Electrolux EKC 513516 W User Manual

Page 1
návod k použití
instrukcja obsługi
informaţii pentru utilizator
návod na používanie
Sporák
Kuchenka
Aragaz
Sporák
EKC513516
Page 2
2 electrolux
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 4 Před prvním použitím 5 Varná deska – Denní používání 6 Varná deska – Užitečné rady a tipy 6 Varná deska – Čištění a údržba 7 Trouba – Denní používání 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in­stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnost­mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna­lostí, pokud je nesledují osoby odpověd- né za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva­jí příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebi
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
•Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne­bo trvalých zdravotních následků.
• Jestliže je spotřebič vybaven zabloková­ním zapnutí nebo blokováním tlačítek, používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná­hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do­mácími zvířaty.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
čem nesmějí hrát.
Trouba – Užitečné rady a tipy 10 Trouba – Čištění a údržba 14 Co dělat, když... 16 Instalace 16 Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy "vypnuto".
Použití
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu vaření.
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo od­kládací plochu.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do- zoru. V p spotřebič. Požár uhaste pokličkou , ni­kdy nepoužívejte vodu.
Nebezpečí popálení! Na varnou desku nepokládejte kovové předměty, například příbory nebo pokličky, protože by se mo­hly zahřát na vysokou teplotu.
• Jestliže na varnou desku desku spadne nádobí nebo jiný předmět, může se po­vrch poškodit.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny nebo s poškozeným dnem mohou při po­sunování po povrchu varnou desku po­škrábat.
• Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• Pokud nechcete-li nádobí a povrch varné desky poškodit, nenechávejte nádobí vy­pražit do sucha.
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád­obami nebo zcela bez nádob.
• Barevné změny na smaltu nemají vliv na výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
•Dveře trouby neotvírejte nikdy násilím.
•Vnitřek trouby se při použití zahřívá na vel- mi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po-
řípadě požáru vypněte
17
Page 3
electrolux 3
pálení. Při zasunování nebo vyjímání příslu- šenství nebo hrnců vždy používejte ku­chyňské chňapky.
•Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte (zejména při pečení s pá­rou). Nahromaděná pára nebo teplo tak mohou bezpečně uniknout.
• Nechcete-li, aby se smalt poškodil, nebo zbarvil: – nestavte přímo na dno trouby žádné
předměty, ani ho nezakrývejte hliníko-
vou fólií – nelijte horkou vodu přímo do trouby – nenechávejte v troubě po dopečení
vlhká jídla
• Nepoužívejte sporák, jestliže je na něm vo­da. Nepoužívejte ho ani tehdy, máte-li vlhké ruce.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokládejte hořlavé materiály a kapaliny nebo předměty, které by se mohly rozta­vit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič ne­bo do jeho blízkosti, ani je na něm neskla­dujte.
• Do zásuvky pod troubou můžete ukládat pouze tepelně odolné příslušenství. V žá-
dném případě
tam neukládejte hořla-
vé materiály.
• Vždy zkontrolujte, zda je průduch trouby, který je umístěn uprostřed na zadní stra­ně varné desky, volný a může zajišťovat větrání vnitřku trouby.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa- zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení povrchového materiálu.
•Spotřebič čistěte pouze vodou se sapo- nátem. Ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky nebo houbič
ky a odstraňova-
če skvrn mohou spotřebič poškodit.
•Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými či­sticími přístroji.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle­něné tabule může popraskat a rozbít se.
•Před čištěním skleněných tabulí zkontro- lujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mo­hlo prasknout.
•Při snímání dveří trouby buďte opatrní. Dveře jsou těžké!
• Jestliže jsou skleněné tabule poškozené, je sklo křehké a může prasknout. Skleně- né tabule je potom nutné vyměnit. Další in­formace získáte v servisním středisku.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky­ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tuko­vý filtr (je-li souč
ástí vybavení), topná těle-
sa a čidlo termostatu.
•Během pyrolytického čištění (je-li jím trou- ba vybavena), mohou připečené nečisto- ty poškodit barvu povrchu.
• Katalytický smalt (je-li u modelu) nečistěte.
•Při výměně žárovky buďte opatrní. Nebez- pečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace
•Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne- bo opravovat jen autorizovaný servisní technik.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni- ce a normy platné v zemi použití spotřebi- če (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické anebo plynové bezpečnostní normy)!
•V případě nedodržení instalačních poky- nů nebudete moci v případě závady uplat­nit záruku.
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne­poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj­te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
•Neumisťujte sporák v blízkosti snadno hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí atd.)
•Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
•Tento spotřebič je těžký. Při jeho stěhová- ní buďte proto opatrní. Vždy použijte ochranné rukavice. Nikdy netahejte spo­rák za držadlo trouby nebo za varnou de­sku.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od dal­ších spotřebičů a nábytku!
Page 4
4 electrolux
•Důležité! Nestavte sporák na další podsta- vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit. Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení k elektrické síti
Spotřebič musí být uzemněn.
•Přesvědčte se, že údaje o připojení do elektrické sítě na výrobním štítku odpoví­dají zdroji napájení ve vašem bytě.
• Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko­nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne­bezpečí požáru.
•Nevyměňujte, ani neupravujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kon­takty nejméně 3 mm.
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
2 3 4 5
6
7
8
9
10
12
11
1
4
3
2
1
• Zkontrolujte, zda nejsou zástrčka nebo ka­bel stlačené nebo poškozené zadní stra­nou spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí­ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze­ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po­jistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
• Informace o napětí je uvedena na výrob­ním štítku.
Servis
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori- zovaný servisní technik. Používejte výhrad­ně originální náhradní díly. Kontaktujte au­torizované servisní středisko.
1 Ovládací panel 2 Ovládací knoflíky varné desky 3 Digitální displej 4 Ovladač teploty trouby 5 Kontrolka teploty 6 Kontrolka napájení 7 Ovladač funkcí trouby 8 Gril
9 Žárovka trouby 10 Ventilátor 11 Typový štítek 12 Drážka na rošt
Page 5
Uspořádání varné desky
1 2
electrolux 5
140
mm
120/180
mm
180
mm
140
mm
35 4
Příslušenství
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo- vé formy, pečeně.
Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím trouby odstraňte vše­chny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní ští­tek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen- ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Nastavení hodin
Trouba funguje jen v případě, že byl na­staven denní čas.
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W 2 Jednoduchá varná zóna 1800 W 3 Jednoduchá varná zóna 1200 W 4 Ukazatel zbytkového tepla (4 kontrolky) 5 Dvojitá varná zóna 1700 W/700 W
Zásuvka Zásuvka je umístěna pod troubou.
Upozorně Při provozu spotřebiče se může zásuvka velmi ohřát.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku elektrického proudu automaticky bliká kon­trolka funkce Čas. K nastavení aktuálního denního času použi­jte tlačítko " + " nebo " - ". Asi po 5 vteřinách blikání přestane a zobrazí se nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit automatickou funkci (Délka nec
) současně.
nebo Ko-
Page 6
6 electrolux
Předehřátí
1.
Nastavte funkci a maximální teplotu.
2. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
3.
Nastavte funkci
4. Zahřejte troubu na 15 minut bez jídla. Tímto se spálí veškeré usazeniny na stě- nách trouby. Příslušenství se může zahřát
a maximální teplotu.
na vyšší teplotu než při normálním používá­ní. Během této doby může varná deska vy­dávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
VARNÁ DESKA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Nastavení teploty
Kontrolky varné zóny (viz "Celkový po­hled ") ukazují, jakou zónu nastavujete.
Ovladač Funkce
Vypínač dvojité varné zóny
1-9 Nastavení teploty
1. Otočte ovladačem na požadovanou te­plotu.
2. Vaření ukončíte nastavením ovladače na "0".
Ke snížení spotřeby energie využijte zbytkového tepla. Varnou zónu vypněte 5-10 minut před koncem vaření.
Použití dvojité zóny
Upozorně Chcete-li nastavit dvojitou
zónu, otočte ovladačem s dvojitou zónou doprava (neotáčejte jím až do zarážky).
1. Otočte ovladač doprava do polohy 9 a na symbol dvojité zóny. Tady ucítíte ma­lý odpor.
2. Otočte ovladačem zpět na požadované nastavení.
(1 = nejnižší teplota; 9 = nejvyšší teplota) Mezistupně nastavení jsou mezi 1 a 9.
3. Po dovaření otočte ovladačem polohy vy-
Ukazatel zbytkového tepla
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je varná zóna horká.
pnuto.
Chcete-li pak znovu dvojitou zónu pou­žít, nastavte opět větší kruh.
Upozorně Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Po zapnutí varná zóna chvíli bzučí. To je typické pro varné zóny všech skloke­ramických varných desek a nemá to vliv na správný chod spotřebiče.
VARNÁ DESKA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Varování ohledně akrylamidů Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u potravin obsahujících škrob) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mo- hou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
Page 7
electrolux 7
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád­oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut
• Dno nádoby musí být stejně velké ja­ko příslušná varná zóna.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientač- ní.
před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
Nasta-
vení
teplo-
ty
1 Udržení teploty uvařeného jídla podle
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: másla,
čokolády, želatiny
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, míchaná
vejce
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20-45
4-5 Vaření brambor v páře 20-60
4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného
masa se zeleninou a polévek
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb,
Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, ma­sových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih
7-8 Prudké smažení, pečená bramborová
kaše, silné řízky, steaky
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků
Vhodné pro: Čas Tipy
potřeby 5-25
min. 10-40
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. podle
potřeby
5-15 min.
Jídlo přikryjte
Občas zamíchejte
Vařte s pokličkou
Přidejte alespoň dvakrát tolik vody než rýže, mléčná jídla během ohřívá- ní občas zamíchejte
Přidejte několik lžiček tekutiny
Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor
Až 3 l vody a přísady
V polovině doby obraťte
V polovině doby obraťte
VARNÁ DESKA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo­keramické desce nemají vliv na její funk­ci.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsa­hující cukr. Pokud tak neučiníte, neči- stota může spotřebič poškodit. Použi­jte speciální škrabku na sklo. Škrabku
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
přiložte šikmo ke skleněnému po­vrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od
vodního kamene, vodových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbar­vení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo ne­rezovou ocel.
malým množstvím čisticího prostředku.
Page 8
8 electrolux
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha
• Na kovové plochy použijte běžné čisticí
čistým hadříkem.
•Přední stranu spotřebiče čistěte měkkým
• Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra­hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vo­dy a mycího prostředku.
TROUBA – DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funk­ci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova­nou teplotu. Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se kontrolka napájení. Současně se zvyšováním teploty se za­pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funk- cí trouby a ovladačem teploty do polohy Vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYPNUTO Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Dolní topný článek
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pečení mouč-
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. Pečení koláčů s křupa-
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo­statem, který v případě nutnosti přeruší do­dávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr- nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
ných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
vým spodkem nebo kůrkou.
prostředky na nerezovou ocel.
zivní houbičky.
Horní topný článek Teplo přichází pouze z horní části trouby. Dopečení hotových jídel.
Gril
Horkovzdušné pe-
čení
Rozmrazit
Grilování malého množství plochých kousků uprostřed roštu. Opé-
kání topinek. Maximální teplota při této funkci je 210 °C
Pečení masa nebo moučníků, které vyžadují stejnou teplotu pečení
na několika roštech bez mísení vůní.
Rozmrazování zmrazených jídel. Ovladač teploty musí být v poloze
vypnuto.
Page 9
Displej
1 2 3
456
electrolux 9
1 Kontrolky funkcí 2 Časový displej 3 Kontrolky funkcí 4 Tlačítko "+" 5 Tlačítko voliče 6 Tlačítko "-"
Nastavení funkcí hodin
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
Minutka Odpočítávání času.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít současně pro naprogramování automa­tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby. V tomto případě nejprve nastav­te funkci Délka
, pak Konec .
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až začne blikat kontrolka požadované funk­ce.
2.
K nastavení času pro Minutku
, Délku
nebo Konec použijte tlačítko " + " nebo " - ". Rozsvítí se příslušná kontrolka. Po uplynutí času začne kontrolka funkce blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Délka a Konec
se trouba vypne automaticky.
3. Zvukový signál vypnete stiskem jakého­koli tlačítka.
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až začne blikat kontrolka požadované funk­ce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ". Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Page 10
10 electrolux
TROUBA – UŽITEČNÉ RADY A TIPY
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro­štů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte rošty do úrovně 1 a 3.
•V troubě nebo na skle dvířek se může srá- žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstup­te. Abyste kondenzaci snížili, troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné předměty a žádnou část trouby nezakrý­vejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smaltový po­vrch.
Pečení moučníků
•Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
•Neotvírejte dví
řka, dokud neuplynou 3/4
času nutného k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úro­veň drážek volná.
Klasické pečení
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 - 150 25-30 Plochý ko-
č Kynutý ko-
č s jablky Jableč
koláč
Malé mouč- níky
Piškotová buchta bez tuku
Koblihy 1500 smaltovaný 2 - 160-170
1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35
2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50
1200+1200 2 kruhové
hliníkové plechy (prů- měr: 20 cm)
500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30
350 1 kruhový
hliníkový plech (prů- měr: 26 cm)
Pečení masa a ryb
•Nepečte maso o hmotnosti nižší než 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vysušuje.
•Při pečení velmi tučného jídla použijte hlu- boký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již ne­musely jít odstranit.
•Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte do­litím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče- ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej­lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Poloha ro-
štu
1 15 180-200 50-60
1 10 160-170 25-30
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
45-55
1)
Page 11
electrolux 11
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Celé kuře 1350 rošt v polo-
Poloha ro-
štu
předehřátí
(v minu-
Teplota
(°C)
tách)
2 - 200-220 60-70
Doba
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
ze 2, hlubo­ký plech na pečení ma­sa v poloze 1
Půlka kuřete 1300 rošt v polo-
3 - 190-210 30-35 ze 3, hlubo­ký plech na pečení ma­sa v poloze 1
Vepřová ko­tleta
600 rošt v polo-
ze 3, hlubo-
3 - 190-210 30-35
ký plech na pečení ma­sa v poloze 1
Dortový kor-
800 smaltovaný 2 20 230-250 10-15
pus Plněné ky-
1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35
nuté koláče Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70
koláč Švýcarský
1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40 jablečný ko­láč z linec­kého těsta
Jemná bá­bovka
Slaný lotrin­ský koláč
2400 smaltovaný 2 10-15 170-180
1000 1 kruhový
1 10-15 220-230 40-50
plech (prů-
55-65
měr: 26 cm)
Venkovský chléb
750+750 2 kruhové
hliníkové
1
18
3)
180-200 60-70
plechy (prů- měr: 20 cm)
Rumunský piškot
600+600 2 kruhové
hliníkové
2/2 10 160-170 40-50
plechy (prů- měr: 25 cm)
Rumunský piškot - tra­dič
600+600 2 kruhové
hliníkové plechy (prů-
2/2 - 160-170 30-40
měr: 20 cm)
Sladké peči-
800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15
vo
2)
Page 12
12 electrolux
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Roláda 500 smaltovaný 1 10 150-170 15-20 Pusinky 400 smaltovaný 2 - 100-120 40-50 Koláč s dro-
1500 smaltovaný 3 10-15 180-190 25-35 benkou
Piškotová
600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35
buchta Máslový ko-
600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25
č
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Horkovzdušné pečení
Jídlo Váha (g) Typ plechu
ha ro-
štu
Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 10 150-160 20-30 Pruhy těsta 250 + 250 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Polo-
Pruhy těsta 250 + 250 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 30-35
250 Plochý koláč 1000 smaltovaný 2 10 150-160 30-40 Plochý koláč 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 10 140-150 45-55 Plochý koláč 1000 +
smaltovaný 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Kynutý koláč
2000 smaltovaný 3 10 170-180 40-50
s jablky Jablečný ko-
č
1200 + 1200 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
2/3 10 170-180 50-60
cm)
Malé mouč-
500 smaltovaný 3 10 140-150 30-35 níky
Malé mouč-
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
níky Malé mouč-
níky Piškotová
buchta bez tuku
500 + 500 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 25-30
500
350 1 kruhový hliníkový
plech (průměr: 26 cm)
Koblihy 1200 smaltovaný 3 - 150-160 Celé kuře 1400 rošt v poloze 2, hlu-
boký plech na peče- ní masa v poloze 1
Vepřová ko­tleta
600 rošt v poloze 3, hlu-
boký plech na peče- ní masa v poloze 1
Doba předehř átí (v mi-
nutách)
Teplota
(°C)
Doba peče-
ní (v minu-
tách)
3 10 150-160 30-40
40-50
2 - 170-190 50-60
3 - 180-200 30-40
1)
Page 13
electrolux 13
Doba předehř átí (v mi-
nutách)
Teplota
(°C)
Doba peče-
ní (v minu-
tách)
Jídlo Váha (g) Typ plechu
Dortový kor-
800 smaltovaný 2 15 230-250 10-15
Polo-
ha ro-
štu
pus Plněné kynu-
1200 smaltovaný 3 20-30 160-170 20-30
té koláče Pizza 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 - 180-200 50-60 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 150-170 60-70
koláč Švýcarský
1900 smaltovaný 3 15 180-200 30-40 jablečný ko­láč z linecké­ho těsta
Jemná bá­bovka
Slaný lotrin­ský koláč
Venkovský chléb
2400 smaltovaný 3 10 150-170
1000 1 kruhový plech
2 15 210-230 35-45
(průměr: 26 cm)
750+750 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 20
3
15
3)
180-190 50-60
50-60
cm)
Rumunský piškot
600+600 2 kruhové hliníkové
plechy (průměr: 25
2/2 10 150-170 40-50
cm)
Rumunský piškot – tra­dič
Sladké peči-
600+600 2 kruhové hliníkové
2/2 - 160-170 30-40 plechy (průměr: 20 cm)
800 smaltovaný 3 10 180-200 10-15
vo Sladké peči-vo800 + 800 smaltovaný 1/3 10 180-200 15-20
2)
Roláda 500 smaltovaný 3 10 150-170 10-15 Pusinky 400 smaltovaný 2 - 100-120 50-60 Pusinky 400 + 400 smaltovaný 1/3 - 100-120 55-65 Pusinky 400 + 400 +
smaltovaný 1/2/4 - 115-125 65-75
400
Koláč s dro-
1500 smaltovaný 2 10 170-180 20-30
benkou Piškotová
600 smaltovaný 2 10 150-170 20-30
buchta Máslový ko-
600 + 600 smaltovaný 1/3 10 150-170 20-30
č
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 230 °C pro předehřátí trouby.
Page 14
14 electrolux
TROUBA – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo­dy a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe­čou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe- ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namo­čeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrý­mi předměty, ani je nemyjte v myčce. Mo­hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby mají dvě skleněné tabule ulo­žené za sebou. Čištění si usnadníte odstra­něním dveří trouby a vnitřní skleněné tabule.
Upozorně Pokud se pokusíte odstranit vnitřní tabuli v situaci, kdy jsou dveře stále nasazené, mohou se dveře zavřít.
Upozorně Před čištěním skleněných dveří se ujistěte, že jsou skleněné tabule chladné. Je riziko, že sklo praskne.
Upozorně Když se skleněné tabule ve dveřích poškodí nebo poškrábou, sklo se zeslabí a může prasknout. Abyste tomu zabránili, musíte je vyměnit Další pokyny vám sdělí vaše místní servisní středisko.
Odstranění dveří trouby a skleněné tabule
1. Plně otevřte dveře a uchopte jejich závě-
sy.
2. Páčky na závěsech zvedněte a otočte.
3. Dveře uzavřete v poloze prvního otevření (v polovině). Pak zatáhněte směrem vpřed a vyndejte je z uložení.
4. Dveře položte na stabilní povrch chráně- ný měkkou látkou. Pomocí šroubováku odstraňte 2 šrouby z dolního okraje dveří.
Page 15
electrolux 15
4
4
6
5
1
1
5
Důležité Šrouby neztraťte.
5. Pomocí špachtle ze dřeva, plastu nebo podobného materiálu otevřte vnitřní dveře. Vnější dveře přidržte a vnitřní dveře za­tlačte proti hornímu okraji dveří.
3
2
2
6. Vnitřní dveře zvedněte.
7. Vyčistěte vnitřní stranu dveří.
Skleněnou tabuli vyčistěte vodou a mýdlem. Pečlivě ji osušte.
Upozorně Skleněnou tabuli čistěte pouze vodou a mýdlem. Brusné čistící prostředky, odstraňovače skvrn a ostré předměty (např. nože nebo škrabky) mohou sklo poškodit.
Uložení dveří trouby a skleněné tabule zpět
Když je postup čištění ukončen, dejte dveře trouby zpět na místo. K tomu účelu proveď- te výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hli­níku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou­bou. Potom je vysušte měkkým hadříkem. Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyse­lé nebo abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Stej­ně opatrně čistěte i ovládací panel.
Vyjmutí zásuvky
Zásuvku pod troubou lze při čištění vyjmout. Vyjmutí zásuvky
1. Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2. Pomalu zásuvku zdvihněte.
3. Zásuvku zcela vytáhněte.
Vložení zásuvky
Zásuvku vložíte stejným výše uvedeným po­stupem v opačném pořadí.
Page 16
16 electrolux
Upozorně V zásuvce neskladujte
hořlavé věci a materiály (jako např. čisticí prostředky, plastové sáčky,
textilní chňapky, papír nebo čisticí spreje). Při použití trouby se může zásuvka značně zahřát. Hrozí nebezpečí požáru.
Žárovka trouby
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem dole-
va a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá-
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí
Spotřebič vůbec nefunguje Uvolněná pojistka v pojistkové
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná nasta-
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se usa-
zuje pára a kondenzát
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se prosím na prodejce nebo na servis­ní středisko.
Upozorně Tento spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se prosím na prodejce nebo na servis­ní středisko.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká
skříňce
vení
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
•Označení modelu ............
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (SN) ............
Informace pro spotřebiče s kovo­vou přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ih­ned po jeho skončení může být na skle pára.
Jestliže musí být horká, obraťte se na místní servis
Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne víckrát, obrať- te se na kvalifikovaného elektri­káře.
Zkontrolujte nastavení
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut
INSTALACE
Důležité Nejdříve si pozorně přečtěte kapitolu Bezpečnost.
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
Rozměry
Výška 858 mm Šířka 500 mm
Page 17
electrolux 17
Rozměry
Hloubka 600 mm Objem trouby 52 l
Upozorně Nestavte spotřebič na podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími plo­chami pomocí malé nožičky na zadní straně spotřebiče.
Elektrická instalace
Upozorně Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez­pečnostních pokynů uvedených v kapi­tole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojo­vacího kabelu. Vhodný typ kabelů: H05 RR-F.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkrat­kami jako PE, PS apod. Obalový mate­riál odneste prosím do příslušných kon­tejnerů ve sběrném dvoře v místě své­ho bydliště.
Upozorně Před likvidací spotřebiče je nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl nebezpečný. Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od spotřebiče.
Page 18
18 electrolux
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 21 Przed pierwszym użyciem 21 Płyta grzejna – codzienna eksploatacja
Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki
Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Piekarnik – codzienna eksploatacja 24 Piekarnik – przydatne rady i wskazówki
18
Piekarnik – konserwacja i czyszczenie
Co zrobić, gdy… 33
22
Instalacja 34 Ochrona środowiska 34
23
24
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względów bezpieczeństwa i w celu pra­widłowej obsługi urządzenia należy zapo­znać się z niniejszą instrukcją przed instala­cją i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Instrukcja powinna być przechowywana ra­zem z urządzeniem, nawet w przypadku je­go sprzedaży lub przeprowadzki. Użytkow- nicy powinni w pełni zapoznać się z obsłu- gą oraz funkcjami bezpieczeństwa tego urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej instalacji i użytkowania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysł by nieposiadające odpowiedniego do­świadczenia i wiedzy, jeżeli obsługa urzą­dzenia będzie przebiegać pod nadzorem lub po udzieleniu instrukcji na temat uży- wania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia zagrożeń z tym związanych. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
•Wszystkie materiały opakowaniowe nale- ży przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
owych lub oso-
•Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia. Istnieje niebezpieczeń- stwo obrażeń lub trwałych urazów.
•Jeżeli urządzenie posiada blokadę uru- chomienia lub blokadę przycisków, nale­ży z niej korzystać. Zapobiega to przypad­kowemu włączeniu urządzenia przez dzie­ci i zwierzęta.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie należy zmieniać dyfikować urządzenia. W przeciwnym wy­padku istnieje niebezpieczeństwo obra­żeń lub uszkodzeń urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opako­wania, naklejki i folie.
•Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
Użytkowanie
•Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
• Nie wolno używać urządzenia jako po­wierzchni roboczej lub miejsca do prze­chowywania.
•Włączonego urządzenia nie wolno pozos- tawiać bez nadzoru. W przypadku pożaru należy wyłączyć urządzenie. Pożar uga- sić pokrywką do naczyń, nie stosować wody.
Ryzyko doznania poparzeń! Nie wolno umieszczać metalowych przedmiotów, np. sztućców lub pokrywek, na powierz-
parametrów ani mo-
26
31
Page 19
electrolux 19
chni grzejnej, ponieważ mogą się mocno nagrzewać.
• Powierzchnia płyty kuchennej może ulec uszkodzeniu, jeżeli spadną na nią przed­mioty lub naczynia.
• Przesuwanie naczyń wykonanych z żeli- wa, stopu aluminium lub naczyń ze zni- szczonym spodem po powierzchni płyty kuchennej może doprowadzić do jej zary­sowania.
•W razie zauważenia pęknięcia powierzch- ni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
• Nie dopuszczać nigdy do tego, aby za­wartość naczyń wygotowała się do su­cha, gdyż mogłoby to spowodować usz­kodzenie naczyń oraz płyty kuchennej.
• Nie wolno używać pól grzejnych bez na­czyń ani z pustymi naczyniami.
• Odbarwienia emalii nie wpływa na wydaj­ność urządzenia. Nie powoduje to unie­ważnienia gwarancji.
• Nie wolno naciskać ani obciążać otwar- tych drzwi urządzenia.
• W trakcie pracy wnętrze urządzenia silnie się nagrzewa. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Należy stosować rękawice kuchenne do wkładania lub wyjmowania akcesoriów i naczyń.
•Należy zawsze odsunąć się od urządze- nia w przypadku otwierania drzwi pod­czas jego pracy (szczególnie w przypad­ku gotowania na parze). Umożliwi to wy­dostanie się nagromadzonej pary lub go­rącego powietrza.
•Aby uniknąć uszkodzenia lub odbarwie- nia emalii: – nie wolno umieszczać żadnych przed-
miotów bezpośrednio na dnie urządze- nia oraz nie wolno zakrywać dna folią aluminiową
– nie wolno wlewać gorącej wody bezpo-
średnio do urządzenia
– nie wolno pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po za­kończeniu pieczenia
• Zabrania się korzystania z urządzenia, je­śli ma ono kontakt z wodą. Zabrania się obsługi urządzenia mokrymi rękoma.
•Nie należy pozostawiać wilgotnych na- czyń ani potraw w urządzeniu po zakoń- czeniu pieczenia, ponieważ wilgoć może uszkodzić emaliowane powłoki piekarnika
lub przedostać się do wnętrza podzespo­łów.
• Nie wolno umieszczać ani przechowywać łatwopalnych cieczy i materiałów lub przedmiotów z topliwych tworzyw (plasti­ku lub aluminium) na urządzeniu lub w je­go pobliżu.
• W szufladzie pod piekarnikiem można umieścić jedynie żaroodporne akcesoria.
Nie wolno do niej wkładać żadnych palnych materiałów.
•Należy zadbać, aby otwór wentylacyjny piekarnika znajdujący się pośrodku tylnej części płyty zawsze pozostawał nie zasło­ni
ęty co umożliwi prawidłową wentylację.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na­leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Upew­nić się, że urządzenie ostygło.
•Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości Osad tłuszczu lub resztek po­traw może stać się przyczyną pożaru.
• Regularne czyszczenie pozwala utrzymać powierzchnie urządzenia w dobrym stanie.
•Urządzenie należy czyścić wyłącznie wo- dą z mydłem. Ostre przedmioty, środki do szorowania, ostre gąbki i odplamiacze mogą spowodować uszkodzenia urzą- dzenia.
• Zabrania się czyszczenia urządzenia myj­kami parowymi i myjkami wysokoci
śnie-
niowymi.
•Nie czyścić drzwi piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani skrobakami metalowymi. Może dojść do pęknięcia i roztrzaskania szyby wewnętrznej o ter­moodpornej powierzchni.
•Należy upewnić się, że szyby są chłodne przed przystąpieniem do ich czyszczenia. Istnieje zagrożenie pęknięcia szyby.
• Podczas odczepiania drzwi należy zacho­wać ostrożność. Drzwi są ciężkie!
•Jeżeli szyby drzwi zostaną uszkodzone, ulegają osłabieniu i mogą pęknąć. W ta­kim przypadku należy je wymienić. Wię- cej informacji na ten temat można uzys­kać w lokalnym punkcie serwisowym.
• W przypadku stosowania aerozolu do pie­karników, należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie wolno rozpryskiwa
ć żad-
nych środków na filtr tłuszczu (jeśli jest za-
Page 20
20 electrolux
instalowany), grzałki ani czujnik termosta­tu.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia mogą powodować odbarwienia powierzchni podczas czyszczenia pirolitycznego (jeżeli dostępne).
• Nie wolno czyścić emalii katalitycznej (je­żeli występuje).
•Należy zachować ostrożność podczas wymiany żarówki piekarnika. Istnieje za­grożenie porażenia prądem!
Instalacja
• Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą- dzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez pracownika autoryzowanego serwi­su.
•Należy w pełni przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowa- nia urządzenia (zasad i przepisów doty­czących bezpieczeństwa, recyklingu, bez­pieczeństwa elektrycznego i/lub gazowe­go, itp.)!
• Nieprzestrzeganie instrukcji instalacji po­woduje unieważnienie gwarancji w przy­padku powstania jakichkolwiek uszko­dzeń.
•Należy upewni
ć się, że urządzenie nie zos­tało uszkodzone w czasie transportu. Nie należy podłączać uszkodzonego urządze­nia do źródła zasilania. W razie koniecz­ności należy skontaktować się z dostawcą
•Urządzenia nie należy instalować w pobli- żu materiałów łatwopalnych (np. zasłon, ręczników kuchennych, itp.).
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszyst­kie materiały opakowaniowe.
•Urządzenie jest ciężkie. Podczas jego przenoszenia należy zachować ostroż- ność. Należy zawsze stosować rękawice. Nie wolno ciągnąć urządzenia za uchwyt lub płytę kuchenną.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
•Ważna uwaga! Nie umieszczać kuchni na dodatkowym cokole, ani na żadnych in­nych elementach, które powodują jej pod-
niesienie. Może to zwiększyć ryzyko prze­wrócenia się urządzenia!
Podłączenie elektryczne
Urządzenie musi zostać uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o pod- łączeniu elektrycznym podane na tablicz-
ce znamionowej są zgodne z parametra­mi domowej instalacji zasilającej.
•Należy zawsze używać prawidłowo zain- stalowanych gniazd sieciowych z uziemie­niem.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie wolno samodzielnie wymieniać lub modyfikować przewodu zasilania. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
• W instalacji elektrycznej należy zastoso­wać rozłącznik, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania, o rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm.
•Należy upewnić się, że wtyczka przewo- du zasilającego i przewód nie zostały przy­gniecione ani uszkodzone przez tylną ściankę urządzenia.
•Należy zadbać, żeby wtyczka przewodu zasilającego była dostępna po zakończe­niu instalacji.
• Podczas odłączania urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy za­wsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest również zastosowanie od­powiednich urządzeń odcinających zasila­nie, takich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego
- wyjmowane z oprawki), wyłączniki różni- cowo-prądowe (RCD) i styczniki.
• Informacje dotyczące napięcia znajdują się na tabliczce znamionowej.
Serwis
•Urządzenie może być naprawiane wyłącz- nie przez pracownika autoryzowanego serwisu. Należy używać wyłącznie orygi­nalnych części zamiennych. Należy skon­taktować się
z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Page 21
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
2 3 4 5
1
4
12
11
Układ powierzchni do gotowania
3
2
1
1 2
1 Panel sterowania 2 Pokrętła sterujące płytą grzejną
6
3 Wyświetlacz cyfrowy
7
4 Pokrętło regulacji temperatury piekarni-
8
9
10
ka
5 Wskaźnik temperatury 6 Wskaźnik zasilania 7 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 8 Grill 9 Oświetlenie piekarnika
10 Wentylator 11 Tabliczka znamionowa 12 Prowadnice blach piekarnika
electrolux 21
140
mm
120/180
mm
180
mm
140
mm
35 4
Akcesoria
Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze­nia mięsa i grillowania
Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opako­wanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew-
1 Pojedyncze pole grzejne 1200 W 2 Pojedyncze pole grzejne 1800 W 3 Pojedyncze pole grzejne 1200 W 4 Wskaźnik ciepła resztkowego (4 kontrol-
ki)
5 Podwójne pole grzejne 1700 W/700 W
Szuflada
Pod komorą piekarnika znajduje się szu­flada na przybory kuchenne.
Ostrzeżenie! Podczas pracy urządzenia szuflada może być gorąca.
nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamiono­wej.
Page 22
22 electrolux
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy
zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś- cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to
uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Ustawianie aktualnej godziny
Piekarnik działa tylko po ustawieniu go­dziny.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania elek­trycznego lub po awarii zasilania zacznie au­tomatycznie migać wskaźnik aktualnej go­dziny. Ustawić aktualną godzinę przy pomocy przy­cisku " + " lub " - ". Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na wyświetlaczu widoczna jest ustawiona go­dzina.
Aby zmienić aktualną godzinę, nie nale­ży równocześnie ustawiać funkcji zega-
ra (czasu pieczenia ani czasu zakoń- czenia pieczenia
).
Nagrzewanie wstępne
1.
Ustawić funkcję
oraz temperaturę
maksymalną.
2. Uruchomić pusty piekarnik na 45 minut.
3.
Ustawić funkcję
oraz temperaturę
maksymalną.
4. Uruchomić pusty piekarnik na 15 minut. Ma to na celu wypalenie wszystkich osa­dów produkcyjnych z powierzchni komory. Akcesoria mogą rozgrzać się silniej niż w przypadku ich normalnego użytkowania. W tym czasie może powstawać dym oraz in­tensywny zapach. Jest to stan normalny. Na­leży zapewnić wystarczający dopływ świeże­go powietrza.
PŁYTA GRZEJNA – CODZIENNA EKSPLOATACJA
Moc grzania
Wskaźniki pól grzejnych (patrz "Widok urządzenia") wskazują, które pole jest włączone.
Pokrętło Funkcja
Przełącznik podwójnego pola
1-9 Moc grzania
1. Obrócić pokrętło do pozycji żądanej mo-
cy grzania.
2. Aby zakończyć proces gotowania, nale-
ży obrócić pokrętło do pozycji "0".
Należy korzystać z ciepła resztkowego, aby zmniejszyć zużycie energii. Należy wyłączyć pole grzejne około 5-10 minut przed zakończeniem gotowania.
(1 = najniższa moc grzania; 9 = najwyższa moc grzania) Stopnie pośrednie są możliwe w zakresach 1 - 9.
Korzystanie z podwójnego pola grzejnego
Ostrzeżenie! Aby włączyć
rozszerzenie podwójnego pola grzejnego, należy przekręcić pokrętło podwójnego pola zgodnie z ruchem wskazówek zegara (nie przekraczać pozycji "stop").
Page 23
electrolux 23
1. Obrócić pokrętło sterowania zgodnie z
ruchem wskazówek zegara do pozycji
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
poparzenia ciepłem resztkowym! 9, a następnie do symbolu podwójnego pola grzejnego. Aż do napotkania lekkie­go oporu.
2. Następnie obrócić pokrętło w przeciwną stronę do żądanego ustawienia.
3. Po zakończeniu gotowania obrócić po­krętło do pozycji wyłączenia.
Podczas pracy pola grzejnego przez krótki okres czasu emitowany jest od­głos buczenia. Jest to typowe dla wszystkich pól grzejnych w płytach ce­ramicznych i nie oznacza nieprawidło- wej pracy urządzenia.
Aby ponownie skorzystać z podwójne­go pola grzejnego, należy jeszcze raz włączyć duży pierścień pola grzejnego.
Lampka kontrolna ciepła resztkowego
Wskaźnik ciepła resztkowego włącza się, gdy pole grzejne jest gorące.
PŁYTA GRZEJNA – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Informacja na temat akrylamidów Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej przyrumienianie potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) powoduje powstawanie szkodliwych dla zdrowia akrylamidów. Z tego powodu zaleca się zawsze gotowanie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Naczynia kuchenne
• Dno naczynia powinno być jak najbar­dziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio­wanej lub z dnem aluminiowym lub
Moc
grza-
nia
1 Podtrzymywanie temperatury ugotowa-
nych potraw
1-2 Sos holenderski, roztapianie: masła, cze-
kolady, żelatyny
1-2 Ścinanie: puszystych omletów, jajek
smażonych
2-3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych,
podgrzewanie gotowych potraw
3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb, mięsa 20-45
Zastosowanie: Czas Wskazówki
miedzianym mogą pozostawiać prze­barwienia na płycie ceramicznej;
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykry- wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
•Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
Przykłady zastosowania w gotowaniu
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącz- nie orientacyjny charakter.
zależnie od po­trzeb
5-25 min Od czasu do czasu zamieszać
10-40 minut
25-50 min
min
Osłona
Gotować pod przykryciem
Wlać przynajmniej dwukrotnie wię- cej wody niż ryżu, potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu
Dodać kilka łyżek wody
Page 24
24 electrolux
Moc
grza-
nia
4-5 Gotowanie ziemniaków na parze 20-60
4-5 Gotowanie większej ilości potraw, dań
duszonych i zup
6-7 Delikatne smażenie: eskalopków, cor-
don bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na­leśników, pączków
7-8 Intensywne smażenie, np. placków ziem-
niaczanych, polędwicy, steków
9 Zagotowanie większej ilości wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię-
so duszone w sosie własnym), smażenie frytek
Zastosowanie: Czas Wskazówki
min 60-150
min zależnie
od po­trzeb
5-15 min Obrócić po upływie połowy czasu
Użyć maksymalnie 0,25 litra wody na 750 g ziemniaków
Do 3 litrów wody + składniki
Obrócić po upływie połowy czasu
PŁYTA GRZEJNA – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić po każdym uży­ciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na pły- cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1. –
Usunąć natychmiast: stopiony plas­tik, folię oraz potrawy zawierające cu­kier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urzą- dzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Skrobak należy przyłożyć pod kątem ostrym do powierzchni szklanej i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy urządzenie wystar-
czająco ostygnie: ślady osadu ka-
mienia i wody, plamy tłuszczu, odbar­wienia metaliczne. Używać specjalne­go środka czyszczącego do płyt cera­micznych lub stali nierdzewnej.
2. Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do su-
cha czystą
ściereczką.
•Przód urządzenia myć miękką ściereczką
zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
•Jeżeli przód urządzenia jest metalowy, na-
leży stosować detergent przeznaczony do stali nierdzewnej.
• Nie należy używać środków ściernych ani
szorstkich gąbek.
PIEKARNIK – CODZIENNA EKSPLOATACJA
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1. Obrócić pokrętło funkcji piekarnika na żą­daną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Wskaźnik zasilania włącza się podczas pracy piekarnika. Wskaźnik temperatury włącza się gdy wzrasta temperatura piekarnika.
3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić pokrętło funkcji piekarnika oraz pokrętło temperatury na pozycję wyłączenia.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządze- nia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Pie­karnik włącza się z powrotem automatycz­nie po obniżeniu temperatury.
Page 25
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Pozycja WYŁĄCZE-
NIA
Pieczenie tradycyjne
Dolna grzałka
Górna grzałka
Grill
Termoobieg
Rozmrażanie
Ciepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pieczenia
Ciepło rozchodzi się tylko z dolnej części piekarnika. Do pieczenia
Ciepło dochodzi tylko z górnej części piekarnika. Do wykańczania
Do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożonych
na środku rusztu. Do przyrządzania tostów. Maksymalna tempe-
Do pieczenia mięsa oraz do pieczenia mięsa i ciast wymagających
jednakowej temperatury, na więcej niż jednym poziomie, bez przeni-
Rozmrażanie zamrożonych potraw. Pokrętło regulacji temperatury
Urządzenie jest wyłączone.
mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
ciast z kruchym spodem.
ratura dla tej funkcji wynosi 210°C
kania zapachów.
musi znajdować się w położeniu wyłączenia.
Wyświetlacz
1 2 3
1 Wskaźniki funkcji 2 Wskazanie czasu 3 Wskaźniki funkcji 4 Przycisk „+” 5 Przycisk wyboru 6 Przycisk „-”
electrolux 25
potraw.
456
Page 26
26 electrolux
Ustawianie funkcji zegara
2.
Czas pracy minutnika nia lub czas zakończenia pieczenia
" lub " - ". Zaświeci się wskaźnik odpowiedniej funkcji. Po upływie ustawionego czasu zacznie migać odpowiedni wskaźnik funkcji i przez 2 minuty rozlegać się będzie syg­nał dźwiękowy.
W przypadku ustawienia funkcji Czas trwania i Czas zakończenia pie­karnik wyłączy się automatycznie.
3. Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłą-
1. Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie za-
czyć sygnał.
cznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
Funkcja zegara Zastosowanie
Aktualna godzina Pokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i spraw-
Minutnik Służy do odliczania ustawionego czasu.
Czas trwania Służy do ustawiania czasu pracy piekarnika.
Czas zakończenia
pieczenia
Funkcje "Czas pieczenia" i "Czas za­kończenia pieczenia" wać jednocześnie programując piekar­nik, aby automatycznie włączył i wyłą- czył się w późniejszym czasie. W takim przypadku należy najpierw ustawić
dzania aktualnej godziny.
Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika.
Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika.
Anulowanie funkcji zegara
można stoso-
1. Naciskać przycisk wyboru, dopóki nie za­cznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
2.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk " - ". Po kilku sekundach funkcja zegara zos­tanie wyłączona.
"Czas pieczenia" , a następnie "Czas zakończenia pieczenia" .
, czas piecze-
ustawia się za pomocą przycisku " +
PIEKARNIK – PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
•Urządzenie posiada cztery poziomy umie- szczania potraw. Poziomy umieszczania potraw są liczone od dołu.
•Możliwe jest pieczenie różnych potraw jednocześnie na dwóch poziomach. Umieścić blachy na poziomach 1 i 3.
•Wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi może skraplać się wilgoć. Jest to normal­ne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko kon­densacji pary wodnej, należy rozgrzewać urządzenie przez 10 minut przed rozpo­częciem pieczenia.
•Wycierać nadmiar wilgoci po każdym uży- ciu urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść przed­miotów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią alu­miniową. Może to wpłynąć na efekty pie­czenia i spowodować uszkodzenie ema­liowanej powłoki.
Pieczenie ciast
• Przed rozpoczęciem pieczenia piekarnik należy rozgrzewać przez około 10 minut
• Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawio­nego czasu pieczenia
Page 27
electrolux 27
• W przypadku wykorzystywania dwóch blach do pieczenia jednocześnie, należy pozostawić jeden pusty poziom między ni­mi
Pieczenie mięsa i ryb
• Nie piec kawałków mięsa mniejszych niż 1 kg. Pieczenie zbyt małych ilości mięsa powoduje jego zbytnie wysuszenie.
• W przypadku każdej bardzo tłustej potra- wy, należy stosować tacę ociekacza, aby nie dopuścić do zabrudzenia piekarnika, które może okazać się trwałe.
• Po upieczeniu mięsa, należy odczekać
•Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarni- ku podczas pieczenia, należy wlać nieco wody do tacki ociekacza. Aby nie dopuś- cić do zadymienia, należy uzupełniać wo­dę.
Czas pieczenia
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju potrawy, jej konsystencji i ilości. Na początku nale
ży obserwować efekty pra­cy piekarnika. Należy znaleźć optymalne us­tawienia (ustawienie temperatury, czasu pie­czenia itp.) dla naczyń używanych w urzą- dzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
około 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wyciekły soki.
Pieczenie tradycyjne
Potrawa Waga (g)
Ciasta prze­kładane
Placek 1000 emaliowana 2 10 160-170 30-35 Ciasto droż-
dżowe z jabłkami
Szarlotka 1200+1200 2 okrągłe,
Małe cias­teczka
Biszkopt niskokalo­ryczny
Ciasto w głębokiej blasze
Kurczak ca­ły
250 emaliowana 3 - 150 25-30
2000 emaliowana 3 - 170-190 40-50
500 emaliowana 2 10 160-180 25-30
350 1 okrągła,
1500 emaliowana 2 - 160-170
1350 ruszt na po-
Rodzaj
blachy
aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
aluminiowa blacha (średnica: 26 cm)
ziomie 2, głęboka bla­cha na po­ziomie 1
Poziom
umie-
szczenia
potrawy
1 15 180-200 50-60
1 10 160-170 25-30
2 - 200-220 60-70
Czas wstępnego nagrzewa-
nia (minu-
ty)
Tempera-
tura (°C)
Czas pie-
czenia/go-
towania (minuty)
45-55
1)
Page 28
28 electrolux
Czas wstępnego nagrzewa-
nia (minu-
ty)
Tempera-
tura (°C)
Czas pie-
czenia/go-
towania (minuty)
Potrawa Waga (g)
Połówki kur-
1300 ruszt na po-
czaka
Rodzaj
blachy
ziomie 3,
Poziom
umie-
szczenia
potrawy
3 - 190-210 30-35
głęboka bla­cha na po­ziomie 1
Pieczone kotlety wie­przowe
600 ruszt na po-
ziomie 3, głęboka bla-
3 - 190-210 30-35
cha na po-
ziomie 1 Tarta 800 emaliowana 2 20 230-250 10-15 Nadziewane
1200 emaliowana 2 10-15 170-180 25-35 ciasto droż- dżowe
Pizza 1000 emaliowana 2 10-15 200-220 30-40 Sernik 2600 emaliowana 2 - 170-190 60-70 Tarta jabłko-wa1900 emaliowana 1 10-15 200-220 30-40
Keks 2400 emaliowana 2 10-15 170-180 Quiche Lor-
raine
1000 1 okrągła
blacha
1 10-15 220-230 40-50
55-65
(średnica: 26 cm)
Chleb wiej­ski
750+750 2 okrągłe,
aluminiowe
1
18
3)
180-200 60-70
blachy (średnica: 20 cm)
Rumuński biszkopt
600+600 2 okrągłe,
aluminiowe
2/2 10 160-170 40-50
blachy (średnica: 25 cm)
Rumuński biszkopt tra­dycyjny
600+600 2 okrągłe,
aluminiowe blachy
2/2 - 160-170 30-40
(średnica:
20 cm) Drożdżówki 800 emaliowana 2 10-15 200-210 10-15 Rolada bisz-
500 emaliowana 1 10 150-170 15-20
koptowa Bezy 400 emaliowana 2 - 100-120 40-50 Placek z
1500 emaliowana 3 10-15 180-190 25-35
kruszonką Tort bisz-
600 emaliowana 3 10 160-170 25-35
koptowy
2)
Page 29
electrolux 29
Czas wstępnego nagrzewa-
nia (minu-
ty)
Tempera-
tura (°C)
Czas pie-
czenia/go-
towania (minuty)
Potrawa Waga (g)
Babka pias-
600 emaliowana 2 10 180-200 20-25
Rodzaj
blachy
Poziom
umie-
szczenia
potrawy
kowa
1) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut.
2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut.
3) Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Termoobieg
Po-
Nagrze-
ziom
umie-
Potrawa Waga (g) Rodzaj blachy
szcze-
po-
trawy
Ciasta prze-
250 emaliowana 3 10 150-160 20-30
kładane Ciasta prze-
250 + 250 emaliowana 1/3 10 140-150 25-30
kładane Ciasta prze-
kładane
250 + 250 +
250
emaliowana 1/2/4 10 150-160 30-35
Placek 1000 emaliowana 2 10 150-160 30-40 Placek 1000 + 1000 emaliowana 1/3 10 140-150 45-55 Placek 1000 +
emaliowana 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Ciasto droż-
2000 emaliowana 3 10 170-180 40-50 dżowe z jabł­kami
Szarlotka 1200 + 1200 2 okrągłe, aluminio-
we blachy (średnica: 20 cm)
Małe cias-
500 emaliowana 3 10 140-150 30-35
teczka Małe cias-
500 + 500 emaliowana 1/3 10 140-150 25-30
teczka Małe cias-
teczka Biszkopt nis-
kokalorycz­ny
Ciasto w głę-
500 + 500 +
emaliowana 1/2/4 10 150-160 25-30
500 350 1 okrągła, aluminio-
wa blacha (średni- ca: 26 cm)
1200 emaliowana 3 - 150-160 bokiej blasze
Kurczak cały 1400 ruszt na poziomie 2,
głęboka blacha na poziomie 1
nia
wanie
wstęp-
ne (w
minu-
Tempera-
tura (°C)
Czas pie-
czenia/go-
towania (minuty)
tach)
2/3 10 170-180 50-60
3 10 150-160 30-40
40-50
2 - 170-190 50-60
1)
Page 30
30 electrolux
Po-
Nagrze-
Potrawa Waga (g) Rodzaj blachy
Pieczone kotlety wie­przowe
600 ruszt na poziomie 3,
głęboka blacha na poziomie 1
ziom
umie-
szcze-
po-
trawy
nia
wanie
wstęp-
ne (w
minu-
Tempera-
tura (°C)
Czas pie-
czenia/go-
towania (minuty)
tach)
3 - 180-200 30-40
Tarta 800 emaliowana 2 15 230-250 10-15 Nadziewane
1200 emaliowana 3 20-30 160-170 20-30 ciasto droż- dżowe
Pizza 1000 + 1000 emaliowana 1/3 - 180-200 50-60 Sernik 2600 emaliowana 2 - 150-170 60-70 Tarta jabłko-
1900 emaliowana 3 15 180-200 30-40 wa
Keks 2400 emaliowana 3 10 150-170 Quiche Lor-
raine Chleb wiejski 750+750 2 okrągłe, aluminio-
1000 1 okrągła blacha
(średnica: 26 cm)
we blachy (średnica:
2 15 210-230 35-45
3
15
3)
180-190 50-60
50-60
20 cm)
Rumuński biszkopt
600+600 2 okrągłe, aluminio-
we blachy (średnica:
2/2 10 150-170 40-50
25 cm)
Rumuński biszkopt tra­dycyjny
600+600 2 okrągłe, aluminio-
we blachy (średnica: 20 cm)
2/2 - 160-170 30-40
Drożdżówki 800 emaliowana 3 10 180-200 10-15 Drożdżówki 800 + 800 emaliowana 1/3 10 180-200 15-20 Rolada bisz-
500 emaliowana 3 10 150-170 10-15
koptowa Bezy 400 emaliowana 2 - 100-120 50-60 Bezy 400 + 400 emaliowana 1/3 - 100-120 55-65 Bezy 400 + 400 +
emaliowana 1/2/4 - 115-125 65-75
400
Placek z kru-
1500 emaliowana 2 10 170-180 20-30 szonką
Tort bisz-
600 emaliowana 2 10 150-170 20-30
koptowy Babka pias-
600 + 600 emaliowana 1/3 10 150-170 20-30
kowa
1) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut.
2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut.
3) Ustawić temperaturę 230°C na czas wstępnego nagrzewania.
2)
Page 31
PIEKARNIK – KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
•Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodat­kiem środka do czyszczenia.
• Powierzchnie metalowe należy czyścić przy użyciu standardowego środka do czyszczenia.
•Wnętrze piekarnika należy czyścić po każ- dym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i pozwoli zapobiec przypaleniu resztek po­traw.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć specjalnym środkiem do czyszczenia pie­karników.
• Wszystkie akcesoria piekarnika należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wo­dą z dodatkiem środka do czyszczenia, po każdym użyciu i pozostawić je, aż wy­schną.
• Akcesoriów pokrytych powłoką zapobie­gającą przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywnymi środkami, ostrymi przed­miotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki zapo­biegającej przywieraniu!
Czyszczenie drzwi piekarnika
Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamonto- wane jedna za drugą. W celu ułatwienia czy­szczenia można wyjąć drzwi piekarnika oraz szybę wewnętrzną.
Ostrzeżenie! Jeżeli drzwi są nadal zamontowane w piekarniku, podczas próby wyjęcia szyby wewnętrznej mogą się zamknąć.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szklanych drzwi należy się upewnić, że szyby całkowicie ostygły. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko ich pęknięcia.
Ostrzeżenie! Gdy szyby drzwi są uszkodzone lub porysowane, szkło staje się słabe i może pęknąć. Aby temu zapobiec, należy wymienić szyby. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń należy się skontaktować z miejscowym punktem serwisowym.
Demontaż drzwi piekarnika i szyby
1. Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za
dwa zawiasy drzwi.
2. Podnieść i obrócić dźwignie na dwóch zawiasach drzwi.
3. Przymknąć drzwi piekarnika do pierw­szej pozycji otwarcia (do połowy). Na­stępnie pociągnąć do przodu i wyjąć je z zamocowania.
4. Ułożyć drzwi piekarnika na stabilnej po­wierzchni przykrytej miękką tkaniną. Odkręcić śrubokrętem 2 śruby z dolnej krawędzi drzwi.
electrolux 31
Page 32
32 electrolux
4
4
6
5
1
1
5
Ważne! Nie zgubić śrub.
5. Przy pomocy drewnianej lub plastikowej szpatułki lub podobnego przedmiotu podważyć wewnętrzną część drzwi. Przytrzymując zewnętrzną część drzwi popchnąć ich wewnętrzną część w kie­runku górnej krawędzi drzwi.
3
2
2
6. Unieść wewnętrzną część drzwi.
7. Wyczyścić wewnętrzną stronę drzwi.
Umyć szybę wodą z mydłem. Dokładnie osu­szyć.
Ostrzeżenie! Do czyszczenia szyby używać tylko wody z dodatkiem mydła. Ścierne środki czyszczące, odplamiacze oraz ostro zakończone przedmioty (np. noże lub skrobaki) mogą uszkodzić szkło.
Wkładanie drzwi i szyby
Po zakończeniu czyszczenia włożyć drzwi na miejsce. W tym celu należy wykonać po­wyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Modele wykonane ze stali nierdzew­nej lub aluminium:
Do czyszczenia drzwiczek piekarnika należy używać tylko zwilżonej gąbki. Na­stępnie należy je wytrzeć do sucha miękką szmatką. Nie używać drucianych myjek ani środ- ków zawierających kwasy lub substan­cje ścierne, gdyż mogłyby one uszko­dzić powierzchnię piekarnika. Stoso­wać te same środki ostrożności pod­czas czyszczenia panelu sterowania piekarnika.
Wyjmowanie szuflady
Szufladę pod piekarnikiem można wyjąć w celu wyczyszczenia.
Wyjmowanie szuflady
1. Wyciągnąć szufladę do oporu.
2. Powoli unieść szufladę.
3. Całkowicie wyciągnąć szufladę.
Wkładanie szuflady
Page 33
electrolux 33
Aby włożyć szufladę, należy wykonać po­wyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Ostrzeżenie! Nie przechowywać w szufladzie łatwopalnych produktów (takich jak materiały do czyszczenia, torebki foliowe, rękawice kuchenne, papier czy środki do czyszczenia w aerozolu). Podczas używania piekarnika szuflada może stać się gorąca. Istnieje ryzyko pożaru.
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed wymianą oświetlenia piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
•Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bezpiecz- nikami lub wyłączyć zasilanie przy pomo­cy wyłącznika głównego.
W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory pie­karnika należy położyć ściereczkę.
Wymiana żarówki piekarnika/czyszczenie szklanego klosza
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2. Umyć szklany klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpowied-
nią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C.
4. Zainstalować szklany klosz.
CO ZROBIĆ, GDY…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Kontrolka ciepła resztkowego nie włącza się
Urządzenie nie działa Zadziałał bezpiecznik w skrzyn-
Piekarnik nie nagrzewa się Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik Piekarnik nie nagrzewa się Nie wprowadzono niezbędnych
Nie działa oświetlenie piekarnika Oświetlenie piekarnika jest usz-
Na potrawach i w komorze pie­karnika osiadają para i skropliny
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za­kresie nie jest możliwe, należy skontakto­wać się ze sprzedawcą lub lokalnym autory­zowanym serwisem.
Ostrzeżenie! Naprawy urządzenia należy zlecać uprawnionemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane, interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym.
Pole grzejne nie jest gorące, po­nieważ było używane przez krót­ki czas
ce bezpieczników
ustawień
kodzone Potrawa pozostawała zbyt dłu-
go w piekarniku
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za­kresie nie jest możliwe, należy skontakto­wać się ze sprzedawcą lub lokalnym autory­zowanym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowiednia. Informacje te są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Widok urządzenia")
• Opis modelu ............
• Numer produktu (PNC) ............
• Numer seryjny (S.N.) ............
Jeżeli pole grzejne powinno by­ło się nagrzać, należy się skon­taktować się z serwisem
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry­kiem.
Sprawdzić ustawienia
Wymienić żarówkę oświetlenia piekarnika
Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku na dłużej niż 15-20 minut po zakończeniu procesu pieczenia
Page 34
34 electrolux
Wskazówki dotyczące urządzeń z metalowym frontem:
INSTALACJA
Ważne! Najpierw uważnie przeczytać rozdział pt. "Informacje dotyczące bezpieczeństwa".
Dane techniczne
Klasa urządzenia 2, podklasa 1 i klasa 1.
Wymiary
Wysokość 858 mm Szerokość 500 mm Głębokość 600 mm Pojemność piekarnika 52 l
Ostrzeżenie! Nie wolno ustawiać urządzenia na cokole
Poziomowanie
Należy wykorzystaćżki znajdujące się na spodzie urządzenia, aby ustawić górną po­wierzchnię kuchenki na jednakowym pozio­mie z innymi powierzchniami
Jeżeli drzwi zostaną otwarte w trakcie lub wkrótce po zakończeniu pieczenia, na szkle może pojawić się para.
Instalacja elektryczna
Ostrzeżenie! Patrz rozdział
„Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoś- ci za szkody wynikłe z nieprzestrzega­nia wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa, podanych w rozdziale „Bez­pieczeństwo”.
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i przewodu zasilającego. Odpowiedni rodzaj przewodu: H05 RR-F.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe Materiały, z których wykonano opako­wanie są przyjazne dla środowiska i nad­ają się do recyklingu. Elementy plastiko­we są oznaczone międzynarodowymi skrótami tj. PE, PS, itp. Materiały opa­kowaniowe należy utylizować wyrzuca­jąc je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny za­kład utylizacji odpadów.
Page 35
electrolux 35
Ostrzeżenie! Przed utylizacją urządzenia należy uniemożliwić jego ponowne użycie, a tym samym zadbać o to aby nie stwarzało ono zagrożenia.
W tym celu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i usunąć z urządzenia prze­wód zasilający.
Page 36
36 electrolux
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINS
Informaţii privind siguranţa 36 Descrierea produsului 38 Înainte de prima utilizare 39 Plită - Utilizarea zilnică 40 Plită - Recomandări ajutătoare 40 Plită - Îngrijirea şi curăţarea 41
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea co­rectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest ma­nual înainte de instalare şi de utilizare. Păstra- ţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vinde­ţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregi­me modul de funcţionare şi elementele de si­guranţă ale aparatului. Producătorul nu este responsabil pentru de­fecţiunile cauzate de instalarea şi utilizarea incorecte.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi de cu- noştinţe, dacă sunt supravegheate sau li s­au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg pe- ricolele pe care le implică. Copiii nu tre­buie să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
•Nu lăsaţi copiii în apropierea aparatului. Există riscul de răniri sau de alte dizabi­lităţi permanente.
•Dacă aparatul are dispozitiv de blocare a aprinderii sau blocare taste, utilizaţi-le. Acesta împiedică animalele de casă mici şi copiii să pornească accidental aparatul.
Reguli generale de siguranţă
• Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Există riscul de rănire a per­soanelor şi de deteriorare a aparatului.
Cuptor- Utilizarea zilnică 42 Cuptor - Recomandări ajutătoare 44 Cuptor - Îngrijirea şi curăţarea 48 Ce trebuie făcut dacă... 50 Instalarea 51 Protejarea mediului înconjurător 52
•Îndepărtaţi toate ambalajele, etichetele şi foliile de protecţie de pe aparat, înainte de prima utilizare.
•Setaţi zonele de gătit pe poziţia "off" după fiecare utilizare.
Utilizarea
• Acest aparat este proiectat exclusiv pen­tru gătit casnic
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de lu­cru sau de depozitare.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim- pul funcţionării. În caz de incendiu, opriţi aparatul. Stingeţi focul cu capacul unui vas, nu folosiţi niciodată apă.
Risc de arsuri! Nu puneţi obiecte metali­ce, de exemplu tacâmuri sau capace, pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbân­ta.
•Dacă obiectele sau vasele cad pe supra- faţa plitei, aceasta se poate deteriora.
• Vasele de gătit din fontă, aluminiu sau cu baze deteriorate pot zgâria suprafaţa pli­tei, dacă sunt deplasate pe aceasta.
•Dacă suprafaţa este crăpată, deconectaţi sursa de alimentare, pentru a preveni elec­trocutarea.
•Aveţi grijă să nu se evapore tot lichidul din vase, pentru a preveni deteriorarea acestora şi a suprafeţei plitei.
•Nu folosiţi zonele de gătit cu vase goale pe ele sau fără vase.
• Decolorarea emailului nu afectează perfor­manţele aparatului. Garanţia nu-şi pierde valabilitatea.
• Nu aplicaţi presiune pe uşa aparatului.
• Interiorul se înfierbântă în timpul utilizării. Există pericol de arsuri. Folosiţi mă
nuşi
Page 37
electrolux 37
de bucătărie când introduceţi sau scoate­ţi accesoriile şi oalele.
•Îndepărtaţi-vă întotdeauna puţin de apa- rat când deschideţi uşa aparatului în tim­pul funcţionării (în special la Gătitul cu abu­ri). Astfel se permite eliminarea aburilor sau a căldurii acumulate.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolo­rarea emailului: –nu puneţi obiecte direct pe baza cupto-
rului şi nu o acoperiţi cu folie de aluminiu –nu turnaţi apă fierbinte direct în aparat –nu lăsaţi vasele şi alimentele umede în
cuptor după ce aţi terminat de gătit
• Nu utilizaţi aparatul dacă este în contact cu apa. Nu folosiţi aparatul cu mâinile ude.
•Nu lăsaţi vasele şi alimentele umede în cuptor după ce aţi terminat de gătit, deoa­rece umezeala poate deteriora emailul sau poate pătrunde la componentele in­terne ale cuptorului
• Nu puneţi şi nu păstraţi lichide
şi materia­le inflamabile sau obiecte fuzibile (fabrica­te din plastic sau aluminiu) pe aparat sau în apropierea acestuia.
• În compartimentul de sub cuptor se pot pune numai vase rezistente la căldură.
Nu puneţi în sertar materiale inflama­bile.
•Asiguraţi-vă întotdeauna că deschiderea pentru ventilare, care se află în spate, în centrul plitei, este lăsată descoperită, pen­tru o aerisire adecvată a cavităţii cuptoru­lui.
Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţii de întreţine- re, stingeţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit.
•Păstraţi aparatul tot timpul curat. Depune- rile de grăsimi şi de resturi alimentare pot cauza incendii.
•Curăţarea cu regularitate previne deterio- rarea materialului suprafeţei.
•Curăţaţi aparatul doar cu apă şi săpun. Obiectele ascuţite, agen
ţii de curăţare abrazivi, bureţii abrazivi şi substanţele pen­tru înlăturarea petelor pot deteriora apara­tul.
•Nu curăţaţi aparatul cu aparate de curăţat cu jet de abur sau cu presiune ma­re.
•Nu curăţaţi uşa de sticlă cu agenţi de curăţare abrazivi sau răzuitoare metalice. Suprafaţa rezistentă la căldură a sticlei in­terioare se poate sparge.
•Asiguraţi-vă că panourile de sticlă s-au răcit, înainte de a le curăţa. Există riscul de spargere a sticlei.
•Aveţi grijă când scoateţi uşa aparatului. Uşa este grea!
• Când panourile de sticlă ale uşii sunt de­teriorate, se slăbesc şi se pot sparge. Tre­buie să le înlocuiţi. Pentru instrucţiuni su­plimentare, contactaţi Centrul de Asis­tenţă
.
• În cazul în care utilizaţi un spray pentru curăţat cuptoare, respectaţi instrucţiunile producătorului. Nu pulverizaţi nimic pe fil­trul de grăsime (dacă este montat), pe ele­mentele de încălzire şi pe senzorul termos- tatului
• În timpul curăţării pirolitice (dacă face par­te din dotare), murdăria rezistentă poate modifica culoarea suprafeţei.
•Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă există).
•Aveţi grijă când înlocuiţi becul din cuptor. Există riscul de şoc electric!
Instalarea
• Numai un tehnician de service autorizat poate instala, racorda sau repara aparatul.
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe­le, directivele şi standardele în vigoare în ţara de utilizare (reglementările privind si­guranţa, reciclarea, siguranţa electrică şi/ sau reglementările privind siguranţa apa­ratelor cu gaz etc.)!
•Dacă nu respectaţi Instrucţiunile de insta- lare, garan
ţia se anulează în caz de defec-
ţiune.
•Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi apa­ratul dacă este deteriorat. Dacă este ne­voie, contactaţi furnizorul.
•Evitaţi instalarea aparatului în apropierea materialelor usor inflamabile (de ex. perde­le, prosoape de bucătărie etc.).
•Înlăturaţi toate ambalajele înainte de pri- ma utilizare.
• Acest aparat este greu. Aveţi grijă când îl deplasaţi. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Nu trageţi niciodată aparatul de mâner sau apucându-l de plită.
Page 38
38 electrolux
•Păstraţi distanţele minime faţă de alte apa- rate şi piese de mobilier!
•Important! Nu puneţi aragazul pe o plintă suplimentară sau pe altă bază pentru a-i mări înălţimea. Acest lucru măreşte riscul de răsturnare a aparatului!
Racordarea la electricitate
Aparatul trebuie să fie legat la
pământ.
•Asiguraţi-vă că informaţiile referitoare la ali- mentarea electrică de pe plăcuţa cu date­le tehnice coincid cu cele ale sursei de ali­mentare existente in locuinţa Dvs.
•Utilizaţi întotdeauna numai o priză Schu- ko corect instalată.
• Nu utilizaţi prize multiple, conectori şi pre­lungitoare de cablu. Există pericol de in­cendiu.
•Nu înlocuiţi şi nu modificaţi singuri cablul de alimentare. Contactaţi Centrul de Asis­tenţă.
• Aparatul trebuie prevăzut cu o instalaţie electrică care să permită deconectarea
DESCRIEREA PRODUSULUI
Scurtă prezentare generală
2 3 4 5
6
7
8
9
10
12
11
1
4
3
2
1
aparatului de la reţea la toţi polii, cu o des­chidere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Verificaţi ca ştecherul şi cablul de alimen­tare să nu fie strivite sau deteriorate de partea din spate a aparatului.
• Verificaţi ca ştecherul să fie accesibil după instalare.
•Nu trageţi de cablul electric pentru a de- conecta aparatul. Trage
ţi întotdeauna de
ştecher.
•Trebuie să prevedeţi dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şu- rub trebuie scoase din suport), mecanis­me de decuplare pentru scurgeri de cu­rent şi contactoare.
•Informaţiile referitoare la tensiune sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice.
Serviciul de Asistenţă Tehnică
• Numai tehnicieni de service autorizaţi pot repara aparatul. Utilizaţi numai piese de schimb originale. Contactaţi un centru de service autorizat.
1 Panou de comandă 2 Butoane comandă plită 3 Afişaj digital 4 Buton de control al temperaturii cupto-
rului
5 Indicator Temperatură 6 Indicator de alimentare electrică 7 Buton funcţii cuptor 8 Grătar 9 Becul cuptorului
10 Ventilator 11 Plăcuţă cu datele tehnice 12 Ghidaj raft
Page 39
Configuraţia plitei de gătit
1 2
electrolux 39
140
mm
120/180
mm
180
mm
140
mm
35 4
Accesorii
Raftul cuptorului
Pentru vase de gătit, forme de prăjituri, fripturi.
Tavă de copt plată Pentru prăjituri şi fursecuri.
Sertar de depozitare
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Îndepărtaţi ambalajele, atât din interio­rul cuptorului cât şi din exteriorul lui, înainte de a-l utiliza. Nu înlăturaţi plăcu- ţa cu datele tehnice.
Atenţie Pentru a deschide uşa cuptorului, ţineţi întotdeauna mânerul de mijloc.
Prima curăţare
• Scoateţi toate piesele din aparat.
•Curăţaţi aparatul înainte de a-l folosi pri- ma dată.
Atenţie Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi! Aceştia pot deteriora suprafaţa. Consultaţi capitolul "Întreţinerea şi curăţarea".
Setarea orei zilei
Cuptorul funcţionează numai după se­tarea orei.
1 Zonă de gătit simplă 1200 W 2 Zonă de gătit simplă 1800 W 3 Zonă de gătit simplă 1200 W 4 Indicatorul de căldură reziduală (4 becuri) 5 Zonă de gătit dublă 1700W/700W
Sub cavitatea cuptorului se află sertarul de depozitare.
Avertizare Sertarul de depozitare poate deveni fierbinte în timpul funcţionării aparatului.
Când conectaţi aparatul la sursa de alimen­tare electrică sau dacă a avut loc o întreru­pere a curentului, indicatorul funcţiei Timp clipeşte automat. Pentru a seta ora zilei utilizaţi butonul " + " sau " - ". După aproximativ 5 secunde nu mai clipeş- te şi afişajul indică ora setată a zilei.
Page 40
40 electrolux
Pentru modificarea timpului, trebuie să nu setaţi o funcţie automată (Durata sau Sfârşit ) în acelaşi timp.
Preîncălzirea
1.
Setaţi funcţia
2. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze gol timp
de 45 de minute.
3.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
şi temperatura maximă.
4. Lăsaţi cuptorul să funcţioneze gol timp de 15 de minute.
Acest lucru permite arderea oricărui reziduu de pe suprafaţa interioară. Accesoriile se pot încălzi mai tare decât în cazul utilizării normale. Cu această ocazie, cuptorul poate degaja un miros neplăcut şi fum. Acest lu­cru este normal. Asiguraţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ
Nivelurile de putere
Indicatoarele zonelor de gătit (consultaţi "Prezentare generală") vă arată ce zonă aţi ales.
Buton de comandă Funcţie
Comutator zonă dublă
1-9 Niveluri de putere
1. Rotiţi butonul de comandă pe nivelul de putere necesar.
2. La terminarea gătitului, rotiţi butonul de control pe poziţia "0".
Folosiţi căldura reziduală pentru a redu­ce consumul de energie. Stingeţi zona de gătit cu aproximativ 5-10 minute înainte de terminarea duratei de prepa­rare.
Utilizarea zonei duble
Avertizare Pentru a porni zona dublă,
rotiţi butonul de control pentru aceasta spre dreapta (nu îl rotiţi până la poziţia oprit).
1. Rotiţi butonul de control spre dreapta, până la poziţia 9, şi pe simbolul pentru zona dublă. În acel moment veţi simţi pu­ţină rezistenţă.
(1 = nivelul de putere cel mai redus; 9 = nivelul de putere cel mai mare) Sunt disponibile setări intermediare, între 1 şi 9.
2. Rotiţi butonul înapoi, până la setarea ne­cesară.
3. După ce aţi terminat de gătit, rotiţi buto­nul iar pe poziţia OFF.
Pentru a folosi din nou zona dublă după aceea, setaţi circuitul mai mare.
Indicatorul de căldură reziduală
Indicatorul de căldură reziduală se aprinde când zona de gătit este fierbinte.
Avertizare Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale!
Când o zonă de gătit funcţionează, se aude un bâzâit, pentru scurt timp. Aceasta este o caracteristică a tuturor zonelor de gătit din vitroceramică şi nu indică o defecţiune a aparatului.
PLITĂ - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE
Informaţii privind acrilamidele Important În conformitate cu cele mai noi
cunoştinţe ştiinţifice, dacă rumeniţi alimentele (în special cele care conţin amidon), acrilamidele pot reprezenta un risc pentru sănătate. De aceea, vă recomandăm să gătiţi la cele mai reduse
temperaturi şi să nu rumeniţi alimentele prea mult.
Page 41
electrolux 41
Vase de gătit
• Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată posibil.
• Vesela din oţel emailat sau cu fund de aluminiu sau cupru poate duce la decolorarea suprafeţei din vitrocera­mică.
Economisirea energiei
•Aşezaţi vesela înainte de a porni zo- na de gătit.
•Opriţi zonele de gătit înainte de termi- narea duratei de gătit, pentru a utiliza căldura reziduală.
• Fundul oalei şi zona de gătit trebuie să fie de aceeaşi dimensiune.
Exemple de gătit
Datele din tabel sunt doar orientative.
• Pe cât posibil, puneţi întotdeauna ca­pace pe vase.
Nivel
de
gătit
1 Menţinerea la cald a alimentelor gătite conform
1-2 Sos olandez, topit: unt, ciocolată, gela-
tină
1-2 Solidificare: omlete pufoase, ouă ochiuri 10-40
2-3 Fierberea înăbuşită a orezului şi a
mâncărurilor care conţin lapte, încălzirea alimentelor preparate
3-4 Pentru a găti la aburi legume, peşte, car-ne20-45
4-5 Cartofi gătiţi la abur 20-60
4-5 Gătirea unor cantităţi mai mari de alimen-
te, tocane şi supe
6-7 Prăjire uşoară: escalop, cordon bleu de
viţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, roux (sos de făină şi unt), ouă, clătite, gogoşi
7-8 Crochete de cartofi, muşchiuleţ, cotlete,
bine făcute
9 Pentru a fierbe o cantitate mare de apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş,
friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai
Utilizare pentru: Durată Recomandări
nece­sităţilor
5-25 min Amestecaţi ocazional
min 25-50
min
min
min 60-150
min conform
nece­sităţilor
5-15 min Întoarceţi la jumătatea duratei de
Capac
Gătiţi cu capacul pus
Adăugaţi cel puţin de două ori mai mult lichid decât orez, amestecaţi în timpul gătitului mâncărurile care con­ţin lapte
Adăugaţi câteva linguri de lichid
Utilizaţi maxim ¼ l apă pentru 750 g de cartofi
Până la 3 l lichid plus ingrediente
Întoarceţi la jumătatea duratei de gătit
gătit
PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare. Utilizaţi întotdeauna veselă cu fundul curat.
Zgârieturile sau petele închise la culoa­re de pe suprafaţa de vitroceramică nu au niciun efect asupra modului de func­ţionare al aparatului.
Pentru a curăţa murdăria:
1. – Curăţaţi imediat: plasticul topit, folia de plastic şi alimentele care conţin zahăr. Dacă nu procedaţi astfel, murdăria poate deteriora aparatul. Fo­losiţi o racletă specială pentru sticlă. Deplasaţi oblic racleta pe suprafaţa de sticlă, la un unghi mare şi îndepărta- ţi resturile de pe suprafaţă.
Page 42
42 electrolux
Curăţaţi după ce aparatul este su-
3.
ficient de rece: inelele cu depuneri de calcar, inelele cu urme de apă, pe-
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o
te de grăsime, decolorări metalice strălucitoare.. Utilizaţi un agent de spe­cial curăţare pentru vitroceramică sau
• Pentru plitele cu partea anterioară din me-
oţel inoxidabil.
2. Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare şi bureţi
puţin detergent.
CUPTOR- UTILIZAREA ZILNICĂ
Pornirea şi oprirea cuptorului
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului pe o funcţie a cuptorului.
2. Rotiţi butonul de control al temperaturii pe o temperatură. Indicatorul pentru alimentarea electrică se aprinde când cuptorul este în funcţiu- ne. Indicatorul pentru temperatură se aprin­de în timp ce temperatura cuptorului creşte.
3. Pentru a opri cuptorul, rotiţi butonul de comandă pentru funcţiile cuptorului şi bu­tonul pentru temperatură pe poziţia Off.
Funcţii cuptor
Funcţie cuptor Aplicaţie
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă (prin utilizarea incorectă a aparatului sau a componentelor defecte), cuptorul este do­tat cu un termostat de siguranţă, care între­rupe alimentarea cu energie. În momentul în care temperatura scade, cuptorul porneşte din nou automat.
În final, uscaţi aparatul ştergându-l
cu o cârpă curată.
cârpă moale şi cu o soluţie de apă fierbin­te şi detergent lichid.
tal, folosiţi detergent pentru oţelul inox.
abrazivi.
Poziţia oprit Aparatul este oprit.
Gătit convenţional
Elementul de încălzi-
re inferior
Element de încălzire
superior
Grătar
Aer cald
Decongelare
Încălzeşte folosind ambele elemente, cel superior şi cel inferior. Pen-
tru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului.
Căldura provine numai din partea inferioară a cuptorului. Pentru a
coace prăjituri cu coajă crocantă sau tare.
Căldura provine numai din partea superioară a cuptorului. Pentru a
termina alimentele deja gătite.
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în mijlo-
cul raftului. Pentru a face pâine prăjită. Temperatura maximă pen-
tru această funcţie este de 210 °C
Pentru a frige sau coace alimente care necesită aceeaşi tempera-
tură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără transfer de aromă.
Pentru a dezgheţa alimentele congelate. Butonul de control al tem-
peraturii trebuie să fie în poziţia oprit.
Page 43
Afişajul
1 2 3
456
electrolux 43
1 Indicatoarele funcţiei 2 Afişaj timp 3 Indicatoarele funcţiei 4 Buton "+" 5 Buton selector 6 Buton "-"
Setarea funcţiilor ceasului
1. Apăsaţi butonul Selectare până când in-
2. Pentru a seta timpul pentru Ceasul aver-
3. Pentru a opri semnalul apăsaţi orice bu-
Funcţia ceasului Aplicaţie
Ora curentă Arată ora zilei. Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru Pentru a seta timpul de numărătoare inversă.
Durata Pentru a seta timpul de funcţionare a cuptorului.
Terminare Pentru a seta ora de oprire a unei funcţii a cuptorului.
Când perioada de timp s-a scurs, este emis un semnal sonor.
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cup­torului.
Durată şi Sfârşit pot fi utilizate si­multan, în cazul în care cuptorul ur­mează a fi pornit şi oprit automat, ulte-
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul " - ".
rior. În acest caz first setaţi mai întâi Du-
, apoi Sfârşitul .
rata
Anularea funcţiilor ceasului
1. Apăsaţi în mod repetat pe butonul Selec­tare, cât este necesar, până când înce-
dicatorul necesar al funcţiei clipeşte.
tizor , Durată sau Sfârşit , utili­zaţi butonul " + " sau " - ". Indicatorul funcţiei respective se aprinde. La terminarea perioadei de timp, indica­torul funcţiei clipeşte şi un semnal sonor sună timp de 2 minute.
Cu funcţiile Durată şi Sfârşit cup- torul se opreşte automat.
ton.
pe să clipească indicatorul funcţiei nece­sare.
După câteva secunde funcţia Ceas se stinge.
Page 44
44 electrolux
CUPTOR - RECOMANDĂRI AJUTĂTOARE
• Aparatul are patru niveluri pentru rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de jos a podelei aparatului.
•Puteţi găti diferite feluri de mâncare pe
două niveluri în acelaşi timp. Puneţi raftu­rile pe nivelurile 1 şi 3.
• Umezeala poate produce condens în apa-
rat sau pe sticla uşii. Acest lucru este nor­mal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschi­de uşa aparatului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a
aparatului.
•Nu puneţi obiecte direct pe podeaua apa-
ratului şi nu acoperiţi componentele cu fo­lie din aluminiu atunci când gătiţi. În caz contrar este posibilă modificarea rezulta­telor obţinute şi deteriorarea stratului de email.
Coacerea prăjiturilor
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 mi-
nute înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca
3/4 din durata de coacere să fi trecut.
•Dacă utilizaţi două
tăvi de coacere în ace­laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft în­tre ele.
Gătit convenţional
Aliment
Patiserie 250 emailată 3 - 150 25-30 Prăjitură
scundă Plăcintă
dospită cu mere
Plăcintă cu mere
Prăjituri mici 500 emailată 2 10 160-180 25-30
Greutate
(g)
1000 emailată 2 10 160-170 30-35
2000 emailată 3 - 170-190 40-50
1200+1200 2 forme ro-
Tip tavă Nivel raft
tunde din aluminiu (diametru: 20 cm)
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi carne cu greutatea sub 1 kg. Găti- rea unor bucăţi prea mici face carnea prea uscată.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimen­tele foarte grase pentru a evita petele pe cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înain- te de a o tăia, astfel încât sucul să nu se prelingă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, se reco­mandă adăugarea de puţină apă în tava de scurgere. Pentru a preveni condensa­rea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se evaporă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimen­te, de consistenţa şi volumul lor. La început, monitorizaţi performanţa când gă
tiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.
Durata de preîncălzi­re (minute)
1 15 180-200 50-60
Tempera-
tură (°C)
Durata de
gătire/ coacere (minute)
Page 45
electrolux 45
Durata de
gătire/ coacere (minute)
Aliment
Pandişpan fără grăsimi
Greutate
(g)
Tip tavă Nivel raft
350 1 formă ro-
tundă din
Durata de preîncălzi­re (minute)
Tempera-
tură (°C)
1 10 160-170 25-30
aluminiu (diametru: 26 cm)
Tort de clăti-te1500 emailată 2 - 160-170
Pui, întreg 1350 raftul cupto-
2 - 200-220 60-70
45-55
rului pe ni­velul 2, tava de friptură pe nivelul 1
Pui, jumăta- te
1300 raftul cupto-
rului pe ni-
3 - 190-210 30-35
velul 3, tava de friptură pe nivelul 1
Cotlet de porc
600 raftul cupto-
rului pe ni-
3 - 190-210 30-35
velul 3, tava de friptură pe nivelul 1
Aluat de
800 emailată 2 20 230-250 10-15 tartă cu fructe
Plăcintă
1200 emailată 2 10-15 170-180 25-35 dospită um­plută
Pizza 1000 emailată 2 10-15 200-220 30-40 Prăjitură cu
2600 emailată 2 - 170-190 60-70 brânză
Ruladă cu
1900 emailată 1 10-15 200-220 30-40 mere
Prăjitură pentru
2400 emailată 2 10-15 170-180
55-65
Crăciun Quiche Lor-
raine
1000 1 formă ro-
tundă (dia-
1 10-15 220-230 40-50
metru: 26 cm)
Pâine ţărănească
750+750 2 forme ro-
tunde din
1
18
3)
180-200 60-70
aluminiu (diametru: 20 cm)
1)
2)
Page 46
46 electrolux
Durata de
gătire/ coacere (minute)
Aliment
Pandişpan românesc
Greutate
(g)
Tip tavă Nivel raft
600+600 2 forme ro-
tunde din
Durata de preîncălzi­re (minute)
Tempera-
tură (°C)
2/2 10 160-170 40-50
aluminiu (diametru: 25 cm)
Pandişpan românesc (tradiţional)
600+600 2 forme ro-
tunde din aluminiu
2/2 - 160-170 30-40
(diametru: 20 cm)
Gogoşi cu
800 emailată 2 10-15 200-210 10-15
drojdie Ruladă 500 emailată 1 10 150-170 15-20 Bezele 400 emailată 2 - 100-120 40-50 Prăjitură
1500 emailată 3 10-15 180-190 25-35 sfărâmi­cioasă
Pandişpan 600 emailată 3 10 160-170 25-35 Prăjitură cu
600 emailată 2 10 180-200 20-25
unt
1) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 7 minute.
2) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 10 minute.
3) Pentru preîncălzire, setaţi temperatura pe 250 °C.
Aer cald
Timp de
Aliment
Greutate
(g)
Tip tavă
Nivel
raft
pre-
încălzire
Tempera-
tură (°C)
(minute)
Patiserie 250 emailată 3 10 150-160 20-30 Patiserie 250 + 250 emailată 1/3 10 140-150 25-30 Patiserie 250 + 250 +
emailată 1/2/4 10 150-160 30-35
250
Prăjitură
1000 emailată 2 10 150-160 30-40
scundă Prăjitură
1000 + 1000 emailată 1/3 10 140-150 45-55
scundă Prăjitură
scundă Plăcintă
1000 +
emailată 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
2000 emailată 3 10 170-180 40-50 dospită cu mere
Plăcintă cu mere
1200 + 1200 2 tăvi rotunde aco-
perite cu aluminiu
2/3 10 170-180 50-60
(diametru: 20 cm) Prăjituri mici 500 emailată 3 10 140-150 30-35 Prăjituri mici 500 + 500 emailată 1/3 10 140-150 25-30
Durată de
gătit / coa-
cere (minu-
te)
Page 47
electrolux 47
Aliment
Greutate
(g)
Prăjituri mici 500 + 500 +
Timp de
Tip tavă
Nivel
raft
pre-
încălzire
Tempera-
tură (°C)
(minute)
emailată 1/2/4 10 150-160 25-30
Durată de
gătit / coa-
cere (minu-
te)
500
Pandişpan fără grăsimi
350 1 tavă rotundă aco-
perită cu aluminiu
3 10 150-160 30-40
(diametru: 26 cm) Tort de clăti-
te Pui, întreg 1400 raftul cuptorului la ni-
1200 emailată 3 - 150-160
2 - 170-190 50-60
40-50
velul 2, tava de coa-
cere la nivelul 1 Friptură de
porc
600 raftul cuptorului la ni-
velul 3, tava de coa-
3 - 180-200 30-40
cere la nivelul 1 Aluat de
800 emailată 2 15 230-250 10-15
prăjitură Prăjitură
1200 emailată 3 20-30 160-170 20-30 dospită um­plută
Pizza 1000 + 1000 emailată 1/3 - 180-200 50-60 Prăjitură cu
2600 emailată 2 - 150-170 60-70 brânză
Tartă elve-
1900 emailată 3 15 180-200 30-40 ţiană cu me­re
Prăjitură pentru
2400 emailată 3 10 150-170
50-60
Crăciun Quiche Lor-
raine Pâine
ţărănească
1000 1 tavă rotundă (dia-
metru: 26 cm)
750+750 2 tăvi rotunde aco-
perite cu aluminiu
2 15 210-230 35-45
3
15
3)
180-190 50-60
(diametru: 20 cm)
Pandişpan românesc
600+600 2 tăvi rotunde aco-
perite cu aluminiu
2/2 10 150-170 40-50
(diametru: 25 cm)
Pandişpan românesc ­tradiţional
Gogoşi cu
600+600 2 tăvi rotunde aco-
2/2 - 160-170 30-40 perite cu aluminiu (diametru: 20 cm)
800 emailată 3 10 180-200 10-15
drojdie Gogoşi cu
800 + 800 emailată 1/3 10 180-200 15-20
drojdie Ruladă 500 emailată 3 10 150-170 10-15 Bezele 400 emailată 2 - 100-120 50-60 Bezele 400 + 400 emailată 1/3 - 100-120 55-65
1)
2)
Page 48
48 electrolux
Aliment
Bezele 400 + 400 +
Prăjitură sfărâmi­cioasă
Pandişpan 600 emailată 2 10 150-170 20-30 Prăjitură
cremă
1) După ce opriţi aparatul, lăsaţi prăjitura în cuptor pentru 7 minute.
2) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 10 minute.
3) Pentru preîncălzire, setaţi temperatura pe 230 °C.
Greutate
(g)
400
1500 emailată 2 10 170-180 20-30
600 + 600 emailată 1/3 10 150-170 20-30
Tip tavă
emailată 1/2/4 - 115-125 65-75
Nivel
raft
Timp de
pre­încălzire (minute)
Tempera-
tură (°C)
Durată de
gătit / coa-
cere (minu-
te)
CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folo­siţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare utilizare. În acest mod puteţi îndepărta mai uşor murdăria, care nu se va arde.
•Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produ- se speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţi­le să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţ te sau prin spălare în maşina de spălat va­se. În acest mod se poate distruge stratul antiaderent!
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului are două panouri de sticlă montate unul lângă celălalt. Pentru a uşura curăţarea cuptorului, scoateţi uşa şi panoul din sticlă interior.
Avertizare Uşa cuptorului se poate închide dacă încercaţi să scoateţi panoul interior din sticlă când uşa este încă asamblată.
Avertizare Înainte de a curăţa sticla uşii verificaţi dacă panourile vitrate sunt reci. Există riscul de spargere a sticlei.
Avertizare Când panourile vitrate ale uşii sunt deteriorate sau zgâriate, sticla
i-
devine slabă şi se poate sparge. Pentru a preveni acest lucru, trebuie să le înlocuiţi. Pentru instrucţiuni suplimentare, contactaţi centrul de service local.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului din sticlă
1. Deschideţi complet uşa şi ţineţi cele două balamale ale uşii.
2. Ridicaţi şi rotiţi pârghiile de pe cele două balamale.
Page 49
3. Închideţi uşa cuptorului până la prima po­ziţie de deschidere (jumătate). Apoi tra­geţi spre înainte şi scoateţi-o din locaş.
4. Puneţi uşa pe o suprafaţă stabilă prote­jată de o cârpă moale. Pentru scoaterea celor două şuruburi din partea inferioară a uşii, folosiţi o şuru- belniţă
electrolux 49
Ţineţi uşa exterioară şi împingeţi uşa in­terioară înspre partea de sus a uşii
3
2
2
6. Ridicaţi uşa interioară
7. Curăţaţi interiorul uşii Curăţaţi panoul din sticlă cu apă caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă.
Avertizare Curăţaţi panoul de sticlă doar cu apă caldă şi săpun. Agenţii de curăţare abrazivi, substanţele pentru înlăturarea petelor şi obiectele ascuţite (de exemplu cuţite sau răzuitoare) pot deteriora sticla.
Introducerea uşii cuptorului şi a panoului din sticlă
După finalizarea procesului de curăţare, in- troduceţi uşa cuptorului. Pentru a face acest lucru, efectuaţi etapele în sens invers.
1
1
Important Nu pierdeţi şuruburile
5. Pentru deschiderea uşii interioare utilizaţi o spatulă din lemn, plastic sau material similar
4
4
6
5
5
Page 50
50 electrolux
Pentru modelele din inox sau alumi­niu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un bu­rete umed. Uscaţi cu o cârpă moale. Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi sau ma­teriale abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie
Scoaterea sertarului
Sertarul de sub cuptor poate fi scos pentru curăţare.
Scoaterea sertarului
1. Trageţi sertarul în afară până când se opreşte.
2. Ridicaţi uşor sertarul.
3. Trageţi sertarul complet în afară.
Instalarea sertarului
Pentru a instala sertarul, efectuaţi paşii de mai sus în ordinea inversă.
Avertizare Nu păstraţi în sertar obiecte inflamabile (precum materiale de curăţat, pungi de plastic, mănuşi pentru cuptor, hârtie, agenţi de curăţare). Când utilizaţi cuptorul, sertarul poate deveni fierbinte. Există pericolul producerii unui incendiu.
Becul cuptorului
Avertizare Există riscul de şoc electric!
Înainte de a schimba becul din cuptor:
•Stingeţi cuptorul.
• Scoateţi siguranţele din panoul de sigu­ranţe sau închideţi întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe partea inferioară a cuptorului pentru a proteja becul şi ca­pacul de sticlă.
Înlocuirea becului cuptorului/Curăţarea capacului de sticlă
1. Rotiţi capacul de sticlă în sens antiorar
pentru a-l scoate.
2. Curăţaţi capacul de sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu un bec de
cuptor adecvat, rezistent la căldură 300°C.
4. Instalaţi capacul de sticlă.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Indicatorii pentru căldura rezi­duală nu se aprind
Aparatul nu funcţionează deloc Siguranţa din tabloul de siguran-
Cuptorul nu se încălzeşte Cuptorul nu este pornit Porniţi cuptorul Cuptorul nu se încălzeşte Nu au fost efectuate setările ne-
Lampa cuptorului nu funcţio- nează
Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în cavitatea cup­torului
Zona de gătit nu este fierbinte pentru că este utilizată numai o perioadă scurtă de timp
ţe este sărită
cesare Lampa cuptorului este defectă Înlocuiţi lampa cuptorului
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în cuptor
Dacă zona de gătit trebuie să fie fierbinte, contactaţi centrul de service local
Verificaţi siguranţa. Dacă sigu­ranţa declanşează mai mult de­cât o dată, adresaţi-vă unui elec­trician calificat.
Verificaţi setările
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în cuptor mai mult de 15-20 minu­te după terminarea procesului de gătit
Page 51
electrolux 51
Dacă nu puteţi găsi o soluţie la problemă, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul local de Service.
Avertizare Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de un electrician calificat sau de o persoană competentă.
Important Dacă nu utilizaţi corect aparatul, vizita tehnicianului de la Centrul local de Service sau a dealerului nu va fi gratuită, chiar şi în perioada de garanţie.
Dacă nu puteţi găsi o soluţie la problemă, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul local de Service.
INSTALAREA
Important Mai întâi citiţi cu atenţie capitolul „Siguranţa”.
Date tehnice
Aparat clasa 2, subclasa 1 şi clasa 1.
Dimensiuni
Înălţime 858 mm Lăţime 500 mm Adâncime 600 mm Capacitatea cuptorului 52 l
Aceste date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect. Aceste date se află pe plăcuţa cu datele tehnice (vezi "Descrierea produsului")
• Descrierea modelului ............
•Numărul produsului (PNC) ............
•Numărul de serie (S.N.) ............
Recomandări pentru aparatele cu partea frontală din metal:
Dacă deschideţi uşa în timpul operaţiei de coacere sau de frigere sau imediat după aceasta, pe sticlă se poate forma abur.
Conectarea la alimentarea electrică
Avertizare Consultaţi capitolul
„Informaţii privind siguranţa”. Producătorul nu este responsabil dacă
nu respectaţi măsurile de siguranţă des­crise în capitolul „Siguranţa”.
Acest aparat nu este livrat cu ştecher şi ca­blu de alimentare electrică. Tipul de cablu utilizabil: H05 RR-F.
Avertizare Nu puneţi aparatul pe un postament
Nivelarea
Cu ajutorul picioruşelor din partea de jos a aparatului, nivelaţi poziţia suprafeţei plitei, pentru a fi la acelaşi nivel cu celelalte supra­feţe
Page 52
52 electrolux
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare Materialul de ambalaj este ecologic şi re­ciclabil. Componentele de plastic sunt marcate cu abrevierile internaţionale, de ex. PE, PS etc. Aruncaţi materialele de ambalare în recipientele adecvate din instalaţiile pentru gunoi comunitare
Avertizare Aparatul trebuie să fie făcut inutilizabil înainte de a fi aruncat, astfel încât să nu mai constituie un pericol. Pentru a face acest lucru, scoateţi şte- cherul din priză şi tăiaţi cablul electric al aparatului.
Page 53
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 53 Popis výrobku 55 Pred prvým použitím 56 Varná doska – každodenné používanie
Varná doska – užitočné rady a tipy 57 Varná doska – ošetrovanie a čistenie 58
57
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Aby bola zaručená správna prevádzka spo­trebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na použí­vanie. Tento návod na používanie nechávaj­te vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahu- jete alebo ho predáte. Používatelia musia do­konale poznať prevádzku a bezpečnostné predpisy pri obsluhe spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou inštalá­ciou alebo používaním.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obme­dzenými fyzickými, zmyslovými alebo roz­umovými schopnosťami alebo nedostat­kom skúseností a poznatkov smú použí­vať tento spotrebič, iba ak sú pod dohľa­dom alebo boli poučení o bezpečnej ob­sluhe spotrebiča a pochopili hroziace ne­bezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so spo­trebičom.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hro­zí nebezpečenstvo udusenia.
•Nedovoľte deťom, aby sa priblížili ku spo- trebiču. Hrozí riziko poranenia alebo iné tr­valé následky.
•Ak je na spotrebiči k dispozícii funkcia za- blokovania zapnutia alebo zablokovanie ovládačov, použite ich. Predídete tak ná­hodnému zapnutiu spotrebiča malými deť- mi a domácimi zvieratami.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebi ani ho nemodifikujte. Hrozí riziko úrazu ale­bo poškodenia spotrebiča.
ča
electrolux 53
Rúra – každodenné používanie 59 Rúra – užitočné rady a tipy 61 Rúra – ošetrovanie a čistenie 65 Čo robiť, keď... 67 Inštalácia 68 Ochrana životného prostredia 68
Zmeny vyhradené
• Pred prvým použitím spotrebiča odstráň- te všetky obaly a nálepky.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
Aplikácia
•Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plo­chu ani ako odkladaciu plochu.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. V prípade požiaru spotrebič vypnite. Požiar uduste pokrievkou, ni­kdy nepoužívajte vodu.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch neklaďte žiadne kovové predmety, napríklad príbory alebo pokriev­ky riadu, pretože sa môžu veľmi rozohriať.
• Varný povrch sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo nárazmi riadu.
• Riad vyrobený z liatiny, odlievaného hliní­ka alebo s poškodeným dnom môže sklo­keramiku pri presúvaní po povrchu po­škriabať.
• V prípade prasklín na povrchu treba spo­trebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Aby ste predišli poškodeniu riadu a sklo­keramického povrchu, nedovoľte, aby jed- lo vo varnej nádobe vyvrelo alebo sa úpl­ne pripálilo, či odparilo.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázd­nym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Farebné zmeny smaltu neovplyvnia výkon spotrebiča. Záruka spotrebiča nestratí platnosť.
• Nevyvíjajte tlak na dvierka spotrebiča.
Page 54
54 electrolux
• Vnútro spotrebiča sa počas používania zo­hreje. Hrozí riziko popálenín. Pri vkladaní a vyberaní príslušenstva a hrncov použí­vajte rukavice.
• Pri otváraní dvierok počas prevádzky (predovšetkým pri pečení s parou) vždy ustúpte. Umožníte tým únik nahromade­nej pary a tepla.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo fareb­ným zmenám smaltu: – žiadne predmety neklaďte priamo na
dno spotrebiča ani nevykladajte jeho dno alobalom
– horúcu vodu nevlievajte priamo do spo-
trebiča
– jedlá a potraviny s vysokým obsahom
vlhkosti nenechávajte po príprave v spo­trebiči.
•Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s vodou. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky.
• Jedlá a potraviny nenechávajte po prípra­ve v spotrebiči, pretože vlhkosť môže po­škodiť smalt a vniknúť do jednotiek.
•Do spotrebiča, na spotrebič alebo do je- ho blízkosti nedávajte horľavé kvapaliny a materiály a látky, ktorý by sa mohli rozta­viť (plastové alebo hliníkové predmety).
• Do zásuvky pod rúrou môžete vkladať iba tepelne odolné pomôcky. Nevkladajte
do nej horľavé materiály.
• Vždy sa uistite, že je ventilačný otvor rúry nachádzajúci sa v strednej zadnej časti varného poľa voľný a že zaručuje vetranie vnútra rúry.
Čistenie a starostlivosť
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypni­te a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Skontrolujte, či spotrebič vychladol.
•Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškva- rený tuk a zvyšky jedál môžu spôsobiť po­žiar.
•Pravidelným čistením sa predchádza po- škodeniu povrchových materiálov.
•Na čistenie spotrebiča používajte iba vo- du a jemný saponát. Ostré predmety, abrazívne čistiace prípravky, drsné špon­gie a čističe škvŕn môžu spotrebič poško­diť.
•Spotrebič nečistite prúdom pary, ani spo- trebičmi produkujúcimi vysokotlakový prúd vody a pary.
• Sklenené dvierka rúry nečistite abrazívny­mi čistiacimi prípravkami ani kovovými drô- tenkami. Tepelne odolný povrch vnútorné­ho skleneného panela môže prasknúť.
•Pred čistením sklenených panelov sa ui- stite, že vychladli. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
• Pri vyberaní dvierok zo spotrebiča postu­pujte veľmi opatrne. Dvierka sú ťažké!
•Keď sú sklenené panely dvierok poškode- né, oslabia sa a môžu prasknúť. Musíte ich vymeniť. Podrobnejšie informácie do­stanete v servisnom stredisku.
• Pri používaní spreja na čistenie rúry postu­pujte podľa pokynov výrobcu. Nikdy nič nestriekajte na tukový filter (ak je k dispo­zícii), na ohrevné teleso ani na senzor ter­mostatu.
•Počas pyrolytického čistenia (ak je k di- spozícii), môžu odolné škvrny poškodiť far­bu povrchu.
•Nikdy ne
čistite katalytický smalt (ak je k di-
spozícii).
• Pri výmene žiarovky rúry dávajte pozor. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektric­kým prúdom!
Inštalácia
•Tento spotrebič smie nainštalovať, pripo- jiť alebo opravovať iba technik autorizova­ného servisu.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariade­nia, smernice a normy platné v krajine pou­žitia spotrebiča (bezpečnostné predpisy, smernice o recyklácii odpadov, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.)!
• V prípade nedodržania pokynov o inštalá­cii sa v prípade poškodenia nebude na spotrebič vzťahovať záruka.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas pre­pravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade nutnosti kontaktuj­te dodávateľa.
•Spotrebič inštalujte v bezpečnej vzdiale- nosti od horľavých materiálov (napr. záclo­ny, utierky a pod.).
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňova- ní buďte opatrní. Vždy používajte ochran­né rukavice. Spotrebič nikdy neťahajte za rukoväť ani uchytením za varnú dosku.
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku!
Page 55
electrolux 55
• Dôležité upozornenie! Sporák neumiest­ňujte na doplnkový podstavec ani na iné podporné jednotky. Znamenalo by to zvý­šenie rizika prevrátenia spotrebiča!
Elektrické zapojenie
Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že údaje o elektrickom zapoje­ní uvedené na výrobnom štítku spotrebi­ča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
• Nepoužívajte rozdvojky, konektory ani predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebez­pečenstvo požiaru.
• Prívodný elektrický kábel nevymieňajte ani nemodifikujte sami. Zavolajte servisné stredisko.
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí ob­sahovať zariadenie s možnosťou odpoje-
POPIS VÝROBKU
Celkový prehľad
2 3 4 5
6
7
8
9
10
12
11
1
4
3
2
1
nia všetkých pólov spotrebiča od siete, pri- čom vzdialenosť kontaktov zariadenia mu-
sí byť aspoň 3 mm.
• Uistite sa, že napájací kábel za spotrebi­čom nie je stlačený ani poškodený.
• Skontrolujte, či je prívodný elektrický ká­bel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
•Musia sa používať správne odpojovacie prístroje: ochranné ističe, poistky (skrutko­vacie poistky treba vybrať z držiaka).
• Informácie o napätí sú na výrobnom štítku.
Servis
•Spotrebič smie opravovať výhradne auto- rizovaný technik. Používajte iba originálne náhradné diely. Obráťte sa na autorizova­né servisné stredisko.
1 Ovládací panel 2 Otočné ovládače varného panela 3 Digitálny displej 4 Otočný ovládač teploty rúry 5 Indikátor teploty 6 Kontrolka napájania 7 Otočný ovládač funkcií rúry 8 Gril
9 Osvetlenie rúry 10 Ventilátor 11 Typový štítok 12 Zasúvacia lišta
Page 56
56 electrolux
Rozloženie varného povrchu
1 2
140
mm
120/180
mm
180
mm
140
mm
35 4
Príslušenstvo
Rošt rúry
Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla
Plochý plech na pečenie Na koláče a sušienky.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neod­straňujte výrobný štítok.
Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie".
Nastavenie času
Rúra bude funkčná až po nastavení pre­sného času.
1 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 2 Jednoduchá varná zóna 1 800 W 3 Jednoduchá varná zóna 1 200 W 4 Indikátor zvyškového tepla (4 ukazovate-
le)
5 Dvojkruhová varná zóna 1 700 W/700 W
Zásuvka na skladovanie Pod vnútorným priestorom rúry sa nachá­dza zásuvka na skladovanie.
Varovanie Odkladacia zásuvka sa pri zapnutom spotrebiči môže zohriať.
Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete alebo po výpadku dodávky elektriny bude in­dikátor hodín automaticky blikať. Nastavte presný čas použitím tlačidla " + " alebo " - ". Po približne 5 sekundách displej prestane blikať a bude sa na ňom zobrazovať nasta­vený presný čas.
Page 57
electrolux 57
Ak chcete zmeniť čas, nesmie byť sú­časne nastavená žiadna automatická
funkcia (Doba pečenia ).
Predohrev
1.
Nastavte funkciu
2. Nechajte zohrievať prázdnu rúru po do­bu 45 minút.
alebo Čas ukončenia
a maximálnu teplotu.
3.
Nastavte funkciu
4. Nechajte zohrievať prázdnu rúru po do- bu 15 minút.
Tento postup slúži na vypálenie všetkých zvyškov z vnútorného povrchu. Príslušen­stvo sa môže zohriať viac ako pri bežnom používaní. Počas tejto doby môže z rúry uni­kať pach. Je to normálne. Postarajte sa o dostatočné vetranie.
VARNÁ DOSKA – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Nastavenia varných stupňov
Kontrolky varných zón (pozrite časť "Všeobecný prehľad ") zobrazujú, ktorú z varných zón nastavujete.
Ovládací gombík Funkcia
Spínač dvojitej zóny
1-9 Nastavenia varných stupňov
1. Otočte ovládací gombík do polohy žela­ného ohrevu.
2. Aby ste proces varenia ukončili, otočte ovládací gombík do polohy "0".
Zvyškové teplo využívajte na zníženie spotreby energie. Vypnite varnú zónu približne 5-10 minút pred ukončením va­renia.
Použitie dvojitej zóny
Varovanie Dvojkruhovú varnú zónu
nastavíte otočením otočného ovládača dvojitej zóny doprava (nepretočte ho cez polohu Stop).
1. Otočte ovládací gombík vpravo do polo­hy 9 a na symbol dvojitej varnej zóny. Po­cítite slabý odpor.
(1 = nastavenie najnižšieho ohrevu; 9 = nastavenie najvyššieho ohrevu) V rozsahu od 1 po 9 možno nastaviť aj medzipolohy.
2. Gombík vráťte opäť do polohy želaného nastavenia.
3. Po varení otočte gombík opäť do polohy VYP.
Pri opätovnom použití dvojitej varnej zó­ny znovu zapnite väčší okruh.
Indikácia zvyškového tepla
Indikátor zvyškového tepla sa rozsvieti, keď je varná zóna horúca.
Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom!
Počas prevádzky varné zóny krátku do­bu hučia. Je to typický jav všetkých sklo­keramických varných zón, ktorý nezna­mená, že spotrebič nefunguje správne.
a maximálnu teplotu.
VARNÁ DOSKA – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Informácie o akrylamidoch Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy, vznikajúce pri pečení jedál (predovšetkým u potravín obsahujúcich škrob) spôsobovať zdravotné riziko. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
Kuchynský riad
•Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže zanechávať na sklokeramic­kom povrchu dosky farebné škvrny.
Page 58
58 electrolux
Úspora energie
•Podľa možnosti riad vždy prikryte po- krievkou.
• Riad položte na varnú zónu predtým, ako ju zapnete.
• Dná hrncov a varné zóny musia mať rovnakú veľkosť.
Príklady použitia na varenie
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
• Varné zóny vypínajte pred skončením času varenia, aby ste využili zvyško­vé teplo.
Varný
stu­peň
1 Udržiavanie teploty hotových jedál podľa
1-2 Holandská omáčka, topenie: maslo, čo-
koláda, želatína
1-2 Zahustenie: kypré omelety, praženica 10-40
2-3 Dusenie ryže a jedál s mliečnym zákla-
dom, prihrievanie hotových jedál
3-4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa 20-45
4-5 Varenie zemiakov v pare 20-60
4-5 Varenie väčšieho množstva jedla, omá-
čok a polievok
6-7 Šetrné vyprážanie: rezne, teľacie cordon
bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe­čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
7-8 Vyprážanie pri vyššej teplote, fašírky, ro-
štenka, rezne
9 Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, opekanie mäsa (guláš, pečenie na pan-
vici), prudko vyprážané hranolčeky
Použitie: Čas Rady
potreby 5-25 min Občas premiešajte
min 25-50
min
min
min 60-150
min podľa
potreby
5-15 min Po uplynutí polovice času obráťte
Prikryť
Varte s pokrievkou
Pridajte aspoň dvakrát toľko tekuti­ny ako ryže, mliečne jedlá premiešaj­te
Pridajte niekoľko polievkových lyžíc tekutiny
Použite max. ¼ l vody na 750 g ze­miakov
Max. 3 l kvapaliny plus prísady
Po uplynutí polovice času obráťte
VARNÁ DOSKA – OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera­mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi­ča.
Odstraňovanie nečistôt:
1. – Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s ob­sahom cukru. Použite špeciálnu škrab­ku na sklokeramiku. Škrabku priložte na sklokeramický povrch, aby bola na­klonená vo vhodnom uhle, a posúvaj­te čepeľ po povrchu.
–Pred čistením spotrebič vypnite a
nechajte ho vychladnúť: vápenaté a vodné usadeniny, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny čistič na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a nie­ktorým čistiacim prostriedkom.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk-
kou handrou a roztokom horúcej vody s malým prídavkom saponátu.
• Na kovové predné steny použite prípra-
vok na antikoro.
Page 59
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani drsné špongie.
RÚRA – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Zapínanie a vypínanie rúry
1. Ovládač funkcií rúry prestavte na funkciu
rúry.
2. Gombík ovládania teploty prestavte na
teplotu. Kontrolka zapnutia svieti, keď je rúra v činnosti. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplo­ta v rúre stúpa.
3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho
gombíka funkcií rúry a ovládacieho gom­bíka teploty do vypnutej polohy.
Funkcie rúry
Funkcia rúry Použitie
Poloha VYPNUTÉ Spotrebič je vypnutý.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotre­biča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automa­ticky zapne po poklese teploty.
electrolux 59
Vrchný a spodný
ohrev
Spodný ohrev
Vrchný ohrev Teplo sa privádza z vrchnej časti rúry. Na dopečenie jedál.
Gril
Ventilátor
Rozmraziť
Teplo sa privádza z vrchného aj zo spodného výhrevného telesa.
Na pečenie múčnych jedál a mäsa na jednej úrovni.
Teplo sa privádza zo spodnej časti rúry. Pečenie koláčov s chrum-
kavou spodnou časťou.
Na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu.
Na prípravu hrianok. Maximálna teplota pre túto funkciu je 210
°C
Na pečenie mäsa alebo pečenie múčnych a mäsových jedál, ktoré
vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných
roštov, bez prenosu arómy.
Rozmrazuje mrazené potraviny. Ovládací gombík teploty musí byť
vo vypnutej polohe.
Page 60
60 electrolux
Indikácia
1 2 3
1 Kontrolky funkcií 2 Displej času 3 Kontrolky funkcií 4 Tlačidlo "+" 5 Tlačidlo voliča 6 Tlačidlo "-"
456
Nastavenie časových funkcií
2.
Na nastavenie doby Časomeru by pečenia alebo Času ukončenia pe­čenia , použite tlačidlo " + " alebo " - ". Rozsvieti sa kontrolka príslušnej funkcie. Po ukončení nastavenej doby začne prí­slušná kontrolka funkcie blikať a počas 2 minút bude znieť zvukový signál.
Pri funkciách Doba pečenia a Čas ukončenia pečenia sa rúra vypne au­tomaticky.
3. Signál prerušíte stlačením ľubovoľného tlačidla.
1. Opakovane stláčajte tlačidlo voľby, kým nezačne blikať kontrolka želanej funkcie.
Funkcia časomeru Používanie
Denný čas Zobrazuje čas. Slúži na nastavenie, zmenu alebo zistenie denného ča-
Kuchynský časomer Slúži na nastavenie odpočítavania času.
Doba trvania Nastavenie času činnosti rúry.
Koniec Nastavenie času vypnutia pre funkciu rúry.
Funkciu dĺžka trvania a skončenie pe­čenia
možno použiťčasne, ak sa rúra má zapnúť aj vypnúť automaticky v nastavenom čase. V takomto prípade
nastavte najprv dĺžku trvania čenie pečenia
su.
Po uplynutí nastaveného času zaznie signál.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry.
Zrušenie funkcií hodín
1. Opakovane stláčajte tlačidlo voliča, až kým nezačne blikať kontrolka správnej funkcie.
a skon-
.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo " - ". Po niekoľkých sekundách sa funkcia ho­dín vypne.
, Do-
Page 61
RÚRA – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
•Spotrebič má štyri úrovne zasunutia. Úrov- ne zasunutia počítajte od dna vnútorného priestoru spotrebiča.
• V rúre môžete piecťčasne viacero je­dál na dvoch úrovniach. Umiestnite rošty do úrovní 1 a 3.
•V spotrebiči alebo na skle dvierok môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy us­túpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kon­denzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pe­čením.
• Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti.
•Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani nebaľte časti rúry alebo jej príslu­šenstvo do alobalu. Inak sa môžu zmeniť výsledky varenia a poškodiť smalt rúry.
Pečenie koláčov
• Pred pečením nechajte rúru predhriať na 10 minút.
• Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli 3/4 doby pečenia.
• Ak pri pečení používate súčasne dva ple­chy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
Vrchný a spodný ohrev
Potraviny
Prúžky peči- va
Plochý ko­láč
Kysnutý ko­láč s jablka­mi
Jablkový koláč
Drobné pe­čivo
Piškótový koláč bez tuku
Hmotnosť
(g)
250 smaltovaný 3 - 150 25-30
1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35
2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50
1200+1200 2 okrúhle
500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30
350 1 okrúhla
Typ plechu
hliníkové y (priemer: 20 cm)
hliníková forma (prie­mer: 26 cm)
Úroveň rú-
electrolux 61
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pečenie príliš malého množstva mä­sa má za následok vysušenie mäsa.
•Pri pečení veľmi mastného mäsa použite nádobu na odkvapkávanie tuku, aby ste predišli vytvoreniu škvŕ
n v rúre, ktoré mô-
žu byť trvalé.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava.
• Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu pri pečení, do nádoby na odkvap­kávanie nalejte trochu vody. Aby ste pred­išli kondenzácii dymu, pridajte malé množ­stvo vody vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzi­stencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohre­vu, doby pečenia a pod.) pre použité nád­oby, recepty a množstvá jedál pre tento spo­trebič.
Doba
ry
1 15 180-200 50-60
1 10 160-170 25-30
predhriatia
(v minú-
tach)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čenia (v
minútach)
Page 62
62 electrolux
Potraviny
Koláč peče­ný v pekáči
Kurča vcel­ku
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úroveň rú-
ry
predhriatia
(v minú-
tach)
1500 smaltovaný 2 - 160-170
Doba
1350 rošt rúry na
2 - 200-220 60-70
úrovni 2, pe-
Teplota
(°C)
Doba pe-
čenia (v
minútach)
45-55
č na úrov­ni 1
Kurča, polo­vice
1300 rošt rúry na
úrovni 3, pe-
3 - 190-210 30-35
č na úrov­ni 1
Bravčová kotleta
600 rošt rúry na
úrovni 3, pe-
3 - 190-210 30-35
č na úrov­ni 1
Plackový
800 smaltovaný 2 20 230-250 10-15
chlieb Plnený kys-
1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35
nutý koláč Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70
koláč Švajčiarsky
1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40 jablkový ko­láč
Vianočka 2400 smaltovaný 2 10-15 170-180 Slaný lotrin-
ský koláč
1000 1 okrúhla
forma (prie-
1 10-15 220-230 40-50
55-65
mer: 26 cm)
Gazdovský chlieb
750+750 2 okrúhle
hliníkové
1
18
3)
180-200 60-70
formy (prie­mer: 20 cm)
Rumunský piškótový koláč
600+600 2 okrúhle
hliníkové formy (prie-
2/2 10 160-170 40-50
mer: 25 cm)
Rumunský piškótový koláč – tra­dič
Kysnuté
600+600 2 okrúhle
2/2 - 160-170 30-40 hliníkové formy (prie­mer: 20 cm)
800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15
buchty Piškótová
500 smaltovaný 1 10 150-170 15-20
roláda Striekané
400 smaltovaný 2 - 100-120 40-50
pečivo
1)
2)
Page 63
electrolux 63
Potraviny
Koláče s
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úroveň rú-
ry
predhriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
tach)
1500 smaltovaný 3 10-15 180-190 25-35
Doba
Doba pe-
čenia (v
minútach)
mrveničkou Piškótový
600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35
koláč Maslový ko-
600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25
č
1) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3) Nastavte teplotu na 250 °C na predohrev.
Ventilátor
Doba
Potraviny
Prúžky peči-
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
250 smaltovaný 3 10 150-160 20-30
Úro-
veň
rúry
va Prúžky peči-va250 + 250 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Prúžky peči-va250 + 250 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 30-35
250 Plochý koláč 1000 smaltovaný 2 10 150-160 30-40 Plochý koláč 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 10 140-150 45-55 Plochý koláč 1000 +
smaltovaný 1 /2/ 4 10 140-150 55-65
1000 + 1000
Kysnutý ko-
2000 smaltovaný 3 10 170-180 40-50 láč s jablka­mi
Jablkový ko­láč
1200 + 1200 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20
2/3 10 170-180 50-60
cm)
Drobné pe-
500 smaltovaný 3 10 140-150 30-35
čivo Drobné pe-
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
čivo Drobné pe-
čivo Piškótový
koláč bez tu­ku
Koláč peče-
500 + 500 +
smaltovaný 1/2/4 10 150-160 25-30
500 350 1 okrúhla hliníková
forma (priemer: 26 cm)
1200 smaltovaný 3 - 150-160 ný v pekáči
Celé kura 1400 rošt rúry na úrovni
2, pekáč na úrovni 1
pred-
hriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
Doba peče- nia (v minú-
tach)
tach)
3 10 150-160 30-40
40-50
2 - 170-190 50-60
1)
Page 64
64 electrolux
Doba
Potraviny
Hmotnosť
(g)
Typ plechu
Úro-
veň
rúry
pred-
hriatia
(v minú-
Teplota
(°C)
Doba peče- nia (v minú-
tach)
tach)
Bravčová kotleta
Plackový
600 rošt rúry na úrovni
3 - 180-200 30-40
3, pekáč na úrovni 1
800 smaltovaný 2 15 230-250 10-15
chlieb Plnený kys-
1200 smaltovaný 3 20-30 160-170 20-30 nutý koláč
Pizza 1000 + 1000 smaltovaný 1/3 - 180-200 50-60 Tvarohový
2600 smaltovaný 2 - 150-170 60-70 koláč
Švajčiarsky
1900 smaltovaný 3 15 180-200 30-40 jablkový ko­láč
Vianočka 2400 smaltovaný 3 10 150-170 Slaný lotrin-
ský koláč Gazdovský
chlieb
1000 1 okrúhla forma
(priemer: 26 cm)
750+750 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20
2 15 210-230 35-45
3
15
3)
180-190 50-60
50-60
cm)
Rumunský piškótový koláč
Rumunský piškótový koláč – tra-
600+600 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 25 cm)
600+600 2 okrúhle hliníkové
formy (priemer: 20 cm)
2/2 10 150-170 40-50
2/2 - 160-170 30-40
dičný Kysnuté
800 smaltovaný 3 10 180-200 10-15
buchty Kysnuté
800 + 800 smaltovaný 1/3 10 180-200 15-20
buchty Piškótová
500 smaltovaný 3 10 150-170 10-15
roláda Penové pe-
400 smaltovaný 2 - 100-120 50-60
čivo Penové pe-
400 + 400 smaltovaný 1/3 - 100-120 55-65
čivo Penové pe-
čivo Koláče s
400 + 400 +
smaltovaný 1/2/4 - 115-125 65-75
400
1500 smaltovaný 2 10 170-180 20-30 mrveničkou
Piškótový
600 smaltovaný 2 10 150-170 20-30
koláč Maslový ko-
600 + 600 smaltovaný 1/3 10 150-170 20-30
č
1) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3) Nastavte teplotu na 230 °C na predhriatie.
2)
Page 65
RÚRA – OŠETROVANIE A ČISTENIE
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk­kou utierkou navlhčenou vo vode s prídav­kom saponátu.
•Na čistenie kovových povrchov použite či- stiaci prípravok
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špe­ciálnym čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušen­stva (mäkkou utierkou namočenou v te­plej vode s umývacím prípravkom) a ne­chajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi prípravkami, na čistenie ne­používajte špicaté predmety ani ich ne­umývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch!
Čistenie dvierok rúry
Na dvierkach rúry sú dva sklenené panely, nainštalované jeden za druhým. Na uľahče- nie čistenia vyberte dvierka rúry a vnútorný sklenený panel.
Varovanie Keď sú dvierka ešte nainštalované, pri vyberaní vnútorného panela sa môžu zatvoriť.
Varovanie Pred čistením skla dvierok sa uistite, že sklenené panely vychladli. Hrozí nebezpečenstvo rozbitia skla.
Varovanie Keď sú sklenené panely poškodené alebo poškriabané, sklo zoslabne a môže sa rozbiť. Aby ste tomu predišli, dajte ho vymeniť. Podrobnejšie informácie dostanete v prevádzke servisu.
Vybratie dvierok rúry a skleneného panela
1. Dvierka úplne otvorte a pridržte dva zá-
vesy dvierok.
electrolux 65
2. Nadvihnite a otočte páčky na oboch zá­vesoch.
3. Zatvorte dvierka, aby ostali v prvej polo­he otvorenia (na polovicu). Potom ich po­tiahnite dopredu a vyberte.
4. Položte dvierka na stabilný povrch chrá­nený mäkkou utierkou. Použite skrutkovač na vybratie 2 skru­tiek z dolného okraja dvierok.
Page 66
66 electrolux
4
4
6
5
1
1
5
Dôležité upozornenie Skrutky neuvoľňujte.
5. Na otvorenie vnútra dvierok použite dve­renú alebo plastovú špachtľu. Pridržte vonkajšiu stranu dvierok a za­tlačte vnútro proti okraju dvierok.
3
2
2
6. Nadvihnite vnútorné dvierka
7. Vyčistite vnútornú stranu dvierok
Umyte sklenený panel vodou so saponá­tom. Starostlivo osušte.
Varovanie Vodou so saponátom umyte iba sklenený panel. Abrazívne čističe, odstraňovače škvŕn a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu sklo poškodiť.
Vloženie dvierok a skleneného panela
Po ukončení čistenia vložte dvierka rúry na miesto. Urobte pritom kroky v opačnom po­radí.
Antikorové alebo hliníkové spotrebi­če:
Na čistenie dvierok rúry používajte iba vlhkú špongiu. Osušte ich mäkkou handrou. Nepoužívajte drôtenky, kyseliny ani abrazívne látky, pretože by mohli poško­diť povrch rúry. Pri čistení ovládacieho panela rúry dodržiavajte rovnaké ochranné opatrenia
Vybratie zásuvky
Zásuvka na riad pod rúrou sa dá pri čistení vybrať.
Vybratie zásuvky
1. Vytiahnite zásuvku až na doraz.
2. Opatrne nadvihnite zásuvku.
3. Zásuvku úplne vytiahnite von.
Inštalovanie zásuvky
Ak chcete nainštalovať zásuvku, zvoľte opačný postup.
Page 67
electrolux 67
Varovanie V zásuvke neskladujte horľavé predmety (ako napr. čistiace materiály, plastové tašky, kuchynské rukavice, papier ani čistiace spreje). Pri používaní rúry sa zásuvka môže zohriať. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry/Čistenie skleneného krytu
1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte ho vľavo.
2. Vyčistite sklenený kryt.
3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou pre rúry, ktorá odolá teplote 300°C.
4. Nainštalujte sklenený kryt.
Pred výmenou žiarovky osvetlenia:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač.
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Problém Možná príčina Odstránenie
Indikátor zvyškového tepla sa nerozsvieti
Spotrebič nepracuje Poistka je vypálená Skontrolujte poistku. Ak sa po-
Rúra sa nezohrieva Rúra na pečenie nie je zapnutá Rúru na pečenie zapnite Rúra sa nezohrieva Nie sú nastavené potrebné na-
Nesvieti žiarovka osvetlenia rúry Žiarovka je vypálená Vymeňte žiarovku osvetlenia rú-
Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skon­denzovaná voda
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Varovanie Všetky opravy spotrebiča zverte kvalifikovanému elektrikárovi alebo vyškolenej osobe.
Dôležité upozornenie Ak spotrebič nebol správne používaný, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Tieto údaje sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchleho a správneho
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba na krátky čas
stavenia
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechá-
Ak by varná zóna mala byť ho­rúca, obráťte sa na servisné stredisko
istka po výmene znovu vypáli, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Skontrolujte nastavenia
ry
vajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút
zásahu servisu. Uvedené údaje nájdete na výrobnom štítku (pozrite si "Popis spotrebiča")
• Popis modelu...
Číslo výrobku (PNC)...
•Výrobné číslo (S.N.)...
Tipy pre spotrebiče s kovovou pred­nou stenou:
Ak otvoríte dvierka počas alebo okam­žite po pečení, na skle sa môže objaviť para.
Page 68
68 electrolux
INŠTALÁCIA
Dôležité upozornenie Najprv si pozorne prečítajte kapitolu Bezpečnosť.
Technické údaje
Spotrebič triedy 2, podtriedy 1 a triedy 1.
Rozmery
Výška 858 mm Šírka 500 mm Hĺbka 600 mm Objem rúry 52 l
Varovanie Tento spotrebič sa nesmie klásť na podložku
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Na nastavenie sporáka do vodorovnej polo­hy a tak, aby bol zarovnaný s inými plocha­mi v kuchyni, použite malé nožičky na spod­nej strane spotrebiča.
Elektrická inštalácia
Varovanie Pozrite si časť
„Bezpečnostné pokyny“. Výrobca nezodpovedá za škody v prí-
pade nedodržania bezpečnostných po­kynov uvedených v príslušnej kapitole.
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez prívodného elektrického kábla. Vhodný druh kábla: H05 RR-F.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu Obalový materiál nie je škodlivý pre ži­votné prostredie a môže sa recyklovať. Plastové časti sú označené medzinárod- nými skratkami ako PE, PS atď. Obalo­vý materiál vyhadzujte do zberných nád­ob, ktoré spravuje miestny úrad.
Varovanie Pred likvidáciou spotrebiča by ste ho mali znehodnotiť, aby sa nedal viac používať. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a odrežte prívodný elektrický kábel.
Page 69
electrolux 69
Page 70
70 electrolux
Page 71
electrolux 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
892942072-B-262010
Loading...