Electrolux EKC6450AOW User Manual [pl]

Page 1
EKC6450AO
................................................ .............................................
ET PLIIT KASUTUSJUHEND 2 PL KUCHENKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 29
Page 2
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PLIIT - IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. PLIIT - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PLIIT - PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AHI - IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. AHI - KELLA FUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. AHI - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. AHI - PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
13. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia.
EESTI 3
1.2 Üldine ohutus
Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐ süsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐ valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 4
www.electrolux.com
4
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid
Olge hoiusahtli käsitsemisel ettevaatlik. See võib minna kuu‐
Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots
Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et
puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda.
maks.
ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahju‐ riiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.
vältida võimalikku elektrilööki.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sa‐
ma kõrgusega seadmete külgi.
• Ärge paigaldage seadet alusele.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐ na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
HOIATUS Paigaldage seadme alla stabiilne alus, et see ei saaks ümber minna. Vt jaotist "Paigaldamine".
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐ seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme ust, eriti siis, kui uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepisti‐ kut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
Page 5
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasuta‐ mist.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Är‐ ge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvi‐ kute või ahjunõude eemaldamisel või sisesta‐ misel kasutage alati pajakindaid.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaat‐ lik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Hoidke seadme ust alati kinni, kui see ei tööta.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐ jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐ na.
• Kui seadme pinda peaks tekkima mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust lahti ühendada. Elektrilöögioht!
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐ gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐ sutamata õli.
EESTI 5
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses säde‐ meid või lahtist leeki.
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajär‐ jel võib alkohol õhuga seguneda.
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek potikaane või kustutustekiga.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Et ära hoida emaili kahjustumist või värvi muutumist:
– Ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid
vahetult seadme põhjale.
– Ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult
seadme põhjale.
– Ärge pange tulist vett vahetult kuuma sead‐
messe.
– Ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ahjus
pärast toiduvalmistamise lõppu.
– Olge tarvikute eemaldamisel ja paigaldami‐
sel ettevaatlik.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd. Tegemist ei ole defektiga garantii seisu‐ kohast.
• Niiskete kookide puhul kasutage sügavat pan‐ ni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐ ga või ilma nõudeta.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Malmist, alumiiniumist või katkise põhjaga nõud võivad klaaskeraamilist pinda kriimusta‐ da. Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, tõst‐ ke need alati üles.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Vigastuse, tulekahju või seadme kah‐ justamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐ ge toitepistik pistikupesast lahti.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge teeninduskes‐ kusse.
• Olge ukse seadmest eemaldamisel ettevaat‐ lik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjusta‐ da tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil ole‐ vaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) pu‐ hastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.
2.4 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐ logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult
3. SEADME KIRJELDUS
kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
HOIATUS Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade voo‐ luvõrgust lahti.
• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitaja‐ tega lampe.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
3.1 Ülevaade
5
4
3
9
2
1
1 3 4
2
Ahju funktsioonide nupp
1
Elektronprogrammeerija
2
Temperatuuri nupp
3
5
6
7
8
Temperatuuri indikaator
4
Pliidi nupud
5
Kütteelement
6
Ahjuvalgusti
7
Ventilaator ja kütteelement
8
Ahjutasandid
9
Page 7
3.2 Pliidipinna skeem
1 2 3
EESTI 7
145 mm
140/210 mm
170 mm 265 mm
145 mm
456
3.3 Tarvikud
• Ahju riiul Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.
• Kombineeritud plaat Kookidele ja küpsistele. Küpsetamiseks ja rös‐
timiseks või rasva kogumiseks.
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
• Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad riiu‐ litoed (kui need on olemas).
• Enne esmakordset kasutamist tuleb seade pu‐ hastada.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Keeduväli 1200 W
1
Auru väljalaskeava
2
Keeduväli 1500/2400 W
3
Keeduväli 1200 W
4
Jääkkuumuse indikaator
5
Keeduväli 1000/2200 W
6
• Eemaldatavad teleskoopsiinid Ahjuriiulite või -plaatide asetamiseks.
• Hoiusahtel Ahjuõõne all on hoiusahtel.
4.2 Kellaaja seadmine
Enne ahju kasutamist peate määrama kellaaja.
Ahju toitevõrku ühendamisel või pärast elektrikat‐ kestust hakkab kellaaja funktsiooni indikaator vil‐ kuma. Õige aja valimiseks vajutage nuppe + või -.
Umbes viie sekundi pärast vilkumine lakkab ja ekraanil kuvatakse määratud kellaaeg.
Kellaaja muutmiseks vajutage järjest
, kuni kellaaja funktsiooni indikaator
hakkab vilkuma. Ärge valige korraga funktsioone Kestus
Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tu‐ leb välja.
või Lõpp .
Page 8
www.electrolux.com
8
4.3 Eelkuumutus
Eelkuumutage tühja seadet, et põletada ära al‐ lesjäänud rasv.
1.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur.
2.
Laske seadmel tund aega töötada.
3.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur.
5. PLIIT - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
4.
Laske seadmel kümme minutit töötada.
5.
Valige funktsioon ja maksimaalne tem‐ peratuur.
6.
Laske seadmel kümme minutit töötada. Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Seade võib väljastada lõhna ja tossu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liik‐ uda.
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Soojusaste
Nupp Funktsioon
Soojashoidmine
0 Välja lülitatud
1-9 Soojusastmed
(1 - madalaim soojusaste; 9 ­kõrgeim soojusaste)
1.
Keerake juhtnupp vajalikule soojusastmele.
2.
Küpsetamise lõpetamiseks keerake nupp asendile 0.
Kasutage jääkkuumust, et vähendada elektritarvet. Lülitage keeduväli umbes 5–10 minutit enne küpsetamistoimingu lõppemist välja.
5.2 Topeltvälja kasutamine
ETTEVAATUST Topeltvälja aktiveerimiseks keerake nuppu päripäeva. Ärge keerake üle väl‐ jalülitusasendi.
1.
Keerake nupp päripäeva asendile 9.
2.
Keerake nupp aeglaselt sümbolile , kuni
kuulete klõpsatust.
Kaks keeduvälja on sisse lülitatud.
3.
Vajaliku soojusastme valimiseks vt "Soojus‐
astmed".
5.3 Jääkkuumuse indikaator
Jääkkuumuse indikaator süttib, kui keeduväli on tuline.
HOIATUS Jääkkuumusega kaasneb põletusoht.
6. PLIIT - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
6.1 Keedunõud
• Keedunõu põhi peaks olema võimali‐ kult paks ja tasane.
• Terasemailnõud ja alumiinium- või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas‐ keraamilisele pinnale plekke.
Page 9
EESTI 9
6.2 Energia kokkuhoid
• Võimalusel pange keedunõule alati kaas peale.
• Pange keedunõud keeduväljale enne selle sisselülitamist.
• Lülitage keeduväljad enne toiduval‐ mistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääkkuumus.
Soo‐
Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited
• Poti põhi ja keeduväli peaksid olema ühesuurused.
6.3 Küpsetusrakenduste näiteid
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
jusas‐ te
Valmistatud toidu soojashoidmiseks vasta‐
1
Pange keedunõule kaas peale valt va‐ jadusele
1-2 Hollandi kaste, sulatamine: (või, šoko‐
laad, želatiin)
1-2 Kalgendamine: kohevad omletid, küp‐
setatud munad
2-3 Riisi ja piimatoitude keetmiseks vaik‐
sel tulel, valmistoidu soojendamiseks
5–25 min
10–40 min
25–50 min
Aeg-ajalt segage
Valmistage kaane all
Vedeliku kogus peab olema riisi
kogusest vähemalt kaks korda
suurem, piimatoite tuleb valmista‐
mise ajal segada
3-4 Köögivilja, kala, liha aurutamine 20–45
min
4-5 Kartulite aurutamine 20–60
min
4-5 Suuremate toidukoguste, hautiste ja
suppide valmistamine
6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasika‐
liharull juustuga, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad,
60–150 min
vasta‐ valt va‐ jadusele
Lisage paar supilusikatäit vedelik‐
ku
Kasutage maks. 250 ml vett 750 g
kartulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss kompo‐
nendid
Pöörake poole aja möödudes
pannkoogid, sõõrikud
7-8 Tugevalt praadimine, praetud kartulid,
seljatükid, praelõigud
5–15 min
Pöörake poole aja möödudes
9 Suurte koguste vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikar‐
tulite valmistamine
7. PLIIT - PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐ keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamine
1.
– Eemaldage kohe: sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada.
Page 10
www.electrolux.com
10
Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits teravnurga all klaaspinna‐ le ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage, kui seade on piisavalt jahtu‐
nud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaple‐ kid, läikivad metalsed plekid. Kasutage
8. AHI - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
spetsiaalset klaaskeraamika või rooste‐ vaba terase puhastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐ guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐ vaks.
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
2.
8.1 Jahutusventilaator
Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator auto‐ maatselt sisse, et hoida seadme pinnad jaheda‐ na. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventi‐ laator tööle, kuni temperatuur on seadmes piisa‐ valt alanenud.
3.
8.2 Seadme sisse- ja väljalülitamine
1.
Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahju‐ funktsioonide nuppu.
8.3 Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Rakendus
Välja lülitatud Seade on välja lülitatud.
Ühesuguse küpsetustemperatuuriga toitude küpsetamiseks või
Pöördõhk
Ülemine + alumi‐
ne kuumutus
Pitsaseade
Turbogrill
Kiirgrill
Kuivatamine
röstimiseks ja küpsetamiseks rohkem kui ühel ahjuriiulil, ilma mait‐ sete segunemiseta. Seadke ahju temperatuur 20–40 °C madala‐ maks kui ülemise + alumise kuumutusega.
Ahju ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemised ja alu‐ mised kütteelemendid töötavad samaaegselt.
Pitsa, piruka või quiche'i küpsetamiseks. Seadke ahju temperatuur 20–40 °C madalamaks kui ülemise + alumise kuumutusega.
Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Grillelement ja ahju ventilaator töötavad vaheldumisi, pannes kuuma õhu ümber toidu pöörlema.
Lamedate toiduainete suures mahus grillimiseks. Röstimiseks. Ko‐ gu grillelement töötab.
Viilutatud puuviljade (nagu õunte, ploomide, virsikute) ja köögivilja‐ de (nagu tomatite, suvikõrvitsa, seente) kuivatamiseks.
Temperatuuri valimiseks keerake tempera‐ tuuri nuppu.
Temperatuuri indikaator süttib, kui tempera‐ tuur seadmes tõuseb.
Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐ funktsioonide nupp ja temperatuuri nupp väljas-asendisse.
Sulatamine Külmutatud toidu sulatamiseks.
Page 11
Ahju funktsioon Rakendus
Ahjuvalgusti Ahjuvalgusti aktiveerimiseks ilma küpsetusfunktsioonita.
8.4 Ahjutarvikute paigaldamine
Ahjuresti ja sügava panni üheaegne sisestamine Pange ahjurest sügava panni peale. Lükake sü‐ gav pann ühe ahjutasandi juhtlattide vahele.
EESTI 11
Sügaval pannil ja ahjurestil on külgmi‐ sed spetsiaalsed servad. Need servad ja juhtlattide kuju aitavad vältida nõude libisemist.
Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoid‐ ke tuleviku tarbeks alles.
8.5 Teleskoopsiinid – ahjutarvikute sisestamine
Paigutage küpsetusplaat või küpsetuspann tele‐ skoopsiinidele.
Page 12
www.electrolux.com
12
8.6 Ahjuresti ja küpsetuspanni üheaegne sisestamine
Spetsiaalne kõrge serv ahjuresti ümber takistab nõude mahalibisemist.
Pange ahjurest küpsetuspannile. Pange ahjurest ja küpsetuspann teleskoopsiinidele.
9. AHI - KELLA FUNKTSIOONID
9.1 Elektronprogrammeerija
1 2 1
hr min
345
Kella funktsioon Rakendus
Kellaaeg Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks.
Minutilugeja Pöördloenduse aja seadistamiseks. See funktsioon ei mõjuta ah‐
ju tööd.
Kestus Seadme tööaja määramiseks.
Funktsiooni indikaatorid
1
Kellaaja näidik
2
Nupp +
3
Valikunupp
4
Nupp -
5
Page 13
Kella funktsioon Rakendus
Lõpp Seadme väljalülitusaja määramiseks.
Saate kasutada funktsioone Kestus ja Lõpp üheaegselt, et määrata aeg, millal seade sisse lülitub ning seejärel välja lülitub. Esmalt valige Kestus, seejärel Lõpp.
3.
9.2 Kellafunktsioonide valimine
1.
Kestuse ja Lõpu valimiseks valige ahju funktsioon ja temperatuur. Minutilugeja
puhul pole see vajalik.
2.
Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku kellafunktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
4.
5.
9.3 Kella funktsioonide tühistamine
hr minhr min
1.
2.
EESTI 13
Puudutage + või - vajaliku kellafunktsiooni valimiseks.
Näidikul kuvatakse valitud kellafunktsiooni indikaator. Kui määratud aeg saab täis, hak‐ kab indikaator vilkuma ja kaks minutit kõlab helisignaal.
Funktsioonide Kestus ja Lõpp
puhul lülitub ahi automaatselt välja. Vajutage nuppu, et signaal välja lülitada. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju‐
funktsioonide nupp ja temperatuurinupp väl‐ jas-asendisse.
Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku funktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
Vajutage ja hoidke all nuppu -. Kella funktsioon lülitub mõne sekundi pärast
välja.
10. AHI - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Tabelites esitatud temperatuurid ja küp‐ setusajad on ainult soovituslikud. Täp‐ semalt sõltuvad need retseptist ning ka‐ sutatava tooraine kvaliteedist ja kogus‐ test.
ETTEVAATUST Väga mahlaste kookide küpsetamisel kasutage sügavat küpsetusplaati. Puu‐ viljamahl võib jätta emailpinnale püsivad plekid.
10.1 Küpsetamine
Üldised juhised
• Teie uus ahi võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Kohandage oma tavapärased seaded (temperatuur, küpsetusajad) ja riiulita‐ sandid vastavalt tabelites toodud väärtustele.
• Pikema küpsetusaja puhul võib ahju umbes
Kui kasutate külmutatud toitu, võivad ahjus ole‐ vad plaadid küpsetamise ajal kõverduda. Kui plaadid jälle maha jahtuvad, taastub nende esialgne kuju.
Küpsetustabelite kasutamine
• Esimesel korral on soovitatav kasutada mada‐
• Kui te oma retsepti jaoks sobivat seadistust ei
• Kui küpsetate kooke rohkem kui ühel ahjuta‐
• Eri kõrgusel küpsetatavad koogid ja küpseti‐
10 minutit enne küpsetusaja lõppu välja lülita‐ da, et ära kasutada jääkkuumust.
lamat temperatuuri.
leia, siis kasutage mõnda muud, mis oleks võimalikult sarnane.
sandil, võib küpsetusaega 10–15 minuti võrra pikendada.
sed ei pruunistu algul alati võrdselt. Sel juhul ärge temperatuuri seadistust muutke. Erinevu‐ sed kaovad küpsetamise ajal.
Page 14
www.electrolux.com
14
10.2 Nõuandeid küpsetamiseks
Koogi põhi ei ole küllalt pruun. Vale riiulitasand. Asetage kook allapoole. Kook vajub kokku (muutub
vesiseks, klimbiliseks, triibuli‐ seks).
Kook vajub kokku (muutub vesiseks, klimbiliseks, triibuli‐ seks).
Kook vajub kokku (muutub vesiseks, klimbiliseks, triibuli‐ seks).
Kook on liiga kuiv.
Kook on liiga kuiv. Küpsetusaeg on liiga pikk.
Kook ei pruunistu ühtlaselt.
Kook ei pruunistu ühtlaselt. Tainas pole ühtlaselt jaotatud.
Kook ei saa antud küpsetusa‐ jaga valmis.
10.3 Pöördõhk
Küpsetustulemused Võimalik põhjus Lahendus
Ahju temperatuur on liiga kõr‐
ge.
Järgmisel küpsetamisel valige
veidi madalam ahju tempera‐
tuur.
Määrake pikem küpsetusaeg.
Küpsetusaeg on liiga lühike.
Küpsetusaega ei saa vähen‐
dada kõrgema temperatuuri
valimise abil.
Kasutage vähem vedelikku.
Tainas on liiga palju vedelik‐
ku.
Pöörake tähelepanu segami‐ saegadele, eriti siis, kui kasu‐
tate tainasegamise masinat.
Ahju temperatuur on liiga ma‐
dal.
Järgmisel küpsetamisel valige
kõrgem ahju temperatuur.
Järgmisel küpsetamisel valige
lühem küpsetusaeg.
Ahju temperatuur on liiga kõr‐
ge ja küpsetusaeg liiga lühike.
Valige madalam ahju tempe‐ ratuur ja pikem küpsetusaeg.
Laotage tainas ühtlaselt küp‐
setusplaadile.
Ahju temperatuur on liiga ma‐
dal.
Järgmisel küpsetamisel valige
veidi kõrgem ahju tempera‐
tuur.
Küpsetamine ühel ahjutasandil
Küpsetamine vormides
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
Gugelhupf või nupsu‐ sai
Madeira kook / puuvil‐ jakoogid
Fatless sponge cake 3
Koogipõhi – muretai‐ nast
Koogipõhi – keeksitai‐ nast
Apple pie (2 vormi Ø 20 cm, diagonaalpai‐ gutus)
2 150 - 160 50 - 70
1 - 2 140 - 160 50 - 90
150 - 160
2
170-180
1)
1)
2 150 - 170 20 - 25
2 - 3 160 60 - 90
25 - 40
10 - 25
Page 15
EESTI 15
1)
Soojendage ahi ette
Koogid/küpsetised/leivad küpsetusplaadil
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Kuiv purukook 3 150 - 160 20 - 40 Puuviljakoogid (pär‐
mitainast/keeksitai‐
1)
nast) Muretainast puuvilja‐
koogid
1)
Kasutage sügavat panni
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Küpsised
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Muretainast küpsised 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry
Stripes Keeksitainast küpsi‐
sed Munavalgest küpseti‐
sed, besee
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
3 80 - 100 120 - 150
Makroonid 3 100 - 120 30 - 50 Pärmitainast küpsised 3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
Lehttainaküpsetised 3
Saiakesed 3 Small cakes (20 tk
plaadil)
1)
Soojendage ahi ette
170 - 180
3
Vormiroogade ja gratäänide tabel
Toit Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
Juustukattega ba‐ guette'id
1
160 - 170
1)
15 - 30
Täidetud köögiviljad 1 160 - 170 30- 60
1)
Soojendage ahi ette
Page 16
www.electrolux.com
16
Küpsetamine mitmel tasandil
Koogid/küpsetised/leivad küpsetusplaadil
Tuuletaskud/ekleerid 2/4 Kuiv purukook 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Küpsised/small cakes/küpsetised/saiakesed
Muretainast küpsised 2/4 150 - 160 20 - 40 Liivaküpsised/soola‐
pulgad Keeksitainast küpsi‐
sed Munavalgest küpseti‐
sed, beseed Makroonid 2/4 100 - 120 40 - 80 Pärmitainast küpsised 2/4 160 - 170 30 - 60
Lehttainaküpsetised 2/4
Saiakesed 2/4 Small cakes (20 tk
plaadil)
1)
Küpsetise tüüp
Soojendage ahi ette
Küpsetise tüüp
Soojendage ahi ette
Riiuli tasand
2 tasandit
Riiuli tasand
2 tasandit
Temperatuur °C Aeg min.
160 - 180
1)
Temperatuur °C Aeg min.
2/4 140 25 - 45
2/4 160 - 170 25 - 40
2/4 80 - 100 130 - 170
180
150
1)
1)
1)
170 - 180
2/4
25 - 45
30 - 50
25- 40
20 - 40
10.4 Ülemise + alumise kuumutusega ühel tasandil küpsetamine
Küpsetamine vormides
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Gugelhupf või nupsu‐
sai Madeira kook / puuvil‐
jakoogid Fatless sponge cake 3 Koogipõhi – muretai‐
nast Koogipõhi – keeksitai‐
nast
2 160 - 180 50 - 70
1 - 2 150 - 170 50 - 90
1)
170
2
190 - 210
1)
25 - 40
10 - 25
2 170 - 190 20 - 25
Page 17
EESTI 17
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Apple pie (2 vormi Ø
20 cm, diagonaalpai‐
1 - 2 180 60 - 90
gutus) Lahtine pirukas (nt
quiche lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Juustukook 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Soojendage ahi ette
Koogid/küpsetised/leivad küpsetusplaadil
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Pärmitainast kringel/
pärg Jõulukook 2
2 170 - 190 40 - 50
160 - 180
1)
50 - 70
Leib (rukkileib)
1.
Küpsetamise esi‐ mene pool.
2.
Küpsetamise tei‐
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
30 - 60
ne pool.
Tuuletaskud/ekleerid 3
Rullbiskviit 3
190 - 210
180 - 200
1)
1)
20 - 35
10 - 20
Kuiv purukook 3 160 - 180 20 - 40 Mandlikook/suhkru‐
koogid
3
190 - 210
1)
20 - 30
Puuviljakoogid (pär‐ mitainast/keeksitai‐
2)
nast) Muretainast puuvilja‐
koogid
3 170 35 - 55
3 170 - 190 40 - 60
Õrna kattega (nt ko‐ hupiim, koor, keedu‐ kreem) pärmitaina‐
3
160 - 180
1)
40 - 80 küpsetised Pitsa (rohke katte‐
2)
ga)
1 - 2
Pitsa (õhuke koorik) 1 - 2
190 - 210
220 - 250
1)
1)
30 - 50
15 - 25 Hapendamata leib 1 230 - 250 10 - 15
Tordid (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Soojendage ahi ette
2)
Kasutage sügavat panni
20
Page 18
www.electrolux.com
18
Küpsised
Muretainast küpsised 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry
Stripes Keeksitainast küpsi‐
sed Munavalgest küpseti‐
sed, besee Makroonid 3 120 - 130 30 - 60 Pärmitainast küpsised 3 170 - 190 20 - 40
Lehttainaküpsetised 3
Saiakesed 3 Small cakes (20 tk
plaadil)
1)
Vormiroogade ja gratäänide tabel
Pastavorm 1 180 - 200 45 - 60 Lasanje 1 180 - 200 35 - 50 Köögiviljagratään 1
Juustukattega ba‐ guette'id
Magusad vormiroad 1 180 - 200 40 - 60 Kalavormid 1 180 - 200 40 - 60 Täidetud köögiviljad 1 180 - 200 40 - 60
1)
Küpsetise tüüp Riiulitasandid Temperatuur °C Aeg min.
3
160
1)
20 - 35
3 170 - 190 20 - 30
3 80 - 100 120- 150
Soojendage ahi ette
3 - 4
190 - 210
190 - 210
1)
170
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
Toit Riiulitasandid Temperatuur °C Aeg min.
Soojendage ahi ette
180 - 200
1
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
10.5 Pitsarežiim
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
Pitsa (õhuke koorik)
1)
Pitsa (rohke katte‐
1)
ga)
1 - 2
200 - 230
1 - 2 180 - 200 20 - 35
Tordid 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Spinatipirukas 1 - 2 160 - 180 45 - 60 Quiche Lorraine (lah‐
tine pirukas)
1 - 2 170 - 190 45 - 55
2)
10 - 20
Page 19
EESTI 19
Küpsetise tüüp Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Šveitsi juustupirukas 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Juustukook 1 - 2 140 - 160 60 - 90 Õunakook, kattega 1 - 2 150 - 170 50 - 60 Köögiviljapirukas 1 - 2 160 - 180 50 - 60 Hapendamata leib
Lehttainaküpsetis
Flammekuchen
Vene pirukad (calzo‐ ne vene versioon)
1)
Kasutage sügavat panni
2)
Soojendage ahi ette
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
10.6 Küpsetamine
Roogade küpsetamine
• Kasutage küpsetamisel kuumakindlaid ahju‐ nõusid (vt tootja juhiseid).
• Suuri praetükke võib valmistada sügaval pan‐ nil (kui see on olemas) või sügava panni koha‐ le asetatud ajurestil.
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
• Taisest lihast praadide küpsetamisel kasutage kaanega küpsetamisnõusid. Nii jääb liha mah‐ lasem.
• Kõiki praade, mille puhul soovitakse pruunis‐ tamist või krõbedat koorikut, võiks valmistada kaaneta küpsetuspannil.
2)
2)
2)
2)
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
10.7 Küpsetamine ülemise + alumise kuumutusega
Veiseliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Pajapraad 1–1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Rostbiif või filee:
väheküps Rostbiif või filee:
poolküps Rostbiif või filee:
täisküps
1)
Soojendage ahi ette
paksuse cm koh‐
ta
paksuse cm koh‐
ta
paksuse cm koh‐
ta
1
230 - 250
1)
6 - 8
1 220 - 230 8 - 10
1 200 - 220 10 - 12
Sealiha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Abatükk, kael,
kints Karbonaad, ribi‐
praad
1–1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
1–1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90
Pikkpoiss 750 g – 1 kg 1 170 - 190 50 - 60
Page 20
www.electrolux.com
20
Seakoot (eelküp‐ setatud)
Vasikaliha
Vasikapraad Vasikakoot 1,5–2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
Lambaliha
Lambakoot, küp‐ setatud lambali‐ ha
Lamba seljatükk 1–1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Ulukiliha
Jänese seljatükk, jänesekoot
Uluki seljatükk 1,5–2 kg 1 210 - 220 35 - 40 Uluki kintsutükk 1,5–2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
750 g – 1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
1)
Kasutage kinnist küpsetusnõud
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
1–1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
1)
30 - 40
Soojendage ahi ette
kuni 1 kg 1
220 - 240
Linnuliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Linnuliha portsjo‐
nitükid
200–250 g/tk 1 220 - 250 20 - 40
Pool kana 400–500 g/tk 1 220 - 250 35 - 50 Kana, broiler 1–1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Part 1,5–2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Hani 3,5–5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Kalkun 2,5–3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Kalkun 4–6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Kala
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Kala, terve 1–1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
Page 21
EESTI 21
10.8 Küpsetamine turbogrilliga
Veiseliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Rostbiif või filee:
väheküps Rostbiif või filee:
poolküps Rostbiif või filee:
täisküps
1)
Soojendage ahi ette
Sealiha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Abatükk, kael,
kints Karbonaad, ribi‐
praad Pikkpoiss 750 g – 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Seakoot (eelküp‐
setatud)
paksuse cm koh‐
ta
paksuse cm koh‐
ta
paksuse cm koh‐
ta
1
190 - 200
1 180 - 190 6 - 8
1 170 - 180 8 - 10
1)
1–1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
1–1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
750 g – 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
5 - 6
Vasikaliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Vasikapraad 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Vasikakoot 1,5–2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lambaliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min. Lambakoot, küp‐
1–1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 setatud lambali‐ ha
Lamba seljatükk 1–1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Linnuliha
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
Linnuliha portsjo‐
200–250 g/tk 1 200 - 220 30 - 50
nitükid Pool kana 400–500 g/tk 1 190 - 210 35 - 50 Kana, broiler 1–1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Part 1,5–2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Hani 3,5–5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Page 22
www.electrolux.com
22
Kalkun 2,5–3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkun 4–6 kg 1 140 - 160 150 - 240
10.9 Grill
Kasutage grillimisfunktsiooni alati maksimaalsel temperatuuril
• Paigutage riiul grillimistabelis soovitatud riiuli‐
Grill
Burgers 4 Seafilee 4 maks 10 - 12 6 - 10
Vorstid 4 maks 10 - 12 6 - 8 Fileetükid, vasi‐
kapraelõigud Röstleib/-sai 4 - 5 Kattega röstleib/-
sai
1)
10.10 Kuivatamine
Katke ahjuriiulid küpsetuspaberiga. Parimate tulemuste saavutamiseks: lülitage sea‐ de poole aja möödudes välja. Avage seadme uks
Liha tüüp Kogus Riiuli tasand Temperatuur °C Aeg min.
• Kõige alumisele tasandile asetage pann rasva kogumiseks.
• Grillige üksnes lamedamaid liha- või kalatük‐ ke.
Grillimisel peab ahju uks olema alati su‐ letud
Enne grillimist soojendage tühja ahju alati eelnevalt 5 minutit.
tasandile.
Grillitava toidu
tüübid
Riiuli tasand Temperatuur °C
Grillimisala on ahjuresti keskel
1)
maks
Grillimise aeg min.
1. külg 2. külg 9 - 15 8 - 13
4 maks 7 - 10 6 - 8
maks
1)
1 - 4 1 - 4
4 maks 6 - 8 -
Soojendage ahi ette
ja laske seadmel maha jahtuda. Seejärel lõpeta‐ ge kuivatamine.
Köögivili
Kuivatatav toit
Riiuli tasand
1 tasand 2 tasandit
Temperatuur °C
Aeg tundides
(üldjuhis)
Oad 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Piprad 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Köögivili hapen‐
damiseks
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Seened 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Ürdid 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Page 23
EESTI 23
Puuviljad
Kuivatatav toit
Riiuli tasand
1 tasand 2 tasandit
Temperatuur °C
Aeg tundides
(üldjuhis)
Ploomid 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Aprikoosid 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Õunaviilud 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Pirnid 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.11 Sulatamine
Eemaldage toidu pakend. Asetage toit taldrikule.
Toit
Sulatamise aeg
min.
Ärge toitu taldriku või kausiga katke. See võib sulatusaega pikendada. Kasutage esimest riiulitasandit. Kõige alumist.
Edasine sulatamise
aeg min.
Märkus
Pange kana ümberpööratud taldrikule, mis on asetatud
Kana, 1000 g 100 - 140 20 - 30
suurele plaadile. Keerake poole küpsetamisaja möö‐ dudes.
Liha, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Liha, 500 g 90 - 120 20 - 30
Pöörake poole aja möödu‐ des
Pöörake poole aja möödu‐
des Forell, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Maasikad, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Või, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Rõõska koort saab vahusta‐ Koor, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
da ka siis, kui selles on kül‐
munud tükke Kreemikook, 1400 g 60 60 -
11. AHI - PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks tava‐ list puhastusainet
• Puhastage ahju sisemust pärast iga kasutus‐ korda. Nii saate mustust hõlpsamini eemalda‐ da ja see ei kõrbe kinni.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupu‐ hastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahju‐ tarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage peh‐ met lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainete‐ ga või teravaservaliste esemetega ega nõude‐ pesumasinas. See võib hävitada teflonkatte.
Page 24
www.electrolux.com
24
Riiulitugede eemaldamine
Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed Puhastage ahju ust ainult niiske käsna‐ ga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need või‐ vad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa‐ tusabinõusid.
11.1 Riiulitoed
Külgseinade puhastamiseks saate riiulitoed ee‐ maldada.
1.
Tõmmake riiulitoe esiosa külgseina küljest lahti.
2.
Tõmmake riiulitoe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemaldage riiulitugi.
1
2
Riiulitugede paigaldamine
Paigaldage riiulitoed tagasi vastupidises järjekor‐ ras.
Teleskoopsiinide puhul: Riiuli teleskoopsiinide kinnituspoldid peavad olema suunatud ettepoole!
ETTEVAATUST Veenduge, et pikem kinnitustraat oleks ees. Kahe traadi otsad peavad olema suunatud tahapoole. Vale paigaldus võib emaili kahjustada.
11.2 Ahjuukse puhastamine
Puhastamise hõlbustamiseks tõstke ahjuuks eest ära.
HOIATUS Enne klaasukse puhastamist veenduge, et klaaspaneel on maha jahtunud. Klaas võib puruneda.
HOIATUS Kui ukse klaaspaneel on kahjustatud või kriimustatud, muutub see hapraks ja võib puruneda. Seetõttu tuleb kahjusta‐ tud paneelid asendada uutega. Lisatea‐ be saamiseks võtke ühendust teenin‐ duskeskusega.
Page 25
Ukse eemaldamine:
1
EESTI 25
1.
Tehke uks täiesti lahti.
2.
Liigutage liugurit, kuni kuulete klõpsatust.
3.
Sulgege ust, kuni liugur lukustub.
4.
Tõstke uks eest.
2
Ukse eemaldamiseks tõmmake seda väljapoole esmalt ühest ja seejärel tei‐ sest küljest.
Kui olete puhastamise lõpetanud, asetage uks vastupidises järjekorras oma kohale tagasi. Veenduge, et kuulete ukse tagasiasetamisel klõpsatust. Vajadusel rakendage jõudu.
11.3 Ukse klaaspaneelid
Teie toote ukseklaas võib tüübilt ja ku‐ jult erineda skeemidel nähtud näidetest. Klaaside arv võib samuti erineda.
Ukseklaaside eemaldamine ja puhastamine
1.
Võtke mõlemalt poolt ukseliistu (B) ülemis‐ test servadest kinni ja suruge sissepoole, et vabastada kinnitusnaga.
B
2.
Eemaldamiseks tõmmake ukse liistu ette‐ poole.
3.
Hoidke ukse klaaspaneelide ülaservast ühekaupa kinni ja tõmmake neid ülespoole, juhikust välja.
4.
Puhastage ukse klaaspaneelid.
Paneelide paigaldamiseks sooritage ülalkirjelda‐ tud toiming vastupidises järjekorras.
ETTEVAATUST Eemaldatavatel klaaspaneelidel on ühel küljel tähistus. Jälgige, et tähistus oleks ülemises vasakpoolses nurgas.
11.4 Ahjuvalgusti
HOIATUS Olge ahjuvalgusti vahetamisel ettevaat‐ lik. Elektrilöögioht!
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist tehke järgmist.
• Lülitage ahi välja.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage
Ahjuvalgusti pirni vahetamine
1.
2.
3.
4.
11.5 Sahtli eemaldamine
Puhastamise hõlbustamiseks saab ahju allosas oleva sahtli välja võtta.
1.
kaitselüliti välja.
Ahjuvalgusti pirni ja klaaskatte vigasta‐ mise ärahoidmiseks asetage ahjupõran‐ dale riidest lapp.
Ahjuvalgusti klaaskatte leiate ahjuõõne ta‐ gaosast.
Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva.
Puhastage klaaskate. Keerake sisse sobiv kuumakindel lambipirn,
mis talub 300 °C.
Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
Paigaldage klaaskate.
Tõmmake sahtel lõpuni välja.
2.
Tõstke sahtel väikese nurga alla ja tõmma‐ ke siis sahtli tugisiinidest välja.
Sahtli sisestamine
1.
Lükake sahtel tugisiinidele. Jälgige, et hoiu‐ klambrid läheks siinidesse õigesti.
2.
Seadke sahtel horisontaalseks ja lükake sis‐ se.
HOIATUS Ahju kasutamise ajal võib sahtli sise‐ mus tuliseks minna. Ärge hoidke seal kergestisüttivaid esemeid ja aineid, nt puhastusvahendeid, kilekotte, ahjukin‐ daid, paberit, puhastuspihusteid jms.
1
12. MIDA TEHA, KUI...
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pliit ei tööta Soojusastet pole valitud Valige soojusaste Ahi ei soojene Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse Ahi ei soojene Kell ei ole seatud Määrake kellaaeg Ahi ei soojene Vajalikud seadistused on te‐
2
Kontrollige seadistusi
gemata
Page 27
EESTI 27
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ahi ei soojene Elektrikilbis on kaitse vallan‐
dunud
Kontrollige kaitset. Kui kaitse vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
Ahjuvalgusti ei tööta Ahjuvalgusti on rikkis Asendage ahjuvalgusti pirn
uuega
Toidule ja ahjuõõnde ladestub auru ja kondensvett
Toit on jäänud ahju liiga kauaks
Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust hiljemalt 15–20 minuti pärast välja võt‐
ta Ekraanil kuvatakse "12.00" Elektrikatkestus Seadistage kell uuesti Jääkkuumuse indikaator ei lü‐
litu sisse
Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega.
Kui keeduväli peab olema tuli‐
ne, pöörduge teeninduskes‐
kusse.
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöördu‐ ge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel.
13. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Kõrgus 847 - 867 mm Laius 596 mm Sügavus 600 mm Ahju mahutavus 74 l
Pinge 230 V Sagedus 50 Hz
13.1 Seadme asukoht
Eraldiseisva seadme võib paigaldada kas kappi‐ de vahele või kõrvale või ka nurka.
Mõõdud
B
A
A
Minimaalsed vahed
Mõõt mm
A 2 B 685
13.2 Loodimine
Pliidi pealispinna seadmiseks ühele tasemele teiste pindadega kasutage seadme all olevaid väikeseid tugijalgu.
Page 28
www.electrolux.com
28
13.3 Kaldumiskaitse
ETTEVAATUST Te peate paigaldama kaldumiskaitse. Vastasel juhul võib seade kaldu vajuda. Kui teie seadmel on joonisel kujutatud sümbol, siis aitab see teil meeles pida‐ da, et seadmele tuleb paigaldada kaldu‐ miskaitse.
1.
Enne kaldumiskaitse paigaldamist valige seadme jaoks õige kõrgus ja asukoht.
2.
Paigaldage kaldumiskaitse 77 mm seadme ülapinnast ja 49 mm seadme vasakust ser‐ vast asuva toendi ümmargusse auku (vt joo‐ nist). Kruvige see tahke materjali külge või kasutage sobivat tuge (seina).
3.
Augu leiate seadme tagant vasakult poolt (vt joonist).
Tõstke seadme esikülge (1) ja asetage see kappide vahele (2). Kui kappide vahele jääv ruum on suurem kui seadme laius, siis ko‐ handage külgmõõte nii, et seade jääks kes‐ kele.
Veenduge, et pliidi taga olev pind oleks sile.
49 mm
2
1
77 mm
Veenduge, et paigaldate kaldumiskaitse õigel kõrgusel.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
13.4 Elektriühendus
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Toitekaabel ega -pistik selle seadme juurde ei kuulu. Sobivad kaablitüübid: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 29
POLSKI 29
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. PŁYTA GRZEJNA – CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. PŁYTA GRZEJNA – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. PŁYTA GRZEJNA – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8. PIEKARNIK – CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. PIEKARNIK – FUNKCJE ZEGARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10. PIEKARNIK – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11. PIEKARNIK – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 30
www.electrolux.com
30
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐ czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Page 31
POLSKI 31
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐ nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐ wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐ talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Do czyszczenia szyb w drzwiach nie należy używać ściernych środków czyszczących ani ostrych, metalowych myjek, ponie‐ waż mogą one porysować powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
Zachować ostrożność, dotykając szufladę. Może się ona mocno nagrzać.
Aby wymontować prowadnice blach, należy odciągnąć najpierw ich przednią, a następnie tylną część od bocznych ścianek. Za‐ montować prowadnice blach w odwrotnej kolejności.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli.
• Należy zadbać o to, aby meble itp. znajdujące się obok urządzenia i nad nim spełniały odpo‐ wiednie wymogi bezpieczeństwa.
• Boki urządzenia powinny sąsiadować z urzą‐ dzeniami lub meblami o tej samej wysokości.
• Nie instalować urządzenia na platformie.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐ nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐ wieraniu okna lub drzwi.
Page 32
www.electrolux.com
32
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Wykwalifikowany elektryk powinien wykonać
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
• Przewody zasilające nie mogą dotykać drzwi
• Zarówno w przypadku elementów znajdują‐
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przewróceniu się urzą‐ dzenia, należy je odpowiednio ustabili‐ zować. Patrz rozdział „Instalacja”.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
wszystkie połączenia elektryczne.
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
urządzenia, zwłaszcza gdy drzwi są mocno rozgrzane.
cych się pod napięciem, jak zaizolowanych części zabezpieczenie przed porażeniem prą‐ dem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzę‐ dzi.
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
wolno podłączać do niego wtyczki.
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego – wyjmowanych z opraw‐ ki), wyłączników różnicowo-prądowych (RCD) oraz styczników.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
2.2 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem.
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐ mowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Upewnić się, że otwory wentylacyjne są droż‐ ne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
• Podczas pracy urządzenia jego wnętrze moc‐ no się nagrzewa. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów lub naczyń należy za‐ wsze używać rękawic kuchennych.
• Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność przy otwieraniu jego drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącego powietrza.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie opierać się na otwartych drzwiach urzą‐ dzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐ leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐ wania urządzeniem.
• Gdy urządzenie jest wyłączone, jego drzwi po‐ winny być zamknięte.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Pola grzejne mocno się na‐ grzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub eks‐ plozją.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
Page 33
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
• Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wol‐ no zbliżać do niego iskrzących przedmiotów ani otwartego płomienia.
• Należy ostrożnie otwierać drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może spowodować powstanie mieszanki alko‐ holu i powietrza.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i przykryć płomień pokrywką lub kocem gaśni‐ czym.
OSTRZEŻENIE! Występuje ryzyko uszkodzenia urzą‐ dzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii:
– Nie należy kłaść naczyń ani innych przed‐
miotów bezpośrednio na dnie urządzenia.
– Nie należy kłaść folii aluminiowej bezpo‐
średnio na dnie urządzenia.
– Nie należy wlewać wody bezpośrednio do
rozgrzanego urządzenia.
– Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń
ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia.
– Należy zachować ostrożność podczas wy‐
jmowania i wkładania akcesoriów.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działa‐ nie urządzenia. Nie stanowi to wady w rozu‐ mieniu warunków gwarancji.
• Do pieczenia wilgotnych ciast należy używać głębokiej blachy. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
POLSKI 33
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni gotowania.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń, pożarem lub uszkodzeniem urzą‐ dzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Upewnić się, że urządzenie ostygło. Występu‐ je zagrożenie pęknięcia szyb w drzwiach urzą‐ dzenia.
• W przypadku pęknięcia szyb należy je nie‐ zwłocznie wymienić. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
• Przy zdejmowaniu drzwi urządzenia należy zachować ostrożność. Drzwi są ciężkie!
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Pozostałości tłuszczu lub potraw w urządzeniu mogą stać się przyczyną pożaru.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• W przypadku stosowania aerozolu do piekar‐ ników należy przestrzegać wskazówek doty‐ czących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu.
• Nie używać do czyszczenia emalii katalitycz‐ nej (jeśli dotyczy) żadnych detergentów.
2.4 Wewnętrzne oświetlenie
piekarnika
• Żarówka zwykła lub halogenowa zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącz‐ nie do urządzeń domowych. Nie należy uży‐ wać jej do oświetlania pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Przed przystąpieniem do wymiany żarówki na‐ leży odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Używać wyłącznie żarówek tego samego ty‐ pu.
Page 34
www.electrolux.com
34
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
1 3 4
2
5
4
3
9
2
1
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Pokrętło wyboru funkcji piekarnika
1
Sterowanie elektroniczne
2
Pokrętło regulacji temperatury
3
5
6
7
8
Wskaźnik temperatury
4
Pokrętła płyty grzejnej
5
Grzałka
6
Oświetlenie piekarnika
7
Grzałka z wentylatorem
8
Poziomy umieszczania potraw
9
3.2 Układ powierzchni gotowania
1 2 3
145 mm
140/210 mm
170 mm
265 mm
145 mm
456
3.3 Akcesoria
• Ruszt piekarnika Do ustawiania naczyń, form do ciast oraz do
pieczenia mięs.
• Blacha uniwersalna
Pole grzejne o mocy 1200 W
1
Wylot pary
2
Pole grzejne o mocy 1500/2400 W
3
Pole grzejne o mocy 1200 W
4
Wskaźnik ciepła resztkowego
5
Pole grzejne o mocy 1000/2200 W
6
Do pieczenia ciast i ciastek. Do pieczenia mię‐ sa lub ciasta oraz do zbierania skapującego tłuszczu.
• Wyjmowane prowadnice teleskopowe Do podtrzymywania rusztów lub blach.
• Szuflada
Page 35
Pod komorą piekarnika znajduje się szuflada na przybory kuchenne.
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
POLSKI 35
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
4.1 Czyszczenie wstępne
• Wyjąć wszystkie akcesoria i wyjmowane pro‐ wadnice blach (jeśli dotyczy).
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie.
Patrz rozdział „Konserwacja i czyszcze‐ nie”.
4.2 Ustawianie czasu
Przed użyciem piekarnika należy usta‐ wić czas.
Po podłączeniu urządzenia do źródła zasilania lub po wystąpieniu przerwy w zasilaniu będzie migał wskaźnik funkcji zegara. Nacisnąć przycisk + lub -, aby ustawić prawidło‐ wy czas.
Po upływie około pięciu sekund miganie ustanie, a na wyświetlaczu będzie widoczna ustawiona aktualna godzina.
Nacisnąć kilkakrotnie , aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji zegara. Nie można ustawiać w tym samym cza‐
sie funkcji Czas
Aby użyć urządzenia, należy nacisnąć pokrętło. Pokrętło wysunie się.
ani Koniec .
4.3 Wstępne nagrzewanie
Należy wstępnie nagrzać puste urządzenie w ce‐ lu wypalenia pozostałości smaru.
1.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
2.
Pozostawić włączone urządzenie na jedną godzinę.
3.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
4.
Pozostawić włączone urządzenie na dzie‐ sięć minut.
5.
Wybrać funkcję i ustawić maksymalną temperaturę.
6.
Pozostawić włączone urządzenie na dzie‐
sięć minut. Akcesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Z urządzenia może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powie‐ trza.
5. PŁYTA GRZEJNA – CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
5.1 Moc grzania
Pokrętło Funkcja
Podtrzymywanie temp.
0 Położenie wyłączenia
Page 36
www.electrolux.com
36
1.
Pokrętło Funkcja
1-9 Moc grzania
(1 - najmniejsza moc grzania; 9 ­największa moc grzania)
1.
Obrócić pokrętło do położenia żądanej mo‐ cy grzania.
2.
Aby przerwać gotowanie, obrócić pokrętło w położenie 0.
Wykorzystanie ciepła resztkowego po‐ zwala ograniczyć zużycie energii. Wyłą‐ czyć pole grzejne około 5–10 minut przed zakończeniem gotowania.
5.2 Korzystanie z pola podwójnego
UWAGA! Aby włączyć pole podwójne, należy ob‐ rócić pokrętło zgodnie z ruchem wska‐ zówek zegara. Nie obracać pokrętła przez położenie stop.
Obrócić pokrętło w kierunku zgodnym z ru‐
chem wskazówek zegara i ustawić w poło‐
żeniu 9.
2.
Obrócić powoli pokrętło w stronę symbolu
, aż będzie słychać kliknięcie.
Włączą się dwa pola grzejne.
3.
Aby ustawić odpowiednią moc grzania, na‐
leży zapoznać się z rozdziałem „Moc grza‐
nia”.
5.3 Wskaźnik ciepła resztkowego
Wskaźnik ciepła resztkowego włącza się, gdy pole grzejne jest gorące.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzenia ciep‐ łem resztkowym!
6. PŁYTA GRZEJNA – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
6.1 Naczynia
• Dno naczyń powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio‐ wanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą pozostawiać prze‐ barwienia na powierzchni szkła cera‐ micznego.
6.2 Oszczędność energii
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
Moc grza‐ nia
1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła,
Zastosowanie: Czas Wskazówki
Podtrzymywanie ciepła ugotowanej
1
potrawy
czekolady, żelatyny
• Naczynie do gotowania należy posta‐ wić na polu grzejnym przed jego włą‐ czeniem.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
6.3 Przykłady zastosowań
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie orientacyjny charakter.
zależnie od po‐ trzeb
5– 25 min
Przykryć naczynie
Mieszać od czasu do czasu
Page 37
POLSKI 37
Moc
Zastosowanie: Czas Wskazówki grza‐ nia
1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych 2-3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecz‐
nych, podgrzewanie gotowych potraw
10– 40 min
25– 50 min
Gotować pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu
3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb, mię‐sa20–
Dodać kilka łyżek płynu
45 min
4-5 Gotowanie ziemniaków na parze 20–
60 min
4-5 Gotowanie większej ilości potraw, dań
duszonych i zup 6-7 Delikatne smażenie: eskalopków, cor‐
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli,
kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek,
60– 150 min
w razie potrze‐ by
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
naleśników, pączków 7-8 Intensywne smażenie, zapiekane mię‐
so i ziemniaki, polędwicy, steków
5– 15 min
Obrócić po upływie połowy czasu
9 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek
7. PŁYTA GRZEJNA – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na szkle ceramicznym nie mają wpływu na dzia‐ łanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usuwać natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz zabrudzenia z potraw zawierają‐ cych cukier. W przeciwnym razie zabru‐ dzenia mogą spowodować uszkodzenie
urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Przyłożyć skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesu‐ wać po niej ostrzem.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu i metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego lub stali nie‐ rdzewnej.
2.
Przetrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
Page 38
www.electrolux.com
38
8. PIEKARNIK – CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
8.1 Wentylator chłodzący
Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby utrzymać po‐ wierzchnie urządzenia w niskiej temperaturze. Po wyłączeniu urządzenia wentylator chłodzący może nadal działać, do czasu schłodzenia urzą‐ dzenia.
2.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę.
Wskaźnik temperatury włącza się, gdy roś‐ nie temperatura w urządzeniu.
3.
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło tempe‐ ratury do położenia wyłączenia.
8.2 Włączanie i wyłączanie urządzenia
1.
Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję.
8.3 Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Położenie wyłą‐
czenia
Termoobieg
Pieczenie trady‐
cyjne
Pieczenie pizzy
Turbo grill
Szybkie grillowa‐
nie
Suszenie
Urządzenie jest wyłączone.
Do pieczenia mięsa lub do pieczenia mięsa i ciast wymagających jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez prze‐ nikania zapachów. Ustawić temperaturę piekarnika o 20-40°C niż‐ szą od temperatury dla pieczenia tradycyjnego.
Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie. Jednocześnie działa górna i dolna grzałka.
Do pieczenia pizzy, quiche i placków. Ustawić temperaturę piekar‐ nika o 20-40°C niższą od temperatury dla pieczenia tradycyjnego.
Do pieczenia dużych kawałków mięsa. Grzałka grilla i wentylator piekarnika działają naprzemiennie, zapewniając obieg gorącego powietrza wokół potrawy.
Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrządza‐ nia tostów. Działa cała grzałka grilla.
Do suszenia pokrojonych owoców (np. jabłek, śliwek, brzoskwiń) oraz warzyw (np. pomidorów, cukinii, grzybów).
Rozmrażanie Do rozmrażania potraw.
Oświetlenie pie‐
karnika
Umożliwia oświetlenie wnętrza piekarnika, gdy nie jest włączona funkcja pieczenia.
Page 39
8.4 Wkładanie akcesoriów do piekarnika
Należy zachować instrukcję instalacji prowadnic teleskopowych do wglądu w przyszłości.
POLSKI 39
Głęboka blacha do pieczenia i ruszt pie‐ karnika mają wgłębienia na bocznych krawędziach. Wgłębienia te i kształt prowadnic zabezpieczają naczynia przed zsunięciem się.
Wkładanie rusztu piekarnika wraz z głęboką bla‐ chą do pieczenia Umieścić ruszt na głębokiej blasze. Wsunąć głę‐ boką blachę do pieczenia między prowadnice jednego z poziomów piekarnika.
8.5 Prowadnice teleskopowe – wkładanie akcesoriów piekarnika
Umieścić blachę do pieczenia na prowadnicach teleskopowych.
Wysoka krawędź wokół rusztu zapobie‐ ga zsunięciu się naczyń.
Page 40
www.electrolux.com
40
8.6 Wkładanie rusztu piekarnika razem z głęboką blachą do pieczenia
9. PIEKARNIK – FUNKCJE ZEGARA
9.1 Sterowanie elektroniczne
1 2 1
hr min
Umieścić ruszt na blasze do pieczenia. Umieścić ruszt wraz z blachą do pieczenia na prowadni‐ cach teleskopowych.
Wskaźniki funkcji
1
Wskazanie czasu
2
Przycisk +
3
Przycisk wyboru
4
Przycisk -
5
345
Funkcja zegara Zastosowanie
Aktualny czas Ustawianie, zmienianie lub sprawdzanie aktualnego czasu.
Minutnik Odliczanie ustawionego czasu. Funkcja nie ma wpływu na działa‐
nie piekarnika.
Czas Ustawianie czasu pracy urządzenia.
Koniec Ustawianie czasu wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość jednoczesnego uży‐ cia funkcji Czas i Koniec, jeśli urządze‐ nie ma się włączyć i wyłączyć automa‐ tycznie w późniejszym czasie. Najpierw należy funkcję Czas, a następnie Ko‐ niec.
2.
9.2 Ustawianie funkcji zegara
1.
Dla funkcji Czas i Koniec należy us‐ tawić funkcję piekarnika oraz temperaturę.
Nie jest to konieczne przy korzystaniu z funkcji minutnika Nacisnąć kilkakrotnie przycisk wyboru, aż
zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji ze‐ gara.
.
Page 41
Jeśli została włączona funkcja Czas lub Koniec , urządzenie wyłączy się
automatycznie.
4.
hr minhr min
Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy.
5.
Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło temperatury w położeniu wyłączenia.
9.3 Anulowanie funkcji zegara
1.
Naciskać przycisk wyboru, aż zacznie mi‐
3.
Nacisnąć + lub -, aby ustawić żądaną funk‐ cję zegara.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik usta‐ wionej funkcji zegara. Gdy upłynie ustawio‐ ny czas, wskaźnik zacznie migać i przez dwie minuty będzie emitowany sygnał dźwiękowy.
gać wskaźnik żądanej funkcji.
2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk -. Funkcja zegara wyłączy się po kilku sekun‐
dach.
10. PIEKARNIK – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 41
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Temperatury i czasy pieczenia podane w tabelach mają wyłącznie charakter orientacyjny. Zależą one od przepisu, jakości oraz ilości użytych składników.
UWAGA! W przypadku pieczenia bardzo wilgot‐ nych ciast należy stosować głęboką bla‐ chę do pieczenia. Sok z owoców może trwale zaplamić emalię.
10.1 Pieczenie ciast
Ogólne wskazówki
• Nowy piekarnik może piec inaczej niż dotych‐ czas używane urządzenie. Należy dostoso‐ wać dotychczasowe ustawienia (temperatury, czasu pieczenia) i poziomy do wartości pod‐ anych w tabelach.
• W przypadku dłuższych czasów pieczenia pie‐ karnik można wyłączyć około 10 minut przed zakończeniem pieczenia, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
Umieszczenie w piekarniku mrożonej żywności może spowodować odkształcenie blach podczas pieczenia. Po ostygnięciu blach odkształcenia znikną.
Jak korzystać z tabel pieczenia ciast
• Zaleca się stosowanie za pierwszym razem niższej temperatury.
• Jeżeli nie można odnaleźć ustawień dla dane‐ go przepisu, należy skorzystać z najbardziej podobnego.
• W przypadku pieczenia ciast na więcej niż jednym poziomie czas pieczenia można wy‐ dłużyć o 10-15 minut.
• Ciasta i ciastka na różnych poziomach nie za‐ wsze przyrumieniają się równomiernie. W tym przypadku nie należy zmieniać ustawienia temperatury. Różnice wyrównają się podczas pieczenia.
10.2 Wskazówki dotyczące pieczenia ciast
Efekt pieczenia Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Spód ciasta nie jest wystar‐ czająco przyrumieniony.
Nieprawidłowy poziom umie‐
szczenia potrawy.
Umieścić ciasto na niższym
poziomie.
Page 42
www.electrolux.com
42
Ciasto zapada się (robi się zakalcowate, wycieka z niego woda).
Ciasto zapada się (robi się zakalcowate, wycieka z niego woda).
Ciasto zapada się (robi się zakalcowate, wycieka z niego woda).
Ciasto jest zbyt suche.
Ciasto jest zbyt suche. Zbyt długi czas pieczenia.
Ciasto nierówno się przyru‐ mienia.
Ciasto nierówno się przyru‐ mienia.
Ciasto nie jest gotowe po upływie podanego czasu pie‐ czenia.
10.3 Pieczenie z termoobiegiem
Efekt pieczenia Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Temperatura piekarnika jest
zbyt wysoka.
Przy następnym pieczeniu na‐
leży nieznacznie obniżyć tem‐
peraturę piekarnika.
Ustawić dłuższy czas piecze‐
Zbyt krótki czas pieczenia.
nia. Czasu pieczenia nie moż‐
na skracać poprzez ustawie‐
nie wyższej temperatury. Użyć mniej płynu. Należy
Do ciasta wlano zbyt dużo
wody.
przestrzegać czasu mieszania
ciasta, zwłaszcza w przypad‐
ku użycia robota kuchennego.
Temperatura piekarnika jest
zbyt niska.
Przy następnym pieczeniu na‐
leży nieznacznie zwiększyć
temperaturę piekarnika.
Przy następnym pieczeniu na‐
leży nieznacznie skrócić czas
pieczenia.
Temperatura piekarnika jest
zbyt wysoka, a czas pieczenia
zbyt krótki.
Ciasto nie zostało równomier‐
nie rozprowadzone.
Temperatura piekarnika jest
zbyt niska.
Ustawić niższą temperaturę
piekarnika i wydłużyć czas
pieczenia.
Rozprowadzić ciasto równo‐
miernie na blasze.
Przy następnym pieczeniu na‐
leży zwiększyć temperaturę
piekarnika.
Pieczenie na jednym poziomie
Pieczenie w formach
Rodzaj wypieku Poziom umieszczenia
potrawy
Babka lub babka
2 150 - 160 50 - 70
drożdżowa Babka piaskowa/keks 1 - 2 140 - 160 50 - 90 Fatless sponge cake 3
Kruchy spód placka 2
Biszkoptowy spód
2 150 - 170 20 - 25
placka Apple pie (2 formy o
średnicy 20 cm, usta‐
2 - 3 160 60 - 90
wione po przekątnej)
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Temperatura w °C Czas w minutach
150 - 160
170-180
1)
1)
25 - 40
10 - 25
Page 43
POLSKI 43
Ciasta/ciastka/chleb na blachach do pieczenia
Rodzaj wypieku
Ciasto z kruszonką, suche
Poziom umieszczenia
potrawy
3 150 - 160 20 - 40
Temperatura w °C Czas w minutach
Placki owocowe (na cieście drożdżowym/
ukręcanym)
1)
Placek owocowy na kruchym cieście
1)
Użyć głębokiej blachy do pieczenia
3 150 35 - 55
3 160 - 170 40 - 80
Ciastka
Rodzaj wypieku
Poziom umieszczenia
potrawy
Temperatura w °C Czas w minutach
Ciasteczka kruche 3 150 - 160 10 - 20 Short bread / Pastry
Stripes Ciasteczka z ciasta
biszkoptowego Ciasteczka z białek
jaj, bezy
3 140 20 - 35
3 150 - 160 15 - 20
3 80 - 100 120 - 150
Makaroniki 3 100 - 120 30 - 50 Ciasteczka drożdżo‐
we Ciasteczka z ciasta
francuskiego Bułki 3 Small cakes (20 na
blasze)
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
3 150 - 160 20 - 40
160
150
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 35
20 - 35
3
170 - 180
3
Tabela wypieków i zapiekanek
Potrawa Poziom umieszczenia
Temperatura w °C Czas w minutach
potrawy
Bagietki posypane serem
1
160 - 170
1)
15 - 30
Nadziewane warzywa 1 160 - 170 30- 60
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Page 44
www.electrolux.com
44
Pieczenie na kilku poziomach
Ciasta/ciastka/chleb na blachach do pieczenia
Ptysie z kremem/ek‐ lerki
Babka marmurkowa 2/4 150 - 160 30 - 45
1)
Ciasteczka/small cakes/ciastka/bułki
Ciasteczka kruche 2/4 150 - 160 20 - 40 Ciasteczka maślane/
paluchy Ciasteczka z ciasta
biszkoptowego Ciasteczka z białek
jaj, bezy Makaroniki 2/4 100 - 120 40 - 80 Ciasteczka drożdżo‐
we Ciasteczka z ciasta
francuskiego Bułki 2/4 Small cakes (20 na
blasze)
1)
Poziom umieszczenia
Rodzaj wypieku
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Poziom umieszczenia
Rodzaj wypieku
Wstępnie rozgrzać piekarnik
potrawy
Temperatura w °C Czas w minutach
2 poziomy
2/4
potrawy
160 - 180
Temperatura w °C Czas w minutach
1)
2 poziomy
2/4 140 25 - 45
2/4 160 - 170 25 - 40
2/4 80 - 100 130 - 170
2/4 160 - 170 30 - 60
180
150
1)
1)
1)
2/4
2/4
170 - 180
25 - 45
30 - 50
25- 40
20 - 40
10.4 Pieczenie tradycyjne na jednym poziomie
Pieczenie w formach
Rodzaj wypieku
Babka lub babka drożdżowa
Babka piaskowa/keks 1 - 2 150 - 170 50 - 90 Fatless sponge cake 3
Poziom umieszczenia
potrawy
2 160 - 180 50 - 70
Temperatura w °C Czas w minutach
170
1)
25 - 40
Page 45
POLSKI 45
Rodzaj wypieku
Kruchy spód placka 2 Biszkoptowy spód
placka
Poziom umieszczenia
potrawy
2 170 - 190 20 - 25
Temperatura w °C Czas w minutach
190 - 210
1)
10 - 25
Apple pie (2 formy o średnicy 20 cm, usta‐
1 - 2 180 60 - 90
wione po przekątnej) Tarta pikantna (np.
Quiche Lorraine)
1 180 - 220 35- 60
Sernik 1 - 2 160 - 180 60 - 90
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Ciasta/ciastka/chleb na blachach do pieczenia
Rodzaj wypieku
Plecionka drożdżowa/ wieniec drożdżowy
Strucla bożonarodze‐ niowa
Poziom umieszczenia
potrawy
2 170 - 190 40 - 50
2
Temperatura w °C Czas w minutach
160 - 180
1)
50 - 70
Chleb (żytni):
1.
Pierwszy etap pieczenia.
2.
Drugi etap pie‐
1 - 2
1.
2.
1)
230
160 - 180
1.
2.
1)
30 - 60
czenia.
Ptysie z kremem/ek‐ lerki
Rolada biszkoptowa 3 Ciasto z kruszonką,
suche Ciasto maślane/cu‐
krowe
3
190 - 210
180 - 200
3 160 - 180 20 - 40
3
190 - 210
1)
1)
1)
20 - 35
10 - 20
20 - 30
Placki owocowe (na cieście drożdżowym/
ukręcanym)
2)
Placek owocowy na kruchym cieście
3 170 35 - 55
3 170 - 190 40 - 60
Ciasta drożdżowe z delikatnymi dodatka‐ mi (np. twarogiem,
3
160 - 180
1)
40 - 80 kremem, słodkim so‐ sem)
20
Page 46
www.electrolux.com
46
Rodzaj wypieku
Pizza (z dużą ilością dodatków)
2)
Pizza (na cienkim spodzie)
Poziom umieszczenia
potrawy
1 - 2
1 - 2
Temperatura w °C Czas w minutach
190 - 210
220 - 250
1)
1)
30 - 50
15 - 25
Przaśny chleb 1 230 - 250 10 - 15 Tarty (CH) 1 210 - 230 35 - 50
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
2)
Użyć głębokiej blachy do pieczenia
Ciastka
Rodzaj wypieku
Poziomy umieszcze‐
nia potrawy
Temperatura w °C Czas w minutach
Ciasteczka kruche 3 170 - 190 10 - 20 Short bread/ Pastry
Stripes Ciasteczka z ciasta
biszkoptowego Ciasteczka z białek
jaj, bezy
3
3 170 - 190 20 - 30
3 80 - 100 120- 150
160
1)
20 - 35
Makaroniki 3 120 - 130 30 - 60 Ciasteczka drożdżo‐
we Ciasteczka z ciasta
francuskiego Bułki 3 Small cakes (20 na
blasze)
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
3 170 - 190 20 - 40
170
1)
1)
1)
20 - 30
10 - 55
20 - 30
3
3 - 4
190 - 210
190 - 210
Tabela wypieków i zapiekanek
Potrawa
Zapiekanka z maka‐
Poziomy umieszcze‐
nia potrawy
1 180 - 200 45 - 60
Temperatura w °C Czas w minutach
ronem Lasagne 1 180 - 200 35 - 50 Zapiekanka warzyw‐
na Bagietki posypane
serem
1
1
180 - 200
200 - 220
1)
1)
15 - 30
15 - 30
Słodkie suflety 1 180 - 200 40 - 60
Page 47
POLSKI 47
Potrawa
Poziomy umieszcze‐
nia potrawy
Temperatura w °C Czas w minutach
Suflety z rybą 1 180 - 200 40 - 60 Nadziewane warzywa 1 180 - 200 40 - 60
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
10.5 Pizza
Rodzaj wypieku
Pizza (na cienkim
1)
spodzie) Pizza (z dużą ilością
dodatków)
1)
Tarty 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Zapiekanka szpinako‐
wa Quiche Lorraine (pi‐
kantna tarta) Tarta szwajcarska 1 - 2 170 - 200 35 - 55 Sernik 1 - 2 140 - 160 60 - 90 Szarlotka przykryta 1 - 2 150 - 170 50 - 60 Ciasto warzywne 1 - 2 160 - 180 50 - 60 Przaśny chleb
Zapiekanka z ciasta francuskiego
Flammekuchen
Pierogi (rosyjska wer‐ sja calzone)
1)
Użyć głębokiej blachy do pieczenia
2)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
10.6 Pieczenie mięs
Pieczenie potraw mięsnych
• Do pieczenia należy stosować naczynia ża‐ roodporne (patrz instrukcje producenta).
• Duże kawałki mięsa można piec bezpośrednio w głębokiej blasze do pieczenia (jeśli jest w wyposażeniu) lub na ruszcie nad głęboką bla‐ chą do pieczenia.
Poziom umieszczenia
potrawy
1 - 2
Temperatura w °C Czas (min)
200 - 230
2)
1 - 2 180 - 200 20 - 35
1 - 2 160 - 180 45 - 60
1 - 2 170 - 190 45 - 55
2 - 3
2 - 3
2 - 3
2 - 3
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
• Chude mięsa należy piec w brytfannie pod przykryciem. Dzięki temu mięso będzie bar‐ dziej soczyste.
• Wszystkie rodzaje mięsa, które mają się przy‐ rumienić lub mieć chrupiącą skórkę, można piec w brytfannie bez przykrycia.
2)
2)
2)
2)
10 - 20
10 - 20
45 - 55
12 - 20
15 - 25
Page 48
www.electrolux.com
48
10.7 Pieczenie tradycyjne
Wołowina
Mięso duszone 1-1,5 kg 1 200 - 230 105 - 150 Pieczeń wołowa
lub filet: lekko wypieczone
Pieczeń wołowa lub filet: średnio wypieczone
Pieczeń wołowa lub filet: dobrze wypieczone
1)
Wieprzowina
Łopatka, kar‐ czek, szynka
Kotlet, żeberka 1-1,5 kg 1 180 - 190 60 - 90 Klops 750 g - 1 kg 1 170 - 190 50 - 60 Golonka (wcześ‐
niej ugotowana)
Rodzaj mięsa Ilość Poziom umie‐
szczenia potra‐
wy
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
na każdy cm
grubości
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Rodzaj mięsa Ilość
1
1 220 - 230 8 - 10
1 200 - 220 10 - 12
Poziom umie‐
szczenia potrawy
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
750 g - 1 kg 1 200 - 220 90 - 120
Temperatura w°CCzas w minutach
230 - 250
1)
Temperatura w
°C
6 - 8
Czas w minutach
Cielęcina
Rodzaj mięsa Ilość
Pieczeń cielę‐
1)
ca
Poziom umie‐
szczenia potrawy
1 kg 1 210 - 220 90 - 120
Temperatura w
°C
Czas w minutach
Gicz cielęca 1,5-2 kg 1 200 - 220 150 - 180
1)
użyć naczynia z pokrywką
Jagnięcina
Rodzaj mięsa Ilość
Poziom umie‐
szczenia potrawy
Temperatura w
°C
Czas w minutach
Pieczeń jagnię‐ ca, udziec jag‐
1-1,5 kg 1 210 - 220 90 - 120
nięcy Comber jagnięcy 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Page 49
POLSKI 49
Dziczyzna
Rodzaj mięsa Ilość
Comber z zaj‐ ąca, udko zaj‐
do 1 kg 1
Poziom umie‐
szczenia potrawy
Temperatura w
°C
220 - 240
1)
Czas w minutach
30 - 40
ęcze Comber z sarny/
jelenia
1,5-2 kg 1 210 - 220 35 - 40
Udziec z sarny 1,5-2 kg 1 200 - 210 90 - 120
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Drób
Rodzaj mięsa Ilość
Poziom umie‐
szczenia potrawy
Temperatura w
°C
Czas w minutach
Kawałki drobiu po 200-250 g 1 220 - 250 20 - 40 Połówka kurcza‐
ka
po 400-500 g 1 220 - 250 35 - 50
Kurczak, pularda 1-1,5 kg 1 220 - 250 50 - 70 Kaczka 1,5-2 kg 1 210 - 220 80 - 100 Gęś 3,5-5 kg 1 200 - 210 150 - 180 Indyk 2,5-3,5 kg 1 200 - 210 120 - 180 Indyk 4-6 kg 1 180 - 200 180 - 240
Ryby
Rodzaj mięsa Ilość
Poziom umie‐
szczenia potrawy
Temperatura w
°C
Czas w minutach
Cała ryba 1-1,5 kg 1 210 - 220 40 - 70
10.8 Pieczenie z funkcją Turbo grill
Wołowina
Rodzaj mięsa Ilość
Pieczeń wołowa lub filet: lekko
na każdy cm gru‐ wypieczone Pieczeń wołowa
lub filet: średnio
na każdy cm gru‐ wypieczone Pieczeń wołowa
lub filet: dobrze
na każdy cm gru‐ wypieczone
bości
bości
bości
Poziom umie‐
szczenia potra‐
wy
1
1 180 - 190 6 - 8
1 170 - 180 8 - 10
Temperatura w
°C
190 - 200
1)
Czas (min)
5 - 6
Page 50
www.electrolux.com
50
1)
Wieprzowina
Łopatka, kar‐ czek, szynka
Kotlet, żeberka 1-1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Klops 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Golonka (wcześ‐
niej ugotowana)
Cielęcina
Pieczeń cielęca 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Gicz cielęca 1,5-2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Jagnięcina
Pieczeń jagnię‐ ca, udziec jag‐ nięcy
Comber jagnięcy 1-1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Wstępnie rozgrzać piekarnik
Poziom umie‐
Rodzaj mięsa Ilość
szczenia potra‐
wy
1-1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Rodzaj mięsa Ilość Poziom umie‐
szczenia potra‐
wy
Rodzaj mięsa Ilość Poziom umie‐
szczenia potra‐
wy
1-1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
Temperatura w
°C
Temperatura w
°C
Temperatura w
°C
Czas (min)
Czas (min)
Czas (min)
Drób
Rodzaj mięsa Ilość Poziom umie‐
szczenia potra‐
Temperatura w
°C
Czas (min)
wy Kawałki drobiu po 200-250 g 1 200 - 220 30 - 50 Połówka kurcza‐kapo 400-500 g 1 190 - 210 35 - 50
Kurczak, pularda 1-1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Kaczka 1,5-2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gęś 3,5-5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Indyk 2,5-3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Indyk 4-6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Page 51
POLSKI 51
10.9 Grillowanie
Funkcji grilla należy zawsze używać przy maksy‐ malnym ustawieniu temperatury.
Podczas grillowania drzwi piekarnika powinny być zamknięte.
Korzystając z funkcji grilla należy za‐ wsze wstępnie rozgrzewać pusty pie‐ karnik przez 5 minut.
• Ruszt należy umieścić na poziomie zaleca‐ nym w tabeli grillowania.
• Blachę do zbierania tłuszczu należy zawsze umieszczać na pierwszym poziomie.
• Należy grillować tylko płaskie porcje mięsa lub ryb.
Grillowane potrawy należy umieszczać w środko‐ wej części rusztu
Grillowanie
Rodzaj grillowa‐
nej potrawy
Poziom umie‐
szczenia po‐
trawy
Burgers 4
Temperatura w °C
1)
maks.
Czas grillowania w minutach
1. strona 2. strona
9 - 15 8 - 13
Filet wieprzowy 4 maks 10 - 12 6 - 10 Kiełbaski 4 maks 10 - 12 6 - 8 Steki wołowe,
steki cielęce Tosty 4 - 5 Grzanki z dodat‐
kami
1)
Wstępnie rozgrzać piekarnik
10.10 Suszenie
Umieścić pergamin na ruszcie piekarnika. Aby zapewnić optymalny rezultat: wyłączyć urzą‐ dzenie, gdy upłynie połowa potrzebnego czasu.
4 maks 7 - 10 6 - 8
maks.
1)
1 - 4 1 - 4
4 maks 6 - 8 -
Otworzyć drzwi urządzenia i poczekać aż urzą‐ dzenie ostygnie. Następnie dokończyć proces suszenia.
Warzywa
Produkty prze‐
znaczone do su‐
szenia
Poziom umieszczenia potrawy
1 poziom 2 poziomy
Temperatura w
°C
Czas w godzi‐ nach (wartość
orientacyjna) Fasola 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Papryka 3 2/4 60 - 70 5 - 6 Warzywa (kwaś‐
ne)
3 2/4 60 - 70 5 - 6
Grzyby 3 2/4 50 - 60 6 - 8 Zioła 3 2/4 40 - 50 2 - 3
Page 52
www.electrolux.com
52
Owoce
znaczone do su‐
Śliwki 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Morele 3 2/4 60 - 70 8 - 10 Krojone jabłka 3 2/4 60 - 70 6 - 8 Gruszki 3 2/4 60 - 70 6 - 9
10.11 Rozmrażanie
Odpakować produkt. Umieścić produkt na tale‐ rzu.
Kurczak, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Mięso, 1000 g 100 - 140 20 - 30
Mięso, 500 g 90 - 120 20 - 30
Pstrąg, 150 g 25 - 35 10 - 15 ­Truskawki, 300 g 30 - 40 10 - 20 ­Masło, 250 g 30 - 40 10 - 15 -
Śmietana, 2 x 200 g 80 - 100 10 - 15
Tort, 1400 g 60 60 -
Produkty prze‐
szenia
Potrawa
Poziom umieszczenia potrawy
1 poziom 2 poziomy
Nie przykrywać talerzem ani miską. Może to wy‐ dłużyć czas rozmrażania. Użyć pierwszego poziomu piekarnika. Pierwsze‐ go, licząc od dołu.
Czas rozmraża‐
nia w minutach
Czas dalszego roz‐
mrażania w minutach
Temperatura w
°C
Uwagi
Ułożyć kurczaka na odwró‐ conej podstawce pod filiżan‐ kę na dużym talerzu; obró‐ cić po upływie połowy czasu
Obrócić po upływie połowy czasu
Obrócić po upływie połowy czasu
Także lekko zmrożona śmietana da się dobrze ubić
Czas w godzi‐ nach (wartość
orientacyjna)
11. PIEKARNIK – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
• Przód urządzenia należy myć miękką ście‐ reczką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem pły‐ nu do mycia naczyń.
• Do czyszczenia powierzchni metalowych nale‐ ży stosować zwykły płyn do mycia naczyń.
• Wnętrze piekarnika należy czyścić po każdym użyciu. Dzięki temu można łatwiej usunąć za‐ brudzenia i uniknąć ich przypalenia.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia należy usu‐ wać za pomocą specjalnego środka do czy‐ szczenia piekarników.
• Po każdym użyciu należy wyczyścić akcesoria piekarnika i pozostawić je do wyschnięcia. Do czyszczenia należy użyć miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Akcesoriów nieprzywierających nie wolno czyścić agresywnymi środkami, ostrymi przed‐ miotami ani myć w zmywarce. Mogłoby to spowodować uszkodzenie powłoki nieprzywie‐ rającej.
Page 53
Urządzenia wykonane ze stali nie‐ rdzewnej lub aluminium Drzwi piekarnika należy czyścić wyłącz‐ nie za pomocą wilgotnej gąbki. Osuszyć miękką ściereczką. Nie należy używać myjek stalowych, kwasów ani produktów ściernych, po‐ nieważ mogą one uszkodzić powierzch‐ nię piekarnika. Panel sterowania piekar‐ nika należy czyścić stosując się do tych samych zaleceń.
Demontaż prowadnic blach
POLSKI 53
11.1 Prowadnice blach
W celu wyczyszczenia bocznych ścianek można wymontować prowadnice blach.
1.
Odciągnąć przednią część prowadnic blach od bocznej ścianki.
2.
Odciągnąć tylną część prowadnic blach od bocznej ścianki i wyjąć je.
1
2
Montaż prowadnic blach
Zamontować prowadnice blach w odwrotnej ko‐ lejności.
Dotyczy wyłącznie prowadnic telesko‐ powych: Kołki ustalające prowadnic teleskopo‐ wych muszą być skierowane do przodu!
UWAGA! Upewnić się, że dłuższy element ustala‐ jący znajduje się z przodu. Końce obu elementów ustalających powinny być skierowane do tyłu. Ich nieprawidłowe zamontowanie może spowodować usz‐ kodzenie emalii.
11.2 Czyszczenie drzwi piekarnika
Należy wymontować drzwi, aby ułatwić ich czy‐ szczenie.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia szyb drzwi należy upewnić się, że drzwi ostygły. Występuje zagrożenie pęknię‐ cia szyb.
OSTRZEŻENIE! Uszkodzenia lub zarysowania na szy‐ bach drzwi powodują osłabienie szkła grożące jego pęknięciem. W takim wy‐ padku, aby tego uniknąć, należy wymie‐ nić szyby drzwi. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
Page 54
www.electrolux.com
54
Zdejmowanie drzwi:
1.
Całkowicie otworzyć drzwi.
2.
Przesunąć suwak aż słyszalne będzie klik‐
1
2
nięcie.
3.
Zamknąć drzwi aż do zablokowania suwa‐ ka.
4.
Zdjąć drzwi.
Aby zdjąć drzwi, należy najpierw wy‐ ciągnąć je z jednej strony, a następnie z drugiej.
Po zakończeniu czyszczenia założyć drzwi pie‐ karnika, wykonując powyższe czynności w od‐ wrotnej kolejności. Upewnić się, że po założeniu drzwi dało się usłyszeć kliknięcie. W razie po‐ trzeby użyć siły.
Wyjmowanie i czyszczenie szyb drzwi
B
11.3 Szyby piekarnika
Rodzaj i kształt szyb w zakupionym pro‐ dukcie może różnić się od przykładów prezentowanych na rysunkach. Rów‐ nież liczba szyb może być inna.
1.
Chwycić z obu stron górną listwę drzwi (B) i nacisnąć do środka, aby zwolnić zatrzaski.
2.
Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć.
3.
Przytrzymując pojedynczo szyby drzwi przy górnej krawędzi, wyciągnąć je do góry wzdłuż prowadnicy.
4.
Wyczyścić szyby.
Aby zamontować szyby, należy wykonać powyż‐ sze czynności w odwrotnej kolejności.
UWAGA! Zdejmowane szyby są oznaczone z jed‐ nej strony. Upewnić się, że oznaczenie to znajduje się w górnym lewym rogu.
11.4 Oświetlenie piekarnika
OSTRZEŻENIE! Zachować ostrożność podczas wymia‐ ny żarówki oświetlenia piekarnika. Wy‐ stępuje zagrożenie porażenia prądem.
Page 55
Przed wymianą żarówki oświetlenia piekarnika:
• Wyłączyć piekarnik.
• Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bezpieczni‐ ków lub wyłączyć wyłącznik obwodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby zapobiec uszkodzeniu żarówki i szklanego klosza.
Wymiana żarówki oświetlenia piekarnika
1.
Klosz oświetlenia znajduje się na tylnej ściance komory.
Obrócić szklany klosz w kierunku przeciw‐ nym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2.
Wyczyścić klosz.
3.
Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wyso‐ kiej temperatury do 300°C.
Użyć żarówki tego samego typu.
4.
Zamontować klosz.
11.5 Wyjmowanie szuflady
Szufladę pod piekarnikiem można wyjąć w celu wyczyszczenia.
1.
Wyciągnąć szufladę do oporu.
POLSKI 55
1
2.
Unieść szufladę pod niewielkim kątem i wy‐ jąć ją z prowadnic szuflady.
Wkładanie szuflady
1.
Ustawić szufladę na prowadnicach. Zacze‐ py należy prawidłowo osadzić w prowadni‐ cach.
2.
Opuścić szufladę do poziomu i popchnąć.
OSTRZEŻENIE! Podczas pieczenia w piekarniku szufla‐ da może się nagrzewać. Nie należy przechowywać w niej produktów łatwo‐ palnych, takich jak materiały do czy‐ szczenia, torebki foliowe, papier, środki do czyszczenia w aerozolu itp.
2
12. CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Płyta grzejna nie działa Nie ustawiono mocy grzania Ustawić moc grzania Piekarnik nie nagrzewa się Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik Piekarnik nie nagrzewa się Nie ustawiono aktualnej go‐
Piekarnik nie nagrzewa się Nie wprowadzono niezbęd‐
Piekarnik nie nagrzewa się Zadziałał bezpiecznik w
Nie działa oświetlenie piekar‐ nika
dziny
nych ustawień
skrzynce bezpieczników
Oświetlenie piekarnika jest uszkodzone
Ustawić aktualną godzinę
Sprawdzić ustawienia
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontak‐ tować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Wymienić żarówkę oświetle‐ nia piekarnika
Page 56
www.electrolux.com
56
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Na potrawach i w komorze
piekarnika osiada skroplona para wodna
Wyświetlacz pokazuje „12.00” Przerwa w zasilaniu Ponownie ustawić zegar Wskaźnik ciepła resztkowego
nie włącza się
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakre‐ sie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Dane niezbędne dla punktu serwisowego znajdu‐ ją się na tabliczce znamionowej. Tabliczka zna‐
Zaleca się wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
13. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Potrawa pozostawała zbyt długo w piekarniku
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ było używane przez krótki czas.
mionowa znajduje się na przednim obramowaniu komory piekarnika.
Nie należy pozostawiać po‐ traw w piekarniku na dłużej niż 15–20 minut po zakończe‐ niu pieczenia
Jeżeli pole grzejne powinno być gorące, należy skontakto‐ wać się z serwisem.
Wymiary Wysokość 847 - 867 mm Szerokość 596 mm Głębokość 600 mm Pojemność piekarni‐
74 l
ka
Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
13.1 Miejsce instalacji urządzenia
Urządzenie wolnostojące można ustawić obok szafek kuchennych (z jednej lub obu stron) oraz w rogu pomieszczenia.
B
A
A
Minimalne odległości
Wymiar mm
A 2 B 685
13.2 Poziomowanie
W celu ustawienia górnej powierzchni urządze‐ nia na równi z przylegającymi powierzchniami należy użyć regulowanych nóżek umieszczonych na dole urządzenia.
Page 57
13.3 Zabezpieczenie przed przechyleniem
UWAGA! Konieczne jest zamontowanie zabez‐ pieczenia przed przechyleniem. W prze‐ ciwnym razie urządzenie może się prze‐ chylić. To urządzenie oznaczono przedstawio‐ nym na ilustracji symbolem (jeśli doty‐ czy), który przypomina o konieczności zainstalowania zabezpieczenia przed przechyleniem.
POLSKI 57
wiednią wysokość i miejsce ustawienia urządzenia.
2.
Zamocować zabezpieczenie przed przechy‐ leniem w odległości 77 mm poniżej górnej powierzchni urządzenia i 49 mm od lewej bocznej krawędzi urządzenia, wykorzystując okrągły otwór we wsporniku (patrz rysunek). Przykręcić wspornik do stabilnego materiału lub zastosować odpowiednie wzmocnienie ściany.
3.
Specjalny otwór znajduje się po lewej stro‐ nie z tyłu urządzenia (patrz rysunek).
Unieść przód urządzenia (1) i umieścić je pośrodku przestrzeni między między szaf‐ kami (2). Jeśli przestrzeń między szafkami jest większa niż szerokość urządzenia, na‐ leży dokonać regulacji bocznych odległości, aby wyśrodkować urządzenie.
Sprawdzić, czy powierzchnia za urządze‐ niem jest gładka.
49 mm
77 mm
Zmontować zabezpieczenie na odpo‐ wiedniej wysokości.
1.
Przed zamocowaniem zabezpieczenia przed przechyleniem należy ustalić odpo‐
2
1
13.4 Instalacja elektryczna
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczą‐ cych bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpie‐ czeństwa”.
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki lub przewodu zasilającego. Odpowiednie rodzaje przewodów: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Page 58
www.electrolux.com
58
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 59
POLSKI 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
892957055-A-412012
Loading...