Electrolux EKC511502 User Manual

Page 1
EKC511502
................................................ .............................................
ET PLIIT KASUTUSJUHEND 2 DE HERD BENUTZERINFORMATION 18 LV PLĪTS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 36 LT VIRYKLĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
Ohutusinfo 2 Seadme kirjeldus 5 Enne esimest kasutamist 5 Pliit - igapäevane kasutamine 6 Pliit - vihjeid ja näpunäiteid 6 Pliit - puhastus ja hooldus 7
OHUTUSINFO
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege ka­sutusjuhend hoolega läbi:
• et teaksite, kuidas tagada enda ja oma vara ohutus
• et kaitsta loodust
• et teaksite, kuidas oma seadet õigesti ka­sutada.
Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast ka siis, kui seadme teise kohta viite või selle maha müüte. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või eba­õige kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE OHUTUS
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sen­soorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nen­de üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadme­ga mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa­matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke lapsed ja koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti või seade töötab. Kehavigastuse või muu püsiva kahjustuse oht!
• Kui seadmel on lapselukk või lukufunktsi­oon, kasutage seda. See hoiab ära või­maluse, et lapsed ja loomad seadme ju­huslikult sisse lülitavad.
Ahi - igapäevane kasutamine 7 Ahi - vihjeid ja näpunäiteid 8 Ahi - puhastus ja hooldus 13 Mida teha, kui... 15 Paigaldamine 16 Jäätmekäitlus 17
Jäetakse õigus teha muutusi.
ÜLDINE OHUTUS
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Sellega kaasneb vigastamise ja seadme kahjustamise oht.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade pärast igakordset kasuta­mist välja.
PAIGALDAMINE
• Selle seadme reguleerimisseadistused on ära toodud andmesildil (andmeplaadil).
• Seadme võib paigaldada ja ühendada ai­nult väljaõppinud tehnik. Pöörduge volita­tud teeninduskeskusse. Nii hoiate ära seadme kahjustusi ja võimalikke kehavi­gastusi.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajaduse korral võtke ühendust tarnijaga.
• Enne esmakordset kasutamist eemalda­ge seadmelt pakend, kleebised ja katteki­hid. Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehti­vaid seadusi, määrusi, direktiive ja stan­dardeid (ohutuseeskirju, jäätmekäitlu­seeskirju, elektri- ja/või gaasiohutuse ees­kirju jne).
• Olge seadme liigutamisel ettevaatlik. See seade on raske. Kasutage alati kaitsekin­daid. Ärge kunagi tõmmake seadet käe­pidemest.
• Veenduge, et seade on paigaldamise ajal vooluvõrgust lahti ühendatud (kui on ko­haldatav).
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
Page 3
electrolux 3
• Ärge pange seadet alusele.
ELEKTRIÜHENDUS
• Seadme võib paigaldada ja ühendada ai­nult väljaõppinud elektrik. Pöörduge voli­tatud teeninduskeskusse. Nii hoiate ära seadme kahjustusi ja võimalikke kehavi­gastusi.
• Seade peab olema maandatud.
• Veenduge, et andmesildil olevad elektri­andmed vastavad teie kohalikule voolu­võrgule.
• Teavet pinge kohta leiate andmesildilt.
• Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolat­siooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemal­dada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kon­taktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb va­rustada mitmepooluselise lahklülitiga. Lahklüliti lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Elektriohutud detailid tuleb paigaldada nii, et neid ei saa eemaldada tööriistade abi­ta.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda­tud elektriohutut pistikupesa.
• Elektriseadmeid pistikupesadesse ühen­dades tuleb jälgida, et kaablid ei puutu kokku seadme tulise uksega ega ole selle lähedal.
•Ärge kasutage mitmikpistikuid, vaheü­hendusi ja pikenduskaableid. Tuleoht!
• Veenduge, et te ei mulju ega vigasta seadme taga olevat toitepistikut (kui on olemas).
• Veenduge, et toitepistikule pääseb pärast paigaldamist ligi.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati pistikust (kui see on olemas).
• Ärge asendage toitekaablit ega vahetage seda. Pöörduge teeninduskeskusse.
KASUTAMINE
• Kasutage seadet ainult koduseks toidu­valmistamiseks. Ärge kasutage seadet äri- või tööstuslikul eesmärgil. See hoiab ära võimalikud kehavigastused või mate­riaalse kahju.
• Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jäl­gida.
• Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab, tu­leb alati seista uksest eemal. Välja võib paiskuda tulist auru. Põletusoht!
• Ärge kasutage seadet, kui see on kokku­puutes veega. Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu­kohana.
• Kasutamise käigus läheb seadme pliidi­plaat kuumaks. Põletusoht! Ärge pange pliidipinnale metallesemeid, näiteks söö­giriistu ega potikaasi, sest need võivad tuliseks minna.
• Kasutamise käigus läheb seadme sise­mus kuumaks. Põletusoht! Tarvikuid või potte ahju pannes või ahjust välja võttes kasutage kindaid.
• Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähe­vad kasutamise ajal kuumaks. Hoiduge kütteelementide puudutamisest. Väikesi lapsi tuleb seadme ligiduses alati silmas pidada.
• Avage uks ettevaatlikult. Alkoholi sisalda­vate komponentide kasutamise tagajärjel võib alkohol õhuga seguneda. Tuleoht!
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses sä­demeid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese­meid (plastist või alumiiniumist) seadmes­se, selle lähedusse või peale. Plahvatus­või tulekahjuoht!
• Lülitage keeduväljad pärast iga kasuta­mist välja.
• Ärge kasutage keeduvälju tühjade keedu­nõudega või ilma keedunõudeta.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda. See võib kahjustada keedunõusid ja plii­dipinda.
• Kui pliidiplaadi pinnale kukuvad esemeid või keedunõud, võivad need pinda vigas­tada.
• Ärge asetage kuumi keedunõusid juhtpa­neeli lähedale, sest kuumus võib seadet kahjustada.
• Olge tarvikute eemaldamisel ja paigalda­misel ettevaatlik, et mitte kahjustada seadme emaili.
• Malmist, alumiiniumvalust või rikutud põhjaga keedunõud võivad pliidiplaati krii­mustada, kui neid pliidipinnal liigutatakse.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd.
Page 4
4 electrolux
• Et hoida ära emaili kahjustumine või värvi muutumine: – ärge asetage esemeid vahetult seadme
põhjale ning ärge katke seda fooliumi­ga kinni;
– ärge pange tulist vett vahetult sead-
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ah-
jus pärast toiduvalmistamise lõppu.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge pange ahju all olevasse sahtlisse tu­leohtlikke materjale. Hoidke seal ainult kuumakindlaid tarvikuid (kui on kohalda­tav).
• Ärge katke kinni ahju auruväljalaske ava­sid. Need paiknevad pealispinna tagakül­jel (kui on kohaldatav).
• Ärge pange pliidiplaadile esemeid, mis võivad sulama hakata.
• Kui näete pinnal mõra, eemaldage seade vooluvõrgust. Elektrilöögioht!
• Ärge paigutage keedunõude alla soojust juhtivaid materjale (nt õhukest metallvõrku või metallpinnaga soojusjuhte). Liigne soojuskiirgus võib pliidiplaati kahjustada.
• Voolukatkestuse ajal ärge seadet kasuta­ge.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Enne hooldust veenduge, et seade on maha jahtunud. Põletusoht! Klaaspanee­lid võivad puruneda.
• Hoidke seade alati puhas. Rasva või toi­dujääkide kogunemine võib põhjustada tulekahju.
• Regulaarne puhastamine hoiab ära pin­nakattematerjali kahjustumise.
• Isikliku ohutuse ja oma vara säästmise huvides puhastage seadet ainult vee ja seebiga. Ärge kasutage kergsüttivaid too­teid või tooteid, mis võivad põhjustada korrosiooni.
• Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete,
abrasiivsete puhastusvahendite, abrasiiv­sete käsnadega ega plekieemaldajatega.
• Kui kasutate ahjupihusteid, järgige tootja juhiseid. Ärge pihustage midagi kütteele­mentide ega termostaadi anduri peale (kui see on olemas).
• Ärge puhastage klaasust abrasiivsete pu­hastusvahendite ega metallkaabitsaga. Siseklaasi kuumakindel pind võib mõra­neda ja puruneda.
• Ukse klaaspaneelid muutuvad kahjustu­misel hapraks ja võivad puruneda. Need tuleb asendada. Pöörduge teeninduskes­kusse.
• Olge ukse seadmest eemaldamisel ette­vaatlik. Uks on raske.
• Selles seadmes kasutatavad lambid on mõeldud kasutamiseks üksnes koduma­sinates. Neid ei saa kasutada ruumide täielikuks või osaliseks valgustamiseks.
• Kui tekib vajadus lamp välja vahetada, tu­leb kasutada sama võimsusega ja spet­siaalselt kodumasinate jaoks mõeldud lampi.
• Enne ahjuvalgusti vahetamist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Elektrilöögioht! Laske seadmel maha jahtuda. Põletu­soht!
TEENINDUSKESKUS
• Seadet tohib remontida või parandada ai­nult kvalifitseeritud tehnik. Pöörduge voli­tatud teeninduskeskusse.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
SEADME KÕRVALDAMINE
• Kehavigastuste või varakahjude vältimi­seks: – Ühendage seade vooluvõrgust lahti. – Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
–Kõrvaldage ukse fiksaator. See takis-
tab laste ja väikeloomade seadmesse kinnijäämist. Lämbumisoht!
Page 5
SEADME KIRJELDUS
ÜLEVAADE
1 2 3 54
PLIIDIPINNA LAOTUS
10
11
12
13
14
15
electrolux 5
Juhtpaneel
1
6 7
8
9
Pliidiplaat
2
Pliidi nupud
3
Alarmkella nupud
4
Ahju temperatuuri nupp
5
Temperatuuri indikaator
6
Pliidi kontrollindikaator
7
Ahju funktsioonide nupp
8
Grill
9
Ahju lamp
10
Ventilaator
11
Restitugi
12
Andmeplaat
13
Sahtel
14
Reguleeritavad jalad
15
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
TARVIKUD
Ahjurest
• Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Lame küpsetusplaat Kookidele ja küpsistele.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Enne ahju kasutamist eemaldage kogu pakend, nii ahju seest kui väljast. Ärge eemaldage andmeplaati.
Ühe küttekontuuriga keedutsoon
1
2
1200W Ühe küttekontuuriga keedutsoon
2
1800W Ühe küttekontuuriga keedutsoon
3
1200W
3
4
Jääksoojuse indikaator (4 tuld)
4
Ühe küttekontuuriga keedutsoon
5
1800W
Hoiusahtel Pliidi allosas asub hoiusahtel.
Hoiatus Seadme töötamise ajal võib hoiusahtel kuumaks minna.
Ettevaatust Ahju ukse avamiseks võtke alati kinni käepideme keskelt.
ESIMENE PUHASTAMINE
• Eemaldage seadmelt kõik osad.
Page 6
6 electrolux
• Puhastage seadet enne esmakordset ka­sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid puhastusaineid! See võib pinda rikkuda. Vt ptk "Puhastus ja hooldus".
EELKUUMUTUS
1.
Valige funktsioon
ja maksimaalne
temperatuur.
2. Kuumutage tühja ahju 45 minutit.
3.
Valige funktsioon temperatuur.
4. Kuumutage tühja ahju 15 minutit. See on vajalik ahjuõõne pinnal olevate jääki­de ärapõlemiseks. Ahjutarvikud võivad selle toimingu puhul minna kuumemaks kui tava­liselt. Toimingu käigus võib eralduda lõhna ja suitsu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liikuda.
PLIIT - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
SOOJUSASTMED
Juhtnupp Funktsioon
0
1-9
Väljas-asend Soojusastmed
(1 = madalaim soojusaste; 9 = kõrgeim soojusaste)
1. Keerake juhtnupp vajalikule soojusast-
mele. Süttib pliidi kontrollindikaator.
2. Toiduvalmistamise lõpetamiseks keera­ke juhtnupp asendisse "0". Kui kõik keeduväljad on välja lülitatud, kustub ka pliidi kontrollindikaator.
JÄÄKSOOJUSE NÄIT
Jääksoojuse indikaator süttib, kui keedut­soon on tuline.
Hoiatus Põletusoht jääksoojuse tõttu!
PLIIT - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
KÜPSETUSNÕUD
• Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas­keraamilisele pinnale plekke.
ENERGIA KOKKUHOID
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
Soo-
jusas-
te
0 Väljas 1 Valmistatud toidu soojashoidmiseks vajadu-
1-2 Hollandi kaste, sulatamiseks: või, šoko-
laad, želatiin
1-2 Kalgendamiseks; Kohevad omletid,
küpsetatud munad
2-3 Riisi ja piimal põhinevate toitude keetmi-
seks vaiksel tulel, valmistoidu soojenda­miseks
Kasutamiseks: Aeg Näpunäiteid
• Pange keedunõud keedutsoonile en­ne selle sisselülitamist.
• Lülitage keedutsoonid enne toiduval­mistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääksoojus.
• Keedunõu põhi ja keedutsoon peak­sid olema ühesuurused.
NÄITEID PLIIDI KASUTAMISE KOHTA
Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid.
sel 5-25
min 10-40
min 25-50
min
ja maksimaalne
Kaas
Segage aeg-ajalt
Valmistage kaane all
Vedeliku kogus peab olema riisi ko­gusest vähemalt kaks korda suu­rem, piimatoite tuleb valmistamise ajal segada
Page 7
electrolux 7
Soo-
jusas-
te
3-4 Köögivilja, kala, liha aurutamiseks 20-45
4-5 Kartulite aurutamiseks 20-60
4-5 Suuremate toidukoguste, hautiste ja
suppide valmistamiseks
6-7 Õrnalt praadimiseks: eskalopid, vasikali-
hast cordon bleu, karbonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud
7-8 Tugevaks praadimiseks, praetud kartu-
lid, ribiliha, praetükid
9 Suurte koguste vee ja pasta keetmiseks, liha pruunistamiseks (guljašš, pajapraad), friikar-
tulite valmistamiseks
Kasutamiseks: Aeg Näpunäiteid
min
min 60-150
min vajadu-
sel
5-15 min.
Lisage mõni supilusikatäis vedelikku
Kasutage maks ¼ l vett 750 g kar­tulite kohta
Kuni 3 l vedelikku pluss komponen­did
Poole valmistamisaja möödudes pöörake ümber
Poole valmistamisaja möödudes pöörake ümber
PLIIT - PUHASTUS JA HOOLDUS
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Puhastage seadet pärast igakordset kasu­tamist. Kasutage alati puhta põhjaga keedunõusid.
Kriimustused või tumedad plekid klaas­keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1. – Eemaldage kohe:sulav plast, plast­kile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal.
Eemaldage pärast seadme piisa-
vat mahajahtumist:katlekivirõngad, veerõngad, rasvajäägid, metalse läi­kega värvimuutusega plekid. Kasuta­ge spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba terase puhastusvahendit.
2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega.
3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga
kuivaks.
AHI - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
SEADME SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ah­jufunktsioonide nuppu.
2. Temperatuuri valimiseks keerake tem­peratuuri reguleerimisnuppu. Temperatuuri indikaator süttib, kui tem­peratuur seadmes tõuseb.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju­funktsioonide nupp ja temperatuuri re­guleerimisnupp välja.
Page 8
8 electrolux
OHUTUSTERMOSTAAT
Ohtliku ülekuumenemise (seadme ebaõi­gest kasutusest või rikkis osadest tulene-
tustermostaadiga, mis katkestab elektriü­henduse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sis­se, kui temperatuur on langenud.
valt) vältimiseks on seade varustatud ohu-
AHJU FUNKTSIOONID
Ahju funktsioon Rakendus
VÄLJAS-asend Seade on välja lülitatud.
Tavaline küpseta-
mine
Grill
Alumine kütteele-
ment
Ventilaatoriga kiir-
küpsetamine
Sulatamine
TAIMER
Kasutage seda mahaloetava aja määrami­seks. Kõigepealt keerake taimeri juhtnuppu (vaa­dake "Tootekirjeldus") päripäeva nii kaugele
Kuumutab nii ülemist kui alumist kütteelementi. Ahju ühel tasandil
küpsetamiseks ja röstimiseks.
Lamedate toiduainete grillimiseks väikeses koguses riiuli keskel. Rösti-
miseks. Valige maksimaalseks temperatuuriks 210° C.
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda või koorikulise põhjaga
kookide küpsetamiseks.
Mitme eri toidu samaaegseks küpsetamiseks. Puuviljade siirupis kuu-
mutamiseks; seente või puuviljade kuivatamiseks.
Külmutatud toidu sulatamiseks. Temperatuuri reguleerimisnupp peab
olema väljas-asendis.
kui see läheb. Seejärel keerake seda tagasi vajalikule ajale. Kui aeg on otsa saanud, kõ­lab helisignaal.
Sellel funktsioonil puudub mõju küpse­tusahju tööle.
AHI - VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
• Seadmes on neli riiuli tasandit. Alustage tasandite arvestamist alati ahju põhjast.
• Ahju eri tasanditel saab samaaegselt küpsetada mitmeid roogi. Paigutage riiu­lid 1. ja 3. tasandile.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või ukseklaasile. See on normaalne. Kui avate toitu valmistades ahju ukse, hoidu­ge alati tahapoole. Kondenseerumise vä­hendamiseks laske ahjul enne küpsetami­se alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange esemeid otse ahju põhja ega katke ahju komponente fooliumiga kinni. See võib muuta küpse­tamise tulemusi ja rikkuda ahju emailka­tet.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpse­tusplaati, hoidke nende vahele jääv ahju­tasand tühi.
LIHA JA KALA KÜPSETAMINE
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluga lihatük­ki. Liiga väikeste tükkide küpsetamisel jääb liha kuivaks.
• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasu­tage rasvapanni, et vältida ahju püsivate plekkide tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael enne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suit­su ei tuleks, kallake rasvapannile veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud.
KOOKIDE KÜPSETAMINE
• Enne küpsetamist eelkuumutage ahju umbes 10 minutit.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu­sajast on möödunud.
TOIDUVALMISTAMISE AJAD
Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüü­bist, konsistentsist ja mahust. Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel pari­mad seaded (soojusaste, toiduvalmistamise
Page 9
aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele.
ÜLEMINE + ALUMINE KUUMUTUS
Toit
Taignaribad (250g)emailitud küpse-
Õhuke kook (1000 g)
Pärmitaignast õu­nakook (2000 g)
Õunapirukas (1200 + 1200 g)
Väikesed koogid (500 g)
Rasvavaba keeks (350 g)
Plaadikook (1500g)emailitud küpse-
Kana, terve (1350g)2. tasandil, küp-
Pool kana (1300g)3. tasandil, küp-
Seakarbonaad (600 g)
Lahtine pirukas (800 g)
Pärmitaignast pi­rukas (1200 g)
Pitsa (1000 g) emailitud küpse-
Juustukook (2600g)emailitud küpse-
Küpsetusplaadi
tüüp ja ahjuta-
sand
tusplaat 3. ahjuta­sandil
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
emailitud küpse­tusplaat 3. ahjuta­sandil
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä­bimõõt 20 cm) 1. tasandil
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
1 ümar alumii­niumplaat (läbi­mõõt 26 cm) 1. tasandil
tusplaat 2. ahjuta­sandil
setusplaat tasan­dil 1
setusplaat tasan­dil 1
3. tasandil, küp­setusplaat tasan­dil 1
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
tusplaat 2. ahjuta­sandil
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Eelküpsetusaeg
(minutites)
electrolux 9
Temperatuur
(°C)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
Küpsetusaeg
(minutites)
45 - 55
1)
Page 10
10 electrolux
Toit
Šveitsi õunakook (1900 g)
Küpsetusplaadi
tüüp ja ahjuta-
sand
emailitud küpse­tusplaat 1. ahjuta-
Eelküpsetusaeg
(minutites)
10 - 15 200 - 220 30 - 40
sandil
Jõulukook (2400g)emailitud küpse-
10 - 15 170 - 180 tusplaat 2. ahjuta­sandil
Quiche Lorraine (1000 g)
1 ümar plaat (läbi­mõõt 26 cm) 1.
10 - 15 220 - 230 40 - 50
tasandil
Talupojaleib (750 g + 750 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä-
18
3)
bimõõt 20 cm) 1. tasandil
Rumeenia keeks (600 + 600 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (pik-
10 160 - 170 40 - 50
kus 25 cm) 2. ta­sandil
Rumeenia keeks – traditsioonili­ne(600 + 600 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (pik­kus 20 cm) 2. ta-
- 160 - 170 30 - 40
sandil
Pärmitaignast ku­klid (800 g)
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta-
10 - 15 200 - 210 10 - 15
sandil
Rullbiskviit (500 g) emailitud küpse-
10 150 - 170 15 - 20 tusplaat 1. ahjuta­sandil
Besee (400 g) emailitud küpse-
- 100 - 120 40 - 50 tusplaat 2. ahjuta­sandil
Purukook (1500g)emailitud küpse-
10 - 15 180 - 190 25 - 35 tusplaat 3. ahjuta­sandil
Keeks (600 g) emailitud küpse-
10 160 - 170 25 - 35 tusplaat 3. ahjuta­sandil
Võikook (600 g) emailitud küpse-
10 180 - 200 20 - 25 tusplaat 2. ahjuta­sandil
1) Pärast seadme väljalülitamist jätke kook veel 7 minutiks ahju.
2) Pärast seadme väljalülitamist jätke kook veel 10 minutiks ahju.
3) Eelsoojendage ahi temperatuurini 250 °C.
Temperatuur
(°C)
Küpsetusaeg
(minutites)
55 - 65
180 - 200 60 - 70
2)
PÖÖRDÕHUGA KÜPSETAMINE
Toit
Taignaribad (250g)emailitud küpse-
Küpsetusplaadi
tüüp ja ahjuta-
sand
tusplaat 3. ahjuta­sandil
Eelküpsetusaeg
(minutites)
Temperatuur
(°C)
10 140 - 150 20 - 30
Küpsetusaeg
(minutites)
Page 11
electrolux 11
Toit
tüüp ja ahjuta-
sand
Küpsetusplaadi
Taignaribad (250 + 250 g)
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Taignaribad (250 + 250 + 250 g)
emailitud küpse­tusplaat 1., 2. ja
3. ahjutasandil
Õhuke kook (500g)emailitud küpse-
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Õhuke kook (500 + 500 g)
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Õhuke kook (500 + 500 + 500 g)
emailitud küpse­tusplaat 1., 2. ja
4. ahjutasandil
Pärmitaignast õu­nakook (2000 g)
emailitud küpse­tusplaat 3. ahjuta­sandil
Õunapirukas (1200 + 1200 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä­bimõõt 20 cm) 2. ahjutasandil
Väiksed koogid (500 g)
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
Väiksed koogid (500 + 500 g)
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Väiksed koogid (500 + 500 + 500 g)
Rasvavaba keeks (350 g)
emailitud küpse­tusplaat 1., 2. ja
4. ahjutasandil 1 ümar alumii-
niumplaat (läbi­mõõt 26 cm) 1. ahjutasandil
Plaadikook (1200g)emailitud küpse-
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Kana, terve (1300g)2. ahjutasandil,
küpsetusplaat ta­semel 1
Seapraad (800 g) 2. ahjutasandil,
küpsetusplaat ta­semel 1
Pärmitaignast pi­rukas (1200 g)
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
Eelküpsetusaeg
(minutites)
1)
1)
Temperatuur
(°C)
Küpsetusaeg
(minutites)
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
30 - 35
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
2)
Page 12
12 electrolux
Toit
tüüp ja ahjuta-
sand
Küpsetusplaadi
Pitsa (1000 + 1000 g)
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Pitsa (1000 g) emailitud küpse-
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Juustukook (2600g)emailitud küpse-
tusplaat 1. ahjuta­sandil
Šveitsi õunakook (1900 g)
emailitud küpse­tusplaat 2. ahjuta­sandil
Jõulukook (2400g)emailitud küpse-
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Quiche Lorraine (1000 g)
1 ümar plaat (läbi­mõõt 26 cm) 2. ahjutasandil
Talupojaleib (750 g + 750 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä­bimõõt 20 cm) 1. ahjutasandil
Rumeenia keeks (600 + 600 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä­bimõõt 25 cm) 2. ahjutasandil
Rumeenia keeks – traditsioonili­ne(600 + 600 g)
2 ümmargust alu­miiniumplaati (lä­bimõõt 20 cm) 2. ahjutasandil
Pärmitaignast ku­klid (800 g)
emailitud küpse­tusplaat 3. ahjuta­sandil
Pärmitaignast ku­klid (800 + 800 g)
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Rullbiskviit (500 g) emailitud küpse-
tusplaat 3. ahjuta­sandil
Besee (400 g) emailitud küpse-
tusplaat 2. ahjuta­sandil
Besee (400 + 400g)emailitud küpse-
tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Besee (400 + 400 + 400 g)
emailitud küpse­tusplaat 1., 2. ja
4. ahjutasandil
Eelküpsetusaeg
(minutites)
15 - 20
1)
Temperatuur
(°C)
Küpsetusaeg
(minutites)
- 180 - 200 30 - 40
- 190 - 200 25 - 35
- 160 - 170 40 - 50
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
35 - 40
10 - 15 190 - 210 30 - 40
3)
160 - 170 40 - 50
10 - 15 155 - 165 40 - 50
- 150 - 160 30 - 40
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
10 150 - 160 15 - 25
- 110 - 120 30 - 40
- 110 - 120 45 - 55
- 115 - 125 55 - 65
2)
Page 13
electrolux 13
Toit
Purukook (1500g)emailitud küpse-
Keeks (600 g) emailitud küpse-
Võikook (600 + 600 g)
1) Kui 4. tasandil küpsev kook saab valmis, võtke see välja ja pange asemele 1. tasandilt võetud kook. Küpsetage kümme või rohkem minutit.
2) Pärast seadme väljalülitamist jätke kook veel 7 minutiks ahju.
3) Eelsoojendage ahi temperatuurini 250 °C.
Küpsetusplaadi
tüüp ja ahjuta-
sand
tusplaat 3. ahjuta­sandil
tusplaat 2. ahjuta­sandil
emailitud küpse­tusplaat 1. ja 3. ahjutasandil
Teave akrüülamiidide koht Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul)
Eelküpsetusaeg
(minutites)
- 160 - 170 25 - 35
10 150 - 160 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
Temperatuur
(°C)
tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
Küpsetusaeg
(minutites)
AHI - PUHASTUS JA HOOLDUS
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
• Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil
sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Metallpindade puhastamiseks kasutage
tavalist puhastusvahendit
• Puhastage ahju sisemust pärast iga ka-
sutamist. Nii on kergem mustust eemal­dada ja see ei põle sisse.
• Puhastage rasket mustust spetsiaalse
ahjupuhastusvahendiga.
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la-
pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä­rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi-
kuid, ärge puhastage neid agressiivsete puhastusvahendite või teravate objektide­ga ega nõudepesumasinas. See võib kõrbemiskindla katte hävitada!
Hoiatus Enne klaasukse puhastamist veenduge, et klaaspaneelid on jahtunud. On oht, et klaas võib puruneda.
Hoiatus Kui ukse klaaspaneelid on kahjustatud või kriimustatud, muutub klaas nõrgaks ja võib puruneda. Selle vältimiseks tuleb need välja vahetada. Lisajuhiseid saate kohalikust teeninduskeskusest.
Ahju ukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1. Avage uks täielikult ja hoidke kahte uk­sehinge.
AHJU UKSE PUHASTAMINE
Uksel on üksteise taha paigutatud kaks klaaspaneeli. Ukse puhastamise lihtsamaks muutmiseks eemaldage ahju uks ja klaasist sisemine paneel.
Hoiatus Kui üritate eemaldada sisemisi klaaspaneele kui uks on ahju küljes, võib see järsult sulguda.
Page 14
14 electrolux
2. Tõstke ja keerake hingede kinniteid.
3. Sulgege ahju uks esimesse avamise asendisse (pooleldi). Seejärel tõmmake sea ettepoole ja eemaldage kinnitusest.
4. Asetage uks stabiilsele pinnale, alla pange kaitseks mingi riie. Keerake 2 kruvi ukse alumisest servast kruvikeerajaga välja
5. Kasutage puust või plastikust vms val­mistatud spaatlit sisemise ukse avami­seks Hoidke välimisest uksest kinni ja suruge sisemine uks vastu ukse ülaserva
3
2
2
6. Tõstke sisemine uks üles
7. Puhastage ukse sisekülge
Puhastage klaaspaneeli vee ja seebiga. Kui­vatage seda ettevaatlikult.
Hoiatus Puhastage klaaspaneeli ainult vee ja seebiga. Abrasiivsed puhastusvahendid, plekieemaldajad ja teravad esemed (näit. noad või kaabitsad) võivad vigastada klaasi.
Ukse ja klaaspaneeli paigaldamine
Pärast puhastamise lõppu pange ahju uks tagasi. Selleks toimige ülalkirjeldatule vastu­pidises järjekorras.
1
Tähtis Ärge kruvisid ära kaotage
4
4
6
1
5
5
Page 15
electrolux 15
Roostevabast terasest või alumii­niumist seadmed
Puhastage ahjuust ainult niiske käsna­ga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need või­vad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaa­tusabinõusid.
SAHTLI EEMALDAMINE
Puhastamise hõlbustamiseks saab ahju al­losas oleva sahtli välja võtta.
Sahtli eemaldamine
1. Tõmmake sahtel lõpuni välja.
2. Tõstke aeglaselt sahtlit.
3. Tõmmake sahtel täielikult välja.
Sahtli paigaldamine
Sahtli paigaldamiseks sooritage ülalkirjelda­tud toiming vastupidises järjekorras.
Hoiatus Ärge hoidke sahtlis kergestisüttivaid esemeid (nagu puhastusmaterjalid, kilekotid, ahjukindad, paber või puhastuspihustid). Ahju kasutades võib sahtel kuumaks minna. Tuleoht!
AHJU LAMP
Hoiatus Elektrilöögi oht!
Enne ahju lambi vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage elektrikilbist kaitsmed või lüli-
tage välja peakaitse.
Pange ahju lapp, et kaitsta ahju lampi ja klaasist katet.
Ahju lambipirni vahetamine/klaaskatte puhastamine
1. Eemaldamiseks keerake klaaskatet vastupäeva.
2. Puhastage klaaskatet.
3. Asendage pirn sobiva 300°C kuumust taluva pirniga.
4. Paigaldage klaaskate.
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Jääkkuumuse märgutuli ei sütti Keeduväli ei ole tuline, sest see
Seade ei tööta Elektrikilbis on kaitse vallandu-
Ahi ei kuumene Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse Ahi ei kuumene Vajalikud seadistused on tege-
Ahjuvalgusti ei tööta Ahjuvalgusti on rikkis Asendage ahjuvalgusti pirn
Toidule ja ahjuõõnde ladestub auru ja kondensvett
töötas vaid lühikest aega
nud
mata
Toit on jäänud ahju liiga kauaks Kui küpsetamine on lõppenud,
Kui keeduväli peab olema tuli­ne, pöörduge müügijärgsesse teenindusse
Kontrollige kaitset. Kui kaitse vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
Kontrollige seadistusi
uuega
tuleb toit ahjust vähemalt 15 ­20 minuti pärast välja võtta
Page 16
16 electrolux
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöörduge edasimüüja või teeninduskeskuse poole.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesil­dilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esikül-
jel. Soovitame märkida siia järgmised andmed
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................
PAIGALDAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
SEADME ASUKOHT
Eraldiseisva seadme võib paigaldada kas kappide vahele või kõrvale, või ka nurka.
A
B
Minimaalsed vahed
Mõõtmed mm
A 690 B 150
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed
Kõrgus 858 mm Laius 500 mm Sügavus 600 mm Elektri koguvõimsus 7835 W
Elektripinge 230 V
Sagedus 50 Hz
LOODIMINE
Kasutage seadme põhjas olevaid väikseid
jalgu pliidiplaadi seadmiseks teiste pindade-
ga samale tasemele
ELEKTRIÜHENDUS
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" nimeta­tud ettevaatusabinõusid.
Toitekaabel ega -pistik selle seadme juurde
ei kuulu.
Sobiv kaablitüüp: H05 RR-F või samaväär-
se ristlõikega.
Toitekaabel ei tohi puutuda kokku joo­nisel näidatud seadme osaga.
Page 17
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
electrolux 17
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja ümbertöödeldav. Plastmassist osad on tähistatud rahvusvaheliste lühenditega nagu PE, PS jne. Hävitage pakkema­terjalid keskkonnanõudeid järgides ja toimetage need selleks ette nähtud konteineritesse kohalikus jäätmehoid­las.
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter
www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 18 Gerätebeschreibung 21 Vor der ersten Inbetriebnahme 22 Kochfeld - Täglicher Gebrauch 22 Kochfeld - Praktische Tipps und Hinweise
23
Kochfeld - Reinigung und Pflege 24
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Eigentums
• im Interesse der Umwelt
• Im Interesse einer korrekten Bedienung des Geräts
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwen­dung Schäden verursacht.
Backofen - Täglicher Gebrauch 24 Backofen - Praktische Tipps und Hinweise
25 Backofen - Reinigung und Pflege 30 Was tun, wenn … 33 Montage 33 Umwelttipps 34
Änderungen vorbehalten.
Sie davon Gebrauch. Damit wird verhin­dert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb nehmen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
gen am Gerät vor. Hierdurch besteht Ver­letzungsgefahr und das Gerät kann be­schädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch aus.
SICHERHEIT VON KINDERN UND HILFSBEDÜRFTIGEN PERSONEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls be­steht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersiche­rung oder Tastenverriegelung, machen
MONTAGE
• Die Anschlusswerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild (oder Kennzeich­nungsschild) angegeben.
• Das Gerät darf nur von einem zugelasse­nen Techniker aufgestellt und ange­schlossen werden. Wenden Sie sich hier­zu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetrieb­nahme alle Verpackungsmaterialien, Auf­kleber und Auflagen. Entfernen Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum Aus­schluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Page 19
electrolux 19
Normen sind einzuhalten (Sicherheits­und Recyclingbestimmungen, Sicher­heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Verwenden Sie stets Sicherheits­handschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät während der Aufstellung vom Stromnetz getrennt ist (sofern zutreffend).
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen So­ckel.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Das Gerät darf nur von einem zugelasse­nen Techniker aufgestellt und ange­schlossen werden. Wenden Sie sich hier­zu an einen zugelassenen Kundendienst, um Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre­chen.
• Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf dem Typenschild.
• Geeignete Trenneinrichtungen sind: Überlastschalter, Sicherungen (Schraub­sicherungen müssen aus dem Halter ent­fernt werden können), Fehlerstrom­schutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trennvorrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungsbrei­te von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Teile, die den Berührungs­schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
• Achten Sie beim Anschließen von Elekt­rogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Geräte-
tür nicht berühren und nicht in deren Nä­he kommen.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckverbinder oder Verlängerungs­kabel. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (so­fern zutreffend) und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten. Ziehen Sie immer am Netzstecker (sofern vorhanden).
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
GEBRAUCH
• Das Gerät ist ausschließlich für die haus­haltsübliche Zubereitung von Speisen be­stimmt. Benutzen Sie es nicht für ge­werbliche oder industrielle Zwecke. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Beobachten Sie das Gerät während des Betriebs.
• Stehen Sie in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Backofentür wäh­rend des Betriebs öffnen. Es kann heißer Dampf austreten. Es besteht Verbren­nungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Kontakt steht. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits­oder Abstellfläche.
• Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Bei­spiel Besteck und Deckel, auf die Ober­fläche, da diese heiß werden kann.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Anfassen des Zube­hörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Gerät und die zugänglichen Geräte­teile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Kleine Kinder müssen vom Gerät fernge-
Page 20
20 electrolux
halten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Ver­wendung von Zutaten, die Alkohol enthal­ten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entste­hen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Ge­genstände, die mit entflammbaren Pro­dukten benetzt sind, und/oder schmelz­bare Gegenstände (aus Kunststoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen. Hierdurch kann das Kochge­schirr und die Oberfläche der Kochfläche beschädigt werden.
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegen­stände auf die Kochfläche fallen, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Stellen Sie heißes Kochgeschirr nicht zu dicht an das Bedienfeld, da die Hitze das Gerät beschädigen kann.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung des Geräts nicht zu beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Kochfläche beim Verschieben verkratzen.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung ha­ben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Um eine Beschädigung oder die Verfär­bung der Emailbeschichtung zu vermei­den: – Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Geräteboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Legen Sie keine brennbaren Materialien in das Fach unterhalb des Backofens.
Bewahren Sie dort nur hitzebeständige Zubehörteile auf (sofern zutreffend).
• Bedecken Sie keine Dampfaustrittsöff­nungen. Diese befinden sich hinten am Oberteil des Geräts (sofern zutreffend).
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kochfeld, die schmelzen könnten.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Legen Sie keine wärmeleitende Materiali­en (z. B. ein feines Metallgitter oder me­tallbeschichtete Wärmeleiter) unter das Kochgeschirr. Eine übermäßige Hitzeab­strahlung kann das Kochfeld beschädi­gen.
• Das Gerät nicht während eines Strom­ausfalls verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsarbei­ten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es be­steht Verbrennungsgefahr! Zusätzlich be­steht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Abla­gerungen von Fett oder Lebensmittelres­ten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicher­heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie kei­ne entflammbaren Produkte oder Pro­dukte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermitteln, Scheuerschwämmen aus Stahlwolle oder Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie unbedingt die Angaben des Herstellers. Achten Sie darauf, dass das Spray nicht auf die Heizelemente und den Thermostatsensor (falls vorhanden) gelangt.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheu­ermitteln oder Metallschabern. Die hitze­beständige Oberfläche der inneren Glas­scheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
Page 21
electrolux 21
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zer­springen. Sie müssen ausgetauscht wer­den. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vor­sichtig vor. Die Tür ist schwer.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsge­räte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuch­tung von Zimmern in Privatgebäuden ver­wendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung, bevor Sie die Backofenlampe austauschen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! Lassen Sie das Ge­rät abkühlen. Es besteht Verbrennungs­gefahr!
GERÄTEBESCHREIBUNG
GESAMTANSICHT
1 2 3 54
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
KUNDENDIENSTZENTRUM
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh­ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zu­gelassenen Kundendienst.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Bedienfeld
1
Mulde
2
Kochfeld-Einstellknöpfe
3
Knopf des Kurzzeitweckers
4
Backofen-Temperaturwahlknopf
5
Temperaturanzeige
6
Kochfeld-Kontrolllampe
7
Backofen-Einstellknopf
8
Grill
9
Backofenlampe
10
Ventilator
11
Einhängegitter
12
Typenschild
13
Schublade
14
Verstellbare Füße
15
Page 22
22 electrolux
AUSSTATTUNG DES KOCHFELDS
1
5
ZUBEHÖR
Rost
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
2
3
4
Einkreis-Kochzone 1.200 W
1
Einkreis-Kochzone 1.800 W
2
Einkreis-Kochzone 1.200 W
3
Restwärmeanzeige (4 Lampen)
4
Einkreis-Kochzone 1.800 W
5
Die Schublade befindet sich unterhalb des Backraums.
Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech Für Kuchen und Plätzchen
Schublade
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät in Be­trieb nehmen. Entfernen Sie das Ty­penschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofentür den Griff immer in der Mitte an.
ERSTE REINIGUNG
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche könnte beschädigt werden. Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
AUFHEIZEN
1.
2. Heizen Sie den leeren Backofen 45 Mi-
3.
4. Heizen Sie den leeren Backofen 15 Mi-
Dabei verbrennen alle eventuellen Rück­stände an den Oberflächen des Backofe­ninnenraumes. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Au­ßerdem kann es dabei zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
Warnung! Sie kann beim Ofenbetrieb heiß werden.
Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
nuten lang auf. Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
nuten lang auf.
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
KOCHSTUFENEINSTELLUNG
Schalter Funktion
0
Position Aus
Schalter Funktion
1-9
Kochstufeneinstellung (1 = niedrigste Kochstufe, 9 = höchste Kochstufe)
Page 23
electrolux 23
1. Drehen Sie den Schalter auf die ge-
wünschte Kochstufe. Die Kochfeldkon­trolllampe leuchtet auf.
2. Drehen Sie den Schalter auf die Positi-
on „0“, um den Kochvorgang zu been­den. Die Kochfeldkontrolllampe erlischt,
RESTWÄRMEANZEIGE
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß ist.
Warnung! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme!
wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
KOCHGESCHIRR
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen auf der Glaskera­mikfläche hinterlassen
ENERGIE SPARENDES KOCHEN
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
Koch-
stufe
0 Position Aus 1 Warmhalten von gegarten Speisen nach
1-2 Sauce Hollandaise; Zerlassen: Butter,
Schokolade, Gelatine
1-2 Stocken: Luftiges Omelett, gebackene
Eier
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20-45
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20-60
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Ein-
topfgerichte und Suppen
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel,
Cordon bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Doughnuts
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Len-
denstücke, Steaks
Verwendung: Zeit Tipps
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
Bedarf 5-25
Min. 10-40
Min. 25-50
Min.
Min.
Min. 60-150
Min. nach
Bedarf
5-15 Min.
Abdecken
Gelegentlich umrühren
Mit Deckel garen
Mindestens doppelte Menge Flüs­sigkeit zum Reis geben, Milchge­richte zwischendurch umrühren
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzuge­ben
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartof­feln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
Page 24
24 electrolux
Koch-
stufe
9 Kochen großer Mengen Wasser, Kochen von Nudeln, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
Verwendung: Zeit Tipps
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funkti­onsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. – Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschä­digen. Verwenden Sie einen speziel­len Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glas­fläche ansetzen und über die Ober­fläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das Ge-
rät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaske­ramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS
1. Drehen Sie den Schalter für die Back­ofenfunktionen auf die gewünschte Backofenfunktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Tempe­raturwahl auf die gewünschte Tempe­ratur. Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät an­steigt.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts die Schalter für die Backofenfunkti­onen und die Temperatur in die Positi­on Aus.
SICHERHEITS-THERMOSTAT
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Page 25
BACKOFENFUNKTIONEN
Backofen-Funktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober- und Unter-
hitze
Rost
Unterhitze
Heißluft
Auftauen
KURZZEITWECKER
Benutzen Sie diese Funktion zum Einstellen einer Kurzzeit. Drehen Sie den Schalter für den Kurzzeit­wecker im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Die Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Back-
ofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Rostes und zum Toasten. Stellen Sie die Höchsttemperatur von
210 °C ein.
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Kuchen mit knusp-
rigen Böden.
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Gerichten. Zum Kochen
selbstgemachter Konfitüre und Trocknen von Pilzen und Obst.
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturwahlschalter muss aus-
geschaltet sein.
ihn danach zurück auf die gewünschte Zeit­dauer. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
(siehe "Produktbeschreibung"). Drehen Sie
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
• Das Gerät hat vier Einschubebenen. Die Einsatzpositionen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Sie können auf bis zu zwei Einschubebe­nen gleichzeitig garen. Roste in Ebene 1 und 3 einsetzen.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät stehen. Um die Kondensation zu reduzieren, vor dem Garen den Back­ofen immer 10 Minuten vorheizen.
• Nach jedem Gebrauch des Geräts die Feuchtigkeit abwischen.
• Keine Gegenstände direkt auf den Back­ofenboden stellen und das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie bedecken, da dadurch das Garergebnis beeinträchtigt und die Emailbeschichtung beschädigt werden kann.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
GAREN VON FLEISCH UND FISCH
• Braten Sie keine Stücke, die weniger als 1 kg wiegen. Fleischstücke unter 1 kg werden zu trocken.
• Setzten Sie bei Speisen mit hohem Fett­gehalt eine Fettpfanne ein, damit keine dauerhaften Flecken im Backofen verblei­ben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden min­destens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, gießen Sie ein wenig Wasser in die Fettpfanne. Um Kondensierung des Rauchs zu vermei­den, Wasser zugeben, wenn die Fett­pfanne ausgetrocknet ist.
electrolux 25
BACKEN VON KUCHEN
• Backofen vor dem Backen ca. 10 Min. vorheizen.
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
GARZEITEN
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
Page 26
26 electrolux
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte
OBER-/UNTERHITZE
Gargut
Feingebäck (250g)Emailliertes
Flacher Kuchen (1000 g)
Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g)
Apfelkuchen (1200+1200 g)
Törtchen (500 g) Emailliertes
Biskuit (ohne But­ter) (350 g)
Blechkuchen in der Fettpfanne (1500 g)
Hähnchen, ganz (1350 g)
Hähnchen, halb (1.300 g)
Schweineschnit­zel (600 g)
Gefüllte Torte (800 g)
Gefüllter Hefeku­chen (1200 g)
Pizza (1000 g) Emailliertes
Käsekuchen (2600 g)
Blechtyp und
Einschubebene
Blech, Einschub­ebene 3
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 2
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 3
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 20 cm), Einschubebene 1
Blech, Einschub­ebene 2
1 rundes Alumini­umblech (Durch­messer: 26 cm), Einschubebene 1
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 2
Rost auf Ebene 2, Backblech auf Ebene 1
Rost auf Ebene 3, Backblech auf Ebene 1
Rost auf Ebene 3, Backblech auf Ebene 1
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 2
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 2
Blech, Einschub­ebene 2
Emailliertes Blech, Einschub­ebene 2
Vorheizzeit (Mi-
und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
nuten)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
Temperatur (°C)
Garzeit/Back-
zeit (Minuten)
45 - 55
1)
Page 27
electrolux 27
Gargut
Schweizer Apfel­kuchen (1900 g)
Blechtyp und
Einschubebene
Emailliertes Blech, Einschub-
Vorheizzeit (Mi-
nuten)
Temperatur (°C)
10 - 15 200 - 220 30 - 40
ebene 1
Stollen (2400 g) Emailliertes
10 - 15 170 - 180 Blech, Einschub­ebene 2
Quiche Lorraine (1000 g)
1 rundes Blech (Durchmesser: 26
10 - 15 220 - 230 40 - 50
cm), Einschub­ebene 1
Bauernbrot (750 + 750 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch-
18
3)
180 - 200 60 - 70
messer: 20 cm), Einschubebene 1
Rumänischer Bis­kuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 25 cm),
10 160 - 170 40 - 50
Einschubebene 2
Rumänischer Bis­kuitkuchen auf traditionelle Art (600 + 600 g)
Rosinenbrötchen (800 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 20 cm), Einschubebene 2
Emailliertes Blech, Einschub-
- 160 - 170 30 - 40
10 - 15 200 - 210 10 - 15
ebene 2
Schweizer Bis­kuitrolle (500 g)
Emailliertes Blech, Einschub-
10 150 - 170 15 - 20
ebene 1
Baiser (400 g) Emailliertes
- 100 - 120 40 - 50 Blech, Einschub­ebene 2
Streuselkuchen (1500 g)
Emailliertes Blech, Einschub-
10 - 15 180 - 190 25 - 35
ebene 3
Biskuit (600 g) Emailliertes
10 160 - 170 25 - 35 Blech, Einschub­ebene 3
Butterkuchen (600 g)
Emailliertes Blech, Einschub-
10 180 - 200 20 - 25
ebene 2
1) Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2) Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3) Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
Garzeit/Back-
zeit (Minuten)
2)
55 - 65
UMLUFT
Gargut
Feingebäck (250 g)
Blechtyp und
Einschubebene
Emailliertes Blech auf Ebene 3
Vorheizzeit (Mi-
nuten)
Temperatur (°C)
10 140 - 150 20 - 30
Garzeit/Back-
zeit (Minuten)
Page 28
28 electrolux
Gargut
Feingebäck (250 + 250 g)
Blechtyp und
Einschubebene
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und 3
Feingebäck (250 + 250 + 250 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 1, 2 und 3
Flacher Kuchen (500 g)
Flacher Kuchen (500 + 500 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 2
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und 3
Flacher Kuchen (500 + 500 + 500 g)
Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g)
Apfelkuchen (1200 + 1200 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 1, 2
1)
und 4 Emailliertes Blech
auf Ebene 3 2 runde Alumini-
umbleche (Durch­messer: 20 cm) auf Ebene 2
Törtchen (500 g) Emailliertes Blech
auf Ebene 2
Törtchen (500 + 500 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und 3
Törtchen (500 + 500 + 500 g)
Biskuit, ohne But­ter (350 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 1, 2
1)
und 4 1 rundes Alumini-
umblech (Durch­messer: 26 cm) auf Ebene 1
Blechkuchen in der Fettpfanne
Emailliertes Blech auf Ebene 2
(1200 g) Hähnchen, ganz
(1300 g)
Rost auf Ebene 2, Backblech auf Ebene 1
Schweinebraten (800 g)
Rost auf Ebene 2, Backblech auf Ebene 1
Gefüllter Hefeku­chen (1200 g)
Pizza (1000 + 1000 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 2
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und 3
Pizza (1000 g) Emailliertes Blech
auf Ebene 2
Vorheizzeit (Mi-
nuten)
Temperatur (°C)
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
- 180 - 200 30 - 40
- 190 - 200 25 - 35
Garzeit/Back-
zeit (Minuten)
2)
30 - 35
Page 29
electrolux 29
Gargut
Käsekuchen (2600 g)
Schweizer Apfel­kuchen (1900 g)
Blechtyp und
Einschubebene
Emailliertes Blech auf Ebene 1
Emailliertes Blech auf Ebene 2
Stollen (2400 g) Emailliertes Blech
auf Ebene 2
Quiche Lorraine (1000 g)
1 rundes Blech (Durchmesser: 26
Vorheizzeit (Mi-
nuten)
Temperatur (°C)
- 160 - 170 40 - 50
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
10 - 15 190 - 210 30 - 40
Garzeit/Back-
zeit (Minuten)
2)
35 - 40
cm) auf Ebene 2
Bauernbrot (750 + 750 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch-
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
messer: 20 cm) auf Ebene 1
Rumänischer Bis­kuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 25 cm)
10 - 15 155 - 165 40 - 50
auf Ebene 2
Rumänischer Bis­kuitkuchen - tra­ditionelle Art (600 + 600 g)
Hefebrötchen (800 g)
Hefebrötchen (800 + 800 g)
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 20 cm) auf Ebene 2
Emailliertes Blech auf Ebene 3
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und
- 150 - 160 30 - 40
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
3
Biskuitrolle (500g)Emailliertes Blech
10 150 - 160 15 - 25 auf Ebene 3
Baiser (400 g) Emailliertes Blech
- 110 - 120 30 - 40
auf Ebene 2
Baiser (400 + 400g)Emailliertes Blech
- 110 - 120 45 - 55 auf Ebene 1 und 3
Baiser (400 + 400 + 400 g)
Streuselkuchen (1500 g)
Biskuit (600 g) Emailliertes Blech
Emailliertes Blech auf Ebene 1, 2
1)
und 4 Emailliertes Blech
auf Ebene 3
- 115 - 125 55 - 65
- 160 - 170 25 - 35
10 150 - 160 25 - 35
auf Ebene 2
Butterkuchen (600 + 600 g)
Emailliertes Blech auf Ebene 1 und
10 160 - 170 25 - 35
3
1) Wenn der Kuchen auf Einschubebene 4 fertig ist, herausnehmen, den Kuchen von Ebene 1 dort hinstellen und nochmals 10 Minuten backen.
2) Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
3) Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
Page 30
30 electrolux
Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war-
mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei-
nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back-
ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun-
gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und las­sen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe-
schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän­den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
können brechen. In diesem Fall müssen sie ersetzt werden. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kundendienst.
Ausbau von Backofentür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
2. Klappen Sie die Klemmhebel an den beiden Türscharnieren nach vorne.
REINIGUNG DER BACKOFENTÜR
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Um die Reinigung des Backofens zu er­leichtern, können Sie die Backofentür und die innere Glasscheibe abnehmen.
Warnung! Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben vor dem Reinigen ganz abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
Warnung! Falls die Glasscheiben beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheiben
Page 31
electrolux 31
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb geöffnet). Zie­hen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung.
4. Legen Sie die Backofentür auf eine wei­che, ebene Unterlage. Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante der Tür mit einem Schrau­benzieher.
1
1
5. Verwenden Sie zum Aufklappen der in­neren Türscheibe einen Spatel aus Holz oder Kunststoff oder etwas Ähnliches. Halten Sie die äußere Türscheibe und drücken Sie die innere Türscheibe ge­gen den oberen Rand der Tür.
3
2
2
6. Heben Sie die innere Türscheibe an.
7. Reinigen Sie die Innenseiten der Tür­scheiben.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Warnung! Reinigen Sie die Glasscheiben ausschließlich mit Wasser und Spülmittel. Scheuermittel, Fleckentferner und scharfe Gegenstände (z. B. Messer oder Schaber) können das Glas beschädigen.
Wichtig! Verlieren Sie die Schrauben nicht!
Einbau von Backofentür und Glasscheibe
Setzen Sie nach der Reinigung die Back­ofentür wieder ein. Führen Sie dazu die obi­gen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
Page 32
32 electrolux
4
4
6
5
5
Geräte mit Edelstahl- oder Alumini­umfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit ei­nem nassen Schwamm. Trocknen Sie sie hinterher mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da diese die Oberfläche des Backofens beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld des Ofens ebenso vorsich­tig.
ENTFERNEN DER SCHUBLADE
Die Schublade unter dem Backofen lässt sich zur Reinigung herausnehmen.
Entfernen der Schublade
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum An­schlag heraus.
2. Heben Sie die Schublade langsam an.
3. Ziehen Sie die Schublade komplett he­raus.
Einsetzen der Schublade
Führen Sie die obigen Schritte in umgekehr­ter Reihenfolge durch, um die Schublade einzusetzen.
Warnung! Bewahren Sie keine brennbaren Gegenstände, wie Reinigungsmittel, Plastiktüten, Topfhandschuhe, Papier, Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. Die Schublade wird während der Verwendung des Backofens sehr heiß. Es besteht Brandgefahr.
BACKOFENLAMPE
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens, um die Backofenlampe und die Glasabdeckung zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe/ Reinigen der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Page 33
WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.
Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungs-
Der Backofen heizt nicht auf. Der Ofen ist nicht eingeschal-
Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur eine kurze Zeit in Be­trieb war.
kasten hat ausgelöst.
tet.
wurden nicht vorgenommen. Die Backofenlampe ist defekt. Tauschen Sie die Backofenlam-
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Sollte die Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Überprüfen Sie die Sicherung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektri­ker.
Schalten Sie den Backofen ein.
Kontrollieren Sie die Einstellun­gen.
pe aus. Speisen nach Beendigung des
Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
electrolux 33
MONTAGE
Warnung! Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
STANDORT DES GERÄTES
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in einer Ecke aufstellen.
Page 34
34 electrolux
die Oberfläche des Herdes mit der restli­chen Küchenzeile bündig ist.
A
B
Mindestabstände
Abmes-
sungen
A 690 B 150
mm
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
Höhe 858 mm Breite 500 mm Tiefe 600 mm Gesamtleistung 7835 W
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
ELEKTROINSTALLATION
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netz­kabel geliefert. Einsetzbarer Kabeltyp: H05 RR-F mit aus­reichendem Querschnitt.
Das Stromkabel darf die in der Abbil­dung gezeigten Gerätebauteile nicht berühren.
AUSRICHTEN
Richten Sie den Herd mithilfe der kleinen Füße an der Geräteunterseite so aus, dass
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 35
electrolux 35
Verpackungsmaterial Das Verpackungsmaterial ist umwelt­freundlich und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekenn-
zeichnet. Entsorgen Sie das Verpa­ckungsmaterial in den dafür vorgesehe­nen Behältern der kommunalen Entsor­gungsstellen.
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
www.electrolux.com
SATURS
Drošības informācija 36 Izstrādājuma apraksts 39 Pirms pirmās ieslēgšanas 39 Plīts virsma - Izmantošana ikdienā 40 Plīts virsma - Noderīgi padomi un ieteikumi
Plīts virsma - Kopšana un tīrīšana 41
40
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izla­siet šo lietošanas instrukciju:
•jūsu personiskai un jūsu īpašuma drošī- bai;
• vides aizsardzības nolūkā;
• lai pareizi lietotu ierīci.
Lietošanas instrukcijai vienmēr jāatrodas kopā ar ierīci, arī tad, ja ierīce tiek pārvietota vai pārdota. Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radu­šies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai iz­mantošanas rezultātā.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
•Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fizi­skām, sensorām vai garīgām spē pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot po­tenciālos riskus. Ar ierīci bērni nedrīkst ro­taļāties.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā. Pastāv nosmakšanas vai savainošanās risks.
•Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, ja tās durtiņas ir atvērtas vai ierīce darbojas. Pastāv risks iegūt sa­vainojumus vai cita veida pastāvīgu invali­ditāti.
• Izmantojiet bērnu drošības funkciju vai vadības taustiņu bloķēšanu, ja ierī ir. Tādējādi var izslēgt iespēju, ka bērni vai dzīvnieki varētu nejauši ieslēgt ierīci.
jām, vai
cei tāda
Cepeškrāsns - Izmantošana ikdienā 42 Cepeškrāsns - Noderīgi padomi un ieteikumi 42 Cepeškrāsns - Kopšana un tīrīšana 47 Ko darīt, ja ... 49 Uzstādīšana 50 Apsvērumi par vides aizsardzību 51
Izmaiņu tiesības rezervētas.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Pa­stāv risks savainoties un sabojāt ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
•Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas rei- zes.
UZSTĀDĪŠANA
•Šīs ierīces regulēšanas nosacījumi ir no- rādīti uz etiķetes (vai datu plāksnītes).
•Ierīci var uzstādīt un pievienot elektrotī- klam vienīgi kvalificēts elektriķis. Sazinie­ties ar autorizētu servisa centru. Tādējādi iespējams novērst ierīces bojājumus vai savainošanās risku.
•Pārbaudiet, vai ierīcei transportēšanas lai- kā nav radušies bojājumi. Nepievienojiet bojātu ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierīces piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās ieslēgšanas noņe- miet visus iesaiņojuma materiālus un uzlī- mes. Tehnisko datu plāksnīte nav jāno- ņem. To noņemot, uz ierīci var neattiek­ties garantijas noteikumi.
•Ievērojiet tās valsts spēkā esošos liku- mus, nosacījumus, direktīvas un standar­tus, kurā tiek uzst noteikumus, otrreizējās pārstrādes notei­kumus, drošības prasības attiecībā uz elektrību un gāzi, kā arī citus noteiku­mus).
•Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci. Tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. Nevelciet ierīci aiz cepeškrāsns roktura.
ādīta ierīce (drošības
Page 37
electrolux 37
•Ierīces uzstādīšanas laikā pārbaudiet, vai tā ir atvienota no elektrotīkla (ja ir pievie­nots).
• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierī- cēm piemērotu attālumu.
• Nenovietojiet ierīci uz pamatnes.
ELEKTRĪBAS PADEVES PIESLĒGŠANA
•Ierīci var uzstādīt un pievienot elektrotī- klam vienīgi kvalificēts elektriķis. Sazinie­ties ar autorizētu servisa centru. Tādējādi iespējams novērst ierīces bojājumus vai savainošanās risku.
•Ierīcei jābūt iezemētai.
•Pārliecinieties, vai elektriskie dati uz tehni- sko datu plāksnītes atbilst mājas elektro- instalācijas parametriem.
•Inform
ācija par spriegumu ir atrodama
tehnisko datu plāksnītē.
•Jums jābūt piemērotām izolācijas ierīcēm: automātslēdžiem, drošinātājiem (skrūv­veida drošinātājiem, izskrīvētiem no turē- tājiem), zemējuma noplūdes automātslē­džiem un savienotājiem.
•Elektroinstalācijai jābūt atslēdzējietaisei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīk­la poliem. Elektriskās izolācijas ierīces at­starpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.
• Elementi, kas aizsargā pret elektrošoku, ir jānostiprina tā, lai tos nevarētu atskr
ūvēt
bez instrumentiem.
•Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu kontaktligzdu.
• Pievienojot ierīces elektrotīklam, neļaujiet kabeļiem saskarties vai atrasties tuvu ierī- ces karstajām durvīm.
• Neizmantojiet daudzkanālu spraudkon­taktus, savienotājus un pagarinātājus. Pastāv aizdegšanās risks.
• Uzmanieties, lai ierīces aizmugurē netiktu saspiests vai bojāts spraudkontakts (ja tāds ir) un strāvas kabelis.
•Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīšanas strāvas kabelis ir ērti pieejams.
• Nekad neatslēdziet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz spraudkontakta (ja tāds ir).
• Nemainiet un nenomainiet elektrības ka­beli. Sazinieties ar autorizētu servisa cen­tru.
IZMANTOŠANA
• Izmantojiet ierī
ci tikai ēdiena gatavošanai mājas apstākļos. Neizmantojiet ierīci ko­merciālos vai ražošanas nolūkos. Tādējā- di būs iespējams novērst personu fiziskus savainojumus vai īpašuma bojājumus.
•Vienmēr uzraugiet ierīci darbības laikā.
•Ierīces darbības laikā, atverot durtiņas, nestāviet tām cieši klāt. No cepeškrāsns var izplūst karsts tvaiks. Pretējā gadījumā iespējams gūt apdegumus.
• Neizmantojiet šo ierīci, ja tā saskaras ar ūdeni. Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām.
• Nelietojiet ierīci kā darba virsmu vai, lai uzglabātu uz tās dažā
dus priekšmetus.
• Lietošanas laikā plīts virsma ievērojami sakarst. Pretējā gadījumā iespējams gūt apdegumus. Nenovietojiet uz virsmas metāla priekšmetus, piemēram, virtuves piederumus vai katlu vākus, jo tie var sa­karst.
• Lietošanas laikā ierīces iekšpuse ievēroja- mi sakarst. Pretējā gadījumā iespējams gūt apdegumus. Ievietojot cepeškrāsnī un izņemot traukus, lietojiet cimdus.
• Lietošanas laikā ierīce un tās papildierīces sakarst. Izvairieties no pieskaršanās silde­lementiem. Bērnus nedrīkst pielaist pie ie­rīces, ja tie netiek pastāvīgi uzraudzīti.
•Durtiņas atveriet uzmanīgi. Alkoholu satu- rošu sastāvdaļu lietošana var radīt viegli uzliesmojošu spirta un gaisa maisījumu. Pastāv aizdegšan
ās risks.
•Neļaujiet dzirkstelēm un atklātai liesmai atrasties ierīces tuvumā tad, kad atverat durtiņas.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas, vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus, viegli kūstošus priekšmetus (no plastmasas vai alumīnija). Pastāv aiz­degšanās vai sprādziena risks.
•Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet gatavošanas zonas stāvoklī "Izslēgt".
• Nelietojiet gatavošanas zonas ar tukšiem
ēdiena gatavošanas traukiem vai bez ēdiena gatavošanas traukiem
Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem. Tā iespējams sabojāt gan ēdiena gatavo­šanas trauku, gan plīts virsmu.
Page 38
38 electrolux
•Uz plīts virsmas krītoši priekšmeti vai ēdiena gatavošanas trauki var sabojāt virsmu.
• Nenovietojiet ēdiena gatavošanas traukus pie vadības paneļa, jo karstums var izrai­sīt ierīces bojājumus.
•Uzmanīgi izņemiet vai uzstādiet papild- piederumus, lai novērstu kaitējumu ierīces emaljai.
•Pārbīdot pa plīts virsmu čuguna, alumīnija lējuma ēdiena gatavošanas traukus vai traukus ar bojātu dibenu, iespējams to saskrāpēt.
• Emaljas krāsas maiņa neietekmē ierīces darbību.
• Lai emalja nesaplaisātu un nezaudētu krāsu: – nelieciet traukus tieši uz cepeškrāsns
grīdas un nenosedziet to ar alumīnija foliju;
– nelejiet ierīcē karstu ū
deni;
– neatstājiet ierīcē mitrus traukus un pro-
duktus pēc gatavošanas beigām.
• Nebalstieties uz atvērtām cepeškrāsns durtiņām.
• Nelieciet uzliesmojošus materiālus nodalī- jumā zem cepeškrāsns. Glabājiet tajā ti­kai siltumizturīgus piederumus (ja tādi ir).
• Nenosedziet tvaika izejas. (Ja tādas ir) tās atrodas plīts virsmas aizmugures pusē.
• Nelieciet uz plīts virsmas neko tādu, kas varētu izkust.
• Ja virsma ir ieplaisājusi, atvienojiet strāvas padevi. Pastāv elektrošoka risks.
• Nenovietojiet siltumu vadošus materiālus (piem., smalkus metāla sietus vai ar me­tālu pārklātus siltuma vadītājus) zem virtu­ves traukiem. Pārmērīga siltuma ietekme var sabojāt gatavošanas virsmu.
• Neizmantojiet ierīci strāvas padeves pā
r-
traukuma laikā.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
•Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi. Pretējā gadījumā iespējams gūt apdegumus. Pastāv risks, ka stikla paneļi var ieplīst.
•Vienmēr uzturiet ierīci tīru. Taukvielu vai citu pārtikas produktu atlieku uzkrāšanās var izraisīt aizdegšanos.
•Regulāra ierīces tīrīšana pasargās tās virsmas no bojājumiem.
•Jūsu personiskai un jūsu īpašuma drošī- bai tīriet ierīci vienīgi ar ūdeni un ziepēm. Nelietojiet viegli uzliesmojošus produktus vai produktus, kas var izraisīt koroziju.
•Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika strū- klas vai augstspiediena tīrītājus, asus priekšmetus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus sūkļus un traipu tīrītājus.
• Lietojot cepeškrāsns tīrīšanai paredzētu aerosolu, ievērojiet ražotāja norādījumus. Neizsmidziniet neko uz sildelementiem un termostata sensora (ja tāds ir).
•Netīriet stikla durtiņas ar abrazīviem tīrīša- nas līdzekļiem vai metāla skrāpi. Tādējādi var sasist vai sabojāt iekšējā stikla karstu- mizturīgo virsmu.
•Ja durtiņu stikla paneļi ir bojāti, tie kļūst trausli un var saplīst. Tie ir j
ānomaina. Sa-
zinieties ar servisa centru.
•Noņemot durtiņas no ierīces, rīkojieties uzmanīgi. Durtiņas ir smagas.
•Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spuldzes ir paredzētas izmantošanai vienīgi māj- saimniecības ierīcēs. Tās nevar izmantot daļējai vai pilnīgai telpu apgaismošanai.
• Ja spuldze ir jānomaina, lietojiet tādas pašas jaudas spuldzi, kas paredzēta iz­mantošanai vienīgi mājsaimniecības ierī- cēs.
• Pirms cepeškrāsns lampas nomaiņas at­vienojiet ierīci no elektropadeves. Var gūt elektrošoku. Atdzesējiet ierīci. Iespējams gūt apdegumus.
SERVISA CENTRS
• Tikai kvalificēts speciālists drīkst veikt ier ces remontu. Sazinieties ar autorizētu servisa centru.
• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
NOLIETOTAS IERĪCES UTILIZĀCIJA
• Lai izvairītos no savainojumiem vai bojāju- miem: – atvienojiet ierīci no elektrotīkla; –nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to; –sabojājiet durvju slēdzeni. Lai nepieļau-
tu, ka bērni vai mājdzīvnieki iesprosto sevi ierīces iekšpusē. Pastāv nosmak­šanas risks.
ī-
Page 39
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
KOPSKATS
1 2 3 54
GATAVOŠANAS VIRSMAS IZKĀRTOJUMS
6 7
8
9
10
11
12
13
14
15
Vadības panelis
1
Plīts
2
Plīts virsmas regulatori
3
Laika atgādinājuma taimera regulators
4
Cepeškrāsns temperatūras regulators
5
Temperatūras indikators
6
Plīts virsmas vadības indikators
7
Cepeškrāsns funkciju regulators
8
Grils
9
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldze
10
Ventilators
11
Plauktu atbalsts
12
Tehnisko datu plāksnīte
13
Atvilktne
14
Regulējamas kājiņas
15
electrolux 39
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
PIEDERUMI
Cepeškrāsns plaukts
• Paredzēts trauku, pīrāgu veidņu un cepe­šu novietošanai.
Sekla cepešpanna Kūkām un cepumiem.
PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
Pirms cepeškrāsns lietošanas, noņe- miet gan iekšējos, gan ārējos iesaiņoju-
2
3
4
Viena gatavošanas zona 1200 W
1
Viena gatavošanas zona 1800 W
2
Viena gatavošanas zona 1200 W
3
Atlikušā siltuma indikators (4 indikatori)
4
Viena gatavošanas zona 1800 W
5
Uzglabāšanas atvilktne Zem cepeškrāsns nodalījuma ir izvietota uzglabāšanas atvilktne.
Brīdinājums Ierīces darbības laikā uzglabāšanas atvilktne var sakarst.
ma materiālus. Nenoņemiet tehnisko datu plāksnīti.
Uzmanību Lai atvērtu cepeškrāsns durvis, satveriet ierīces rokturi tā vidusdaļā.
Page 40
40 electrolux
SĀKOTNĒJĀ TĪRĪŠANA
•Izņemiet no ierīces visus piederumus.
•Tīriet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes. Uzmanību Neizmantojiet abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus! Tie var sabojāt virsmas. Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
UZKARSĒŠANA
1.
Iestatiet funkciju
un maksimālo tem-
3.
Iestatiet funkciju peratūru.
4. Atstājiet ieslēgtu tukšu cepeškrāsni uz 15 minūtēm.
Tas nepieciešams, lai nodedzinātu nosēdu- mus no cepeškrāsns iekšpuses virsmas. Piederumi var sakarst vairāk kā normālas lietošanas laikā. Šajā laikā var izdalīties smaka un dūmi. Tas ir normāli. Pārbaudiet, vai gaisa plūsma ir pietiekama.
peratūru.
2. Atstājiet ieslēgtu tukšu cepeškrāsni uz 45 minūtēm.
PLĪTS VIRSMA - IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
SILDĪŠANAS PAKĀPES
Vadības re-
gulators
0 Izslēgta pozīcija
Sildīšanas pakāpes
1-9
(1 = zemākā sildīšanas pakā- pe; 9 = augstākā sildīšanas pakāpe)
Funkcija
1. Pagrieziet vadības regulatoru un izvēlie- ties vajadzīgo sildīšanas pakāpi. Iedeg­sies plīts vadības indikators.
2. Lai pabeigtu gatavošanu, pagrieziet va­dības regulatoru pozīcijā „0”. Ja visas gatavošanas zonas ir izslēgtas, plīts virsmas vadības indikators nodziest.
ATLIKUŠĀ SILTUMA INDIKATORS
Atlikušā siltuma indikators informē par gata­vošanas zonas sakarsēšanu
Brīdinājums Risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ!
un maksimālo tem-
PLĪTS VIRSMA - NODERĪGI PADOMI UN IETEIKUMI
VIRTUVES TRAUKI
• Trauku apakšējām daļām jābūt pēc iespējas biezākam un plakanākam.
• Virtuves trauki, kuru apakšējās daļas ir izgatavotas no emaljēta tērauda, alumīnija vai vara, var izraisīt stikla keramikas krāsas izmaiņas.
ENERĢIJAS TAUPĪŠANA
•Ja iespējams, uzlieciet uz virtuves traukiem vākus.
• Novietojiet virtuves traukus uz gata­vošanas zonām pirms to ieslēgša- nas.
•Izslēdziet gatavošanas zonas pirms gatavošanas laika beigām, lai izman­totu atlikušo siltumu.
• Virtuves trauku apakšējo daļu izmē- riem jāatbilst gatavošanas zonu iz­mēriem (diametram).
ĒDIENU GATAVOŠANAS PIEMĒRI
Tabulās minētā informācija ir tikai informatī- va.
Page 41
electrolux 41
Sakar-
sēša­nas lī- menis
0 Stāvoklis Izslēgt 1 Pagatavoto ēdienu uzturēšana siltā vei-dāpēc ne-
1-2 Holandiešu mērce, kausēšana: sviests,
šokolāde, želatīns
1-2 Sabiezināšana: omletes, ceptas olas 10-40
2-3 Rīsu vārīšana un piena ēdienu gatavoša-
na, pagatavoto ēdienu uzsildīšana
3-4 Dārzeņu, zivju, gaļas tvaicēšana 20-45
4-5 Kartupeļu tvaicēšana 20-60
4-5 Liela ēdienu daudzuma gatavošana,
sautējumi un zupas
6-7 Apcepšana: eskalopu, teļa gaļas, kotle-
šu, frikadeļu, cīsiņu, aknu, mērces, olu, pankūku, virtuļu cepšana
7-8 Apjomīga cepšana, kartupeļu pankūkas,
filejas steiki, steiki
9 Liela ūdens daudzuma vārīšana, makaronu izstrādājumu gatavošana, gaļas žāvēšana (gu-
lašs, sautēta gaļa), kartupeļu šķēlīšu apcepšana
Lietojiet, lai: Laiks Ieteikumi
piecieša­mības
5-25 min.
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. pēc ne-
piecieša­mības
5-15 min.
Uzlikt vāku
Periodiski apmaisīt
Gatavošanas laikā uzlikt vāku
Šķidruma daudzumam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudz­umam; samaisiet ēdienus uz piena bāzes visas gatavošanas laikā
Pievienot dažas ēdamkarotes šķi- druma
Lietot maks. ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu
Līdz 3 l šķidruma un sastāvdaļas
Cepšanas laikā apgriezt uz otru pusi
Cepšanas laikā apgriezt uz otru pusi
PLĪTS VIRSMA - KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet virtuves traukus ar tīrām apakšpu­sēm.
Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierīces darbību.
Netīrumu noņemšana:
1. – Noņemiet nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas foliju un pro­duktus, kas satur cukuru. Pretējā ga­dījumā var sabojāt ierīci. Stikla tīrīša­nai izmantojiet speciālu skrāpi. Novie­tojiet skrāpi uz stikla keramikas virs­mas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.
Noņemiet pēc iekārtas atdziša-
nas: kaļķakmens, ūdens un taukvielu traipus, kā arī spīdīgas metāliskas krāsu izmaiņas. Lietojiet tīrīšanas līdz­ekļus, kas paredz vai nerūsošā tērauda virsmām.
2. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgā-
šanas līdzekli.
3. Beidzot tīrīt, nosusiniet ierīci ar tīru,
sausu drāniņu.
ēti stikla keramikas
Page 42
42 electrolux
CEPEŠKRĀSNS - IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
IERĪCES AKTIVIZĒŠANA UN DEAKTIVIZĒŠANA
1. Pagriežot cepeškrāsns funkciju regula­toru, izvēlieties cepeškrāsns funkciju.
2. Pagriežot temperatūras kontroles rok­turi, iestatiet nepieciešamo temperatū- ru. Temperatūras indikators iedegas, kad ierīcē paaugstinās temperatūra.
CEPEŠKRĀSNS FUNKCIJAS
Cepeškrāsns funkcija Lietošana
Pozīcija Izslēgts Ierīce ir izslēgta.
Augšējā un apakš-
ējā karsēšana
Grils
Apakšējais sildele-
ments
Gatavošana, iz-
mantojot ventilato-
ru
Atkausēšana
Karsē, izmantojot augšējo un apakšējo sildelementu. Gatavošanai un
Lai grilētu nelielus, plānus pārtikas produktus, novietotus cepamās
plāts vidū. Lai grauzdētu maizi. Iestatiet maksimālo 210 °C tempe-
Karsē tikai no cepeškrāsns apakšdaļas. Lai ceptu kūkas ar kraukšķīgu
Lai vienlaikus gatavotu vairākus atšķirīgus ēdienus. Lai mājās gatavotu
Atlaidina saldētu pārtiku. Temperatūras regulatoram jābūt iestatītam
BEIGU SIGNĀLS
Lietojiet, lai iestatītu laika atpakaļskaitīšanu. No sākuma pagrieziet taimera vadības re­gulatoru (skatiet sadaļu "Produkta apraksts") pulksteņa rādītāja virzienā līdz
3. Lai pārtrauktu ierīces darbību, pagrie­ziet funkciju regulatoru un temperatūras kontroles rokturi izslēgtā (Off) stāvoklī.
DROŠĪBAS TERMOSTATS
Lai novērstu bīstamu pārkaršanu (neparei­zas iekārtas lietošanas vai bojātās detaļas dēļ), cepeškrāsnij ir drošības termostats, kas pārtrauc strāvas padevi. Cepeškrāsns atkal ieslē
dzas automātiski, kad temperatū-
ra pazeminās.
cepšanai vienā līmenī.
ratūru.
pamatni vai garozu.
augļu kompotus, žāvētu sēnes un augļus.
pozīcijā 0.
galam. Tad pagrieziet to atpakaļ līdz vaja­dzīgajai laika vērtībai. Kad noteiktais laiks ir pagājis, atskanēs skaņas signāls.
Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns dar­bību.
CEPEŠKRĀSNS - NODERĪGI PADOMI UN IETEIKUMI
•Ierīcei ir četri cepšanas līmeņi. Skaitiet cepšanas līmeņus no ierīces apakšas.
•Dažādus ēdienus var gatavot divos līme- ņos vienlaikus. Novietojiet plauktus 1. un
3. līmenī.
•Cepeškrāsnī vai uz stikla durtiņām var uz- krāties mitrums. Tā ir normāla parādība. Atverot cepeškrāsns durtiņas gatavoša­nas laikā, obligāti stāviet atstatus no ierī- ces. Lai samazinātu kondensāciju, pirms gatavošanas iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni 10 minūtes.
•Pēc katras ierīces lietošanas reizes no- slaukiet mitrās vietas.
• Nenovietojiet uz cepeškrāsns pamatnes priekšmetus un gatavošanas laikā nepār- klājiet ierīces daļas ar alumīnija foliju. Tas var ietekm
ēt gatavošanas rezultātus un
sabojāt emaljas pārklājumu.
KŪKU CEPŠANA
• Pirms pagatavošanas sakarsējiet cepeš­krāsni aptuveni 10 minūtes.
• Neatveriet cepeškrāsns durtiņas, pirms nav pagājušas ¾ no gatavošanas laika.
• Ja vienlaikus lietojat divas seklās pannas, atstājiet starp tām vienu tukšu līmeni.
Page 43
electrolux 43
GAĻAS UN ZIVJU PAGATAVOŠANA
• Negatavojiet cepeškrāsnī gaļu, kuras svars ir mazāks par 1 kg. Gatavojot gaļu nelielā daudzumā, tā izžūst.
• Gatavojot taukainu gaļu, lietojiet dziļo ce­pešpannu, lai uz cepeškrāsns nepaliktu nenotīrāmi traipi.
•Pirms pagatavotās gaļas sagriešanas pa- gaidiet aptuveni 15 minūtes, lai saglabātu gaļas sulīgumu.
•Lai gaļas cepšanas laikā nepieļautu pār- mērīgu dūmošanu, iepildiet dziļajā cepeš-
GATAVOŠANAS LAIKI
Gatavošanas laiks atkarīgs no ēdiena veida, tā konsistences un daudzuma. Gatavošanas sākumā pieskatiet t Izmantojot šo ierīci, atrodiet labākos iestatī- jumus (sildīšanas pakāpi, ēdiena gatavoša­nas laiku, utt.) saviem ēdiena gatavošanas traukiem, receptēm un daudzumam.
APAKŠĒJAIS + AUGŠĒJAIS SILDELEMENTS
Ēdiens
Konditorejas iz­strādājumi (250 g)
Plakans pīrāgs (1000 g)
Pīrāgs no rauga mīklas ar āboliem (2000 g)
Ābolu pīrāgs (1200+1200 g)
Pīrādziņi (500 g) emaljētu paplāti
Kūka no biskvīt­mīklas bez tau­kiem (350 g)
Dziļajā cepešpan­nā gatavots pī­rāgs (1500 g)
Vista, vesela (1350 g)
Vista, puse (1300g)cepeškrāsns
Cūkgaļas kotletes (600 g)
Pildītā plātsmaize (800 g)
Paplātes veids
un plaukta līme-
nis
emaljētu paplāti
3. līmenī emaljētu paplāti
2. līmenī emaljētu paplāti
3. līmenī
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 20 cm) 1. līmenī
2. līmenī 1 apaļa paplāte ar
alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 26 cm) 1. līmenī
emaljētu paplāti
2. līmenī
cepeškrāsns plaukts 2. līmenī, cepešpanna 1. lī- menī
plaukts 3. līmenī, cepešpanna 1. lī- menī
cepeškrāsns plaukts 3. līmenī, cepešpanna 1. lī- menī
emaljētu paplāti
2. līmenī
Uzsildīšanas
laiks (minūtēs)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
pannā nedaudz ūdens. Lai novērstu dū- mu kondensāciju, pielejiet ūdeni katru rei­zi, kad tas ir iztvaikojis.
ās norisi.
Temperatūra
(°C)
Gatavošanas/
cepšanas laiks
(minūtes)
1)
45 - 55
Page 44
44 electrolux
Ēdiens
Pildīts rauga mī- klas pīrāgs (1200
Paplātes veids
un plaukta līme-
nis
emaljētu paplāti
2. līmenī
Uzsildīšanas
laiks (minūtēs)
10 - 15 170 - 180 25 - 35
g) Pica (1000 g) emaljētu paplāti
10 - 15 200 - 220 30 - 40
2. līmenī
Siera kūka (2600g)emaljētu paplāti
- 170 - 190 60 - 70
2. līmenī
Šveices ābolu pī- rāgs (1900 g)
Ziemassvētku pī- rāgs (2400 g)
Quiche Lorraine (1000 g)
emaljētu paplāti
1. līmenī emaljētu paplāti
2. līmenī 1 apaļa paplāte
(diametrs: 26 cm)
10 - 15 200 - 220 30 - 40
10 - 15 170 - 180
10 - 15 220 - 230 40 - 50
1. līmenī
Zemnieku maize (750 + 750 g)
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju-
18
3)
mu (diametrs: 20 cm) 1. līmenī
Rumāņu biskvīt­kūka (600 + 600 g)
2 paplātes ar alu­mīnija pārklājumu (garums: 25 cm)
10 160 - 170 40 - 50
2. līmenī
Rumāņu biskvīt­kūka - tradicionā­lā (600 + 600 g)
2 paplātes ar alu­mīnija pārklājumu (garums: 20 cm)
- 160 - 170 30 - 40
2. līmenī
Rauga pīrādziņi (800 g)
Šveices rullīši (500 g)
Bezē (400 g) emaljētu paplāti
emaljētu paplāti
2. līmenī emaljētu paplāti
1. līmenī
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
- 100 - 120 40 - 50
2. līmenī
Drumstalu maize (1500 g)
Bezē kūka (600 g) emaljētu paplāti
emaljētu paplāti
3. līmenī
10 - 15 180 - 190 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
3. līmenī
Sviesta kūka (600g)emaljētu paplāti
10 180 - 200 20 - 25
2. līmenī
1) Pēc tam, kad izslēdzat ierīci, atstājiet pīrāgu cepeškrāsnī 7 minūtes.
2) Pēc tam, kad izslēdzat ierīci, atstājiet pīrāgu cepeškrāsnī 10 minūtes.
3) Iestatiet 250 °C temperatūru, lai uzsildītu cepeškrāsni.
Temperatūra
(°C)
Gatavošanas/
cepšanas laiks
(minūtes)
55 - 65
180 - 200 60 - 70
2)
GATAVOŠANA, IZMANTOJOT VENTILATORU
Ēdiens
Konditorejas iz­strādājumi (250 g)
Paplātes veids
un plaukta līme-
nis
emaljēta paplāte
3. līmenī
Uzsildīšanas
laiks (minūtēs)
10 140 - 150 20 - 30
Temperatūra
(°C)
Gatavošanas/
cepšanas laiks
(minūtes)
Page 45
electrolux 45
Ēdiens
un plaukta līme-
nis
Paplātes veids
Konditorejas iz­strādājumi (250 +
emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī
250 g) Konditorejas iz-
strādājumi (250 +
emaljēta paplāte
1., 2. un 3. līmenī
250 + 250 g) Plakans pīrāgs
(500 g) Plakans pīrāgs
(500 + 500 g) Plakans pīrāgs
(500 + 500 + 500 g)
Pīrāgs no rauga mīklas ar āboliem
emaljēta paplāte
2. līmenī emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī emaljēta paplāte
1., 2. un 4. līmenī
1)
emaljēta paplāte
3. līmenī
(2000 g) Ābolu pīrāgs
(1200 + 1200 g)
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 20 cm) 2. līmenī
Pīrādziņi (500 g) emaljēta paplāte
2. līmenī
Pīrādziņi (500 + 500 g)
Pīrādziņi (500 + 500 + 500 g)
Kūka no biskvīt­mīklas (350 g)
emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī emaljēta paplāte
1., 2. un 4. līmenī
1)
1 apaļa paplāte ar alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 26 cm) 1. līmenī
Dziļajā cepešpan­nā gatavots pī-
emaljēta paplāte
2. līmenī
rāgs (1200 g) Vista, vesela
(1300 g)
cepeškrāsns plaukts 2. līmenī, cepešpanna 1. lī- menī
Cūkgaļas cepetis (800 g)
cepeškrāsns plaukts 2. līmenī, cepešpanna 1. lī- menī
Pildīts rauga mī- klas pīrāgs (1200
emaljēta paplāte
2. līmenī
g) Pica (1000 +
1000 g)
emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī
Uzsildīšanas
laiks (minūtēs)
Temperatūra
(°C)
Gatavošanas/
cepšanas laiks
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
- 180 - 200 30 - 40
(minūtes)
30 - 35
2)
Page 46
46 electrolux
Ēdiens
un plaukta līme-
nis
Pica (1000 g) emaljēta paplāte
Paplātes veids
Uzsildīšanas
laiks (minūtēs)
Temperatūra
(°C)
- 190 - 200 25 - 35
Gatavošanas/
cepšanas laiks
(minūtes)
2. līmenī
Siera kūka (2600g)emaljēta paplāte
- 160 - 170 40 - 50
1. līmenī
Šveices ābolu pī- rāgs (1900 g)
Ziemassvētku pī- rāgs (2400 g)
Quiche Lorraine (1000 g)
emaljēta paplāte
2. līmenī emaljēta paplāte
2. līmenī 1 apaļa paplāte
(diametrs: 26 cm)
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
35 - 40
10 - 15 190 - 210 30 - 40
2. līmenī
Zemnieku maize (750 + 750 g)
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju-
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
mu (diametrs: 20 cm) 1. līmenī
Rumāņu biskvīt­kūka (600 + 600 g)
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 25
10 - 15 155 - 165 40 - 50
cm) 2. līmenī
Rumāņu biskvīt­kūka - tradicionā­lā (600 + 600 g)
2 apaļi trauki ar alumīnija pārklāju­mu (diametrs: 20
- 150 - 160 30 - 40
cm) 2. līmenī
Rauga pīrādziņi (800 g)
Rauga pīrādziņi (800 + 800 g)
Šveices rullīši (500 g)
Bezē (400 g) emaljēta paplāte
emaljēta paplāte
3. līmenī emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī emaljēta paplāte
3. līmenī
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
10 150 - 160 15 - 25
- 110 - 120 30 - 40
2. līmenī
Bezē (400 + 400g)emaljēta paplāte
- 110 - 120 45 - 55
1. un 3. līmenī
Bezē (400 + 400 + 400 g)
Drumstalu kūka (1500 g)
Biskvītkūka (600g)emaljēta paplāte
emaljēta paplāte
1., 2. un 4. līmenī
1)
emaljēta paplāte
3. līmenī
- 115 - 125 55 - 65
- 160 - 170 25 - 35
10 150 - 160 25 - 35
2. līmenī
Sviesta kūka (600 + 600 g)
1) Kad plātsmaize ir pagatavota 4. līmenī, izņemiet to un ievietojiet tur plātsmaizi no 1. līmeņa. Cepiet vēl desmit
minūtes.
2) Pēc tam, kad izslēdzat ierīci, atstājiet pīrāgu cepeškrāsnī 7 minūtes.
3) Iestatiet 250 °C temperatūru, lai uzsildītu cepeškrāsni.
emaljēta paplāte
1. un 3. līmenī
10 160 - 170 25 - 35
2)
Page 47
electrolux 47
Informācija par akrilamīdiem Svarīgi Saskaņā ar jaunākajiem zinātnes
atzinumiem pārtikas (īpaši cieti saturošu produktu) brūnināšana, var radīt risku
veselībai. Tādēļ mēs iesakām gatavot ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt.
CEPEŠKRĀSNS - KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
•Tīriet cepeškrāns priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas samērcēta siltā ūdenī, kuram pievienots tīrīšanas līdzeklis.
•Lai notīrītu metāliskās virsmas, izmanto- jiet parastu tīrīšanas līdzekli.
•Tīriet cepeškrāsns iekšpusi pēc katras lie- tošanas reizes. Tādējādi varēsit vieglāk notīrīt netīrumus, un tie nepiedegs.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar īpašu ce­peškrāsns tīrīšanas līdzekli.
riet visus cepeškrāsns piederumus pēc
•Tī katras lietošanas reizes ar siltā ūdenī sa- mērcētu mīkstu drāniņu un tīrīšanas līdz­ekli, un pēc tam mitrās virsmas rūpīgi no­susiniet.
• Ja jums ir nepiedegoši piederumi, netīriet tos ar agresīviem tīrīšanas līdzekļiem, asiem priekšmetiem vai trauku mazgāja­mā mašīnā. Tas var sabojāt pretpiedegu­mu pārklājumu!
Cepeškrāsns durvju un stikla paneļa noņemšana
1. Atveriet pilnībā durvis un satveriet abas durvju eņģes.
2. Paceliet un pagrieziet uz divām eņģēm esošās sviras.
CEPEŠKRĀSNS DURVJU TĪRĪŠANA
Cepeškrāsns durvīm ir divi stikla paneļi, kas uzstādīti viens aiz otra. Lai atvieglotu tīrīša­nu, noņemiet cepeškrāsns durvis un iekšējo stikla paneli.
Brīdinājums Ja durvis nav noņemtas, stikla paneļu izņemšanas laikā tās var nejauši aizvērties.
Brīdinājums Pirms tīrīt stikla paneļus, pārliecinieties, vai tie ir atdzisuši. Pastāv stikla saplīšanas risks.
Brīdinājums Ja stikla paneļi tiek sabojāti vai ir saskrāpēti, tie kļūst trausli un var saplīst. Lai to nepieļautu, nomainiet paneļus. Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar tuvāko servisa centru.
Page 48
48 electrolux
3. Aizveriet cepeškrāsns durvis līdz pirma­jam atvēršanas stāvoklim (aptuveni uz pusi). Pēc tam pavelciet uz priekšu un izņemiet durvis no stiprinājuma vietas.
4. Novietojiet durvis uz stabilas virsmas, kurai pārklāta mīksta drāniņa. Lai izskrūvētu no durvju apakšējās ma­las 2 skrūves, lietojiet skrūvgriezi.
1
1
Svarīgi Neatslābiniet skrūves
5. Lai atvērtu iekšējās durvis, izmantojiet koka vai plastmasas lāpstiņu. Satveriet ārējās durvis un bīdiet iekšējās durvis virzienā uz durvju augšējo malu.
3
2
2
6. Paceliet iekšējās durvis.
7. Notīriet durvju iekšpusi.
Tīriet stikla paneli ar siltu ziepjūdeni. Rūpīgi nosusiniet.
Brīdinājumsriet stikla paneli tikai ar ūdeni un ziepēm. Abrazīvi tīrīšanas
līdzekļi, traipu tīrītāji vai asi priekšmeti (piemēram, naži vai skrāpji) var sabojāt stiklu.
Cepeškrāsns durvju un stikla paneļa ievietošana
Kad tīrīšana ir pabeigta, ievietojiet durvis at­pakaļ tām paredzētajā vietā. Lai to paveiktu, rīkojieties, kā tas aprakstīts iepriekš, tikai šoreiz pretējā secībā.
4
4
6
5
5
Page 49
electrolux 49
Ierīces no nerūsējošā tērauda vai alumīnija:
Tīriet cepeškrāsns durvis tikai ar mitru sūkli. Nosusiniet ar mīkstu drānu. Neizmantojiet tērauda vilnu, skābes vai abrazīvus materiālus, jo tie var sabojāt cepeškrāsns virsmu. Tīriet cepeškrāsns vadības paneli, ievērojot iepriekš minē- tos norādījumus
ATVILKTNES IZŅEMŠANA
Lai atvilktni, kas atrodas zem cepeškrāsns, būtu vieglāk tīrīt, to var izņemt.
Atvilktnes izņemšana
1. Izvelciet atvilktni līdz atdurei.
2. Lēnām paceliet atvilktni.
3. Izvelciet atvilktni līdz galam.
Atvilktnes ievietošana
Lai ievietotu atvilktni, veiciet iepriekš minē- tās darbības pretējā secībā.
Brīdinājums Atvilktnē neglabājiet viegli uzliesmojošus materiālus (piemēram, plastmasas maisiņus, cepeškrāsns cimdus, papīrus vai tīrīšanas aerosolus). Cepeškrāsns lietošanas laikā atvilktne var sakarst. Pastāv aizdegšanās risks.
CEPEŠKRĀSNS APGAISMOJUMA SPULDZE
Brīdinājums Pastāv elektrošoka
bīstamība!
Pirms cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes nomaiņas:
•Izslēdziet cepeškrāsni.
•Izņemiet mājas elektrības sadales kārbas
drošinātājus vai izslēdziet atdalītāju.
Novietojiet uz cepeškrāsns pamatnes drāniņu, lai aizsargātu spuldzi un stikla pārsegu.
Cepeškrāsns apgaismojuma spuldzes nomaiņa/stikla pārsega tīrīšana
1. Pagrieziet spuldzes stikla pārsegu pre­tēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet to.
2. Notīriet stikla pārsegu.
3. Nomainiet cepeškrāsns apgaismojuma spuldzi pret 300 ºC siltummizturīgu ce­peškrāsns apgaismojuma spuldzi.
4. Uzstādiet atpakaļ spuldzes stikla pārse­gu.
KO DARĪT, JA ...
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Neiedegas atlikušā siltuma indi­kators
Ierīce nedarbojas Nostrādājis mājas elektrosistē-
Cepeškrāsns nesakarst Cepeškrāsns nav ieslēgta Ieslēdziet cepeškrāsni Cepeškrāsns nesakarst Nav iestatīti nepieciešamie ies-
Neieslēdzas cepeškrāsns lam-paCepeškrāsns lampa ir bojāta Nomainiet cepeškrāsns lampu
Gatavošanas zona nav sakar­susi, jo tā darbojas tikai neilgu laiku
mas drošinātājs
tatījumi
Ja gatavošanas zonai jābūt karstai, sazinieties ar tuvāko servisa centru
Pārbaudiet drošinātāju. Ja dro­šinātājs nostrādā atkārtoti, sazi­nieties ar kvalificētu elektriķi.
Pārbaudiet iestatījumus
Page 50
50 electrolux
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Uz pārtikas un cepeškrāsns iekšpusē parādās tvaiks un kondensāts
Ja neizdodas atrisināt problēmu pašam, sa­zinieties ar savu izplatītāju vai apkopes cen-
Ēdieni cepeškrāsnī atstāti pārāk ilgi
plāksnīte atrodas cepeškrāsns iekšpusē uz priekšējā rāmja.
Pabeidzot gatavošanu, neat­stājiet ēdienus cepeškrāsnī il­gāk par 15–20 minūtēm
tru. Servisa centram nepieciešamie dati ir norā- dīti tehnisko datu plāksnītē. Tehnisko datu
Ieteicams datus pierakstīt šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (mod.) .........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) .........................................
Sērijas numurs (S.N.) .........................................
UZSTĀDĪŠANA
Brīdinājums Skatiet sadaļu "Drošības informācija".
IERĪCES NOVIETOŠANA
Varat uzstādīt brīvi stāvošo ierīci ar skapjiem vienā vai abās pusēs vai telpas stūrī.
Dziļums 600 mm Kopējā elektriskā no-
slodze
Spriegums 230 V Frekvence 50 Hz
Izmēri
7835 W
A
B
Minimālie attālumi
Izmērs mm
A 690 B 150
TEHNISKIE DATI
Izmēri
Augstums 858 mm Platums 500 mm
LĪMEŅOŠANA
Lai pielāgotu plīts augšējo virsmu citām virs­mām, izmantojiet ierīces apakšpusē esošās kājiņas.
ELEKTROINSTALĀCIJA
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievē- rojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”.
Šī ierīce tiek piegādāta bez kontaktdakšas un barošanas vada. Lietojamā kabeļa veids: H05 RR-F ar atbil­stošu šķērsgriezumu.
Page 51
Strāvas kabelis nedrīkst saskarties to ierīces daļu, kas parādīta attēlā.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājā
electrolux 51
ties šo produktu.
Iepakojuma materiāli Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un otrreizēji pārstrādājami. Plastmasas daļas ir marķētas ar starptautiskajiem saīsinājumiem PE, PS utt. Utilizējiet ie­pakojumu vietējā atkritumu apsaimnie­kotāja nodrošinātājos konteineros.
Page 52
52 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
TURINYS
Saugos informacija 52 Gaminio aprašymas 55 Prieš naudojantis pirmąkart 55 Viryklės viršus. Kasdienis naudojimas 56 Viryklės viršus. Naudingi patarimai 56 Viryklės viršus. Priežiūra ir valymas 57
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prie­taisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
•kad užtikrintumėte savo pačių ir savo tur- to saugumą;
•kad tausotumėte aplinką;
• kad prietaisas tinkamai veiktų.
Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su prietaisu, įskaitant tuos atvejus, kai jį perke­liate ar parduodate. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl ne­tinkamo prietaiso įrengimo ar naudojimo.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
•Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba fizinės traumos pavojus.
• Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti arti prietaiso, kai prietaiso durelės atviros ar­ba prietaisas veikia. Kyla pavojus susi­žeisti arba patirti kitą traumą, sukeliančią negalią.
• Naudokite prietaiso užrakto nuo vaikų ar­ba mygtukų užrakto funkciją, jei tokia yra. Ji neleis vaikams ir gyvūnams netyčia naudoti prietaisą.
Orkaitė. Kasdienis naudojimas 58 Orkaitė. Naudingi patarimai 58 Orkaitė. Priežiūra ir valymas 63 Ką daryti, jeigu... 65 Įrengimas 65 Aplinkosauga 66
Galimi pakeitimai.
BENDRI SAUGOS REIKALAVIMAI
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietai­są.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū- ros.
• Išjunkite prietaisą po kiekvieno naudoji­mo.
ĮRENGIMAS
• Šio prietaiso reguliavimo sąlygos nurody­tos duomenų lentelėje (arba duomenų plokštelėje).
•Šį prietaisą gali įrengti ir prijungti tik įgalio- tasis meistras. Kreipkitės į įgaliotąjį tech­ninio aptarnavimo centrą. Tai padės iš­vengti konstrukcijos pažeidimo arba fizi­nių traumų pavojų.
• Patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas pervežimo metu. Jei prietaisas apgadin­tas, nejunkite jo. Jeigu reikia, kreipkitės į
.
tiekėją
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo prietai­so nuimkite visas pakavimo medžiagas, lipdukus ir apsauginius sluoksnius. Ne­nuimkite techninių duomenų plokštelės. Kitaip gali negalioti garantija.
• Privaloma vadovautis šalyje, kurioje prie­taisas naudojamas, galiojančiais įstaty- mais, potvarkiais, direktyvomis ir standar­tais (saugos reglamentais, reglamentais dėl tinkamo perdirbimo, elektros arba dujų saugos taisyklėmis ir pan.).
•Būkite atsargūs, perstatydami prietaisą. Prietaisas yra sunkus. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines. Netraukite šio prie­taiso už rankenos.
Page 53
electrolux 53
Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą jo maiti­nimo laido kištukas būtų ištrauktas iš elektros tinklo lizdo (jeigu taikytina).
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ar įrenginių.
• Nestatykite prietaiso ant pagrindo.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
•Šį prietaisą gali įrengti ir prijungti tik įgalio- tasis elektrikas. Kreipkitės į įgaliotąjį tech­ninės priežiūros centrą. Tai padės išveng­ti konstrukcijos pažeidimo arba fizinių traumų pavojų.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nuro­dyti techninių duomenų plokštelėje, atitin­ka jūsų namų elektros tinklo duomenis.
• Informacija apie įtampą yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
ūtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: li-
•B niją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti iši­mami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Elektros instaliacija privalo turėti izoliavi­mo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis.
• Visos apsaugos nuo elektros smūgio da­lys yra pritvirtintos taip, kad be specialių įrankių jų nuimti nebūtų galima.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įže- mintą elektros lizdą.
• Kai jungiate elektros prietaisus į elektros tinklo lizdus, saugokite kabelius, kad jie neliestų arba nebūtų arti karštų prietaiso durelių.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jun­giklių ir ilginamųjų laid
ų. Gali kilti gaisras.
•Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepa- žeistumėte už prietaiso esančio maitinimo laido ir jo kištuko (jeigu taikytina).
Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros jungtis būtų lengvai pasiekiama.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Traukite paėmę už kištuko (jeigu taikytina).
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo laido. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
• Prietaisą naudokite tik maistui gaminti na­muose. Nenaudokite prietaiso komercinei ir pramoninei veiklai. Taip išvengsite fizinių traumų arba žalos turtui.
• Visada stebėkite veikiantį prietaisą.
• Prietaisui veikiant, atidarydami dureles, vi­suomet būkite atokiau nuo prietaiso. Gali išsiveržti karšti garai. Galima apsideginti.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu jis liečiasi su vandeniu. Prietaiso nenaudokite, jeigu jūsų rankos drėgnos.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio ar­ba vietos daiktams laikyti.
• Veikiant šiam prietaisui, jo maisto gamini­mo paviršius įkaista. Galima apsideginti. Ant šio paviršiaus draudžiama dėti metali­nius daiktus, pavyzdžiui, stalo įrankius ar­ba prikaistuvių dangčius, nes jie gali įkais- ti.
• Veikiant šiam prietaisui, jo vidus įkaista. Galima apsideginti. Įdėdami arba išimda­mi priedus ar prikaistuvius, mūvėkite pirš­tines.
• Prietaisas ir jo prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. Stenkitės neliesti kaitini­mo elementų. Neleiskite mažiems vai­kams būti prie prietaiso, jeigu nuolat jų neprižiūrite.
• Atsargiai atidarykite dureles. Naudojant sudedamąsias dalis su alkoholiu, gali su­sidaryti alkoholio ir oro mišinys. Gali kilti gaisras.
•Atidarę dureles, saugokite prietaisą, kad šalia jo nebūtų kibirkščių arba atviros liepsnos.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrė- kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (paga­mintų iš plastiko ar aliuminio). Gali kilti sprogimas arba gaisras.
•Kiekvieną kartą pasinaudoję prietaisu, kaitvietes išjunkite.
•Kaitviečių nenaudokite su tuščiais prikais- tuviais arba be prikaistuvių
• Neleiskite virti tuštiems prikaistuviams. Tai gali sugadinti prikaistuvius ir kaitlentės paviršių.
• Jei ant kaitvietės paviršiaus nukris koks nors daiktas arba prikaistuvis, paviršius gali būti pažeistas.
Page 54
54 electrolux
• Nestatykite karštų prikaistuvių šalia valdy­mo skydelio, nes šiluma gali sugadinti prietaisą.
•Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai, kad nepažeistumėte prietaiso emalio.
• Jei kaitvietės paviršiumi stumdomi ke­taus, lieto aliuminio prikaistuviai arba pri­kaistuviai su pažeistu dugnu, paviršius gali būti subraižytas.
• Emalio išblukimas neturi poveikio prietai­so veikimui.
• Kad emalis nebūtų pažeistas arba neiš­bluktų: –nedėkite jokių daiktų tiesiai ant prietai-
so dugno ir neuždenkite jo aliuminio fo­lija;
– nepilkite karšto vandens tiesiai į prietai-
są;
– nelaikykite prietaise drėgnų patiekalų ir
maisto produktų po to, kai juos paga­minsite.
•Nespauskite atvirų durelių.
• Skyriuje po orkaite draudžiama laikyti de­gias medžiagas. Jame laikykite tik atspa­rius karščiui priedus (jeigu taikytina).
• Neuždenkite orkaitės garų išleidimo angų. Jos yra galinėje viršutinio paviršiaus pu­sėje (jeigu taikytina).
• Ant kaitlentės viršaus nestatykite lengvai išsilydančių daiktų
•Jeigu paviršius įskilęs, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo. Kyla elektros smūgio pavojus.
•Nedėkite po virtuvės reikmenimis šilumai laidžių medžiagų (pvz., plono metalinio tinklelio arba metalu padengtų šilumos laidininkų). Pernelyg didelis šilumos at­spindys gali pažeisti maisto gaminimo pa­viršių.
• Nenaudokite prietaiso nutrūkus elektros tiekimui.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš atlikdami priežiūros darbus patikrin­kite, ar prietaisas atvėso. Galima apside­ginti. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Prietaisas visada turi būti švarus. Dėl su­sikaupusių riebalų ar maisto likučių gali kilti gaisras.
• Reguliarus valymas padeda išvengti pa­viršiaus medžiagų nusidėvėjimo.
•Norėdami užtikrinti savo pačių ir savo tur- to saugą, prietaisą valykite tik vandeniu ir
muilu. Nenaudokite degių produktų arba produktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio valytuvais, aštriais įrankiais, abrazyvinė- mis valymo priemonėmis, abrazyvinėmis šveitimo kempinė
mis ir dėmių valikliais.
• Jeigu naudojate purškiamą orkaitės va­liklį, laikykitės gamintojo nurodymų. Ne­purkškite jokių priemonių ant kaitinimo elementų ir termostato jutiklio (jeigu taiky­tina).
• Nevalykite stiklinių durelių abrazyvinėmis valymo priemonėmis arba metalinėmis grandyklėmis. Gali įtrūkti ir suskilinėti vidi­nis karščiui atsparaus stiklo paviršius.
•Jeigu durelių stiklo plokštės pažeistos, jos susilpnėja ir gali suskilti. Privalote jas pakeisti. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
•Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso du- reles. Durelės yra sunkios.
• Šiame prietaise naudojamos lemputės yra specialios, skirtos tik buitiniams prie­taisams. Jų negalima naudoti visiškam ar daliniam kambario apšvietimui.
• Prireikus pakeisti lemputę naudokite tokio paties galingumo lemputę, skirtą tik buiti­niams prietaisams.
• Prieš keisdami orkaitės lemputę, atjunkite
į prietaisą nuo elektros tinklo. Galite
buitin gauti elektros smūgį. Palaukite, kol prie­taisas atvės. Galima apsideginti.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
•Šį prietaisą gali taisyti tik įgaliotasis spe- cialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
PRIETAISO UTILIZAVIMAS
•Norėdami išvengti fizinių traumų arba ža- los: – išjunkite maitinimo laido kištuką iš tin-
klo lizdo;
– nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite
jį;
–išmeskite durelių skląstį. Tai apsaugos
vaikus arba mažus gyvūnus, kad jie ne­užsidarytų prietaiso viduje. Gali kilti pa­vojus uždusti.
Page 55
GAMINIO APRAŠYMAS
BENDROJI APŽVALGA
1 2 3 54
KAITVIEČIŲ IŠDĖSTYMAS
10
11
12
13
14
15
electrolux 55
Valdymo skydelis
1
6 7
8
9
Viryklė
2
Kaitlentės rankenėlės
3
Laikmačio valdymo rankenėlė
4
Orkaitės temperatūros rankenėlė
5
Temperatūros indikatorius
6
Kaitlentės valdymo indikatorius
7
Orkaitės funkcijų nustatymo rankenėlė
8
Grilis
9
Orkaitės lemputė
10
Ventiliatorius
11
Lentynos laikiklis
12
Techninių duomenų lentelė
13
Stalčius
14
Reguliuojama kojelė
15
1
5
140
mm
180
mm
180
mm
140
mm
2
3
4
PRIEDAI
Orkaitės lentyna
• Skirta kepimo indams, kepinių skardoms, kepsniams.
Ploščias kepimo padėklas Skirta pyragams ir sausainiams kepti.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Prieš naudodami prietaisą, nuo jo išo­rės ir iš vidaus pašalinkite visas pakavi-
1200 W vieno žiedo kaitvietė
1
1800 W vieno žiedo kaitvietė
2
1200 W vieno žiedo kaitvietė
3
Liekamojo karščio indikatorius (4 lem-
4
putės) 1800 W vieno žiedo kaitvietė
5
Saugojimo stalčius Po orkaitės ertmės yra saugojimo stal­čius.
Įspėjimas Prietaisui veikiant saugojimo stalčius gali įkaisti.
mo medžiagas. Nepašalinkite techninių duomenų lentelės.
Atsargiai Visuomet atidarinėkite orkaitės dureles laikydami už rankenos vidurio.
Page 56
56 electrolux
PRADINIS VALYMAS
• Išimkite visas dalis iš prietaiso.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalyki­te.
Atsargiai Nenaudokite abrazyvinių valiklių! Taip galima sugadinti paviršių. Žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra".
IŠANKSTINIS ĮKAITINIMAS
1.
Nustatykite funkciją
ir didžiausią
temperatūrą.
2. Maždaug 45 minutes kaitinkite tuščią orkaitę.
3.
Nustatykite funkciją temperatūrą.
4. Maždaug 15 minučių kaitinkite tuščią orkaitę.
Per tą laiką bus išdeginti ant orkaitės pavir­šių likę nešvarumai. Orkaitės priedai gali įkaisti labiau nei įprastai. Kaitinant gali sklisti nemalonus kvapas ir dūmai. Tai normalu. Būtinai užtikrinkite tinkamą vėdinimą.
VIRYKLĖS VIRŠUS. KASDIENIS NAUDOJIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
KAITINIMO NUSTATYMAI
Valdymo ran-
kenėlė
0 Išjungimo padėtis
Kaitinimo nustatymai
1-9
(1 = mažiausio kaitinimo nus­tatymas; 9 = didžiausio kaiti­nimo nustatymas)
Funkcija
1. Pasukite valdymo rankenėlę į reikiamo kaitinimo nustatymo padėtį. Įsijungia kaitlentės valdymo indikatorius.
2. Norėdami pabaigti maisto ruošimą, pa­sukite valdymo rankenėlę į padėtį „0“. Jeigu visos kaitvietės išjungtos, kaitlen­tės valdymo indikatorius išsijungia.
LIKUSIO KARŠČIO INDIKACIJA
Kai kaitvietė karšta, šviečia likusio karščio indikatoriai.
Įspėjimas Dėl likusio karščio kyla pavojus nusideginti!
ir didžiausią
VIRYKLĖS VIRŠUS. NAUDINGI PATARIMAI
VIRTUVĖS REIKMENYS
• Indo dugnas turi būti kuo storesnis ir lygesnis.
• Naudojant prikaistuvius, pagamintus iš emale padengto plieno arba su aliuminio ar vario dugnu, ant stiklo keraminio paviršiaus gali likti dėmių.
ENERGIJOS TAUPYMAS
•Jei įmanoma, puodus visada užden- kite dangčiais.
Kaiti-
nimo lygis
0 Išjungimo padėtis 1 Išlaikyti paruoštą maistą šiltą pagal
1-2 Olandiškasis padažas, lydymas: sviesto,
šokolado, želatinos
Naudotina: Laikas Naudingi patarimai
•Puodą statykite prieš įjungdami kait- vietę.
•Kaitvietę išjunkite prieš baigiantis ga- minimo laikui, kad panaudotumėte li­kusį karštį.
• Puodo dugnas ir kaitvietė turi būti to paties dydžio.
MAISTO GAMINIMO PAVYZDŽIAI
Duomenys lentelėje yra tik rekomendacinio pobūdžio.
poreikį 5-25
min.
Uždenkite dangčiu
Retkarčiais pamaišykite
Page 57
electrolux 57
Kaiti-
nimo lygis
1-2 Kietinimas: purūs omletai, kiaušinienė 10-40
2-3 Virti ryžius ir pieniškus patiekalus, šildyti
pagamintus patiekalus
3-4 Daržovių, žuvies, mėsos garinimas 20-45
4-5 Bulvių garinimas 20-60
4-5 Gaminti didesnį kiekį maisto, troškinius ir
sriubas
6-7 Neintensyvus kepimas: eskalopas, ver-
šienos muštiniai, pjausniai, pyragėliai su įdaru, dešrelės, kepenėlės, miltiniai pa­dažai, kiaušiniai, blynai, spurgos
7-8 Intensyvus kepimas, smulkiai supjausty-
tos paskrudintos bulvės, nugarinės žlėg- tainis, steikai
9 Užvirinti didelį kiekį vandens, virti makaronus, apkepinti mėsą (guliašui, troškiniui), kepti
bulvių traškučius aliejuje
Naudotina: Laikas Naudingi patarimai
min. 25-50
min.
min.
min. 60-150
min. pagal
poreikį
5-15 min.
Gaminkite uždengę dangčiu
Verdant ryžius, vandens turi būti dvigubai daugiau, negu ryžių; pie­niškus patiekalus kartkartėmis pa­maišykite
Įpilkite kelis valgomuosius šaukštus skysčio
Naudokite ne daugiau kaip ¼ l van­dens 750 g bulvių
Ne daugiau kaip 3 l skysčio ir ingre­dientai
Įpusėjus procesui apverskite
Įpusėjus procesui apverskite
VIRYKLĖS VIRŠUS. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
Prietaisą valykite kaskart juo pasinaudoję. Visada naudokite indus, kurių dugnas šva­rus.
Įbrėžimai ar tamsios dėmės stiklo kera­mikos paviršiuje neturi įtakos prietaiso veikimui.
Norėdami pašalinti purvą:
1. – Nedelsdami pašalinkite: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, ku­rio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo kera­minio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiu­mi.
Kai prietaisas pakankamai atvės,
pašalinkite šiuos nešvarumus:kal­kių nuosėdas, vandens, riebalų dė- mes, blizgias metalo dėmes. Naudo­kite specialią valymo priemonę, skirtą stiklo keraminiams arba nerūdijančio plieno paviršiams valyti.
2. Prietaisą valykite drėgnu skudurėliu ir
nedideliu valymo priemonės kiekiu.
3. Baigę nušluostykite prietaisą švaria
šluoste.
Page 58
58 electrolux
ORKAITĖ. KASDIENIS NAUDOJIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
PRIETAISO ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
1. Nustatykite orkaitės funkcijų valdymo rankenėlę ties orkaitės funkcija.
2. Temperatūros valdymo rankenėle nus­tatykite temperatūrą. Temperatūrai prietaise didėjant, įsijun­gia temperatūros indikatorius.
ORKAITĖS FUNKCIJOS
Orkaitės funkcija Pritaikymas
IŠJUNGIMO padė-
tis
Gaminimas naudo­jant viršutinį ir apa-
tinį kaitinimo ele-
mentus
Kepimo grotelės
Apatinis kaitinimo
elementas
Intensyvus karšto
oro srautas
Atšildymas
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitinimo elementų. Kepti ir
Jis skirtas kepti ant kepimo grotelių plokščius patiekalus mažais kie-
kiais lentynos viduryje. Gaminti skrebučius. Nustatykite maksimalią,
Kaista tik apatinė orkaitės dalis. Pyragams su traškiu ir apskrudusiu
Keliems skirtingiems patiekalams vienu metu gaminti. Namuose virti
vaisius sirupe ir grybams arba vaisiams džiovinti.
Šaldytiems maisto produktams atšildyti. Temperatūros valdymo ran-
LAIKMATIS
Naudokite jį nustatyti atgalinę laiko atskaitą. Iš pradžių pasukite laikmačio kontrolinę ran­kenėlę (žr. "Gaminio aprašymą") iki galo. Po to atsukite rankenėlę iki reikiamos trukmės.
3. Norėdami išjungti prietaisą, pasukite or­kaitės funkcijų valdymo ir temperatūros valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį.
APSAUGINIS TERMOSTATAS
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl ne­taisyklingo prietaiso naudojimo arba dalių su defektais), orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas, nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus temperatūrai, orkaitė vėl įsijun­gia automatiškai.
Prietaisas yra išjungtas.
skrudinti viename orkaitės lygyje.
210° C temperatūrą.
pagrindu kepti.
kenėlė turi būti išjungimo padėtyje.
Nustatytam laikui pasibaigus pasigirsta sig­nalas.
Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veiki­mui.
ORKAITĖ. NAUDINGI PATARIMAI
• Prietaise yra keturi lygiai lentynoms. Len­tynų lygiai skaičiuojami nuo prietaiso dug­no.
• Vienu metu galite gaminti skirtingus patie­kalus dviejuose lygmenyse. Lentynas įstatykite 1 ir 3 lygmenyje.
•Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Prieš atidarydami prietaiso dureles maisto ga­minimo metu, visada atsistokite atokiai nuo prietaiso. Kondensavimuisi sumažin­ti, prieš gaminimą maždaug 10 minučių pakaitinkite prietaisą.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietai­se susikaupusią drėgmę.
• Gaminimo metu tiesiai ant prietaiso dug­no nedėkite jokių daiktų ir prietaiso kom­ponentų neuždenkite aliuminio folija. Jei­gu nepaisysite šio nurodymo, gali pakisti gaminimo rezultatai ir būti pažeistas viry­klės emalis.
PYRAGŲ KEPIMAS
•Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakai- tinkite orkaitę.
• Neatidarinėkite orkaitės durelių, kol ne­praėjo 3/4 kepimui skirto laiko.
Page 59
electrolux 59
• Jeigu kepate dviejose kepamosiose skar­dose vienu metu, tarp jų palikite vieną laisvą lygį.
MĖSOS IR ŽUVIES GAMINIMAS
•Nekepkite mėsos gabalo, kuris sveria mažiau nei 1 kg. Gaminant per mažus gabalus mėsa pernelyg išdžiūsta.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite surinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai ant orkaitės dugno gali palikti nenuvalo- mas dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, pa­laukite maždaug 15 minučių, kad neište-
• Kad skrudinant mėsą į virtuvę neprieitų daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite truputį vandens. Kad nesusidarytų perne­lyg daug kondensato, įpilkite vandens, kai tik jis išgaruoja.
MAISTO RUOŠIMO TRUKMĖ
Gaminimo trukmė priklauso nuo maisto ti­po, konsistencijos ir kiekio. Iš pradžių stebėkite rezultatus, kai gamina­te. Raskite tinkamiausias nuostatas (kaitini­mo nuostata, gaminimo trukmė ir pan.) j indams, receptams ir kiekiams, kai gamina­te šiuo prietaisu.
kėtų sultys.
GAMINIMAS NAUDOJANT VIRŠUTINĮ IR APATINĮ KAITINIMĄ
Maisto produk-
tas
Sausainių juoste­lės (250 g)
Paplotėliai (1000g)emaliuota skarda
Mielinis pyragas su obuoliais (2000 g)
Obuolių pyragas (1 200+1 200 g)
Maži pyragėliai (500 g)
Biskvitinis pyra­gas be riebalų (350 g)
Džiovintų vaisių pyragas (1500 g)
Viščiukas (1350 g) orkaitės lentyna 2
Viščiukas, pusė (1300 g)
Kiaulienos pjaus­nys (600 g)
Apkepas su vai­siais (800 g)
Skardos tipas ir
lentynos lygis
emaliuota skarda 3 lygyje
2 lygyje emaliuota skarda
3 lygyje
2 aliuminiu pa­dengtos skardos (skersmuo: 20 cm) 1 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
1 aliuminiu pa­dengta skarda (skersmuo: 26 cm) 1 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
lygyje, kepimo skarda 1 lygyje
orkaitės lentyna 3 lygyje, kepimo skarda 1 lygyje
orkaitės lentyna 3 lygyje, kepimo skarda 1 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
Įkaitinimo laikas
(minutėmis)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
Temperatūra,
°C
ūsų
Gaminimo / ke-
pimo laikas (mi-
nutėmis)
1)
45 - 55
Page 60
60 electrolux
Maisto produk-
tas
Įdarytas mielinis pyragas (1200 g)
Pica (1000 g) emaliuota skarda
Skardos tipas ir
lentynos lygis
emaliuota skarda 2 lygyje
Įkaitinimo laikas
(minutėmis)
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
2 lygyje
Sūrio pyragas (2600 g)
Šveicariškas obuolių apkepas
emaliuota skarda 2 lygyje
emaliuota skarda 1 lygyje
10 - 15 200 - 220 30 - 40
(1900 g) Kalėdinis pyragas
(2400 g) Quiche Lorraine
(1000 g)
emaliuota skarda 2 lygyje
1 apskrita skarda (skersmuo: 26
10 - 15 170 - 180
10 - 15 220 - 230 40 - 50
cm) 1 lygyje
Kaimiška duona (750 + 750 g)
2 aliuminiu pa­dengtos skardos
18
(skersmuo: 20 cm) 1 lygyje
Rumuniškas bisk­vitinis pyragas (600 + 600 g)
2 apvalios aliumi­niu dengtos skar­dos (ilgis: 25 cm)
10 160 - 170 40 - 50
2 lygyje
Rumuniškas bisk­vitinis pyragas – tradicinis (600 + 600 g)
Mielinės bandelės (800 g)
Šveicariškas vy­niotinis (500 g)
2 apvalios aliumi­niu dengtos skar­dos (ilgis: 20 cm) 2 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
emaliuota skarda 1 lygyje
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
Merengos (400 g) emaliuota skarda
2 lygyje
Trupininis pyragas (1 500 g)
Biskvitinis pyra­gas (600 g)
Sviestinis pyragas (600 g)
1) Išjungę prietaisą, palikite pyragą orkaitėje dar 7 minutes.
2) Išjungę prietaisą, palikite pyragą orkaitėje dar 10 minučių.
3) Įkaitinimui nustatykite didesnę nei 250 °C temperatūrą.
emaliuota skarda 3 lygyje
emaliuota skarda 3 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
10 - 15 180 - 190 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
10 180 - 200 20 - 25
Temperatūra,
°C
Gaminimo / ke-
pimo laikas (mi-
nutėmis)
- 170 - 190 60 - 70
55 - 65
3)
180 - 200 60 - 70
- 160 - 170 30 - 40
- 100 - 120 40 - 50
2)
INTENSYVUS KARŠTO ORO SRAUTAS
Patiekalas
Sausainių juoste­lės (250 g)
Skardos tipas ir
lentynos lygis
emaliuota skarda 3 lygyje
Įkaitinimo laikas
(minutėmis)
Temperatūra,
°C
Gaminimo / ke-
pimo laikas (mi-
nutėmis)
10 140 - 150 20 - 30
Page 61
electrolux 61
Patiekalas
Sausainių juoste­lės (250 g + 250
Skardos tipas ir
lentynos lygis
emaliuota skarda 1 ir 3 lygyje
g) Sausainių juoste-
lės (250 g + 250
emaliuota skarda 1, 2 ir 3 lygyje
+ 250 g) Paplotėlis (500 g) emaliuota skarda
2 lygyje
Paplotėlis (500 + 500 g)
Paplotėlis (500 + 500 + 500 g)
Mielinis pyragas su obuoliais (2000
emaliuota skarda 1 ir 3 lygyje
emaliuota skarda 1, 2 ir 4 lygyje
1)
emaliuota skarda 3 lygyje
g) Obuolių pyragas
(1200 + 1200 g)
2 aliuminiu pa­dengtos skardos (skersmuo: 20 cm) 2 lygyje
Maži pyragaičiai (500 g)
Maži pyragaičiai (500 + 500 g)
Maži pyragaičiai (500 + 500 + 500 g)
Biskvitinis pyra­gas be riebalų (350 g)
emaliuota skarda 2 lygyje
emaliuota skarda 1 ir 3 lygyje
emaliuota skarda 1, 2 ir 4 lygyje
1)
1 aliuminiu pa­dengta skarda (skersmuo: 26 cm) 1 lygyje
Džiovintų vaisių pyragas (1200 g)
emaliuota skarda 2 lygyje
Viščiukas (1300 g) orkaitės lentyna 2
lygyje, kepimo skarda 1 lygyje
Kiaulienos pjaus­nys (800 g)
orkaitės lentyna 2 lygyje, kepimo skarda 1 lygyje
Įdarytas mielinis pyragas (1200 g)
Pica (1000 + 1000 g)
emaliuota skarda 2 lygyje
emaliuota skarda 1 ir 3 lygyje
Pica (1000 g) emaliuota skarda
2 lygyje
Sūrio pyragas (2600 g)
emaliuota skarda 1 lygyje
Įkaitinimo laikas
(minutėmis)
Temperatūra,
°C
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
- 180 - 200 30 - 40
- 190 - 200 25 - 35
- 160 - 170 40 - 50
Gaminimo / ke-
pimo laikas (mi-
nutėmis)
2)
30 - 35
Page 62
62 electrolux
Patiekalas
Šveicariškas obuolių apkepas (1900 g)
Kalėdų pyragas (2400 g)
Quiche Lorraine (1000 g)
Kaimiška duona (750 + 750 g)
Rumuniškas bisk­vitinis pyragas (600 + 600 g)
Rumuniškas bisk­vitinis pyragas – tradicinis (600 + 600 g)
Mielinės bandelės (800 g)
Mielinės bandelės (800 + 800 g)
Šveicariškas vy­niotinis (500 g)
Merengos (400 g) emaliuota skarda
Merengos (400 + 400 g)
Merengos (400 + 400 + 400 g)
Trupininis pyragas (1500 g)
Biskvitinis pyra­gas (600 g)
Sviestinis pyragas (600 + 600 g)
1) Pabaigę kepti paplotėlį 4 lygyje, išimkite jį ir įdėkite paplotėlį iš 1 lygio. Kepkite dar dešimt minučių.
2) Išjungę prietaisą, palikite pyragą orkaitėje dar 7 minutes.
3) Įkaitinimui nustatykite didesnę nei 250 °C temperatūrą.
Skardos tipas ir
lentynos lygis
emaliuota skarda 2 lygyje
emaliuota skarda 2 lygyje
1 apskrita skarda (skersmuo: 26 cm) 2 lygyje
2 aliuminiu pa­dengtos skardos (skersmuo: 20 cm) 1 lygyje
2 aliuminiu pa­dengtos skardos (skersmuo: 25 cm) 2 lygyje
2 aliuminiu pa­dengtos skardos (skersmuo: 20 cm) 2 lygyje
emaliuota skarda 3 lygyje
emaliuota skarda 1 ir 3 lygyje
emaliuota skarda 3 lygyje
2 lygyje emaliuota skarda
1 ir 3 lygyje emaliuota skarda
1, 2 ir 4 lygyje emaliuota skarda
3 lygyje emaliuota skarda
2 lygyje emaliuota skarda
1 ir 3 lygyje
Informacija apie akliamidus Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo
žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas (ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra
Įkaitinimo laikas
(minutėmis)
1)
Temperatūra,
°C
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
10 - 15 190 - 210 30 - 40
3)
15 - 20
10 - 15 155 - 165 40 - 50
- 150 - 160 30 - 40
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
10 150 - 160 15 - 25
- 110 - 120 30 - 40
- 110 - 120 45 - 55
- 115 - 125 55 - 65
- 160 - 170 25 - 35
10 150 - 160 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
160 - 170 40 - 50
gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios priežasties rekomenduojame gaminti kuo žemesnėje temperatūroje ir stipriai neskrudinti maisto.
Gaminimo / ke-
pimo laikas (mi-
krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų
nutėmis)
35 - 40
2)
Page 63
ORKAITĖ. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
• Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno nau­dojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvaru­mus ir jie nepridegs.
Įsisenėjusius nešvarumus valykite specia­liu orkaičių valikliu.
• Nuvalykite visus orkaitės priedus (minkšta šluoste su šiltu vandeniu ir valymo prie­mone) po kiekvieno naudojimo ir palikite juos išdžiūti.
•Jeigu turite neprisvylančių priedų, neplau- kite jų intensyvaus poveikio priemonėmis, aštriais daiktais arba indaplovėje. Taip galite pažeisti neprisvylančią dangą!
ORKAITĖS DURELIŲ VALYMAS
Orkaitės durelės turi dvi stiklo plokštes, įsta­tytas viena priešais kitą. Kad būtų lengviau valyti, išimkite orkaitės dureles ir vidinę stik­lo plokštę.
Įspėjimas Orkaitės durelės gali staiga užsidaryti, jei jūs bandysite išimti vidines stiklo plokštes, kai durelės nebus išimtos.
Įspėjimas Prieš valydami stiklines dureles patikrinkite, ar stiklo plokštės ataušo. Karštas stiklas gali suskilti.
Įspėjimas Jeigu durelių stiklo plokštės pažeistos arba subraižytos, stiklas susilpnėja ir gali suskilti. Kad to išvengtumėte, pakeiskite apgadintą stiklą. Dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į vietinį techninės priežiūros centrą.
electrolux 63
Orkaitės durelių ir stiklo plokštėsėmimas
1. Pilnai atidarykite orkaitės dureles ir su­imkite du durelių lankstus.
2. Pakelkite ir pasukite svirteles, esančias ant šių dviejų vyrių.
3. Uždarykite orkaitės dureles iki pirmos atidarymo padėties (pusiau). Tada pat­raukite į priekį ir išimkite iš vietos.
Page 64
64 electrolux
4. Dureles padėkite ant tvirto paviršiaus prieš tai ant jo patiesę minkštą audinį. Naudodamiesi atsuktuvu išsukite 2 varžtus, esančius apatiniame durelių kampe.
1
1
Svarbu Neatsukite varžtų
5. Naudodamiesi medine ir plastikine mentele ar panašiu daiktu, atidarykite vidines dureles. Laikydami išorines dureles, stumkite vi­dines dureles nuo viršutinio durelių kampo.
3
2
2
Orkaitės durelių ir stiklo plokštės įstatymas
Baigę valyti, įstatykite orkaitės dureles. No­rėdami tai padaryti, aprašytus veiksmus atli­kite atvirkštine tvarka.
4
4
6
5
5
Nerūdijančio plieno ir aliuminio prietaisai
Orkaitės dureles valykite tik drėgna kempine. Nusausinkite minkštu audiniu. Nenaudokite plieno vilnos, rūgšties ar­ba šveičiamųjų medžiagų, nes jos gali pažeisti orkaitės paviršių. Orkaitės val­dymo skydelį valykite vadovaudamiesi tais pačiais perspėjimais
STALČIAUS IŠĖMIMAS
Po orkaite esantį stalčių galima išimti: taip jį lengviau valyti.
Kaip išimti stalčių
1. Traukite stalčių, kol jis sustos.
6. Pakelkite vidines dureles.
7. Nuvalykite vidinę durelių pusę.
Stiklo plokštę nuvalykite vandeniu ir muilu. Kruopščiai nusausinkite.
Įspėjimas Valykite stiklo plokštę tik šiltu vandeniu su muilu. Aštrūs daiktai (pvz., peiliai arba grandikliai) ir abrazyvinės valymo priemonės bei dėmių valikliai gali sugadinti stiklo plokštę.
2. Lėtai kilstelėkite.
3. Visiškai ištraukite.
Page 65
electrolux 65
Stalčiaus įdėjimas
Jeigu norite įdėti stalčių, atlikite pirmiau mi­nėtus veiksmus atvirkščia eilės tvarka.
Įspėjimas Nelaikykite stalčiuje degių daiktų (pavyzdžiui, valymo medžiagų, plastikinių maišelių, orkaitės pirštinių, popieriaus arba valymo purškiklių). Naudojant orkaitę, stalčius gali įkaisti. Gali kilti gaisras.
ORKAITĖS LEMPUTĖ
Įspėjimas Elektros smūgio pavojus!
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba išjunkite grandinės pertraukiklį.
Orkaitės kameros apačioje patieskite šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės lemputę ir stiklinį dangtelį.
Orkaitės lemputės pakeitimas / Stiklinio dangtelio valymas
1. Stiklinį dangtelį atsukite prieš laikrodžio
rodyklę ir nuimkite.
2. Išvalykite stiklinį gaubtelį.
3. Orkaitės lemputę pakeiskite nauja 300
°C temperatūrai atsparia orkaitės lem­pute.
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
4. Užsukite stiklinį gaubtelį.
•Išjunkite orkaitę.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimo būdas
Neužsidega likusio karščio indi­katoriai
Prietaisas neveikia Išsijungė saugiklių dėžėje esan-
Orkaitė nekaista Orkaitė neįjungta Įjunkite orkaitę Orkaitė nekaista Nenustatyti būtini nustatymai Patikrinkite nustatymus Neveikia orkaitės lemputė Sugedo orkaitės lemputė Pakeiskite orkaitės lemputę Ant maisto produktų ir orkaitėje
kaupiasi garai ir kondensatas
Jeigu patys negalite rasti problemos spren­dimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techni­nės priežiūros centrui, nurodyti techninių
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .........................................
Gaminio numeris (PNC) .........................................
Serijos numeris (S. N.) .........................................
Kaitvietė nėra karšta, nes veikė pernelyg trumpai
tis saugiklis
Orkaitėje patiekalą palikote per­nelyg ilgam laikui
duomenų lentelėje. Duomenų lentelę rasite orkaitėje, ant priekinio rėmo.
Jei kaitvietė būtų karšta, kreip­kitės į techninės priežiūros centrą
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau­giklis suveikia kelis kartus iš ei­lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek­triką.
Baigę gaminti, nepalikite patie­kalų orkaitėje ilgiau negu 15–20 minučių
ĮRENGIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos informacija“.
PRIETAISO PASTATYMO VIETA
Atskirai stovintį prietaisą galite montuoti su spintelėmis iš vienos arba dviejų pusių, o taip pat statyti kampe.
Page 66
66 electrolux
A
B
Mažiausi atstumai
Matmenys mm
A 690
B 150
TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys
Aukštis 858 mm Plotis 500 mm Gylis 600 mm Bendra elektros galia 7835 W
Įtampa 230 V Dažnis 50 Hz
IŠLYGINIMAS
Naudodami prietaiso pagrinde esančią ko­jelę, nustatykite prietaiso viršutinį paviršių ly­giai su kitais paviršiais
ELEKTROS ĮRENGIMAS
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
Prietaisas pristatomas be maitinimo laido ir kištuko. Tinkami kabelių tipai: H05 RR-F tinkamo skerspjūvio.
Maitinimo kabelis neturi liesti jokios prietaiso dalies, kaip parodyta paveiks­lėlyje.
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
nurodo, kad su šiuo produktu
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 67
electrolux 67
Pakavimo medžiagos Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir jas galima iš naujo perdirbti. Plastikinės dalys yra pažymėtos tarptautinėmis santrumpomis, pavyzdžiui, PE, PS ir
pan. Išmeskite pakavimo medžiagas į atliekų tvarkymo punktuose specialiai šiam tikslui skirtus atliekų surinkimo konteinerius.
Page 68
www.electrolux.com/shop 892942066-D-022012
Loading...