Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
• Seien Sie beim Anfassen der Aufbewahrungsschublade
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
vorsichtig. Sie kann heiß werden.
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Page 5
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem
Sockel auf.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht
ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
DEUTSCH5
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Der Geräteinnenraum wird während
des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht
die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende
Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Halten Sie die Tür immer geschlossen,
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach je-
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
• Erhitzte Öle und Fette können brennba-
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
• Platzieren Sie keine entflammbaren
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
• Um Beschädigungen oder Verfärbun-
wenn das Gerät in Betrieb ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
dem Gebrauch aus.
beits- oder Abstellfläche.
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
mittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen eher einen
Brand verursachen als frisches Öl.
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen.
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
gen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den
Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Sie stellen keinen
Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die
Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr
leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand
oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
Page 7
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit
Reinigungsmitteln.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
DEUTSCH7
nutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2 31654
4
11
10
3
2
1
Kochfeld-Einstellknöpfe
1
Temperaturanzeige
2
Backofen-Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
7
8
9
Backofen-Einstellknopf
5
Kochfeld-Kontrolllampe
6
Heizelement
7
Backofenlampe
8
Ventilator und Heizelement
9
Typenschild
10
Einschubebenen
11
Page 8
www.electrolux.com
8
3.2 Kochfeldanordnung
12
140 mm
120/180 mm
3.3 Zubehör
Rost
•
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
•
Für Kuchen und Plätzchen
Optionale Teleskopauszüge
•
Zum Einsetzen der Roste oder Back-
bleche. Sie können getrennt bestellt
werden.
180 mm
140 mm
Kochzone 1200 W
1
Dampfauslass
2
Kochzone 1800 W
3
Kochzone 1200 W
4
Restwärmeanzeige
5
Kochzone 1700 / 700 W
6
354
• Schublade
Die Schublade befindet sich unterhalb
des Backraums.
WARNUNG!
Sie kann beim Ofenbetrieb heiß
werden.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
VORSICHT!
Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden. Siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen,
bevor Sie den Backofen benutzen
können.
Nach dem elektrischen Anschluss des
Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt
die Uhranzeige.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten +
oder - ein.
Page 9
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige
auf zu blinken und zeigt die eingestellte
Uhrzeit an.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit mehrmals die Taste
die Uhranzeige zu blinken beginnt.
Die Funktionen „Dauer“
„Ende“
eingestellt werden.
dürfen nicht gleichzeitig
, bis
und
4.3 Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
DEUTSCH9
2.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1
Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie den leeren Backofen ca.
10 Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion und die
Höchsttemperatur ein.
6.
Lassen Sie den leeren Backofen ca.
10 Minuten eingeschaltet.
Auf diese Weise werden die Rückstände
im Backofeninnenraum verbrannt. Das
Zubehör erhitzt sich stärker, als bei Normalbetrieb. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal vorheizen, kann sich Geruch und
Rauch entwickeln. Das ist normal. Sorgen
Sie für eine ausreichende Belüftung.
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Kochstufen
Koch-
zonen-
Ein-
stell-
knopf
0Stellung „Aus“
Zweikreiszonenschalter
1-9Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe, 9
= höchste Kochstufe)
1.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe. Die Kontrolllampe des Kochfelds leuchtet auf.
2.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die
Position „0“, um den Kochvorgang zu
beenden.
Funktion
Nutzen Sie die Restwärme, um
den Energieverbrauch zu senken.
Schalten Sie die Kochzone ca.
5-10 Minuten vor Ende des Garvorgangs aus.
5.2 Gebrauch der Zweikreiszone
VORSICHT!
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Zweikreiszone
einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition
hinaus.
1.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeiger-
sinn auf Position 9.
2.
Drehen Sie den Knopf langsam auf
das Symbol
tet.
Jetzt sind beide Heizkreise einge-
schaltet.
3.
Zur Einstellung der gewünschten
Kochstufe siehe „Kochstufen“.
, bis er hörbar einras-
Page 10
www.electrolux.com
10
5.3 Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn
eine Kochzone heiß ist.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme!
6. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
6.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail
oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen
auf der Glaskeramikfläche hinterlassen
• Stellen Sie das Kochgeschirr
auf die Kochzone und schalten
Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die
Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs
und die verwendete Kochzone
sollten gleich groß sein.
6.2 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
6.3 Anwendungsbeispiele zum Kochen
Koch
stufe
1Warmhalten von gegarten Spei-
1-2Soße Hollandaise, Schmelzen
1-2Stocken: Lockere Omeletts, ge-
2-3Köcheln von Reis und Milchge-
3-4Dünsten von Gemüse, Fisch,
4-5Dampfgaren von Kartoffeln.20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
hinzugeben.
Kartoffeln verwenden.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten.
Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Page 11
DEUTSCH11
Koch
stufe
7-8Braten bei starker Hitze: Rösti,
Verwendung:Dauer
(Min.)
5 - 15Nach der Hälfte der Zeit wenLendenstücke, Steaks.
Tipps
den.
9Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle
handelt es sich um Richtwerte.
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Es besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme!
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Frischhaltefolie und zu-
ckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen
das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, wenn das Gerät ab-
–
gekühlt ist: Kalk- und Wasserränder, Fettflecken und glänzende Metallverfärbungen. Verwenden Sie
hierfür einen speziellen Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Reiben Sie das Gerät abschließend
mit einem sauberen Tuch trocken.
8. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
8.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die gewünschte Backofenfunktion.
2.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf
auf eine Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät
ansteigt.
3.
Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf in die Position Aus.
8.2 Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
oder defekte Bestandteile) zu vermeiden,
ist der Backofen mit einem SicherheitsThermostat ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch
bei Temperaturabfall.
Page 12
www.electrolux.com
12
8.3 Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Stellung „Aus“Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Heizelement für
Unterhitze
Oberes Heizele-
ment mit Venti-
lator
ten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Ku-
chen mit krossen Böden.
Besonders geeignet für die einfache Zubereitung von
Baiser, Biskuit, Butterkuchen und Biskuitrollen.
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und un-
Grillelement
Mitte des Rostes. Zum Toasten. Die Höchsttempera-
tur für diese Funktion ist 210 °C.
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen
mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen
Heißluft mit
Ringheizkörper
gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
kommt. Wenn Sie diese Funktion einschalten, stellen
Sie die Backofentemperatur um 20-40 °C niedriger ein,
als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/Unterhit-
Auftauen
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Der Tempera-
turwahlknopf muss ausgeschaltet sein.
9. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
9.1 Elektronischer Programmspeicher
Ebene.
ze verwenden.
121
hr min
345
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
Page 13
UhrfunktionAnwendung
TageszeitZum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit.
Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit. Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
DauerEinstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
EndeEinstellen der Abschaltzeit für das Gerät.
Mit den Funktionen Dauer und Ende können Sie festlegen, wann
sich das Gerät ein- und ausschalten soll. Legen Sie zuerst die Dauer und dann das Ende fest.
3.
9.2 Einstellen der Uhrfunktionen
1.
Stellen Sie eine Backofenfunktion und
die gewünschte Temperatur für die
eingestellte „Dauer“
gestellte „Ende“
zeitwecker
nicht erforderlich.
2.
Drücken Sie mehrmals die Auswahltaste, bis die Anzeige für die erforderliche Uhrfunktion im Display blinkt.
ist diese Einstellung
und das ein-
ein. Für den Kurz-
4.
5.
9.3 Ausschalten der
Uhrfunktionen
hr minhr min
1.
2.
DEUTSCH13
Drücken Sie + oder -, um die gewünschte Uhrfunktion einzustellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion
wird im Display angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt die
Anzeige, und es ertönt zwei Minuten
lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“
und „Ende“ wird das Gerät au-
tomatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Signalton abzustellen.
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf
in die Position „Aus“.
Drücken Sie die Auswahltaste so oft,
bis die gewünschte Funktionsleuchte
blinkt.
Halten Sie die Taste - gedrückt.
Die Uhrfunktion schaltet sich nach ei-
nigen Sekunden aus.
10. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Page 14
www.electrolux.com
14
10.1 Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile so ein, dass
sich die doppelten Seitenkanten im hinteren Teil des Backofens befinden und
nach unten zeigen. Schieben Sie die Einschubteile zwischen die Führungsstäbe
einer der Einschubebenen.
Gleichzeitiges Einsetzen des Rostes
und der tiefen Fettpfanne
Legen Sie den Rost auf die tiefe Fettpfanne. Schieben Sie die tiefe Fettpfanne zwischen die Führungsstäbe einer der Einschubebenen.
10.2 Einsetzen des Backblechs
Schieben Sie das Backblech, vorne und
hinten mittig ausgerichtet, in die Mitte des
Garraums. Dies stellt sicher, dass die
Wärme vor und hinter dem Backblech zirkulieren kann. Stellen Sie sicher, dass das
Backblech wie in der Abbildung gezeigt,
mit dem abgeschrägten Rand nach hinten
eingesetzt ist.
WARNUNG!
Schieben Sie das Backblech nicht
komplett an die Rückwand des
Garraums. Dies würde verhindern,
dass die Wärme um das Backblech zirkuliert. Die Speisen könnten besonders im hinteren Teil des
Backblechs anbrennen.
Page 15
DEUTSCH15
11. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte
Kuchen ein tiefes Backblech.
Obstsäfte können bleibende Flecken auf der Emailoberfläche verursachen.
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die
Einsatzpositionen werden vom Boden
des Backofens aus gezählt.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das
ist normal. Beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Um die
Kondensation zu reduzieren, vor dem
Garen den Backofen immer 10 Minuten
vorheizen.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die
Feuchtigkeit abwischen.
• Keine Gegenstände direkt auf den
Backofenboden stellen und das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie bedecken,
da dadurch die Backergebnisse beeinträchtigt und die Emailbeschichtung beschädigt werden kann.
11.1 Backen von Kuchen
• Backofen vor dem Backen ca. 10 Min.
vorheizen.
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
11.2 Garen von Fleisch und
Fisch
• Braten Sie keine Stücke, die weniger
als 1 kg wiegen. Fleischstücke unter 1
kg werden zu trocken.
• Setzten Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Fettpfanne ein, damit
keine dauerhaften Flecken im Backofen
verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, gießen Sie ein
wenig Wasser in die Fettpfanne. Um
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Fettpfanne ausgetrocknet ist.
11.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn
des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn
Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 230 °C ein.
11.6 Oberhitze mit Ventilator
Gargut
Einschub-
ebene
Blechtyp und
Feingebäck
(250 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Flacher Kuchen (500 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Pizza (1000 g)Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Schweizer
Biskuitrolle
(500 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Baiser (400 g)Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Biskuit (600 g)Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Butterkuchen
(600 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Hähnchen,
ganz (1200 g)
Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
1)
Temperaturwahlknopf auf 250 °C stellen.
Vorheizzeit
(Minuten)
1)
20
1)
20
1)
20
1)
20
1)
10
1)
20
1)
20
Temperatur
(°C)
150 - 16020 - 25
160 - 17030 - 35
200 - 21030 - 40
160 - 17020 - 30
110 - 12050 - 60
160 - 17025 - 30
160 - 17025 - 30
-220 - 23045 - 55
Garzeit/
Backzeit
(Minuten)
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
Page 21
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
12. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH21
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts
ein.
12.1 Entfernen von Einhängegittern
1
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhängegitter müssen nach vorn
zeigen.
2
12.2 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Um die Reinigung zu erleichtern,
können Sie die Backofentür abnehmen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und
lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die
Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Die Einhängegitter können zur Reinigung
der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
WARNUNG!
Wenn Sie versuchen, die innere
Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen
die Glasscheiben vorher abgekühlt
sein. Es besteht Gefahr, dass die
Glasscheiben zerbrechen.
Page 22
www.electrolux.com
22
Ausbauen von Backofentür und Glasscheibe
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, werden sie brüchig und können zerspringen. Um dies zu verhindern, müssen Sie sie ersetzen.
Weitere Informationen erhalten Sie
beim Kundendienst.
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2.
Heben Sie die Hebel an den beiden
Scharnieren an und klappen Sie sie
nach vorne.
Page 23
DEUTSCH23
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Raststellung (halb). Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus
der Halterung heraus.
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer
ebenen Fläche auf eine Decke. Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die beiden Schrauben von der
unteren Türkante.
Bewahren Sie die Schrauben gut
auf.
1
1
3
2
2
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser
und Seife. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
5.
Öffnen Sie die Innentür mit einem
Holz- oder Kunststoffspachtel oder
einem ähnlichen Werkzeug. Halten
Sie die äußere Tür fest und schieben
Sie die Innentür zur Oberkante der
Tür hin.
6.
Heben Sie die Innentür an.
7.
Reinigen der Innenseite der Tür.
WARNUNG!
Reinigen Sie die Glasscheibe nur
mit Wasser und Spülmittel. Aggressive Reinigungsmittel, Fleckenentferner und scharfkantige
Gegenstände (z.B. Messer oder
Schaber) können das Glas beschädigen.
Page 24
www.electrolux.com
24
Einbauen von Backofentür und Glasscheibe
4
4
6
5
5
12.3 Entfernen der Schublade
Die Schublade unter dem Backofen lässt
sich zur Reinigung herausnehmen.
Entfernen der Schublade
1.
Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus.
Nach der Reinigung muss die Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie
dabei die Schritte zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge aus.
12.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der
Backofenlampe. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie
den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Backofenboden, um die Lampe und
das Glas zu schützen.
2.
Heben Sie die Schublade langsam
an.
3.
Ziehen Sie die Schublade komplett
heraus.
Einsetzen der Schublade
Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch, um die Schublade einzusetzen.
WARNUNG!
Bewahren Sie keine brennbaren
Gegenstände, wie Reinigungsmittel, Plastiktüten, Topfhandschuhe,
Papier, Reinigungssprays usw. in
der Schublade auf. Die Schublade
wird während der Verwendung
des Backofens sehr heiß. Es besteht Brandgefahr.
Austauschen der Backofenlampe
1.
Die Glasabdeckung der Backofenlampe befindet sich an der Rückwand
des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Tauschen Sie die Backofenlampe gegen eine geeignete 300 °C hitzebeständige Backofenlampe aus.
Verwenden Sie dazu eine Backofenlampe mit der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Page 25
13. WAS TUN, WENN …
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Kochfeld funktioniert
nicht.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Der Backofen heizt nicht
auf.
Die Backofenlampe
leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf
Speisen und im Backofen
nieder.
Das Display zeigt „12.00“
an.
Die Restwärmeanzeige
leuchtet nicht auf.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.).........................................
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih
izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste
lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 29
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena
navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo
zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z
napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO!
Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
•To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposob‐
nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom
odrasle osebe ali osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
•Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
•Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
•Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo otroci in hišni
ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
•Če ima naprava varovalo za otroke, priporočamo, da ga vklopite.
•Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci
brez nadzora.
SLOVENŠČINA29
1.2 Splošna varnostna navodila
•Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte
se grelcev.
•Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali ločenim si‐
stemom za daljinsko upravljanje.
•Kuhanje na kuhalni plošči z maščobo ali oljem brez nadzora je
lahko nevarno in lahko pripelje do požara.
•Ognja nikoli ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak izklopite na‐
pravo in nato prekrijte ogenj, npr. s pokrovom ali požarno odejo.
•Ne shranjujte predmetov na kuhalnih površinah.
•Naprave ne čistite s paro.
•Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in
pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo.
Page 30
www.electrolux.com
30
•V primeru počene površine steklokeramične plošče izklopite na‐
•Bodite previdni, ko se dotikate predala za shranjevanje. Lahko
•Za odstranitev nosilcev rešetk najprej povlecite sprednji del no‐
•Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih sred‐
pravo, da preprečite možnost udara električnega toka.
se močno segreje.
silcev rešetk in nato zadnjega od stranskih sten. Nosilce rešetk
namestite v obratnem zaporedju.
stev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla.
2.
VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO!
To napravo lahko namesti le strokovno
usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Naprave ne vlecite za ročaj.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v
bližino trdnih konstrukcij.
• Stranice naprave morajo biti nameščene ob
napravah ali enotah z isto višino.
• Naprave ne nameščajte na platformo.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod
okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐
soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐
no.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO!
Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti pooblašče‐
ni serviser ali usposobljen električar.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici
za tehnične navedbe skladni z električno na‐
peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐
no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za
zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite
na servis ali električarja.
• Napajalni kabli ne smejo priti v stik z vrati na‐
prave, še posebej, ko so vroča.
• Zaščita pred udarom električnega toka izolira‐
nih delov in delov pod električno napetostjo
mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče od‐
straniti brez orodja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐
ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po
namestitvi.
• Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte
vtiča.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐
te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐
klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz
nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in
kontaktorje.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐
pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja
na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti
med posameznimi kontakti minimalno razdaljo
3 mm.
Page 31
2.2 Uporaba
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐
tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso
blokirane.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐
dzora.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite.
• Naprava se v notranjosti med delovanjem se‐
greje. Ne dotikajte se grelcev v napravi. Pripo‐
močke ali posodo vedno odstranjujte iz pečice
ali postavljajte vanjo z zaščitnimi rokavicami.
• Pri odpiranju vrat naprave med njenim delova‐
njem bodite previdni. Iz naprave lahko puhne
vroč zrak.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko
je v stiku z vodo.
• Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko
uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐
ljanje.
• Med delovanjem naprave naj bodo vrata zapr‐
ta.
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov
posod. Segrejejo se.
• Kuhališče po uporabi »izklopite«.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino
ali za odlaganje.
• Če je površina naprave počena, napravo takoj
izključite iz napajanja. Na ta način preprečite
električni udar.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐
jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐
metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐
hate z njimi.
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko
povzročijo nepričakovan vžig.
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke
hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐
raturah kot prvič uporabljena olja.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐
ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z
vnetljivimi izdelki.
• Pri odpiranju vrat naprava ne sme priti v stik z
iskrami ali odprtim ognjem.
SLOVENŠČINA31
• Vrata naprave odpirajte previdno. Uporaba se‐
stavin z alkoholom lahko povzroči mešanico
alkohola in zraka.
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo
izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐
krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO!
Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje bar‐
ve emajla:
– Ne postavljajte posode ali drugih predme‐
tov neposredno na dno naprave.
– Ne postavljajte aluminijaste folije neposred‐
no na dno naprave.
– Ne dajajte vode neposredno v vročo napra‐
vo.
– Ne puščajte mokre posode in hrane v na‐
pravi, ko končate s pripravo hrane.
– Pri odstranjevanju ali nameščanju pripo‐
močkov bodite previdni.
• Sprememba barve emajla ne vpliva na zmog‐
ljivost naprave. Garancija tega ne vrednoti kot
pomanjkljivost.
• Za sočne torte uporabite globok pekač. Sadni
sokovi povzročajo madeže, ki so lahko trajni.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno
ploščo.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na
napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali
brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐
dovanim dnom lahko opraska steklokeramično
ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐
no površino vedno dvignite.
2.3 Nega in čiščenje
OPOZORILO!
Nevarnost telesnih poškodb, požara ali
poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐
nite vtič iz vtičnice.
• Prepričajte se, da je naprava hladna. Vroče
steklene plošče lahko počijo.
• Ko se steklene plošče v vratih poškodujejo, jih
takoj zamenjajte. Obrnite se na servis.
• Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite pre‐
vidni. Vrata so težka!
Page 32
www.electrolux.com
32
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe
materiala na površini.
• Preostala maščoba ali hrana v napravi lahko
povzroči požar.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐
rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐
nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐
bic, topil ali kovinskih predmetov.
• Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice,
upoštevajte varnostna navodila z embalaže.
• Katalitičnega emajla (če obstaja) ne čistite s
čistilnimi sredstvi.
2.4 Notranja lučka
• Žarnica ali halogenska žarnica, uporabljena
za to napravo, je prilagojena le gospodinjskim
aparatom. Ne uporabljajte je za hišno razsvet‐
ljavo.
3. OPIS IZDELKA
3.1 Splošni pregled
1 2 31654
4
11
10
3
2
1
OPOZORILO!
Nevarnost električnega udara.
• Pred zamenjavo žarnice izključite napravo iz
napajanja.
• Uporabite le žarnice z istimi specifikacijami.
2.5 Odstranjevanje
OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐
te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da
bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Gumbi za kuhalno ploščo
1
Indikator temperature
2
Gumb za nastavitev temperature pečice
3
Elektronski programator
4
7
8
9
Gumb za funkcije pečice
5
Indikator upravljanja kuhalne plošče
6
Grelec
7
Luč v pečici
8
Ventilator in grelec
9
Ploščica za tehnične navedbe
10
Položaji rešetk
11
Page 33
3.2 Razporeditev kuhalnih površin
12
SLOVENŠČINA33
140 mm
120/180 mm
180 mm
3.3 Oprema
• Rešetka
Za posodo, modele, pečenke.
• Nizek pekač za pecivo
Za kolače in piškote.
• Dodatna teleskopska vodila
4. PRED PRVO UPORABO
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
PREVIDNOST!
Pri odpiranju vrat pečice vedno primite
ročaj v sredini.
140 mm
354
Kuhališče 1200 W
1
Odprtina za uhajanje pare
2
Kuhališče 1800 W
3
Kuhališče 1200 W
4
Indikator akumulirane toplote
5
Kuhališče 1700 / 700 W
6
Za nameščanje rešetk ali pekačev. Lahko jih
naročite posebej.
• Predal za shranjevanje
Pod pečico se nahaja predal za shranjevanje.
OPOZORILO!
Predal za shranjevanje se lahko med
delovanjem naprave segreje.
Ko napravo priključite na električno omrežje ali
ko pride do izpada električnega toka, utripa indi‐
kator funkcije Dnevni čas.
Pritisnite tipko + ali - za nastavitev pravilnega ča‐
sa.
4.1 Prvo čiščenje
• Iz naprave odstranite vse dele.
• Napravo očistite pred prvo uporabo.
PREVIDNOST!
Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev!
Taka sredstva lahko poškodujejo po‐
vršino. Glejte poglavje "Vzdrževanje in
čiščenje".
4.2 Nastavitev časa
Pred uporabo pečice morate nastaviti
čas.
Po približno petih sekundah se utripanje konča,
prikazovalnik pa prikazuje nastavljen čas.
Page 34
www.electrolux.com
34
4.
Če želite spremeniti čas, pritiskajte ,
dokler ne utripa indikator za funkcijo
Dnevni čas. Funkcije Trajanje
Konec
ne smete nastaviti sočasno.
4.3 Ogrevanje
1.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐
ro.
2.
Napravo pustite delovati približno 1 uro brez
hrane.
3.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐
ro.
ali
Napravo pustite delovati približno 10 minut
brez hrane.
5.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐
ro.
6.
Napravo pustite delovati približno 10 minut
brez hrane.
Tako bodo zgoreli ostanki hrane v napravi. Do‐
datki se lahko segrejejo bolj kot običajno. Pri pr‐
vem predgretju naprave, lahko naprava oddaja
nenavaden vonj in dim. To ni nič neobičajnega.
Poskrbite za zadostno zračenje.
Nevarnost opeklin zaradi akumulirane
toplote!
Počakajte, da se naprava ohladi.
Napravo po vsaki uporabi očistite.
Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera‐
mični plošči ne vplivajo na delovanje
naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
8. PEČICA - VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
8.1 Vklop in izklop naprave
1.
Obrnite gumb za funkcije pečice na funkcijo
pečice.
2.
Obrnite gumb za nastavitev temperature, da
izberete želeno temperaturo.
Indikator temperature zasveti, ko se tempe‐
ratura v napravi povečuje.
V nasprotnem primeru lahko umazanija
povzroči poškodbo naprave. Uporabite
posebno strgalo za steklo. Strgalo posta‐
vite pod ostrim kotom na stekleno površi‐
no in z rezilom potegnite po površini.
– Odstranite, ko je naprava že dovolj hlad‐
na: ostanke vodnega kamna in vode, ma‐
ščobne madeže in svetla kovinska obar‐
vanja. Uporabite čistilno sredstvo za ste‐
klokeramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo čistil‐
nega sredstva.
3.
Na koncu napravo s čisto krpo obrišite do
suhega.
3.
Če želite napravo izklopiti, gumba za nasta‐
vitev funkcije in temperature obrnite v polo‐
žaj za izklop.
8.2 Varnostni termostat
Pečica ima vgrajen varnostni termostat, ki z iz‐
klopom napajalne napetosti preprečuje nevarno
pregrevanje (v primeru nepravilne uporabe ali
okvarjenih elementov). Ko se temperatura zniža,
se pečica ponovno samodejno vklopi.
8.3 Funkcije pečice
Funkcija pečiceUporaba
Položaj za izklopNaprava je izklopljena.
Gretje zgoraj in
spodaj
Spodnji grelec
Zgornji grelec z
ventilatorjem
Žar
Toplota prihaja iz zgornjega in spodnjega grelnega elementa. Za
peko in pečenje mesa na eni višini pečice.
Toplota prihaja le s spodnjega dela pečice. Za peko tort s hrust‐
ljavim ali zapečenim dnom.
Predvsem za preprosto pripravo jedi, kot so: beljakovi poljubčki,
biskvit, maslena pogača, rulada.
Za peko na žaru majhnih količin ploskih jedi na sredi rešetke. Za
pripravo popečenega kruha (toasta). Najvišja temperatura za to
funkcijo je 210 °C.
Page 37
Funkcija pečiceUporaba
Za pečenje ali pečenje mesa in peko peciva z enako temperatu‐
ro priprave na več kot eni višini, ne da bi se okusi mešali. Ob
Vroči zrak
uporabi te funkcije znižajte temperaturo pečice za 20 - 40 °C od
standardnih temperatur, ki jih uporabljate za gretje zgoraj in spo‐
Odtaljevanje
Za odtaljevanje zamrznjene hrane. Gumb za nastavitev tempe‐
9. PEČICA - ČASOVNE FUNKCIJE
9.1 Elektronski programator
121
hr min
SLOVENŠČINA37
daj.
rature mora biti v položaju za izklop.
Indikatorja funkcij
1
Prikazovalnik časa
2
Tipka +
3
Izbirna tipka
4
Tipka -
5
345
Časovna funkcijaUporaba
ČasZa nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa.
Odštevalna uraZa nastavitev odštevanja časa. Ta funkcija ne vpliva na delovanje
pečice.
TrajanjeZa nastavitev trajanja delovanja naprave.
KonecZa nastavitev časa izklopa naprave.
Funkciji Trajanje in Konec lahko upo‐
rabljate sočasno za nastavitev časa
vklopa in izklopa naprave. Najprej na‐
stavite Trajanje, nato Konec.
9.2 Nastavitev časovnih funkcij
1.
Za funkciji Trajanje in Konec nasta‐
vite funkcijo ter temperaturo pečice. To ni
potrebno za odštevalno uro
2.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator želene časovne funkcije.
.
3.
hr minhr min
Pritisnite + ali - za nastavitev želene časov‐
ne funkcije.
Page 38
www.electrolux.com
38
Na prikazovalniku se prikaže indikator za
nastavljeno časovno funkcijo. Ko se nastav‐
ljen čas izteče, začne utripati indikator in za
dve minuti se oglasi zvočni signal.
Pri funkcijah Trajanje in Konec
se naprava samodejno izklopi.
4.
Signal lahko izklopite s pritiskom tipke.
5.
Gumba za nastavitev funkcije in temperatu‐
re obrnite v položaj za izklop.
9.3 Preklic časovnih funkcij
1.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐
pati indikator želene funkcije.
2.
Pritisnite in držite tipko -.
Časovna funkcija se po nekaj sekundah iz‐
klopi.
10. PEČICA - UPORABA DODATNE OPREME
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
10.1 Vstavljanje opreme pečice
Vstavite drsno opremo pečice, tako da bosta
dvojna stranska robova na zadnji strani pečice in
obrnjena navzdol. Drsno opremo potisnite med
vodili ene izmed višin vodil v pečici.
Sočasno vstavljanje rešetke in globokega peka‐
ča
Rešetko položite na globok pekač. Globok pekač
potisnite med vodili ene izmed višin vodil v peči‐
ci.
Page 39
10.2 Vstavljanje pekača
Pekač vstavite na sredino pečice med sprednjo
in zadnjo steno. Na ta način je zagotovljeno kro‐
ženje toplote pred in za pekačem. Poskrbite, da
bo pekač nameščen, kot je prikazano na sliki, ta‐
ko da bo poševna stranica zadaj.
OPOZORILO!
Pekača ne potiskajte vse do zadnje ste‐
ne pečice, ker s tem preprečite kroženje
toplote okrog pekača. Hrana se lahko
zažge, še posebej na zadnjem delu pe‐
kača.
11. PEČICA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA39
PREVIDNOST!
Za zelo sočne torte uporabite globok
pekač. Sadni sokovi lahko na emajlu
povzročijo trajne madeže.
• Naprava ima štiri nivoje za rešetko. Nivoje za
rešetko štejte od spodaj navzgor.
• Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih
kondenzira. To je običajno. Če med pripravo
hrane odpirate vrata, se vedno umaknite stran
od naprave. Če želite zmanjšati kondenzacijo,
vklopite napravo 10 minut pred začetkom pri‐
prave hrane.
• Po vsaki uporabi naprave obrišite vlago.
• Med pripravo hrane ne postavljajte predmetov
neposredno na dno naprave in jih ne prekri‐
vajte z aluminijasto folijo. To lahko spremeni
rezultate pečenja in poškoduje emajl.
11.1 Peka tort
• Pred začetkom peke pečico ogrevajte približ‐
no 10 minut.
• Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa
pečenja.
• Če uporabljate dva pekača sočasno, med nji‐
ma pustite en nivo prazen.
11.2 Peka mesa in rib
• Ne pecite kosov mesa, ki so lažji od 1 kg. Če
pečete premajhne količine, se meso preveč iz‐
suši.
• Če pečete hrano z veliko maščobe, uporabite
prestrezno ponev, da preprečite nastanek ma‐
dežev, ki jih ni mogoče odstraniti.
• Preden meso razrežete, počakajte približno
15 minut, da sok ne izteče.
• Če želite med pečenjem mesa preprečiti na‐
stanek prevelike količine dima, v prestrezno
ponev nalijte nekaj vode. Za preprečitev kon‐
denzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko iz‐
pari.
11.3 Časi priprave
Časi priprave so odvisni od vrste, gostote in koli‐
čine živila.
Na začetku nadzorujte delovanje med pečenjem.
Med uporabo naprave ugotovite optimalne nasta‐
vitve (za stopnjo kuhanja, čas priprave itd.) za
uporabljeno posodo, recepte in količino.
Page 40
www.electrolux.com
40
11.4 Gretje zgoraj in spodaj
Jed
Pecivo iz krhke‐
ga testa (250 g)
Vrsta pekača in nivo
rešetke
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
Pogača (1000 g)emajliran pekač na
drugem nivoju
Pecivo iz vzhaja‐
nega testa (2000
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
g)
Jabolčna pita
(1200+1200 g)
2 okrogla aluminizira‐
na pekača (premer: 20
cm) na prvem nivoju
Drobno pecivo
(500 g)
Biskvit brez ma‐
ščob (350 g)
emajliran pekač na
drugem nivoju
1 okrogel aluminiziran
pekač (premer: 26 cm)
na prvem nivoju
Maslen kolač
(1500 g)
Piščanec, cel
(1350 g)
emajliran pekač na
drugem nivoju
rešetka pečice na dru‐
gem nivoju, pekač na
prvem nivoju
Piščanec, polovi‐
ca (1300 g)
rešetka pečice na tre‐
tjem nivoju, pekač na
prvem nivoju
Svinjski kotlet
(600 g)
rešetka pečice na tre‐
tjem nivoju, pekač na
prvem nivoju
Sadni kruh (800g)emajliran pekač na
drugem nivoju
Polnjeno pecivo
iz kvašenega te‐
emajliran pekač na
drugem nivoju
sta (1200 g)
Pica (1000 g)emajliran pekač na
drugem nivoju
Skutna pogača
(2600 g)
Švicarska jabolč‐
na torta (1900 g)
Božični kolač
(2400 g)
emajliran pekač na
drugem nivoju
emajliran pekač na pr‐
vem nivoju
emajliran pekač na
drugem nivoju
Čas predgre‐
vanja (min.)
Temperatura
(°C)
Čas kuhanja/
pečenja (min.)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
10 - 15170 - 18025 - 35
10 - 15200 - 22030 - 40
-170 - 19060 - 70
10 - 15200 - 22030 - 40
10 - 15170 - 180
45 - 55
55 - 65
1)
2)
Page 41
SLOVENŠČINA41
Jed
Lotarinška špe‐
hovka (1000 g)
Vrsta pekača in nivo
rešetke
1 okrogel pekač (pre‐
mer: 26 cm) na prvem
nivoju
Kmečki kruh
(750 + 750 g)
2 okrogla aluminizira‐
na pekača (premer: 20
cm) na prvem nivoju
rešetka pečice na drugem
nivoju, pekač na prvem
nivoju
Svinjski kotlet
(600 g)
rešetka pečice na tretjem
nivoju, pekač na prvem
nivoju
Sadni kruh (800g)emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
Polnjeno pecivo
iz kvašenega te‐
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
sta (1200 g)
Pica (1000 +
1000 g)
Skutna pogača
(2600 g)
Švicarska ja‐
bolčna torta
emajliran pekač na prvem
in tretjem nivoju
emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
(1900 g)
Čas pred‐
grevanja
(minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
10140 - 15045 - 55
10140 - 15055 - 65
10170 - 18040 - 50
10170 - 18050 - 60
10140 - 15030 - 35
10140 - 15025 - 30
10150 - 16025 - 30
10150 - 16030 - 40
-150 - 160
40 - 50
-170 - 19050 - 60
-180 - 20030 - 40
15230 - 25010 - 15
20 - 30160 - 17020 - 30
-180 - 20050 - 60
-150 - 17060 - 70
15180 - 20030 - 40
1)
Page 43
SLOVENŠČINA43
Jed
Božični kolač
(2400 g)
Lotarinška špe‐
hovka (1000 g)
Kmečki kruh
(750 + 750 g)
Vrsta pekača in nivo re‐
šetke
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
1 okrogel pekač (premer:
26 cm) na drugem nivoju
2 okrogla aluminizirana
pekača (premer: 20 cm)
na tretjem nivoju
Romunska bis‐
kvitna torta (600
+ 600 g)
Tradicionalna
romunska bis‐
kvitna torta (600
2 okrogla aluminizirana
pekača (premer: 25 cm)
na drugem nivoju
2 okrogla aluminizirana
pekača (premer: 20 cm)
na drugem nivoju
+ 600 g)
Pekovsko peci‐
vo (800 g)
Pekovsko peci‐
vo (800 + 800 g)
emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
emajliran pekač na prvem
in tretjem nivoju
Rulada (500 g)emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
Beljakovi po‐
ljubčki (400 g)
Beljakovi po‐
ljubčki (400 +
emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
emajliran pekač na prvem
in tretjem nivoju
400 g)
Beljakovi po‐
ljubčki (400 +
400 + 400 g)
Drobljenec
(1500 g)
emajliran pekač na pr‐
vem, drugem in četrtem
nivoju
emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
Biskvit (600 g)emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
Maslena poga‐
ča (600 + 600 g)
1)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 7 minut.
2)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 10 minut.
3)
Za predgrevanje nastavite temperaturo na 230 °C.
emajliran pekač na prvem
in tretjem nivoju
Čas pred‐
grevanja
(minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
10150 - 170
15210 - 23035 - 45
15
3)
180 - 19050 - 60
10150 - 17040 - 50
-160 - 17030 - 40
10180 - 20010 - 15
10180 - 20015 - 20
10150 - 17010 - 15
-100 - 12050 - 60
-100 - 12055 - 65
-115 - 12565 - 75
10170 - 18020 - 30
10150 - 17020 - 30
10150 - 17020 - 30
50 - 60
2)
Page 44
www.electrolux.com
44
11.6 Zgornji grelec z ventilatorjem
Jed
Pecivo iz krhke‐
ga testa (250 g)
Vrsta pekača in
nivo rešetke
emajliran pekač
na drugem nivoju
Čas predgreva‐
Pogača (500 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Pica (1000 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Rulada (500 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Beljakovi po‐
ljubčki (400 g)
emajliran pekač
na drugem nivoju
Biskvit (600 g)emajliran pekač
na drugem nivoju
Maslena pogača
(600 g)
Piščanec, cel
(1200 g)
1)
Obrnite gumb za temperaturo na 250 °C.
emajliran pekač
na drugem nivoju
emajliran pekač
na drugem nivoju
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena
dognanja lahko prekomerno zapečena hrana
nja (minute)
1)
20
1)
20
1)
20
1)
20
1)
10
1)
20
1)
20
(°C)
150 - 16020 - 25
160 - 17030 - 35
200 - 21030 - 40
160 - 17020 - 30
110 - 12050 - 60
160 - 17025 - 30
160 - 17025 - 30
-220 - 23045 - 55
(zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja
tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato
priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih
možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
Temperatura
Čas priprave /
pečenja (minute)
12. PEČICA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO!
Oglejte si poglavja o varnosti.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo,
namočeno v topli vodi s čistilom.
• Za čiščenje kovinskih površin uporabljajte obi‐
čajno čistilno sredstvo
• Notranjost pečice očistite po vsaki uporabi. Na
ta način lažje odstranite umazanijo, ki se ne
more zapeči na površino.
• Trdovratno umazanijo očistite s posebnim či‐
stilom za čiščenje pečice.
• Po vsaki uporabi očistite in posušite vso opre‐
mo pečice (z mehko krpo, namočeno v topli
vodi s čistilom).
• Če imate teflonsko posodo, je ne čistite z
agresivnimi čistili, s predmeti z ostrimi robovi
ali v pomivalnem stroju. Uničil bi se teflonski
premaz!
Page 45
12.1 Odstranjevanje nosilcev za rešetke
Za čiščenje stranskih sten lahko odstranite nosil‐
ca za rešetke.
1.
1
2
2.
SLOVENŠČINA45
Sprednji del nosilca za rešetke povlecite
stran od stranske stene.
Zadnji del nosilca za rešetke potegnite z za‐
dnjega dela stranskih sten in ga odstranite.
Nosilca za rešetke namestite v obratnem zapore‐
dju.
Zaokroženi konci nosilcev za rešetke
morajo gledati naprej.
12.2 Čiščenje vrat pečice
Vrata pečice imajo dve stekleni plošči, ki sta na‐
meščeni ena za drugo. Čiščenje bo lažje, če bo‐
ste vrata sneli.
OPOZORILO!
Če poskušate odstraniti notranjo stekle‐
no ploščo, ko so vrata še na pečici, se
lahko vrata zaprejo.
Odstranjevanje vrat pečice in steklene plošče
1.
Vrata odprite do konca in primite tečaja vrat.
OPOZORILO!
Ne čistite vrat pečice, dokler so stekle‐
ne plošče še tople. Steklo lahko poči.
OPOZORILO!
Če so steklene plošče v vratih poškodo‐
vane ali opraskane, steklo oslabi in lah‐
ko poči. To preprečite tako, da jih zame‐
njate. Za dodatna navodila se obrnite
na servisno službo.
Page 46
www.electrolux.com
46
2.
Dvignite in zavrtite vzvoda na obeh tečajih.
3.
Zaprite vrata pečice do prvega položaja od‐
piranja (do polovice). Potem jih potegnite
naprej in snemite s tečajev.
4.
Vrata postavite na trdno površino, ki jo za‐
ščitite z mehko krpo. Z izvijačem odstranite
vijaka s spodnjega roba vrat.
Vijaka shranite.
1
1
Page 47
SLOVENŠČINA47
5.
Notranja vrata odprite z leseno ali plastično
3
2
2
lopatico ali čim podobnim. Držite zunanja
vrata in potisnite notranja vrata proti zgor‐
njemu robu vrat.
6.
Dvignite notranja vrata.
7.
Očistite notranjo stran vrat.
Stekleno ploščo očistite z vodo in milom. Previd‐
no jo posušite.
Namestitev vrat pečice in steklene plošče
4
4
6
5
5
12.3 Odstranjevanje predala
Predal pod pečico lahko odstranite za čiščenje.
Odstranjevanje predala
1.
Predal vlecite, dokler se ne ustavi.
Ko so vrata očiščena, jih znova namestite. To
storite tako, da korake izvedete v nasprotnem
vrstnem redu.
3.
Predal povsem izvlecite.
Nameščanje predala
Za namestitev predala ponovite prejšnje korake v
obratnem zaporedju.
OPOZORILO!
Stekleno ploščo očistite samo z vodo in
milom. Groba čistila, odstranjevalci ma‐
dežev in ostri predmeti (na primer noži
ali strgala) lahko poškodujejo steklo.
OPOZORILO!
V predalu ne hranite vnetljivih predme‐
tov (kot so pripomočki za čiščenje, pla‐
stične vrečke, kuhinjske rokavice, papir
ali razpršila za čiščenje). Med uporabo
pečice se predal lahko segreje. Obstaja
nevarnost požara.
2.
Predal počasi dvignite.
12.4 Luč v pečici
OPOZORILO!
Pri menjavi žarnice v pečici bodite pre‐
vidni. Obstaja nevarnost električnega
udara.
Page 48
www.electrolux.com
48
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
• Izklopite pečico.
• Odstranite varovalke iz omarice z varovalkami
ali odklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo, da prepre‐
čite poškodbe luči v pečici in steklenega
pokrova.
Steklen pokrov žarnice obrnite v nasprotni
smeri urnega kazalca in ga snemite.
2.
Očistite steklen pokrov.
3.
Žarnico v pečici zamenjajte z ustrezno ža‐
rnico, odporno proti visoki temperaturi 300
°C.
Uporabite enako vrsto žarnice.
Zamenjajte žarnico v pečici.
1.
Steklen pokrov žarnice se nahaja na zadnji
steni pečice.
13. KAJ STORITE V PRIMERU…
TežavaMožen vzrokUkrep
Kuhalna plošča ne deluje.Stopnja kuhanja ni nastavlje‐
Pečica se ne segreje.Pečica ni vklopljena.Vklopite pečico.
Pečica se ne segreje.Ura ni nastavljena.Nastavite uro.
Pečica se ne segreje.Potrebne nastavitve niso na‐
Pečica se ne segreje.Sprožila se je varovalka v
Luč v pečici ne deluje.Žarnica je okvarjena.Zamenjajte žarnico v pečici.
Na živilih in v notranjosti peči‐
ce se nabirajo vodne kapljice.
Na prikazovalniku se izpiše
»12.00«.
Indikator akumulirane toplote
ne zasveti.
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite
na prodajalca ali na pooblaščen servisni center.
Potrebni podatki za servisni center se nahajajo
na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za teh‐
Priporočamo, da podatke zapišete sem:
Ime modela (MOD.).........................................