Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 3
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐
lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐
lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További
tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
•A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi
vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és is‐
meretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják.
•Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
•Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
•A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐
től működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék
elérhető részei forróak.
•Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐
szerű azt bekapcsolni.
•Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
MAGYAR3
1.2 Általános biztonság
•Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon fel‐
forrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.
•Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirá‐
nyító rendszerrel.
•Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül
hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
•A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kapcsolja ki a ké‐
szüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzál‐
ló takaróval.
•Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
Page 4
www.electrolux.com
4
•A készülék tisztításához ne használjon gőzölős takarítógépet.
•Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kan‐
•Legyen óvatos, amikor megérinti a tárolórekeszt. Felforrósodhat.
•Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja ki a készü‐
•Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sü‐
alak), mert azok felforrósodhatnak.
léket, nehogy áramütés érjen valakit.
tőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a fel‐
ületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
• Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál
fogva.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi ké‐
szüléktől és egységtől.
• A készüléket biztonságos szerkezetek alá és
mellé helyezze.
• A készüléket azonos magasságú készülékek
vagy egységek mellett helyezze el.
• Ne telepítse a készüléket lábazatra.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ab‐
lak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy
ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a
készülékről.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakkép‐
zett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztót és hosszabbí‐
tó kábelt.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
zati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cse‐
rére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy
villanyszerelőhöz.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne ér‐
jenek hozzá a készülék ajtajához, különösen
akkor, ha az forró.
• A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek
érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy
szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azo‐
kat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése la‐
za, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hoz‐
zá.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
Page 5
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést al‐
kalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megsza‐
kítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csava‐
ros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és vé‐
dőrelét.
• Az elektromos készüléket egy szigetelőberen‐
dezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi,
hogy minden ponton leválassza a készüléket
az elektromos hálózatról. A szigetelőberende‐
zésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés- és áramütésveszély.
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
nálja.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
lemzőit.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai
nincsenek-e lezárva.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet
nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a készülé‐
ket.
• A készülék belseje használat közben felforró‐
sodik. Ne érintse meg a készülék belsejében
lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből kiveszi
vagy behelyezi az edényeket, mindig használ‐
jon konyhai edényfogó kesztyűt.
• Körültekintően járjon el, ha működés közben
kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távoz‐
hat a készülékből.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel,
vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel
vagy külön távirányító rendszerrel.
• Működés közben mindig tartsa csukva a ké‐
szülék ajtaját.
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket
vagy fedőket. Ezek üzem közben forróvá vál‐
nak.
• Használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
• Ne használja a készüléket munka- vagy táro‐
lófelületként.
• Amennyiben a készülék felülete megrepedt,
azonnal válassza le a készüléket az elektro‐
mos hálózatról. Ez a lépés az áramütés elke‐
rüléséhez szükséges.
MAGYAR5
VIGYÁZAT
Tűz- és robbanásveszély.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gő‐
zöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való
főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a
forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök ön‐
gyulladást okozhatnak.
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az
első használatkor alkalmazott hőfoknál ala‐
csonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
• Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne
legyen a készülék közelében, amikor kinyitja
az ajtót.
• Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alko‐
holtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőele‐
gyet hozhatnak létre.
• Az esetleges tüzet ne próbálja vízzel oltani.
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és takarja
le a lángokat egy fedővel vagy tűzálló takaró‐
val.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
• A zománc elszíneződésének vagy károsodá‐
sának megakadályozása érdekében:
– Ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat köz‐
vetlenül a készülék sütőterének aljára.
– Ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék
sütőterének aljára.
– Ne engedjen vizet a forró készülékbe.
– a főzés befejezése után ne tárolja a nedves
edényeket vagy az ételt a készülékben.
– A tartozékok kivételekor vagy berakásakor
óvatosan járjon el.
• A zománc elszíneződése nincs hatással a ké‐
szülék teljesítményére. Ez a garanciajog
szempontjából nem számít hibának.
• A nagy nedvességtartalmú sütemények eseté‐
ben mély tepsit használjon a sütéshez. A gyü‐
mölcsök leve maradandó foltokat ejthet.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanel‐
re.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a fo‐
lyadék.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy fő‐
zőedényt a készülékre. A készülék felülete
megsérülhet.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből
2.3 Ápolás és tisztítás
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskü‐
• A sütőajtó sérült üvegtábláját haladéktalanul
• Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a ké‐
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
• A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
kapcsolja be a főzőzónákat.
készült, illetve sérült aljú edények megkarcol‐
hatják az üvegkerámia felületet. Az ilyen tár‐
gyakat mindig emelje fel, ha a főzőfelületre
szeretné helyezni ezeket.
VIGYÁZAT
Szereljen fel egy stabilizáló eszközt a
készülék megbillenésének megakadá‐
lyozására. Olvassa el az „Üzembe he‐
lyezés” c. szakaszt.
VIGYÁZAT
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐
lakozóaljzatból.
lönben fennáll a veszély, hogy az üvegtáblák
eltörnek.
cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
szülékről. Az ajtó nehéz!
hogy elkerülje a felületének rongálódását.
okozhat.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
• Amennyiben tűzhelytisztító aeroszolt használ,
tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltünte‐
tett biztonsági utasításokat.
• Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget (ha
van) semmilyen mosószerrel.
2.4 Belső világítás
• Az izzó, illetve halogén lámpa olyan típusú,
amely kizárólag háztartási készülékekhez
használható. Otthona kivilágítására ne hasz‐
nálja.
VIGYÁZAT
Vigyázat! Áramütés-veszély.
• A lámpa cseréje előtt húzza ki a hálózati du‐
gaszt a hálózati aljzatból.
• Kizárólag az eredetivel megegyező műszaki
jellemzőkkel rendelkező lámpát használjon.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését.
Page 7
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
MAGYAR7
324 5
1
4
13
12
3
2
1
3.2 Főzőfelület elrendezése
132
140 mm
180 mm
180 mm
140 mm
10
11
Kezelőpanel
1
6
Főzőlap
2
7
8
9
Főzőlap vezérlőgombjai
3
A percszámláló vezérlőgombja
4
Sütő hőmérséklet-szabályzó gomb
5
Hőmérséklet-visszajelző
6
Főzőlap vezérlés-visszajelző
7
Sütőfunkciók vezérlőgombja
8
Grill
9
Sütőlámpa
10
Ventilátor
11
Adattábla
12
Polctartó
13
Egyszeres főzőzóna 1200 W
1
Gőzkivezetés
2
Egyszeres főzőzóna 1800 W
3
Egyszeres főzőzóna 1200 W
4
Maradékhő visszajelző
5
Egyszeres főzőzóna 1800 W
6
65
4
3.3 Tartozékok
• Sütőpolc
Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
• Lapos sütőtepsi
Tortákhoz és süteményekhez.
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
• Tárolórekesz
A sütőtér alatt található a tárolórekesz.
VIGYÁZAT
A tárolórekesz a készülék működésekor
felforrósodhat.
FIGYELEM
A sütő ajtajának kinyitásához mindig kö‐
zépen fogja meg a sütőajtó fogantyúját.
Page 8
www.electrolux.com
8
4.1 A legelső tisztítás
• Távolítson el minden alkatrészt a készülékből.
• Az első használat előtt tisztítsa ki a készülé‐
ket.
FIGYELEM
Ne használjon súrolószert a tisztítás‐
hoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Ol‐
vassa el az "Ápolás és tisztítás" című
fejezetet.
4.2 Előmelegítés
1.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
2.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
1 órán át.
5. FŐZŐLAP - NAPI HASZNÁLAT
3.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
4.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
10 percen át.
5.
Állítsa be az üzemmódot és a maximum
hőmérsékletet.
6.
Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb.
10 percen át.
Ez a funkció égetéssel távolítja el a maradványo‐
kat a készülékből. A tartozékok az átlagosnál
jobban felforrósodhatnak. Amikor a készüléket
legelső alkalommal fűti fel, a készülék furcsa
szagot és füstöt áraszthat. Ez normális jelenség.
Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról.
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
5.1 Hőfokbeállítás
GombFunkció
0Kikapcsolt állás
1-9Hőfokbeállítások
(1 = legalacsonyabb hőbeállítás;
9 = legmagasabb hőbeállítás)
1.
Forgassa el a gombot a kívánt hőfokozatra.
2.
A sütés leállítására fordítsa 0 helyzetbe a
gombot.
A maradékhőt használja az energiafo‐
gyasztás csökkentésére. A sütés befe‐
jezése előtt körülbelül 5-10 perccel kap‐
csolja ki a főzőzónát.
5.2 Maradékhő-jelzőfény
A maradékhő jelzőfénye felgyullad, amikor egy
főzőzóna forró.
letek
9Nagy mennyiségű víz forralása, tészta kifőzése, hús pirítása (gulyás, serpenyős sül‐
tek), burgonya bő olajban való sütése
Tanácsok
Tegyen fedőt a főzőedényre
nek legalább kétszerese le‐
gyen, a tejet kevergesse főzés
közben
nyi folyadékot
vizet használjon
hozzávalók
Félidőben fordítsa meg
7. FŐZŐLAP - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
Minden használat után tisztítsa meg a készülé‐
ket.
Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek
tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások
vagy sötét foltok nem befolyásolják a
készülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el: a megolvadt műa‐
nyagot, műanyag fóliát, valamint a cukor‐
tartalmú ételeket. Ha ezt nem teszi meg,
a szennyeződés károsíthatja a készülé‐
ket. Használjon üvegfelületekhez terve‐
zett speciális kaparóeszközt. Állítsa he‐
gyesszögben az üvegkerámia felületre a
kaparót, majd csúsztassa végig a pengét
a felületen.
Page 10
www.electrolux.com
10
– Távolítsa el, miután a készülék megfe‐
lelően lehűlt: vízkőkarikák, vízgyűrűk,
zsírfoltok, fényes fémes elszíneződések.
Üvegkerámiához vagy rozsdamentes
acélhoz való különleges tisztítószert
használjon.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosó‐
szeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket tiszta
törlőkendővel.
8. SÜTŐ - NAPI HASZNÁLAT
• Meleg mosogatószeres vízbe mártott puha ru‐
hával tisztítsa meg a készülék előlapját.
• A fém előlap tisztításához rozsdamentes acél‐
hoz alkalmas tisztítószereket használjon.
• Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű szi‐
vacsot.
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
8.1 A készülék be- és kikapcsolása
1.
A sütőfunkció szabályozó gombját forgassa
a kívánt funkcióra.
2.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gom‐
bot a kívánt hőmérsékletre.
8.2 Sütőfunkciók
SütőfunkcióAlkalmazás
KIKAPCSOLT állásA készülék KIKAPCSOLT állapotban van.
Alsó + felső sütés
Alsó fűtőelem
Felső fűtőelem
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egyetlen
sütőszinten történő sütéshez.
Kizárólag a sütő alsó részét melegíti. Ropogós alapú sütemé‐
Kizárólag a sütő felső részét melegíti. Főzött ételek befejezésé‐
A polc közepén elhelyezett kis mennyiségű, lapos étel grillezé‐
Grill
Légkeveréses sü‐
tés
Kiolvasztás
séhez. Pirítós készítéséhez. A funkció maximális hőmérséklete
Egynél több sütőpolc használatával azonos hőmérsékleten tör‐
ténő hússütéshez, illetve hús- és tésztaféle egyidejű sütéséhez
anélkül, hogy az egyik átvenné a másik zamatát.
Felolvasztja a mélyhűtött élelmiszert. A hőmérséklet-szabályozó
gomb legyen kikapcsolt állásban.
8.3 Biztonsági felszerelés
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása cél‐
jából (a készülék nem megfelelő használata vagy
a részegységek meghibásodása miatt) a sütő
biztonsági hőkapcsolóval rendelkezik, amely
Amíg a készülék hőmérséklete emelkedik, a
hőmérséklet-visszajelző világít.
3.
A sütő kikapcsolásához fordítsa sütőfunkció
szabályozó gombját és a hőmérséklet-sza‐
bályozó gombot Ki pozícióra.
nyek készítéséhez.
hez.
210 °C
megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérsék‐
let csökkenése után automatikusan újra bekap‐
csol.
Page 11
8.4 Időzítő - Percszámláló
A visszaszámlálási idő beállítására használhatja.
Először tekerje az óramutató járásával megegye‐
ző irányban ütközésig a percszámláló gombját
(lásd a „Termékleírás” részt). Ezután tekerje az
óramutató járásával ellentétes irányban a szük‐
séges időtartamra. Az időtartam lejártakor egy
hangjelzés hallható, és a készülék automatiku‐
san kikapcsol. Forgassa a sütőfunkciók szabá‐
lyozógombját és a hőmérséklet-szabályozó gom‐
bot a KI állásba.
Amennyiben az időkapcsolót ismét
használni szeretné, várja meg, hogy
minden funkcióját befejezze, és teljesen
visszatérjen a nulla helyzetbe.
Ha beállított időtartam nélkül szeretne
főzni, tekerje a percszámláló szabályo‐
zógombját a
állásba.
az első részen és a sütőtepsi mögött. Biztosítsa,
hogy a tepsit úgy helyezze el, mint a képen, a
ferde szélével hátul.
VIGYÁZAT
Ne tolja be teljesen a sütőtepsit a sütő‐
tér hátsó falához. Ez megakadályozná,
hogy a forró levegő a tepsi körül ára‐
molhasson. Az étel megéghet, különö‐
sen a tepsi hátsó részén.
8.5 A sütőtepsi behelyezése
Helyezze a tepsit a sütőtér közepébe, az első és
a hátsó fal közé. Ez biztosítja a meleg áramlását
9. SÜTŐ - HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
MAGYAR11
FIGYELEM
A nagy nedvességtartalmú sütemények
esetében mély tepsit használjon a sü‐
téshez. A gyümölcslevek maradandó
foltokat okozhatnak a zománcon.
• A sütőben négy polcszint található. A polc‐
szintek számozása a sütő aljától felfele törté‐
nik.
• Süthet különböző ételeket egyszerre, két szin‐
ten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre.
• Nedvesség csapódhat le a készülék belsejé‐
ben vagy az üvegajtókon. Ez normális jelen‐
ség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, ami‐
kor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A
páralecsapódás csökkentése érdekében a sü‐
tés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a ké‐
szüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék minden
használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a
készülék aljára, és alkatrészeit ne takarja le
sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a
sütés eredményére, és a sütő zománcát is ká‐
rosíthatja.
9.1 Sütemények sütése
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés
előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési
idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy
üres szint közöttük.
9.2 Húsok és halak sütése
• Ne süssön 1 kg-nél kevesebb húst. Ennél ke‐
vesebb mennyiség esetén a hús kiszárad.
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon
zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfol‐
toktól, amelyek esetleg rá is éghetnek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés
előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképződés
megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet a
zsírfogó tálcába. A füstkondenzáció megelő‐
zése érdekében mindig pótolja az elpárolgott
vizet.
Page 12
www.electrolux.com
12
9.3 Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak álla‐
gától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben.
Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-
9.4 Felső/alsó sütés
beállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, recept‐
jeihez és mennyiségeihez, miközben használja a
készüléket.
Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 7 percig.
2)
Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 10 percig.
3)
Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 230 °C-ra.
zománcozott tepsi, 1. és
3. polcmagasság
zománcozott tepsi, 1., 2.
és 4. polcmagasság
zománcozott tepsi, 2.
polcmagasság
zománcozott tepsi, 2.
polcmagasság
zománcozott tepsi, 1. és
3. polcmagasság
-100 - 12055 - 65
-115 - 12565 - 75
10170 - 18020 - 30
10150 - 17020 - 30
10150 - 17020 - 30
Hőmérséklet
(°C)
Főzés/sütés idő‐
tartama (perc)
50 - 60
180 - 19050 - 60
2)
Page 16
www.electrolux.com
16
10. SÜTŐ - ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
• A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres
puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szo‐
kásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg
a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja tá‐
volítani a szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos sütő‐
tisztító szerrel tisztítsa meg.
• Minden használat után tisztítsa meg az ös‐
szes tartozékot (meleg vizes és tisztítószeres
puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne
tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tár‐
gyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti
a nem tapadó bevonatot!
10.1 A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé
beépítve. A tisztítás megkönnyítéséhez vegye le
a sütő ajtaját.
A sütőajtó és az üveglap leszerelése
1.
VIGYÁZAT
A sütő ajtaja bezáródhat, ha úgy próbál‐
ja kiszerelni a belső üveglapot, hogy az
ajtó nincs levéve.
VIGYÁZAT
Mielőtt az üvegajtó tisztításához hozzá‐
fogna, győződjön meg arról, hogy az
üveglapok lehűltek. Ha az üveglapok
forrók, fennáll a veszély, hogy eltörnek.
VIGYÁZAT
Ha az ajtó üveglapjai megsérültek vagy
karcolások vannak rajtuk, az üveg meg‐
gyengült és eltörhet. Ezt elkerülendő ki
kell cserélnie őket. További útmutatá‐
sért forduljon a szakszervizhez.
Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg az
ajtó két zsanérját.
Page 17
MAGYAR17
2.
Emelje meg, és fordítsa el a két zsanéron
lévő kart.
3.
Csukja vissza a sütőajtót az első nyitási po‐
zícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje
ki a helyéről.
4.
Helyezze az ajtót stabil felületre úgy, hogy
egy puha rongyot tesz alája. Csavarhúzóval
csavarja ki az ajtó alsó peremén lévő 2 csa‐
vart.
Vigyázzon, hogy ne veszítse el a csava‐
rokat.
1
1
Page 18
www.electrolux.com
18
5.
A belső ajtó nyitásához fából, műanyagból
3
2
2
vagy ezekhez hasonló anyagból készült
spatulát használjon. Tartsa meg a külső aj‐
tót, és nyomja a belső ajtót az ajtó felső pe‐
reme felé.
6.
Emelje meg a belső ajtót.
7.
Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát.
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel.
Óvatosan törölje szárazra.
A sütőajtó és az üveglap visszaszerelése
4
4
6
5
5
10.2 A rekesz eltávolítása
A sütő alatti rekesz a könnyebb tisztításhoz kive‐
hető.
Amikor befejeződött a tisztítás, szerelje vissza a
sütőajtót. Ehhez fordított sorrendben hajtsa vég‐
re a fenti lépéseket.
A rekesz eltávolítása
1.
2.
3.
A rekesz visszahelyezése
A rekesz visszahelyezéséhez fordított sorrend‐
ben hajtsa végre a fenti műveletet.
VIGYÁZAT
Csak mosószeres vízzel tisztítsa az
üveglapot. A súrolószerek, a folteltávolí‐
tók és az éles tárgyak (pl. kések vagy
kaparóeszközök) károsíthatják az üveg‐
lapot.
Ütközésig húzza ki a rekeszt.
Óvatosan emelje felfelé a rekeszt.
Húzza ki teljesen a rekeszt.
VIGYÁZAT
Ne tároljon gyúlékony anyagokat (pl.
tisztítószert, műanyag zacskót, edény‐
fogó kesztyűt, papírt vagy tisztító aero‐
szolt) a rekeszben. A sütő használata
közben a rekesz felmelegszik. Tűzve‐
szély!
Page 19
10.3 Sütőtér lámpa
VIGYÁZAT
Legyen óvatos, amikor a sütőlámpát
cseréli. Áramütés veszélye áll fenn.
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítót a biztosítódobozból, vagy
kapcsolja ki a megszakítót.
Tegyen egy textíliát a sütő aljára, és ez‐
zel védje a sütőlámpát és az üvegbúrát.
11. MIT TEGYEK, HA...
JelenségLehetséges okJavítási mód
A maradékhő visszajelzők
nem világítanak
A készülék egyáltalán nem
működik
A sütő nem melegszik felA sütő nincs bekapcsolvaKapcsolja be a sütőt
A sütő nem melegszik felA szükséges értékek nincse‐
Nem működik a sütővilágításMeghibásodott a sütőlámpaCserélje ki a sütővilágítás iz‐
Gőz- és páralecsapódás ész‐
lelhető az ételen és a sütőtér‐
ben
Ha nem talál egyedül megoldást a problémára,
forduljon a márkakereskedőhöz vagy a szerviz‐
hez.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.).........................................
A sütővilágítás üveg lámpabúrája a sütőtér
hátsó részén található.
Az üvegbúra eltávolításához fordítsa azt az
óramutató járásával ellentétes irányba.
2.
Tisztítsa meg az üvegburát.
3.
Cserélje ki a sütőlámpát egy megfelelő, 300
°-ig hőálló sütőlámpára.
Használjon az eredetivel megegyező tí‐
pusú sütőlámpa izzót.
4.
Szerelje fel az üvegfedelet.
A főzőzóna még nem forróso‐
dott fel, mert csak rövid ideje
van működésben
A biztosítódobozban kioldott a
biztosító
nek beállítva
Túl hosszú ideig hagyta az
edényt a sütőben
A szerviz számára szükséges adatok az adattáb‐
lán találhatók. Az adattábla a sütőtér elülső kere‐
tén található.
MAGYAR19
Ha a főzőzónának forrónak
kellene lennie, forduljon az
ügyfélszolgálathoz
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha
a biztosíték ismételten kiold,
forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
Ellenőrizze a beállításokat
zóját
A sütés befejezése után az
edényeket ne hagyja 15-20
percnél hosszabb ideig a sü‐
tőben
12. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
Page 20
www.electrolux.com
20
12.1 A készülék elhelyezése
A
A szabadon álló készülékét üzembe helyezheti
úgy, hogy egyik vagy mindkét oldalán szekré‐
nyek vannak, illetve sarokban is elhelyezhető.
Minimális távolságok
Méretekmm
A690
B150
B
12.2 Műszaki adatok
Méretek
Magasság858 mm
Szélesség500 mm
Mélység600 mm
Teljes elektromos
teljesítmény
Feszültség230V
Frekvencia50 Hz
8035 W
12.3 Vízszintbe állítás
A készülék alján található kis lábak beállításával
a készülék tetejét a többi felület magasságához
igazíthatja.
12.4 Elektromos üzembe helyezés
A gyártó semmilyen felelősséget nem
nem vállal, ha a „Biztonsági informáci‐
ók” c. fejezetben található óvintézkedé‐
seket nem tartja be.
A készülék dugasz és csatlakozókábel nélkül ke‐
rül szállításra.
Alkalmazható kábeltípusok: H05 RR-F megfelelő
keresztmetszettel.
VIGYÁZAT
Mielőtt csatlakoztatja a készülék táp‐
kábelét a hálózati konnektorhoz, mérje
meg az épület elektromos hálózatában
a fázisok közötti feszültséget.
Ezután tekintse meg a készülék hátul‐
ján található bekötési rajzot a megfelelő
elektromos üzembe helyezés érdeké‐
ben
A lépések ilyen sorrendben való elvég‐
zésével kiküszöbölhetőek az üzembe
helyezési hibák és a készülék elektro‐
mos alkatrészeinek károsodása.
A hálózati vezeték nem érintkezhet a
készülék ábrán jelzett részével.
Page 21
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
MAGYAR21
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 23
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐
комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐
сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/
вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐
ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐
кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких
нарушений нетрудоспособности.
•Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями только при условии нахождения под прис‐
мотром лица, отвечающего за их безопасность.
•Не позволяйте детям играть с прибором.
•Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐
тей.
•Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐
гда он работает или остывает. Доступные для контакта ча‐
сти прибора сохраняют высокую температуру.
•Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», реко‐
мендуется включить эту функцию.
•Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐
ние не должно производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ23
1.2 Общие правила техники безопасности
•Прибор и его доступные для контакта части сильно нагре‐
ваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагрева‐
тельным элементам.
Page 24
www.electrolux.com
24
•Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
•Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся на
•Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо
•Не используйте варочные панели для хранения каких-либо
•Не используйте пароочистители для очистки прибора.
•Не следует класть на варочную поверхность металлические
•Соблюдайте осторожность, касаясь ящика для принадлеж‐
•При обнаружении трещин на стеклокерамической панели от‐
•Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или
таймера или отдельной системы дистанционного управле‐
ния.
жире или масле, может представлять опасность и привести
к пожару.
этого выключите прибор и накройте пламя, например, кры‐
шкой или противопожарным одеялом.
предметов.
предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и крышки, так как
они могут нагреваться.
ностей. Он может оказаться горячим.
ключите прибор во избежание поражения электрическим то‐
ком.
острые металлические скребки для чистки стеклянной двер‐
цы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в ре‐
зультате чего стекло может лопнуть.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуще‐
ствляться только квалифицирован‐
ным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Прибор имеет большой вес: не забывайте
о мерах предосторожности при его переме‐
щении. Обязательно используйте защит‐
ные перчатки.
• При перемещении прибора не тяните его
за ручку.
• Выдерживайте минимально допустимые за‐
зоры между соседними приборами и пред‐
метами мебели.
Page 25
• Убедитесь, что мебель под и рядом с при‐
бором надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐
жны иметь ту же высоту.
• Не устанавливайте прибор на подставку.
• Не устанавливайте прибор возле дверей
или под окнами. Это позволит избежать па‐
дения с прибора кухонной посуды при от‐
крывании двери или окна.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с
техническими данными параметры элек‐
тропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обрат‐
итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐
пользовать установленную надлежащим
образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐
жденного сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с
дверцей прибора, особенно если дверца
сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐
можно удалить без специальных инстру‐
ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только по окончании установки прибора.
Убедитесь, что после установки прибора к
вилке электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
питания, если она плохо закреплена или
если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для
отключения прибора от электросети. Все‐
гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
РУССКИЙ25
• Используйте только подходящие устрой‐
ства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие пред‐
охранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐
маты защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство для изоляции, по‐
зволяющее отсоединять от сети все контак‐
ты. Устройство для изоляции должно обес‐
печивать зазор между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
2.2 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога или
поражения электрическим током.
• Используйте прибор в жилых помещениях.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные от‐
верстия не закрыты.
• Не оставляйте прибор без присмотра во
время его работы.
• Прибор необходимо выключать после ка‐
ждого использования.
• Во время работы прибора его внутренняя
камера сильно нагревается. Не прикасай‐
тесь к нагревательным элементам внутри
прибора. Помещая в прибор или извлекая
из него посуду или принадлежности, всегда
используйте кухонные рукавицы.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора во время его работы. Может
произойти высвобождение горячего возду‐
ха.
• При использовании прибора не касайтесь
его мокрыми руками. Не касайтесь прибо‐
ра, если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
бора.
• Не эксплуатируйте данный прибор с по‐
мощью внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
• При работе прибора его дверца должна
быть закрыта.
• Не кладите на конфорки столовые приборы
или крышки кастрюль. Они могут сильно
нагреться.
• После каждого использования выключайте
конфорки.
• Не используйте прибор как столешницу или
подставку для каких-либо предметов.
Page 26
www.electrolux.com
26
• В случае образования на приборе трещин
• При нагреве жиры и масла могут выделять
• Образуемые сильно нагретым маслом па‐
• Использованное масло может содержать
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
• При открывании дверцы прибора рядом с
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
• Не пытайтесь погасить пламя водой. От‐
• Для предупреждения повреждения и изме‐
• Изменение цвета эмали не влияет на эф‐
немедленно отключите его от сети электро‐
питания. Это позволит предотвратить пора‐
жение электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность возгорания
или взрыва.
легковоспламеняющиеся пары. Не допу‐
скайте присутствия открытого пламени и
нагретых предметов при использовании
для приготовления жиров и масел.
ры могут привести самопроизвольному воз‐
горанию.
остатки продуктов, что может привести к
его возгоранию при более низких темпера‐
турах по сравнению с маслом, которое ис‐
пользуется в первый раз.
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
ним не должно быть искр или открытого
пламени.
цу прибора. При использовании ингредиен‐
тов, содержащих алкоголь, может образ‐
овываться воздушно-спиртовая смесь.
ключите прибор и накройте пламя обычным
или противопожарным одеялом.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
нения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на дно
прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно при‐
бора алюминиевую фольгу.
– не наливайте в нагретый прибор воду.
– не храните влажную посуду и продукты в
приборе после окончания приготовления
пищи.
– соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
фективность работы прибора. Оно не явл‐
яется дефектом с точки зрения закона о га‐
рантийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащих
большое количество влаги, используйте
противень для жарки. Соки из фруктов мо‐
гут вызывать появление пятен, удалить ко‐
торые будет невозможно.
• Не ставьте на панель управления горячую
кухонную посуду.
• Не позволяйте жидкости полностью выки‐
пать из посуды.
• Не допускайте падения на поверхность
прибора каких-либо предметов или кухон‐
ной посуды. Это может привести к ее по‐
вреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посу‐
ды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фоль‐
гу.
• Стеклокерамическую поверхность можно
поцарапать, передвигая по нему чугунную
или алюминиевую посуду, а также посуду с
поврежденным дном. При перемещении по‐
добных предметов обязательно поднимай‐
те их с варочной панели.
ВНИМАНИЕ!
Обязательно примите меры по обес‐
печению устойчивость прибора, что‐
бы предотвратить его опрокидыва‐
ние. См. Главу «Установка».
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по очистке и
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
случае стеклянные панели могут треснуть.
• Поврежденные стеклянные панели следует
заменять незамедлительно. Обратитесь в
сервисный центр.
• Соблюдайте осторожность при снятии
дверцы с прибора. Дверца имеет большой
вес!
• Во избежание повреждения покрытия при‐
бора производите его регулярную очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
ки пищи могут стать причиной пожара.
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральное моющее
Page 27
средство. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
прибор имеет соответствующее покрытие)
какими-либо моющими средствами.
2.4 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐
зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность поражения
электрическим током.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
РУССКИЙ27
• Перед заменой лампы отключите электро‐
питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐
фикации.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
13
12
324 5
1
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
Панель управления
1
Варочная панель
2
Ручки управления варочной панелью
3
Ручка управления таймером
4
Ручка термостата духового шкафа
5
Индикатор температуры
6
Контрольный индикатор варочной панели
7
Ручка выбора режимов духового шкафа
8
Гриль
9
Лампа освещения духового шкафа
10
Вентилятор
11
Табличка с техническими данными
12
Направляющая
13
Page 28
www.electrolux.com
28
3.2 Функциональные элементы варочной панели
132
140 mm
180 mm
65
180 mm
140 mm
4
3.3 Принадлежности
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для выпечки,
размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
• Ящик для хранения принадлежностей
1
2
3
4
5
6
Под камерой духового шкафа находится
ящик для принадлежностей
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Открывая дверцу духового шкафа,
всегда беритесь за центральную
часть ручки.
4.1 Предварительная чистка
духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съемные
элементы.
• Перед первым использованием вымойте
духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте для чистки абразив‐
ные моющие средства! Они могут
привести к повреждению поверхно‐
сти. См. раздел "Уход и чистка".
4.2 Предварительный разогрев
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Это необходимо, чтобы в приборе выгорели
остатки. Принадлежности могут нагреться
больше, чем обычно. При использовании
предварительного разогрева прибора в пер‐
вый раз могут появиться запахи и дым. Это
обычное явление. Убедитесь, что есть доста‐
точная циркуляция воздуха.
Одноконтурная конфорка 1200 Вт
Отверстие для выхода пара
Одноконтурная конфорка 1800 Вт
Одноконтурная конфорка 1200 Вт
Индикация остаточного тепла
Одноконтурная конфорка 1800 Вт
ВНИМАНИЕ!
При работе прибора ящик для при‐
надлежностей может сильно нагре‐
ваться.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
Дайте прибору поработать около часа.
Не ставьте в него пищу.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
Задайте функцию и максимальную
температуру.
Дайте прибору поработать около 10 ми‐
нут. Не ставьте в него пищу.
Page 29
РУССКИЙ29
5. ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
5.1 Мощность нагрева
РучкаФункция
0Положение «Выкл»
1-9Установки уровня нагрева
(1 = самая низкая ступень на‐
грева, 9 = самая высокая)
1.
Поверните ручку на необходимый уро‐
вень нагрева.
2.
Для выключения конфорки поверните
ручку в положение 0.
Используйте остаточное тепло для
снижения энергопотребления. Вы‐
ключайте конфорку примерно за 5–10
минут до окончания процесса
приготовления.
5.2 Индикатор остаточного тепла
Индикатор остаточного тепла горит, когда
конфорка горячая
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога из-за остаточного
тепла!
6. ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
6.1 Кухонная посуда
• Днище посуды должно быть как
можно более толстым и плоским.
• Посуда, изготовленная из эмали‐
рованной стали, а также посуда с
алюминиевым или медным дни‐
щем, может вызвать изменение
цвета стеклокерамической поверх‐
ности.
6.2 Экономия электроэнергии
• По возможности всегда накрывай‐
те кастрюли крышкой.
• Прежде чем включать конфорку,
поставьте на нее посуду.
• Выключайте конфорки до заверше‐
ния приготовления блюд, чтобы
использовать остаточное тепло.
• Размеры днища посуды и конфор‐
ки должны совпадать.
6.3 Примеры использования
варочной панели
Приведенные в таблице данные являются
ориентировочными.
(мин)
по мере
необхо‐
димо‐
сти
5 - 25Время от времени перемеши‐
Советы
Готовьте под крышкой
вайте
Page 30
www.electrolux.com
30
Мощ‐
ност
ь на‐
гре‐
ва
1 - 2Сгущение: взбитый омлет, запеченные
2 - 3Приготовление риса и молочных блюд
3 - 4Приготовление на пару овощей, рыбы,
4 - 5Приготовление картофеля на пару20 - 60Используйте макс. ¼ л воды
4 - 5Приготовление значительных объемов
6 - 7Легкое обжаривание: эскалопы, «кор‐
7 - 8Сильная обжарка, картофельные
9Кипячение большого количества воды, отваривание макаронных изделий, обжа‐
НазначениеВремя
Советы
(мин)
10 - 40Готовьте под крышкой
яйца
25 - 50Добавьте воды в количестве,
на медленном огне, разогрев готовых
блюд
как минимум вдвое превы‐
шающим количество риса.
Молочные блюда время от
времени помешивайте.
20 - 45Добавьте несколько столовых
мяса
ложек жидкости
на 750 г картофеля
60 - 150 До 3 л жидкости плюс ингре‐
пищи, рагу и супов
дон блю» из телятины, котлеты, отбив‐
ные, сосиски, печень, заправка из муки,
по го‐
товно‐
сти
диенты
Переверните по истечении
половины времени приготов‐
ления
яйца, блины, пончики
5 - 15Переверните по истечении
оладьи, стейки из филе говядины, стей‐
ки
половины времени приготов‐
ления
ривание мяса (гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре
7. ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Производите чистку прибора после каждого
применения.
Всегда используйте посуду с чистым днищем.
Царапины или темные пятна на сте‐
клокерамике не влияют на работу
прибора.
Удаление загрязнений:
1.
– Удаляйте немедленно: расплавленную
пластмассу, полиэтиленовую пленку и
пищевые продукты, содержащие са‐
хар. Иначе загрязнения могут приве‐
сти к повреждению прибора. Исполь‐
зуйте специальный скребок для стек‐
– Удаление загрязнений производите
2.
Прибор следует чистить влажной тканью
с небольшим количеством моющего
средства.
3.
По завершении насухо вытрите прибор
чистой тряпкой.
ла. Расположите скребок под острым
углом к стеклянной поверхности и дви‐
гайте его по этой поверхности.
только после того, как прибор полно‐
стью остынет: известковых пятен, во‐
дяных разводов, капель жира и бле‐
стящих белесых пятен с металличе‐
ским отливом. Используйте специаль‐
ные средства для очистки поверхнос‐
тей из стеклокерамики или нержавею‐
щей стали.
Page 31
• Протрите переднюю сторону прибора мяг‐
кой тряпкой, смоченной в теплом растворе
жидкого моющего средства.
• Для металлических поверхностей передней
части используйте небольшое количество
моющего средства для нержавеющей ста‐
ли.
• Не пользуйтесь чистящими порошками или
абразивными губками.
8. ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ31
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
8.1 Включение и выключение
духового шкафа
1.
Установите ручку выбора режима духово‐
го шкафа на соответствующий режим.
При повышении температуры духового
шкафа включается индикатор температу‐
ры.
3.
Чтобы отключить духовой шкаф, устано‐
вите ручку выбора режима духового шка‐
фа в положение «Выкл».
8.2 Режимы духового шкафа
Режим духового шкафаПрименение
Положение
«Выкл»
Верхний + нижний
нагрев
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Верхний нагрева‐
тельный элемент
Гриль
Горячий воздух
Размораживание
Нагрев с использованием как верхнего, так и нижнего эле‐
ментов. Выпекание и жарка на одном уровне духового шка‐
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Приготовле‐
ние пирогов с хрустящей корочкой или основой.
Тепло поступает только сверху духового шкафа. Заверше‐
Приготовление на гриле большого количества тонких кусков
продуктов в центре решетки. Приготовление тостов. Макси‐
мальная температура для этого режима – 210°C
Одновременное выпекание или выпекание и жарка разных
блюд, требующих одинаковой температуры приготовления,
на разных уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание замороженных продуктов. В этом режиме
ручка термостата должна находиться в положении «Выкл».
Прибор выключен.
фа.
ние приготовления блюд.
8.3 Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева изза неправильного использования прибора или
неисправности какого-либо компонента духо‐
вой шкаф оборудован предохранительным
термостатом, отключающим электропитание
при необходимости. При снижении температу‐
ры духовой шкаф автоматически включается
снова.
8.4 Таймер
Используется для того, чтобы задать время
обратного отсчета.
Сначала поверните ручку таймера (см. Главу
«Описание изделия») по часовой стрелке до
упора. Затем поверните ее против часовой
стрелки до отметки необходимого периода
времени. По окончании этого периода време‐
ни прибор выдает звуковой сигнал и автома‐
тически выключается. Поверните ручки выбо‐
Page 32
www.electrolux.com
32
ра режима духового шкафа и термостата в
положение «Выкл».
При необходимости повторного ис‐
пользования таймера дождитесь зав‐
ершения выполнения всех его функ‐
ций и возвращения его ручки в нуле‐
вое положение.
Для приготовления без заданного пе‐
риода времени поверните ручку тай‐
мера в позицию
.
8.5 Вставьте противень для
выпечки
Поместите противень в центре камеры духо‐
вого шкафа между передней и задней стенка‐
ми. Это обеспечит свободную циркуляцию
тепла спереди и сзади противня для выпечки.
Противень обязательно следует расположить
как показано на рисунке: скосом к задней
стенке камеры духового шкафа.
9. ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Для очень влажных пирогов исполь‐
зуйте глубокий противень. Фруктовые
соки могут оставить на эмали невы‐
водимые пятна.
• В приборе предусмотрено четыре уровня
установки полок. Уровни установки полок
отсчитываются от дна духового шкафа.
• Одновременно можно готовить разные
блюда на двух уровнях. Поместите полки
на уровни 1 и 3.
• В устройстве или на стеклянной дверце мо‐
жет конденсироваться влага. Это нормаль‐
но. Всегда отходите от прибора при откры‐
вании дверцы во время приготовления. Для
уменьшения конденсации прогрейте при‐
бор в течение 10 минут перед началом
приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
накрывать его компоненты алюминиевой
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
9.1 Приготовление выпечных блюд
• Перед началом приготовления выпечных
блюд прогрейте духовой шкаф в течение
примерно 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
9.2 Приготовление мяса и рыбы
• Не рекомендуется приготовлять мясо ку‐
ском менее 1 кг. При приготовлении слиш‐
ком малого количества мяса блюдо полу‐
чается сухим.
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для сбора жира во из‐
бежание образования пятен, удаление ко‐
торых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его - тогда оно ос‐
танется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса, налейте
немного воды в противень для сбора жира.
ВНИМАНИЕ!
Не сдвигайте противень для выпечки
к задней стенке камеры духового
шкафа до упора. Это не позволит
теплу свободно циркулировать вокруг
противня. Продукты могут подгореть,
особенно в задней части противня.
Page 33
Во избежание конденсации дыма, доливай‐
те воду в противень для сбора жира по ме‐
ре испарения воды.
9.3 Продолжительность
приготовления
Продолжительность приготовления зависит
от вида продукта, его консистенции и объема.
9.4 Верхний + нижний нагрев
РУССКИЙ33
Вначале, следите за готовностью пищи во
время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем найди‐
те оптимальные параметры (уровень мощно‐
сти нагрева, продолжительность приготов‐
ления и т.д.) для использумых вами посуды,
рецептов блюд и количества продуктов.
Продукты
Полоски из тес‐
та (250 г)
Плоский пирог
(1 кг)
Дрожжевой пи‐
рог с яблоками
(2 кг)
Яблочный пирог
(1,2 кг + 1,2 кг)
Маленькие пи‐
рожные (500 г)
Нежирный бис‐
квитный пирог
(350 г)
Пирог на про‐
тивне (1,5 кг)
Цыпленок, це‐
ликом (1 кг 350
г)
Цыпленок, по‐
ловинка (1,3 кг)
Свиные жаре‐
ные отбивные
котлеты (600 г)
Открытый пирог
(800 г)
Тип и положение
противня
эмалированный про‐
тивень на уровне 3
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
эмалированный про‐
тивень на уровне 3
2 круглых противня с
алюминиевым покры‐
тием (диаметр: 20
см) на уровне 1
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
1 круглый противень
с алюминиевым по‐
крытием (диаметр: 26
см) на уровне 1
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
полка духового шка‐
фа на 2 уровне, глу‐
бокий противень на 1
уровне
полка духового шка‐
фа на 3 уровне, глу‐
бокий противень на 1
уровне
полка духового шка‐
фа на 3 уровне, глу‐
бокий противень на 1
уровне
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
Время пред‐
варительного
прогрева
Температура
(°C)
(мин)
-15025 - 30
10160 - 17030 - 35
-170 - 19040 - 50
15180 - 20050 - 60
10160 - 18025 - 30
10160 - 17025 - 30
-160 - 170
-200 - 22060 - 70
-190 - 21030 - 35
-190 - 21030 - 35
20230 - 25010 - 15
Время
приготов‐
ления / выпе‐
кания (мин)
1)
45 - 55
Page 34
www.electrolux.com
34
Время пред‐
Продукты
Тип и положение
противня
варительного
прогрева
Температура
(мин)
Дрожжевой пи‐
рог с начинкой
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
10 - 15170 - 18025 - 35
(1,2 кг)
Пицца (1 кг)эмалированный про‐
10 - 15200 - 22030 - 40
тивень на уровне 2
Сырный торт
(чизкейк) (2,6 кг)
Швейцарский
открытый
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
эмалированный про‐
тивень на уровне 1
-170 - 19060 - 70
10 - 15200 - 22030 - 40
яблочный пирог
(1,9 кг)
Рождественский
пирог (2,4 кг)
Открытый пирог
«Киш Лорен» (1
кг)
Крестьянский
хлеб (750 г +
750 г)
эмалированный про‐
тивень на уровне 2
1 круглый противень
(диаметр: 26 см) на
уровне 1
2 круглых противня с
алюминиевым покры‐
тием (диаметр: 20
10 - 15170 - 180
10 - 15220 - 23040 - 50
3)
18
см) на уровне 1
Румынский бис‐
квит (600 г +
600 г)
2 круглых противня с
алюминиевым покры‐
тием (диаметр: 25
В дверце духового шкафа имеются две сте‐
клянные панели, установленные одна за дру‐
все принадлежности духового шкафа (мяг‐
кой тряпкой, смоченной в теплой воде с до‐
бавлением моющего средства) и затем да‐
вайте им высохнуть.
гарным покрытием не используйте для их
чистки агрессивные средства, острые пред‐
меты и не мойте их в посудомоечной маши‐
не. В противном случае возможно повре‐
ждение антипригарного покрытия!
Page 38
www.electrolux.com
38
гой. Чтобы облегчить их очистку, снимите
дверцу духового шкафа.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
ВНИМАНИЕ!
Если попытаться извлечь внутрен‐
нюю стеклянную панель, предвари‐
тельно не сняв дверцу, то дверца ду‐
хового шкафа может захлопнуться.
ВНИМАНИЕ!
Перед очисткой стеклянных панелей
убедитесь, что они остыли. Суще‐
ствует опасность, что стекло треснет.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянные панели дверцы, имею‐
щие повреждения или царапины, ста‐
новятся хрупкими и могут треснуть.
Во избежание этого их необходимо
заменить. Для получения более под‐
робных указаний обратитесь в мест‐
ный сервисный центр.
1.
Откройте дверцу до конца и возьмитесь
за обе петли.
2.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐
ложенные в обеих петлях.
Page 39
РУССКИЙ39
3.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
мого положения (наполовину). Затем по‐
тяните дверцу на себя и извлеките петли
из гнезд.
4.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив под дверцу мягкую
ткань. Используйте отвертку, чтобы из‐
влечь два винта с нижнего края дверцы.
Не потеряйте винты!
1
1
3
2
2
Вымойте стеклянную панель водой с мылом.
Тщательно высушите ее.
5.
Используйте лопатку, сделанную из де‐
рева, пластмассы или аналогичного ма‐
териала, чтобы открыть внутреннюю
дверцу. Удерживая внешнюю дверцу,
толкните внутреннюю дверцу по направ‐
лению к верхнему краю дверцы.
6.
Поднимите внутреннюю дверцу.
7.
Очистите внутреннюю сторону дверцы.
ВНИМАНИЕ!
Стеклянную панель можно мыть
только водой с мылом. Абразивные
чистящие вещества, пятновыводите‐
ли и предметы с острыми краями (на‐
пример, ножи или скребки) могут по‐
вредить стекло.
Page 40
www.electrolux.com
40
Установка дверцы и стеклянной панели
4
4
6
5
5
10.2 Извлечение ящика
Ящик под духовым шкафом извлекается для
упрощения чистки.
Извлечение ящика
1.
Вытяните ящик до упора.
2.
Осторожно поднимите ящик.
3.
Полностью извлеките ящик.
Установка ящика
Для установки ящика выполните вышеуказан‐
ные действия в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ!
Не храните в ящике воспламеняю‐
щиеся материалы (например, чистя‐
щие средства, полиэтиленовые паке‐
ты, кухонные рукавицы, бумагу или
чистящие аэрозоли). При работе ду‐
хового шкафа ящик сильно нагре‐
вается. Существует риск возгорания
После окончания чистки установите дверцу
духового шкафа на место. Для этого выполни‐
те описанную выше процедуру в обратном по‐
рядке.
10.3 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
Замена лампы освещения духового шкафа
1.
Плафон лампы находится в задней части
камеры духового шкафа.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
2.
Очистите стеклянный плафон от грязи.
3.
Замените лампу освещения духового
шкафа на аналогичную, с жаростойко‐
стью 300°C.
Используйте лампу освещения духо‐
вого шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
Page 41
11. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Не загораются индикаторы
остаточного тепла
Прибор не работаетПерегорел предохранитель
Духовой шкаф не нагре‐
вается
Духовой шкаф не нагре‐
вается
Лампа освещения духового
шкафа не работает
На продуктах и внутренней
поверхности камеры духо‐
вого шкафа осаждаются пар
и конденсат
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные, необходимые для сервисного цент‐
ра, находятся на табличке с техническими
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
РУССКИЙ41
Конфорка не нагрелась, по‐
скольку работала в течение
короткого периода времени
на распределительном щи‐
те
Духовой шкаф не включенВключите духовой шкаф
Не заданы необходимые на‐
стройки
Лампа освещения духового
шкафа перегорела
Блюда слишком долго нахо‐
дились в духовом шкафу
данными. Табличка с техническими данными
находится на передней рамке камеры духово‐
го шкафа.
Если конфорка должна уже
быть горячей, обратитесь в
сервисный центр
Проверьте предохранитель.
Если предохранитель пере‐
горел повторно, обратитесь
к квалифицированному
электрику.
Проверьте настройки
Замените лампу освещения
духового шкафа
После приготовления не ос‐
тавляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15–20
минут
12. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главу «Сведения по технике
безопасности».
Page 42
www.electrolux.com
42
12.1 Место для установки прибора
A
Отдельно стоящий прибор можно устанав‐
ливать рядом с предметами мебели, между
ними или в углу.
Минимальные расстояния
Габаритымм
A690
B150
B
12.2 Технические данные
Габаритные размеры
Высота858 мм
Ширина500 мм
Глубина600 мм
Суммарная элек‐
трическая мощ‐
ность
Напряжение230 В
Частота50 Гц
8035 Вт
12.3 Выравнивание
Для выравнивания по высоте верхней части
прибора с другими поверхностями используй‐
те маленькие ножки в нижней части прибора.
12.4 Электрическое подключение
Производитель не несет ответствен‐
ности, в случае несоблюдения потре‐
бителем мер предосторожности, при‐
веденных в Главе «Сведения по тех‐
нике безопасности».
Данный прибор поставляется без сетевого
шнура и вилки.
Допускается использование кабеля следую‐
щего типа: H05 RR-F необходимого попереч‐
ного сечения.
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением кабеля элек‐
тропитания к клеммной колодке из‐
мерьте напряжение между фазами в
домашней электросети.
Затем воспользуйтесь наклейкой со
схемой подключения на задней сто‐
роне прибора и выберите подходя‐
щую схему подключения.
Данный порядок действий предотвра‐
тит ошибки установки и повреждение
электрических компонентов внутри
прибора.
Сетевой шнур не должен касаться
частей прибора, показанных на ри‐
сунке.
Page 43
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ43
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 45
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY45
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐
mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
•Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani
samostatného diaľkového ovládania.
•Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu
môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
•Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐
krývkou.
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐
páliť.
byť horúca.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
ky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať po‐
vrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdiale‐
nosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
• Po bokoch spotrebiča musia byť umiestnené
spotrebiče alebo zariadenia rovnakej výšky.
• Spotrebič neinštalujte na podstavec.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐
ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí
alebo okna.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elek‐
trickej siete smie vykonať výlučne kvalifikova‐
ný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť
prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis
alebo elektrikára.
• Nedovoľte, aby sa sieťové káble dostali do
kontaktu s dvierkami spotrebiča najmä vtedy,
keď sú dvierka horúce.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektric‐
kých častí pod napätím a neizolovaných častí
treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť
bez nástrojov.
Page 47
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte
do nej sieťovú zástrčku.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolač‐
né zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
2.2 Použitie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
dozoru.
• Po každom použití spotrebič vypnite.
• Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča
zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa
ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní
alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na
pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
• Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvie‐
rok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku
horúceho vzduchu.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky,
ani keď je v kontakte s vodou.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
• Dvierka musia byť zavreté vždy, keď je spo‐
trebič v činnosti.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
Môžu sa zohriať.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo
odkladací povrch.
SLOVENSKY47
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete
tak zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐
vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐
ne alebo horúce predmety v dostatočnej
vzdialenosti od tukov a olejov.
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavaj‐
te bezpečnostné pokyny na obale.
• Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite
žiadnym čistiacim prostriedkom.
2.4 Vnútorné osvetlenie
• Žiarovka alebo halogénová žiarovka používa‐
ná v tomto spotrebiči je určená len pre domá‐
ce spotrebiče. Nepoužívajte ich na osvetlenie
domácnosti.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐
kým prúdom.
• Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od
zdroja napájania.
• Používajte žiarovky s rovnakými technickými
údajmi.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
Page 49
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Celkový prehľad
SLOVENSKY49
324 5
1
4
13
12
3
2
1
3.2 Rozloženie varného povrchu
132
140 mm
180 mm
180 mm
140 mm
10
11
Ovládací panel
1
6
Varný panel
2
7
8
9
Otočné ovládače varného panela
3
Otočný ovládač časomera
4
Otočný ovládač teploty rúry
5
Ukazovateľ teploty
6
Ukazovateľ varného panelu
7
Otočný ovládač funkcií rúry
8
Gril
9
Osvetlenie rúry
10
Ventilátor
11
Typový štítok
12
Zasúvacia lišta
13
Jednoduchá varná zóna 1200 W
1
Otvor na vypúšťanie pary
2
Jednoduchá varná zóna 1800 W
3
Jednoduchá varná zóna 1200 W
4
Ukazovateľ zvyškového tepla
5
Jednoduchá varná zóna 1800 W
6
65
3.3 Príslušenstvo
• Rošt rúry
Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jed‐
la
• Plochý plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
4
• Zásuvka na skladovanie
Pod vnútorným priestorom rúry sa nachádza
zásuvka na skladovanie.
VAROVANIE
Odkladacia zásuvka sa pri zapnutom
spotrebiči môže zohriať.
Page 50
www.electrolux.com
50
POZOR
Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť
v strede.
4.1 Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
POZOR
Na čistenie nepoužívajte abrazívne pro‐
striedky! Mohli by poškodiť povrch. Po‐
zrite si kapitolu "Starostlivosť a čiste‐
nie".
2.
Nechajte spotrebič spustený bez pokrmu
približne 1 hodinu.
3.
Nastavte funkciu a maximálnu teplotu.
4.
Nechajte spotrebič spustený bez pokrmu
približne 10 minút.
5.
Nastavte funkciu a maximálnu teplotu.
6.
Nechajte spotrebič spustený bez pokrmu
približne 10 minút.
Tento postup slúži na vypálenie zvyškov z výro‐
by v spotrebiči. Príslušenstvo môže byť horúcej‐
šie ako zvyčajne. Keď predhrievate spotrebič pr‐
výkrát, zo spotrebiča môže vychádzať zápach a
dym. To je normálny jav. Postarajte sa o dosta‐
točné vetranie.
4.2 Predohrev
1.
Nastavte funkciu a maximálnu teplotu.
5. VARNÝ PANEL – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
5.1 Varný stupeň
OvládačFunkcia
0Poloha Vypnuté
1-9Varné stupne
(1 - najnižší ohrev; 9 - najvyšší
ohrev)
1.
Otočným ovládačom nastavte potrebný var‐
ný stupeň.
2.
Ak chcete prestať variť, otočte otočný ovlá‐
dač do polohy 0.
5.2 Indikácia zvyškového tepla
Indikátor zvyškového tepla sa rozsvieti, keď je
varná zóna horúca.
6. VARNÝ PANEL – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
6.1 Kuchynský riad
• Dno riadu musí byť podľa možnosti
čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele
s hliníkovým alebo medeným dnom
môže zanechávať na sklokeramic‐
kom povrchu dosky farebné škvrny.
6.2 Úspora energie
Spotrebu energie môžete znížiť využi‐
tím zvyškového tepla. Varnú zónu vy‐
pnite približne 5 - 10 minút pred skonče‐
ním prípravy jedla.
potreby
1 - 2Holandská omáčka, topenie: maslo, čoko‐
5 - 25Z času na čas premiešajte
láda, želatína
1 - 2Zahustenie: kypré omelety, volské oká10 - 40Varte s pokrievkou
2 - 3Varenie ryže a jedál s mliečnym zákla‐
25 - 50Pridajte aspoň dvakrát toľko te‐
dom, prihrievanie hotových jedál
3 - 4Dusenie zeleniny, rýb, mäsa20 - 45Pridajte niekoľko polievkových
4 - 5Varenie zemiakov v pare20 - 60Použite max. ¼ l vody na 750 g
4 - 5Varenie väčšieho množstva jedla, omáčok
60 - 150 Max. 3 l tekutiny plus prísady
a polievok
6 - 7Jemné vyprážanie: rezne, teľacie cordon
bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe‐
podľa
potreby
čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
7 - 8Vyprážanie pri vyššej teplote, placky, ro‐
5 - 15Po uplynutí polovice času ob‐
štenka, rezne
9Varenie veľkého množstva vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vysmá‐
žané hranolčeky
Rady
Na riad položte pokrievku
kutiny ako ryže, mliečne jedlá
občas premiešajte
lyžíc tekutiny
zemiakov
Po uplynutí polovice času ob‐
ráťte
ráťte
7. VARNÝ PANEL – OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
Spotrebič po každom použití vyčistite.
Vždy používajte riad s čistým dnom.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐
mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐
ča.
Odstránenie nečistôt:
1.
– Okamžite odstráňte: roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
V opačnom prípade môžu nečistoty po‐
škodiť spotrebič. Na sklo použite špeciál‐
nu škrabku. Škrabku priložte na sklenený
povrch tak, aby bola naklonená vo vhod‐
nom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí
spotrebiča: usadeniny vodného kameňa,
škvrny od vody, mastné škvrny a lesklé
farebné kovové škvrny. Použite špeciálny
čistiaci prostriedok na sklokeramiku ale‐
bo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a ma‐
lým množstvom umývacieho prostriedku.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha.
Page 52
www.electrolux.com
52
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou
handrou a roztokom horúcej vody s malým
prídavkom saponátu.
• Na kovové predné steny použite prípravok na
antikoro.
8. RÚRA – KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani
drsné špongie.
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
8.1 Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1.
Otočte otočný ovládač funkcií rúry na prí‐
slušnú funkciu.
2.
Otočte otočný ovládač teploty na príslušnú
teplotu.
8.2 Funkcie rúry
Funkcia rúryPoužitie
Poloha VYPNUTÉSpotrebič je VYPNUTÝ.
Tradičné pečenie
Dolný ohrev
Horný ohrevTeplo sa privádza z hornej časti rúry. Na dopečenie jedál.
Gril
Teplovzdušné pe‐
čenie
Rozmrazovanie
Teplo sa privádza z horného aj z dolného ohrevného telesa. Na
pečenie múčnych pokrmov a mäsa na jednej úrovni.
Teplo sa privádza z dolnej časti rúry. Pečenie koláčov s chrum‐
Na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede ro‐
štu. Na prípravu hrianok. Maximálna teplota pre túto funkciu je
Na pečenie mäsa alebo pečenie múčnych a mäsových po‐
krmov, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití
viacerých zásuvných roštov bez prenosu arómy.
Na rozmrazovanie mrazených pokrmov. Otočný ovládač teploty
Indikátor teploty svieti, kým sa teplota v spo‐
trebiči sa zvyšuje.
3.
Ak chcete deaktivovať spotrebič, otočte
otočný ovládač funkcie rúry a otočný ovlá‐
dač teploty do polohy VYP.
kavou spodnou časťou.
210 °C
musí byť vo vypnutej polohe.
8.3 Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (ná‐
sledkom nesprávneho používania spotrebiča ale‐
bo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnost‐
ným termostatom, ktorý preruší elektrické napá‐
janie. Rúra sa opäť automaticky zapne po pokle‐
se teploty.
8.4 Časovač – Kuchynský časomer
Slúži na nastavenie odpočítavania času.
Najprv otočte otočný ovládač časomera (pozrite
časť „Popis výrobku“) v smere hodinových ruči‐
čiek až na doraz. Potom ho otočte proti smeru
hodinových ručičiek a nastavte potrebný časový
interval. Po uplynutí tohto časového intervalu za‐
znie zvukový signál a spotrebič sa automaticky
vypne. Otočte ovládacie gombíky teploty a funk‐
cií rúry do polohy VYPNUTÉ.
Page 53
V prípade opätovného použitia časova‐
ča počkajte, kým neskončia všetky
funkcie a kým nebude úplne v nulovej
polohe.
Ak chcete pripravovať jedlo bez nasta‐
venia času, otočte otočný ovládač časo‐
mera do polohy
.
8.5 Vloženie plechu na pečenie
Plech položte do stredu dutiny rúry, medzi pred‐
nú a zadnú stenu. Tým sa zabezpečí cirkulácia
horúceho vzduchu pred a za plechom na peče‐
nie. Dbajte na to, aby bol plech v polohe ako na
obrázku, so zošikmenou stranou vzadu.
9. RÚRA – UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY53
VAROVANIE
Plech na pečenie nezasúvajte úplne k
zadnej stene dutiny rúry. Tým by sa za‐
bránilo cirkulácii horúceho vzduchu oko‐
lo plechu. Jedlo môže prihorieť, najmä v
zadnej časti plechu.
POZOR
Na pečenie veľmi šťavnatých zákuskov
použite hlboký plech na pečenie. Ovoc‐
né šťavy môžu spôsobiť trvalé škvrny
na smalte.
• Spotrebič má štyri úrovne zasunutia. Úrovne
zasunutia počítajte od dna vnútorného priesto‐
ru spotrebiča.
• V rúre môžete piecť súčasne viacero jedál na
dvoch úrovniach. Umiestnite rošty do úrovní 1
a 3.
• V spotrebiči alebo na skle dvierok môže kon‐
denzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní
dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spo‐
trebiča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru za‐
pnite 10 minút pred pečením.
• Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti.
• Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry
ani nebaľte časti rúry alebo jej príslušenstvo
do alobalu. Inak sa môžu zmeniť výsledky va‐
renia a poškodiť smalt rúry.
9.1 Pečenie koláčov
• Pred pečením nechajte rúru predhriať na 10
minút.
• Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli 3/4
doby pečenia.
• Ak pri pečení používate súčasne dva plechy,
nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
9.2 Pečenie mäsa a rýb
• Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg.
Pečenie príliš malého množstva mäsa má za
následok vysušenie mäsa.
• Pri pečení veľmi mastného mäsa použite nád‐
obu na odkvapkávanie tuku, aby ste predišli
vytvoreniu škvŕn v rúre, ktoré môžu byť trvalé.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť pri‐
bližne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava.
• Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dy‐
mu pri pečení, do nádoby na odkvapkávanie
nalejte trochu vody. Aby ste predišli konden‐
zácii dymu, pridajte malé množstvo vody vždy,
keď sa odparí.
9.3 Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzistencie
a množstva potravín.
Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite naj‐
vhodnejšie nastavenia (nastavenie ohrevu, doby
pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a
množstvá jedál pre tento spotrebič.
Page 54
www.electrolux.com
54
9.4 Tradičné pečenie
Pokrm
Ploché pečivo
(250 g)
Nízky koláč
(1 000 g)
Kysnutý koláč s
jablkami (2000 g)
Jablkový koláč
(1200 + 1200 g)
Typ plechu a úroveň
rúry
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 3
2 okrúhle hliníkové for‐
my (priemer: 20 cm)
na úrovni 1
Drobné koláče
(500 g)
Piškótový koláč
bez tuku (350 g)
smaltovaný plech na
úrovni 2
1 okrúhla hliníková for‐
ma (priemer: 26 cm)
na úrovni 1
2 okrúhle hliníkové for‐
my (priemer: 20 cm)
na úrovni 1
2 okrúhle hliníkové for‐
my (dĺžka: 25 cm) na
úrovni 2
2 okrúhle hliníkové for‐
my (dĺžka: 20 cm) na
úrovni 2
Doba predhria‐
tia (v minútach)
g)
Kysnuté buchty
(800 g)
Piškótová roláda
(500 g)
Snehové pečivo
(400 g)
Koláč s mrvenič‐
kou (1500 g)
Piškótový koláč
(600 g)
Maslový koláč
(600 g)
1)
Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2)
Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3)
Pri predhrievaní rúry nastavte teplotu na 250 °C.
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 1
smaltovaný plech na
úrovni 2
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 3
smaltovaný plech na
úrovni 2
Doba pečenia
(v minútach)
18
Teplota (°C)
3)
180 - 20060 - 70
10160 - 17040 - 50
-160 - 17030 - 40
10 - 15200 - 21010 - 15
10150 - 17015 - 20
-100 - 12040 - 50
10 - 15180 - 19025 - 35
10160 - 17025 - 35
10180 - 20020 - 25
9.5 Ventilátor s ohrevom
PokrmyTyp plechu a úroveň rúry
Prúžky pečiva
(250 g)
Prúžky pečiva
(250 + 250 g)
Prúžky pečiva
(250 + 250 +
250 g)
Posúch (1000g)Smaltovaný plech na
Posúch (1000 +
1000 g)
Smaltovaný plech na
úrovni 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Doba pred‐
hriatia (v
minútach)
Teplota
(°C)
Doba pečenia (v
10150 - 16020 - 30
10140 - 15025 - 30
10150 - 16030 - 35
10150 - 16030 - 40
10140 - 15045 - 55
minútach)
Page 56
www.electrolux.com
56
PokrmyTyp plechu a úroveň rúry
Posúch (1000 +
1000 + 1000 g)
Kysnutý koláč s
jablkami (2000
Smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
Smaltovaný plech na
úrovni 3
g)
Jablkový koláč
(1200 + 1200 g)
2 okrúhle hliníkové formy
(priemer: 20 cm) na úrov‐
ni 2 a 3
Malé koláče
(500 g)
Malé koláče
(500 + 500 g)
Malé koláče
(500 + 500 +
Smaltovaný plech na
úrovni 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
500 g)
Piškótový koláč
bez tuku (350 g)
1 okrúhla hliníková forma
(priemer: 26 cm) na 3.
úrovni
Koláč pečený v
pekáči (1 200 g)
Celé kura
(1 400 g)
Bravčová kotle‐
ta (600 g)
Plackový chlieb
(800 g)
Plnený kysnutý
koláč (1200 g)
Pizza (1000 +
1000 g)
Tvarohový koláč
(2600 g)
Švajčiarsky jabl‐
kový koláč
Smaltovaný plech na
úrovni 3
rošt na úrovni 2, plech na
pečenie na úrovni 1
rošt na úrovni 3, plech na
pečenie na úrovni 1
Smaltovaný plech na
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Smaltovaný plech na
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 3
(1900 g)
Vianočka (2400g)Smaltovaný plech na
úrovni 3
Quiche Lorraine
(1000 g)
Sedliacky chlieb
(750 + 750 g)
1 okrúhla forma (priemer:
26 cm) na 2. úrovni
2 okrúhle hliníkové formy
(priemer: 20 cm) na 3.
úrovni
Doba pred‐
hriatia (v
minútach)
Teplota
(°C)
Doba pečenia (v
minútach)
10140 - 15055 - 65
10170 - 18040 - 50
10170 - 18050 - 60
10140 - 15030 - 35
10140 - 15025 - 30
10150 - 16025 - 30
10150 - 16030 - 40
-150 - 160
40 - 50
-170 - 19050 - 60
-180 - 20030 - 40
15230 - 25010 - 15
20 - 30160 - 17020 - 30
-180 - 20050 - 60
-150 - 17060 - 70
15180 - 20030 - 40
10150 - 170
50 - 60
15210 - 23035 - 45
15
3)
180 - 19050 - 60
1)
2)
Page 57
SLOVENSKY57
PokrmyTyp plechu a úroveň rúry
Rumunský pi‐
škótový koláč
(600 + 600 g)
Tradičný rumun‐
ský piškótový
koláč (600 +
2 okrúhle hliníkové formy
(priemer: 25 cm) na 2.
úrovni
2 okrúhle hliníkové formy
(priemer: 20 cm) na 2.
úrovni
600 g)
Kysnuté buchty
(800 g)
Kysnuté buchty
(800 + 800 g)
Švajčiarska ro‐
láda (500 g)
Snehové pusin‐
ky (400 g)
Snehové pusin‐
ky (400 + 400 g)
Snehové pusin‐
ky (400 + 400 +
Smaltovaný plech na
úrovni 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Smaltovaný plech na
úrovni 3
Smaltovaný plech na
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Smaltovaný plech na
úrovni 1, 2 a 4
400 g)
Koláč s posýp‐
kou (1500 g)
Piškótový koláč
(600 g)
Maslový koláč
(600 + 600 g)
1)
Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút.
2)
Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút.
3)
Nastavte teplotu na 230 °C na predhriatie.
Smaltovaný plech na
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 2
Smaltovaný plech na
úrovni 1 a 3
Doba pred‐
hriatia (v
minútach)
Teplota
(°C)
Doba pečenia (v
10150 - 17040 - 50
-160 - 17030 - 40
10180 - 20010 - 15
10180 - 20015 - 20
10150 - 17010 - 15
-100 - 12050 - 60
-100 - 12055 - 65
-115 - 12565 - 75
10170 - 18020 - 30
10150 - 17020 - 30
10150 - 17020 - 30
minútach)
10. RÚRA – OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou
utierkou navlhčenou vo vode s prídavkom sa‐
ponátu.
• Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci
prípravok
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Neči‐
stoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
• Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špeciálnym
čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušenstva
(mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s
umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte agre‐
sívnymi prípravkami, na čistenie nepoužívajte
špicaté predmety ani ich neumývajte v umý‐
vačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový po‐
vrch!
Page 58
www.electrolux.com
58
10.1 Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry majú dva sklenené panely, nainšta‐
lované jeden za druhým. Čistenie si zjednoduší‐
te, keď dvierka rúry zvesíte.
Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu
VAROVANIE
Ak by ste sa pokúšali vnútorný sklenený
panel vybrať, kým sú dvierka rúry na‐
montované, mohli by sa zatvoriť.
VAROVANIE
Pred čistením dvierok skontrolujte, či sú
sklenené panely vychladnuté. Hrozí ne‐
bezpečenstvo prasknutia skla.
VAROVANIE
Ak sú sklenené tabule dvierok poškode‐
né alebo poškriabané, sklo zoslabne a
môže prasknúť. Aby ste predišli ich
prasknutiu, vymeňte ich. Bližšie infor‐
mácie vám poskytne miestne servisné
stredisko.
1.
Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy
dvierok.
2.
Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a
preklopte ich.
Page 59
SLOVENSKY59
3.
Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej po‐
lohe (do polovice otvorené). Potom ich po‐
tiahnite vpred a vyberte z lôžok.
4.
Položte dvierka na stabilný povrch chráne‐
ný mäkkou handrou. Pomocou skrutkovača
odskrutkujte 2 skrutky z dolnej strany dvie‐
rok.
Skrutky nestraťte.
1
1
3
2
2
Sklenený panel umyte vodou s prídavkom sapo‐
nátu. Starostlivo ho osušte.
5.
Vnútornú stranu dvierok otvorte pomocou
lopatky vyrobenej z plastu, dreva alebo
podobného materiálu. Pridržte vonkajšiu
stranu dvierok a zatlačte vnútornú stranu
dvierok proti hornému okraju dvierok.
6.
Nadvihnite vnútornú stranu dvierok.
7.
Vyčistite vnútornú stranu dvierok.
VAROVANIE
Sklenený panel čistite iba vodou a sa‐
ponátom. Abrazívne čistiace prípravky,
čističe škvŕn a ostré predmety (napr.
nože alebo škrabky) môžu sklo poško‐
diť.
Page 60
www.electrolux.com
60
Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu
4
4
6
5
5
10.2 Vybratie zásuvky
Zásuvka na riad pod rúrou sa dá pri čistení vy‐
brať.
Vybratie zásuvky
1.
Vytiahnite zásuvku až na doraz.
2.
Opatrne nadvihnite zásuvku.
3.
Zásuvku úplne vytiahnite von.
Inštalovanie zásuvky
Ak chcete nainštalovať zásuvku, zvoľte opačný
postup.
VAROVANIE
V zásuvke neskladujte horľavé predme‐
ty (ako napr. čistiace materiály, plastové
tašky, kuchynské rukavice, papier ani
čistiace spreje). Pri používaní rúry sa
zásuvka môže zohriať. Hrozí nebezpe‐
čenstvo požiaru.
Po dokončení čistenia nasaďte dvierka rúry. Pri
montáži zvoľte opačný postup.
• Odstráňte poistky z poistkovej skrine alebo vy‐
pnite elektrický istič.
Položte na dno rúry handru, aby ste za‐
bránili poškodeniu osvetlenia rúry a
skleneného krytu.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry
1.
Sklenený kryt žiarovky sa nachádza v za‐
dnej časti rúry.
Otočte sklenený kryt doľava a vyberte ho.
2.
Vyčistite sklenený kryt.
3.
Žiarovku osvetlenia rúry vymeňte za vhodnú
žiarovku s tepelnou odolnosťou do 300 °C.
Použite ten istý druh žiarovky osvetlenia
rúry.
4.
Nainštalujte sklenený kryt.
Page 61
11. ČO ROBIŤ, KEĎ...
ProblémMožná príčinaRiešenie
Indikátor zvyškového tepla sa
nerozsvieti
Spotrebič nefungujeVypálila sa poistka v poistko‐
Rúra nehrejeRúra nie je zapnutáZapnite rúru
Rúra nehrejeNie sú nastavené potrebné
Nesvieti osvetlenie rúryŽiarovka je vypálenáVymeňte žiarovku osvetlenia
Vo vnútri rúry a na jedlách sa
zráža para a vytvára sa skon‐
denzovaná voda
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte
predajcu alebo servisné stredisko.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.).........................................
Výrobné číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S. N.).........................................
Varná zóna ešte nie je horú‐
ca, pretože bola zapnutá iba
na krátky čas
vej skrinke
nastavenia
Jedlá ste nechali v rúre príliš
dlho
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredi‐
sko nájdete na typovom štítku. Typový štítok je
na prednom ráme vnútorného priestoru rúry.
SLOVENSKY61
Ak by varná zóna mala byť
horúca, obráťte sa na servis‐
né stredisko
Skontrolujte poistku. Ak sa
poistka vypáli viackrát, opravu
zverte kvalifikovanému elektri‐
károvi.
Skontrolujte nastavenia
rúry
Po ukončení pečenia nene‐
chávajte jedlá v rúre dlhšie
ako 15 – 20 minút
12. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si bezpečnostné kapitoly.
12.1 Umiestnenie spotrebiča
A
B
Page 62
www.electrolux.com
62
Váš voľne stojaci spotrebič môžete nainštalovať
so skrinkami na jednej alebo po oboch stranách
a do rohu.
Minimálne vzdialenosti
12.2 Technické údaje
Výška858 mm
Šírka500 mm
Hĺbka600 mm
Celkový elektrický
príkon
Elektrické napätie230 V
Frekvencia50 Hz
12.3 Vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Na vyrovnanie vrchnej plochy spotrebiča do vo‐
dorovnej polohy a v súlade s okolitými povrchmi
použite malé nožičky v spodnej časti spotrebiča.
Rozmerymm
A690
B150
Rozmery
8035 W
12.4 Elektrická inštalácia
Výrobca nenesie zodpovednosť v prípa‐
de, že nedodržíte bezpečnostné opatre‐
nia uvedené v kapitole „Bezpečnostné
pokyny“.
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez
prívodného elektrického kábla.
Vhodný druh kábla: H05 RR-F s vhodným priere‐
zom.
VAROVANIE
Pred zapojením sieťového kábla k prí‐
vodu elektrickej energie odmerajte na‐
pätie medzi fázami v domácej sieti.
Potom si pozrite štítok pripojenia na za‐
dnej strane spotrebiča a ubezpečte sa,
že použijete správne elektrické zapoje‐
nie.
Tento postup inštalácie zabráni chybám
a poškodeniu elektrických súčastí spo‐
trebiča.
Napájací kábel sa nesmie dotýkať časti
spotrebiča zobrazenej na obrázku.
Page 63
13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY63
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 64
www.electrolux.com/shop
892942069-F-402012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.