Electrolux EKC 511502 W User Manual [cz]

Page 1
návod k použití
használati útmutató
instrukcja obsługi
návod na používanie
navodila za uporabo
Sporák
Tűzhely
Kuchnia
Sporák
EKC511502
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče 4 Před prvním použitím 5 Varná deska - denní použití 5 Trouba - denní používání 6 Varná deska - užitečné rady a tipy 6 Trouba - užitečné rady a tipy 7
Zmĕny vyhrazeny
Tabulky vaření 7 Varná deska - péče a čiště 10 Trouba - péče a čiště 10 Co dělat, když... 12 Instalace 13 Likvidace 13
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před in­stalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací a použitím.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotř
ebičem nesmějí hrát.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
•Nedovolte dětem, aby se ke spotřebiči přibližovaly. Hrozí nebezpečí poranění ne­bo trvalých zdravotních následků.
• Jestliže je spotřebič vybaven zabloková­ním zapnutí nebo blokováním tlačítek, používejte tyto funkce. Zabráníte tak ná­hodnému zapnutí spotřebiče dětmi a do­mácími zvířaty.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí poranění a poškození spotřebiče.
•Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
• Po každém použití nastavte varné zóny do polohy "vypnuto".
Použití
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu vaření.
• Nepoužívejte ho jako pracovní nebo od­kládací plochu.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do- zoru. V p Požár uhaste pokličkou , nikdy nepou- žívejte vodu.
Nebezpečí popálení! Na varnou desku nepokládejte kovové předměty, například příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplotu.
• Jestliže na varnou desku desku spadne nádobí nebo jiný předmět, může se povrch poškodit.
• Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny nebo s poškozeným dnem mohou při po­sunování po povrchu varnou desku po­škrábat.
• Jestliže se povrch poškrábe, odpojte spotřebič od elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• Pokud nechcete-li nádobí a povrch varné desky poškodit, nenechávejte nádobí vy­pražit do sucha.
řípadě požáru vypněte spotřebič.
Page 3
electrolux 3
• Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád­obami nebo zcela bez nádob.
• Barevné změny na smaltu nemají vliv na výkon spotřebiče. Záruka se tím neruší.
•Dveře trouby neotvírejte nikdy násilím.
•Vnitřek trouby se při použití zahřívá na vel- mi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po­pálení. Při zasunování nebo vyjímání příslu- šenství nebo hrnců vždy používejte ku­chyňské chňapky.
•Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte (zejména při pečení s párou). Na­hromaděná pára nebo teplo tak mohou bezpečně uniknout.
• Nechcete-li, aby se smalt poškodil, nebo zbarvil: – nestavte přímo na dno trouby žádné
předměty, ani ho nezakrývejte hliníko-
vou fólií – nelijte horkou vodu přímo do trouby – nenechávejte v troubě po dopečení
vlhká jídla
• Nepoužívejte sporák, jestliže je na něm vo­da. Nepoužívejte ho ani tehdy, máte-li vlhké ruce.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokládejte hořlavé materiály a kapaliny nebo př
edměty, které by se mohly roztavit (z plastu nebo hliníku) na spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na něm neskladujte.
• Do zásuvky pod troubou můžete ukládat pouze tepelně odolné příslušenství. V žá-
dném případě tam neukládejte hořla- vé materiály.
• Vždy zkontrolujte, zda je průduch trouby, který je umístěn uprostřed na zadní straně varné desky, volný a může zajišťovat vě- trání vnitřku trouby.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa- zené tuky a zbytky jídla mohou způsobit požár.
•Pravidelným čišt
ěním zabráníte zhoršení
povrchového materiálu.
•Spotřebič čistěte pouze vodou se sapo- nátem. Ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky nebo houbičky a odstraňovače skvrn mohou spotřebič poškodit.
•Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými či­sticími přístroji.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle­něné tabule může popraskat a rozbít se.
•Před čištěním skleněných tabulí zkontro- lujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout.
•Při snímání dveří trouby buďte opatrní. Dveře jsou těžké!
• Jestliže jsou sklen
ěné tabule poškozené, je sklo křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další infor­mace získáte v servisním středisku.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se poky­ny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na tukový filtr (je-li součástí vybavení), topná tělesa a čidlo termostatu.
•Během pyrolytického čištění (je-li jím trou- ba vybavena), mohou připečené nečistoty poškodit barvu povrchu.
• Katalytický smalt (je-li u modelu) nečistěte.
•Při výměně žárovky buďte opatrní. Nebez- pečí úrazu elektrickým proudem!
Instalace
•Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne- bo opravovat jen autorizovaný servisní technik.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrni- ce a normy platné v zemi použití spotřebi- če (bezpečnostní a recyklační předpisy, elektrické anebo plynové bezpečnostní normy)!
•V případě nedodržení instalačních pokynů nebudete moci v př
ípadě závady uplatnit
záruku.
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne­poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj­te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
•Neumisťujte sporák v blízkosti snadno hořlavých látek (záclony, utěrky na nádobí atd.)
•Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
•Tento spotřebič je těžký. Při jeho stěhování buďte proto opatrní. Vždy použijte ochran­né rukavice. Nikdy netahejte sporák za držadlo trouby nebo za varnou desku.
Page 4
4 electrolux
• Dodržujte minimální vzdálenosti od dalších spotřebičů a nábytku!
•Důležité! Nestavte sporák na další podsta- vec nebo jiný díl, který by ho měl zvýšit. Znamenalo by to větší riziko převrhnutí!
Připojení k elektrické síti
•Spotřebič musí být podle zákona uzem- něn.
•Přesvědčte se, že údaje o připojení do elektrické sítě na výrobním štítku odpoví­dají zdroji napájení ve vašem bytě.
• Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko­nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne­bezpečí požáru.
•Nevyměňujte, ani neupravujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko.
•Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 2 3 54
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
spotřebiče od sítě s mezerou mezi kon­takty nejméně 3 mm.
• Zkontrolujte, zda nejsou zástrčka nebo ka­bel stlačené nebo poškozené zadní stra­nou spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda je zástrč
ka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí­ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
• Je nutné instalovat správná izolační zaříze­ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po­jistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
• Informace o napětí je uvedena na výrobním štítku.
Servis
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori- zovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly. Obraťte se na au­torizované servisní středisko.
1 Ovládací panel 2 Varná deska 3 Ovladače varné desky 4 Ovladač "minutky" 5 Ovladač teploty trouby 6 Kontrolka teploty 7 Kontrolka napájení 8 Ovladač funkcí trouby
9 Gril 10 Žárovka trouby 11 Ventilátor 12 Drážky trouby 13 Výrobní štítek 14 Zásuvka 15 Seřiditelné nožičky
Page 5
Uspořádání varné desky
electrolux 5
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
2
3
4
Příslušenství trouby
Hluboký plech na pečení Pro pečení moučníků a masa, nebo k za­chycování tuku.
Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Ukládací zásuvka (pokud je k dispozi-
ci)
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebi- če. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen- ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba".
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W 2 Jednoduchá varná zóna 1800 W 3 Jednoduchá varná zóna 1200 W 4 Kontrolky zbytkového tepla (4 kontrolky) 5 Jednoduchá varná zóna 1800 W
Pod prostorem trouby se nachází ukládací zásuvka.
Upozorně Během provozu spotřebiče se ukládací zásuvka může značně zahřát.
Předehřátí
Nastavte
na maximální teplotu a prázdnou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se z povrchu vnitřního prostoru odstranily veškeré zbytky z výroby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při běžném používání. Během této doby se může uvolňovat pach. To je normální jev. Zajistěte dobré větrání místnosti.
Varná deska - denní použití
Nastavení teploty
Ovladač Funkce
0 Poloha Vypnuto
1-9
1. Otočte ovladačem na požadovanou te­plotu.
Nastavení teploty (1 = nejnižší teplota; 9= nej­vyšší teplota)
2. Vaření ukončíte nastavením ovladače na "0".
Ukazatel zbytkového tepla
Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je varná zóna horká.
Upozorně Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
Page 6
6 electrolux
Po zapnutí varná zóna chvíli bzučí. To je typické pro varné zóny všech sklokera-
Trouba - denní používání
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova­nou teplotu. Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se kontrolka napájení. Současně se zvyšováním teploty se za­pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teploty do polohy Vy­pnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Význam
Poloha VYP Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Plný gril
Dolní topné těleso
Horkovzdušné pe-
čení
Rozmrazování
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků
Ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed roštu. K
opékání topinek. Nastavte teplotu maximálně na 210° C.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů s křupavým
K pečení několika různých jídel současně. Pro vaření domácích kom-
Rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač teploty musí být v poloze
Minutka
Použijte ji k odpoèítávání èasu. Nejdøíve ovladaèem minutky otoète (viz "Po­pis výrobku") co nejdále ve smìru hodinových ruèièek. Pak jím otoète na požadovanou
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo­statem, který v případě nutnosti přeruší do­dávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr- nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
a masa na jedné úrovni trouby.
spodkem nebo kůrkou.
potů a k sušení hub nebo ovoce.
hodnotu èasového období. Po uplynutí na­stavené doby zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby .
mických varných desek a nemá to vliv na správný chod spotřebiče.
vypnuto.
Varná deska - užitečné rady a tipy
Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mo- hou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád­oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná varná zóna.
Page 7
Trouba - užitečné rady a tipy
Upozorně Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trou­by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt trouby.
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně 1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou re­cyklaci páry. Tento systém umožňuje pe­čení v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na mini­mum.
•V troubě nebo na sk le dveří se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstupte. Ke snížení kondenzace troubu vždy před pe­čením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení mou
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
čníků
electrolux 7
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vy­sušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře pro­pečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se př
i pečení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulky vaření
Chcete-li zjistit, jakou funkci trouby mu­síte použít, přečtěte si seznam funkcí trouby v části Denní používání.
Typ jídla Klasické pe-
Váha (kg)
Šlehané recepty 2 170 2 160 45 ~ 60 V dortové for-
Křehké pečivo 2 170 2 (1 a 3) 160 20 ~ 30 V dortové for-
čení
Úro-
veň
Horkovzdušné pe-
tepl.
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
mě na roštu
mě na roštu
Page 8
8 electrolux
Typ jídla Klasické pe-
Váha (kg)
čení
Úro-
veň
Horkovzdušné pe-
tepl.
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Tvarohový koláč 1 160 2 150 60 ~ 80 V dortové for-
mě na roštu
Jablečný koláč 1 180 2 (1 a 3) 170 40 ~ 60 V dortové for-
mě na roštu
Závin 2 175 2 150 60 ~ 80 V dortové for-
mě na roštu
Koláč s marme-
ládou
2 175 2 (1 a 3) 160 30 ~ 40 V dortové for-
mě na roštu
Ovocný koláč 1 175 1 160 45 ~ 60 V dortové for-
mě
Piškotová bu-
chta
1 175 2 160 30 ~ 40 V dortové for-
mě na roštu
Vánočka 1 170 1 160 40 ~ 60 V dortové for-
mě na roštu
Švestkový koláč 1 170 1 160 50 ~ 60 V dortové for-
mě na roštu
Malé koláčky 2 170 2 (1 a 3) 160 25 ~ 35 Na plechu na
pečení
Sušenky 3 190 3 170 15 ~ 25 Na plechu na
pečení
Sněhové pusin-ky2 100 2 100 90 ~ 120 Na plechu na
pečení
Briošky 2 190 2 180 12 ~ 20 Na plechu na
pečení
Pečivo: z pále-
ného těsta
2 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 25 Na plechu na
pečení
1000 Bílý chléb 1 190 2 180 40 ~ 60 2 kusy na ple-
chu na pečení
500 Žitný chléb 1 190 1 180 30 ~ 45 V chlebové for-
mě na roštu
500 Dalamánky 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 kusů na
plechu na pe-
čení
250 Pizza 1 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 30 Na plechu na
pečení na roštu
Těstovinový ko-
č
Zeleninový ko-
č
2 200 2 (1 a 3) 175 40 ~ 50 V dortové for-
mě na roštu
2 200 2 (1 a 3) 175 45 ~ 60 V dortové for-
mě na roštu
Slané koláče 1 200 2 (1 a 3) 180 35 ~ 45 V dortové for-
mě na roštu
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 V dortové for-
mě na roštu
Page 9
electrolux 9
Typ jídla Klasické pe-
Váha (kg)
čení
Úro-
veň
Horkovzdušné pe-
tepl.
Úroveň
°
C
čení
tepl.
°
C
Doba vaření
v minutách
POZNÁMKY
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 V dortové for-
mě na roštu
1000 Hově 2 190 2 175 50 ~ 70 Na roštu a od-
kapávací pánvi
1200 Vepřové 2 180 2 175 100 ~ 130 Na roštu a od-
kapávací pánvi
1000 Telecí 2 190 2 175 90 ~ 120 Na roštu a od-
kapávací pánvi
1500 Anglická hově
pečeně, nepro-
2 210 2 200 50 ~ 60 Na roštu a od-
kapávací pánvi
pečená
1500 Anglická hově
pečeně, střední
1500 Anglická hově
pečeně, prope-
2 210 2 200 60 ~ 70 Na roštu a od-
kapávací pánvi
2 210 2 200 70 ~ 80 Na roštu a od-
kapávací pánvi
čená
2000 Vepřové plecko 2 180 2 170 120 ~ 150 S kůží - s odka-
pávací pánví
1200 Vepřová kližka 2 180 2 160 100 ~ 120 2 kusy - v od-
kapávací pánvi
1200 Jehněčí 2 190 2 175 110 ~ 130 Kýta - v odka-
pávací pánvi
1000 Kuře 2 190 2 175 60 ~ 80 Celé - v odka-
pávací pánvi
4000 Krůta 2 180 2 160 210 ~ 240 Celá - v odka-
pávací pánvi
1500 Kachna 2 175 2 160 120 ~ 150 Celá - v odka-
pávací pánvi
3000 Husa 2 175 2 160 150 ~ 200 Celá - v odka-
pávací pánvi
1200 Králík 2 190 2 175 60 ~ 80 Nakrájený na
kousky
1500 Zajíc 2 190 2 175 150 ~ 200 Nakrájený na
kousky
800 Bažant 2 190 2 175 90 ~ 120 Celý
1200 Pstruh/mořský
2 190 2 (1 a 3) 175 30 ~ 40 3-4 ryby
cejn
1500 Tuňák/losos 2 190 2 (1 a 3) 175 25 ~ 35 4-6 plátků
Grilování
Vždy na 10 minut předehřejte prázdnou troubu.
Page 10
10 electrolux
Množství Grilování Doba vaření v minutách
DRUH JÍDLA Kusy g
Masové stejky bez kostí
Bifteky 4 600 3 210 10-12 6-8 Uzeniny 8 / 3 210 12-15 10-12 Vepřové kotlety 4 600 3 210 12-16 12-14 Kuře (rozkrojené na
polovinu) Kebaby 4 / 3 210 10-15 10-12 Kuřecí prsa 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 3 210 20-30 Rybí filé 4 400 3 210 12-14 10-12 Zapékané sendviče 4-6 / 3 210 5-7 / Toast 4-6 / 3 210 2-4 2-3
4 800 3 210 12-15 12-14
2 1000 3 210 30-35 25-30
Úroveň
Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Varná deska - péče a čištění
Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo­keramické desce nemají vliv na funkci varné desky.
Odstranění nečistot:
1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii a jídlo obsahující cukr. Použijte speciální škrabku na sklokeramiku. Škrabku přiložte šikmo ke sklokeramickému povrchu a posu­nujte ostří po povrchu desky.
Vypněte spotřebič a nechte ho vy-
chladnout před čištěním: skvrn vod- ního kamene, vodových kroužků, tu-
kových skvrn a kovově lesklého zbar­vení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo ne­rezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s troškou čisticího prostředku.
3. Pak otřete spotřebič do sucha čistým
hadříkem.
•Přední stranu spotřebiče čistěte měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vody a mycího prostř
edku.
• Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky na nerezovou ocel.
• Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra-
zivní houbičky.
Trouba - péče a čištění
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo­dy a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe­čou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe- ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namo-
čeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Dveře trouby mají dvě skleněné tabule ulo­žené za sebou. Čištění si usnadníte odstra­něním dveří trouby a vnitřní skleněné tabule.
Page 11
Upozorně Pokud se pokusíte odstranit vnitřní tabuli v situaci, kdy jsou dveře stále nasazené, mohou se dveře zavřít.
Upozorně Před čištěním skleněných dveří se ujistěte, že jsou skleněné tabule chladné. Je riziko, že sklo praskne.
Upozorně Když se skleněné tabule ve dveřích poškodí nebo poškrábou, sklo se zeslabí a může prasknout. Abyste tomu zabránili, musíte je vyměnit Další pokyny vám sdělí vaše místní servisní středisko.
Odstranění dveří trouby a skleněné tabule
1. Plně otevřte dveře a uchopte jejich závě- sy.
electrolux 11
4. Dveře položte na stabilní povrch chráně- ný měkkou látkou. Pomocí šroubováku odstraňte 2 šrouby z dolního okraje dveří.
1
2. Páčky na závěsech zvedněte a otočte.
3. Dveře uzavřete v poloze prvního otevření (v polovině). Pak zatáhněte směrem vpřed a vyndejte je z uložení.
1
Důležité Šrouby neztraťte.
5. Pomocí špachtle ze dřeva, plastu nebo podobného materiálu otevřte vnitřní dveře. Vnější dveře přidržte a vnitřní dveře za­tlačte proti hornímu okraji dveří.
3
2
2
Page 12
12 electrolux
6. Vnitřní dveře zvedněte.
7. Vyčistěte vnitřní stranu dveří. Skleněnou tabuli vyčistěte vodou a mýdlem. Pečlivě ji osušte.
Upozorně Skleněnou tabuli čistěte pouze vodou a mýdlem. Brusné čistící prostředky, odstraňovače skvrn a ostré předměty (např. nože nebo škrabky) mohou sklo poškodit.
Uložení dveří trouby a skleněné tabule zpět
Když je postup čištění ukončen, dejte dveře trouby zpět na místo. K tomu účelu proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
4
4
6
5
5
Spotřebič z nerezové oceli nebo hli­níku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou­bou. Potom je vysušte měkkým hadříkem. Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyse­lé nebo abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Stejně opatrně čistěte i ovládací panel.
Žárovka trouby
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem dole­va a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá­rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Spotřebič nefunguje Uvolněná pojistka v pojistkové
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu Trouba nehřeje Neprovedli jste nutná nastavení Zkontrolujte nastavení Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby Na jídle a uvnitř trouby se usa-
zuje pára a kondenzát
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se prosím na prodejce nebo na servisní středisko.
Upozorně Tento spotřebič smí opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká
skříňce
Nechali jste nádobu v troubě příliš dlouho
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Jestliže by měla být horká, ob­raťte se na místní servis
Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne víckrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri­káře.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut
Page 13
electrolux 13
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se prosím na prodejce nebo na servisní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
•Označení modelu ............
Instalace
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
Rozměry
Výška 850 mm Šířka 500 mm Hloubka 600 mm Kapacita trouby 45 l
Upozorně Nestavte spotřebič na podstavec.
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími plo­chami pomocí malé nožičky na zadní straně spotřebiče.
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (SN) ............
Informace pro spotřebiče s kovovou přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ih­ned po jeho skončení může být na skle pára.
Elektrická instalace
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení bezpečnostních pokynů z části "Bezpečnost".
Spotřebič se dodává bez síťové zástrčky a kabelu.
Elektrický kabel (je-li potřeba)
K instalaci nebo výměně používejte pouze ty­to typy napájecích kabelů:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
• H05 VV-F
• H05 V2V2-F (T90)
• H05 BB-F (pouze 230 V)
Likvidace
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkrat­kami jako PE, PS apod. Obalový materiál odneste prosím do příslušných kontej­nerů ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
Page 14
14 electrolux
Upozorně Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od spotřebiče.
Page 15
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 15 Termékleírás 18 Az első használat előtt 18 Főzőlap - Napi használat 19 Sütő - Napi használat 19 Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok
Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok
A változtatások jogát fenntartjuk
Ételkészítési táblázatok 21 Főzőlap - Ápolás és tisztítás 23 Sütő - Ápolás és tisztítás 24 Mit tegyek, ha... 26 Üzembe helyezés 26 Ártalmatlanítás 27
20
20
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes üze­meltetése érdekében az üzembe helyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a ké­szülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy el­adja is azt. A felhasználóknak teljesen tisztá­ban kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jellemzőivel. A gyártó nem felelős a helytelen üzembe he­lyezés és használat által okozott károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék használhatják 8 évesnél idő- sebb gyermekek és csökkent fizikai, értel­mi vagy mentális képességű, illetve meg­felelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek, ha felügyeletet és útmutatást kapnak a készülék biztonságos használa­tára vonatkozóan, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer­mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
• Tartsa a gyerekeket távol a készüléktől. Sérülés vagy más maradandó károsodás veszélye áll fenn.
• Ha a készülék rendelkezik bekapcsolás zárolási vagy gombzár funkcióval, hasz­nálja azt. Ez megakadályozza, hogy a gye­rekek vagy a kis háziállatok használják a készüléket.
Általános biztonság
• Ne változtassa meg a műszaki specifiká­ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodá­sának veszélye.
•Az első használat előtt a távolítson el min- den csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről.
• Minden használat után állítsa a főzőzóná- kat "ki" állásba.
Használat
• A készüléket kizárólag háztartási főzési fel- adatokra tervezték.
• Soha ne használja a készüléket munkafel­ületként vagy tárolófelületként.
•Működés közben tilos a készüléket felü- gyelet nélkül hagyni. Tűz esetén kapcsolja ki a készüléket. A tüzet egy fedővel oltsa el , soha ne vízzel!
Égésveszély! Soha ne tegyen a főzőfel­ületre fémtárgyakat, például evőeszközö- ket vagy fedőket, mert azok felforrósod­hatnak.
• Ha tárgyak vagy edények esnek a fő felületére, megsérülhet a felület.
• Az öntöttvas vagy öntött alumínium anyagú, illetve sérült aljú edények a főző- felületen mozgatva megkarcolhatják a fel­ületet.
electrolux 15
zőlap
Page 16
16 electrolux
• Ha repedés van a felületen, szüntesse meg az áramszolgáltatást, nehogy áramütés érje.
• Ne hagyja, hogy az edényekből elforrjon a víz, mert ez károsíthatja az edényeket és a főzőlap felületét is.
• Üres edénnyel vagy edény nélkül ne hasz­nálja a főzőzónákat.
• A zománc elszíneződése nem befolyásolja a készülék teljesítményét. A garancia ettől nem veszti érvényét.
• Ne gyakoroljon nyomást a készülék ajtajá­ra.
• A készülék belseje használat közben fel­forrósodik. Égési sérülés veszélye. A tar­tozékok és edények behelyezésekor és ki­vételekor használjon sütőkesztyűt.
• Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor működés közben kinyitja a készülék ajtaját (különösen a Gőzrásegítéses sütés hasz­nálatakor). Ez lehetővé teszi a felhalmozó­dott gőz vagy hő kiszabadulását.
• A zománc károsodásának vagy elszínező- désének megelőzése: – ne tegyen semmilyen tárgyat közvetle-
nül a készülék aljára, és ne fedje le azt alufóliával
– ne tegyen forró vizet közvetlenül a ké-
szülékbe
– ne tartson nedves edényeket és ételt a
készülékben, miután befejezte a sütést
• Ne használja a készüléket, ha az vízzel érintkezik. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel.
• A sütés befejezése után a nedves edénye­ket és ételeket ne tartsa a készülékben, mert a nedvesség károsítja a zománcot, vagy behatol a készülék részeibe.
• Ne tartson gyúlékony folyadékokat és anyagokat vagy olvadékony (műanyagból vagy alumíniumból készült) tárgyakat a ké­szüléken vagy a készülék közelében.
•Csak hőálló tartozékokat szabad a sütő alatt található rekeszbe tenni. Ne tegyen
gyúlékony anyagokat oda.
• Mindig ügyeljen arra, hogy a sütő szellő- zőnyílását, amely a tűzhely hátlapjának kö­zepén található, semmi se gátolja, hogy biztosítva legyen a sütőtér szell
őzése.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü­léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj-
zatból. Ellenőrizze, hogy lehűlt-e már a ké­szülék.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rára­kódott zsír vagy egyéb ételmaradék tűz- veszélyt jelent.
• Rendszeres tisztítással megakadályozhat­ja, hogy tönkremenjen a felület anyaga.
• A készüléket kizárólag mosószeres vízzel tisztítsa. Az éles eszközök, dörzshatású tisztítóanyagok, a dörzsszivacsok és a fol­teltávolítók károsítják a készüléket.
• Ne használjon gőzös vagy nagy nyomású tisztítógépet a készülék tisztításához.
• Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. Eltörhet és megreped­het a belső üveglap hőálló felülete.
•Győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek, mielőtt azokat tisztítaná. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik.
• Óvatosan emelje le az ajtót a készülékről. Az ajtó nehéz!
• Amikor azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ki kell ezeket cserélni. További útmutatásért forduljon a helyi szakszervizhez.
•Ha sütőhöz való sprayt használ, kövesse a gyártó utasításait. Soha ne permetezzen semmit a zsírszűrőre (ha van), a fűtőel- emekre és a hőfokszabályozó érzékelőjé­re.
• A pirolitikus tisztítás során (ha van), a ma­kacs szennyeződések károsíthatják a fel­ület színét.
• Ne tisztítsa a katalitikus zománcot (ha van).
• Legyen óvatos, amikor a sütővilágítás iz­zóját cseréli. Áramütés kockázata áll fenn!
Üzembe helyezés
• A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész helyezheti üzembe, csatlakoztathatja, illetve javíthatja.
• Teljes mértékben tartsa be annak az or­szágnak a törvényeit, rendeleteit, irányel­veit és szabványait, amelyikben a készülé­ket használja (biztonsági szabályok, újra­hasznosítási szabályok, elektromos és/ vagy biztonsági előírások stb.)!
• Ha nem tartja be az üzembe helyezési uta­sításokat, a garancia bármilyen kár esetén érvénytelenné válik.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne
Page 17
electrolux 17
csatlakoztasson sérült készüléket. Szük­ség esetén forduljon a szállítóhoz.
• Kerülje el, hogy a készülék gyúlékony anyagok (pl. függönyök, törülközők stb.) közelébe kerüljön elhelyezésre.
•Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte­kintéssel járjon el. Mindig használjon biz­tonsági kesztyűt. A készüléket soha ne húzza a fogantyúnál vagy a főzőlapnál fog­va.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készülékhez és szekrényhez képest!
• Fontos! Tilos a tűzhelyet még egy lábazat­ra vagy más magasságnövelőre helyezni. Ez ugyanis növeli a készülék felbillenésé­nek a kockázatát!
Elektromos csatlakoztatás
• A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán feltüntetett elektromos információ megegyezik-e ház­tartásának áramszolgáltatásával.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiztos aljzatot használjon.
• Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek.
• Ne cserélje ki vagy módosítsa saját maga a hálózati kábelt. Forduljon a márkaszer­vizhez.
• A készüléken kell lennie egy olyan elektro­mos szerelvénynek, amely lehetővé teszi, hogy a készüléket minden póluson le le­hessen kötni a hálózatról; az érintkező nyí­lások szélességének minimum 3 mm-nek kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt és kábelt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz­záférhető legyen az üzembe helyezés után.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a hálózati dugaszt húzza.
•Megfelelő szigetelő berendezésekkel kell rendelkezni: hálózatvédő túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltá­volított csavar típusú biztosítékok), földszi­várgás-kioldó szerkezetek és érintkezők.
• A feszültséggel kapcsolatos adatok az adattáblán találhatók.
Szerviz
• A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
Page 18
18 electrolux
Termékleírás
Általános áttekintés
1 2 3 54
A főzőfelület kialakítása
10
11
12
13
14
15
1 Kezelőpanel
6 7
8
2 Főzőlap 3 Főzőlap szabályzógombjai 4 Percszámláló szabályozógombja 5 Sütő hőmérséklet-szabályozó gombja
9
6 Hőmérséklet jelzőfény 7 Bekapcsolás jelzés 8 Sütőfunkció szabályozógombja
9 Grill 10 Sütőlámpa 11 Ventillátor 12 Polcgörgő 13 Adattábla 14 Fiók 15 Szabályozható lábak
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
A sütő tartozékai
Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként.
Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő bel­sejéből és külsejéről is távolítson el min­den csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát.
Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához mindig középen fogja meg a sütőajtó fogantyúját.
2
1 Egyszeres főzőzóna 1200 W 2 Egyszeres főzőzóna 1800 W 3 Egyszeres főzőzóna 1200 W 4 Maradékhő-jelzőfény (4 led)
3
5 Egyszeres főzőzóna 1800 W
4
Tárolófiók (ha van ilyen) A sütőtér alatt található a tárolófiók.
Vigyázat A tárolófiók felforrósodhat, amikor a készülék üzemel.
A legelső tisztítás
• Távolítson el minden alkatrészt a készü­lékből.
•Az első használat előtt tisztítsa ki a készü- léket.
Page 19
electrolux 19
Figyelem Ne használjon súrolószert a tisztításhoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés
Állítsa be a
funkciót és a maximális hő-
45 percig, hogy a sütőtér felületéről minden maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a tar­tozékok a normál használatnál erősebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készü­lékből szag áramolhat ki. Ez normális jelen­ség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel­lőzzön.
mérsékletet, és üzemeltesse üresen a sütőt
Főzőlap - Napi használat
Hőbeállítások
Szabályozó-
gomb
0 Ki állás
1-9
Hőbeállítások (1 = legalacsonyabb hőbeállí- tás; 9 = legmagasabb hőbeál- lítás)
Funkció
1. Forgassa el a szabályozógombot egy kí­vánt hőbeállításra.
2. A főzési folyamat befejezéséhez forgassa el a szabályozógombot a "0" állásba.
Maradékhő-jelzőfény
A maradékhő jelzőfénye felgyullad, amikor egy főzőzóna forró.
Sütő - Napi használat
A sütő be- és kikapcsolása
1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozó­gombját egy sütőfunkcióra
2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályozó gombját egy hőmérsékletre. A hálózati jelzőfény felgyullad, amikor a sütő üzemel. A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, ami­kor a sütő hőmérséklete emelkedik.
3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütő- funkció szabályozógombját és a hőmér- séklet-szabályozó gombot Ki állásba.
Sütőfunkciók
Sütőfunkció Alkalmazás
KI állás A készülék ki van kapcsolva.
Hagyományos sü-
tés
Teljes grill
Alsó fűtőelem Csak a sütő aljáról fűt. Ropogós aljú sütemények készítéséhez.
Légbefúvásos sü-
tés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. A sütő egyetlen
Kisebb mennyiségű ételek grillezésére a polc közepén. Pirítós készíté-
séhez. Állítsa a hőmérsékletet maximum 210 °C-ra.
Többféle étel egyszerre történő sütéshez. Házi készítésű gyümölcsbe-
főttek főzéséhez, valamint gombák és gyümölcsök aszalásához.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá- lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke­nése után automatikusan újra bekapcsol.
szintjén végzett tészta- és hússütéshez.
Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések veszélye!
Amikor egy főzőzóna üzemel, rövid ideig búgás hallható. Ez minden üvegkerámia főzőzónára jellemző, és nem azt jelenti, hogy a készülék nem megfelelően mű- ködik.
Page 20
20 electrolux
Sütőfunkció Alkalmazás
Kiolvasztás
Percszámláló
Visszaszámlálási idő beállítására szolgál. Először forgassa el a Percszámláló szabá­lyozógombját (lásd "Termékleírás") az óra­mutató járásával megegyező irányban,
Fagyasztott élelmiszerek kiolvasztására szolgál. A hőmérséklet-szabá-
lyozó gombnak kikapcsolt állásban kell lennie.
ameddig lehet. Majd forgassa vissza a szük­séges időtartam értékére. A megadott idő- tartam lejárta után hangjelzés hallható.
Ez a funkció nincs hatással a sütő mű- ködésére .
Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok
Sütõedények
• Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
• A zománcozott acél-, illetve az alumí­nium- vagy rézaljú edények az üveg­kerámia felület elszínezõdését válthat­ják ki.
Energiatakarékosság
• Lehetõség szerint mindig tegyen fedõt az edényekre.
• Az edényt már elindítás elõtt tegye rá a fõzõzónára.
• A fõzõzónákat a fõzési ciklus befeje­zõdése elõtt zárja el, hogy a maradék­hõt is fel tudja használni.
• Az edényaljak és a fõzõzónák mére­tének mindig meg kell egyezniük.
Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok
Vigyázat Sütés közben a sütő ajtaját mindig csukja be, még grillezés közben is.
Ne tegyen sütőtepsiket, serpenyőket stb. a sütő aljára, hogy megelőzze a sütő zománcozott felületeinek sérülését.
Legyen körültekintő a tartozékok behe­lyezése és kivétele során, hogy ne sérül­jenek meg a sütő zománcozott részei.
•A sütőben négy polcszint található. A polc- szintek számozása a sütő aljától felfele tör­ténik.
• Süthet különböző ételeket egyszerre, két szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre.
•A sütő egy speciális rendszerrel van ellát- va, ami keringeti a levegőt, és állandóan visszaforgatja a gőzt. Ez a rendszer lehe­tővé teszi a párás környezetben történő sütést, miáltal az elkészített ételek belül puhák, kívül ropogósak lesznek. Ez a mi­nimálisra csökkenti a sütési időt és az energiafogyasztást.
• A nedvesség lecsapódhat a készüléken vagy az üvegajtókon. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor
sütés közben kinyitja a sütő ajtaját. A pá­ralecsapódás csökkentése érdekében a sütés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a sütőt.
• Törölje le a nedvességet a készülék min­den használata után.
Sütemények sütése
• Sütemények sütéséhez a legjobb a 150 °C és 200 °C közötti hőmérséklet.
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a beállított sütési idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése
• Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis mennyiségek sütése azt eredményezi, hogy a hús kiszárad.
• Annak érdekében, hogy a vörös húsok kí­vül jól megsüljenek, belül viszont szaftosak maradjanak 200 °C-250 °C közötti hőmér- sékletet állítson be.
• Fehér húsok, baromfi és hal esetén 150°C-175°C közötti hőmérsékletet állít­son be.
Page 21
electrolux 21
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghet­nek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szele­telés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképző- dés megelőzése érdekében tegyen egy kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstképződés
Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés köz­ben. Találja meg a legjobb beállításokat (hő- mérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedé- nyeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, mi­közben használja a készüléket.
megelőzése érdekében minden alkalom­mal töltsön vizet, amikor felszáradt.
Ételkészítési táblázatok
Keresse meg a Sütő napi használata cí­mű fejezetben a sütő funkcióiról szóló
Étel típusa Hagyomá-
Súly (g)
Habos sütemé-
nyek
Linzertészta 2 170 2 (1 és 3) 160 20 ~ 30 Sütőformában
Írós túrós lepény 1 160 2 150 60 ~ 80 Sütőformában
Almatorta 1 180 2 (1 és 3) 170 40 ~ 60 Sütőformában
Rétes 2 175 2 150 60 ~ 80 Tepsiben a pol-
Kandírozott
gyümölcstorta Gyümölcstorta 1 175 1 160 45 ~ 60 Sütőformában Piskóta 1 175 2 160 30 ~ 40 Sütőformában
Gyümölcske-
nyér
Szilvatorta 1 170 1 160 50 ~ 60 Sütőformában
Aprósütemény 2 170 2 (1 és 3) 160 25 ~ 35 Tepsiben Aprósütemény 3 190 3 170 15 ~ 25 Tepsiben Habcsók 2 100 2 100 90 ~ 120 Tepsiben Molnárka 2 190 2 180 12 ~ 20 Tepsiben Péksütemé-
nyek: Fánk
1000 Fehér kenyér 1 190 2 180 40 ~ 60 2 darab tepsi-
nyos sütés
hőm.
.
szint
2 170 2 160 45 ~ 60 Sütőformában
2 175 2 (1 és 3) 160 30 ~ 40 Sütőformában
1 170 1 160 40 ~ 60 Sütőformában
2 200 2 (1 és 3) 190 15 ~ 25 Tepsiben
Légbefúvásos sü-
°
C
részben, hogy a sütő melyik funkcióját kell használnia.
°
Sütési idő
perc
C
tés
. szint
hőm.
MEGJEGY-
ZÉSEK
a polcon
a polcon
a polcon
a polcon
con
a polcon
a polcon
a polcon
a polcon
ben
Page 22
22 electrolux
Étel típusa Hagyomá-
Súly (g)
nyos sütés
hőm.
.
szint
Légbefúvásos sü-
°
C
tés
. szint
hőm.
°
C
Sütési idő
perc
MEGJEGY-
ZÉSEK
500 Rozskenyér 1 190 1 180 30 ~ 45 Kenyérsütő
edényben vagy
a rácson
500 Zsömle 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 zsömle
tepsiben
250 Pizza 1 200 2 (1 és 3) 190 15 ~ 30 Tepsiben a rá-
cson
Tésztakosárka 2 200 2 (1 és 3) 175 40 ~ 50 Sütőformában
a polcon
Zöldséges ko-
sárka
2 200 2 (1 és 3) 175 45 ~ 60 Sütőformában
a polcon
Quiche 1 200 2 (1 és 3) 180 35 ~ 45 Sütőformában
a polcon
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 Sütőformában
a polcon
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 Sütőformában
a polcon
1000 Marha 2 190 2 175 50 ~ 70 A polcon
cseppfogó tál-
cával
1200 Sertés 2 180 2 175 100 ~ 130 A polcon
cseppfogó tál-
cával
1000 Borjú 2 190 2 175 90 ~ 120 A polcon
cseppfogó tál-
cával
1500 Angol marha-
sült, kissé átsüt-
ve
1500 Angol marha-
sült, közepesen
átsütve
1500 Angol marha-
sült, jól átsütve
2 210 2 200 50 ~ 60 A rácson
cseppfogó tál-
cával
2 210 2 200 60 ~ 70 A rácson
cseppfogó tál-
cával
2 210 2 200 70 ~ 80 A rácson
cseppfogó tál-
cával
2000 Sertéslapocka 2 180 2 170 120 ~ 150 Bőrös-a
cseppfogó tál-
cában
1200 Sertéslábszár 2 180 2 160 100 ~ 120 2 darab- a
cseppfogó tál-
cában
1200 Bárány 2 190 2 175 110 ~ 130 Láb- a csepp-
fogó tálcában
1000 Csirke 2 190 2 175 60 ~ 80 Egészben-a
cseppfogó tál-
cában
Page 23
electrolux 23
Étel típusa Hagyomá-
Súly (g)
4000 Pulyka 2 180 2 160 210 ~ 240 Egészben-a
1500 Kacsa 2 175 2 160 120 ~ 150 Egészben-a
3000 Liba 2 175 2 160 150 ~ 200 Egészben-a
1200 Nyúl 2 190 2 175 60 ~ 80 Feldarabolva 1500 Vadnyúl 2 190 2 175 150 ~ 200 Feldarabolva
800 Fácán 2 190 2 175 90 ~ 120 Egészben
1200 Pisztráng/Ke-
szeg
1500 Tonhal/Lazac 2 190 2 (1 és 3) 175 25 ~ 35 4-6 filé
nyos sütés
hőm.
.
szint
2 190 2 (1 és 3) 175 30 ~ 40 3-4 hal
Légbefúvásos sü-
°
C
tés
. szint
hőm.
°
C
Sütési idő
perc
MEGJEGY-
ZÉSEK
cseppfogó tál-
cában
cseppfogó tál-
cában
cseppfogó tál-
cában
Grillezés
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt.
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama
percben
ÉTEL TÍPUSA Darab g
Filészeletek 4 800 3 210 12-15 12-14 Beefsteak 4 600 3 210 10-12 6-8 Kolbász 8 / 3 210 12-15 10-12 Sertésborda 4 600 3 210 12-16 12-14 Csirke (félbevágva) 2 1000 3 210 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 210 10-15 10-12 Csirkemell 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 210 20-30 Halfilé 4 400 3 210 12-14 10-12 Melegszendvics 4-6 / 3 210 5-7 / Pirítós 4-6 / 3 210 2-4 2-3
. szint
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Főzőlap - Ápolás és tisztítás
Minden használat után tisztítsa meg a készü­léket. Mindig olyan edényeket használjon, amely­eknek tiszta az alja.
Az üvegkerámián megjelenõ karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a ké­szülék mûködését.
Page 24
24 electrolux
Távolítsa el a szennyezõdést:
1. –
Azonnal távolítsa el: a megolvadt mûanyagot, folpackot, valamint a cu­kortartalmú ételeket. Használjon spe­ciális üvegkerámiához való kaparót. Ál­lítsa éles szögben az üvegkerámia fel­ületre a kaparót, majd csúsztassa vé­gig a pengét a felületen.
Kapcsolja ki a készüléket, és hagy-
ja lehûlni , mielõtt letisztítaná a követ­kezõket: a vízkõkarikák, vízgyûrûk, zsírfoltok, fényes fémes elszínezõdé­sek. Használjon üvegkerámiához vagy rozsdamentes acélhoz való különleges tisztítószert.
Sütő - Ápolás és tisztítás
• A készülék elejét meleg vizes és tisztító­szeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg.
• Minden használat után tisztítsa meg az ös­szes tartozékot (meleg vizes és tisztítósze­res puha ruhával), majd hagyja őket meg­száradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Tönk­reteheti a nem tapadó bevonatot!
A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé beépítve. A tisztítás megkönnyítése céljából vegye le a sütő ajtaját és a belső üveglapot.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat, amikor az ajtó még összeszerelt állapotában megpróbálja leszedni a belső üveglapot.
Vigyázat Győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek, mielőtt az üvegajtót tisztítaná. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik.
Vigyázat Amikor azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell cserélnie őket.
2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mo­sószeres nedves ruhával.
3. Végezetül dörzsölje át a készüléket
tiszta ruhával.
• Meleg mosogatószeres vízbe mártott pu-
ha ruhával tisztítsa meg a készülék előlap- ját.
•A fém előlap tisztításához rozsdamentes
acélhoz alkalmas tisztítószereket használ­jon.
• Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű
szivacsot.
További útmutatásért forduljon a szakszervizhez.
A sütőajtó és az üveglap levétele
1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg az ajtó két zsanérját.
2. Emelje meg és fordítsa el a két zsanéron lévő kart.
3. Zárja be a sütőajtót az első nyitási pozí­cióba (félig). Ezután húzza előre, és emel­je ki a fészkéből.
Page 25
4. Helyezze az ajtót stabil felületre, és védje egy puha ruhával. Csavarozza ki egy csavarhúzóval az ajtó alsó szélén lévő 2 csavart
1
electrolux 25
6. Emelje meg a belső ajtót
7. Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres víz­zel. Óvatosan törölje szárazra.
Vigyázat Csak mosószeres vízzel tisztítsa az üveglapot. A súrolószerek, a folteltávolítók és az éles tárgyak (pl. kések vagy kaparóeszközök) kárt okozhatnak az üvegben.
A sütőajtó és az üveglap visszahelyezése
A tisztítási folyamat befejeztével tegye vissza a sütőajtót a helyére. Ehhez fordított sorrend­ben hajtsa végre a lépéseket.
4
4
6
5
1
Fontos Ne veszítse el a csavarokat
5. Egy fa- vagy műanyag spatula vagy ha­sonló eszköz segítségével nyissa ki a bel­ső ajtót Tartsa a külső ajtót, és nyomja a belső aj­tót az ajtó felső széléhez
3
2
2
5
Rozsdamentes acél vagy alumínium készülékek:
A sütőajtó tisztítását csak egy nedves szivaccsal végezze. Puha törlőruhával törölje szárazra. Ne használjon acélgyapotot, savakat vagy dörzshatású anyagokat, mivel azok károsíthatják a felületet. A sütő kezelő- lapját ugyanilyen elővigyázatosan tisztít- sa meg
Sütőlámpa
Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn!
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdoboz­ból, vagy kapcsolja ki az áramkör-meg­szakítót.
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel védje a sütőlámpát és az üvegburát.
Page 26
26 electrolux
A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása
1. Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd ve-
2. Tisztítsa meg az üvegburát.
3. Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő sütőlámpába való 300 °C-ig hőálló égőre.
4. Tegye vissza az üvegfedelet.
gye le.
Mit tegyek, ha...
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem gyulladnak ki a maradékhő jelzőfényei.
A készülék nem működik A biztosítékdobozban kiold a
Nem melegszik fel a sütő A sütő nincs bekapcsolva Kapcsolja be a sütőt Nem melegszik fel a sütő A szükséges értékek nincsenek
Nem működik a sütőlámpa Hibás a sütőlámpa Cserélje ki az égőt Gőz és páralecsapódás az éte-
len és a sütőtérben
Ha nem talál megoldást az adott problémára, forduljon az eladóhoz vagy a szervizközpont­hoz.
Vigyázat A készülék javítását képesített villanyszerelővel vagy hozzáértő személlyel végeztesse el.
Fontos Ha nem megfelelően üzemelteti a készüléket, a szervizközpont szerelőjének vagy az eladónak a kiszállása nem lesz ingyenes, még a garanciális időszakban sem.
Ha nem talál megoldást az adott problémára, forduljon az eladóhoz vagy a szervizközpont­hoz.
A főzőzóna még nem forróso­dott fel, mert csak rövid ideje van működésben
biztosíték
beállítva
Túl hosszú ideig hagyta az edényt a sütőben
Ezek az adatok szükségesek a gyors és helyes segítségnyújtáshoz. Ezek az adatok az adattáblán rendelkezésre állnak (lásd "Termékleírás")
• A modell leírása ............
• Termékszám (PNC) ............
• Sorozatszám (S.N.) ............
Javaslatok a fém előlappal rendel­kező készülékekhez:
Amikor sütemények vagy húsok sütése közben vagy közvetlenül utána kinyitja az ajtót, gőzlecsapódást tapasztalhat az üvegen.
Ha a főzőzónának forrónak kell lennie, forduljon az ügyfélszolgá­lathoz
Cserélje ki a biztosítékot. Ha a biztosíték többször is kiold, for­duljon képesített villanyszerelő- höz.
Végezze el a beállításokat
Ne hagyjon edényeket a sütő- ben 15-20 percen túl azután, hogy befejeződött a sütés folya­mata
Üzembe helyezés
Műszaki adatok
2. készülékosztály 1. alosztály és 1. osztály.
Méretek
Magasság 850 mm Szélesség 500 mm Mélység 600 mm Sütő befogadóképes-
sége
45 l
Vigyázat Ne állítsa a készüléket talapzatra
Vízszintbe állítás
A készülék alján lévő kis lábak segítségével állítsa a tűzhely felső felületét a többi felülettel megegyező szintre.
Page 27
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat Az elektromos üzembe
helyezést csak képesített, hozzáértő személy végezheti.
A gyártó nem visel felelősséget, ha nem tartja be ezeket a "Biztonság" c. fejezet-
Ártalmatlanítás
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
electrolux 27
ben szereplő biztonsági óvintézkedése­ket.
Ez a készülék hálózati dugasz és hálózati ká­bel nélkül kerül szállításra.
Elektromos kábel (ha van)
Ha az elektromos kábelt fel kell szerelni vagy ki kell cserélni, csak a következő kábeltípu­sokat használja:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
• H05 VV-F
• H05 V2V2-F (T90)
• H05 BB-F (csak 230 V)
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Csomagolóanyag A csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. A műanyag részeket olyan belső rövidítések jelölik, mint PE, PS stb. A készülék csomagolását az erre kijelölt konténerekbe dobja ki a helyi sze­lektív hulladékgyűjtő telepeken.
Vigyázat Kiselejtezése előtt a készüléket működésképtelenné kell tenni, hogy ne jelenthessen veszélyforrást. Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a há­lózati aljzatból, majd vágja le a készülék­ről a hálózati vezetéket.
Page 28
28 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 31 Przed pierwszym użyciem 31 Płyta kuchenna - Codzienna eksploatacja
Piekarnik - Codzienna eksploatacja 32 Płyta kuchenna - przydatne porady i wskazówki 33
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Piekarnik - przydatne porady i wskazówki
28
Tabela pieczenia 34 Płyta - Konserwacja i czyszczenie 37 Piekarnik - Konserwacja i czyszczenie
32
Co zrobić, gdy… 40 Instalacja 40 Utylizacja 41
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu pra­widłowej obsługi urządzenia należy zapo­znać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. In­strukcja powinna być przechowywana ra­zem z urządzeniem, nawet w przypadku jego sprzedaży lub przeprowadzki. Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się z obsługą oraz funkcjami bezpieczeństwa tego urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej instalacji i użytkowania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadają
czenia i wiedzy, jeżeli obsługa urządzenia
będzie przebiegać pod nadzorem lub po
udzieleniu instrukcji na temat używania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozu-
mienia zagrożeń z tym związanych. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
•Wszystkie materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Ist-
nieje ryzyko uduszenia.
ce odpowiedniego doświad-
•Należy pilnować, aby dzieci nie zbliżały się do urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub trwałych urazów.
•Jeżeli urządzenie posiada blokadę uru- chomienia lub blokadę przycisków, należy z niej korzystać. Zapobiega to przypadko­wemu włączeniu urządzenia przez dzieci i zwierzęta.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie należy zmieniać dyfikować urządzenia. W przeciwnym wy­padku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub uszkodzeń urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowa­nia, naklejki i folie.
•Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne.
Użytkowanie
•Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
• Nie wolno używać urządzenia jako po­wierzchni roboczej lub miejsca do prze­chowywania.
•Włączonego urządzenia nie wolno pozos- tawiać bez nadzoru. W przypadku pożaru należy wyłączyć urządzenie. Pożar uga- sić pokrywką do naczyń, nie stosować wody.
Ryzyko doznania poparzeń! Nie wolno umieszczać metalowych przedmiotów, np. sztućców lub pokrywek, na powierz-
parametrów ani mo-
33
37
Page 29
electrolux 29
chni grzejnej, ponieważ mogą się mocno nagrzewać.
• Powierzchnia płyty kuchennej może ulec uszkodzeniu, jeżeli spadną na nią przed­mioty lub naczynia.
• Przesuwanie naczyń wykonanych z żeli- wa, stopu aluminium lub naczyń ze zni- szczonym spodem po powierzchni płyty kuchennej może doprowadzić do jej zary­sowania.
• W razie zauważenia pęknięcia powierzchni odłączyć urządzenie od zasilania, aby uniknąć porażenia prądem.
• Nie dopuszczać nigdy do tego, aby za­wartość naczyń wygotowała się do sucha, gdyż mogłoby to spowodować uszkodze­nie naczyń oraz płyty kuchennej.
• Nie wolno używać pól grzejnych bez na­czyń ani z pustymi naczyniami.
• Odbarwienia emalii nie wpływa na wydaj­ność urządzenia. Nie powoduje to unie­ważnienia gwarancji.
• Nie wolno naciskać ani obciążać otwar- tych drzwi urządzenia.
• W trakcie pracy wnętrze urządzenia silnie się nagrzewa. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Należy stosować rękawice kuchenne do wkładania lub wyjmowania akcesoriów i naczyń.
•Należy zawsze odsunąć się od urządzenia w przypadku otwierania drzwi podczas je­go pracy (szczególnie w przypadku goto­wania na parze). Umożliwi to wydostanie się nagromadzonej pary lub gorącego po­wietrza.
• Aby uniknąć uszkodzenia lub odbarwienia emalii: – nie wolno umieszczać żadnych przed-
miotów bezpośrednio na dnie urządze- nia oraz nie wolno zakrywać dna folią aluminiową
– nie wolno wlewać gorącej wody bezpo-
średnio do urządzenia
– nie wolno pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po za­kończeniu pieczenia
• Zabrania się korzystania z urządzenia, je ma ono kontakt z wodą. Zabrania się ob­sługi urządzenia mokrymi rękoma.
•Nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia, ponieważ wilgoć może uszko-
dzić emaliowane powłoki piekarnika lub przedostać się do wnętrza podzespołów.
• Nie wolno umieszczać ani przechowywać łatwopalnych cieczy i materiałów lub przedmiotów z topliwych tworzyw (plasti­ku lub aluminium) na urządzeniu lub w jego pobliżu.
• W szufladzie pod piekarnikiem można umieścić jedynie żaroodporne akcesoria.
Nie wolno do niej wkładać żadnych palnych materiałów.
•Należy zadbać, aby otwór wentylacyjny piekarnika znajdujący się pośrodku tylnej części płyty zawsze pozostawał nie zasło­nięty co umożliwi prawidłową wentylację.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na­leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Upew­nić się, że urządzenie ostygło.
•Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości Osad tłuszczu lub resztek po­traw może stać się przyczyną pożaru.
• Regularne czyszczenie pozwala utrzymać powierzchnie urządzenia w dobrym stanie.
•Urządzenie należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Ostre przedmioty, środki do szorowania, ostre gąbki i odplamiacze mogą spowodować uszkodzenia urzą- dzenia.
• Zabrania się czyszczenia urządzenia myj­kami parowymi i myjkami wysokoci niowymi.
•Nie czyścić drzwi piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani skrobakami metalowymi. Może dojść do pęknięcia i roztrzaskania szyby wewnętrznej o ter­moodpornej powierzchni.
•Należy upewnić się, że szyby są chłodne przed przystąpieniem do ich czyszczenia. Istnieje zagrożenie pęknięcia szyby.
• Podczas odczepiania drzwi należy zacho­wać ostrożność. Drzwi są ciężkie!
•Jeżeli szyby drzwi zostaną uszkodzone, ulegają osłabieniu i mogą pęknąć. W takim przypadku należy je wymienić. Więcej in-
śli
formacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym.
• W przypadku stosowania aerozolu do pie­karników, należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie wolno rozpryskiwa nych środków na filtr tłuszczu (jeśli jest za-
śnie-
ć żad-
Page 30
30 electrolux
instalowany), grzałki ani czujnik termosta­tu.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia mogą powodować odbarwienia powierzchni podczas czyszczenia pirolitycznego (jeżeli dostępne).
• Nie wolno czyścić emalii katalitycznej (je­żeli występuje).
•Należy zachować ostrożność podczas wymiany żarówki piekarnika. Istnieje za­grożenie porażenia prądem!
Instalacja
• Instalacje, podłączenie lub naprawy urzą- dzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez pracownika autoryzowanego serwi­su.
•Należy w pełni przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowa- nia urządzenia (zasad i przepisów doty­czących bezpieczeństwa, recyklingu, bez­pieczeństwa elektrycznego i/lub gazowe­go, itp.)!
• Nieprzestrzeganie instrukcji instalacji po­woduje unieważnienie gwarancji w przy­padku powstania jakichkolwiek uszko­dzeń.
•Należy upewni
ć się, że urządzenie nie zos­tało uszkodzone w czasie transportu. Nie należy podłączać uszkodzonego urządze­nia do źródła zasilania. W razie koniecz­ności należy skontaktować się z dostawcą
•Urządzenia nie należy instalować w pobli- żu materiałów łatwopalnych (np. zasłon, ręczników kuchennych, itp.).
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszyst­kie materiały opakowaniowe.
•Urządzenie jest ciężkie. Podczas jego przenoszenia należy zachować ostroż- ność. Należy zawsze stosować rękawice. Nie wolno ciągnąć urządzenia za uchwyt lub płytę kuchenną.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli!
•Ważna uwaga! Nie umieszczać kuchni na dodatkowym cokole, ani na żadnych in­nych elementach, które powodują jej pod-
niesienie. Może to zwiększyć ryzyko prze­wrócenia się urządzenia!
Podłączenie elektryczne
•Urządzenie musi zostać uziemione
•Należy upewnić się, że informacje o pod- łączeniu elektrycznym podane na tablicz­ce znamionowej są zgodne z parametrami domowej instalacji zasilającej.
•Należy zawsze używać prawidłowo zain- stalowanych gniazd sieciowych z uziemie­niem.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie wolno samodzielnie wymieniać lub modyfikować przewodu zasilania. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
• W instalacji elektrycznej należy zastoso­wać rozłą
cznik, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania, o rozwarciu styków wynoszącym minimum 3 mm.
•Należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego i przewód nie zostały przy­gniecione ani uszkodzone przez tylną ściankę urządzenia.
•Należy zadbać, żeby wtyczka przewodu zasilającego była dostępna po zakończe­niu instalacji.
• Podczas odłączania urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy za­wsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest również zastosowanie od­powiednich urządzeń odcinających zasila­nie, takich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego
- wyjmowane z oprawki), wyłączniki różni- cowo-prądowe (RCD) i styczniki.
• Informacje dotyczące napięcia znajduj
ą się
na tabliczce znamionowej.
Serwis
• Wszelkie naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez pracowni­ków autoryzowanego serwisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamien­nych. Skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Page 31
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1 2 3 54
Układ płyty kuchennej
10
11
12
13
14
15
electrolux 31
1 Panel sterowania
6 7
8
2 Płyta 3 Pokrętła sterujące płytą grzejną 4 Pokrętło ustawiania minutnika 5 Pokrętło regulacji temperatury piekarni-
9
ka
6 Lampka kontrolna temperatury 7 Wskaźnik zasilania 8 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 9 Grill
10 Oświetlenie piekarnika 11 Wentylator 12 Prowadnice blach 13 Tabliczka znamionowa 14 Szuflada 15 żki regulowane
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
Akcesoria piekarnika
Głęboka blacha do pieczenia mięsa
Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania tłuszczu.
Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do piecze­nia mięsa i grillowania
Szuflada do przechowywania (jeżeli
jest)
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opako­wanie, zarówno wewnętrzne, jak i zew-
2
1 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 2 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W 3 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W 4 Wskaźnik ciepła resztkowego (4 lampki)
3
5 Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W
4
Pod komorą piekarnika znajduje się szu­flada do przechowywania.
Ostrzeżenie! Podczas pracy urządzenia szuflada może ulec silnemu nagrzaniu.
nętrzne. Nie usuwać tabliczki znamiono­wej.
Page 32
32 electrolux
Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy
zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś- cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z
Rozgrzewanie wstępne
Ustawić rozgrzewać pusty piekarnik przez 45 minut, aby wypalić wszelkie pozostałości z powierz­chni komory piekarnika. Akcesoria mogą ulec silniejszemu nagrzaniu, niż w przypadku normalnego użytkowania. W tym czasie mo­że się również wydzielać charakterystyczny zapach. Jest to normalne zjawisko. Upewnić
się, że pomieszczenie jest dobrze wietrzone. rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Płyta kuchenna - Codzienna eksploatacja
Moc grzania
Pokrętło Funkcja
0
1-9
Pozycja wyłączenia Moc grzania
(1 = najniższy poziom mocy grzania; 9 = najwyższy po­ziom mocy grzania)
1. Obracając pokrętło sterujące, ustawić żądany poziom mocy grzania.
2. Aby zakończyć proces gotowania, usta­wić pokrętło sterujące na "0".
Lampka kontrolna ciepła resztkowego
Wskaźnik ciepła resztkowego włącza się, gdy pole grzejne jest gorące.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia ciepłem resztkowym!
Podczas pracy pola grzejnego przez krótki okres czasu emitowany jest od­głos buczenia. Jest to typowe dla wszystkich pól grzejnych w płytach ce­ramicznych i nie oznacza nieprawidłowej pracy urządzenia.
oraz maksymalną temperaturę i
Piekarnik - Codzienna eksploatacja
Włączanie i wyłączanie piekarnika
1. Obrócić pokrętło funkcji piekarnika na żą­daną funkcję.
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Wskaźnik zasilania włącza się podczas pracy piekarnika. Wskaźnik temperatury włącza się gdy wzrasta temperatura piekarnika.
3. Aby wyłączyć piekarnik, należy obrócić pokrętło funkcji piekarnika oraz pokrętło temperatury na pozycję wyłączenia.
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Pozycja wyłączenia Urządzenie jest wyłączone.
Pieczenie tradycyj-neCiepło jest wytwarzane przez górną i dolną grzałkę. Do pieczenia mięsa
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządze- nia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Pie­karnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
albo ciasta na jednym poziomie.
Page 33
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Duży grill
Dolna grzałka
Termoobieg
Rozmrażanie
Minutnik
Służy do odliczania ustawionego czasu. Najpierw należy obrócić pokrętło minutnika do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (patrz "Opis produktu").
Do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożonych na
środku rusztu. Do opiekania pieczywa. Ustawić temperaturę na
maksymalnie 210° C.
Ciepło wytwarzane jest wyłącznie przez dolną grzałkę. Do pieczenia
ciast z kruchym spodem.
Do pieczenia kilku różnych potraw jednocześnie. Do przyrządzania do­mowej roboty owoców w syropie oraz suszenia grzybów lub owoców.
Do rozmrażania zamrożonej żywności. Pokrętło regulacji temperatury
musi znajdować się w położeniu wyłączenia.
pokrętło w odwrotnym kierunku. Po upływie ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwię- kowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekar­nika .
Następnie ustawić żądany czas, obracając
Płyta kuchenna - przydatne porady i wskazówki
Naczynia kuchenne
• Dno naczynia powinno być jak najbar­dziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio­wanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą pozostawiać prze­barwienia na płycie ceramicznej;
Oszczędność energii
•W miarę możliwości zawsze przykry- wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
•Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
electrolux 33
Piekarnik - przydatne porady i wskazówki
Ostrzeżenie! Podczas korzystania z piekarnika jego drzwiczki muszą być zawsze zamknięte, nawet w trakcie grillowania.
Nie umieszczać blach do pieczenia, garnków itp. na dnie piekarnika, aby nie uszkodzić emalii piekarnika.
Zachować ostrożność podczas wyjmo­wania lub wkładania akcesoriów do pie­karnika, aby zapobiec uszkodzeniu emalii.
• Piekarnik posiada cztery poziomy piecze­nia. Poziomy liczy się od dołu piekarnika.
• Istnieje możliwość równoczesnego pie- czenia potraw na dwóch różnych pozio-
mach. Umieścić potrawy na poziomie 1 i
3.
• Piekarnik jest wyposażony w specjalny system zapewniający ciągły obieg powie­trza i ponowne przetwarzanie pary. Umoż- liwia on przyrządzanie potraw przy wyko­rzystaniu pary, co czyni je miękkimi w środku i chrupiącymi na zewnątrz. Skraca on również do minimum czas pieczenia i zmniejsza zużycie energii.
• Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą- dzenia lub na szklanych drzwiach. Jest to normalne zjawisko. Podczas otwierania drzwi piekarnika w trakcie lub pod koniec przygotowywania potrawy należy się za­wsze cofnąć. W celu ograniczenia zjawi­ska kondensacji należy zawsze włączyć
Page 34
34 electrolux
piekarnik na 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
•Po każdorazowym użyciu piekarnika nale- ży go wytrzeć do sucha, aby usunąć wil­goć.
Pieczenie ciast
• Optymalna temperatura do pieczenia ciast mieści się w przedziale od 150 °C do 200 °C.
•Przed rozpoczęciem pieczenia należy na- grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
•Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły- wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
• W przypadku równoczesnego pieczenia na dwóch blachach należy zachować po­między nimi jeden pusty poziom.
Pieczenie mięsa i ryb
• Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. W przypadku pieczenia zbyt małych ilości mięsa staje się ono zbyt suche.
• Aby czerwone mięso było dobrze wypie­czone na zewnątrz, ale soczyste w środku, należy ustawić temperaturę w zakresie 200 °C-250 °C.
Tabela pieczenia
Aby ustalić, której funkcji piekarnika na­leży użyć, należy zapoznać się z opisem
Typ potrawy Pieczenie tra-
Waga (g)
dycyjne
Po-
ziom
temp.
°
C
Poziom
• W przypadku białego mięsa, drobiu i ryb temperaturę należy ustawić na 150°C-175°C.
•Użycie ociekacza w przypadku pieczenia bardzo tłustych potraw zapobiega po­wstawaniu trudnych do usunięcia plam w piekarniku.
• Po upieczeniu mięsa, doradza się odcze­kać co najmniej 15 minut przed jego po­krojeniem, aby nie wypłynęły z niego soki.
• Aby nie dopuścić do powstawania nad­miernej ilości dymu w piekarniku podczas pieczenia mięsa do ociekacza należy wlać nieco wody. Aby ograniczyć zjawisko kon­densacji należy dolewać wody po trochu za każdym razem, gdy wyparuje.
Czas pieczenia
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju potrawy, jej konsystencji i ilości. Na początku należy obserwować efekty pra­cy piekarnika. Należy znaleźć optymalne us­tawienia (ustawienie temperatury, czasu pie­czenia itp.) dla naczyń używanych w urzą- dzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
funkcji piekarnika w rozdziale "Codzien­na eksploatacja".
Termoobieg Czas pie-
czenia
temp.
°
C
minuty
UWAGI
Ciasta ucierane 2 170 2 160 45 ~ 60 W formie do
Ciasto kruche 2 170 2 (1 i 3) 160 20 ~ 30 W formie do
Sernik 1 160 2 150 60 ~ 80 W formie do
Szarlotka 1 180 2 (1 i 3) 170 40 ~ 60 W formie do
Strudel 2 175 2 150 60 ~ 80 W foremce do
ciasta na rusz-
cie
ciasta na rusz-
cie
ciasta na rusz-
cie
ciasta na rusz-
cie
pieczenia na
ruszcie
Page 35
electrolux 35
Typ potrawy Pieczenie tra-
Waga (g)
Po-
ziom
dycyjne
temp.
°
C
Termoobieg Czas pie-
czenia
Poziom
temp.
°
C
UWAGI
minuty
Tarta owocowa 2 175 2 (1 i 3) 160 30 ~ 40 W formie do
ciasta na rusz-
cie
Placek z owo-
cami
1 175 1 160 45 ~ 60 W formie do
ciasta
Biszkopt 1 175 2 160 30 ~ 40 W formie do
ciasta na rusz-
cie
Keks bożonaro-
dzeniowy
1 170 1 160 40 ~ 60 W formie do
ciasta na rusz-
cie
Ciasto ze śliw-
kami
1 170 1 160 50 ~ 60 W formie do
ciasta na rusz-
cie
Drobne cias-
teczka
2 170 2 (1 i 3) 160 25 ~ 35 Na blasze do
pieczenia
Ciasteczka 3 190 3 170 15 ~ 25 Na blasze do
pieczenia
Bezy 2 100 2 100 90 ~ 120 Na blasze do
pieczenia
Słodkie bułeczki 2 190 2 180 12 ~ 20 Na blasze do
pieczenia
Ciasto: Ptysie 2 200 2 (1 i 3) 190 15 ~ 25 Na blasze do
pieczenia
1000 Biały chleb 1 190 2 180 40 ~ 60 2 bochenki na
blasze do pie-
czenia
500 Chleb żytni 1 190 1 180 30 ~ 45 W formie na
chleb na rusz-
cie
500 Bułki 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 bułek na
blasze do pie-
czenia
250 Pizza 1 200 2 (1 i 3) 190 15 ~ 30 Na blasze do
pieczenia usta­wionej na rusz-
cie
Zapiekanka z
makaronem
Zapiekanka wa-
rzywna
2 200 2 (1 i 3) 175 40 ~ 50 W formie na
ruszcie
2 200 2 (1 i 3) 175 45 ~ 60 W formie na
ruszcie
Tarta wytrawna 1 200 2 (1 i 3) 180 35 ~ 45 W formie na
ruszcie
Page 36
36 electrolux
Typ potrawy Pieczenie tra-
Waga (g)
Po-
ziom
dycyjne
temp.
°
C
Termoobieg Czas pie-
czenia
Poziom
temp.
°
C
UWAGI
minuty
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 W formie na
ruszcie
Cannelloni 2 200 2 175 40 ~ 55 W formie na
ruszcie
1000 Wołowina 2 190 2 175 50 ~ 70 Na ruszcie, z
ociekaczem
1200 Wieprzowina 2 180 2 175 100 ~ 130 Na ruszcie, z
ociekaczem
1000 Cielęcina 2 190 2 175 90 ~ 120 Na ruszcie, z
ociekaczem
1500 Rostbef krwisty 2 210 2 200 50 ~ 60 Na ruszcie, z
ociekaczem
1500 Rostbef średnio
wypieczony
1500 Rostbef dobrze
wypieczony
2000 Łopatka wie-
przowa
1200 Golonka wie-
przowa
2 210 2 200 60 ~ 70 Na ruszcie, z
ociekaczem
2 210 2 200 70 ~ 80 Na ruszcie, z
ociekaczem
2 180 2 170 120 ~ 150 Ze skórą - w
ociekaczu
2 180 2 160 100 ~ 120 2 kawałki - w
ociekaczu
1200 Jagnięcina 2 190 2 175 110 ~ 130 Udziec - na
ociekaczu
1000 Kurczak 2 190 2 175 60 ~ 80 W całości - na
ociekaczu
4000 W całości - na
ociekaczu
2 180 2 160 210 ~ 240 Cały - w ocie-
kaczu
1500 Kaczka 2 175 2 160 120 ~ 150 W całości - na
ociekaczu
3000 Gęś 2 175 2 160 150 ~ 200 W całości - na
ociekaczu 1200 Królik 2 190 2 175 60 ~ 80 W kawałkach 1500 Zając 2 190 2 175 150 ~ 200 W kawałkach
800 Bażant 2 190 2 175 90 ~ 120 W całości 1200 Pstrąg/Dorada 2 190 2 (1 i 3) 175 30 ~ 40 3-4 ryby 1500 Tuńczyk/Łosoś 2 190 2 (1 i 3) 175 25 ~ 35 4-6 filetów
Grillowanie
Przed rozpoczęciem pieczenia rozgrze­wać pusty piekarnik przez 10 minut.
Page 37
electrolux 37
Ilość Grillowanie Czas pieczenia w minu-
tach
TYP POTRAWY Kawałki g
Steki (filety) 4 800 3 210 12-15 12-14 Befsztyki 4 600 3 210 10-12 6-8 Kiełbaski 8 / 3 210 12-15 10-12 Kotlety schabowe 4 600 3 210 12-16 12-14 Kurczak (podzielony
na 2 połówki) Kebaby 4 / 3 210 10-15 10-12 Piersi kurczaka 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 3 210 20-30 Filety rybne 4 400 3 210 12-14 10-12 Opiekane kanapki 4-6 / 3 210 5-7 / Tosty 4-6 / 3 210 2-4 2-3
2 1000 3 210 30-35 25-30
Poziom
Tempe-
ratura
(°C)
1-sza
strona
2-ga stro-
na
Płyta - Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie należy czyścić po każdym uży­ciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działa- nie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1. – Usunąć natychmiast: stopiony plas­tik, folię oraz potrawy zawierające cu­kier. Użyć specjalnego skrobaka do powierzchni ceramicznych. Skrobak należy przyłożyć pod kątem do po­wierzchni płyty ceramicznej i przesu­wać po niej ostrzem.
Przed przystąpieniem do czy-
szczenia wyłączyć urządzenie i od-
czekać, aż ostygnie: ślady kamienia
i wody, plamy z tłuszczu, odbarwienia metaliczne. Używać specjalnego środ- ka czyszczącego do płyt ceramicznych lub stali nierdzewnej.
2. Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu.
3. Na koniec wytrzeć urządzenie do su-
cha czystą
ściereczką.
•Przód urządzenia myć miękką ściereczką
zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
•Jeżeli przód urządzenia jest metalowy, na-
leży stosować detergent przeznaczony do stali nierdzewnej.
• Nie należy używać środków ściernych ani
szorstkich gąbek.
Piekarnik - Konserwacja i czyszczenie
•Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodat­kiem środka do czyszczenia.
• Powierzchnie metalowe należy czyścić przy użyciu standardowego środka do czyszczenia.
•Wnętrze piekarnika należy czyścić po każ- dym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i
• Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć
• Wszystkie akcesoria piekarnika należy
pozwoli zapobiec przypaleniu resztek po­traw.
specjalnym środkiem do czyszczenia pie­karników.
myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wo­dą z dodatkiem środka do czyszczenia, po
Page 38
38 electrolux
każdym użyciu i pozostawić je, aż wysch­ną.
• Akcesoriów pokrytych powłoką zapobie­gającą przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywnymi środkami, ostrymi przed­miotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki zapo­biegającej przywieraniu!
Czyszczenie drzwi piekarnika
Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamonto- wane jedna za drugą. W celu ułatwienia czy­szczenia można wyjąć drzwi piekarnika oraz szybę wewnętrzną.
Ostrzeżenie! Jeżeli drzwi są nadal zamontowane w piekarniku, podczas próby wyjęcia szyby wewnętrznej mogą się zamknąć.
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szklanych drzwi należy się upewnić, że szyby całkowicie ostygły. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko ich pęknięcia.
Ostrzeżenie! Gdy szyby drzwi są uszkodzone lub porysowane, szkło staje się słabe i może pęknąć. Aby temu zapobiec, należy wymienić szyby. W celu uzyskania szczegółowych zaleceń należy się skontaktować z miejscowym punktem serwisowym.
Demontaż drzwi piekarnika i szyby
1. Otworzyć całkowicie drzwi i chwycić za
dwa zawiasy drzwi.
3. Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (do połowy). Następnie pociągnąć do przodu i wyjąć je z zamo­cowania.
4. Ułożyć drzwi piekarnika na stabilnej po­wierzchni przykrytej miękką tkaniną. Odkręcić śrubokrętem 2 śruby z dolnej krawędzi drzwi.
2. Podnieść i obrócić dźwignie na dwóch zawiasach drzwi.
1
1
Ważne! Nie zgubić śrub.
5. Przy pomocy drewnianej lub plastikowej szpatułki lub podobnego przedmiotu podważyć wewnętrzną część drzwi.
Page 39
electrolux 39
Przytrzymując zewnętrzną część drzwi popchnąć ich wewnętrzną część w kie­runku górnej krawędzi drzwi.
3
2
2
6. Unieść wewnętrzną część drzwi.
7. Wyczyścić wewnętrzną stronę drzwi. Umyć szybę wodą z mydłem. Dokładnie osu­szyć.
Ostrzeżenie! Do czyszczenia szyby używać tylko wody z dodatkiem mydła. Ścierne środki czyszczące, odplamiacze oraz ostro zakończone przedmioty (np. noże lub skrobaki) mogą uszkodzić szkło.
Wkładanie drzwi i szyby
Po zakończeniu czyszczenia włożyć drzwi na miejsce. W tym celu należy wykonać powyż- sze czynności w odwrotnej kolejności.
4
4
6
Urządzenia ze stali nierdzewnej lub aluminium:
Do czyszczenia drzwiczek piekarnika należy używać tylko zwilżonej gąbki. Na­stępnie należy je wytrzeć do sucha miękką szmatką. Nie używać drucianych myjek ani środ- ków zawierających kwasy lub substan­cje ścierne, gdyż mogłyby one uszko­dzić powierzchnię piekarnika. Stosować te same środki ostrożności podczas czyszczenia panelu sterowania piekarni­ka.
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Przed wymianą oświetlenia piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
•Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bezpiecz-
nikami lub wyłączyć zasilanie przy pomocy wyłącznika głównego.
W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory pie­karnika należy położyć ściereczkę.
Wymiana żarówki piekarnika/czyszczenie szklanego klosza
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze­ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2. Umyć szklany klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpowied­nią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C.
4. Zainstalować szklany klosz.
5
5
Page 40
40 electrolux
Co zrobić, gdy…
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie włączają się lampki kontrol­ne ciepła resztkowego
Urządzenie nie działa Zadziałał bezpiecznik w skrzyn-
Piekarnik się nie nagrzewa Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik Piekarnik się nie nagrzewa Nie dokonano wymaganych us-
Oświetlenie piekarnika nie działa Żarówka piekarnika jest uszko-
Na potrawach oraz w komorze piekarnika skrapla się para wod­na
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za­kresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowa­nym serwisem.
Ostrzeżenie! Naprawy urządzenia należy zlecać uprawnionemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane, interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym.
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym za­kresie nie jest możliwe, należy skontaktować
Pole grzejne nie jest gorące, po­nieważ było używane przez krót­ki czas
ce bezpiecznikowej
tawień
dzona Potrawa została pozostawiona
w piekarniku przez zbyt długi czas
się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowa­nym serwisem.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowiednia. Informacje te są podane na tabliczce znamionowej (patrz "Widok urządzenia")
• Opis modelu ............
• Numer produktu (PNC) ............
• Numer seryjny (S.N.) ............
Wskazówki dotyczące urządzeń z metalowymi frontami:
Jeżeli drzwi zostaną otwarte w trakcie lub wkrótce po zakończeniu pieczenia, na szkle może pojawić się para.
Jeżeli pole grzejne powinno się było nagrzać, należy się skon­taktować z autoryzowanym punktem serwisowym
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry­kiem.
Sprawdzić ustawienia
Wymienić żarówkę piekarnika
Nie pozostawiać potraw w pie­karniku na dłużej niż 15-20 mi­nut po zakończeniu pieczenia
Instalacja
Dane techniczne
Urządzenie klasy 2, podklasa 1 i klasa 1.
Wymiary
Wysokość 850 mm Szerokość 500 mm Głębokość 600 mm Pojemność piekarnika 45 l
Ostrzeżenie! Nie wolno ustawiać urządzenia na cokole
Poziomowanie
Należy wykorzystaćżki znajdujące się na spodzie urządzenia, aby ustawić górną po­wierzchnię kuchenki na jednakowym pozio­mie z innymi powierzchniami
Page 41
electrolux 41
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Instalacja elektryczna
musi być wykonana przez wykwalifikowaną i kompetentną osobę.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoś- ci za szkody wynikające z nieprzestrze­gania wskazówek bezpieczeństwa za­wartych w rozdziale "Bezpieczeństwo".
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i przewodu zasilającego.
Utylizacja
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Przewód zasilający (jeżeli dotyczy)
W przypadku potrzeby instalacji lub wymiany przewodu zasilającego należy stosować wy­łącznie przewody typu:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
• H05 VV-F
• H05 V2V2-F (T90)
• H05 BB-F (tylko 230V)
Materiały, z których wykonano opako­wanie są przyjazne dla środowiska i nad­ają się do recyklingu. Elementy plastiko­we są oznaczone międzynarodowymi skrótami tj. PE, PS, itp. Materiały opa­kowaniowe należy utylizować wyrzuca­jąc je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny za­kład utylizacji odpadów.
Ostrzeżenie! Przed utylizacją urządzenia należy uniemożliwić jego ponowne użycie, a tym samym zadbać o to aby nie stwarzało ono zagrożenia. W tym celu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i usunąć z urządzenia przewód zasilający.
Page 42
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 42 Popis výrobku 44 Pred prvým použitím 45 Varná doska - Každodenné používanie
Rúra - Každodenné používanie 46 Varná doska - Užitočné rady a tipy 46
Zmeny vyhradené
Rúra - Užitočné rady a tipy 46 Tabuľky varenia 47 Varná doska - Starostlivosť a čistenie 50 Rúra - Starostlivosť a čistenie 51 Čo robiť, keď... 53
45
Inštalácia 53 Likvidácia 54
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaručená správna prevádzka spo­trebiča, pred jeho inštaláciou a používaním si pozorne prečítajte tento návod na používa­nie. Tento návod na používanie nechávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho predáte. Používatelia musia doko­nale poznať prevádzku a bezpečnostné predpisy pri obsluhe spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo používaním.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obme­dzenými fyzickými, zmyslovými alebo roz­umovými schopnosťami alebo nedostat­kom skúseností a poznatkov smú používať tento spotrebič, iba ak sú pod dohľadom alebo boli poučení o bezpečnej obsluhe spotrebiča a pochopili hroziace nebezpe-
čenstvo. Deti sa nesmú hrať so spotrebi- čom.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hro­zí nebezpečenstvo udusenia.
•Nedovoľte deťom, aby sa priblížili ku spo- trebiču. Hrozí riziko poranenia alebo iné tr­valé následky.
•Ak je na spotrebiči k dispozícii funkcia za- blokovania zapnutia alebo zablokovanie ovládačov, použite ich. Predídete tak ná­hodnému zapnutiu spotrebiča malými deť- mi a domácimi zvieratami.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho nemodifikujte. Hrozí riziko úrazu ale­bo poškodenia spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte všetky obaly a nálepky.
• Po každom použití varné zóny vypnite.
Aplikácia
•Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plo­chu ani ako odkladaciu plochu.
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. V prípade požiaru spotrebič vypnite. Požiar uduste pokrievkou, ni­kdy nepoužívajte vodu.
Hrozí nebezpečenstvo popálenín! Na varný povrch neklaďte žiadne kovové predmety, napríklad príbory alebo pokriev­ky riadu, pretože sa môžu veľmi rozohriať.
• Varný povrch sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo nárazmi riadu.
• Riad vyrobený z liatiny, odlievaného hliníka alebo s poškodeným dnom môže skloke­ramiku pri presúvaní po povrchu poškria­bať.
• V prípade prasklín na povrchu treba spo­trebič odpojiť od elektrického napájania, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Aby ste predišli poškodeniu riadu a sklo­keramického povrchu, nedovoľte, aby jed- lo vo varnej nádobe vyvrelo alebo sa úplne pripálilo, či odparilo.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
Page 43
electrolux 43
• Farebné zmeny smaltu neovplyvnia výkon spotrebiča. Záruka spotrebiča nestratí platnosť.
• Nevyvíjajte tlak na dvierka spotrebiča.
• Vnútro spotrebiča sa počas používania zo­hreje. Hrozí riziko popálenín. Pri vkladaní a vyberaní príslušenstva a hrncov používajte rukavice.
• Pri otváraní dvierok počas prevádzky (predovšetkým pri pečení s parou) vždy ustúpte. Umožníte tým únik nahromadenej pary a tepla.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo fareb­ným zmenám smaltu: – žiadne predmety neklaďte priamo na
dno spotrebiča ani nevykladajte jeho dno alobalom
– horúcu vodu nevlievajte priamo do spo-
trebiča
– jedlá a potraviny s vysokým obsahom
vlhkosti nenechávajte po príprave v spo­trebiči.
•Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s vodou. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky.
• Jedlá a potraviny nenechávajte po príprave v spotrebiči, pretože vlhkosť môže poško­diť smalt a vniknúť do jednotiek.
• Do spotrebiča, na spotrebič alebo do jeho blízkosti nedávajte horľavé kvapaliny a ma­teriály a látky, ktorý by sa mohli roztaviť (plastové alebo hliníkové predmety).
• Do zásuvky pod rúrou môžete vkladať iba tepelne odolné pomôcky. Nevkladajte
do nej horľavé materiály.
• Vždy sa uistite, že je ventilačný otvor rúry nachádzajúci sa v strednej zadnej časti varného poľa voľný a že zaručuje vetranie vnútra rúry.
Čistenie a starostlivos
ť
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypni­te a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Skontrolujte, či spotrebič vychladol.
•Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškva- rený tuk a zvyšky jedál môžu spôsobiť po­žiar.
•Pravidelným čistením sa predchádza po- škodeniu povrchových materiálov.
•Na čistenie spotrebiča používajte iba vodu a jemný saponát. Ostré predmety, abra-
zívne čistiace prípravky, drsné špongie a čističe škvŕn môžu spotrebič poškodiť.
•Spotrebič nečistite prúdom pary, ani spo- trebičmi produkujúcimi vysokotlakový prúd vody a pary.
• Sklenené dvierka rúry nečistite abrazívny­mi čistiacimi prípravkami ani kovovými drô- tenkami. Tepelne odolný povrch vnútorné­ho skleneného panela môže prasknúť.
•Pred čistením sklenených panelov sa ui- stite, že vychladli. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
• Pri vyberaní dvierok zo spotrebiča postu­pujte veľmi opatrne. Dvierka sú ťažké!
•Keď sú sklenené panely dvierok poškode- né, oslabia sa a môžu prasknúť. Musíte ich vymeniť. Podrobnejšie informácie dosta­nete v servisnom stredisku.
• Pri používaní spreja na čistenie rúry postu­pujte podľa pokynov výrobcu. Nikdy nič nestriekajte na tukový filter (ak je k dispo­zícii), na ohrevné teleso ani na senzor ter­mostatu.
•Po
čas pyrolytického čistenia (ak je k di­spozícii), môžu odolné škvrny poškodiť far­bu povrchu.
•Nikdy nečistite katalytický smalt (ak je k di- spozícii).
• Pri výmene žiarovky rúry dávajte pozor. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Inštalácia
•Tento spotrebič smie nainštalovať, pripojiť alebo opravovať iba technik autorizované­ho servisu.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia spotrebiča (bezpečnostné predpisy, smer- nice o recyklácii odpadov, pravidlá elek­trickej bezpečnosti atď.)!
• V prípade nedodržania pokynov o inštalácii sa v prípade poškodenia nebude na spo­trebič vzťahovať záruka.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas pre­pravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade nutnosti kontaktujte dodávateľa.
•Spotrebič inštalujte v bezpečnej vzdiale- nosti od horľavých materiálov (napr. záclo­ny, utierky a pod.).
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
Page 44
44 electrolux
•Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní buďte opatrní. Vždy používajte ochranné rukavice. Spotrebič nikdy neťahajte za ru­koväť ani uchytením za varnú dosku.
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku!
• Dôležité upozornenie! Sporák neumiest­ňujte na doplnkový podstavec ani na iné podporné jednotky. Znamenalo by to zvý­šenie rizika prevrátenia spotrebiča!
Elektrické zapojenie
•Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že údaje o elektrickom zapojení uvedené na výrobnom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
• Nepoužívajte rozdvojky, konektory ani predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebez­pečenstvo požiaru.
• Prívodný elektrický kábel nevymieňajte ani nemodifikujte sami. Zavolajte servisné stredisko.
Popis výrobku
Celkový pohľad
1 2 3 54
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí ob­sahovať zariadenie s možnosťou odpoje­nia všetkých pólov spotrebiča od siete, pri­čom vzdialenosť kontaktov zariadenia mu­sí byť aspoň 3 mm.
• Uistite sa, že napájací kábel za spotrebi­čom nie je stlačený ani poškodený.
• Skontrolujte, či je prívodný elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte prívodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
•Musia sa používať správne odpojovacie prístroje: ochranné ističe, poistky (skrutko­vacie poistky treba vybrať
z držiaka).
• Informácie o napätí sú na výrobnom štítku.
Servis
•Tento spotrebič môže opravovať iba tech- nik autorizovaného servisu. Používajte iba originálne náhradné dielce. Zavolajte auto­rizované servisné stredisko.
1 Ovládací panel 2 Varná doska 3 Ovládacie gombíky varnej dosky 4 Ovládací gombík časomera 5 Ovládací gombík teploty rúry 6 Kontrolka teploty 7 Kontrolka prevádzky 8 Ovládací gombík funkcií rúry
9 Gril 10 Osvetlenie rúry 11 Ventilátor 12 Vodiace lišty 13 Výrobný štítok 14 Zásuvka 15 Nastaviteľné nožičky
Page 45
Schéma varného povrchu
electrolux 45
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
Príslušenstvo rúry na pečenie
Hlboký pekáč Na pečenie mäsa a cesta alebo na zachy­távanie tuku.
Rošt rúry Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla
Pred prvým použitím
Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neod­straňujte výrobný štítok.
Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť
2
1 Jednoduchá varná zóna 1200 W 2 Jednoduchá varná zóna 1800 W 3 Jednoduchá varná zóna 1200 W 4 Indikátor zvyškového tepla (4 kontrolky)
3
5 Jednoduchá varná zóna 1800 W
4
Skladovacia zásuvka (Ak je k dispozí­cii)
Pod dnom rúry je skladovacia zásuvka.
Varovanie Skladovacia zásuvka sa počas prevádzky rúry môže zohriať.
povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie".
Predbežné zohriatie
Nastavte
a maximálnu teplotu a nechajte prázdnu rúru v prevádzke 45 minút, aby sa spálili všetky zvyšky na povrchu vnútra. Prí­slušenstvo sa môže zohriať viac ako pri bež­nej prevádzke. Počas tejto doby môže unikať zápach. Je to normálne. Uistite sa, že v miestnosti je dobré vetranie.
Varná doska - Každodenné používanie
Nastavenia ohrevu
Ovládací
gombík
0 Poloha VYP
Nastavenia ohrevu
1-9
(1 = nastavenie najnižšieho ohrevu; 9= nastavenie najvyš­šieho ohrevu)
Funkcia
1. Otočte ovládací gombík do polohy žela­ného ohrevu.
2. Otočením ovládacieho gombíka do polo­hy "0" ukončíte proces varenia.
Indikácia zvyškového tepla
Indikátor zvyškového tepla sa rozsvieti, keď je varná zóna horúca.
Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom!
Počas prevádzky varné zóny krátku do­bu hučia. Je to typický jav všetkých sklo­keramických varných zón, ktorý nezna­mená, že spotrebič nefunguje správne.
Page 46
46 electrolux
Rúra - Každodenné používanie
Zapínanie a vypínanie rúry
1. Ovládač funkcií rúry prestavte na funkciu rúry.
2. Gombík ovládania teploty prestavte na teplotu. Kontrolka zapnutia svieti, keď je rúra v činnosti. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplota v rúre stúpa.
3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho gombíka funkcií rúry a ovládacieho gom­bíka teploty do vypnutej polohy.
Funkcie rúry na pečenie
Funkcia rúry na pečenie Aplikácia
Poloha VYP Spotrebič je vypnutý.
Tradičné pečenie
Veľký gril
Spodný ohrevný
článok
Pečenie s ventiláto-
rom
Rozmrazovanie
Teplo sa privádza z horného aj spodného ohrevného článku. Na pečenie
Na grilovanie plochých jedál v menšom množstve v strede roštu. Na
prípravu hrianok. Nastavte teplotu na maximálne 210 °C.
Teplo sa privádza iba z dna rúry. Na pečenie koláčov s chrumkavým
Na pečenie niekoľkých jedál súčasne. Na prípravu domácich kompótov
Rozmrazovanie mrazených potravín. Ovládací gombík teploty musí byť
Kuchynský časomer
Používajte ho na odpočítavanie času. Najprv otočte ovládací gombík kuchynského časomera (pozrite si "Popis spotrebiča") smerom vpravo do maximálnej polohy. Po-
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotre­biča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automa­ticky zapne po poklese teploty.
koláčov a mäsa na jednej úrovni.
korpusom.
a na sušenie húb alebo ovocia.
v polohe vypnutia.
tom ho otáčajte späť do polohy želanej doby. Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový signál.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rú­ry .
Varná doska - Užitočné rady a tipy
Kuchynský riad
• Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže zanechávať na sklokeramickom povrchu dosky farebné škvrny.
Úspora energie
•Podľa možnosti riad vždy prikryte po- krievkou.
Rúra - Užitočné rady a tipy
Varovanie Počas pečenia a grilovania nechávajte vždy dvierka rúry zatvorené.
• Riad položte na varnú zónu predtým, ako ju zapnete.
• Varné zóny vypínajte pred skončením času varenia, aby ste využili zvyškové teplo.
• Dná hrncov a varné zóny musia mať rovnakú veľkosť.
Page 47
electrolux 47
Plech na pečenie, pekáče a pod. nikdy neklaďte priamo na dno rúry, aby ste predišli poškodeniu smaltu rúry.
Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva dávajte pozor, aby ste nepoškodili smalt rúry.
• Rúra má k dispozícii štyri zasúvacie úrov­ne. Zasúvacie úrovne počítajte od dna rú­ry.
•Môžete položiť dve rôzne jedlá na dve úrovne súčasne. Použite zásuvné úrovne 1 a 3.
• Rúra je vybavená špeciálnym systémom, pomocou ktorého v nej cirkuluje vzduch a nepretržite recykluje paru. Systém umož­ňuje piecť jedlá v prostredí s parou a udr­žiavať ich šťavnaté a mäkké vnútri a chrumkavé zvonku. Skracuje sa tým doba pečenia a znižuje spotreba energie na mi­nimum.
•Vlhkosť môže vnútri spotrebiča kondenzo- vať na sklenených dvierkach. Je to nor­málne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte. Aby sa tvorba skondenzo­vanej vody znížila, zapnite rúru 10 minút pred pečením.
• Po použití spotrebiča skondenzovanú vo­du poutierajte.
Pečenie koláčov
• Najvhodnejšou teplotou na pečenie kolá- čov je teplota od 150 °C do 200 °C.
• Rúru predohrejte počas približne 10 minút pred pečením.
• Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím 3/4 nastavenej doby pečenia.
• Pri použití dvoch plechov na pečenie sú­časne nechajte medzi nimi jednu zásuvnú úroveň prázdnu.
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pri pečení veľmi malých kúskov sa mä­so veľ
mi vysuší.
• Aby ste dosiahli, že červené mäso bude po upečení prepečné zvonku a šťavnaté vnú­tri, nastavte teplotu pečenia na 200 °C-250 °C.
•Pri pečení bieleho mäsa, hydiny a rýb na- stavte teplotu na 150°C-175°C.
•Pri pečení veľmi mastných jedál používajte nádobu na odkvapkávanie tuku, predídete tým tvorbe neodstrániteľných mastných škvŕn.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte približne 15 minút odstáť, aby z neho neunikala šťa- va.
• Aby ste pri pečení mäsa predišli nadmer­ného dymeniu v rúre, do nádoby na od­kvapkávanie tuku prilejte trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, prilejte vodu vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzi­stencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohre­vu, doby pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre tento spotrebič.
Tabuľky varenia
Vhodnú funkciu rúry nájdete v prehľade funkcií v kapitole Rúra - Každodenné používanie.
Druh jedla Tradičné pe-
Hmotnosť (g)
Šľahané recepty 2 170 2 160 45 ~ 60 Na rošte, vo
Úro-
veň
čenie
teplo-
ta
Pečenie s ventilá-
Úroveň
°
C
torom
te-
plota
°
C
Doba prípra-
vy
minúty
POZNÁMKY
forme na kolá-
če
Page 48
48 electrolux
Druh jedla Tradičné pe-
Hmotnosť (g)
Úro-
veň
čenie
teplo-
ta
Pečenie s ventilá-
Úroveň
°
C
torom
te-
plota
°
C
Doba prípra-
vy
minúty
POZNÁMKY
Krehké cesto 2 170 2 (1 a 3) 160 20 ~ 30 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Tvarohový koláč 1 160 2 150 60 ~ 80 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Jablkový koláč 1 180 2 (1 a 3) 170 40 ~ 60 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Štrúdľa 2 175 2 150 60 ~ 80 Vo forme na
koláče na rošte
Koláčiky s dže-
mom
2 175 2 (1 a 3) 160 30 ~ 40 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Ovocný koláč 1 175 1 160 45 ~ 60 Vo forme na
koláče
Piškótový koláč 1 175 2 160 30 ~ 40 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Vianočka 1 170 1 160 40 ~ 60 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Slivkový koláč 1 170 1 160 50 ~ 60 Na rošte, vo
forme na kolá-
če
Malé koláčiky 2 170 2 (1 a 3) 160 25 ~ 35 Na plechu na
pečenie
Sušienky 3 190 3 170 15 ~ 25 Na plechu na
pečenie
Snehové pečivo 2 100 2 100 90 ~ 120 Na plechu na
pečenie
Žemle 2 190 2 180 12 ~ 20 Na plechu na
pečenie
Cesto odpaľo-
vané
2 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 25 Na plechu na
pečenie
1000 Biely chlieb 1 190 2 180 40 ~ 60 2 kusy na ple-
chu na pečenie
500 Ražný chlieb 1 190 1 180 30 ~ 45 Vo forme na
chlieb na rošte
500 Rožky 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 rožkov na
plechu
250 Pizza 1 200 2 (1 a 3) 190 15 ~ 30 Na plechu na
pečenie na ro-
šte
Page 49
electrolux 49
Druh jedla Tradičné pe-
Hmotnosť (g)
Cestovinový ná-
kyp
Zeleninový ná-
kyp
Slané plnené
koláče typu qui-
čenie
Úro-
teplo-
veň
ta
2 200 2 (1 a 3) 175 40 ~ 50 Vo forme na ro-
2 200 2 (1 a 3) 175 45 ~ 60 Vo forme na ro-
1 200 2 (1 a 3) 180 35 ~ 45 Vo forme na ro-
Pečenie s ventilá-
Úroveň
°
C
torom
te-
plota
°
C
Doba prípra-
vy
minúty
POZNÁMKY
šte
šte
šte
che
Lasagne 2 180 2 160 45 ~ 65 Vo forme na ro-
šte
Cestovinové zá-
vitky
2 200 2 175 40 ~ 55 Vo forme na ro-
šte
1000 Hovädzie 2 190 2 175 50 ~ 70 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
1200 Bravčové 2 180 2 175 100 ~ 130 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
1000 Teľacie 2 190 2 175 90 ~ 120 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
1500 Anglický krvavý
roastbeef
2 210 2 200 50 ~ 60 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
1500 Anglický stred-
ne prepečený
roastbeef
1500 Anglický prepe-
čený roastbeef
2 210 2 200 60 ~ 70 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
2 210 2 200 70 ~ 80 Na rošte, s pe-
čom na od-
kvapkávanie
2000 Bravčové pliec-ko2 180 2 170 120 ~ 150 S kožou, v pe-
či na od-
kvapkávanie
1200 Bravčové kole-no2 180 2 160 100 ~ 120 2 kusy v pekáči
na odkvapká-
vanie
1200 Jahňacie 2 190 2 175 110 ~ 130 Stehno v peká-
či na odkvap-
kávanie
1000 Kurča 2 190 2 175 60 ~ 80 Vcelku, v peká-
či na odkvap-
kávanie
4000 Moriak 2 180 2 160 210 ~ 240 Vcelku, v peká-
či na odkvap-
kávanie
Page 50
50 electrolux
Druh jedla Tradičné pe-
Hmotnosť (g)
1500 Kačica 2 175 2 160 120 ~ 150 Vcelku, v peká-
3000 Hus 2 175 2 160 150 ~ 200 Vcelku, v peká-
1200 Králik 2 190 2 175 60 ~ 80 Porciovaný 1500 Zajac 2 190 2 175 150 ~ 200 Porciovaný
800 Bažant 2 190 2 175 90 ~ 120 Vcelku
1200 Pstruh/Pražma
morská
1500 Tuniak/Losos 2 190 2 (1 a 3) 175 25 ~ 35 4-6 plátky
čenie
Úro-
teplo-
veň
ta
2 190 2 (1 a 3) 175 30 ~ 40 3-4 ryby
Pečenie s ventilá-
Úroveň
°
C
torom
te-
plota
°
C
Doba prípra-
vy
minúty
POZNÁMKY
či na odkvap-
kávanie
či na odkvap-
kávanie
Grilovanie
Prázdnu rúru pred pečením predohrie­vajte 10 minút.
Množstvo Grilovanie Doba pečenia v minú-
tach
DRUH JEDLA Kusy g
Filety 4 800 3 210 12-15 12-14 Hovädzie steaky 4 600 3 210 10-12 6-8 Klobásky 8 / 3 210 12-15 10-12 Bravčové kotlety 4 600 3 210 12-16 12-14 Kurča (polovičky) 2 1000 3 210 30-35 25-30 Kebaby 4 / 3 210 10-15 10-12 Kuracie prsia 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 210 20-30 Rybie filé 4 400 3 210 12-14 10-12 Zapečené sendviče 4-6 / 3 210 5-7 / Hrianky 4-6 / 3 210 2-4 2-3
úroveň
Teplota
(°C)
1. strana 2. strana
Varná doska - Starostlivosť a čistenie
Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera­mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi­ča.
Odstraňovanie nečistôt:
1. – Okamžite odstráňte: roztopený
plast, plastovú fóliu a potraviny s ob­sahom cukru. Použite špeciálnu škrab­ku na sklokeramiku. Škrabku priložte na sklokeramický povrch, aby bola na­klonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
Page 51
electrolux 51
Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť: vápenaté a vodné usadeniny, mastné škvrny, lesk­lé farebné škvrny na kove. Použite špe­ciálny čistič na sklokeramiku alebo ne­hrdzavejúcu oceľ.
2. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a nie­ktorým čistiacim prostriedkom.
3. Nakoniec čistou handrou vyutierajte
spotrebič dosucha.
Rúra - Starostlivosť a čistenie
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk-
kou utierkou navlhčenou vo vode s prídav­kom saponátu.
•Na čistenie kovových povrchov použite či-
stiaci prípravok
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití.
Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špe-
ciálnym čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušen-
stva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte
agresívnymi prípravkami, na čistenie ne­používajte špicaté predmety ani ich ne­umývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch!
Čistenie dvierok rúry
Na dvierkach rúry sú dva sklenené panely, nainštalované jeden za druhým. Na uľahče- nie čistenia vyberte dvierka rúry a vnútorný sklenený panel.
Varovanie Keď sú dvierka ešte nainštalované, pri vyberaní vnútorného panela sa môžu zatvoriť.
Varovanie Pred čistením skla dvierok sa uistite, že sklenené panely vychladli. Hrozí nebezpečenstvo rozbitia skla.
Varovanie Keď sú sklenené panely poškodené alebo poškriabané, sklo zoslabne a môže sa rozbiť. Aby ste tomu predišli, dajte ho vymeniť. Podrobnejšie informácie dostanete v prevádzke servisu.
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk­kou handrou a roztokom horúcej vody s malým prídavkom saponátu.
• Na kovové predné steny použite prípravok na antikoro.
• Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani drsné špongie.
Vybratie dvierok rúry a skleneného panela
1. Dvierka úplne otvorte a pridržte dva zá-
vesy dvierok.
2. Nadvihnite a otočte páčky na oboch zá-
vesoch.
3. Zatvorte dvierka, aby ostali v prvej polohe
otvorenia (na polovicu). Potom ich po­tiahnite dopredu a vyberte.
Page 52
52 electrolux
4. Položte dvierka na stabilný povrch chrá­nený mäkkou utierkou. Použite skrutkovač na vybratie 2 skrutiek z dolného okraja dvierok.
Umyte sklenený panel vodou so saponátom. Starostlivo osušte.
Varovanie Vodou so saponátom umyte iba sklenený panel. Abrazívne čističe, odstraňovače škvŕn a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu sklo poškodiť.
Vloženie dvierok a skleneného panela
Po ukončení čistenia vložte dvierka rúry na miesto. Urobte pritom kroky v opačnom po­radí.
4
4
6
5
1
1
Dôležité upozornenie Skrutky neuvoľňujte.
5. Na otvorenie vnútra dvierok použite dve­renú alebo plastovú špachtľu. Pridržte vonkajšiu stranu dvierok a za­tlačte vnútro proti okraju dvierok.
3
2
2
6. Nadvihnite vnútorné dvierka
7. Vyčistite vnútornú stranu dvierok
5
Antikorové alebo hliníkové spotrebi­če:
Na čistenie dvierok rúry používajte iba vlhkú špongiu. Osušte ich mäkkou handrou. Nepoužívajte drôtenky, kyseliny ani abrazívne látky, pretože by mohli poško­diť povrch rúry. Pri čistení ovládacieho panela rúry dodržiavajte rovnaké ochranné opatrenia
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Pred výmenou žiarovky osvetlenia:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač.
Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry/Čistenie skleneného krytu
1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte ho
vľavo.
Page 53
electrolux 53
2. Vyčistite sklenený kryt.
4. Nainštalujte sklenený kryt.
3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou pre rúry, ktorá odolá teplote 300°C.
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Náprava
Kontrolky zvyškového tepla sa nerozsvietia
Spotrebič nefunguje Poistka v poistkovej skrinke sa
Rúra sa nezohrieva Rúra nie je zapnutá Zapnite rúru Rúra sa nezohrieva Potrebné nastavenia nie sú na-
Žiarovka v rúre nesvieti Porucha osvetlenia rúry Vymeňte žiarovku osvetlenia rú-
Na jedle a vnútri rúry skonden­zovala para na vodu
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Varovanie Všetky opravy spotrebiča zverte kvalifikovanému elektrikárovi alebo vyškolenej osobe.
Dôležité upozornenie Ak spotrebič nebol správne používaný, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Ak riešenie nedokážete nájsť sami, obráťte sa na predajcu alebo na servisné stredisko.
Tieto údaje sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchleho a správneho zásahu servisu.
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba na krátky čas
aktivovala
stavené
Jedlo ste nechali v rúre príliš dlho Po ukončení pečenia nenechá-
Ak by varná zóna mala byť ho­rúca, zavolajte servisné stredi­sko
Skontrolujte poistku. Ak sa po­istka aktivuje viac ako jedenkrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
Skontrolujte nastavenia
ry
vajte jedlo v rúre dlhšie ako 15-20 minút
Uvedené údaje nájdete na výrobnom štítku (pozrite si "Popis spotrebiča")
• Popis modelu...
Číslo výrobku (PNC)...
•Výrobné číslo (S.N.)...
Pokyny pre zariadenia s kovovými prednými panelmi:
Ak otvoríte dvierka počas alebo okam­žite po pečení, na skle sa môže objaviť para.
Inštalácia
Technické údaje
Spotrebič 2. triedy, 1. podtriedy a 1. triedy.
Rozmery
Výška 850 mm Šírka 500 mm Hĺbka 600 mm Objem rúry 45 l
Varovanie Tento spotrebič sa nesmie klásť na podložku
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Na nastavenie sporáka do vodorovnej polohy a tak, aby bol zarovnaný s inými plochami v kuchyni, použite malé nožičky na spodnej strane spotrebiča.
Page 54
54 electrolux
Elektrické zapojenie
Varovanie Elektrické zapojenie smie
vykonať výhradne vyškolený a kvalifikovaný pracovník.
Výrobca nezodpovedá za škody v prí­pade nedodržania bezpečnostných
Likvidácia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
opatrení uvedených v časti "Bezpeč- nosť".
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez prívodného elektrického kábla.
Elektrický kábel (ak je k dispozícii)
V prípade nevyhnutnosti inštalácie alebo vý­meny prívodného elektrického kábla, použite iba tieto druhy káblov:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
• H05 VV-F
• H05 V2V2-F (T90)
• H05 BB-F (iba 230V)
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu Obalový materiál nie je škodlivý pre ži­votné prostredie a môže sa recyklovať. Plastové časti sú označené medzinárod- nými skratkami ako PE, PS atď. Obalový materiál vyhadzujte do zberných nádob, ktoré spravuje miestny úrad.
Varovanie Pred likvidáciou spotrebiča by ste ho mali znehodnotiť, aby sa nedal viac používať. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a odrežte prívodný elektrický kábel.
Page 55
Electrolux. Thinking of you.
Sodelujte pri naših razmišljanjih na spletni strani:
www.electrolux.com
Vsebina
Varnostna navodila 55 Opis izdelka 57 Pred prvo uporabo 58 Kuhalna plošča - vsakodnevna uporaba
Pečica - vsakodnevna uporaba 59 Kuhalna plošča - Koristni namigi in nasveti
Pridržujemo si pravico do sprememb
Pečica - Koristni namigi in nasveti 60 Razpredelnice za kuhanje 60 Kuhalna plošča - vzdrževanje in čiščenje
Pečica - vzdrževanje in ččenje 63
58
Kaj storite v primeru… 65 Namestitev 66 Odstranjevanje 66
59
Varnostna navodila
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo natančno preberete navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite skupaj z napravo, tudi če napravo premak­nete ali prodate. Uporabniki morajo biti pod­robno seznanjeni z delovanjem in varnostnimi funkcijami naprave. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, do katerih pride zaradi nepravilne namestitve in uporabe.
Varnost otrok in občutljivih oseb
• Napravo lahko uporabljajo otroci od do-
polnjenega 8. leta starosti in osebe z ome­jenimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi oz. zmanjšanimi izkušnjami in znanjem, če je zagotovljen ustrezen na­dzor oz. so natančno seznanjeni z nači- nom varne uporabe naprave in razumejo nevarnosti pri uporabi. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Embalažo odstranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve.
• Otroci se ne smejo zadrževati v bližini na-
prave. Obstaja nevarnost poškodbe ali druge trajne nezmožnosti.
Če ima naprava zaporo vklopa ali blokado
tipk, jo uporabite. Otrokom ali malim do­mačim živalim preprečuje nenamerno uporabo naprave.
Splošna varnostna navodila
• Ne spreminjajte specifikacij ali izdelka. Ob­staja nevarnost telesne poškodbe in po­škodbe naprave.
• Pred prvo uporabo odstranite z naprave vso embalažo, nalepke in folijo.
• Kuhališča izključite po vsaki uporabi.
Uporaba
• Naprava je namenjena izključno za upora­bo v gospodinjstvu.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno po­vršino ali za odlaganje.
• Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. V primeru požara izključite na­pravo. Ogenj pogasite s pokrovko , ni­koli ne uporabite vode.
Nevarnost opeklin! Na kuhalno površino ne odlagajte kovinskih predmetov, npr. je­dilnega pribora ali pokrovk, ker se lahko zelo segrejejo.
Če posoda ali predmeti padejo na kuhalno ploščo, se površina lahko poškoduje.
• Posoda iz litega železa, litega aluminija ali s poškodovanim dnom lahko opraska ku­halno ploščo, če posodo pomikate po nje- ni površini.
• V primeru razpoke na površini ploščo iz­klopite iz omrežne napetosti, da ne pride do udara električnega toka.
electrolux 55
63
Page 56
56 electrolux
• V izogib poškodbam posode in kuhalne plošče ne dopustite, da voda v posodi do konca povre.
• Ne uporabljajte kuhališč s prazno posodo ali brez posode.
• Razbarvanje emajla ne vpliva na delovanje naprave. Garancija se ne razveljavi.
• Ne pritiskajte na vrata naprave.
• Notranjost naprave se med uporabo moč- no segreje. Obstaja nevarnost opeklin. Ko vstavljate ali odstranjujete pribor in poso­do, uporabljajte rokavice.
• Pri odpiranju vrat med delovanjem naprave (predvsem pri kuhanju v sopari) vedno sto­pite nekoliko stran od naprave. Na ta način omogočite izstop pare oz. vročine.
• Za preprečitev poškodbe ali razbarvanja emajla: – na dno naprave nobenih predmetov ne
postavljajte neposredno, dna ne pokri­vajte z aluminijasto folijo
– ne vlivajte vroče vode neposredno v na-
pravo
– vlažnih živil in jedi ne shranjujte v napravi
po zaključenem kuhanju
• Naprave ne uporabljajte, če je v stiku z vo­do. Naprave ne upravljajte z mokrimi roka­mi.
•Ko končate s kuhanjem, ne puščajte mo- kre posode in hrane v napravi, kajti vlaga lahko poškoduje emajl ali prodre do notra­njih delov.
• Na napravo ali v njeno bližino ne postav­ljajte ali shranjujte vnetljivih tekočin in ma­terialov oz. topljivih predmetov (iz plastike ali aluminija).
• V predal pod pečico lahko shranjujete sa­mo toplotno odporno opremo. V predalu
ne shranjujte vnetljivih snovi.
• Zagotovite, da so odprtine za zračenje na sredi zadnjega dela kuhalne plošče vedno neovirane, da je zagotovljeno ustrezno zra­čenje pečice.
Vzdrževanje in čiščenje
• Pred izvajanjem vzdrževalnih del izklopite napravo in izvlecite vtič iz omrežne vtični- ce. Prepričajte se, da je naprava hladna.
• Naprava mora biti vedno č
ista. Maščobe
ali druga živila se lahko vnamejo.
•Redno čiščenje preprečuje poslabšanje lastnosti materiala na površini.
•Napravo čistite samo z vodo in milom. Os- tri predmeti, abrazivna čistilna sredstva,
grobe gobice in sredstva za odstranjevanje madežev lahko poškodujejo napravo.
•Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnih čistilnikov ali visokotlačnih naprav.
• Steklenih vrat ne čistite z abrazivnimi čistil- nimi sredstvi ali kovinskim strgalom. To­plotno odporna površina notranjega stekla lahko poči in se zdrobi.
•Pred začetkom čiščenja morajo biti stekle- ne plošče hladne. Če čistite vroče plošče, lahko steklo poči.
• Pri odstranjevanju vrat z naprave bodite previdni. Vrata so težka!
Če so steklene plošče v vratih poškodo­vane, steklo oslabi in lahko poči. Obvezno jih zamenjajte. Za dodatna navodila se ob­rnite na servisno službo.
Če uporabljate razpršilo za ččenje peči­ce, upoštevajte navodila proizvajalca. Ni­koli z nobenim razpršilom ne škropite ma­ščobnega filtra (če je nameščen), grelcev in tipala termostata.
•Med postopkom pirolitičnega čiščenja (č je na voljo), lahko trdovratna umazanija po­škoduje barvo povšine.
•Ne čistite katalitičnega emajla (če je na vo- ljo).
• Pri zamenjavi žarnice bodite previdni. Ob­staja nevarnost udara električnega toka!
Namestitev
• Napravo lahko namesti, priključi ali po­pravlja samo pooblaščen serviser.
• Dosledno upoštevajte trenutno veljavne zakone, predpise, direktive in standarde v državi, kjer uporabljate napravo (varnostne predpise, predpise v zvezi z odstranjeva­njem, električne varnostne predpise in/ali varnostne predpise za plin itd.)!
Če ne upoštevate navodil za vgradnjo, je garancija v primeru poškodbe neveljavna.
•Prepričajte se, da se naprava med trans- portom ni poškodovala. Ne priključite po­škodovane naprave. Če je potrebno, se obrnite na dobavitelja.
•Izogibajte se nameščanju ob lahko vnetlji- ve materiale (npr. zavese, kuhinjske krpe itd.)
• Pred prvo uporabo odstranite vso emba­lažo.
• Naprava je težka. Bodite previdni, ko jo premikate. Vedno uporabljajte zaščitne ro­kavice. Naprave nikoli ne vlecite za ročaj ali za kuhalno ploščo.
e
Page 57
electrolux 57
• Upoštevajte predpisane minimalne razda­lje do drugih naprav in enot!
• Pomembno! Štedilnika ne postavljajte na dodatno podnožje ali na drug predmet za povečanje višine. S tako postavitvijo pove­čate nevarnost prevrnjenja naprave!
Priključitev na električno napetost
• Naprava mora biti ozemljena.
• Zagotovite, da podatki o napetosti na na­pisni ploščici naprave ustrezajo omrežni napetosti na mestu priključitve.
• Za priključitev vedno uporabite pravilno nameščeno varnostno vtičnico.
• Ne uporabljajte razdelilnikov, priključkov in podaljškov. Obstaja nevarnost požara.
•Električnega priključnega kabla ne zame- njajte ali spreminjajte sami. Pokličite ser­visni center.
• Naprava mora biti priključena na električno napetost na način, ki omogoča odklop na­prave od vseh faznih napetosti z minimalno razdaljo 3 mm med posameznimi kontakti.
Opis izdelka
Splošni pregled
1 2 3 54
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
• Zagotovite, da pri namestitvi naprave ne stisnete oz. poškodujete omrežnega vtiča in kabla.
• Zagotovite dostop do omrežnega vtiča po namestitvi naprave.
•Omrežnega vtiča ne izvlecite iz vtičnice s potegom za kabel. Kabel izvlecite tako, da primete za vtič.
• Uporabite ustrezne elemente za galvansko ločitev: odklopnike, varovalke (talilne varo­valke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na diferenčni tok in kontaktorje.
• Podatki o napetosti so navedeni na napisni ploščici.
Servis
• Napravo lahko popravlja samo tehnik po­oblaščenega servisa. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Obrnite se na pooblaščen servisni center.
1 Upravljalna plošča 2 Kuhalna plošča 3 Gumbi za kuhalno ploščo 4 Gumb odštevalne ure 5 Gumb za nastavitev temperature pečice 6 Lučka za nadzor temperature 7 Indikator omrežne napetosti 8 Gumb za funkcijo pečice
9 Žar 10 Žarnica v pečici 11 Ventilator 12 Vodila 13 Napisna ploščica 14 Predal 15 Nastavljive noge
Page 58
58 electrolux
Razpored kuhalne površine
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
Oprema pečice
Globoki pekač Za pečenje peciva in mesa ali kot posoda za zbiranje maščob.
Rešetka za pečico Za posodo, modele, pečenke.
Pred prvo uporabo
Pred uporabo pečice odstranite vso em­balažo - z zunanje strani in iz notranjosti. Ne odstranite napisne ploščice.
Previdnost! Pri odpiranju vrat pečice vedno primite ročaj v sredini.
Prvo ččenje
• Iz naprave odstranite vse dele.
•Napravo očistite pred prvo uporabo.
Previdnost! Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev! Taka sredstva lahko
2
1 Enojno kuhališče 1200 W 2 Enojno kuhališče 1800 W 3 Enojno kuhališče 1200 W 4 Indikator akumulirane toplote (4 lučke)
3
5 Enojno kuhališče 1800 W
4
Predal za shranjevanje (če je na voljo)
Pod pečico je predal za shranjevanje.
Opozorilo! Predal za shranjevanje se med delovanjem naprave segreje.
poškodujejo površino. Glejte poglavje "Vzdrževanje in čiščenje".
Predgrevanje
Nastavite
in pečico pustite 45 minut de­lovati pri najvišji temperaturi, da zažgete mo­rebitne ostanke na površini v notranjosti. Oprema se lahko segreje na višjo tempera­turo kot pri običajni uporabi. Med tem časom boste morda zaznali neprijeten vonj. To je običajno. Zagotovite, da je prostor dobro prezračen.
Kuhalna plošča - vsakodnevna uporaba
Stopnje kuhanja
Gumb Funkcija
0 Položaj za izklop
1-9
1. Gumb zavrtite na želeno stopnjo kuhanja.
2. Za zaključek postopka kuhanja zavrtite gumb v položaj "0".
Indikator akumulirane toplote
Indikator akumulirane toplote zasveti, ko je področje kuhanja vroče.
Stopnje kuhanja (1 = najnižja stopnja kuhanja; 9 = najvišja stopnja kuhanja)
Opozorilo! Nevarnost opeklin zaradi akumulirane toplote!
Ob vklopu kuhališča zaslišite kratek zvok brenčanja. To je tipično za vsa stekloke­ramična kuhališča in ne pomeni nepra­vilnega delovanja naprave.
Page 59
Pečica - vsakodnevna uporaba
Vklop in izklop pečice
1. Gumb za funkcijo pečice zavrtite na že­leno funkcijo pečice.
2. Z gumbom za nastavitev temperature na­stavite temperaturo. Med delovanjem pečice se vklopi indika­tor omrežne napetosti. Prikazovalnik temperature sveti med na­raščanjam temperature v pečici.
3. Pečico izklopite z zasukom gumba za funkcijo pečice in gumba za nastavitev temperature v položaj za izklop.
Funkcije pečice
Funkcija pečice Uporaba
Položaj za izklop Naprava je izključena.
Tradicionalno pe-
čenje
Celotni žar
Spodnji grelec
Ventilacijsko peče-
nje
Odmrzovanje
Toplota prihaja iz zgornjega in spodnjega grelca. Za pečenje peciva in
Za pečenje majhnih količin ploskih kosov živil na sredini rešetke. Za po-
pečenje kruha. Temperaturo nastavite na največ 210 °C.
Toplota prihaja samo s spodnjega dela pečice. Za pečenje peciva s
Za istočasno pripravo različnih jedi. Za pripravo doma narejenih sadnih
Odtaljevanje zamrznjenih živil. Gumb za nastavitev temperature mora
Odštevalna ura
Uporabite jo za nastavitev kuhinjske ure. Gumb odštevalne ure (glejte poglavje "Opis izdelka") najprej do konca zavrtite v smeri uri­nega kazalca. Nato ga zavrtite nazaj na že-
Varnostni termostat
Pečica ima vgrajen varnostni termostat, ki z izklopom napajalne napetosti preprečuje ne­varno pregrevanje (v primeru nepravilne upo­rabe ali okvarjenih elementov). Ko se tempe­ratura zniža, se pečica ponovno samodejno vklopi.
mesa na eni višini vodil.
hrustljavim ali zapečenim dnom.
sirupov ter za sušenje gob in sadja.
biti v položaju za izklop.
leno vrednost časa. Po izteku nastavljenega časa se oglasi zvočni signal.
Ta funkcija ne vpliva na delovanje peči- ce .
electrolux 59
Kuhalna plošča - Koristni namigi in nasveti
Posoda
• Dno posode mora biti čim bolj debelo in ravno.
• Posoda z emajliranim jeklenim in alu­minijastim ali bakrenim dnom lahko na steklokeramični plošči povzroči kovin­ska obarvanja.
Varčevanje z energijo
• Posodo po možnosti pokrijte s po­krovko.
• Posodo postavite na kuhališče tik pred vklopom.
•Kuhališča izklopite pred zaključkom časa kuhanja ter za dokončanje izko­ristite akumulirano toploto.
• Velikosti dna posode in kuhališča mo­rata biti enaki.
Page 60
60 electrolux
Pečica - Koristni namigi in nasveti
Opozorilo! Jedi v pečici vedno pripravljajte pri zaprtih vratih, tudi med pripravo jedi na žaru.
Na dno pečice ne postavljajte pekača ali ponve, da ne pride do poškodbe emajla v pečici.
Pri odstranjevanju in nameščanju opre­me bodite previdni, da ne poškodujete emajla v pečici.
•V pečici so štirje nivoji za rešetko. Nivoje štejemo od dna pečice navzgor.
•Istočasno lahko pripravljate različne jedi na dveh višinah. Rešetki vstavite na višini 1 in
3.
•Pečica ima vgrajen poseben sistem, ki za- gotavlja kroženje zraka in neprestano ob­navljanje pare. To omogoča pripravo jedi v vlažnem okolju, zato ostanejo živila sočna v notranjosti in hrustljava navzven. Na ta način se skrajša čas pečenja in zmanjša poraba energije.
• Vlaga se lahko kondenzira v notranjosti pe­čice ali na steklenih vratih. To je običajno. Pri odpiranju vrat med pečenjem vedno stopite nekoliko stran od pečice. Če želite zmanjšati kondenzacijo, predhodno za 10 minut ogrejte prazno pečico.
• Po vsaki uporabi obrišite vlago v pečici.
Pečenje peciva
• Najboljša temperatura za pečenje peciva je med 150 °C in 200 °C.
•Pečico ogrevajte približno 10 minut pred začetkom pečenja.
•Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa pečenja.
Če istočasno uporabljate dva pekača, med pekačema pustite en nivo prazen.
Pečenje mesa in rib
• Ne pecite kosov mesa, ki so lažji od 1 kg. V primeru pečenja premajhnih količin se meso preveč posuši.
Če želite, da je rdeče meso zunaj dobro zapečeno, znotraj pa sočno, nastavite temperaturo od 200 °C-250 °C.
• Za belo meso, perutnino in ribe nastavite temperaturo od 150 °C-175 °C.
•Za pečenje zelo mastnega mesa uporabite prestrezno ponev, ki prepreči nastanek trajnih madežev v pečici.
• Meso pred razrezom pustite približno 15 minut v pečici, da sok ne izteče iz mesa.
•Priporočamo, da za preprečitev nastajanja prevelike količine dima v pečici med peče- njem v prestrezno ponev vlijete manjšo ko­ličino vode. Za preprečitev nastajanja dima dodajte vodo vsakič, ko se osuši.
Časi priprave
Časi priprave so odvisni od vrste, gostote in količine živila. Na začetku nadzorujte delovanje med peče- njem. Med uporabo naprave ugotovite opti­malne nastavitve (za stopnjo kuhanja, čas priprave itd.) za uporabljeno posodo, recepte in količino.
Razpredelnice za kuhanje
Za izbiro ustrezne funkcije pečice si oglejte seznam funkcij pečice v poglavju Pečica - vsakodnevna uporaba.
Vrsta jedi Tradicionalno
Masa (g)
Biskvitno pecivo 2 170 2 160 45 ~ 60 V tortnem mo-
Kolač iz krhkega
testa
pečenje
viši-natemp.
2 170 2 (1 in 3) 160 20 ~ 30 V tortnem mo-
Ventilacijsko peče-
višina
°
C
nje
temp.
°
C
Čas pečenja
v minutah
OPOMBE
delu na rešetki
delu na rešetki
Page 61
electrolux 61
Vrsta jedi Tradicionalno
Masa (g)
Smetanova ali
skutna torta
pečenje
viši-natemp.
1 160 2 150 60 ~ 80 V tortnem mo-
Ventilacijsko peče-
višina
°
C
nje
temp.
°
C
Čas pečenja
v minutah
OPOMBE
delu na rešetki
Jabolčni kolač 1 180 2 (1 in 3) 170 40 ~ 60 V tortnem mo-
delu na rešetki
Zavitek 2 175 2 150 60 ~ 80 V modelu na
rešetki
Marmeladna pi-ta2 175 2 (1 in 3) 160 30 ~ 40 V tortnem mo-
delu na rešetki
Sadni kolač 1 175 1 160 45 ~ 60 V tortnem mo-
delu
Biskvitna torta 1 175 2 160 30 ~ 40 V tortnem mo-
delu na rešetki
Božični kolač 1 170 1 160 40 ~ 60 V tortnem mo-
delu na rešetki
Češpljev kolač 1 170 1 160 50 ~ 60 V tortnem mo-
delu na rešetki Drobno pecivo 2 170 2 (1 in 3) 160 25 ~ 35 V pekaču Keksi 3 190 3 170 15 ~ 25 V pekaču Beljakovi po-
2 100 2 100 90 ~ 120 V pekaču
ljubčki
Pekovsko peci-vo2 190 2 180 12 ~ 20 V pekaču
Pecivo: prince-
2 200 2 (1 in 3) 190 15 ~ 25 V pekaču
ske
1000 Bel kruh 1 190 2 180 40 ~ 60 2 štruci v peka-
ču
500 Ržen kruh 1 190 1 180 30 ~ 45 V modelu za
kruh na rešetki
500 Žemlje 2 200 2 175 20 ~ 35 6-8 žemelj v
pekaču
250 Pica 1 200 2 (1 in 3) 190 15 ~ 30 Na pekaču na
rešetki
Narastek s te-
steninami
Zelenjavni nara-
stek
2 200 2 (1 in 3) 175 40 ~ 50 V modelu na
rešetki
2 200 2 (1 in 3) 175 45 ~ 60 V modelu na
rešetki
Pite (quiche) 1 200 2 (1 in 3) 180 35 ~ 45 V modelu na
rešetki
Lazanja 2 180 2 160 45 ~ 65 V modelu na
rešetki
Kaneloni 2 200 2 175 40 ~ 55 V modelu na
rešetki
Page 62
62 electrolux
Vrsta jedi Tradicionalno
Masa (g)
pečenje
viši-natemp.
Ventilacijsko peče-
višina
°
C
nje
temp.
°
C
Čas pečenja
v minutah
OPOMBE
1000 Govedina 2 190 2 175 50 ~ 70 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo
1200 Svinjina 2 180 2 175 100 ~ 130 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo
1000 Teletina 2 190 2 175 90 ~ 120 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo
1500 Rostbif po an-
gleško, malo
pečen
1500 Rostbif po an-
gleško, srednje
pečen
1500 Rostbif po an-
gleško, dobro
pečen
2 210 2 200 50 ~ 60 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo
2 210 2 200 60 ~ 70 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo
2 210 2 200 70 ~ 80 Na rešetki s
prestrezno po-
nvijo 2000 Svinjsko pleče 2 180 2 170 120 ~ 150 S kožo, v ponvi 1200 Svinjska krača 2 180 2 160 100 ~ 120 2 kosa v ponvi 1200 Jagnjetina 2 190 2 175 110 ~ 130 Krača, v ponvi 1000 Piščanec 2 190 2 175 60 ~ 80 Cel, v ponvi 4000 Puran 2 180 2 160 210 ~ 240 Cel, v ponvi 1500 Raca 2 175 2 160 120 ~ 150 Cela, v ponvi 3000 Gos 2 175 2 160 150 ~ 200 Cela, v ponvi 1200 Kunec 2 190 2 175 60 ~ 80 Razrezan na
kose 1500 Zajec 2 190 2 175 150 ~ 200 Razrezan na
kose
800 Fazan 2 190 2 175 90 ~ 120 Cel 1200 Postrv/orada 2 190 2 (1 in 3) 175 30 ~ 40 3-4 ribe 1500 Tuna/losos 2 190 2 (1 in 3) 175 25 ~ 35 4-6 filejev
Priprava na žaru
Pečico segrevajte 10 minut pred vstav­ljanjem živil.
Količina Priprava na žaru Čas pečenja v minutah
VRSTA JEDI Kosov g
višina
temp.
(°C)
1. stran 2. stran
Goveji zrezki 4 800 3 210 12-15 12-14 Biftki 4 600 3 210 10-12 6-8 Klobase 8 / 3 210 12-15 10-12
Page 63
electrolux 63
Količina Priprava na žaru Čas pečenja v minutah
VRSTA JEDI Kosov g
Svinjski kotleti 4 600 3 210 12-16 12-14 Piščanec (polovica) 2 1000 3 210 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 210 10-15 10-12 Piščančje prsi 4 400 3 210 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 210 20-30 Ribji fileji 4 400 3 210 12-14 10-12 Popečeni obloženi
kruhki Popečen kruh 4-6 / 3 210 2-4 2-3
4-6 / 3 210 5-7 /
višina
temp.
(°C)
1. stran 2. stran
Kuhalna plošča - vzdrževanje in čiščenje
Ploščo po vsaki uporabi očistite. Vedno uporabljajte posodo s čistim dnom.
Praske ali temni madeži na steklokera­mični plošči ne vplivajo na delovanje na­prave.
Odstranjevanje nečistoč:
1. – Takoj odstranite: stopljeno plastiko, plastično folijo in živila, ki vsebujejo sladkor. Uporabite posebno strgalo za steklokeramične plošče. Strgalo po­stavite pod ostrim kotom na stekloke­ramično površino in z rezilom podrsnite po površini.
Ploščo izklopite in počakajte, da se ohladi , preden začnete s ččenjem:
ostankov vodnega kamna in vode, ma­ščobnih madežev in svetlih kovinskih obarvanj. Uporabite čistilno sredstvo za steklokeramiko ali nerjavno jeklo.
2. Ploščo očistite z vlažno krpo in majhno količino detergenta.
3. Na koncu ploščo s čisto krpo obrišite
do suhega.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo
ter raztopino tople vode in majhne količine detergenta.
•Za kovinske čelne površine uporabljajte či-
stilo za nerjavno jeklo.
• Ne uporabljajte abrazivnih sredstev in gro-
bih gobic.
Pečica - vzdrževanje in ččenje
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo, namočeno v topli vodi s čistilom.
•Za čiščenje kovinskih površin uporabljajte običajno čistilno sredstvo
•Notranjost pečice očistite po vsaki upora- bi. Na ta način lažje odstranite umazanijo, ki se ne more zapeči na površino.
• Trdovratno umazanijo očistite s posebnim čistilom za ččenje pečice.
• Po vsaki uporabi očistite in posušite vso opremo pečice (z mehko krpo, namočeno v topli vodi s čistilom).
Če imate teflonsko posodo, je ne čistite z agresivnimi čistili, s predmeti z ostrimi ro-
bovi ali v pomivalnem stroju. Uničil bi se teflonski premaz!
Ččenje vrat pečice
Vrata pečice so sestavljena iz dveh steklenih plošč, ki sta nameščeni ena za drugo. Za laž­je ččenje priporočamo, da odstranite vrata in notranjo stekleno ploščo.
Opozorilo! Če so vrata pečice nameščena, se lahko pri odstranjevanju notranje steklene plošče zaprejo.
Opozorilo! Ne čistite vrat pečice, dokler so steklene plošče še tople. Če čistite vroče plošče, lahko steklo poči.
Page 64
64 electrolux
Opozorilo! Če so steklene plošče v
vratih poškodovane ali opraskane, steklo oslabi in lahko poči. To preprečite tako, da jih zamenjate. Za dodatna navodila se obrnite na servisno službo.
Odstranjevanje vrat pečice in steklene plošče
1. Vrata do konca odprite in zadržite oba te-
čaja vrat.
2. Dvignite in zavrtite vzvoda na obeh teča-
jih.
S pomočjo izvijača odvijte 2 vijaka na spodnjem robu vrat
1
1
Pomembno! Vijakov ne odstranite iz vrat
5. Za odpiranje notranjega dela vrat upora­bite plastično ali leseno strgalo oz. pod­oben pripomoček Primite zunanji del vrat, notranji del vrat pa potisnite proti zgornjemu robu vrat
3
2
2
3. Vrata pečice zaprite do prvega položaja odpiranja (do polovice). Zatem jih poteg­nite naprej in odstranite s svojega mesta.
4. Vrata odložite na stabilno površino, za­ščiteno z mehko krpo.
6. Dvignite notranji del vrat
7. Očistite notranjo stran vrat Stekleno ploščo očistite z vodo in milom. Do­bro jo osušite.
Opozorilo! Stekleno ploščo čistite samo z vodo in milom. Abrazivna čistilna sredstva, sredstva za odstranjevanje madežev in ostri predmeti (npr. noži ali strgala) lahko poškodujejo steklo.
Vstavljanje vrat in steklene plošče
Po zaključenem postopku čiščenja vstavite vrata pečice. Izvedite predhodno opisan po­stopek v obratnem vrstnem redu.
Page 65
electrolux 65
Žarnica v pečici
4
4
6
Opozorilo! Obstaja nevarnost udara električnega toka!
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
• Izklopite pečico.
5
• Odstranite varovalke v omarici z varoval­kami oz. izklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo za zaščito žarnice in steklenega pokrova.
Zamenjava žarnice v pečici/čiščenje
5
steklenega pokrova
1. Steklen pokrov zavrtite v nasprotni smeri
urinega kazalca in ga odstranite.
Dodatki iz nerjavečega jekla ali alu­minija:
Vrata pečice čistite samo z mokro gobi­co. Z mehko krpo jih obrišite do suhega. Ne uporabljajte jeklene volne, kislin ali
2. Očistite steklen pokrov.
3. Žarnico v pečici zamenjajte z ustrezno
žarnico za pečice, odporno do tempera­ture 300 °C.
4. Namestite steklen pokrov.
abrazivnih sredstev, ki bi lahko poško­dovala površino pečice. Na enak način očistite upravljalno ploščo na pečici
Kaj storite v primeru…
Motnja Možen vzrok Odpravljanje
Indikatorji akumulirane toplote se ne vklopijo
Naprava ne deluje Varovalka v omarici za varovalke
Pečica se ne segreje Pečica ni vključena Vklopite pečico Pečica se ne segreje Potrebne nastavitve niso na-
Žarnica v pečici ne deluje Žarnica v pečici je okvarjena Zamenjajte žarnico v pečici Na živilih in v notranjosti pečice
se nabira para in vodne kapljice
Če napake ne morete sami odpraviti, se ob­rnite na prodajalca ali na pooblaščen servisni center.
Opozorilo! Napravo mora popraviti usposobljen električar ali strokovno usposobljena oseba.
Pomembno! V primeru nepravilne uporabe naprave upoštevajte, da obisk tehnika iz
Kuhališče ni vroče, ker je bilo vključeno samo kratek čas
je pregorela oz. se je sprožila
stavljene
Živilo ste predolgo pustili v pečici Po zaključenem postopku peče-
Če bi moralo biti kuhališče vr­oče, se obrnite na servisno služ­bo
Preverite varovalko. Če varoval­ka večkrat pregori ali se sproži, se obrnite na usposobljenega električarja.
Preverite nastavitve
nja živil ne puščajte v pečici stati več kot 15-20 minut
servisnega centra ali prodajalca tudi v času garancijske dobe ni brezplačen.
Če napake ne morete sami odpraviti, se ob­rnite na prodajalca ali na pooblaščen servisni center.
Podatki, ki so potrebni za hitro in pravilno pomoč. Podatki so navedeni na napisni ploščici (glejte poglavje "Opis izdelka")
• Ime modela ............
Page 66
66 electrolux
• Številka izdelka (PNC) ............
• Serijska številka (S.N.) ............
Nasveti za naprave s kovinskimi čel- nimi površinami:
Namestitev
Tehnični podatki
Naprava razreda 2, podrazreda 1 in razreda
1.
Dimenzije
Višina 850 mm Širina 500 mm Globina 600 mm Prostornina pečice 45 l
Opozorilo! Naprave ne postavljajte na podstavek
Namestitev v vodoraven položaj
Za poravnavo višine zgornjega dela štedilnika z drugimi površinami ima naprava na spod­njem delu nožice
Če vrata odprete med ali takoj po zaklju- čenem postopku pečenja, se na steklu
lahko nabere para.
Priključitev na električno napetost
Opozorilo! Priključitev na električno
napetost mora izvesti strokovno usposobljena oseba.
Proizvajalec ni odgovoren, če ne upo­števate varnostnih opozoril iz poglavja "Varnost".
Naprava se dobavlja brez omrežnega vtiča in priključnega kabla.
Napajalni kabel (če je na voljo)
Če je potrebno namestiti ali zamenjati napa­jalni kabel, lahko uporabite samo naslednje tipe kabla:
•H07 RN-F
•H05 RN-F
•H05 RRF
• H05 VV-F
• H05 V2V2-F (T90)
• H05 BB-F (samo 230 V)
Odstranjevanje
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Embalažni material
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov in jo lahko reciklirate. Plastični deli so označeni z mednarodnimi krati­cami: PE, PS itd. Embalažni material od­ložite v ustrezne posode za zbiranje v vašem kraju oz. najbližji okolici.
Opozorilo! Pred odlaganjem je potrebno napravo onesposobiti za delovanje, da ne predstavlja nevarnosti. To izvedete tako, da vtič izvlečete iz vtič- nice in napajalni kabel odrežete z napra­ve.
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com
www.electrolux.cz www.electrolux.hu www.electrolux.pl www.electrolux.sk www.electrolux.si
892942065-A-102009
Loading...