/gotowa-
nia (minuty)
Pizza
Czas
Czas
PotrawaWaga (g)Rodzaj blachy
Szarlotka1200 +
1200
Kurczak ca-ły14002-165-175 55-65
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica:
20 cm)
Poziom umie-
szczenia po-
trawy
2/2-170-180 50-60
wstęp-
nego
nagrze-
wania
(minuty)
Tempe-
ratura
(°C)
pieczenia/
goto-
wa-
nia
(mi-
nuty)
Połówki
kurczaka
Pizza1000 +
Pizza1000emaliowana2-190-200 25-35
Quiche Lor-
raine
1) Po 20 minutach zamienić blachy miejscami.
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej akryloamidy powstające
podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza
13502-165-175 30-35
1000
1000210-15210-220 20-30
emaliowana, aluminiowa
1/2
1)
-180-20030
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu
zaleca się pieczenie i smażenie potraw w
jak najniższych temperaturach oraz unikanie
ich nadmiernego przyrumieniania.
zawierających skrobię) mogą stanowić
PIEKARNIK – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia należy je
wyłączyć. Upewnić się, że urządzenie
ostygło.
Ostrzeżenie! Zabrania się czyszczenia
urządzenia myjkami parowymi i
myjkami wysokociśnieniowymi.
Page 67
Uwaga! Nie należy stosowaćżadnych
żrących ani ściernych środków
czyszczących, ostrych przedmiotów,
odplamiaczy ani szorstkich gąbek.
Ostrzeżenie! Nie czyścić drzwi
piekarnika ściernymi środkami
czyszczącymi ani skrobakami
metalowymi. Może dojść do
uszkodzenia termoodpornej
powierzchni szyby wewnętrznej.
Uwaga! W przypadku stosowania
aerozolu do piekarników, należy
przestrzegać instrukcji producenta.
•Przód urządzenia należy myć miękką
szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do czyszczenia.
• Powierzchnie metalowe należy czyścić
przy użyciu standardowego środka do
czyszczenia.
•Wnętrze piekarnika należy czyścić po
każdym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu
i pozwoli zapobiec przypaleniu resztek
potraw.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć
specjalnym środkiem do czyszczenia piekarników.
• Wszystkie akcesoria piekarnika należy
myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do czyszczenia,
po każdym użyciu i pozostawić je, aż wyschną.
• Akcesoriów pokrytych powłoką zapobiegającą przywieraniu nie wolno czyścić ich
agresywnymi środkami, ostrymi przedmiotami ani myć w zmywarce. Może to
spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu!
Prowadnice blach
Prowadnice blach można zdemontować w
celu oczyszczenia ścian bocznych.
Demontaż prowadnic
1. Odciągnąć przednią część prowadnic
blach od ściany bocznej.
electrolux 67
2. Wyciągnąć prowadnice blach z tylnej
części ściany bocznej, aby je wyjąć.
2
1
Instalowanie prowadnic blach
Zainstalować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
Ważne! Upewnić się, że kołki
zabezpieczające na teleskopowych
prowadnicach blach są skierowane do
przodu.
Ścianki katalityczne (tylko w
wybranych modelach)
Ścianki pokryte powłoką katalityczną podlegają samoczyszczeniu. Pochłaniają one
tłuszcz, który gromadzi się na ściankach
podczas pracy piekarnika.
Aby zwiększyć skuteczność procesu
samoczyszczenia, należy regularnie
nagrzewać piekarnik bez potraw w
środku:
•Włączyć oświetlenie piekarnika.
•Wyjąć akcesoria z piekarnika.
•Wybrać funkcję Pieczenie tradycyjne.
•Ustawić temperaturę na 250°C i pozosta-
wić włączony piekarnik na 1 godzinę.
•Wyczyścić komorę piekarnika za pomoc
miękkiej, wilgotnej gąbki.
ą
Page 68
68 electrolux
Ostrzeżenie! Nie czyścić powłoki
katalitycznej środkami do czyszczenia
piekarników w aerozolu, środkami
ściernymi, płynem do naczyń ani innymi
środkami czyszczącymi. Uszkodzą one
powłokę katalityczną.
Odbarwienie powłoki katalitycznej nie
ma wpływu na jej funkcjonalność.
Czyszczenie drzwi piekarnika
Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamontowane jedna za drugą. W celu ułatwienia
czyszczenia można wyjąć drzwi piekarnika
oraz szybę wewnętrzną.
Ostrzeżenie! Jeżeli drzwi są nadal
zamontowane w piekarniku, podczas
próby wyjęcia szyby wewnętrznej mogą
się zamknąć.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
czyszczenia szklanych drzwi należy się
upewnić, że szyby całkowicie ostygły.
W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko
ich pęknięcia.
Ostrzeżenie! Gdy szyby drzwi są
uszkodzone lub porysowane, szkło
staje się słabe i może pęknąć. Aby
temu zapobiec, należy wymienić szyby.
W celu uzyskania szczegółowych
zaleceń należy się skontaktować z
miejscowym punktem serwisowym.
Demontaż drzwi piekarnika i szyby
1. Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za
dwa zawiasy drzwi.
3. Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (do połowy). Następnie pociągnąć do przodu i wyjąć je
z zamocowania.
4. Ułożyć drzwi piekarnika na stabilnej powierzchni przykrytej miękką tkaniną.
Odkręcić śrubokrętem 2 śruby z dolnej
krawędzi drzwi.
2. Podnieść i obrócić dźwignie na dwóch
zawiasach drzwi.
1
1
Ważne! Nie zgubić śrub.
5. Przy pomocy drewnianej lub plastikowej
szpatułki lub podobnego przedmiotu
podważyć wewnętrzną część drzwi.
Page 69
electrolux 69
Przytrzymując zewnętrzną część drzwi
popchnąć ich wewnętrzną część w kierunku górnej krawędzi drzwi.
3
2
2
6. Unieść wewnętrzną część drzwi.
7. Wyczyścić wewnętrzną stronę drzwi.
Umyć szybę wodą z mydłem. Dokładnie
osuszyć.
Ostrzeżenie! Do czyszczenia szyby
używać tylko wody z dodatkiem mydła.
Ścierne środki czyszczące,
odplamiacze oraz ostro zakończone
przedmioty (np. noże lub skrobaki)
mogą uszkodzić szkło.
Wkładanie drzwi i szyby
Po zakończeniu czyszczenia włożyć drzwi
na miejsce. W tym celu należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed wymianą oświetlenia piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
•Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bez-
piecznikami lub wyłączyć zasilanie przy
pomocy wyłącznika głównego.
W celu ochrony żarówki piekarnika i
szklanego klosza na dnie komory piekarnika należy położyć ściereczkę.
1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby go zdjąć.
2. Umyć szklany klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie
wysokich temperatur do 300°C.
4. Zamontować szklany klosz.
4
4
6
5
5
Page 70
70 electrolux
CO ZROBIĆ, GDY…
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.Zadziałał bezpiecznik w
Urządzenie nie działa.Włączone jest zabezpie-
Urządzenie nie działa.Urządzenie nie jest włą-
Piekarnik nie nagrzewa się.Nie wprowadzono wyma-
Oświetlenie piekarnika nie
działa.
Na potrawach i w komorze
piekarnika zbierają się para i
skropliny.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie „12.00” i
„LED”.
Wskaźnik ciepła resztkowego nie włącza się.
Ustawienie mocy grzania pola grzejnego zostaje zredu-
kowane do
Gdy urządzenie jest wyłączo-
ne, rozlega się sygnał dźwię-
kowy.
Ustawienie mocy grzania
zmienia się.
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
.
.
.
.
.
.
skrzynce bezpieczników.
czenie przed dziećmi blokada przycisków.
czone.
ganych ustawień.
Oświetlenie piekarnika jest
uszkodzone.
Potrawa pozostawała
zbyt długo w piekarniku.
Wystąpiła przerwa w zasilaniu.
Pole grzejne nie jest gorą-
ce, gdyż było używane
przez krótki czas.
Zostało przykryte jedno
lub więcej pól czujników
albo na panelu sterowania
znajduje się woda lub
tłuszcz.
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
Włączona jest funkcja zarządzania energią.
Uruchomiła się funkcja
automatycznego wyłącze-
nia.
Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem pola
grzejnego.
Na polu grzejnym nie ma
żadnych naczyń.
Użyto nieodpowiedniego
naczynia.
Średnica dna naczynia
jest za mała w stosunku
do pola grzejnego.
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bez-
piecznik zadziała więcej niż jeden raz,
należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Patrz rozdział „Obsługa urządzenia”.
Włączyć urządzenie.
Sprawdzić, czy wprowadzono prawidłowe ustawienia.
Wymienić żarówkę oświetlenia piekarnika.
Nie należy pozostawiać potraw w urzą-
dzeniu dłużej niż 15-20 minut po zakończeniu pieczenia.
Ustawić aktualną godzinę.
Jeśli pole grzejne było używane wystar-
czająco długo, aby być gorące, należy
skontaktować się z punktem serwisowym.
Odsłonić pola czujników. Wyczyścić
panel sterowania.
Odsłonić pola czujników.
Patrz rozdział „Zarządzanie energią”.
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie.
Wyłączyć pole grzejne i włączyć je ponownie.
Umieścić naczynie na polu grzejnym.
Użyć właściwego naczynia.
Przenieść naczynie na mniejsze pole
grzejne.
Page 71
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Na wyświetlaczu widoczne
jest wskazanie
ba.
Urządzenie nie działa.
•Po podłączeniu rządzenia
do zasilania na wyświetla-
czu pojawia się wskazanie
.
• W przypadku włączenia
pola grzejnego bez naczynia na wyświetlaczu poja-
wia się wskazanie
oraz licz-
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy skontakto-
Urządzenie wykryło błąd.Odłączyć urządzenie na pewien czas
Włączony jest tryb demo.Odłączyć urządzenie na pewien czas
.
od zasilania. Wyłączyć bezpiecznik domowej instalacji elektrycznej. Włączyć
ponownie. Jeżeli wskazanie
się ponownie, należy się skontaktować
z punktem serwisowym.
od zasilania. Włączyć ponownie. Wykonać w ciągu 4 sekund następujące
czynności:
1. Obrócić pokrętło sterujące prawym
przednim polem grzejnym do poło-żenia minimalnej mocy.
2. Ustawić pokrętło w położeniu 0.
Zostaną wyemitowane sygnały dźwię-
kowe. Tryb demo jest włączony.
nowa znajduje się na przednim obramowa-
niu komory piekarnika.
wać się ze sprzedawcą lub serwisem.
Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na
tabliczce znamionowej. Tabliczka znamio-
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.).........................................
Numer produktu (PNC).........................................
Numer seryjny (S.N.).........................................
electrolux 71
pojawi
INSTALACJA
Dane techniczne
Klasa urządzenia 2, podklasa 1 i klasa 1.
Wymiary
Wysokość858 mm
Szerokość500 mm
Głębokość600 mm
Pojemność piekarnika52 l
Ostrzeżenie! Nie wolno ustawiać
urządzenia na cokole
Poziomowanie
Należy wykorzystać nóżki znajdujące się na
spodzie urządzenia, aby ustawić górną powierzchnię kuchenki na jednakowym poziomie z innymi powierzchniami
Instalacja elektryczna
Ostrzeżenie! Patrz rozdział
„Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo”.
Page 72
72 electrolux
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i
przewodu zasilającego.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Odpowiedni rodzaj przewodu: H05 RR-F.
Materiały, z których wykonano opakowanie są przyjazne dla środowiska i
nadają się do recyklingu. Elementy
plastikowe są oznaczone międzynaro-
dowymi skrótami tj. PE, PS, itp. Materiały opakowaniowe należy utylizować
wyrzucając je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny zakład utylizacji odpadów.
Ostrzeżenie! Przed utylizacją
urządzenia należy uniemożliwić jego
ponowne użycie, a tym samym zadbać
o to aby nie stwarzało ono zagrożenia.
W tym celu należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka i usunąć z urządzenia przewód zasilający.
Page 73
electrolux 73
Page 74
74 electrolux
Page 75
electrolux 75
Page 76
www.electrolux.com/shop
892942080-C-342010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.