ELECTROLUX EJ2301AOX User Manual

Page 1
EJ2301AOX
................................................ .............................................
ET KÜLMIK-SÜGAVKÜLMUTI KASUTUSJUHEND 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR
LV LEDUSSKAPIS AR
SALDĒTAVU
LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40 PL CHŁODZIARKO-
NOTICE D'UTILISATION 14 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
INSTRUKCJA OBSŁUGI 52
ZAMRAŻARKA
Page 2
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ENNE ESIMEST KASUTAMIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
EESTI 3
1.
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐ tada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐ justuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas‐ tased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende üle on jä‐ relvalve ja kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neid juhendanud ning näidanud sead‐ me kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhas‐ tada ega hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt liikuda.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide ega ahjude lähedusse.
• Ainult veeühendusega seadmete puhul: ühen‐ dage ainult joogiveevarustusega.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgu‐ sega kohta.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐ seeritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐ kaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektri‐ liste osade vahetamiseks pöörduge teenin‐ duskeskusse või elektriku poole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
1.3 Kasutamine
• See seade on mõeldud kasutamiseks kodu‐ ses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
– kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töö‐
tajatele mõeldud köögid; – talumajapidamistes; – hotellides, motellides ja muudes majutus‐
kohtades; – hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohtades.
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid (nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt ette nähtud.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Olge ettevaatlik külmutusagensi süsteemiga –
• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veen‐
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu
• Ärge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikus‐
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega ve‐
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaato‐
• Ärge eemaldage sügavkülmikust toiduaineid
• Kui võtate seadmest jääkommi, ärge seda ko‐
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduai‐
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel ole‐
1.4 Hooldus ja puhastus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee-
see on õrn. Külmutusagens sisaldab isobutaa‐ ni (R600a), mis on suhteliselt keskkonnaohutu gaas. Siiski on see tuleohtlik.
duge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu. Õhutage ruum korralikult.
seadme plastpindu.
se. See tekitab joogipudelis rõhku.
delikke.
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
rit. Need on kuumad.
ega puutuge neid märgade või niiskete käte‐ ga.
he suhu pistke. Oodake mõni minut.
neid.
vaid säilitusjuhiseid.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
ge toitepistik pistikupesast lahti.
või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Kontrollige regulaarselt külmiku sulamisvee ärajooksu; vajadusel puhastage. Kui ärajook‐ sukoht on ummistunud, koguneb sulamisvesi seadme põhjale.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesi‐ nikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ai‐ nult kvalifitseeritud tehnik.
1.5 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐ logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
1.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja iso‐ latsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi. Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐ maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paik‐ nevat jahutusüksust.
Page 5
2. SEADME KIRJELDUS
7
6
EESTI 5
1
2
5
4
Traatriiul
1
Võisektsioon
2
Ukseriiulid
3
Andmesilt
4
3. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
3.1
1. Puhastage seadme sisemisi osi ja kõiki tarvi‐ kuid sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga.
2. Veenduge, et seade ja tarvikud on täiesti kui‐ vad.
3. Lükake toitepistik pistikupessa.
4. Lülitage seade sisse ja valige temperatuur.
Ärge kasutage seadme või tarvikute pu‐ hastamiseks abrasiivseid tooteid, küüri‐ misšvamme ega lahusteid.
3.2 Seadme sisselülitamine ja
temperatuuri valimine
Seadme sisselülitamiseks ja samal ajal tempera‐ tuuri valimiseks keerake temperatuurinuppu päri‐ päeva .
3
Köögiviljasahtel
5
Klaasriiulid
6
Temperatuurinupp ja sisevalgusti
7
Nupul olevad numbrid tähistavad erinevaid mii‐ nustemperatuure.
Keerake temperatuurinupp madalamale tempe‐ ratuuriseadele, et saavutada minimaalne miinus‐ temperatuur. Keerake temperatuurinupp kõrgemale tempera‐ tuuriseadele, et saavutada maksimaalne miinus‐ temperatuur.
Kõige sobivam on valida keskmine mii‐ nustemperatuur.
Järgnevad asjaolud võivad temperatuuriseadet mõjutada.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Toatemperatuur ja seadme asukoht.
• Ukse avamise sagedus.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
• Külmikus oleva toidu kogus.
4.1 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värskete toiduainete külmuta‐ miseks ja külmutatud või sügavkülmutatud toidu säilitamiseks.
Kui temperatuurinupp on keskmises asendis, ei pea seda seadet muutma. Kui soovite toiduaineid külmutada kiire‐ mini, seadke temperatuurinupp kõrge‐ male tasemele. Sel juhul võib külmiku sisetemperatuur langeda kuni 0 °C või isegi rohkem. Sel juhul seadke tempe‐ ratuurinupp nõrgemale tasemele.
4.2 Külmutatud toidu säilitamine
Kui tegemist on uue seadmega või juhul, kui sea‐ det pole mõnda aega kasutatud, ärge kohe toi‐ duaineid sügavkülmikusse pange. Seadke temperatuurinupp kõrgeimale tasemele ja laske seadmel vähemalt 2 tundi töötada.
Elektrikatkestus võib põhjustada sügav‐ külmiku sulamahakkamise. Kui elektrikatkestus on kestnud tempe‐ ratuuri tõusu ajast kauem, tuleb sulanud toit kohe ära tarvitada. Temperatuuri tõusu aja leiate jaotisest "TEHNILINE TEAVE". Küpsetatud toitu võib külmutada, kui see on maha jahtunud.
4.3 Sulatamine
Enne külmutatud või sügavkülmutatud toidu val‐ mistamist sulatage seda külmikus või toatempe‐ ratuuril. Otse sügavkülmast võetud külmutatud toitu saab väikeste portsjonitena ka kohe valmistada, kuid sel juhul tuleb arvestada pikema valmimisajaga.
4.4 Klaasriiulid
Klaasriiuleid võib paigutada erinevatele kõr‐ gustele.
4.5 Ukseriiulid
1
2
2
Page 7
4.6 Niiskuse reguleerimine
4.7 Temperatuuri indikaator
EESTI 7
Köögiviljaviljasahtli kohal asuvad ventilatsioonia‐ vad reguleerivad sealset niiskuse taset. Liugkangiga saab ventilatsiooniavasid avada või sulgeda.
• Ventilatsiooniavad on suletud. Sahtlis oleva niiskuse tase on kõrgem.
• Ventilatsiooniavad on avatud. Sel juhul on õhuringlus suurem ja sahtlis oleva niiskuse ta‐ se on madalam.
Termostaati tuleb reguleerida
Õige temperatuur
OK
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
5.1 Energiasääst
• Ärge avage külmiku või sügavkülmiku ust liiga tihti.
• Ärge hoidke külmiku või sügavkülmiku ust lah‐ ti kauem kui vaja.
• Kui seade pidevalt töötab ja selle sisemises tagaosas on härmatist, võivad põhjused olla järgmised.
– Temperatuurinupp on seatud kõige nõrge‐
male tasemele.
– Temperatuur ruumis, kus seade paikneb,
on liiga kõrge.
– Seade on täis.
Et saaksite oma seadme tööd paremini kontrolli‐ da, on külmikule lisatud temperatuuri indikaator. Küljel asuv sümbol näitab, milline on külmiku kõi‐ ge külmem ala. Kõige külmem ala kulgeb köögiviljasahtli klaas‐ riiuli juurest kuni sümbolini või riiulini, mis paik‐ neb sümboliga samal kõrgusel. Toidu õigeks säilitamiseks veenduge, et tempe‐ ratuuri indikaator kuvaks teadet "OK". Kui teadet "OK" ei ole, seadke temperatuuriregu‐ laator külmemale sättele ja oodake 12 tundi, en‐ ne kui temperatuuri indikaatorit uuesti kontrollite. Kui olete seadmesse pannud värskeid toiduai‐ neid või külmiku ust sagedasti avanud, on nor‐ maalne, et teade "OK" mõneks ajaks kaob.
Seadke temperatuurinupp kõrgemale taseme‐ le. Käivitub automaatne sulatamine ja energia‐ tarve väheneb.
5.2 Toidu panemine külmikusse
• Ärge pange külmikusse sooja toitu. Oodake, kuni see maha jahtub.
• Ärge pange külmikusse aurustuvaid vedelikke.
• Kõik tugeva lõhna ja maitsega toiduained tu‐ leks panna kinnistesse nõudesse.
• Veenduge, et toiduainete ümber oleks tagatud õhuringlus.
• Pange kõik lihatooted kilekottidesse. Asetage lihatooted köögiviljasahtli kohal asuvale klaas‐
Page 8
www.electrolux.com
8
• Katke valmistehtud toit või külmad road kinni
• Peske puu- ja juurviljad puhtaks ja asetage
• Pange või ja juust spetsiaalsetesse õhukindla‐
• Veenduge, et piimapudelitel on kork peal ja
• Ärge hoidke külmikus pakendamata kujul ba‐
5.3 Külmutamine
• Andmesildil on ära toodud maksimaalne toi‐
• Toiduainete külmutamine kestab 24 tundi. Sa‐
• Asetage toit sügavkülmikusse väikeste kogus‐
riiulile. Ärge hoidke värsket liha külmikus kauem kui 2 päeva.
ja asetage need mis tahes riiulile.
need köögiviljasahtlisse.
tesse nõudesse, fooliumisse või kilekottides‐ se.
asetage pudelid seadme ukse küljes olevasse pudeliriiulisse.
naane, kartuleid, sibulaid või küüslauku.
duainete kogus, mida saab sügavkülmikus 24 tunniga külmutada.
mal ajal ärge asetage sügavkülmikusse muid toiduaineid.
tena. Nii lüheneb külmutamise aeg ja ka hili‐ sem sulatamine läheb kiiremini.
• Mässige toit fooliumisse või pakkige kilekotti‐ desse. Veenduge, et pakend oleks õhukindel.
• Külmutatud ja värsket toitu ei tohi läbisegi seadmesse panna. See hoiab ära külmutatud toiduainete temperatuuri tõusu.
• Rasvase toidu säilitusaeg on rasvatu või väi‐ kese rasvasisaldusega toidu säilitusajast lü‐ hem. Sool lühendab toidu säilitusaega.
• Pakendid on soovitatav varustada siltidega, kus on kirjas toidu külmutamise kuupäev.
5.4 Külmutatud toidu säilitamine
• Kui ostate poest külmutatud toitu, siis tuleks see võimalikult kiiresti sügavkülmikusse pan‐ na.
• Kui te külmutatud toitu sulatate, tuleks see kii‐ resti ära küpsetada. Kord juba sulanud toitu enam uuesti külmutada ei tohi.
• Kontrollige parim-enne kuupäeva. Selle teabe leiate toidu pakendilt.
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
ETTEVAATUST Enne hooldustöid eemaldage toitepistik pistikupesast.
6.1 Puhastamine
• Puhastage seadet ja kõiki tarvikuid regulaar‐ selt.
• Puhastage seadme sisemisi osi ja kõiki tarvi‐ kuid ainult sooja vee ja neutraalse pesuvahen‐ diga. Veenduge, et seade ja tarvikud on täiesti kuivad.
• Puhastage regulaarselt ka uksetihendit. Katki‐ se tihendi vahetamiseks võtke ühendust tee‐ ninduskeskusega.
• Puhastage seadme tagaküljel asuvat konden‐ saatori ja kompressori võrestikku harjaga. Nii
vähendate energiatarvet ja hoiate seadet heas korras.
• Olge torude ja kaablitega ettevaatlik – ärge neid tõmmake ega nihutage.
• Olge ettevaatlik jahutusüksusega – see on õrn.
• Ärge kasutage seadme puhastamisel abrasiivseid vahendeid, küürimisš‐ vamme, lahusteid, lõhnastatud või vaha sisaldavaid pesuvahendeid.
Pärast hooldust pange toitepistik uuesti pistiku‐ pessa.
Page 9
6.2 Külmiku automaatne sulatamine
Härmatis eemaldatakse automaatselt, kui mooto‐ rikompressor peatab töö. Vesi valgub äravooluava kaudu välja, koguneb veenõusse ning aurustub. Veenõu paikneb seadme tagaküljel mootorikom‐ pressori kohal. Äravooluava asub külmiku tagaosas. Et vesi ei hakkaks valguma külmiku muudesse osadesse, tuleb äravooluava hoida puhas. Kasu‐ tage äravooluavas olevat puhastustarvikut.
EESTI 9
6.3 Sügavkülmiku sulatamine
Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise sekt‐ siooni ümbrusse võib tekkida härmatis. Sulatage sügavkülmikut, kui härmatise‐ kihi paksus on umbes 3–5 mm.
ETTEVAATUST Ärge kasutage härmatise eemaldami‐ seks teravaid metallesemeid. Ärge kasutage sügavkülmiku sulatami‐ seks mehhaanilisi vahendeid.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage sügavkülmikust kõik toiduained. Mässige toiduained ajalehe sisse ja hoidke külmas.
3. Hoidke seadme uks lahti, kuni sulatamine on lõppenud.
4. Puhastage ja kuivatage sügavkülmik.
6.5 Lambi asendamine
5. Lükake toitepistik pistikupessa.
6. Lülitage seade sisse.
7. Seadke temperatuurinupp kõrgeimale tase‐ mele ja laske seadmel selles režiimis vähe‐ malt 2-3 tundi töötada.
8. Pange toiduained sügavkülmikusse tagasi.
6.4 Kui seadet pikemat aega ei
kasutata
1. Lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Sulatage seade.
4. Puhastage ja kuivatage seade ja kõik tarvi‐ kud.
5. Jätke uksed lahti, et vältida ebameeldivate lõhnade tekkimist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
2.
Eemaldage kruvi lambi katte küljest.
3.
Eemaldage lambi kate.
4.
Asendage vana lamp uuega. Kasutage ai‐ nult majapidamisseadmete jaoks mõeldud lampe. Lambi maksimaalne võimsus on märgitud lambi kattele.
5.
Pange lambi kate tagasi.
6.
Lükake toitepistik pistikupessa.
Selles seadmes kasutatav valgustipirn või halogeenlamp on mõeldud kasuta‐ miseks ainult kodumasinates. Ärge ka‐ sutage seda ruumide valgustamiseks.
Page 10
www.electrolux.com
10
7. VEAOTSING
HOIATUS Enne kontrollimist eemaldage toitejuhe seinakontaktist. Probleemide puhul, mida tabelis ei lei‐ du, pöörduge teeninduse poole.
Probleem Võimalik lahendus Seade teeb töötamise ajal ime‐
likku häält. Seade ei tööta. Veenduge, et seade on sisse lülitatud. Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud. Kontrollige, kas elektrivarustus on olemas. Ühendage sa‐
Valgusti ei sütti. Sulgege ja avage ust veendumaks, et valgusti ei ole ootere‐
Valgusti on rikkis. Asendage valgusti uuega. Kompressor töötab pidevalt. Seadke temperatuurinupp nõrgemale tasemele. Veenduge, et seadme uks on suletud. Ärge avage seadme ust liiga tihti. Ärge pange seadmesse sooja toitu. Oodake, kuni see maha
Veenduge, et toatemperatuur poleks liiga kõrge. Vesi voolab mööda külmiku ta‐
gapaneeli. Külmikusse koguneb vett. Veenduge, et äravooluava ei ole ummistunud. Jälgige, et toiduained või pakendid ei takistaks vee valgumist
Põrandal on vett. Sulamisvesi ei voola kompressori kohal asuvasse aurustu‐
Temperatuur seadmes on liiga madal.
Temperatuur seadmes ei ole piisavalt madal.
Veenduge, et seadme uks on suletud. Ärge pange seadmesse sooja toitu. Laske toidul jahtuda. Veenduge, et seade ei oleks liiga täis. Temperatuur külmikus ei ole
piisavalt madal. Härmatist on liiga palju. Veenduge, et toiduained oleks pakendatud või pandud kin‐
Mõned töötamise ajal kostuvad helid on normaalsed. Vt seadmega kaasasolevat lehte.
masse pistikupessa mõni muu elektriseade. Pistikupesa pa‐ randamiseks pöörduge elektriku poole.
žiimis.
jahtub.
See on normaalne – tegu on automaatse sulatamisega.
veenõusse.
misrenni. Kinnitage sulamisvee väljavoolujuhik aurustumisrenni.
Seadke temperatuurinupp nõrgemale tasemele.
Seadke temperatuurinupp kõrgemale tasemele.
Vaadake, kas külma õhu ringlus on tagatud.
nistesse nõudesse.
Page 11
Probleem Võimalik lahendus Veenduge, et seadme uks on suletud. Seadke temperatuurinupp nõrgemale tasemele.
8. TEHNILISED ANDMED
8.1 Normaalsed helid
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐ ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi süsteem).
EESTI 11
Page 12
www.electrolux.com
12
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Paigutamine
Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventi‐ leeritud kohta, kus ümbritsev temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahe‐ mikku:
Page 13
Kliimak‐
Ümbritseva õhu temperatuur
lass SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C
8.3 Tehnilised andmed
Mõõdud Kõrgus 1404 mm Laius 545 mm Sügavus 604 mm Temperatuuri tõusu aeg 19 h Pinge 230 V Sagedus 50 Hz
Lisateavet leiate andmesildilt ja energiamärgiselt.
9. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI 13
Kui temperatuur jääb sellest vahemikust välja‐ poole, võivad mõne mudeli töös tekkida problee‐ mid. Õige töö on tagatud ainult ette nähtud tem‐ peratuurivahemikus. Kui te pole kindel, kuhu seade paigaldada, siis pöörduge müüja, kliendi‐ teeninduse või lähima teeninduskeskuse poole.
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 14
www.electrolux.com
14
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 15
FRANÇAIS 15
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de mainte­nance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Por­tez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
Uniquement pour les appareils avec branchement d'eau : connectez l'ap­pareil à une arrivée d'eau potable uni­quement.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit exposé à la lumière directe du so­leil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager les com­posants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installa­tion. Assurez-vous que la prise de cou­rant est accessible une fois l'appareil in­stallé.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
Page 16
www.electrolux.com
16
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne placez aucun appareil électrique
• Veillez à ne pas endommager le circuit
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
• Évitez tout contact d'éléments chauds
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
• Ne placez pas de produits inflamma-
• Ne touchez pas le compresseur ni le
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
pour un usage domestique et des utili­sations similaires telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail –Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
ment domestique.
cet appareil.
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementa­le. Ce gaz est inflammable.
assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
avec les parties en plastique de l'appa­reil.
dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la bois­son.
inflammable dans l'appareil.
bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
condenseur. Ils sont chauds.
•Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides (risque d'arrachement de la peau).
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé de l'appareil, ne le mangez pas immé­diatement (risque de brûlure). Attendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle et de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, met­tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalli­ques.
• Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoule­ment d'eau de dégivrage du réfrigéra­teur et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l’appa­reil.
• Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
1.5 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont desti­nées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Page 17
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
7
6
FRANÇAIS 17
• La mousse isolante contient un gaz in­flammable. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
1
2
5
4
Grille métallique
1
Compartiment à beurre
2
Balconnets de porte
3
Plaque signalétique
4
5 6 7
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4.
3.1
1.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et tous les accessoires avec de l'eau chaude et un détergent doux.
2. Assurez-vous que l'appareil et les ac­cessoires sont entièrement secs.
3.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Mettez en fonctionnement l'appareil et réglez la position du dispositif de ré­glage de température.
3
Bac à légumes Clayettes en verre Thermostat et éclairage interne
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants pour nettoyer l'appareil et les accessoires.
Page 18
www.electrolux.com
18
3.2 Mise en fonctionnement de
l'appareil et réglage de la température
Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour met­tre l'appareil en fonctionnement et, réglez la position du thermostat. Les chiffres figurant sur la manette corres­pondent aux différents niveaux de froid.
Tournez la manette du thermostat vers le réglage minimal pour obtenir moins de froid.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Tournez la manette du thermostat vers le réglage maximal pour obtenir plus de froid.
Nous vous recommandons de sé­lectionner une température inter­médiaire.
Les conditions suivantes peuvent avoir un effet sur le réglage du thermostat.
• La température ambiante et le lieu où est installé l'appareil.
• La fréquence d'ouverture de la porte de l'appareil.
• La quantité d'aliments stockés dans l'appareil.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le congélateur est adapté à la congéla­tion d'aliments frais et à la conservation d'aliments surgelés ou congelés.
Si la manette du thermostat est réglée sur une position intermé­diaire, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage. Si vous souhaitez congeler les ali­ments plus rapidement, réglez la manette du thermostat sur une position de réglage plus élevée. Dans ce cas, la température du réfrigérateur peut descendre en dessous de 0 °C. Si cela se pro­duit, positionnez le thermostat sur un niveau inférieur.
4.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés
N'introduisez pas immédiatement des ali­ments congelés dans le congélateur si l'appareil est neuf ou a été à l'arrêt pen­dant un certain temps. Réglez le thermostat sur une position de réglage maximal et laissez l'appareil fonc­tionner pendant au moins 2 heures.
Une coupure de courant peut pro­voquer la décongélation. Si le courant a été coupé pendant une durée supérieure à la valeur d'« autonomie de fonctionne­ment », vous devez consommer ou faire cuire immédiatement les aliments décongelés. Reportez­vous au chapitre « CARACTÉRIS­TIQUES TECHNIQUES » pour connaître cette valeur. Vous pouvez congeler des ali­ments cuits lorsqu'ils ont refroidi.
4.3 Décongélation
Avant de faire cuire des aliments congelés ou surgelés, faites-les décongeler dans le réfrigérateur ou à température ambiante. Il est possible de faire cuire de petites quantités d'aliments congelés directement sortis du congélateur, mais cela augmen­te le temps de cuisson.
Page 19
4.4 Clayettes en verre
Les clayettes en verre peuvent être po­sitionnées à différentes hauteurs.
4.5 Balconnets de porte
1
2
2
FRANÇAIS 19
4.6 Contrôle de l'humidité
Les fentes d'aération, situées au-dessus du bac à légumes, contrôlent le niveau d'humidité dans le bac. Le levier coulissant vous permet d'ouvrir ou de fermer les fentes d'aération
• Les fentes d'aération sont fermées. Le niveau d'humidité régnant dans le bac est élevé.
• Les fentes d'aération sont ouvertes. L'air circule plus librement, ce qui fait baisser le niveau d'humidité régnant dans le bac
Page 20
www.electrolux.com
20
4.7 Voyant du thermostat
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
5. CONSEILS
5.1 Économies d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop fréquemment la por­te du réfrigérateur ou du congélateur.
• Limitez l'ouverture de la porte du réfri­gérateur ou du congélateur au strict né­cessaire.
• Si l'appareil fonctionne en permanence, avec présence de givre sur la partie ar­rière interne, cela peut provenir d'une des causes suivantes :
– Le thermostat est réglé sur la position
de réglage le plus faible.
– La température ambiante est trop
élevée dans la pièce où l'appareil est installé.
– L'appareil est plein. Réglez le thermostat sur une position de réglage plus élevé. Le dégivrage au­tomatique démarre et la consommation d'énergie diminue.
OK
Pour vous aider à contrôler correctement votre appareil, nous avons intégré un indi­cateur de température à votre réfrigéra­teur Le symbole sur le côté indique la zone la plus froide du réfrigérateur. La zone la plus froide s'étend de la clayet­te en verre du bac à fruits et légumes au symbole ou à la clayette positionnée à la même hauteur que le symbole. Pour un bon stockage des aliments, as­surez-vous que l'indicateur de températu­re affiche « OK ». Si « OK » n'est pas affiché, réglez le ther­mostat sur une température inférieure et attentez 12 heures avant de vérifier à nou­veau. Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » disparaisse.
5.2 Réfrigération
• N'introduisez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Attendez qu'ils re­froidissent.
• Ne placez pas de liquides qui s'évapo­rent dans le réfrigérateur.
• Placez les aliments ayant un parfum ou une odeur prononcés dans des réci­pients.
• Assurez-vous que l'air circule autour des aliments.
• Placez tous les types de viande dans des sachets en plastique. Disposez les sachets en plastique sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez pas la viande au réfrigérateur pendant plus de 2 jours.
• Couvrez les aliments cuits et les prépa­rations froides et placez-les sur l'une des clayettes.
• Lavez les fruits et légumes et placez-les dans le bac à légumes.
Page 21
• Placez le beurre et le fromage dans des récipients hermétiques spéciaux, des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique.
• Assurez-vous que les bouteilles de lait ont un bouchon et placez-les dans le compartiment à bouteilles sur la porte de l'appareil.
• Ne conservez pas dans le réfrigérateur des bananes, des pommes de terre, des oignons ou de l'ail non emballés.
FRANÇAIS 21
• Ne placez pas d'aliments frais avec des aliments congelés. Cela permet d'éviter une hausse de température des ali­ments congelés.
• Les aliments gras se conservent moins longtemps que les aliments non gras ou allégés. Le sel diminue la durée de con­servation des aliments.
• Nous recommandons d'inscrire sur chaque emballage la date de congéla­tion des aliments.
5.3 Congélation
• La plaque signalétique indique la quan­tité maximale d'aliments que le congé­lateur peut congeler en 24 heures.
• Les aliments sont entièrement congelés en 24 heures. N'introduisez aucun au­tre aliment dans le congélateur pendant ce temps.
• Introduisez les aliments en petites quantités dans le congélateur. Cela permet de congeler rapidement les ali­ments et de décongeler uniquement la quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans des feuil­les d'aluminium ou des sachets en plastique. Assurez-vous que l'emballa­ge est hermétique.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
6.1 Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil et les accessoires.
• Nettoyez toutes les parties de l'appareil et tous les accessoires uniquement avec de l'eau chaude et un détergent doux. Assurez-vous que l'appareil et les accessoires sont entièrement secs.
• Nettoyez régulièrement le joint de la porte. Pour remplacer un joint endom­magé, contactez le service après-vente.
• Nettoyez la grille du condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'ap-
5.4 Conservation des aliments congelés et surgelés
• Lorsque vous achetez des aliments sur­gelés, veillez à les placer dans le con­gélateur le plus vite possible.
• Lorsque vous décongelez des aliments, vous devez les faire cuire le plus rapide­ment possible. Il n'est pas possible de congeler à nouveau un aliment qui a déjà été congelé.
• Assurez-vous que la date de péremp­tion n'est pas dépassée. Vous trouve­rez cette information sur l'emballage des aliments.
pareil avec une brosse. Cela permet de réduire la consommation d'énergie et de maintenir l'appareil en bon état de fonctionnement.
• Veillez à ne pas tirer sur les tuyaux ou les câbles, les dépla­cer ni les endommager.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer, de solvants, de détergents parfu­més ni d'encaustique.
Une fois l'entretien terminé, branchez l'appareil sur le secteur.
Page 22
www.electrolux.com
22
6.2 Dégivrage automatique du réfrigérateur
6.3 Dégivrage du congélateur
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Retirez tous les aliments du congéla-
3. Laissez la porte de l'appareil ouverte
4.
Du givre peut se former sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque la couche de givre atteint une épais­seur de 3 à 5 mm.
ATTENTION
N'utilisez pas d'outils métalliques tranchants pour retirer le givre. N'utilisez pas de dispositifs méca­niques pour dégivrer le congéla­teur.
teur. Enveloppez les aliments dans du papier journal et conservez-les à bas­se température.
jusqu'à la fin du dégivrage. Nettoyez le congélateur et séchez-le
entièrement.
Le dégivrage s'effectue automatiquement lorsque le compresseur du moteur s'arrê­te en cours de fonctionnement. L'eau est évacuée par l'orifice d'écoule­ment et est récupérée dans le bac à eau où elle s'évapore. Le bac à eau est situé à l'arrière de l'ap­pareil, au-dessus du compresseur du mo­teur. L'orifice d'écoulement est situé sur la par­tie arrière du réfrigérateur. Pour éviter que l'eau s'accumule dans d'autres parties du réfrigérateur, assurez­vous que l'orifice d'écoulement est tou­jours propre. Utilisez le bâtonnet placé dans l'orifice d'écoulement.
5. Branchez l'appareil sur le secteur.
6.
Mettez en fonctionnement l'appareil.
7. Réglez le thermostat sur la position de réglage maximal et laissez l'appareil fonctionner pendant 2 ou 3 heures avec ce réglage.
8. Replacez les aliments dans le congéla­teur.
6.4 Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé pendant des périodes prolongées
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débran­chez-le.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Dégivrez l'appareil.
4.
Nettoyez soigneusement et séchez entièrement l'appareil et tous les ac­cessoires.
5.
Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Page 23
6.5 Remplacement de l'éclairage
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur de l'ampoule.
4.
Remplacez l'ancienne ampoule par une ampoule neuve. Utilisez unique­ment des ampoules pour appareils ménagers. La puissance maximale de l'ampoule est indiquée sur le diffu­seur.
5.
Remettez en place le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Les ampoules classiques ou halo­gènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ména­gers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 23
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de procéder à toute vérification. Pour les problèmes ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente.
Anomalie Solution possible
L'appareil fait du bruit lors­qu'il fonctionne.
Certains bruits sont normaux lorsque l'appareil fonc­tionne. Reportez-vous à la brochure fournie avec l'appareil.
L'appareil ne fonctionne
Vérifiez que l'appareil est en fonctionnement.
pas du tout. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
Effectuez un contrôle et vérifiez la tension. Branchez
un autre appareil électrique à la prise de courant. Pour réparer une prise de courant, contactez un électricien qualifié.
L'ampoule ne s'allume pas.
Fermez la porte et ouvrez-la pour vous assurer que l'ampoule n'est pas en veille.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Page 24
www.electrolux.com
24
Anomalie Solution possible
Le compresseur fonction­ne en permanence.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Veillez à ne pas ouvrir et fermer la porte de l'appareil
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
Assurez-vous que la température ambiante n'est
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigéra­teur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Vérifiez qu'aucun aliment ni emballage n'empêche
Il y a de l'eau sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne
La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse (l'appareil fait trop de froid).
La température à l'intérieur de l'appareil n'est pas suf­fisamment basse (l'appareil ne fait pas assez de froid).
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
Vérifiez que l'appareil n'est pas surchargé. L'appareil ne fait pas suffi-
samment de froid. Il y a trop de givre. Assurez-vous que les aliments sont enfermés dans
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Réglez le thermostat sur une position de réglage
Réglez le thermostat sur une position de réglage moins élevé.
trop souvent.
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
pas trop élevée. C'est normal, cela se produit lors du dégivrage au-
tomatique.
Assurez-vous que l'orifice d'écoulement n'est pas obstrué.
l'eau de s'écouler dans le bac à eau.
s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé au­dessus du compresseur. Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'éva­poration de l'eau de dégivrage.
Réglez le thermostat sur une position de réglage moins élevé.
Réglez le thermostat sur une position de réglage plus élevé.
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Assurez-vous que de l'air froid circule.
des bacs ou des emballages spéciaux.
moins élevé.
Page 25
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Bruits normaux
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
FRANÇAIS 25
Page 26
www.electrolux.com
26
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Installation
Cet appareil peut être installé dans un piè­ce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Page 27
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C à +32 °C N +16 °C à +32 °C ST +16 °C à +38 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de tem­pératures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contac­ter votre vendeur.
T +16 °C à +43 °C
8.3 Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 1404 mm Largeur 545 mm Profondeur 604 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230 V Fréquence 50 Hz
Pour plus d'informations, reportez-vous à la plaque signalétique et à l'étiquette éner­gétique.
19 h
FRANÇAIS 27
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 28
www.electrolux.com
28
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai. Vispārīgā informācija un piemēri Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 29
LATVIEŠU 29
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐ bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐ dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐ vīgas invaliditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐ ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐ rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐ nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐ ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐ sona. kura atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐ pieejamā vietā.
• Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus bez uzraudzības.
1.2 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐ sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐ nas norādījumus.
• Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcim‐ dus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
• Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pie‐ slēdzat ierīci pie elektrības padeves. Tas ne‐ pieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kom‐ presorā.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm, cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Tikai ierīcēm, kas pieslēgtas ūdens padevei: pievienojiet ierīci tikai dzeramā ūdens piegā‐ des avotam.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐ nu.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertifi‐ cētam elektriķim.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐ metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐ rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kom‐ presoru). Sazinieties ar servisa daļu vai elek‐ triķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐ stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par spraud‐ kontaktu.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐ taktspraudņa.
1.3 Izmantošana
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās; – lauku saimniecībās; – klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un ci‐
tās dzīvojamās telpās; – privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos.
BRĪDINĀJUMS Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐ ka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldē‐ juma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja ražotājs norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabas‐
Page 30
www.electrolux.com
30
• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārlieci‐
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar
• Neglabājiet gāzētus dzērienus saldētavas no‐
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gā‐
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
• Nepieskarieties kompresoram vai kondensato‐
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievie‐
• Kad izņemat no ierīces saldējumu, neēdiet to
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas no‐
1.4 Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
gāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Šī gāze uzliesmo.
nieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās avoti. Izvēdiniet telpu.
ierīces plastmasas daļām.
dalījumā. Tas radīs spiedienu dzēriena tvert‐ nē.
zes vai šķidrumus.
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐ liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
ram. Tie ir karsti.
totajiem produktiem ar slapjām vai mitrām rok‐ ām.
uzreiz. Nogaidiet dažas minūtes.
rādīti uz pārtikas iesaiņojuma.
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainojumu un ierīces bojāju‐ mu risks.
to no elektrotīkla.
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Regulāri pārbaudiet ledusskapja aizplūdes at‐ veri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sa‐ krāsies ierīces apakšējā daļā.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis. Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
1.5 Iekšējais apgaismojums
• Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halogēna spuldze paredzēta tikai mājsaimniecības ierī‐ cēm. Nelietojiet to telpu apgaismošanai.
1.6 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas ma‐ teriāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskai‐ drotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atro‐ das blakus siltummainim.
Page 31
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
7
6
LATVIEŠU 31
1
2
5
4
Restots plaukts
1
Nodalījums sviestam
2
Plaukti durvīs
3
Datu plāksnīte
4
3. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
3.1
1. Tīriet ierīces iekšējās detaļas un visus piede‐ rumus ar siltu ūdeni un neitrālu mazgāšanas līdzekli.
2. Pārliecinieties, ka ierīce un visi tās piederumi ir pilnīgi sausi.
3. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
4. Aktivizējiet ierīci un iestatiet temperatūru.
Ierīces un piederumu tīrīšanai neizman‐ tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazī‐ vus sūkļus vai šķīdinātājus.
3.2 Ierīces aktivizēšana un
temperatūras iestatīšana
Pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņa rā‐ dītāju virzienā, lai aktivizētu ierīci un tajā pašā lai‐ kā, lai iestatītu temperatūru.
3
Dārzeņu atvilktne
5
Stikla plaukti
6
Temperatūras regulators un iekšējais apgai‐
7
smojums
Uz regulatora redzamie cipari norāda dažādas aukstās temperatūras pakāpes.
Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz zemākam iestatījumam, lai iegūtu minimālu zemo tempera‐ tūru. Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz augstā‐ kam iestatījumam, lai iegūtu maksimālu zemo temperatūru.
Mēs iesakām iestatīt vidēji zemu tempe‐ ratūru.
Tālāk minētie noteikumi var ietekmēt temperatū‐ ras iestatījumu.
Page 32
www.electrolux.com
32
• Telpas temperatūra un ierīces uzstādīšanas
vieta.
• Ierīces durvju atvēršanas biežums.
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
• Ierīcē uzglabātās pārtikas daudzums.
4.1 Svaigas pārtikas sasaldēšana
Saldētava ir piemērota svaigas pārtikas sasaldē‐ šanai un saldētas un dziļi sasaldētas pārtikas glabāšanai.
Ja temperatūras regulators iestatīts vi‐ dējā pozīcijā, iestatījumu nav nepiecie‐ šams mainīt. Ja vēlaties sasaldēt pārtiku ātrāk, iesta‐ tiet temperatūras regulatoru augstākā pozīcijā. Šādos apstākļos ledusskapja temperatūra var samazināties līdz 0 °C un vēl vairāk. Ja tā notiek, iestatiet tem‐ peratūras regulatoru zemākā pozīcijā.
4.2 Saldētas pārtikas uzglabāšana
Ja ierīce ir jauna vai uz kādu laiku bija izslēgta, uzreiz neievietojiet tajā sasaldētu pārtiku. Iestatiet temperatūras regulatoru augstākajā po‐ zīcijā un ļaujiet ierīcei darboties vismaz divas stundas.
Elektrības piegādes pārtraukuma rezul‐ tātā saldētava var atkust. Ja elektrība bija atslēgta uz laiku, kas pārsniedza norādīto uzglabāšanas ilgu‐ mu elektroenerģijas piegādes pārtrau‐ kuma gadījumā, atkausētā pārtika neka‐ vējoties jāizlieto vai jāpagatavo. Minēto vērtību skatiet sadaļā "TEHNISKĀ IN‐ FORMĀCIJA". Jūs varat sasaldēt pagatavotu ēdienu, kad tas ir atdzisis.
4.3 Atlaidināšana
Pirms saldētas pārtikas vai dziļi sasaldētas pārti‐ kas pagatavošanas, tā jāatlaidina ledusskapī vai istabas temperatūrā. Nelielu pārtikas daudzumu var pagatavot arī bez atlaidināšanas, taču tas paildzinās gatavošanas laiku.
4.4 Stikla plaukti
Stikla plauktus var izvietot dažādos augstum‐ os.
Page 33
4.5 Plaukti durvīs
1
2
2
4.6 Mitruma regulēšana
LATVIEŠU 33
Ventilācijas atveres, kas atrodas virs dārzeņu at‐ vilktnes, kontrolē mitruma līmeni atvilktnē. Ventilācijas atveres var atvērt un aizvērt, izman‐ tojot slīdsviru.
• Ventilācijas atveres ir aizvērtas. Atvilktnē ir augstāks mitruma līmenis.
• Ventilācijas atveres ir atvērtas. Gaiss cirkulē vairāk un tas samazina mitruma līmeni atvilkt‐ nē
4.7 Temperatūras indikators
Termostatam ir nepieciešama regulēšana
Pareiza temperatūra
OK
Lai palīdzētu Jums pareizi lietot ierīci, Jūsu le‐ dusskapis ir aprīkots ar temperatūras indikatoru. Sānā esošais simbols norāda visaukstāko zonu ledusskapī. Visaukstākā zona ir no augļu un dārzeņu atvilkt‐ nes stikla plaukta līdz simbolam vai līdz simbola augstumā novietotam plauktam. Lai nodrošinātu pareizu pārtikas uzglabāšanu, temperatūras indikatorā ir jābūt attēlotam "OK" ziņojumam. Ja "OK" nav attēlots, ar temperatūras regulatoru iestatiet zemāku temperatūru un pēc 12 stundām pārbaudiet temperatūras indikatoru vēlreiz. Pēc svaigas pārtikas ievietošanas vai atkārtotas vai ilgstošas ierīces durvju atvēršanas "OK" ziņo‐ jums var pazust.
Page 34
www.electrolux.com
34
5. PADOMI UN IETEIKUMI
5.1 Enerģijas taupīšana
• Neveriet ledusskapja vai saldētas durvis vaļā pārāk bieži.
• Neturiet ledusskapja vai saldētavas durvis va‐ ļā ilgāk, nekā tas nepieciešams.
• Ja ierīce darbojas nepārtraukti un iekšpusē uz aizmugurējas daļas rodas sarma, tam par ie‐ meslu varētu būt tas, ka:
– temperatūras regulators ir iestatīts zemāka‐
jā pozīcijā;
– telpas, kur ierīce ir uzstādīta, temperatūra ir
pārāk augsta;
– ierīce ir pilna. Iestatiet temperatūras regulatoru augstākā po‐ zīcijā. Sākas automātiskā atkausēšana un sa‐ mazinās elektroenerģijas patēriņš.
5.2 Atdzesēšana
• Nelieciet ledusskapī karstus ēdienus. Nogai‐ diet, līdz tie atdziest.
• Neievietojiet ledusskapī iztvaikojošus šķidru‐ mus.
• Ievietojiet visu pārtiku ar spēcīgu garšu vai smaržu konteineros.
• Pārliecinieties, ka ap pārtiku cirkulē gaiss.
• Ievietojiet visu veidu gaļu polietilēna maisiņos. Novietojiet tos uz stikla plaukta virs dārzeņu atvilktnes. Neturiet gaļu ledusskapī ilgāk par divām dienām.
• Uzlieciet vāku uz gatavotas pārtikas un aukst‐ iem ēdieniem un novietojiet tos uz viena no plauktiem.
• Nomazgājiet augļus un dārzeņus un ievietojiet tos dārzeņu atvilktnē.
• Ielieciet sviestu un sieru īpašos hermētiskos konteineros, alumīnija folijā vai polietilēna mai‐ siņos.
• Pārliecinieties, ka piena pudeles ir aizvērtas ar vāci\nu un novietojiet tās pudeļu plauktā ierī‐ ces durvīs.
• Neturiet ledusskapī banānu,s kartupeļus, sīpo‐ lus un ķiplokus bez iesaiņojuma.
5.3 Saldēšana
• Uz datu plāksnītes atrodama informācija par maksimālo pārtikas daudzumu, kuru saldētavā var sasaldēt 24 stundu laikā.
• Pārtika būs sasaldēta pēc 24 stundām. Šajā laikā neievietojiet saldētavā citu pārtiku.
• Ievietojiet saldētavā pārtiku, kas sadalīta ma‐ zās porcijās. Tas palīdz sasaldēt pārtiku ātrāk un ļauj atkausēt tikai nepieciešamo pārtikas daudzumu.
• ietiniet pārtiku alumīnija folijā vai ielieciet to polietilēna maisiņos. Pārliecinieties, ka iesai‐ ņojums ir hermētisks.
• Neievietojiet kopā svaigu un sasaldētu pārtiku. Tas neļaus sasaldētas pārtikas temperatūrai palielināties.
• Taukvielas saturošu pārtiku var glabāt īsāku laiku nekā pārtiku, kas satur maz taukvielu vai nesatur taukvielas vispār. Sāls samazina pār‐ tikas produktu uzglabāšanas laiku.
• Mēs iesakām jums uzrakstīt uz katra iesaiņo‐ juma datumu, kad pārtika tika sasaldēta.
5.4 Saldētas pārtikas uzglabāšana
• Pērkot sasaldētu pārtiku, tā jāievieto saldēta‐ vā pēc iespējas ātrāk.
• Atlaidinot sasaldētu pārtiku, tā jāsagatavo pēc iespējas ātrāk. Pārtiku, kas ir atkausēta, ne‐ drīkst sasaldēt atkārtoti.
• Pārbaudiet, vai pārtikas derīguma termiņš nav beidzies. Šo informāciju var atrast uz pārtikas produktu iesaiņojuma.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU Pirms apkopes atvienojiet ierīci no elek‐ trotīkla.
6.1 Tīrīšana
• Regulāri tīriet ierīci un visus piederumus.
Page 35
• Tīriet ierīces visas iekšējās detaļas un visus piederumus ar siltu ūdeni un neitrālu mazgā‐ šanas līdzekli. Pārliecinieties, ka ierīce un visi tās piederumi ir pilnīgi sausi.
• Regulāri tīriet durvju blīvi. Lai nomainītu bojātu blīvi, sazinieties ar apkopes dienestu.
• Tīriet kondensatora un kompresora restes, kas atrodas aiz ierīces, ar suku. Tas palīdz sa‐ mazina elektroenerģijas patēriņu un uztur ierī‐ ci labā stāvoklī.
Pēc apkopes veikšanas pievienojiet kontaktdak‐ šu kontaktligzdai.
6.2 Ledusskapja automātiska atkausēšana
Sarma tiek likvidēta automātiski, kad motora kompresors apstājas darbības laikā. Ūdens izplūst pa noplūdes atveri un tiek uzkrāts ūdens tvertnē, kur tas iztvaiko. Ūdens tvertne atrodas ierīces aizmugurē virs mo‐ tora kompresora. Noplūdes atvere atrodas ledusskapja aizmugurē‐ jā daļā. Lai ūdens neuzkrātos citās ledusskapja daļās, gādājiet, lai noplūdes atvere vienmēr būtu tīra. Izmantojiet tīrīšanas rīku, kas atrodas noplūdes atverē.
6.3 Saldētavas atkausēšana
Uz saldētavas plauktiem un ap augšējo nodalījumu var sakrāties sarma. Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3 līdz 5 mm, saldētava ir jāatkausē.
UZMANĪBU Tīrot sarmu, neizmantojiet asus priekš‐ metus. Neizmantojiet mehāniskas ierīces, lai atkausētu saldētavu.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Izņemiet no saldētavas visu pārtiku. Ietiniet
pārtiku avīzē un turiet to aukstumā.
3. Turiet ierīces durvis atvērtas, līdz atkausēša‐
na ir pabeigta.
4. Notīriet un pilnībā izžāvējiet saldētavu.
5. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
6. Ieslēdziet ierīci.
7. Iestatiet temperatūras regulatoru augstākajā
8. Ievietojiet pārtiku atpakaļ saldētavā.
6.4 Kad ierīce ilgstoši netiek lietota
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīk‐
2. Izņemiet visu pārtiku.
3. Atkausējiet ierīci.
4. Pilnībā iztīriet un nosusiniet ierīci un visus
5. Lai neveidotos nepatīkamas smakas, atstā‐
LATVIEŠU 35
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nevilktu, ne‐ pārvietotu vai nebojātu caurules vai kabeļus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētājagregātu.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem izstrādā‐ jumiem, abrazīviem sūkļiem, vai šķī‐ dinātājiem un mazgāšanas līdzekļiem ar smaržām vai vasku.
pozīcijā un ļaujiet ierīcei darboties vismaz di‐ vas vai trīs stundas, izmantojot šo iestatīju‐ mu.
la.
piederumus.
jiet durvis atvērtas.
Page 36
www.electrolux.com
36
6.5 Lampas maiņa
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS Pirms pārbaudes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ja jums rodas problēmas, kas nav norā‐ dītas tabulā, sazinieties ar apkopes cen‐ tru.
Problēma Iespējamais risinājums Ierīce darbības laikā ir trokšņai‐
na. Ierīce nedarbojas. Pārliecinieties, ka ierīce aktivizēta. Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai kontaktligzdā ir strāva. Pievienojiet tai pašai
Lampa neieslēdzas. Aizveriet un atveriet durvis, lai pārliecinātos, ka lampa nav
Lampa ir bojāta. Nomainiet lampu. Kompresors darbojas bez pār‐
traukuma. Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas. Neviriniet ierīces durvis pārāk bieži. Neievietojiet ierīcē karstus ēdienus. Nogaidiet, līdz tie at‐
Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk augsta.
1.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2.
Izskrūvējiet skrūvi no lampas pārsega.
3.
Noņemiet lampas pārsegu.
4.
Nomainiet veco lampu ar jaunu. Izmantojiet tikai mājsaimniecības ierīcēm paredzētās lampas. Lampas maksimālā jauda norādīta uz lampas pārsega.
5.
Uzlieciet atpakaļ lampas pārsegu.
6.
Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halo‐ gēna spuldze paredzēta tikai mājsaim‐ niecības ierīcēm. Nelietojiet to telpu ap‐ gaismošanai.
Dažas skaņas ierīces darbības laikā ir normālas. Skatiet ierī‐ cei pievienoto brošūru.
kontaktligzdai kādu citu ierīci. Lai salabotu bojātu kontaktligz‐ du, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
gaidīšanas režīmā.
Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
dziest.
Page 37
LATVIEŠU 37
Problēma Iespējamais risinājums Uz ledusskapja aizmugurējās
sienas sakrājas ūdens. Ledusskapī uzkrājas ūdens. Pārbaudiet, vai ūdens noplūdes atvere nav aizsērējusi. Pārliecinieties, ka pārtika vai iesaiņojums netraucē ūdenim
Uz grīdas ir ūdens. Kušanas ūdeņu tekne nenonāk tvaikošanas paplātē virs
Temperatūra ierīcē ir pārāk ze‐ ma.
Temperatūra ierīcē nav pietie‐ kami zema.
Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas. Neievietojiet ierīcē karstus ēdienus. Nogaidiet, līdz pārtika ir
Pārliecinieties, ka ierīce nav pārpildīta. Temperatūra ledusskapī nav
pietiekami zema. Uzkrājies pārāk daudz sarmas. Pārliecinieties, ka pārtika ievietota īpašos konteineros vai ie‐
Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas. Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
Tā ir normāla parādība, kas notiek automātiskās atkausēša‐ nas laikā.
uzkrāties ūdens tvertnē.
kompresora. Pievienojiet kušanas ūdeņu tekni tvaikošanas paplātei.
Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
Iestatiet temperatūras regulatoru augstākā pozīcijā.
atdzisusi.
Pārliecinieties, ka notiek aukstā gaisa cirkulācija.
saiņojumā.
8. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
8.1 Normālas skaņas
Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulāci‐ jas).
Page 38
www.electrolux.com
38
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Novietojums
Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei:
Page 39
Klimati‐
Apkārtējās vides temperatūra skā kla‐ se
SN +10 °C līdz + 32 °C N +16 °C līdz + 32 °C ST +16 °C līdz + 38 °C
Ierīces izmantošana ārpus noteiktā temperatūras diapazona var radīt darbības problēmas dažiem modeļiem. Pareizu ierīces darbību var garantēt, izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapa‐ zonā. Ja jums ir kādas šaubas par ierīces uzstā‐ dīšanas vietu, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju, mūsu klientu apkalpošanas centru vai tuvāko servisa centru.
T +16 °C līdz + 43 °C
8.3 Tehniskie dati
Izmēri Augstums 1404 mm Platums 545 mm Dziļums 604 mm Uzglabāšanas ilgums elektro‐
enerģijas piegādes pārtrauku‐ ma gadījumā
Spriegums 230 V Frekvence 50 Hz
Lai iegūtu sīkāku informāciju, skatiet tehnisko da‐ tu plāksnīti un elektroenerģijas datu plāksnīti.
19 h
LATVIEŠU 39
9. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
kopā ar
Page 40
www.electrolux.com
40
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. PATARIMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. TECHNINĖ INFORMACIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos: www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui: www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui: www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 41
LIETUVIŲ 41
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐ atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐ mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐ kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų am‐ žiaus ir vyresni bei asmenys, turintys fizinių, jutimo arba protinių negalių bei stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba dir‐ ba kartu su asmeniu, kuris yra atsakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir var‐ totojo priežiūros darbų.
1.2 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuo‐ tas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐ nes pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cir‐ kuliuoti oras.
• Palaukite bent 4 valandas prieš jungdami prie‐ taisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva sute‐ kės atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių, orkaičių arba kaitlenčių.
• Tik prietaisams su vandens prijungimu: junkite tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spin‐ duliais apšviestoje vietoje.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Visas elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐ fikuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų, kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektri‐ nių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo ka‐ belio, kompresoriaus). Iškvieskite techninio aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką lengva pasiekti.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros kištuko lygio.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐ tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
1.3 Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūky‐ je; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje; – ūkininkų gyvenamuosiuose namuose; – klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje
gyvenamojo aplinkoje; – viešbučiuose, kuriose siūloma naktynė su
pusryčiais.
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elek‐ tros smūgį arba sukelti gaisrą.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz.,
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltne‐
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patal‐
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jo‐
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gazuotų gė‐
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensato‐
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite
• Išėmę iš prietaiso valgomuosius ledus, neval‐
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pa‐
1.4 Valymas ir priežiūra
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas būtų nurodęs, kad juos naudoti prietaise gali‐ ma.
šio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro ža‐ los aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
poje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patal‐ pą.
kie įkaitę daiktai.
rimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slė‐ gio.
duktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
riaus. Jie būna karšti.
ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kame‐ ros.
gykite jų tuoj pat. Palaukite kelias minutes.
kuočių pateiktais laikymo nurodymais.
ĮSPĖJIMAS Galite susižeisti arba sugadinti prietai‐ są.
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐ te vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐ te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuvo vandens išleidi‐ mo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išlei‐ dimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaup‐ sis prietaiso apačioje.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra anglia‐ vandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifi‐ kuotas asmuo.
1.5 Vidinė apšvietimo lemputė
• Šiame prietaise naudojama apšvietimo arba halogeninė lemputė yra skirta tik buitiniams prietaisams. Nenaudokite jos namų apšvieti‐ mui.
1.6 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Sugadinkite durelių užraktą, kad vaikai ir gy‐ vūnai neužsitrenktų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norė‐ dami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prie‐ taisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia ši‐ lumokaičio.
Page 43
2. GAMINIO APRAŠYMAS
7
6
LIETUVIŲ 43
1
2
5
4
Vielinė lentyna
1
Skyrius sviestui
2
Durelių lentynėlės
3
Techninių duomenų lentelė
4
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
3.1
1. Prietaiso vidines dalis ir visus jo priedus valy‐ kite šiltu vandeniu ir neutraliu valikliu.
2. Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai yra visiš‐ kai sausi.
3. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐ dą.
4. Įjunkite prietaisą ir nustatykite temperatūrą.
Prietaiso ir priedų nevalykite šveičiamai‐ siais produktais, šveitimo kempinėmis arba tirpikliais.
3.2 Prietaiso įjungimas ir
temperatūros nustatymas
Norėdami nustatyti įjungti prietaisą ir tuo pat me‐ tu nustatyti temperatūrą, sukite temperatūros re‐ guliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę.
3
Stalčius daržovėms
5
Stiklinės lentynėlės
6
Temperatūros reguliatorius ir vidaus apšvie‐
7
timo lemputė
Ant rankenėlės esantys skaičiai parodo skirtin‐ gas šalčio nuostatas.
Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę ties žemesnėmis nuostatomis, kad nustatytumė‐ te minimalią šalčio nuostatą. Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę ties aukštesnėmis nuostatomis, kad nustatytu‐ mėte maksimalią šalčio nuostatą.
Rekomenduojame nustatyti vidutinę šal‐ čio nuostatą.
Temperatūros nuostatai gali turėti įtakos toliau iš‐ vardytos sąlygos:
Page 44
www.electrolux.com
44
• patalpos temperatūra ir vieta, kurioje įrengtas
prietaisas;
• kaip dažnai darinėjamos prietaiso durelės;
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
• prietaise laikomų maisto produktų kiekis.
4.1 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklis yra tinkamas šviežiems maisto produk‐ tams užšaldyti, o taip pat šaldytuve ir šaldiklyje užšaldytiems maisto produktams laikyti.
Jeigu temperatūros reguliavimo ranke‐ nėlė nustatyta ties vidurine padėtimi, nuostatos keisti nebūtina. Jeigu maistą norite užšaldyti greitai, temperatūros reguliavimo rankenėlę nustatykite ties aukštesne padėtimi. Esant šiai sąlygai, temperatūra šaldytu‐ ve gali nukristi iki 0 °C ir žemesnės tem‐ peratūros. Jei taip atsitiktų, nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę ties žemesne padėtimi.
4.2 Užšaldytų produktų laikymas
Jeigu šaldytuvas yra naujas arba jis buvo ilgai iš‐ jungtas, nedėkite į jį šaldyto maisto tuoj pat. Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę ties aukščiausia padėtimi ir palaukite, kol prietai‐ sas paveiks bent 2 valandas.
Nutrūkus elektros tiekimui, šaldiklis gali atitirpti. Jeigu elektros tiekimas būtų atjungtas il‐ gesniam nei „temperatūros kilimo“ laiko‐ tarpiui, užšaldytus maistos produktus privaloma tuoj pat sunaudoti arba juos pagaminti. Ši temperatūros kilimo laiko vertė nurodyta skyriuje „TECHNINĖ IN‐ FORMACIJA“. Vėliau, kai pagaminti maisto produktai atvės, galėsite juos vėl užšaldyti.
4.3 Atšildymas
Prieš gamindami šaldytuve arba šaldiklyje užšal‐ dytus maisto produktus, atšildykite juos šaldytu‐ ve arba esant kambario temperatūrai. Nedidelį šaldyto maisto kiekį galima gaminti vos tik išėmus iš šaldiklio, bet tokiu atveju pailgės ga‐ minimo laikas.
4.4 Stiklinės lentynėlės
Stiklo lentynas galima dėti įvairiame aukštyje.
Page 45
4.5 Durelių lentynėlės
1
2
2
4.6 Drėgmės valdiklis
LIETUVIŲ 45
Drėgmės lygį daržovių stalčiuje kontroliuoja virš to stalčiaus esančios ventiliacijos angos. Ventiliacijos angas galima atidaryti arba uždaryti slankiąja svirtimi
• Kai ventiliacijos angos uždarytos, stalčiuje drėgmės lygis yra didesnis.
• Kai ventiliacijos angos atidarytos, oro cirkulia‐ cija padidėja ir todėl drėgmės lygis stalčiuje sumažėja.
4.7 Temperatūros indikatorius
Termostatą reikia reguliuoti
Tinkama temperatūra
OK
Norėdami padėti jums tinkamai valdyti prietaisą, šiame šaldytuve įrengėme temperatūros indika‐ torių. Šone esantis simbolis rodo šalčiausią vietą šal‐ dytuve. Šalčiausia vieta yra nuo vaisių ir daržovių stal‐ čiaus stiklo lentynos iki simbolio arba iki lenty‐ nos, nustatytos tame pačiame aukštyje kaip ir simbolis. Norėdami užtikrinti tinkamą maisto produktų sau‐ gojimą, stebėkite, kad temperatūros indikatorius rodytų pranešimą „OK“ (gerai). Jeigu pranešimas „OK“ nerodomas, pareguliuoki‐ te temperatūros valdiklį, pasirinkdami didesnio šalčio nuostatą, o po 12 valandų vėl patikrinkite temperatūros indikatorių. Pridėjus į prietaisą šviežio maisto arba dažnai darinėjus dureles, pranešimas „OK“ dažniausiai dingsta.
Page 46
www.electrolux.com
46
5. PATARIMAI
5.1 Energijos taupymas
• Stenkitės dažnai nedarinėti šaldytuvo arba šaldiklio durelių.
• Nelaikykite šaldytuvo arba šaldiklio durelių ati‐ darytų ilgiau nei būtina.
• Jeigu prietaisas veikia be perstojo, o vidaus galinėje dalyje susidarė šerkšno, tai gali būti kurios nors iš šių priežasčių:
– temperatūros reguliavimo rankenėlė nusta‐
tyta žemiausioje padėtyje;
– per aukšta temperatūra patalpoje, kurioje
įrengtas prietaisas;
– prietaisas pilnai pripildytas. Nustatykite temperatūros reguliavimo ranke‐ nėlę į aukštesnę padėtį. Pradedamas automa‐ tinis atitirpinimas ir energijos sąnaudos suma‐ žėja.
5.2 Šaldymo įranga
• Nedėkite į šaldytuvą karštų maisto produktų. Palaukite, kol jie atvės.
• Nedėkite į šaldytuvą garuojančių skysčių.
• Visus stipraus kvapo ar skonio produktus dė‐ kite į uždengiamus indus.
• Patikrinkite, ar aplink maisto produktus pakan‐ kamai cirkuliuoja oras.
• Visų rūšių mėsą sudėkite į polietileninius mai‐ šelius. Sudėkite juos ant stiklinės lentynos virš daržovių stalčiaus. Nelaikykite šviežios mėsos šaldytuve ilgiau negu 2 dienas.
• Indus su pagamintu maistu ir užkandžiais už‐ denkite dangčiais ir dėkite juos ant vienos iš lentynų.
• Vaisius ir daržoves nuplaukite ir sudėkite juos į daržovių stalčių.
• Sviestą ir sūrį dėkite į specialius hermetiškus indus, suvyniokite į aliuminio foliją arba dėkite į polietileninius maišelius.
• Pieno butelius uždenkite dangteliais ir dėkite juos į šaldytuvo durelėse esančią lentyną bu‐ teliams.
• Nelaikykite šaldytuve nesupakuotų bananų, bulvių, svogūnų ir česnako.
5.3 Šaldymas šaldiklyje
• Techninių duomenų lentelėje nurodytas mak‐ simalus šviežių produktų, kuriuos galima už‐ šaldyti šaldiklyje per 24 valandas, kiekis.
• Maistas užšaldomas per 24 valandas. Šio lai‐ kotarpio metu į šaldiklį daugiau kitų maisto produktų nedėkite.
• Maisto į šaldiklį dėkite mažais kiekiais. Tuo‐ met maistas užšals greičiau, o paskui galėsite patogiai atšildyti tik reikiamą maisto kiekį.
• Susukite maisto produktus į aliuminio foliją ar‐ ba sudėkite juos į polietileninius maišelius. Pa‐ tikrinkite, ar pakuotės nepraleidžia oro.
• Nedėkite užšaldytų ir šviežių maisto produktų kartu. Tuomet nepakils jau užšaldytų maisto produktų temperatūra.
• Riebių maisto produktų saugojimo laikas yra trumpesnis nei liesų arba turinčiųjų mažai rie‐ balų. Druska trumpina maisto saugojimo laiką.
• Rekomenduojame ant kiekvienos pakuotės užrašyti joje esančių maisto produktų užšaldy‐ mo datą.
5.4 Užšaldytų maisto produktų
laikymas
• Nusipirkę šaldytų maisto produktų, būtinai kuo greičiau sudėkite juos į šaldiklį.
• Atšilusį šaldytą maistą privaloma kuo greičiau pagaminti. Atšilusio šaldyto maisto antrą kartą užšaldyti negalima.
• Patikrinkite, ar nepasibaigė užšaldyto maisto produktų galiojimo laikas. Ši informacija būna nurodyta ant maisto produktų pakuočių.
Page 47
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ 47
ATSARGIAI Prieš atlikdami priežiūros darbus, ištrau‐ kite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
6.1 Valymas
• Reguliariai valykite prietaisą ir jo priedus.
• Visas prietaiso vidines dalis ir visus jo priedus valykite tik šiltu vandeniu ir neutraliu valikliu. Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai yra visiškai sausi.
• Reguliariai valykite durelių tarpiklį. Norėdami pakeisti pažeistą tarpiklį, kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą.
• Prietaiso gale esančias kondensatoriaus gro‐ teles ir kompresorių valykite šepetėliu. Tuomet
Atlikę techninės priežiūros darbus, įjunkite maiti‐ nimo laido kištuką į elektros lizdą.
6.2 Automatinis šaldytuvo atitirpinimas
Kai prietaisui veikiant nustoja veikti variklio kom‐ presorius, automatiškai pradedamas šerkšno ša‐ linimas. Vanduo išteka pro vandens išleidimo angą ir su‐ teka į vandens indą, iš kurio jis išgaruoja. Vandens indas yra prietaiso gale, virš kompreso‐ riaus. Vandens išleidimo anga yra šaldytuvo galinėje dalyje. Norint, kad vanduo nesikauptų kitose šaldytuvo vietose, vandens išleidimo anga visada privalo būti švari. Naudokite vandens išleidimo angoje esantį valymo įrankį.
6.3 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį skyrių gali susidaryti šerkšnas. Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐ nio storis viršija 3–5 mm.
ATSARGIAI Negrandykite šerkšno aštriais metaliniai įrankiais. Šaldikliui atšildyti nenaudokite mechani‐ nių prietaisų.
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite iš šaldiklio visus maisto produktus.
Suvyniokite maistą į kelis laikraščių sluoks‐ nius ir laikykite juos vėsioje patalpoje.
3. Palikite prietaiso dureles praviras, kol prietai‐
sas atitirps.
4. Išvalykite ir kruopščiai nusausinkite šaldiklį.
5. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐
6. Įjunkite prietaisą.
7. Nustatykite temperatūros reguliavimo ranke‐
8. Vėl sudėkite maistą į šaldiklį.
6.4 Jeigu prietaiso ilgai nenaudosite
1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
2. Išimkite visus maisto produktus.
3. Atitirpinkite prietaisą.
4. Kruopščiai nuvalykite ir nusausinkite prietai‐
5. Neuždarykite durelių, kad nesusidarytų ne‐
sumažės energijos sąnaudos ir prietaisas bus geros techninės būklės.
• Būkite atsargūs, kad nenutrauktumė‐ te, nepajudintumėte ir nepažeistumė‐ te vamzdelių arba kabelių.
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio bloko.
• Prietaiso nevalykite šveičiamaisiais produktais, šveitimo kempinėmis, tir‐ pikliais, kvepiančiomis plovimo prie‐ monėmis arba poliravimo vašku.
dą.
nėlę ties aukščiausia padėtimi ir palaukite, kad esant šiai nuostatai prietaisas paveiktų bent 2 arba 3 valandas.
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
są ir visus jo priedus.
malonių kvapų.
Page 48
www.electrolux.com
48
6.5 Lemputės keitimas
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS Prieš atlikdami tikrinimo darbus, ištrau‐ kite kištuką iš elektros tinklo. Esant šioje lentelėje nenurodytų prob‐ lemų, kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
Problema Galimas sprendimas Prietaisui veikiant, kyla triukš‐
mas. Prietaisas neveikia. Patikrinkite, ar prietaisas įjungtas. Įsitikinkite, kad elektros laido kištukas būtų įjungtas į elektros
Patikrinkite, ar elektros lizde yra įtampa. Į tą patį tinklo lizdą
Nešviečia lemputė. Uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad įsitikintumėte, ar
Lemputė perdegusi. Pakeiskite lemputę. Kompresorius veikia be persto‐
jo. Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos. Stenkitės dažnai nedarinėti prietaiso durelių. Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Palaukite, kol jie
1.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
2.
Nuo lemputės gaubto išsukite varžtą.
3.
Nuimkite lemputės gaubtą
4.
Pakeiskite seną lemputę nauja. Naudokite tik buitiniams prietaisams skirtas lemputes. Maksimali lemputės galia nurodyta ant lem‐ putės gaubtelio.
5.
Vėl uždėkite lemputės gaubtelį.
6.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐ dą.
Šiame prietaise naudojama apšvietimo arba halogeninė lemputė yra skirta tik buitiniams prietaisams. Nenaudokite jos namų apšvietimui.
Veikiantis prietaisas dažnai kelia tam tikrus garsus. Žr. su prietaisu pateiktą informacinį lapelį.
lizdą.
įjunkite kitą prietaisą. Norėdami pataisyti elektros lizdą, kreip‐ kitės į kvalifikuotą elektriką.
lemputė neveikia parengties režimu.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę padėtį.
atvės.
Page 49
LIETUVIŲ 49
Problema Galimas sprendimas Įsitikinkite, ar ne per aukšta patalpos temperatūra. Ties šaldytuvo galine plokšte
kaupiasi vanduo. Vanduo kaupiasi šaldytuve. Patikrinkite, ar neužsikimšo vandens išleidimo anga. Patikrinkite, ar maistas arba pakuotės netrukdo vandeniui nu‐
Ant grindų yra vandens. Atitirpusio vandens nutekėjimo anga nukreipta ne į garinimo
Temperatūra prietaise pernelyg žema
Temperatūra prietaise nepa‐ kankamai žema.
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos. Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Palaukite, kol
Patikrinkite, ar prietaisas ne per daug pilnas. Temperatūra šaldytuve nepa‐
kankamai žema. Per daug šerkšno. Maistą būtinai laikykite uždarytą specialiuose induose arba
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos. Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę
Tai normalu; tai vyksta automatinio atitirpdymo metu.
tekėti į vandens indą.
dėklą virš kompresoriaus. Pritvirtinkite atitirpusio vandens nutekėjimo angą prie garini‐ mo dėklo.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę padėtį.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į aukštesnę padėtį.
maistas atvės.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta šalto oro cirkuliacija.
pakuotėse.
padėtį.
8. TECHNINĖ INFORMACIJA
8.1 Normalūs garsai
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavimo).
Page 50
www.electrolux.com
50
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vie‐ toje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Page 51
Klimato
Aplinkos oro temperatūra
klasė SN +10°C–+ 32°C N +16°C–+ 32°C ST +16°C–+ 38°C T +16°C–+ 43°C
8.3 Techniniai duomenys
Matmenys Aukštis 1404 mm Plotis 545 mm Gylis 604 mm Temperatūros kilimo laikas 19 val. Įtampa 230 V Dažnis 50 Hz
Daugiau informacijos rasite techninių duomenų lentelėje ir energijos klasės etiketėje.
9. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ 51
Viršijus nustatytas ribas, kai kurių rūšių mode‐ liuose gali būti veikimo sutrikimų. Tinkamas veiki‐ mas garantuojamas tik tuo atveju, jeigu nebus viršytos nustatytos temperatūros ribos. Kilus ko‐ kių nors abejonių dėl to, kur įrengti prietaisą, kreipkitės į pardavėją, mūsų klientų aptarnavimo tarnybą arba artimiausią techninės priežiūros centrą
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Page 52
www.electrolux.com
52
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 53
POLSKI 53
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐ ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐ korzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukoń‐ czeniu ósmego roku życia oraz osoby o ogra‐ niczonych zdolnościach fizycznych, senso‐ rycznych lub umysłowych bądź nieposiadają‐ ce odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruo‐ wane przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐ pieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmo‐ wać się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐ starczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłą‐ czeniem urządzenia do zasilania. Jest to nie‐
zbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprę‐ żarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejni‐ ków, kuchenek, piekarników ani płyt grzej‐ nych.
• Dotyczy wyłącznie urządzeń podłączanych do sieci wodociągowej: urządzenie można podłą‐ czyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścia‐ nie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić ele‐ mentów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi ko‐ nieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z serwisem lub elek‐ trykiem.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
Page 54
www.electrolux.com
54
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urzą‐
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego na‐
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty doty‐
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwo‐
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
• Nie spożywać lodów na patyku bezpośrednio
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych. – Gospodarstwa rolne. – Hotele, motele i inne obiekty mieszkalne
(jako wyposażenie dla klientów). – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub spo‐ wodowania pożaru.
mowych.
dzenia.
dzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
dzić układu chłodniczego. Zawiera on izobu‐ tan (R600a), który jest gazem ziemnym speł‐ niającym wymogi dotyczące ochrony środowi‐ ska. Gaz ten jest łatwopalny.
leży zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie by‐ ło otwartego płomienia, ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
kały plastikowych elementów urządzenia.
gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakowaniu z napojem.
palnych gazów i płynów.
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
gorące.
znajdujących się w komorze zamrażarki mok‐ rymi lub wilgotnymi rękoma.
po wyjęciu z urządzenia. Odczekać kilka mi‐ nut.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie stosować produktów ścier‐ nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chło‐ dziarce i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zaj‐ mować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
1.5 Oświetlenie wnętrza
• Zwykła lub halogenowa żarówka zastosowana w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącz‐ nie do urządzeń domowych. Nie należy uży‐ wać jej do oświetlania pomieszczeń.
1.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
• Czynnik chłodniczy i materiały izolacyjne za‐ stosowane w tym urządzeniu nie stanowią za‐ grożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
Page 55
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
2. OPIS URZĄDZENIA
7
6
POLSKI 55
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
1
2
5
4
Ażurowa półka
1
Przegródka na masło
2
Półki drzwiowe
3
Tabliczka znamionowa
4
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
3.1
1. Czyścić wewnętrzne elementy urządzenia i wszystkie akcesoria ciepłą wodą z neutral‐ nym detergentem.
2. Upewnić się, że urządzenie i akcesoria są całkowicie suche.
3. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
4. Włączyć urządzenie i ustawić temperaturę.
Do czyszczenia urządzenia i akceso‐ riów nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalni‐ ków.
3
Szuflada na warzywa
5
Szklane półki
6
Pokrętło regulacji temperatury i oświetlenie
7
wnętrza
3.2 Włączanie urządzenia i ustawianie temperatury
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby włączyć urzą‐ dzenie i jednocześnie ustawić temperaturę. Wartości numeryczne na pokrętle oznaczają róż‐ ne wartości temperatury chłodzenia.
Page 56
www.electrolux.com
56
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie, aby uzyskać minimalną temperaturę chłodzenia. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wy‐ ższe ustawienie, aby uzyskać maksymalną tem‐ peraturę chłodzenia.
Zaleca się ustawienie pośredniej tem‐ peratury chłodzenia.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
Następujące czynniki mogą mieć wpływ na wy‐ bór ustawienia temperatury:
• Temperatura w pomieszczeniu i miejsce insta‐ lacji urządzenia.
• Częstotliwość otwierania drzwi urządzenia.
• Ilość żywności w urządzeniu.
4.1 Zamrażanie świeżej żywności
Zamrażarka umożliwia zamrażanie świeżej żyw‐ ności oraz przechowywanie zamrożonej i głębo‐ ko zamrożonej żywności.
Jeśli pokrętło regulacji temperatury jest ustawione w pośrednim położeniu, nie ma potrzeby zmiany ustawienia. Aby szybciej zamrozić żywność, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawienie. Może to spowo‐ dować spadek temperatury w chłodziar‐ ce poniżej 0°C. W takim przypadku na‐ leży obrócić pokrętło regulacji tempera‐ tury na niższe ustawienie.
4.2 Przechowywanie zamrożonej żywności
Jeśli urządzenie jest nowe lub pozostawało przez dłuższy czas wyłączone, nie należy w nim natychmiast umieszczać zamrożonej żywności. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w najwyż‐ szym położeniu i pozostawić włączone urządze‐ nie na co najmniej 2 godziny.
Awaria zasilania może spowodować rozmrożenie zamrażarki. Jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż wynosi „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy niezwłocznie spo‐ żyć lub ugotować rozmrożoną żywność. Informacja o czasie utrzymywania tem‐ peratury znajduje się w części „DANE TECHNICZNE”. Ugotowaną żywność można zamrażać po jej ostygnięciu.
4.3 Rozmrażanie
Przed rozpoczęciem gotowania zamrożonej lub głęboko zamrożonej żywności należy ją rozmro‐ zić w chłodziarce lub w temperaturze pokojowej. Można ugotować niewielką ilość zamrożonej żywności bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki, jednak czas gotowania jest wtedy dłuższy.
4.4 Szklane półki
Szklane półki można umieszczać na różnych wysokościach.
Page 57
4.5 Półki drzwiowe
1
2
2
4.6 Regulacja wilgotności
POLSKI 57
Kratka wentylacyjna umieszczona nad szufladą na warzywa pozwala regulować poziom wilgot‐ ności w szufladzie. Suwak pozwala otwierać lub zamykać kratkę wentylacyjną
• Gdy kratka wentylacyjna jest zamknięta, po‐ ziom wilgotności w szufladzie wzrasta.
• Gdy kratka wentylacyjna jest otwarta, zwięk‐ sza się cyrkulacja powietrza powodując spa‐ dek wilgotności w szufladzie.
4.7 Wskaźnik temperatury
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwieraniu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
Page 58
www.electrolux.com
58
5. WSKAZÓWKI I PORADY
5.1 Oszczędzanie energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi chłodziarki ani zamrażarki.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi chłodziarki ani zamrażarki dłużej niż to konieczne.
• Jeśli urządzenie pracuje w sposób ciągły, a w jego wnętrzu gromadzi się szron, przyczyną tego może być:
– Ustawienie pokrętła regulacji temperatury w
położeniu najniższej temperatury.
– Zbyt wysoka temperatura w pomieszczeniu,
w którym znajduje się urządzenie.
– Urządzenie jest pełne. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wy‐ ższe ustawienie. Rozpocznie się automatycz‐ ne odszranianie i zmniejszy się zużycie ener‐ gii.
5.2 Chłodzenie
• Nie wkładać gorących potraw do chłodziarki. Zaczekać, aż ostygną.
• Nie wkładać do chłodziarki parujących płynów.
• Produkty żywnościowe, które wydzielają inten‐ sywny zapach, należy umieszczać w pojemni‐ kach.
• Zapewnić przepływ powietrza wokół produk‐ tów.
• Wszystkie rodzaje mięs przechowywać w wo‐ reczkach polietylenowych. Umieszczać je na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Nie przechowywać mięsa w chłodziarce dłużej niż 2 dni.
• Gotowaną żywność i zimne dania należy przy‐ krywać i umieszczać na półkach.
• Uprzednio umyte owoce i warzywa należy umieszczać w szufladzie na warzywa.
• Masło i ser należy umieszczać w specjalnych, szczelnych pojemnikach albo pakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe.
• Zaopatrzone w nakrętki butelki z mlekiem na‐ leży przechowywać na półce na butelki na drzwiach urządzenia.
• Jeśli nie są zapakowane, nie przechowywać w chłodziarce bananów, ziemniaków, cebuli ani czosnku.
5.3 Zamrażanie
• Na tabliczce znamionowej podano maksymal‐ ny ciężar produktów, które można zamrozić w zamrażarce w ciągu 24 godzin.
• Produkty będą w pełni zamrożone po upływie 24 godzin. Do tego czasu nie należy wkładać do zamrażarki kolejnych produktów.
• Produkty należy umieszczać w zamrażarce małymi partiami. Umożliwia to szybkie zamra‐ żanie produktów i rozmrażanie jedynie po‐ trzebnej ilości.
• Produkty należy zapakować w folię aluminio‐ wą lub woreczki polietylenowe. Upewnić się, że opakowanie jest szczelne.
• Świeżych produktów nie należy umieszczać razem z zamrożonymi. Zapobiega to wzrosto‐ wi temperatury zamrożonych produktów.
• Okres przechowywania tłustych produktów jest krótszy niż produktów bez tłuszczu lub niskotłuszczowych. Zawartość soli wpływa na skrócenie czasu przechowywania żywności.
• Zaleca się zapisanie na każdym opakowaniu daty zamrożenia produktu.
5.4 Przechowywanie mrożonej
żywności
• Zakupioną mrożoną żywność należy w bardzo krótkim czasie umieścić w zamrażarce.
• Rozmrożoną żywność należy w bardzo krót‐ kim czasie ugotować. Nie można ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy sprawdzić, czy nie minęła data przy‐ datności do spożycia. Odpowiednie informacje znajdują się na opakowaniach produktów.
Page 59
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 59
UWAGA! Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazda elek‐ trycznego.
6.1 Czyszczenie
• Regularnie czyścić urządzenie i akcesoria.
• Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria można czyścić wyłącznie ciepłą wodą z neu‐ tralnym detergentem. Upewnić się, że urzą‐ dzenie i akcesoria są całkowicie suche.
• Regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Aby wy‐ mienić uszkodzoną uszczelkę, należy skon‐ taktować się serwisem.
• Kratkę skraplacza i sprężarkę, które znajdują się z tyłu urządzenia, należy czyścić za pomo‐
6.2 Automatyczne odszranianie chłodziarki
Szron jest usuwany automatycznie, gdy następu‐ je wyłączenie silnika sprężarki. Woda spływa przez otwór odpływowy i gromadzi się w pojemniku na wodę, skąd odparowuje. Pojemnik na wodę znajduje się z tyłu urządzenia, nad silnikiem sprężarki. Otwór odpływowy znajduje się w tylnej części chłodziarki. Aby zapobiec gromadzeniu się wody w innych częściach chłodziarki, należy dbać o to, aby ot‐ wór odpływowy był zawsze drożny. W otworze odpływowym znajduje się przetyczka służąca do jego czyszczenia.
6.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części jej komory może gromadzić się szron. Rozmrażać zamrażarkę, gdy warstwa szronu ma grubość 3-5 mm.
UWAGA! Nie używać do usuwania szronu ostrych metalowych przedmiotów. Nie używać do rozmrażania zamrażarki żadnych mechanicznych urządzeń.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć całą żywność z zamrażarki. Owinąć
żywność papierem gazetowym i umieścić ją w chłodnym miejscu.
3. Pozostawić otwarte drzwi urządzenia do cza‐
su zakończenia rozmrażania.
cą szczotki. Pozwala to obniżyć zużycie ener‐ gii i zachować urządzenie w dobrym stanie.
• Należy uważać, aby nie ciągnąć, nie przesunąć ani nie uszkodzić rurek ani przewodów urządzenia.
• Zachować ostrożność, aby nie usz‐ kodzić układu chłodniczego.
• Nie czyścić urządzenia środkami ściernymi, myjkami do szorowania, rozpuszczalnikami, detergentami o intensywnym zapachu ani środkami do polerowania na bazie wosku.
Po zakończeniu konserwacji włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektryczne‐ go.
4. Wyczyścić i dokładnie osuszyć zamrażarkę.
5. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
6. Włączyć urządzenie.
7. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w po‐ łożeniu najniższej temperatury i pozostawić włączone urządzenie na 2-3 godziny.
8. Umieścić żywność z powrotem w zamrażar‐ ce.
6.4 Gdy urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy czas
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze‐ wodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Wyjąć całą żywność.
3. Rozmrozić urządzenie.
Page 60
www.electrolux.com
60
4. Dokładnie wyczyścić i osuszyć urządzenie i wszystkie akcesoria.
6.5 Wymiana oświetlenia
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
5. Pozostawić otwarte drzwi, aby uniknąć po‐ wstawania nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2.
Odkręcić śrubkę klosza oświetlenia.
3.
Zdjąć klosz oświetlenia.
4.
Wymienić żarówkę na nową. Stosować wy‐ łącznie żarówki przeznaczone do urządzeń domowych. Na kloszu oświetlenia znajduje się informacja o maksymalnej mocy żarów‐ ki.
5.
Zamontować klosz żarówki.
6.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda elektrycznego.
Zwykła lub halogenowa żarówka zasto‐ sowana w tym urządzeniu jest przezna‐ czona wyłącznie do urządzeń domo‐ wych. Nie należy jej używać do oświet‐ lania pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Jeśli wystąpi problem nieuwzględniony w tabeli, należy skontaktować się z ser‐ wisem.
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie hałasuje podczas
pracy.
Pewne odgłosy są normalnym zjawiskiem podczas pracy urządzenia. Należy zapoznać się z broszurą dołączoną do
urządzenia. Urządzenie nie działa. Upewnić się, że urządzenie jest włączone. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest włożona
do gniazdka. Sprawdzić, czy w gnieździe jest napięcie. Podłączyć inne
urządzenie do tego samego gniazda. Jeśli gniazdo jest usz‐
kodzone, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elek‐
trykiem. Nie działa oświetlenie. Zamknąć i ponownie otworzyć drzwi, aby sprawdzić, czy oś‐
wietlenie nie jest w trybie czuwania. Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę.
Page 61
POLSKI 61
Problem Możliwe rozwiązanie Sprężarka pracuje w sposób
ciągły. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Nie otwierać drzwi urządzenia zbyt często. Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Zaczekać, aż
Upewnić się, że temperatura w pomieszczeniu nie jest zbyt
Na tylnej ściance chłodziarki gromadzi się woda.
W chłodziarce zbiera się woda. Upewnić się, że otwór odpływowy jest drożny. Upewnić się, produkt spożywczy ani opakowanie nie blokuje
Wyciek wody na podłodze. Końcówka wężyka odprowadzającego wodę z odszraniania
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Zaczekać, aż
Upewnić się, że do urządzenia nie włożono zbyt wielu pro‐
Temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu. Upewnić się, że żywność jest zapakowana lub umieszczona
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
ostygną.
wysoka.
Jest to normalne zjawisko, które ma miejsce podczas auto‐
matycznego odszraniania.
odpływu wody do pojemnika.
nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprę‐
żarką.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z
odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawienie.
ostygną.
duktów.
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu.
w specjalnych pojemnikach.
8. DANE TECHNICZNE
8.1 Normalne odgłosy
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐ głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 62
www.electrolux.com
62
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym, do‐ brze wietrzonym pomieszczeniu, w którym tem‐ peratura otoczenia będzie odpowiadać klasie kli‐
matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Page 63
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C
Niektóre modele urządzeń mogą działać niepra‐ widłowo w temperaturze spoza podanego zakre‐ su. Prawidłowe działanie jest gwarantowane tyl‐ ko w podanym zakresie temperatury. W razie wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsłu‐ gi klienta lub najbliższym autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
T od +16°C do +43°C
8.3 Dane techniczne
Wymiary Wysokość 1404 mm Szerokość 545 mm Głębokość 604 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
Więcej informacji znajduje się na tabliczce zna‐ mionowej i etykiecie z oznaczeniem klasy ener‐ getycznej.
19 godz.
POLSKI 63
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 64
www.electrolux.com/shop
212000039-A-202013
Loading...