Electrolux EKC54500O User Manual

Page 1
EKC54500O
................................................ .............................................
DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 SL ŠTEDILNIK NAVODILA ZA UPORABO 28
Page 2
www.electrolux.com
2
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12.
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin­dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 3
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit­schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
• Seien Sie beim Anfassen der Aufbewahrungsschublade
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hin-
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall-
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
vorsichtig. Sie kann heiß werden.
ten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie he­raus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie kön­nen die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Page 5
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­terhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Sockel auf.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzuneh­men.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbeson­dere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen sowie die isolierten Teile müs­sen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden kön­nen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
DEUTSCH 5
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt wer­den können), Fehlerstromschutzschal­ter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht ab­gedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Ver­wenden Sie zum Anfassen des Zube­hörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsich­tig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffne­te Gerätetür aus.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separa­te Fernsteuerung ein.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Halten Sie die Tür immer geschlossen,
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach je-
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
• Erhitzte Öle und Fette können brennba-
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
• Platzieren Sie keine entflammbaren
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
• Um Beschädigungen oder Verfärbun-
wenn das Gerät in Betrieb ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
dem Gebrauch aus.
beits- oder Abstellfläche.
trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
mittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
dass keine Funken oder offenen Flam­men in das Geräts gelangen.
der Verwendung von Zutaten, die Alko­hol enthalten, kann ein Alkohol-Luftge­misch entstehen.
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit ei­nem Deckel oder einer Feuerlöschde­cke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
gen der Emailbeschichtung zu vermei­den:
– Stellen Sie Kochgeschirr oder andere
Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofenin­nenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen der Innenausstattung sorg­fältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leis­tung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungs­rechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen die Brat- und Fettpfanne. Fruchtsäfte kön­nen bleibende Flecken verursachen.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alu­miniumguss oder mit beschädigten Bö­den kann die Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochge­schirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben bre­chen.
Page 7
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anwei­sungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be-
DEUTSCH 7
nutzen Sie sie nicht für die Raumbe­leuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie die Lampe aus­tauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2 3 1654
4
11
10
3
2
1
Kochfeld-Einstellknöpfe
1
Temperaturanzeige
2
Backofen-Temperaturwahlknopf
3
Elektronischer Programmspeicher
4
7
8
9
Backofen-Einstellknopf
5
Kochfeld-Kontrolllampe
6
Heizelement
7
Backofenlampe
8
Ventilator und Heizelement
9
Typenschild
10
Einschubebenen
11
Page 8
www.electrolux.com
8
3.2 Kochfeldanordnung
1 2
140 mm
120/180 mm
3.3 Zubehör
Rost
• Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
• Für Kuchen und Plätzchen
Optionale Teleskopauszüge
• Zum Einsetzen der Roste oder Back-
bleche. Sie können getrennt bestellt werden.
180 mm
140 mm
Kochzone 1200 W
1
Dampfauslass
2
Kochzone 1800 W
3
Kochzone 1200 W
4
Restwärmeanzeige
5
Kochzone 1700 / 700 W
6
35 4
Schublade
Die Schublade befindet sich unterhalb des Backraums.
WARNUNG!
Sie kann beim Ofenbetrieb heiß werden.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
VORSICHT!
Fassen Sie zum Öffnen der Back­ofentür den Griff immer in der Mit­te an.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermit­tel! Die Oberfläche könnte be­schädigt werden. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, bevor Sie den Backofen benutzen können.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt die Uhranzeige. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder - ein.
Page 9
Nach etwa 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und zeigt die eingestellte Uhrzeit an.
Drücken Sie zum Ändern der Uhr­zeit mehrmals die Taste
die Uhranzeige zu blinken beginnt. Die Funktionen „Dauer“ „Ende“
eingestellt werden.
dürfen nicht gleichzeitig
, bis
und
4.3 Vorheizen
1.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
DEUTSCH 9
2.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 1 Stunde eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie den leeren Backofen ca. 10 Minuten eingeschaltet.
5.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
6.
Lassen Sie den leeren Backofen ca.
10 Minuten eingeschaltet. Auf diese Weise werden die Rückstände im Backofeninnenraum verbrannt. Das Zubehör erhitzt sich stärker, als bei Nor­malbetrieb. Wenn Sie das Gerät zum ers­ten Mal vorheizen, kann sich Geruch und Rauch entwickeln. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Kochstufen
Koch-
zonen-
Ein-
stell-
knopf
0 Stellung „Aus“
Zweikreiszonenschalter
1-9 Kochstufen
(1 = niedrigste Kochstufe, 9 = höchste Kochstufe)
1.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe. Die Kontroll­lampe des Kochfelds leuchtet auf.
2.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die Position „0“, um den Kochvorgang zu beenden.
Funktion
Nutzen Sie die Restwärme, um den Energieverbrauch zu senken. Schalten Sie die Kochzone ca. 5-10 Minuten vor Ende des Gar­vorgangs aus.
5.2 Gebrauch der Zweikreiszone
VORSICHT!
Drehen Sie den Knopf im Uhrzei­gersinn, um die Zweikreiszone einzuschalten. Drehen Sie ihn je­doch nicht über die Endposition hinaus.
1.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeiger-
sinn auf Position 9.
2.
Drehen Sie den Knopf langsam auf
das Symbol
tet.
Jetzt sind beide Heizkreise einge-
schaltet.
3.
Zur Einstellung der gewünschten
Kochstufe siehe „Kochstufen“.
, bis er hörbar einras-
Page 10
www.electrolux.com
10
5.3 Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß ist.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
6. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
6.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kup­ferböden kann Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hin­terlassen
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen be­reits vor dem Ende des Garvor­gangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
6.2 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
6.3 Anwendungsbeispiele zum Kochen
Koch stufe
1 Warmhalten von gegarten Spei-
1-2 Soße Hollandaise, Schmelzen
1-2 Stocken: Lockere Omeletts, ge-
2-3 Köcheln von Reis und Milchge-
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g
4-5 Kochen größerer Speisemengen,
6-7 Mildes Braten: Schnitzel, Cordon
Verwendung: Dauer
(Min.)
Nach
sen.
Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren. von: Butter, Schokolade, Gelati­ne.
10 - 40 Legen Sie einen Deckel auf backene Eier.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge richten, Erhitzen von Fertigge­richten.
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit Fleisch.
60 ­Eintopfgerichte und Suppen.
150
Nach bleu, Kotelett, Frikadellen, Brat-
Bedarf würste, Leber, Mehlschwitze, Ei­er, Eierkuchen, Krapfen.
Tipps
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren.
hinzugeben.
Kartoffeln verwenden. Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten. Nach der Hälfte der Zeit wen-
den.
Page 11
DEUTSCH 11
Koch stufe
7-8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
Verwendung: Dauer
(Min.)
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen­Lendenstücke, Steaks.
Tipps
den.
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme! Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Frischhaltefolie und zu-
ckerhaltige Lebensmittel. Andern­falls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwen­den Sie einen speziellen Reini­gungsschaber für Glas. Den Reini­gungsschaber schräg zur Glasflä­che ansetzen und über die Oberflä­che bewegen.
Entfernen, wenn das Gerät ab-
gekühlt ist: Kalk- und Wasserrän­der, Fettflecken und glänzende Me­tallverfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Reiben Sie das Gerät abschließend
mit einem sauberen Tuch trocken.
8. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
8.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
1.
Drehen Sie den Backofen-Einstell­knopf auf die gewünschte Backofen­funktion.
2.
Drehen Sie den Temperaturwahlknopf auf eine Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuch­tet, solange die Temperatur im Gerät ansteigt.
3.
Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf in die Posi­tion Aus.
8.2 Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits­Thermostat ausgestattet, der die Strom­versorgung unterbricht. Die Wiederein­schaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Page 12
www.electrolux.com
12
8.3 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Stellung „Aus“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhitze
Heizelement für
Unterhitze
Oberes Heizele-
ment mit Venti-
lator
ten im Backofen. Zum Backen und Braten auf einer
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Ku-
chen mit krossen Böden.
Besonders geeignet für die einfache Zubereitung von
Baiser, Biskuit, Butterkuchen und Biskuitrollen.
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und un-
Grillelement
Mitte des Rostes. Zum Toasten. Die Höchsttempera-
tur für diese Funktion ist 210 °C.
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen
mit derselben Gartemperatur auf mehreren Ebenen
Heißluft mit
Ringheizkörper
gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung
kommt. Wenn Sie diese Funktion einschalten, stellen Sie die Backofentemperatur um 20-40 °C niedriger ein, als die Standardtemperatur, die Sie bei Ober-/Unterhit-
Auftauen
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Der Tempera-
turwahlknopf muss ausgeschaltet sein.
9. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
9.1 Elektronischer Programmspeicher
Ebene.
ze verwenden.
1 2 1
hr min
345
Funktionsanzeigen
1
Zeitanzeige
2
Taste +
3
Auswahltaste
4
Taste -
5
Page 13
Uhrfunktion Anwendung
Tageszeit Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Tageszeit.
Kurzzeitwecker Zum Einstellen einer Kurzzeit. Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
Dauer Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
Ende Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät.
Mit den Funktionen Dauer und En­de können Sie festlegen, wann sich das Gerät ein- und ausschal­ten soll. Legen Sie zuerst die Dau­er und dann das Ende fest.
3.
9.2 Einstellen der Uhrfunktionen
1.
Stellen Sie eine Backofenfunktion und die gewünschte Temperatur für die
eingestellte „Dauer“ gestellte „Ende“ zeitwecker
nicht erforderlich.
2.
Drücken Sie mehrmals die Auswahl­taste, bis die Anzeige für die erforder­liche Uhrfunktion im Display blinkt.
ist diese Einstellung
und das ein-
ein. Für den Kurz-
4.
5.
9.3 Ausschalten der
Uhrfunktionen
hr minhr min
1.
2.
DEUTSCH 13
Drücken Sie + oder -, um die ge­wünschte Uhrfunktion einzustellen.
Die von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird im Display angezeigt. Nach Ab­lauf der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige, und es ertönt zwei Minuten lang ein Signalton.
Bei den Funktionen „Dauer“ und „Ende“ wird das Gerät au-
tomatisch ausgeschaltet.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzustellen.
Drehen Sie den Backofen-Einstell­knopf und den Temperaturwahlknopf in die Position „Aus“.
Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis die gewünschte Funktionsleuchte blinkt.
Halten Sie die Taste - gedrückt. Die Uhrfunktion schaltet sich nach ei-
nigen Sekunden aus.
10. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Page 14
www.electrolux.com
14
10.1 Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile so ein, dass sich die doppelten Seitenkanten im hint­eren Teil des Backofens befinden und nach unten zeigen. Schieben Sie die Ein­schubteile zwischen die Führungsstäbe einer der Einschubebenen.
Gleichzeitiges Einsetzen des Rostes und der tiefen Fettpfanne
Legen Sie den Rost auf die tiefe Fettpfan­ne. Schieben Sie die tiefe Fettpfanne zwi­schen die Führungsstäbe einer der Ein­schubebenen.
10.2 Einsetzen des Backblechs
Schieben Sie das Backblech, vorne und hinten mittig ausgerichtet, in die Mitte des Garraums. Dies stellt sicher, dass die Wärme vor und hinter dem Backblech zir­kulieren kann. Stellen Sie sicher, dass das Backblech wie in der Abbildung gezeigt, mit dem abgeschrägten Rand nach hinten eingesetzt ist.
WARNUNG!
Schieben Sie das Backblech nicht komplett an die Rückwand des Garraums. Dies würde verhindern, dass die Wärme um das Back­blech zirkuliert. Die Speisen könn­ten besonders im hinteren Teil des Backblechs anbrennen.
Page 15
DEUTSCH 15
11. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech. Obstsäfte können bleibende Fle­cken auf der Emailoberfläche ver­ursachen.
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einsatzpositionen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Beim Öffnen der Tür wäh­rend des Betriebs stets in sicherer Ent­fernung zum Gerät stehen. Um die Kondensation zu reduzieren, vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
• Keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden stellen und das Koch­geschirr nicht mit Alu-Folie bedecken, da dadurch die Backergebnisse beein­trächtigt und die Emailbeschichtung be­schädigt werden kann.
11.1 Backen von Kuchen
• Backofen vor dem Backen ca. 10 Min. vorheizen.
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
11.2 Garen von Fleisch und Fisch
• Braten Sie keine Stücke, die weniger als 1 kg wiegen. Fleischstücke unter 1 kg werden zu trocken.
• Setzten Sie bei Speisen mit hohem Fettgehalt eine Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, da­mit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, gießen Sie ein wenig Wasser in die Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermei­den, Wasser zugeben, wenn die Fett­pfanne ausgetrocknet ist.
11.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Ein­stellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ih­re Brat- und Backformen und Ihre persön­lichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
11.4 Ober-/Unterhitze
Gargut
Feingebäck (250 g)
Flacher Ku­chen (1000 g)
Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
Emailliertes Blech, Einschubebene 2
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
Vorheizzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
Garzeit/
Backzeit
(Min.)
Page 16
www.electrolux.com
16
Gargut
Apfelkuchen (1200+1200 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 20 cm), Einschubebene 1
Törtchen (500g)Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Biskuit (ohne Butter) (350 g)
1 rundes Alumini­umblech (Durch­messer: 26 cm), Einschubebene 1
Blechkuchen in der Fett-
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 pfanne (1500 g)
Hähnchen, ganz (1350 g)
Rost auf Ebene 2,
Backblech auf Ebe-
ne 1 Hähnchen,
halb (1.300 g)
Rost auf Ebene 3,
Backblech auf Ebe-
ne 1 Schweine-
schnitzel (600 g)
Gefüllte Torte (800 g)
Gefüllter Hefe­kuchen (1200
Rost auf Ebene 3,
Backblech auf Ebe-
ne 1
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 g)
Pizza (1000 g) Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Käsekuchen
(2600 g) Schweizer Ap-
felkuchen
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 (1900 g)
Stollen (2400g)Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Quiche Lor-
raine (1000 g)
1 rundes Blech
(Durchmesser: 26
cm), Einschubebe-
ne 1
Vorheizzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Garzeit/
Backzeit
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
45 - 55
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
10 - 15 200 - 220 30 - 40
10 - 15 170 - 180
55 - 65
10 - 15 220 - 230 40 - 50
(Min.)
1)
2)
Page 17
DEUTSCH 17
Gargut
Bauernbrot (750 + 750 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
Vorheizzeit
(Min.)
3)
18
Temperatur
(°C)
180 - 200 60 - 70
messer: 20 cm),
Einschubebene 1 Rumänischer
Biskuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
messer: 25 cm),
10 160 - 170 40 - 50
Einschubebene 2 Rumänischer
Biskuitkuchen auf traditionel­le Art (600 +
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
messer: 20 cm),
Einschubebene 2
- 160 - 170 30 - 40
600 g) Rosinenbröt-
chen (800 g) Schweizer Bis-
kuitrolle (500
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
g) Baiser (400 g) Emailliertes Blech,
- 100 - 120 40 - 50
Einschubebene 2 Streuselku-
chen (1500 g) Biskuit (600 g) Emailliertes Blech,
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
Einschubebene 3 Butterkuchen
(600 g)
1)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
10 180 - 200 20 - 25
Garzeit/
Backzeit
(Min.)
11.5 Heißluft
Gargut
Feingebäck (250 g)
Feingebäck (250 + 250 g)
Feingebäck (250 + 250 + 250 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
Emailliertes Blech, Einschubebene 1 und 3
Emailliertes Blech, Einschubebene 1, 2 und 4
Vorheiz­zeit (Mi-
nuten)
Tempera-
tur
(°C)
(Minuten)
10 150 - 160 20 - 30
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 35
Garzeit/
Backzeit
Page 18
www.electrolux.com
18
Gargut
Flacher Ku­chen (1000 g)
Flacher Ku­chen (1000 + 1000 g)
Flacher Ku­chen (1000 + 1000 + 1000
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech, Einschubebene 2
Emailliertes Blech, Einschubebene 1 und 3
Emailliertes Blech, Einschubebene 1, 2 und 4
g) Hefekuchen
mit Äpfeln
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
(2000 g) Apfelkuchen
(1200 + 1200 g)
2 runde Aluminiumb­leche (Durchmesser: 20 cm), Einschubebe­ne 2 und 3
Törtchen (500g)Emailliertes Blech,
Einschubebene 3
Törtchen (500 + 500 g)
Emailliertes Blech, Einschubebene 1 und 3
Törtchen (500 + 500 + 500 g)
Biskuit (ohne Butter) (350 g)
Emailliertes Blech, Einschubebene 1, 2 und 4
1 rundes Aluminium­blech (Durchmesser: 26 cm), Einschubebe­ne 3
Blechkuchen in der Fett-
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3 pfanne (1200 g)
Hähnchen, ganz (1400 g)
Rost auf Ebene 2,
Backblech auf Ebene
1 Schweine-
schnitzel (600 g)
Gefüllte Torte (800 g)
Gefüllter He­fekuchen
Rost auf Ebene 3,
Backblech auf Ebene
1
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3 (1200 g)
Vorheiz­zeit (Mi-
nuten)
Tempera-
tur
(°C)
Garzeit/
Backzeit
(Minuten)
10 150 - 160 30 - 40
10 140 - 150 45 - 55
10 140 - 150 55 - 65
10 170 - 180 40 - 50
10 170 - 180 50 - 60
10 140 - 150 30 - 35
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
- 150 - 160
40 - 50
- 170 - 190 50 - 60
- 180 - 200 30 - 40
15 230 - 250 10 - 15
20 - 30 160 - 170 20 - 30
1)
Page 19
DEUTSCH 19
Gargut
Pizza (1000 + 1000 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 und
3 Käsekuchen
(2600 g) Schweizer
Apfelkuchen
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3 (1900 g)
Stollen (2400g)Emailliertes Blech,
Einschubebene 3 Quiche Lor-
raine (1000 g)
1 rundes Blech
(Durchmesser: 26
cm), Einschubebene 2 Bauernbrot
(750 + 750 g)
2 runde Aluminiumb-
leche (Durchmesser:
20 cm), Einschubebe-
ne 3 Rumänischer
Biskuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Aluminiumb-
leche (Durchmesser:
25 cm), Einschubebe-
ne 2 Rumänischer
Biskuitkuchen auf traditio­nelle Art (600
2 runde Aluminiumb-
leche (Durchmesser:
20 cm), Einschubebe-
ne 2 + 600 g)
Rosinenbröt­chen (800 g)
Rosinenbröt­chen (800 + 800 g)
Schweizer Biskuitrolle
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 und
3
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3 (500 g)
Baiser (400 g) Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Baiser (400 +
400 g)
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 und
3 Baiser (400 +
400 + 400 g)
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1, 2
und 4
Vorheiz­zeit (Mi-
nuten)
Tempera-
tur
(°C)
(Minuten)
- 180 - 200 50 - 60
- 150 - 170 60 - 70
15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 170
15 210 - 230 35 - 45
15
3)
180 - 190 50 - 60
10 150 - 170 40 - 50
- 160 - 170 30 - 40
10 180 - 200 10 - 15
10 180 - 200 15 - 20
10 150 - 170 10 - 15
- 100 - 120 50 - 60
- 100 - 120 55 - 65
- 115 - 125 65 - 75
Garzeit/
Backzeit
50 - 60
2)
Page 20
www.electrolux.com
20
Gargut
Streuselku­chen (1500 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Biskuit (600g)Emailliertes Blech,
Vorheiz­zeit (Mi-
nuten)
10 170 - 180 20 - 30
10 150 - 170 20 - 30
Tempera-
tur
(°C)
Einschubebene 2 Butterkuchen
(600 + 600 g)
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 und
10 150 - 170 20 - 30
3
1)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 230 °C ein.
11.6 Oberhitze mit Ventilator
Gargut
Einschub-
ebene
Blechtyp und
Feingebäck (250 g)
Emailliertes Blech, Ein-
schubebene 2
Flacher Ku­chen (500 g)
Emailliertes Blech, Ein-
schubebene 2
Pizza (1000 g) Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Schweizer Biskuitrolle (500 g)
Emailliertes Blech, Ein-
schubebene 2
Baiser (400 g) Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Biskuit (600 g) Emailliertes
Blech, Ein-
schubebene 2
Butterkuchen (600 g)
Emailliertes Blech, Ein-
schubebene 2
Hähnchen, ganz (1200 g)
Emailliertes Blech, Ein-
schubebene 2
1)
Temperaturwahlknopf auf 250 °C stellen.
Vorheizzeit
(Minuten)
1)
20
1)
20
1)
20
1)
20
1)
10
1)
20
1)
20
Temperatur
(°C)
150 - 160 20 - 25
160 - 170 30 - 35
200 - 210 30 - 40
160 - 170 20 - 30
110 - 120 50 - 60
160 - 170 25 - 30
160 - 170 25 - 30
- 220 - 230 45 - 55
Garzeit/
Backzeit
(Minuten)
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
Page 21
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
12. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 21
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmit­tel an und reinigen Sie damit die Vor­derseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmit­tel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
12.1 Entfernen von Einhängegittern
1
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge­gitter die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Ein­hängegitter müssen nach vorn zeigen.
2
12.2 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinan­der angebrachten Glasscheiben ausge­stattet. Um die Reinigung zu erleichtern, können Sie die Backofentür abnehmen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmut­zungen mit speziellen Backofenreini­gern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaft­beschichtung nicht mit aggressiven Rei­nigungsmitteln, scharfkantigen Gegen­ständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört wer­den!
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
WARNUNG!
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solan­ge die Backofentür noch am Ge­rät montiert ist, kann diese zuklap­pen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht Gefahr, dass die Glasscheiben zerbrechen.
Page 22
www.electrolux.com
22
Ausbauen von Backofentür und Glasscheibe
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben be­schädigt sind oder Kratzer aufwei­sen, werden sie brüchig und kön­nen zerspringen. Um dies zu ver­hindern, müssen Sie sie ersetzen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Kundendienst.
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Tür­scharniere.
2.
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
Page 23
DEUTSCH 23
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf eine Decke. Ent­fernen Sie mit einem Schraubendre­her die beiden Schrauben von der unteren Türkante.
Bewahren Sie die Schrauben gut auf.
1
1
3
2
2
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Seife. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
5.
Öffnen Sie die Innentür mit einem Holz- oder Kunststoffspachtel oder einem ähnlichen Werkzeug. Halten Sie die äußere Tür fest und schieben Sie die Innentür zur Oberkante der Tür hin.
6.
Heben Sie die Innentür an.
7.
Reinigen der Innenseite der Tür.
WARNUNG!
Reinigen Sie die Glasscheibe nur mit Wasser und Spülmittel. Ag­gressive Reinigungsmittel, Fle­ckenentferner und scharfkantige Gegenstände (z.B. Messer oder Schaber) können das Glas be­schädigen.
Page 24
www.electrolux.com
24
Einbauen von Backofentür und Glasscheibe
4
4
6
5
5
12.3 Entfernen der Schublade
Die Schublade unter dem Backofen lässt sich zur Reinigung herausnehmen.
Entfernen der Schublade
1.
Ziehen Sie die Schublade bis zum An­schlag heraus.
Nach der Reinigung muss die Backofen­tür wieder eingebaut werden. Führen Sie dabei die Schritte zum Ausbau in umge­kehrter Reihenfolge aus.
12.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back­ofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
2.
Heben Sie die Schublade langsam an.
3.
Ziehen Sie die Schublade komplett heraus.
Einsetzen der Schublade
Führen Sie die obigen Schritte in umge­kehrter Reihenfolge durch, um die Schub­lade einzusetzen.
WARNUNG!
Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie Reinigungsmit­tel, Plastiktüten, Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. Die Schublade wird während der Verwendung des Backofens sehr heiß. Es be­steht Brandgefahr.
Austauschen der Backofenlampe
1.
Die Glasabdeckung der Backofenlam­pe befindet sich an der Rückwand des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Tauschen Sie die Backofenlampe ge­gen eine geeignete 300 °C hitzebe­ständige Backofenlampe aus.
Verwenden Sie dazu eine Back­ofenlampe mit der gleichen Leis­tung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie­der an.
Page 25
13. WAS TUN, WENN …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld funktioniert nicht.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswas­ser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Das Display zeigt „12.00“ an.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
DEUTSCH 25
Es wurde keine Tempera­tureinstellung gewählt.
Der Backofen ist nicht eingeschaltet.
Die Uhrzeit ist nicht ein­gestellt.
Die notwendigen Einstel­lungen wurden nicht vor­genommen.
Die Sicherung im Siche­rungskasten hat ausge­löst.
Die Backofenlampe ist defekt.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur eine kur­ze Zeit lang in Betrieb war.
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
Kochstufe einstellen.
Schalten Sie den Back­ofen ein.
Stellen Sie die Uhr ein.
Kontrollieren Sie die Ein­stellungen.
Überprüfen Sie die Siche­rung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Tauschen Sie die Back­ofenlampe aus.
Lassen Sie Speisen nach Beendigung des Gar­oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen.
ein. Sollte die Kochzone ei-
gentlich heiß sein, wen­den Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
14. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Page 26
www.electrolux.com
26
14.1 Standort des Gerätes
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in ei­ner Ecke aufstellen.
dass die Oberfläche des Herdes mit der restlichen Küchenzeile bündig ist.
A
B
Mindestabstände
Abmes-
mm
sungen
A 690 B 150
14.2 Technische Daten
Abmessungen
Höhe 858 mm Breite 500 mm Tiefe 600 mm Gesamtleistung 7935 W
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
14.4 Elektroinstallation
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nicht­beachtung der Sicherheitsvorkeh­rungen des Kapitels „Sicherheits­hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert. Einsetzbarer Kabeltyp: H05 RR-F mit aus­reichendem Querschnitt.
Das Stromkabel darf die in der Abbildung gezeigten Gerätebau­teile nicht berühren.
14.3 Ausrichten
Richten Sie den Herd mithilfe der kleinen Füße an der Geräteunterseite so aus,
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Page 27
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
DEUTSCH 27
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 28
www.electrolux.com
28
VSEBINA
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. VARNOSTNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. OPIS IZDELKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. PRED PRVO UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. KUHALNA PLOŠČA - VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. KUHALNA PLOŠČA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. KUHALNA PLOŠČA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. PEČICA - VSAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. PEČICA - ČASOVNE FUNKCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. PEČICA - UPORABA DODATNE OPREME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. PEČICA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. PEČICA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13. KAJ STORITE V PRIMERU… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
14. NAMESTITEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MISLIMO NA VAS
Zahvaljujemo se vam za nakup Electroluxove naprave. Izbrali ste izdelek, ki vključuje desetletja profesionalnih izkušenj in izboljšav. Inovativen in eleganten je bil zasnovan z mislijo na vas. Kadarkoli ga boste uporabili, ste lahko prepričani v zagotovitev odličnih rezultatov.
Dobrodošli pri Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com
registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration
kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop
POMOČ STRANKAM IN SERVIS
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov. Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke. Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije. Splošne informacije in nasveti Okoljske informacije
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Page 29
1. NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Pred namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite priložena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe in škodo, nastalo zaradi napačne namestitve in uporabe. Navodila shranite skupaj z napravo za poznejšo uporabo.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare.
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposob‐ nostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom odrasle osebe ali osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok.
Ko naprava deluje ali se ohlaja, poskrbite, da bodo otroci in hišni ljubljenčki dovolj oddaljeni od nje. Dostopni deli so vroči.
Če ima naprava varovalo za otroke, priporočamo, da ga vklopite.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
SLOVENŠČINA 29
1.2 Splošna varnostna navodila
Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Ne dotikajte se grelcev.
Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali ločenim si‐ stemom za daljinsko upravljanje.
Kuhanje na kuhalni plošči z maščobo ali oljem brez nadzora je lahko nevarno in lahko pripelje do požara.
Ognja nikoli ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak izklopite na‐ pravo in nato prekrijte ogenj, npr. s pokrovom ali požarno odejo.
Ne shranjujte predmetov na kuhalnih površinah.
Naprave ne čistite s paro.
Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo.
Page 30
www.electrolux.com
30
V primeru počene površine steklokeramične plošče izklopite na‐
Bodite previdni, ko se dotikate predala za shranjevanje. Lahko
Za odstranitev nosilcev rešetk najprej povlecite sprednji del no‐
Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih sred‐
pravo, da preprečite možnost udara električnega toka.
se močno segreje.
silcev rešetk in nato zadnjega od stranskih sten. Nosilce rešetk namestite v obratnem zaporedju.
stev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla.
2.
VARNOSTNA NAVODILA
2.1 Namestitev
OPOZORILO! To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba.
• Odstranite vso embalažo.
• Ne nameščajte ali uporabljajte poškodovane
naprave.
• Upoštevajte navodila za namestitev, priložena
napravi.
• Pri premikanju naprave bodite previdni, ker je
težka. Vedno nosite zaščitne rokavice.
• Naprave ne vlecite za ročaj.
• Upoštevajte predpisano najmanjšo razdaljo do
drugih naprav in enot.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v
bližino trdnih konstrukcij.
• Stranice naprave morajo biti nameščene ob
napravah ali enotah z isto višino.
• Naprave ne nameščajte na platformo.
• Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali pod
okna. Na ta način preprečite, da bi vroča po‐ soda padla z naprave, ko odprete vrata ali ok‐ no.
Priključitev na električno napetost
OPOZORILO! Nevarnost požara in električnega udara.
• Električno priključitev mora opraviti pooblašče‐
ni serviser ali usposobljen električar.
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki na ploščici za tehnične navedbe skladni z električno na‐ peljavo. Če niso, se posvetujte z električarjem.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno varnost‐ no vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljškov.
• Pazite, da ne poškodujete vtiča in kabla. Za zamenjavo poškodovanega kabla se obrnite na servis ali električarja.
• Napajalni kabli ne smejo priti v stik z vrati na‐ prave, še posebej, ko so vroča.
• Zaščita pred udarom električnega toka izolira‐ nih delov in delov pod električno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoče od‐ straniti brez orodja.
• Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu name‐ ščanja. Poskrbite, da bo vtič dosegljiv tudi po namestitvi.
• Če je omrežna vtičnica zrahljana, ne vtikajte vtiča.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želi‐ te izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič.
• Uporabite le prave izolacijske naprave: od‐ klopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje.
• Električna napeljava mora imeti izolacijsko na‐ pravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska naprava mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
Page 31
2.2 Uporaba
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin ali elek‐ tričnega udara.
• To napravo uporabljajte v gospodinjstvu.
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave.
• Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso blokirane.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez na‐ dzora.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite.
• Naprava se v notranjosti med delovanjem se‐ greje. Ne dotikajte se grelcev v napravi. Pripo‐ močke ali posodo vedno odstranjujte iz pečice ali postavljajte vanjo z zaščitnimi rokavicami.
• Pri odpiranju vrat naprave med njenim delova‐ njem bodite previdni. Iz naprave lahko puhne vroč zrak.
• Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami ali ko je v stiku z vodo.
• Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
• Naprave ne upravljajte z zunanjo programsko uro ali ločenim sistemom za daljinsko uprav‐ ljanje.
• Med delovanjem naprave naj bodo vrata zapr‐ ta.
• Na kuhališča ne odlagajte pribora ali pokrovov posod. Segrejejo se.
• Kuhališče po uporabi »izklopite«.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno površino ali za odlaganje.
• Če je površina naprave počena, napravo takoj izključite iz napajanja. Na ta način preprečite električni udar.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost požara ali eksplozije.
• Maščobe in olja lahko ob segrevanju sprošča‐ jo vnetljive hlape. Plamenov ali segretih pred‐ metov ne približujte maščobam in olju, ko ku‐ hate z njimi.
• Hlapi, ki jih sproščajo zelo vroča olja, lahko povzročijo nepričakovan vžig.
• Uporabljena olja, ki lahko vsebujejo ostanke hrane, lahko povzročijo požar pri nižjih tempe‐ raturah kot prvič uporabljena olja.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne postav‐ ljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki.
• Pri odpiranju vrat naprava ne sme priti v stik z iskrami ali odprtim ognjem.
SLOVENŠČINA 31
• Vrata naprave odpirajte previdno. Uporaba se‐ stavin z alkoholom lahko povzroči mešanico alkohola in zraka.
• Ognja ne poskušajte pogasiti z vodo. Napravo izključite iz električnega omrežja in ogenj po‐ krijte s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO! Obstaja nevarnost škode na napravi.
• Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje bar‐ ve emajla:
– Ne postavljajte posode ali drugih predme‐
tov neposredno na dno naprave.
– Ne postavljajte aluminijaste folije neposred‐
no na dno naprave.
– Ne dajajte vode neposredno v vročo napra‐
vo.
– Ne puščajte mokre posode in hrane v na‐
pravi, ko končate s pripravo hrane.
– Pri odstranjevanju ali nameščanju pripo‐
močkov bodite previdni.
• Sprememba barve emajla ne vpliva na zmog‐ ljivost naprave. Garancija tega ne vrednoti kot pomanjkljivost.
• Za sočne torte uporabite globok pekač. Sadni sokovi povzročajo madeže, ki so lahko trajni.
• Vroče posode ne postavljajte na upravljalno ploščo.
• Ne dovolite, da iz posode povre vsa tekočina.
• Pazite, da predmeti ali posode ne padejo na napravo. Lahko se poškoduje površina.
• Ne vklapljajte kuhališč s prazno posodo ali brez posode.
• Na napravo ne dajajte aluminijaste folije.
• Posoda iz litega železa, aluminija ali s poško‐ dovanim dnom lahko opraska steklokeramično ploščo. To posodo pri prestavljanju na kuhal‐ no površino vedno dvignite.
2.3 Nega in čiščenje
OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb, požara ali poškodb naprave.
• Pred vzdrževanjem izklopite napravo in iztak‐ nite vtič iz vtičnice.
• Prepričajte se, da je naprava hladna. Vroče steklene plošče lahko počijo.
• Ko se steklene plošče v vratih poškodujejo, jih takoj zamenjajte. Obrnite se na servis.
• Ob odstranjevanju vrat z naprave bodite pre‐ vidni. Vrata so težka!
Page 32
www.electrolux.com
32
• Napravo redno čistite, da preprečite poškodbe materiala na površini.
• Preostala maščoba ali hrana v napravi lahko povzroči požar.
• Napravo očistite z vlažno mehko krpo. Upo‐ rabljajte samo nevtralne detergente. Za čišče‐ nje ne uporabljajte abrazivnih čistil, grobih go‐ bic, topil ali kovinskih predmetov.
• Če uporabljate razpršilo za čiščenje pečice, upoštevajte varnostna navodila z embalaže.
• Katalitičnega emajla (če obstaja) ne čistite s čistilnimi sredstvi.
2.4 Notranja lučka
• Žarnica ali halogenska žarnica, uporabljena za to napravo, je prilagojena le gospodinjskim aparatom. Ne uporabljajte je za hišno razsvet‐ ljavo.
3. OPIS IZDELKA
3.1 Splošni pregled
1 2 3 1654
4
11
10
3
2
1
OPOZORILO! Nevarnost električnega udara.
• Pred zamenjavo žarnice izključite napravo iz napajanja.
• Uporabite le žarnice z istimi specifikacijami.
2.5 Odstranjevanje
OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve.
• Napravo izključite iz napajanja.
• Odrežite električni priključni kabel in ga zavrzi‐ te.
• Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi se otroci in živali zaprli v napravo.
Gumbi za kuhalno ploščo
1
Indikator temperature
2
Gumb za nastavitev temperature pečice
3
Elektronski programator
4
7
8
9
Gumb za funkcije pečice
5
Indikator upravljanja kuhalne plošče
6
Grelec
7
Luč v pečici
8
Ventilator in grelec
9
Ploščica za tehnične navedbe
10
Položaji rešetk
11
Page 33
3.2 Razporeditev kuhalnih površin
1 2
SLOVENŠČINA 33
140 mm
120/180 mm
180 mm
3.3 Oprema
• Rešetka Za posodo, modele, pečenke.
• Nizek pekač za pecivo Za kolače in piškote.
• Dodatna teleskopska vodila
4. PRED PRVO UPORABO
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
PREVIDNOST! Pri odpiranju vrat pečice vedno primite ročaj v sredini.
140 mm
35 4
Kuhališče 1200 W
1
Odprtina za uhajanje pare
2
Kuhališče 1800 W
3
Kuhališče 1200 W
4
Indikator akumulirane toplote
5
Kuhališče 1700 / 700 W
6
Za nameščanje rešetk ali pekačev. Lahko jih naročite posebej.
• Predal za shranjevanje Pod pečico se nahaja predal za shranjevanje.
OPOZORILO! Predal za shranjevanje se lahko med delovanjem naprave segreje.
Ko napravo priključite na električno omrežje ali ko pride do izpada električnega toka, utripa indi‐ kator funkcije Dnevni čas. Pritisnite tipko + ali - za nastavitev pravilnega ča‐ sa.
4.1 Prvo čiščenje
• Iz naprave odstranite vse dele.
• Napravo očistite pred prvo uporabo. PREVIDNOST!
Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev! Taka sredstva lahko poškodujejo po‐ vršino. Glejte poglavje "Vzdrževanje in čiščenje".
4.2 Nastavitev časa
Pred uporabo pečice morate nastaviti čas.
Po približno petih sekundah se utripanje konča, prikazovalnik pa prikazuje nastavljen čas.
Page 34
www.electrolux.com
34
4.
Če želite spremeniti čas, pritiskajte , dokler ne utripa indikator za funkcijo
Dnevni čas. Funkcije Trajanje Konec
ne smete nastaviti sočasno.
4.3 Ogrevanje
1.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐ ro.
2.
Napravo pustite delovati približno 1 uro brez hrane.
3.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐ ro.
ali
Napravo pustite delovati približno 10 minut brez hrane.
5.
Nastavite funkcijo in največjo temperatu‐ ro.
6.
Napravo pustite delovati približno 10 minut
brez hrane. Tako bodo zgoreli ostanki hrane v napravi. Do‐ datki se lahko segrejejo bolj kot običajno. Pri pr‐ vem predgretju naprave, lahko naprava oddaja nenavaden vonj in dim. To ni nič neobičajnega. Poskrbite za zadostno zračenje.
5. KUHALNA PLOŠČA - VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
5.1 Stopnje kuhanja
Uprav‐
ljalni
gumb
0 Položaj za izklop
Vklop dvojnega kuhališča
1-9 Stopnje kuhanja
(1 = najnižja stopnja kuhanja; 9 = najvišja stopnja kuhanja)
1.
Obrnite gumb na zahtevano stopnjo kuha‐ nja. Zasveti indikator upravljanja kuhalne plošče.
2.
Da dokončate postopek kuhanja, obrnite gumb v položaj »0«.
Akumulirano toploto uporabite za zmanjšanje porabe energije. Kuhališče izklopite približno 5-10 minut pred kon‐ cem kuhanja.
Funkcija
5.2 Uporaba dvojnega kuhališča
PREVIDNOST! Za vklop dvojnega kuhališča obrnite gumb v smeri urinega kazalca. Ne obr‐ nite ga preko položaja za izklop.
1.
Gumb obrnite v smeri urinega kazalca v po‐
ložaj 9.
2.
Gumb počasi obračajte do simbola , do‐
kler ne zaslišite klika.
Kuhališči sta vklopljeni.
3.
Za nastavitev potrebne stopnje kuhanja si
oglejte poglavje »Stopnje kuhanja«.
5.3 Indikator akumulirane toplote
Indikator akumulirane toplote zasveti, ko je pod‐ ročje kuhanja vroče.
OPOZORILO! Nevarnost opeklin zaradi akumulirane toplote!
Page 35
SLOVENŠČINA 35
6. KUHALNA PLOŠČA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
6.1 Posoda
• Dno posode mora biti čim bolj debelo in ravno.
• Posoda z emajliranim jeklenim in alu‐ minijastim ali bakrenim dnom lahko na steklokeramični plošči povzroči kovinska obarvanja.
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklopom.
• Kuhališča izklopite pred zaključkom časa kuhanja ter za dokončanje izko‐ ristite akumulirano toploto.
• Velikosti dna posode in kuhališča morata biti enaki.
6.2 Varčevanje z energijo
• Posodo po možnosti pokrijte s po‐ krovko.
6.3 Primeri kuhanja
Stop‐ nja ku‐ hanja
1 Ohranjanje kuhanih jedi toplih. po po‐
1-2 Holandska omaka, topljenje: maslo,
1-2 Strjevanje: omlete, pečena jajca. 10 - 40 Pokrijte posodo. 2-3 Počasno kuhanje riža in mlečnih jedi,
3-4 Kuhanje zelenjave, rib in mesa na pa‐
4-5 Kuhanje krompirja. 20 - 60 Uporabite največ ¼ l vode za 750
4-5 Kuhanje večjih količin živil, enolončnic
6-7 Zmerno pečenje: pečen zrezek, telečji
7-8 Intenzivno pečenje: pražen krompir,
9 Prekuhavanje večjih količin vode, kuhanje testenin, dušenje mesa (golaž, dušena go‐
Podatki v razpredelnici so samo za orientacijo.
Uporaba: Čas
čokolada, želatina.
pogrevanje pripravljenih jedi.
ri.
in juh.
cordon bleu, zarebrnice, polpete, klo‐ base, jetra, bešamel, jajca, palačinke, krofi.
ledvena pečenka, zrezki.
vedina), cvrenje ocvrtega krompirja.
(min)
trebi 5 - 25 Občasno premešajte.
25 - 50 Vode dodajte vsaj dvakrat toliko,
20 - 45 Dodajte nekaj žlic tekočine.
60 - 150 Do 3 l vode ter sestavin.
po po‐ trebi
5 - 15 Obrnite po polovici časa priprave.
Nasveti
Pokrijte posodo.
kot je riža, mlečne jedi mešajte med kuhanjem.
g krompirja.
Obrnite po polovici časa priprave.
Page 36
www.electrolux.com
36
7. KUHALNA PLOŠČA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
Nevarnost opeklin zaradi akumulirane toplote! Počakajte, da se naprava ohladi.
Napravo po vsaki uporabi očistite. Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera‐ mični plošči ne vplivajo na delovanje naprave.
Za odstranitev umazanije:
1.
– Takoj odstranite: stopljeno plastiko, pla‐
stično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor.
8. PEČICA - VSAKODNEVNA UPORABA
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
8.1 Vklop in izklop naprave
1.
Obrnite gumb za funkcije pečice na funkcijo pečice.
2.
Obrnite gumb za nastavitev temperature, da izberete želeno temperaturo.
Indikator temperature zasveti, ko se tempe‐ ratura v napravi povečuje.
V nasprotnem primeru lahko umazanija povzroči poškodbo naprave. Uporabite posebno strgalo za steklo. Strgalo posta‐ vite pod ostrim kotom na stekleno površi‐ no in z rezilom potegnite po površini.
– Odstranite, ko je naprava že dovolj hlad‐
na: ostanke vodnega kamna in vode, ma‐ ščobne madeže in svetla kovinska obar‐ vanja. Uporabite čistilno sredstvo za ste‐ klokeramiko ali nerjavno jeklo.
2.
Napravo očistite z vlažno krpo in malo čistil‐ nega sredstva.
3.
Na koncu napravo s čisto krpo obrišite do suhega.
3.
Če želite napravo izklopiti, gumba za nasta‐ vitev funkcije in temperature obrnite v polo‐ žaj za izklop.
8.2 Varnostni termostat
Pečica ima vgrajen varnostni termostat, ki z iz‐ klopom napajalne napetosti preprečuje nevarno pregrevanje (v primeru nepravilne uporabe ali okvarjenih elementov). Ko se temperatura zniža, se pečica ponovno samodejno vklopi.
8.3 Funkcije pečice
Funkcija pečice Uporaba
Položaj za izklop Naprava je izklopljena.
Gretje zgoraj in
spodaj
Spodnji grelec
Zgornji grelec z
ventilatorjem
Žar
Toplota prihaja iz zgornjega in spodnjega grelnega elementa. Za
peko in pečenje mesa na eni višini pečice.
Toplota prihaja le s spodnjega dela pečice. Za peko tort s hrust‐
ljavim ali zapečenim dnom.
Predvsem za preprosto pripravo jedi, kot so: beljakovi poljubčki,
biskvit, maslena pogača, rulada.
Za peko na žaru majhnih količin ploskih jedi na sredi rešetke. Za
pripravo popečenega kruha (toasta). Najvišja temperatura za to
funkcijo je 210 °C.
Page 37
Funkcija pečice Uporaba
Za pečenje ali pečenje mesa in peko peciva z enako temperatu‐
ro priprave na več kot eni višini, ne da bi se okusi mešali. Ob
Vroči zrak
uporabi te funkcije znižajte temperaturo pečice za 20 - 40 °C od
standardnih temperatur, ki jih uporabljate za gretje zgoraj in spo‐
Odtaljevanje
Za odtaljevanje zamrznjene hrane. Gumb za nastavitev tempe‐
9. PEČICA - ČASOVNE FUNKCIJE
9.1 Elektronski programator
1 2 1
hr min
SLOVENŠČINA 37
daj.
rature mora biti v položaju za izklop.
Indikatorja funkcij
1
Prikazovalnik časa
2
Tipka +
3
Izbirna tipka
4
Tipka -
5
345
Časovna funkcija Uporaba
Čas Za nastavitev, spreminjanje ali preverjanje časa.
Odštevalna ura Za nastavitev odštevanja časa. Ta funkcija ne vpliva na delovanje
pečice.
Trajanje Za nastavitev trajanja delovanja naprave.
Konec Za nastavitev časa izklopa naprave.
Funkciji Trajanje in Konec lahko upo‐ rabljate sočasno za nastavitev časa vklopa in izklopa naprave. Najprej na‐ stavite Trajanje, nato Konec.
9.2 Nastavitev časovnih funkcij
1.
Za funkciji Trajanje in Konec nasta‐ vite funkcijo ter temperaturo pečice. To ni
potrebno za odštevalno uro
2.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐ pati indikator želene časovne funkcije.
.
3.
hr minhr min
Pritisnite + ali - za nastavitev želene časov‐ ne funkcije.
Page 38
www.electrolux.com
38
Na prikazovalniku se prikaže indikator za nastavljeno časovno funkcijo. Ko se nastav‐ ljen čas izteče, začne utripati indikator in za dve minuti se oglasi zvočni signal.
Pri funkcijah Trajanje in Konec se naprava samodejno izklopi.
4.
Signal lahko izklopite s pritiskom tipke.
5.
Gumba za nastavitev funkcije in temperatu‐ re obrnite v položaj za izklop.
9.3 Preklic časovnih funkcij
1.
Pritiskajte izbirno tipko, dokler ne začne utri‐ pati indikator želene funkcije.
2.
Pritisnite in držite tipko -. Časovna funkcija se po nekaj sekundah iz‐
klopi.
10. PEČICA - UPORABA DODATNE OPREME
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
10.1 Vstavljanje opreme pečice
Vstavite drsno opremo pečice, tako da bosta dvojna stranska robova na zadnji strani pečice in obrnjena navzdol. Drsno opremo potisnite med vodili ene izmed višin vodil v pečici.
Sočasno vstavljanje rešetke in globokega peka‐ ča Rešetko položite na globok pekač. Globok pekač potisnite med vodili ene izmed višin vodil v peči‐ ci.
Page 39
10.2 Vstavljanje pekača
Pekač vstavite na sredino pečice med sprednjo in zadnjo steno. Na ta način je zagotovljeno kro‐ ženje toplote pred in za pekačem. Poskrbite, da bo pekač nameščen, kot je prikazano na sliki, ta‐ ko da bo poševna stranica zadaj.
OPOZORILO! Pekača ne potiskajte vse do zadnje ste‐ ne pečice, ker s tem preprečite kroženje toplote okrog pekača. Hrana se lahko zažge, še posebej na zadnjem delu pe‐ kača.
11. PEČICA - KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
SLOVENŠČINA 39
PREVIDNOST! Za zelo sočne torte uporabite globok pekač. Sadni sokovi lahko na emajlu povzročijo trajne madeže.
• Naprava ima štiri nivoje za rešetko. Nivoje za rešetko štejte od spodaj navzgor.
• Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vratih kondenzira. To je običajno. Če med pripravo hrane odpirate vrata, se vedno umaknite stran od naprave. Če želite zmanjšati kondenzacijo, vklopite napravo 10 minut pred začetkom pri‐ prave hrane.
• Po vsaki uporabi naprave obrišite vlago.
• Med pripravo hrane ne postavljajte predmetov neposredno na dno naprave in jih ne prekri‐ vajte z aluminijasto folijo. To lahko spremeni rezultate pečenja in poškoduje emajl.
11.1 Peka tort
• Pred začetkom peke pečico ogrevajte približ‐ no 10 minut.
• Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa pečenja.
• Če uporabljate dva pekača sočasno, med nji‐ ma pustite en nivo prazen.
11.2 Peka mesa in rib
• Ne pecite kosov mesa, ki so lažji od 1 kg. Če pečete premajhne količine, se meso preveč iz‐ suši.
• Če pečete hrano z veliko maščobe, uporabite prestrezno ponev, da preprečite nastanek ma‐ dežev, ki jih ni mogoče odstraniti.
• Preden meso razrežete, počakajte približno 15 minut, da sok ne izteče.
• Če želite med pečenjem mesa preprečiti na‐ stanek prevelike količine dima, v prestrezno ponev nalijte nekaj vode. Za preprečitev kon‐ denzacije dima dolijte vodo vsakokrat, ko iz‐ pari.
11.3 Časi priprave
Časi priprave so odvisni od vrste, gostote in koli‐ čine živila. Na začetku nadzorujte delovanje med pečenjem. Med uporabo naprave ugotovite optimalne nasta‐ vitve (za stopnjo kuhanja, čas priprave itd.) za uporabljeno posodo, recepte in količino.
Page 40
www.electrolux.com
40
11.4 Gretje zgoraj in spodaj
Jed
Pecivo iz krhke‐ ga testa (250 g)
Vrsta pekača in nivo
rešetke
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
Pogača (1000 g) emajliran pekač na
drugem nivoju
Pecivo iz vzhaja‐ nega testa (2000
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
g) Jabolčna pita
(1200+1200 g)
2 okrogla aluminizira‐ na pekača (premer: 20 cm) na prvem nivoju
Drobno pecivo (500 g)
Biskvit brez ma‐ ščob (350 g)
emajliran pekač na drugem nivoju
1 okrogel aluminiziran pekač (premer: 26 cm) na prvem nivoju
Maslen kolač (1500 g)
Piščanec, cel (1350 g)
emajliran pekač na drugem nivoju
rešetka pečice na dru‐ gem nivoju, pekač na prvem nivoju
Piščanec, polovi‐ ca (1300 g)
rešetka pečice na tre‐ tjem nivoju, pekač na prvem nivoju
Svinjski kotlet (600 g)
rešetka pečice na tre‐ tjem nivoju, pekač na prvem nivoju
Sadni kruh (800g)emajliran pekač na
drugem nivoju
Polnjeno pecivo iz kvašenega te‐
emajliran pekač na drugem nivoju
sta (1200 g) Pica (1000 g) emajliran pekač na
drugem nivoju
Skutna pogača (2600 g)
Švicarska jabolč‐ na torta (1900 g)
Božični kolač (2400 g)
emajliran pekač na drugem nivoju
emajliran pekač na pr‐ vem nivoju
emajliran pekač na drugem nivoju
Čas predgre‐
vanja (min.)
Temperatura
(°C)
Čas kuhanja/
pečenja (min.)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
10 - 15 200 - 220 30 - 40
10 - 15 170 - 180
45 - 55
55 - 65
1)
2)
Page 41
SLOVENŠČINA 41
Jed
Lotarinška špe‐ hovka (1000 g)
Vrsta pekača in nivo
rešetke
1 okrogel pekač (pre‐ mer: 26 cm) na prvem nivoju
Kmečki kruh (750 + 750 g)
2 okrogla aluminizira‐ na pekača (premer: 20 cm) na prvem nivoju
Romunska bis‐ kvitna torta (600 + 600 g)
Tradicionalna ro‐ munska biskvitna torta (600 + 600
2 okrogla aluminizira‐ na pekača (dolžina: 25 cm) na drugem nivoju
2 okrogla aluminizira‐ na pekača (dolžina: 20 cm) na drugem nivoju
g) Pekovsko pecivo
(800 g)
emajliran pekač na drugem nivoju
Rulada (500 g) emajliran pekač na pr‐
vem nivoju
Beljakovi po‐ ljubčki (400 g)
emajliran pekač na drugem nivoju
Drobljenec (1500g)emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
Biskvit (600 g) emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
Maslena pogača (600 g)
1)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 7 minut.
2)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 10 minut.
3)
Za predgrevanje nastavite temperaturo na 250 °C.
emajliran pekač na drugem nivoju
Čas predgre‐
vanja (min.)
Temperatura
(°C)
Čas kuhanja/
pečenja (min.)
10 - 15 220 - 230 40 - 50
18
3)
180 - 200 60 - 70
10 160 - 170 40 - 50
- 160 - 170 30 - 40
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
- 100 - 120 40 - 50
10 - 15 180 - 190 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
10 180 - 200 20 - 25
11.5 Vroči zrak
Jed
Pecivo iz krhke‐ ga testa (250 g)
Pecivo iz krhke‐ ga testa (250 + 250 g)
Pecivo iz krhke‐ ga testa (250 + 250 + 250 g)
Pogača (1000g)emajliran pekač na dru‐
Vrsta pekača in nivo re‐
šetke
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
emajliran pekač na pr‐ vem, drugem in četrtem nivoju
gem nivoju
Čas pred‐
grevanja
(minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
10 150 - 160 20 - 30
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 30 - 40
Page 42
www.electrolux.com
42
Jed
Pogača (1000 + 1000 g)
Pogača (1000 + 1000 + 1000 g)
Vrsta pekača in nivo re‐
šetke
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
emajliran pekač na pr‐ vem, drugem in četrtem nivoju
Pecivo iz vzha‐ janega testa
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
(2000 g) Jabolčna pita
(1200 + 1200 g)
2 okrogla aluminizirana pekača (premer: 20 cm) na drugem in tretjem ni‐ voju
Drobno pecivo (500 g)
Drobno pecivo (500 + 500 g)
Drobno pecivo (500 + 500 + 500 g)
Biskvit brez ma‐ ščob (350 g)
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
emajliran pekač na pr‐ vem, drugem in četrtem nivoju
1 okrogel aluminiziran pe‐ kač (premer: 26 cm) na tretjem nivoju
Maslen kolač (1200 g)
Piščanec, cel (1400 g)
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
rešetka pečice na drugem nivoju, pekač na prvem nivoju
Svinjski kotlet (600 g)
rešetka pečice na tretjem nivoju, pekač na prvem nivoju
Sadni kruh (800g)emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
Polnjeno pecivo iz kvašenega te‐
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
sta (1200 g) Pica (1000 +
1000 g) Skutna pogača
(2600 g) Švicarska ja‐
bolčna torta
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
emajliran pekač na dru‐ gem nivoju
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
(1900 g)
Čas pred‐
grevanja
(minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
10 140 - 150 45 - 55
10 140 - 150 55 - 65
10 170 - 180 40 - 50
10 170 - 180 50 - 60
10 140 - 150 30 - 35
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
- 150 - 160
40 - 50
- 170 - 190 50 - 60
- 180 - 200 30 - 40
15 230 - 250 10 - 15
20 - 30 160 - 170 20 - 30
- 180 - 200 50 - 60
- 150 - 170 60 - 70
15 180 - 200 30 - 40
1)
Page 43
SLOVENŠČINA 43
Jed
Božični kolač (2400 g)
Lotarinška špe‐ hovka (1000 g)
Kmečki kruh (750 + 750 g)
Vrsta pekača in nivo re‐
šetke
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
1 okrogel pekač (premer: 26 cm) na drugem nivoju
2 okrogla aluminizirana pekača (premer: 20 cm) na tretjem nivoju
Romunska bis‐ kvitna torta (600 + 600 g)
Tradicionalna romunska bis‐ kvitna torta (600
2 okrogla aluminizirana pekača (premer: 25 cm) na drugem nivoju
2 okrogla aluminizirana pekača (premer: 20 cm) na drugem nivoju
+ 600 g) Pekovsko peci‐
vo (800 g) Pekovsko peci‐
vo (800 + 800 g)
emajliran pekač na tre‐ tjem nivoju
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
Rulada (500 g) emajliran pekač na tre‐
tjem nivoju
Beljakovi po‐ ljubčki (400 g)
Beljakovi po‐ ljubčki (400 +
emajliran pekač na dru‐ gem nivoju
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
400 g) Beljakovi po‐
ljubčki (400 + 400 + 400 g)
Drobljenec (1500 g)
emajliran pekač na pr‐ vem, drugem in četrtem nivoju
emajliran pekač na dru‐ gem nivoju
Biskvit (600 g) emajliran pekač na dru‐
gem nivoju
Maslena poga‐ ča (600 + 600 g)
1)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 7 minut.
2)
Ko napravo izklopite, pustite kolač v pečici še 10 minut.
3)
Za predgrevanje nastavite temperaturo na 230 °C.
emajliran pekač na prvem in tretjem nivoju
Čas pred‐
grevanja
(minute)
Temperatura
(°C)
Čas priprave /
pečenja (minute)
10 150 - 170
15 210 - 230 35 - 45
15
3)
180 - 190 50 - 60
10 150 - 170 40 - 50
- 160 - 170 30 - 40
10 180 - 200 10 - 15
10 180 - 200 15 - 20
10 150 - 170 10 - 15
- 100 - 120 50 - 60
- 100 - 120 55 - 65
- 115 - 125 65 - 75
10 170 - 180 20 - 30
10 150 - 170 20 - 30
10 150 - 170 20 - 30
50 - 60
2)
Page 44
www.electrolux.com
44
11.6 Zgornji grelec z ventilatorjem
Jed
Pecivo iz krhke‐ ga testa (250 g)
Vrsta pekača in
nivo rešetke
emajliran pekač
na drugem nivoju
Čas predgreva‐
Pogača (500 g) emajliran pekač
na drugem nivoju
Pica (1000 g) emajliran pekač
na drugem nivoju
Rulada (500 g) emajliran pekač
na drugem nivoju
Beljakovi po‐ ljubčki (400 g)
emajliran pekač
na drugem nivoju
Biskvit (600 g) emajliran pekač
na drugem nivoju
Maslena pogača (600 g)
Piščanec, cel (1200 g)
1)
Obrnite gumb za temperaturo na 250 °C.
emajliran pekač
na drugem nivoju
emajliran pekač
na drugem nivoju
Informacije o akrilamidih
Pomembno! Glede na najnovejša znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana
nja (minute)
1)
20
1)
20
1)
20
1)
20
1)
10
1)
20
1)
20
(°C)
150 - 160 20 - 25
160 - 170 30 - 35
200 - 210 30 - 40
160 - 170 20 - 30
110 - 120 50 - 60
160 - 170 25 - 30
160 - 170 25 - 30
- 220 - 230 45 - 55
(zlasti jedi, ki vsebujejo škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
Temperatura
Čas priprave /
pečenja (minute)
12. PEČICA - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo, namočeno v topli vodi s čistilom.
• Za čiščenje kovinskih površin uporabljajte obi‐ čajno čistilno sredstvo
• Notranjost pečice očistite po vsaki uporabi. Na ta način lažje odstranite umazanijo, ki se ne more zapeči na površino.
• Trdovratno umazanijo očistite s posebnim či‐ stilom za čiščenje pečice.
• Po vsaki uporabi očistite in posušite vso opre‐ mo pečice (z mehko krpo, namočeno v topli vodi s čistilom).
• Če imate teflonsko posodo, je ne čistite z agresivnimi čistili, s predmeti z ostrimi robovi ali v pomivalnem stroju. Uničil bi se teflonski premaz!
Page 45
12.1 Odstranjevanje nosilcev za rešetke
Za čiščenje stranskih sten lahko odstranite nosil‐ ca za rešetke.
1.
1
2
2.
SLOVENŠČINA 45
Sprednji del nosilca za rešetke povlecite stran od stranske stene.
Zadnji del nosilca za rešetke potegnite z za‐ dnjega dela stranskih sten in ga odstranite.
Nosilca za rešetke namestite v obratnem zapore‐ dju.
Zaokroženi konci nosilcev za rešetke morajo gledati naprej.
12.2 Čiščenje vrat pečice
Vrata pečice imajo dve stekleni plošči, ki sta na‐ meščeni ena za drugo. Čiščenje bo lažje, če bo‐ ste vrata sneli.
OPOZORILO! Če poskušate odstraniti notranjo stekle‐ no ploščo, ko so vrata še na pečici, se lahko vrata zaprejo.
Odstranjevanje vrat pečice in steklene plošče
1.
Vrata odprite do konca in primite tečaja vrat.
OPOZORILO! Ne čistite vrat pečice, dokler so stekle‐ ne plošče še tople. Steklo lahko poči.
OPOZORILO! Če so steklene plošče v vratih poškodo‐ vane ali opraskane, steklo oslabi in lah‐ ko poči. To preprečite tako, da jih zame‐ njate. Za dodatna navodila se obrnite na servisno službo.
Page 46
www.electrolux.com
46
2.
Dvignite in zavrtite vzvoda na obeh tečajih.
3.
Zaprite vrata pečice do prvega položaja od‐ piranja (do polovice). Potem jih potegnite naprej in snemite s tečajev.
4.
Vrata postavite na trdno površino, ki jo za‐ ščitite z mehko krpo. Z izvijačem odstranite vijaka s spodnjega roba vrat.
Vijaka shranite.
1
1
Page 47
SLOVENŠČINA 47
5.
Notranja vrata odprite z leseno ali plastično
3
2
2
lopatico ali čim podobnim. Držite zunanja vrata in potisnite notranja vrata proti zgor‐ njemu robu vrat.
6.
Dvignite notranja vrata.
7.
Očistite notranjo stran vrat.
Stekleno ploščo očistite z vodo in milom. Previd‐ no jo posušite.
Namestitev vrat pečice in steklene plošče
4
4
6
5
5
12.3 Odstranjevanje predala
Predal pod pečico lahko odstranite za čiščenje. Odstranjevanje predala
1.
Predal vlecite, dokler se ne ustavi.
Ko so vrata očiščena, jih znova namestite. To storite tako, da korake izvedete v nasprotnem vrstnem redu.
3.
Predal povsem izvlecite. Nameščanje predala Za namestitev predala ponovite prejšnje korake v obratnem zaporedju.
OPOZORILO! Stekleno ploščo očistite samo z vodo in milom. Groba čistila, odstranjevalci ma‐ dežev in ostri predmeti (na primer noži ali strgala) lahko poškodujejo steklo.
OPOZORILO! V predalu ne hranite vnetljivih predme‐ tov (kot so pripomočki za čiščenje, pla‐ stične vrečke, kuhinjske rokavice, papir ali razpršila za čiščenje). Med uporabo pečice se predal lahko segreje. Obstaja nevarnost požara.
2.
Predal počasi dvignite.
12.4 Luč v pečici
OPOZORILO! Pri menjavi žarnice v pečici bodite pre‐ vidni. Obstaja nevarnost električnega udara.
Page 48
www.electrolux.com
48
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
• Izklopite pečico.
• Odstranite varovalke iz omarice z varovalkami ali odklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo, da prepre‐ čite poškodbe luči v pečici in steklenega pokrova.
Steklen pokrov žarnice obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga snemite.
2.
Očistite steklen pokrov.
3.
Žarnico v pečici zamenjajte z ustrezno ža‐ rnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C.
Uporabite enako vrsto žarnice.
Zamenjajte žarnico v pečici.
1.
Steklen pokrov žarnice se nahaja na zadnji steni pečice.
13. KAJ STORITE V PRIMERU…
Težava Možen vzrok Ukrep
Kuhalna plošča ne deluje. Stopnja kuhanja ni nastavlje‐
Pečica se ne segreje. Pečica ni vklopljena. Vklopite pečico. Pečica se ne segreje. Ura ni nastavljena. Nastavite uro. Pečica se ne segreje. Potrebne nastavitve niso na‐
Pečica se ne segreje. Sprožila se je varovalka v
Luč v pečici ne deluje. Žarnica je okvarjena. Zamenjajte žarnico v pečici. Na živilih in v notranjosti peči‐
ce se nabirajo vodne kapljice.
Na prikazovalniku se izpiše »12.00«.
Indikator akumulirane toplote ne zasveti.
Če napake ne morete odpraviti sami, se obrnite na prodajalca ali na pooblaščen servisni center. Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe. Ploščica za teh‐
Priporočamo, da podatke zapišete sem:
Ime modela (MOD.) .........................................
Številka izdelka (PNC) .........................................
Serijska številka (S.N.) .........................................
na.
stavljene.
omarici za varovalke.
Posodo ste pustili predolgo v pečici.
Izpad električnega toka. Ponastavite uro.
Kuhališče ni vroče, ker je bilo vklopljeno samo kratek čas.
4.
Namestite steklen pokrov.
Nastavite stopnjo kuhanja.
Preverite nastavitve.
Preverite varovalko. Če se va‐ rovalka sproži več kot enkrat, se obrnite na usposobljenega električarja.
Po zaključku peke jedi ne pu‐ ščajte stati v pečici dlje kot 15-20 minut.
Če bi moralo biti kuhališče vr‐ oče, se obrnite na servisno službo.
nične navedbe se nahaja na sprednjem okviru notranjosti pečice.
Page 49
14. NAMESTITEV
SLOVENŠČINA 49
OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti.
14.1 Namestitev naprave
Svojo prostostoječo napravo lahko postavite ta‐ ko, da ima omarico na eni ali obeh straneh ali da stoji v kotu.
A
B
Minimalne razdalje
Dimenzije mm
A 690 B 150
14.2 Tehnični podatki
Napetost 230 V Frekvenca 50 Hz
14.3 Namestitev v vodoraven položaj
Za poravnavo višine zgornjega dela štedilnika z drugimi površinami ima naprava na spodnjem delu nožice
14.4 Priključitev na električno omrežje
Če ne upoštevate varnostnih navodil iz poglavja »Varnostna navodila«, proizva‐ jalec ne prevzema odgovornosti.
Naprava je dostavljena brez glavnega vtiča in glavnega kabla. Primerna vrsta kabla: H05 RR-F s primernim pre‐ rezom.
Napajalni kabel se ne sme dotikati dela naprave, ki je prikazan na sliki.
Mere Višina 858 mm Širina 500 mm Globina 600 mm Skupna električna
7935 W
moč
15. SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
.
naprav. Naprav, označenih s simbolom odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek
vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
, ne
Page 50
www.electrolux.com
50
Page 51
SLOVENŠČINA 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
892942213-D-302012
Loading...