Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
EESTI3
1.
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste
turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas‐
tased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse puudega inimesed või kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui nende üle on jä‐
relvalve ja kui nende turvalisuse eest vastutav
isik on neid juhendanud ning näidanud sead‐
me kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhas‐
tada ega hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Jälgige, et õhk saaks seadme ümber vabalt
liikuda.
• Enne seadme vooluvõrku ühendamist oodake
vähemalt 4 tundi. See on vajalik selleks, et õli
saaks kompressorisse tagasi valguda.
• Ärge paigutage seadet radiaatorite, pliitide
ega ahjude lähedusse.
• Ainult veeühendusega seadmete puhul: ühen‐
dage ainult joogiveevarustusega.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Ärge paigutage seadet otsese päikesevalgu‐
sega kohta.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te elektrilisi osi ei vigastaks (nt
toitepistikut, toitejuhet, kompressorit). Elektri‐
liste osade vahetamiseks pöörduge teenin‐
duskeskusse või elektriku poole.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Toitejuhe peab jääma toitepistikust allapoole.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
1.3 Kasutamine
• See seade on mõeldud kasutamiseks kodu‐
ses majapidamises või muudes sarnastes
kohtades, näiteks:
– kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töö‐
tajatele mõeldud köögid;
– talumajapidamistes;
– hotellides, motellides ja muudes majutus‐
kohtades;
– hommikusöögiga-tüüpi ööbimiskohtades.
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge pange seadmesse muid elektriseadmeid
(nt jäätisevalmistajat), kui see pole tootja poolt
ette nähtud.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Olge ettevaatlik külmutusagensi süsteemiga –
• Kui külmutusagens on viga saanud, siis veen‐
• Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks vastu
• Ärge asetage kihisevaid jooke sügavkülmikus‐
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega ve‐
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
• Ärge katsuge kompressorit ega kondensaato‐
• Ärge eemaldage sügavkülmikust toiduaineid
• Kui võtate seadmest jääkommi, ärge seda ko‐
• Ärge külmutage juba ülessulatatud toiduai‐
• Järgige külmutatud toiduainete pakenditel ole‐
1.4 Hooldus ja puhastus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee-
see on õrn. Külmutusagens sisaldab isobutaa‐
ni (R600a), mis on suhteliselt keskkonnaohutu
gaas. Siiski on see tuleohtlik.
duge, ega seadmest ei tule leeke või suitsu.
Õhutage ruum korralikult.
seadme plastpindu.
se. See tekitab joogipudelis rõhku.
delikke.
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
rit. Need on kuumad.
ega puutuge neid märgade või niiskete käte‐
ga.
he suhu pistke. Oodake mõni minut.
neid.
vaid säilitusjuhiseid.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
ge toitepistik pistikupesast lahti.
või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
• Kontrollige regulaarselt külmiku sulamisvee
ärajooksu; vajadusel puhastage. Kui ärajook‐
sukoht on ummistunud, koguneb sulamisvesi
seadme põhjale.
• Selle seadme jahutusüksus sisaldab süsivesi‐
nikke. Süsteemi tohib hooldada ja laadida ai‐
nult kvalifitseeritud tehnik.
1.5 Sisevalgusti
• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või ha‐
logeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult
kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide
valgustamiseks.
1.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
• Selle seadme külmutusagensi süsteem ja iso‐
latsioonimaterjalid on osoonisõbralikud.
• Isolatsioonivaht sisaldab tuleohtlikku gaasi.
Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐
maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Ärge vigastage soojusvaheti läheduses paik‐
nevat jahutusüksust.
Page 5
2. SEADME KIRJELDUS
7
6
EESTI5
1
2
5
4
Traatriiul
1
Võisektsioon
2
Ukseriiulid
3
Andmesilt
4
3. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
3.1
1. Puhastage seadme sisemisi osi ja kõiki tarvi‐
kuid sooja vee ja neutraalse pesuvahendiga.
2. Veenduge, et seade ja tarvikud on täiesti kui‐
vad.
3. Lükake toitepistik pistikupessa.
4. Lülitage seade sisse ja valige temperatuur.
Ärge kasutage seadme või tarvikute pu‐
hastamiseks abrasiivseid tooteid, küüri‐
misšvamme ega lahusteid.
3.2 Seadme sisselülitamine ja
temperatuuri valimine
Seadme sisselülitamiseks ja samal ajal tempera‐
tuuri valimiseks keerake temperatuurinuppu päri‐
päeva .
3
Köögiviljasahtel
5
Klaasriiulid
6
Temperatuurinupp ja sisevalgusti
7
Nupul olevad numbrid tähistavad erinevaid mii‐
nustemperatuure.
Keerake temperatuurinupp madalamale tempe‐
ratuuriseadele, et saavutada minimaalne miinus‐
temperatuur.
Keerake temperatuurinupp kõrgemale tempera‐
tuuriseadele, et saavutada maksimaalne miinus‐
temperatuur.
Kõige sobivam on valida keskmine mii‐
nustemperatuur.
Järgnevad asjaolud võivad temperatuuriseadet
mõjutada.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Toatemperatuur ja seadme asukoht.
• Ukse avamise sagedus.
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
• Külmikus oleva toidu kogus.
4.1 Värske toidu külmutamine
Sügavkülmik sobib värskete toiduainete külmuta‐
miseks ja külmutatud või sügavkülmutatud toidu
säilitamiseks.
Kui temperatuurinupp on keskmises
asendis, ei pea seda seadet muutma.
Kui soovite toiduaineid külmutada kiire‐
mini, seadke temperatuurinupp kõrge‐
male tasemele. Sel juhul võib külmiku
sisetemperatuur langeda kuni 0 °C või
isegi rohkem. Sel juhul seadke tempe‐
ratuurinupp nõrgemale tasemele.
4.2 Külmutatud toidu säilitamine
Kui tegemist on uue seadmega või juhul, kui sea‐
det pole mõnda aega kasutatud, ärge kohe toi‐
duaineid sügavkülmikusse pange.
Seadke temperatuurinupp kõrgeimale tasemele
ja laske seadmel vähemalt 2 tundi töötada.
Elektrikatkestus võib põhjustada sügav‐
külmiku sulamahakkamise.
Kui elektrikatkestus on kestnud tempe‐
ratuuri tõusu ajast kauem, tuleb sulanud
toit kohe ära tarvitada. Temperatuuri
tõusu aja leiate jaotisest "TEHNILINE
TEAVE".
Küpsetatud toitu võib külmutada, kui
see on maha jahtunud.
4.3 Sulatamine
Enne külmutatud või sügavkülmutatud toidu val‐
mistamist sulatage seda külmikus või toatempe‐
ratuuril.
Otse sügavkülmast võetud külmutatud toitu saab
väikeste portsjonitena ka kohe valmistada, kuid
sel juhul tuleb arvestada pikema valmimisajaga.
4.4 Klaasriiulid
Klaasriiuleid võib paigutada erinevatele kõr‐
gustele.
4.5 Ukseriiulid
1
2
2
Page 7
4.6 Niiskuse reguleerimine
4.7 Temperatuuri indikaator
EESTI7
Köögiviljaviljasahtli kohal asuvad ventilatsioonia‐
vad reguleerivad sealset niiskuse taset.
Liugkangiga saab ventilatsiooniavasid avada või
sulgeda.
• Ventilatsiooniavad on suletud. Sahtlis oleva
niiskuse tase on kõrgem.
• Ventilatsiooniavad on avatud. Sel juhul on
õhuringlus suurem ja sahtlis oleva niiskuse ta‐
se on madalam.
Termostaati tuleb reguleerida
Õige temperatuur
OK
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
5.1 Energiasääst
• Ärge avage külmiku või sügavkülmiku ust liiga
tihti.
• Ärge hoidke külmiku või sügavkülmiku ust lah‐
ti kauem kui vaja.
• Kui seade pidevalt töötab ja selle sisemises
tagaosas on härmatist, võivad põhjused olla
järgmised.
– Temperatuurinupp on seatud kõige nõrge‐
male tasemele.
– Temperatuur ruumis, kus seade paikneb,
on liiga kõrge.
– Seade on täis.
Et saaksite oma seadme tööd paremini kontrolli‐
da, on külmikule lisatud temperatuuri indikaator.
Küljel asuv sümbol näitab, milline on külmiku kõi‐
ge külmem ala.
Kõige külmem ala kulgeb köögiviljasahtli klaas‐
riiuli juurest kuni sümbolini või riiulini, mis paik‐
neb sümboliga samal kõrgusel.
Toidu õigeks säilitamiseks veenduge, et tempe‐
ratuuri indikaator kuvaks teadet "OK".
Kui teadet "OK" ei ole, seadke temperatuuriregu‐
laator külmemale sättele ja oodake 12 tundi, en‐
ne kui temperatuuri indikaatorit uuesti kontrollite.
Kui olete seadmesse pannud värskeid toiduai‐
neid või külmiku ust sagedasti avanud, on nor‐
maalne, et teade "OK" mõneks ajaks kaob.
Seadke temperatuurinupp kõrgemale taseme‐
le. Käivitub automaatne sulatamine ja energia‐
tarve väheneb.
5.2 Toidu panemine külmikusse
• Ärge pange külmikusse sooja toitu. Oodake,
kuni see maha jahtub.
• Ärge pange külmikusse aurustuvaid vedelikke.
• Kõik tugeva lõhna ja maitsega toiduained tu‐
leks panna kinnistesse nõudesse.
• Veenduge, et toiduainete ümber oleks tagatud
õhuringlus.
• Pange kõik lihatooted kilekottidesse. Asetage
lihatooted köögiviljasahtli kohal asuvale klaas‐
Page 8
www.electrolux.com
8
• Katke valmistehtud toit või külmad road kinni
• Peske puu- ja juurviljad puhtaks ja asetage
• Pange või ja juust spetsiaalsetesse õhukindla‐
• Veenduge, et piimapudelitel on kork peal ja
• Ärge hoidke külmikus pakendamata kujul ba‐
5.3 Külmutamine
• Andmesildil on ära toodud maksimaalne toi‐
• Toiduainete külmutamine kestab 24 tundi. Sa‐
• Asetage toit sügavkülmikusse väikeste kogus‐
riiulile. Ärge hoidke värsket liha külmikus
kauem kui 2 päeva.
Pärast hooldust pange toitepistik uuesti pistiku‐
pessa.
Page 9
6.2 Külmiku automaatne sulatamine
Härmatis eemaldatakse automaatselt, kui mooto‐
rikompressor peatab töö.
Vesi valgub äravooluava kaudu välja, koguneb
veenõusse ning aurustub.
Veenõu paikneb seadme tagaküljel mootorikom‐
pressori kohal.
Äravooluava asub külmiku tagaosas.
Et vesi ei hakkaks valguma külmiku muudesse
osadesse, tuleb äravooluava hoida puhas. Kasu‐
tage äravooluavas olevat puhastustarvikut.
EESTI9
6.3 Sügavkülmiku sulatamine
Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise sekt‐
siooni ümbrusse võib tekkida härmatis.
Sulatage sügavkülmikut, kui härmatise‐
kihi paksus on umbes 3–5 mm.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage härmatise eemaldami‐
seks teravaid metallesemeid.
Ärge kasutage sügavkülmiku sulatami‐
seks mehhaanilisi vahendeid.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage sügavkülmikust kõik toiduained.
Mässige toiduained ajalehe sisse ja hoidke
külmas.
3. Hoidke seadme uks lahti, kuni sulatamine on
lõppenud.
4. Puhastage ja kuivatage sügavkülmik.
6.5 Lambi asendamine
5. Lükake toitepistik pistikupessa.
6. Lülitage seade sisse.
7. Seadke temperatuurinupp kõrgeimale tase‐
mele ja laske seadmel selles režiimis vähe‐
malt 2-3 tundi töötada.
8. Pange toiduained sügavkülmikusse tagasi.
6.4 Kui seadet pikemat aega ei
kasutata
1. Lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
2. Eemaldage kõik toiduained.
3. Sulatage seade.
4. Puhastage ja kuivatage seade ja kõik tarvi‐
kud.
5. Jätke uksed lahti, et vältida ebameeldivate
lõhnade tekkimist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
2.
Eemaldage kruvi lambi katte küljest.
3.
Eemaldage lambi kate.
4.
Asendage vana lamp uuega. Kasutage ai‐
nult majapidamisseadmete jaoks mõeldud
lampe. Lambi maksimaalne võimsus on
märgitud lambi kattele.
5.
Pange lambi kate tagasi.
6.
Lükake toitepistik pistikupessa.
Selles seadmes kasutatav valgustipirn
või halogeenlamp on mõeldud kasuta‐
miseks ainult kodumasinates. Ärge ka‐
sutage seda ruumide valgustamiseks.
Page 10
www.electrolux.com
10
7. VEAOTSING
HOIATUS
Enne kontrollimist eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
Probleemide puhul, mida tabelis ei lei‐
du, pöörduge teeninduse poole.
ProbleemVõimalik lahendus
Seade teeb töötamise ajal ime‐
likku häält.
Seade ei tööta.Veenduge, et seade on sisse lülitatud.
Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Kontrollige, kas elektrivarustus on olemas. Ühendage sa‐
Valgusti ei sütti.Sulgege ja avage ust veendumaks, et valgusti ei ole ootere‐
Valgusti on rikkis. Asendage valgusti uuega.
Kompressor töötab pidevalt.Seadke temperatuurinupp nõrgemale tasemele.
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Ärge avage seadme ust liiga tihti.
Ärge pange seadmesse sooja toitu. Oodake, kuni see maha
Veenduge, et toatemperatuur poleks liiga kõrge.
Vesi voolab mööda külmiku ta‐
gapaneeli.
Külmikusse koguneb vett.Veenduge, et äravooluava ei ole ummistunud.
Jälgige, et toiduained või pakendid ei takistaks vee valgumist
Põrandal on vett.Sulamisvesi ei voola kompressori kohal asuvasse aurustu‐
Temperatuur seadmes on liiga
madal.
Temperatuur seadmes ei ole
piisavalt madal.
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Ärge pange seadmesse sooja toitu. Laske toidul jahtuda.
Veenduge, et seade ei oleks liiga täis.
Temperatuur külmikus ei ole
piisavalt madal.
Härmatist on liiga palju.Veenduge, et toiduained oleks pakendatud või pandud kin‐
Mõned töötamise ajal kostuvad helid on normaalsed. Vt
seadmega kaasasolevat lehte.
masse pistikupessa mõni muu elektriseade. Pistikupesa pa‐
randamiseks pöörduge elektriku poole.
žiimis.
jahtub.
See on normaalne – tegu on automaatse sulatamisega.
ProbleemVõimalik lahendus
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Seadke temperatuurinupp nõrgemale tasemele.
8. TEHNILISED ANDMED
8.1 Normaalsed helid
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐
ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi
süsteem).
EESTI11
Page 12
www.electrolux.com
12
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Paigutamine
Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventi‐
leeritud kohta, kus ümbritsev temperatuur jääb
seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahe‐
mikku:
Page 13
Kliimak‐
Ümbritseva õhu temperatuur
lass
SN+10°C kuni + 32°C
N+16°C kuni + 32°C
ST+16°C kuni + 38°C
T+16°C kuni + 43°C
8.3 Tehnilised andmed
MõõdudKõrgus1404 mm
Laius545 mm
Sügavus604 mm
Temperatuuri tõusu aeg19 h
Pinge230 V
Sagedus50 Hz
Lisateavet leiate andmesildilt ja energiamärgiselt.
9. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI13
Kui temperatuur jääb sellest vahemikust välja‐
poole, võivad mõne mudeli töös tekkida problee‐
mid. Õige töö on tagatud ainult ette nähtud tem‐
peratuurivahemikus. Kui te pole kindel, kuhu
seade paigaldada, siis pöörduge müüja, kliendi‐
teeninduse või lähima teeninduskeskuse poole.
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 15
FRANÇAIS15
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans
danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de
brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité
d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un
four ou d'une table de cuisson.
• Uniquement pour les appareils avecbranchement d'eau : connectez l'appareil à une arrivée d'eau potable uniquement.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service
après-vente ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
Page 16
www.electrolux.com
16
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne placez aucun appareil électrique
• Veillez à ne pas endommager le circuit
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
• Évitez tout contact d'éléments chauds
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
• Ne placez pas de produits inflamma-
• Ne touchez pas le compresseur ni le
électrique pour débrancher l'appareil.
Tirez toujours sur la prise de courant.
pour un usage domestique et des utilisations similaires telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
–Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
ment domestique.
cet appareil.
(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en
l'absence d'indications du fabricant.
frigorifique. Il contient de l'isobutane
(R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.
assurez-vous de l'absence de flammes
et de sources d'ignition dans la pièce.
Aérez la pièce.
avec les parties en plastique de l'appareil.
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la boisson.
inflammable dans l'appareil.
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
condenseur. Ils sont chauds.
•Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées ou humides
(risque d'arrachement de la peau).
• Lorsque vous retirez un bâtonnet glacé
de l'appareil, ne le mangez pas immédiatement (risque de brûlure). Attendez
quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a
été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle et
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Vérifiez régulièrement l'orifice d'écoulement d'eau de dégivrage du réfrigérateur et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l’appareil.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par
un professionnel qualifié.
1.5 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes
utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des
appareils ménagers. Ne les utilisez pas
pour éclairer votre logement.
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Page 17
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
7
6
FRANÇAIS17
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
• N'endommagez pas la partie du circuit
de réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
1
2
5
4
Grille métallique
1
Compartiment à beurre
2
Balconnets de porte
3
Plaque signalétique
4
5
6
7
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4.
3.1
1.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil et
tous les accessoires avec de l'eau
chaude et un détergent doux.
2. Assurez-vous que l'appareil et les accessoires sont entièrement secs.
3.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Mettez en fonctionnement l'appareil et
réglez la position du dispositif de réglage de température.
3
Bac à légumes
Clayettes en verre
Thermostat et éclairage interne
N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer ni de solvants pour nettoyer l'appareil et
les accessoires.
Page 18
www.electrolux.com
18
3.2 Mise en fonctionnement de
l'appareil et réglage de la
température
Tournez la manette du thermostat dans le
sens des aiguilles d'une montre pour mettre l'appareil en fonctionnement et, réglez
la position du thermostat.
Les chiffres figurant sur la manette correspondent aux différents niveaux de froid.
Tournez la manette du thermostat vers le
réglage minimal pour obtenir moins de
froid.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
Tournez la manette du thermostat vers le
réglage maximal pour obtenir plus de
froid.
Nous vous recommandons de sélectionner une température intermédiaire.
Les conditions suivantes peuvent avoir un
effet sur le réglage du thermostat.
• La température ambiante et le lieu où
est installé l'appareil.
• La fréquence d'ouverture de la porte de
l'appareil.
• La quantité d'aliments stockés dans
l'appareil.
4.1 Congélation d'aliments frais
Le congélateur est adapté à la congélation d'aliments frais et à la conservation
d'aliments surgelés ou congelés.
Si la manette du thermostat est
réglée sur une position intermédiaire, il n'est pas nécessaire de
modifier le réglage.
Si vous souhaitez congeler les aliments plus rapidement, réglez la
manette du thermostat sur une
position de réglage plus élevée.
Dans ce cas, la température du
réfrigérateur peut descendre en
dessous de 0 °C. Si cela se produit, positionnez le thermostat sur
un niveau inférieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
N'introduisez pas immédiatement des aliments congelés dans le congélateur si
l'appareil est neuf ou a été à l'arrêt pendant un certain temps.
Réglez le thermostat sur une position de
réglage maximal et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 2 heures.
Une coupure de courant peut provoquer la décongélation.
Si le courant a été coupé pendant
une durée supérieure à la valeur
d'« autonomie de fonctionnement », vous devez consommer
ou faire cuire immédiatement les
aliments décongelés. Reportezvous au chapitre « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » pour
connaître cette valeur.
Vous pouvez congeler des aliments cuits lorsqu'ils ont refroidi.
4.3 Décongélation
Avant de faire cuire des aliments congelés
ou surgelés, faites-les décongeler dans le
réfrigérateur ou à température ambiante.
Il est possible de faire cuire de petites
quantités d'aliments congelés directement
sortis du congélateur, mais cela augmente le temps de cuisson.
Page 19
4.4 Clayettes en verre
Les clayettes en verre peuvent être positionnées à différentes hauteurs.
4.5 Balconnets de porte
1
2
2
FRANÇAIS19
4.6 Contrôle de l'humidité
Les fentes d'aération, situées au-dessus
du bac à légumes, contrôlent le niveau
d'humidité dans le bac.
Le levier coulissant vous permet d'ouvrir
ou de fermer les fentes d'aération
• Les fentes d'aération sont fermées. Le
niveau d'humidité régnant dans le bac
est élevé.
• Les fentes d'aération sont ouvertes.
L'air circule plus librement, ce qui fait
baisser le niveau d'humidité régnant
dans le bac
Page 20
www.electrolux.com
20
4.7 Voyant du thermostat
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
5. CONSEILS
5.1 Économies d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte du réfrigérateur ou du congélateur.
• Limitez l'ouverture de la porte du réfrigérateur ou du congélateur au strict nécessaire.
• Si l'appareil fonctionne en permanence,
avec présence de givre sur la partie arrière interne, cela peut provenir d'une
des causes suivantes :
– Le thermostat est réglé sur la position
de réglage le plus faible.
– La température ambiante est trop
élevée dans la pièce où l'appareil est
installé.
– L'appareil est plein.
Réglez le thermostat sur une position
de réglage plus élevé. Le dégivrage automatique démarre et la consommation
d'énergie diminue.
OK
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une température inférieure et
attentez 12 heures avant de vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
5.2 Réfrigération
• N'introduisez pas d'aliments chauds
dans le réfrigérateur. Attendez qu'ils refroidissent.
• Ne placez pas de liquides qui s'évaporent dans le réfrigérateur.
• Placez les aliments ayant un parfum ou
une odeur prononcés dans des récipients.
• Assurez-vous que l'air circule autour
des aliments.
• Placez tous les types de viande dans
des sachets en plastique. Disposez les
sachets en plastique sur la clayette en
verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez pas la viande au réfrigérateur
pendant plus de 2 jours.
• Couvrez les aliments cuits et les préparations froides et placez-les sur l'une
des clayettes.
• Lavez les fruits et légumes et placez-les
dans le bac à légumes.
Page 21
• Placez le beurre et le fromage dans des
récipients hermétiques spéciaux, des
feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique.
• Assurez-vous que les bouteilles de lait
ont un bouchon et placez-les dans le
compartiment à bouteilles sur la porte
de l'appareil.
• Ne conservez pas dans le réfrigérateur
des bananes, des pommes de terre,
des oignons ou de l'ail non emballés.
FRANÇAIS21
• Ne placez pas d'aliments frais avec des
aliments congelés. Cela permet d'éviter
une hausse de température des aliments congelés.
• Les aliments gras se conservent moins
longtemps que les aliments non gras ou
allégés. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.
• Nous recommandons d'inscrire sur
chaque emballage la date de congélation des aliments.
5.3 Congélation
• La plaque signalétique indique la quantité maximale d'aliments que le congélateur peut congeler en 24 heures.
• Les aliments sont entièrement congelés
en 24 heures. N'introduisez aucun autre aliment dans le congélateur pendant
ce temps.
• Introduisez les aliments en petites
quantités dans le congélateur. Cela
permet de congeler rapidement les aliments et de décongeler uniquement la
quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en
plastique. Assurez-vous que l'emballage est hermétique.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
6.1 Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil et les
accessoires.
• Nettoyez toutes les parties de l'appareil
et tous les accessoires uniquement
avec de l'eau chaude et un détergent
doux. Assurez-vous que l'appareil et les
accessoires sont entièrement secs.
• Nettoyez régulièrement le joint de la
porte. Pour remplacer un joint endommagé, contactez le service après-vente.
• Nettoyez la grille du condenseur et le
compresseur situés à l'arrière de l'ap-
5.4 Conservation des aliments
congelés et surgelés
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, veillez à les placer dans le congélateur le plus vite possible.
• Lorsque vous décongelez des aliments,
vous devez les faire cuire le plus rapidement possible. Il n'est pas possible de
congeler à nouveau un aliment qui a
déjà été congelé.
• Assurez-vous que la date de péremption n'est pas dépassée. Vous trouverez cette information sur l'emballage
des aliments.
pareil avec une brosse. Cela permet de
réduire la consommation d'énergie et
de maintenir l'appareil en bon état de
fonctionnement.
• Veillez à ne pas tirer sur les
tuyaux ou les câbles, les déplacer ni les endommager.
• Veillez à ne pas endommager le
circuit frigorifique.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de
solvants, de détergents parfumés ni d'encaustique.
Une fois l'entretien terminé, branchez
l'appareil sur le secteur.
Page 22
www.electrolux.com
22
6.2 Dégivrage automatique du réfrigérateur
6.3 Dégivrage du congélateur
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Retirez tous les aliments du congéla-
3. Laissez la porte de l'appareil ouverte
4.
Du givre peut se former sur les
clayettes du congélateur et autour
du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque la
couche de givre atteint une épaisseur de 3 à 5 mm.
ATTENTION
N'utilisez pas d'outils métalliques
tranchants pour retirer le givre.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques pour dégivrer le congélateur.
teur. Enveloppez les aliments dans du
papier journal et conservez-les à basse température.
jusqu'à la fin du dégivrage.
Nettoyez le congélateur et séchez-le
entièrement.
Le dégivrage s'effectue automatiquement
lorsque le compresseur du moteur s'arrête en cours de fonctionnement.
L'eau est évacuée par l'orifice d'écoulement et est récupérée dans le bac à eau
où elle s'évapore.
Le bac à eau est situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur du moteur.
L'orifice d'écoulement est situé sur la partie arrière du réfrigérateur.
Pour éviter que l'eau s'accumule dans
d'autres parties du réfrigérateur, assurezvous que l'orifice d'écoulement est toujours propre. Utilisez le bâtonnet placé
dans l'orifice d'écoulement.
5. Branchez l'appareil sur le secteur.
6.
Mettez en fonctionnement l'appareil.
7. Réglez le thermostat sur la position de
réglage maximal et laissez l'appareil
fonctionner pendant 2 ou 3 heures
avec ce réglage.
8. Replacez les aliments dans le congélateur.
6.4 Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé pendant des périodes
prolongées
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le.
2.
Retirez tous les aliments.
3.
Dégivrez l'appareil.
4.
Nettoyez soigneusement et séchez
entièrement l'appareil et tous les accessoires.
5.
Laissez les portes ouvertes pour éviter
la formation de mauvaises odeurs.
Page 23
6.5 Remplacement de l'éclairage
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la
prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur de l'ampoule.
4.
Remplacez l'ancienne ampoule par
une ampoule neuve. Utilisez uniquement des ampoules pour appareils
ménagers. La puissance maximale de
l'ampoule est indiquée sur le diffuseur.
5.
Remettez en place le diffuseur de
l'ampoule.
6.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour
éclairer votre logement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS23
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
procéder à toute vérification.
Pour les problèmes ne figurant
pas dans le tableau, contactez le
service après-vente.
AnomalieSolution possible
L'appareil fait du bruit lorsqu'il fonctionne.
Certains bruits sont normaux lorsque l'appareil fonctionne. Reportez-vous à la brochure fournie avec
l'appareil.
L'appareil ne fonctionne
Vérifiez que l'appareil est en fonctionnement.
pas du tout.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
est bien insérée dans la prise de courant.
Effectuez un contrôle et vérifiez la tension. Branchez
un autre appareil électrique à la prise de courant.
Pour réparer une prise de courant, contactez un
électricien qualifié.
L'ampoule ne s'allume
pas.
Fermez la porte et ouvrez-la pour vous assurer que
l'ampoule n'est pas en veille.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
Page 24
www.electrolux.com
24
AnomalieSolution possible
Le compresseur fonctionne en permanence.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas ouvrir et fermer la porte de l'appareil
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
Assurez-vous que la température ambiante n'est
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
Vérifiez qu'aucun aliment ni emballage n'empêche
Il y a de l'eau sur le sol.Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop basse
(l'appareil fait trop de froid).
La température à l'intérieur
de l'appareil n'est pas suffisamment basse (l'appareil
ne fait pas assez de froid).
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
Vérifiez que l'appareil n'est pas surchargé.
L'appareil ne fait pas suffi-
samment de froid.
Il y a trop de givre.Assurez-vous que les aliments sont enfermés dans
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
trop souvent.
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
pas trop élevée.
C'est normal, cela se produit lors du dégivrage au-
tomatique.
Assurez-vous que l'orifice d'écoulement n'est pas
obstrué.
l'eau de s'écouler dans le bac à eau.
s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé audessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
plus élevé.
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent.
Assurez-vous que de l'air froid circule.
des bacs ou des emballages spéciaux.
moins élevé.
Page 25
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Bruits normaux
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
FRANÇAIS25
Page 26
www.electrolux.com
26
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Installation
Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil :
Page 27
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10 °C à +32 °C
N+16 °C à +32 °C
ST+16 °C à +38 °C
Des problèmes fonctionnels peuvent se
produire sur certains types de modèles
fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l'appareil. En cas
de doute concernant l'emplacement
d'installation de l'appareil, veuillez contacter votre vendeur.
T+16 °C à +43 °C
8.3 Caractéristiques techniques
DimensionsHauteur1404 mm
Largeur545 mm
Profondeur604 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Pour plus d'informations, reportez-vous à
la plaque signalétique et à l'étiquette énergétique.
19 h
FRANÇAIS27
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 29
LATVIEŠU29
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐
ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐
rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐
nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐
ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐
sona. kura atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus
bez uzraudzības.
1.2 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta per‐
sona.
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātos uzstādīša‐
nas norādījumus.
• Vienmēr rīkojieties uzmanīgi, pārvietojot ierīci,
jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcim‐
dus.
• Pārliecinieties, ka ap ierīci brīvi cirkulē gaiss.
• Nogaidiet vismaz četras stundas, pirms pie‐
slēdzat ierīci pie elektrības padeves. Tas ne‐
pieciešams, lai ļautu eļļai ieplūst atpakaļ kom‐
presorā.
• Neuzstādiet ierīci blakus radiatoriem, plītīm,
cepeškrāsnīm vai plīts virsmām.
• Tikai ierīcēm, kas pieslēgtas ūdens padevei:
pievienojiet ierīci tikai dzeramā ūdens piegā‐
des avotam.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐
nu.
• Neuzstādiet ierīci tiešos saules staros.
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu
kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu elektriskās
detaļas (piem., kontaktspraudni, kabeli, kom‐
presoru). Sazinieties ar servisa daļu vai elek‐
triķi, lai nomainītu elektriskās detaļas.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Strāvas kabelim jāatrodas zemāk par spraud‐
kontaktu.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
1.3 Izmantošana
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
– lauku saimniecībās;
– klientu vajadzībām viesnīcās, moteļos un ci‐
tās dzīvojamās telpās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos.
BRĪDINĀJUMS
Savainojumu, apdegumu vai elektrošo‐
ka risks.
• Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., saldē‐
juma pagatavošanas ierīci) ierīcē, izņemot, ja
ražotājs norādījis, ka to var darīt.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu dzesētāja
shēmu. Tas satur izobutānu (R600a), dabas‐
Page 30
www.electrolux.com
30
• Ja dzesētāja shēmā rodas bojājumi, pārlieci‐
• Neļaujiet karstiem priekšmetiem saskarties ar
• Neglabājiet gāzētus dzērienus saldētavas no‐
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gā‐
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
• Nepieskarieties kompresoram vai kondensato‐
• Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievie‐
• Kad izņemat no ierīces saldējumu, neēdiet to
• Nesasaldējiet atkārtoti atkausētu pārtiku.
• Ievērojiet uzglabāšanas norādījumus, kas no‐
1.4 Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
gāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Šī gāze
uzliesmo.
nieties, ka telpā nav liesmas vai aizdegšanās
avoti. Izvēdiniet telpu.
ierīces plastmasas daļām.
dalījumā. Tas radīs spiedienu dzēriena tvert‐
nē.
zes vai šķidrumus.
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
ram. Tie ir karsti.
totajiem produktiem ar slapjām vai mitrām rok‐
ām.
uzreiz. Nogaidiet dažas minūtes.
rādīti uz pārtikas iesaiņojuma.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu un ierīces bojāju‐
mu risks.
to no elektrotīkla.
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Regulāri pārbaudiet ledusskapja aizplūdes at‐
veri un, ja nepieciešams, iztīriet to. Ja izplūdes
sistēma nosprostota, atkausētais ūdens sa‐
krāsies ierīces apakšējā daļā.
• Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis.
Dzesētājagregāta atkārtotas uzpildes darbus
var veikt tikai kvalificētas personas.
1.5 Iekšējais apgaismojums
• Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halogēna
spuldze paredzēta tikai mājsaimniecības ierī‐
cēm. Nelietojiet to telpu apgaismošanai.
1.6 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
• Šīs ierīces dzesētāja shēma un izolācijas ma‐
teriāli nekaitē ozona slānim.
• Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu gāzi.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskai‐
drotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces.
• Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas atro‐
das blakus siltummainim.
Page 31
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
7
6
LATVIEŠU31
1
2
5
4
Restots plaukts
1
Nodalījums sviestam
2
Plaukti durvīs
3
Datu plāksnīte
4
3. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
3.1
1. Tīriet ierīces iekšējās detaļas un visus piede‐
rumus ar siltu ūdeni un neitrālu mazgāšanas
līdzekli.
2. Pārliecinieties, ka ierīce un visi tās piederumi
ir pilnīgi sausi.
3. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
4. Aktivizējiet ierīci un iestatiet temperatūru.
Ierīces un piederumu tīrīšanai neizman‐
tojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazī‐
vus sūkļus vai šķīdinātājus.
3.2 Ierīces aktivizēšana un
temperatūras iestatīšana
Pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņa rā‐
dītāju virzienā, lai aktivizētu ierīci un tajā pašā lai‐
kā, lai iestatītu temperatūru.
3
Dārzeņu atvilktne
5
Stikla plaukti
6
Temperatūras regulators un iekšējais apgai‐
7
smojums
Uz regulatora redzamie cipari norāda dažādas
aukstās temperatūras pakāpes.
Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz zemākam
iestatījumam, lai iegūtu minimālu zemo tempera‐
tūru.
Pagrieziet temperatūras regulatoru līdz augstā‐
kam iestatījumam, lai iegūtu maksimālu zemo
temperatūru.
Mēs iesakām iestatīt vidēji zemu tempe‐
ratūru.
Tālāk minētie noteikumi var ietekmēt temperatū‐
ras iestatījumu.
Page 32
www.electrolux.com
32
• Telpas temperatūra un ierīces uzstādīšanas
vieta.
• Ierīces durvju atvēršanas biežums.
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
• Ierīcē uzglabātās pārtikas daudzums.
4.1 Svaigas pārtikas sasaldēšana
Saldētava ir piemērota svaigas pārtikas sasaldē‐
šanai un saldētas un dziļi sasaldētas pārtikas
glabāšanai.
Ja temperatūras regulators iestatīts vi‐
dējā pozīcijā, iestatījumu nav nepiecie‐
šams mainīt.
Ja vēlaties sasaldēt pārtiku ātrāk, iesta‐
tiet temperatūras regulatoru augstākā
pozīcijā. Šādos apstākļos ledusskapja
temperatūra var samazināties līdz 0 °C
un vēl vairāk. Ja tā notiek, iestatiet tem‐
peratūras regulatoru zemākā pozīcijā.
4.2 Saldētas pārtikas uzglabāšana
Ja ierīce ir jauna vai uz kādu laiku bija izslēgta,
uzreiz neievietojiet tajā sasaldētu pārtiku.
Iestatiet temperatūras regulatoru augstākajā po‐
zīcijā un ļaujiet ierīcei darboties vismaz divas
stundas.
Elektrības piegādes pārtraukuma rezul‐
tātā saldētava var atkust.
Ja elektrība bija atslēgta uz laiku, kas
pārsniedza norādīto uzglabāšanas ilgu‐
mu elektroenerģijas piegādes pārtrau‐
kuma gadījumā, atkausētā pārtika neka‐
vējoties jāizlieto vai jāpagatavo. Minēto
vērtību skatiet sadaļā "TEHNISKĀ IN‐
FORMĀCIJA".
Jūs varat sasaldēt pagatavotu ēdienu,
kad tas ir atdzisis.
4.3 Atlaidināšana
Pirms saldētas pārtikas vai dziļi sasaldētas pārti‐
kas pagatavošanas, tā jāatlaidina ledusskapī vai
istabas temperatūrā.
Nelielu pārtikas daudzumu var pagatavot arī bez
atlaidināšanas, taču tas paildzinās gatavošanas
laiku.
4.4 Stikla plaukti
Stikla plauktus var izvietot dažādos augstum‐
os.
Page 33
4.5 Plaukti durvīs
1
2
2
4.6 Mitruma regulēšana
LATVIEŠU33
Ventilācijas atveres, kas atrodas virs dārzeņu at‐
vilktnes, kontrolē mitruma līmeni atvilktnē.
Ventilācijas atveres var atvērt un aizvērt, izman‐
tojot slīdsviru.
• Ventilācijas atveres ir aizvērtas. Atvilktnē ir
augstāks mitruma līmenis.
• Ventilācijas atveres ir atvērtas. Gaiss cirkulē
vairāk un tas samazina mitruma līmeni atvilkt‐
nē
4.7 Temperatūras indikators
Termostatam ir nepieciešama regulēšana
Pareiza temperatūra
OK
Lai palīdzētu Jums pareizi lietot ierīci, Jūsu le‐
dusskapis ir aprīkots ar temperatūras indikatoru.
Sānā esošais simbols norāda visaukstāko zonu
ledusskapī.
Visaukstākā zona ir no augļu un dārzeņu atvilkt‐
nes stikla plaukta līdz simbolam vai līdz simbola
augstumā novietotam plauktam.
Lai nodrošinātu pareizu pārtikas uzglabāšanu,
temperatūras indikatorā ir jābūt attēlotam "OK"
ziņojumam.
Ja "OK" nav attēlots, ar temperatūras regulatoru
iestatiet zemāku temperatūru un pēc 12 stundām
pārbaudiet temperatūras indikatoru vēlreiz.
Pēc svaigas pārtikas ievietošanas vai atkārtotas
vai ilgstošas ierīces durvju atvēršanas "OK" ziņo‐
jums var pazust.
Page 34
www.electrolux.com
34
5. PADOMI UN IETEIKUMI
5.1 Enerģijas taupīšana
• Neveriet ledusskapja vai saldētas durvis vaļā
pārāk bieži.
• Neturiet ledusskapja vai saldētavas durvis va‐
ļā ilgāk, nekā tas nepieciešams.
• Ja ierīce darbojas nepārtraukti un iekšpusē uz
aizmugurējas daļas rodas sarma, tam par ie‐
meslu varētu būt tas, ka:
– temperatūras regulators ir iestatīts zemāka‐
jā pozīcijā;
– telpas, kur ierīce ir uzstādīta, temperatūra ir
pārāk augsta;
– ierīce ir pilna.
Iestatiet temperatūras regulatoru augstākā po‐
zīcijā. Sākas automātiskā atkausēšana un sa‐
mazinās elektroenerģijas patēriņš.
5.2 Atdzesēšana
• Nelieciet ledusskapī karstus ēdienus. Nogai‐
diet, līdz tie atdziest.
• Ievietojiet visu pārtiku ar spēcīgu garšu vai
smaržu konteineros.
• Pārliecinieties, ka ap pārtiku cirkulē gaiss.
• Ievietojiet visu veidu gaļu polietilēna maisiņos.
Novietojiet tos uz stikla plaukta virs dārzeņu
atvilktnes. Neturiet gaļu ledusskapī ilgāk par
divām dienām.
• Uzlieciet vāku uz gatavotas pārtikas un aukst‐
iem ēdieniem un novietojiet tos uz viena no
plauktiem.
• Nomazgājiet augļus un dārzeņus un ievietojiet
tos dārzeņu atvilktnē.
• Ielieciet sviestu un sieru īpašos hermētiskos
konteineros, alumīnija folijā vai polietilēna mai‐
siņos.
• Pārliecinieties, ka piena pudeles ir aizvērtas ar
vāci\nu un novietojiet tās pudeļu plauktā ierī‐
ces durvīs.
• Neturiet ledusskapī banānu,s kartupeļus, sīpo‐
lus un ķiplokus bez iesaiņojuma.
5.3 Saldēšana
• Uz datu plāksnītes atrodama informācija par
maksimālo pārtikas daudzumu, kuru saldētavā
var sasaldēt 24 stundu laikā.
• Pārtika būs sasaldēta pēc 24 stundām. Šajā
laikā neievietojiet saldētavā citu pārtiku.
• Ievietojiet saldētavā pārtiku, kas sadalīta ma‐
zās porcijās. Tas palīdz sasaldēt pārtiku ātrāk
un ļauj atkausēt tikai nepieciešamo pārtikas
daudzumu.
• ietiniet pārtiku alumīnija folijā vai ielieciet to
polietilēna maisiņos. Pārliecinieties, ka iesai‐
ņojums ir hermētisks.
• Neievietojiet kopā svaigu un sasaldētu pārtiku.
Tas neļaus sasaldētas pārtikas temperatūrai
palielināties.
• Taukvielas saturošu pārtiku var glabāt īsāku
laiku nekā pārtiku, kas satur maz taukvielu vai
nesatur taukvielas vispār. Sāls samazina pār‐
tikas produktu uzglabāšanas laiku.
• Mēs iesakām jums uzrakstīt uz katra iesaiņo‐
juma datumu, kad pārtika tika sasaldēta.
5.4 Saldētas pārtikas uzglabāšana
• Pērkot sasaldētu pārtiku, tā jāievieto saldēta‐
vā pēc iespējas ātrāk.
• Atlaidinot sasaldētu pārtiku, tā jāsagatavo pēc
iespējas ātrāk. Pārtiku, kas ir atkausēta, ne‐
drīkst sasaldēt atkārtoti.
• Pārbaudiet, vai pārtikas derīguma termiņš nav
beidzies. Šo informāciju var atrast uz pārtikas
produktu iesaiņojuma.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU
Pirms apkopes atvienojiet ierīci no elek‐
trotīkla.
6.1 Tīrīšana
• Regulāri tīriet ierīci un visus piederumus.
Page 35
• Tīriet ierīces visas iekšējās detaļas un visus
piederumus ar siltu ūdeni un neitrālu mazgā‐
šanas līdzekli. Pārliecinieties, ka ierīce un visi
tās piederumi ir pilnīgi sausi.
• Regulāri tīriet durvju blīvi. Lai nomainītu bojātu
blīvi, sazinieties ar apkopes dienestu.
• Tīriet kondensatora un kompresora restes,
kas atrodas aiz ierīces, ar suku. Tas palīdz sa‐
mazina elektroenerģijas patēriņu un uztur ierī‐
ci labā stāvoklī.
Pēc apkopes veikšanas pievienojiet kontaktdak‐
šu kontaktligzdai.
6.2 Ledusskapja automātiska atkausēšana
Sarma tiek likvidēta automātiski, kad motora
kompresors apstājas darbības laikā.
Ūdens izplūst pa noplūdes atveri un tiek uzkrāts
ūdens tvertnē, kur tas iztvaiko.
Ūdens tvertne atrodas ierīces aizmugurē virs mo‐
tora kompresora.
Noplūdes atvere atrodas ledusskapja aizmugurē‐
jā daļā.
Lai ūdens neuzkrātos citās ledusskapja daļās,
gādājiet, lai noplūdes atvere vienmēr būtu tīra.
Izmantojiet tīrīšanas rīku, kas atrodas noplūdes
atverē.
6.3 Saldētavas atkausēšana
Uz saldētavas plauktiem un ap augšējo
nodalījumu var sakrāties sarma.
Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3
līdz 5 mm, saldētava ir jāatkausē.
UZMANĪBU
Tīrot sarmu, neizmantojiet asus priekš‐
metus.
Neizmantojiet mehāniskas ierīces, lai
atkausētu saldētavu.
1. Izslēdziet ierīci.
2. Izņemiet no saldētavas visu pārtiku. Ietiniet
pārtiku avīzē un turiet to aukstumā.
3. Turiet ierīces durvis atvērtas, līdz atkausēša‐
na ir pabeigta.
4. Notīriet un pilnībā izžāvējiet saldētavu.
5. Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
6. Ieslēdziet ierīci.
7. Iestatiet temperatūras regulatoru augstākajā
8. Ievietojiet pārtiku atpakaļ saldētavā.
6.4 Kad ierīce ilgstoši netiek lietota
1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīk‐
2. Izņemiet visu pārtiku.
3. Atkausējiet ierīci.
4. Pilnībā iztīriet un nosusiniet ierīci un visus
5. Lai neveidotos nepatīkamas smakas, atstā‐
LATVIEŠU35
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nevilktu, ne‐
pārvietotu vai nebojātu caurules vai
kabeļus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
dzesētājagregātu.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem izstrādā‐
jumiem, abrazīviem sūkļiem, vai šķī‐
dinātājiem un mazgāšanas līdzekļiem
ar smaržām vai vasku.
pozīcijā un ļaujiet ierīcei darboties vismaz di‐
vas vai trīs stundas, izmantojot šo iestatīju‐
mu.
la.
piederumus.
jiet durvis atvērtas.
Page 36
www.electrolux.com
36
6.5 Lampas maiņa
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms pārbaudes veikšanas atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
Ja jums rodas problēmas, kas nav norā‐
dītas tabulā, sazinieties ar apkopes cen‐
tru.
ProblēmaIespējamais risinājums
Ierīce darbības laikā ir trokšņai‐
na.
Ierīce nedarbojas.Pārliecinieties, ka ierīce aktivizēta.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontaktligzdai.
Pārbaudiet, vai kontaktligzdā ir strāva. Pievienojiet tai pašai
Lampa neieslēdzas.Aizveriet un atveriet durvis, lai pārliecinātos, ka lampa nav
Lampa ir bojāta. Nomainiet lampu.
Kompresors darbojas bez pār‐
traukuma.
Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Neviriniet ierīces durvis pārāk bieži.
Neievietojiet ierīcē karstus ēdienus. Nogaidiet, līdz tie at‐
Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk augsta.
1.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2.
Izskrūvējiet skrūvi no lampas pārsega.
3.
Noņemiet lampas pārsegu.
4.
Nomainiet veco lampu ar jaunu. Izmantojiet
tikai mājsaimniecības ierīcēm paredzētās
lampas. Lampas maksimālā jauda norādīta
uz lampas pārsega.
5.
Uzlieciet atpakaļ lampas pārsegu.
6.
Pievienojiet kontaktdakšu kontaktligzdai.
Šajā ierīcē izmantotā spuldze vai halo‐
gēna spuldze paredzēta tikai mājsaim‐
niecības ierīcēm. Nelietojiet to telpu ap‐
gaismošanai.
Dažas skaņas ierīces darbības laikā ir normālas. Skatiet ierī‐
cei pievienoto brošūru.
kontaktligzdai kādu citu ierīci. Lai salabotu bojātu kontaktligz‐
du, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
gaidīšanas režīmā.
Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
dziest.
Page 37
LATVIEŠU37
ProblēmaIespējamais risinājums
Uz ledusskapja aizmugurējās
sienas sakrājas ūdens.
Ledusskapī uzkrājas ūdens.Pārbaudiet, vai ūdens noplūdes atvere nav aizsērējusi.
Pārliecinieties, ka pārtika vai iesaiņojums netraucē ūdenim
Uz grīdas ir ūdens.Kušanas ūdeņu tekne nenonāk tvaikošanas paplātē virs
Temperatūra ierīcē ir pārāk ze‐
ma.
Temperatūra ierīcē nav pietie‐
kami zema.
Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Neievietojiet ierīcē karstus ēdienus. Nogaidiet, līdz pārtika ir
Pārliecinieties, ka ierīce nav pārpildīta.
Temperatūra ledusskapī nav
pietiekami zema.
Uzkrājies pārāk daudz sarmas.Pārliecinieties, ka pārtika ievietota īpašos konteineros vai ie‐
Pārliecinieties, ka ierīces durvis ir aizvērtas.
Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
Tā ir normāla parādība, kas notiek automātiskās atkausēša‐
nas laikā.
Iestatiet temperatūras regulatoru zemākā pozīcijā.
Iestatiet temperatūras regulatoru augstākā pozīcijā.
atdzisusi.
Pārliecinieties, ka notiek aukstā gaisa cirkulācija.
saiņojumā.
8. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
8.1 Normālas skaņas
Normālas darbības laikā var dzirdēt dažādas
skaņas (kompresora, aukstumaģenta cirkulāci‐
jas).
Page 38
www.electrolux.com
38
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Novietojums
Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā,
kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu
plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei:
Page 39
Klimati‐
Apkārtējās vides temperatūra
skā kla‐
se
SN+10 °C līdz + 32 °C
N+16 °C līdz + 32 °C
ST+16 °C līdz + 38 °C
Ierīces izmantošana ārpus noteiktā temperatūras
diapazona var radīt darbības problēmas dažiem
modeļiem. Pareizu ierīces darbību var garantēt,
izmantojot to tikai noteiktajā temperatūras diapa‐
zonā. Ja jums ir kādas šaubas par ierīces uzstā‐
dīšanas vietu, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju,
mūsu klientu apkalpošanas centru vai tuvāko
servisa centru.
T+16 °C līdz + 43 °C
8.3 Tehniskie dati
IzmēriAugstums1404 mm
Platums545 mm
Dziļums604 mm
Uzglabāšanas ilgums elektro‐
enerģijas piegādes pārtrauku‐
ma gadījumā
Spriegums230 V
Frekvence50 Hz
Lai iegūtu sīkāku informāciju, skatiet tehnisko da‐
tu plāksnīti un elektroenerģijas datu plāksnīti.
19 h
LATVIEŠU39
9. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 41
LIETUVIŲ41
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐
atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐
mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐
kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte
ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių
sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti
neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų am‐
žiaus ir vyresni bei asmenys, turintys fizinių,
jutimo arba protinių negalių bei stokojantys
patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba dir‐
ba kartu su asmeniu, kuris yra atsakingas už
jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir var‐
totojo priežiūros darbų.
1.2 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuo‐
tas asmuo.
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cir‐
kuliuoti oras.
• Palaukite bent 4 valandas prieš jungdami prie‐
taisą į elektros tinklą. Per tą laiką alyva sute‐
kės atgal į kompresorių.
• Neįrenkite prietaiso šalia radiatorių, viryklių,
orkaičių arba kaitlenčių.
• Tik prietaisams su vandens prijungimu: junkite
tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į
sieną.
• Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spin‐
duliais apšviestoje vietoje.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Visas elektros prijungimus privalo įrengti kvali‐
fikuotas elektrikas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų,
kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą
elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir
ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektri‐
nių dalių (pvz., elektros kištuko, maitinimo ka‐
belio, kompresoriaus). Iškvieskite techninio
aptarnavimo centro atstovą arba elektriką, kad
pakeistų elektrines dalis.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką
lengva pasiekti.
• Maitinimo kabelis privalo būti žemiau elektros
kištuko lygio.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
1.3 Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūky‐
je; jį galima naudoti, pavyzdžiui:
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
– ūkininkų gyvenamuosiuose namuose;
– klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje
gyvenamojo aplinkoje;
– viešbučiuose, kuriose siūloma naktynė su
pusryčiais.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elek‐
tros smūgį arba sukelti gaisrą.
• Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Nedėkite į prietaisą elektrinių prietaisų (pvz.,
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltne‐
• Jeigu šaltnešio grandinė būtų pažeista, patal‐
• Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jo‐
• Nelaikykite šaldiklio skyriuje jokių gazuotų gė‐
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
• Nelieskite kompresoriaus arba kondensato‐
• Jei jūsų rankos šlapios arba drėgnos, neimkite
• Išėmę iš prietaiso valgomuosius ledus, neval‐
• Neužšaldykite atšildyto maisto pakartotinai.
• Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pa‐
1.4 Valymas ir priežiūra
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
ledų gaminimo aparatų), nebent gamintojas
būtų nurodęs, kad juos naudoti prietaise gali‐
ma.
šio grandinės. Joje yra izobutano (R600a) –
tai gamtinės dujos, kurios visiškai nedaro ža‐
los aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
poje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą
nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patal‐
pą.
kie įkaitę daiktai.
rimų. Kitaip gėrimo indas bus veikiamas slė‐
gio.
duktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų.
riaus. Jie būna karšti.
ir nelieskite jokių produktų iš šaldiklio kame‐
ros.
gykite jų tuoj pat. Palaukite kelias minutes.
kuočių pateiktais laikymo nurodymais.
ĮSPĖJIMAS
Galite susižeisti arba sugadinti prietai‐
są.
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuvo vandens išleidi‐
mo kanalą ir, jeigu reikia, išvalykite jį. Jei išlei‐
dimo kanalas užsikimš, tirpsmo vanduo kaup‐
sis prietaiso apačioje.
• Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra anglia‐
vandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir
užpildymo darbus privaloma atlikti tik kvalifi‐
kuotas asmuo.
1.5 Vidinė apšvietimo lemputė
• Šiame prietaise naudojama apšvietimo arba
halogeninė lemputė yra skirta tik buitiniams
prietaisams. Nenaudokite jos namų apšvieti‐
mui.
1.6 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Sugadinkite durelių užraktą, kad vaikai ir gy‐
vūnai neužsitrenktų prietaiso viduje.
• Šio prietaiso šaltnešio grandinė ir izoliacinės
medžiagos neardo ozono sluoksnio.
• Izoliaciniame porolone yra degių dujų. Norė‐
dami sužinoti, kaip tinkamai išmesti seną prie‐
taisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės
įstaiga.
• Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia ši‐
lumokaičio.
Page 43
2. GAMINIO APRAŠYMAS
7
6
LIETUVIŲ43
1
2
5
4
Vielinė lentyna
1
Skyrius sviestui
2
Durelių lentynėlės
3
Techninių duomenų lentelė
4
3. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
3.1
1. Prietaiso vidines dalis ir visus jo priedus valy‐
kite šiltu vandeniu ir neutraliu valikliu.
2. Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai yra visiš‐
kai sausi.
3. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐
dą.
4. Įjunkite prietaisą ir nustatykite temperatūrą.
Prietaiso ir priedų nevalykite šveičiamai‐
siais produktais, šveitimo kempinėmis
arba tirpikliais.
3.2 Prietaiso įjungimas ir
temperatūros nustatymas
Norėdami nustatyti įjungti prietaisą ir tuo pat me‐
tu nustatyti temperatūrą, sukite temperatūros re‐
guliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę.
3
Stalčius daržovėms
5
Stiklinės lentynėlės
6
Temperatūros reguliatorius ir vidaus apšvie‐
7
timo lemputė
Ant rankenėlės esantys skaičiai parodo skirtin‐
gas šalčio nuostatas.
Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę
ties žemesnėmis nuostatomis, kad nustatytumė‐
te minimalią šalčio nuostatą.
Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę
ties aukštesnėmis nuostatomis, kad nustatytu‐
mėte maksimalią šalčio nuostatą.
Rekomenduojame nustatyti vidutinę šal‐
čio nuostatą.
Temperatūros nuostatai gali turėti įtakos toliau iš‐
vardytos sąlygos:
Page 44
www.electrolux.com
44
• patalpos temperatūra ir vieta, kurioje įrengtas
prietaisas;
• kaip dažnai darinėjamos prietaiso durelės;
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
• prietaise laikomų maisto produktų kiekis.
4.1 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklis yra tinkamas šviežiems maisto produk‐
tams užšaldyti, o taip pat šaldytuve ir šaldiklyje
užšaldytiems maisto produktams laikyti.
Jeigu temperatūros reguliavimo ranke‐
nėlė nustatyta ties vidurine padėtimi,
nuostatos keisti nebūtina.
Jeigu maistą norite užšaldyti greitai,
temperatūros reguliavimo rankenėlę
nustatykite ties aukštesne padėtimi.
Esant šiai sąlygai, temperatūra šaldytu‐
ve gali nukristi iki 0 °C ir žemesnės tem‐
peratūros. Jei taip atsitiktų, nustatykite
temperatūros reguliavimo rankenėlę ties
žemesne padėtimi.
4.2 Užšaldytų produktų laikymas
Jeigu šaldytuvas yra naujas arba jis buvo ilgai iš‐
jungtas, nedėkite į jį šaldyto maisto tuoj pat.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę
ties aukščiausia padėtimi ir palaukite, kol prietai‐
sas paveiks bent 2 valandas.
Nutrūkus elektros tiekimui, šaldiklis gali
atitirpti.
Jeigu elektros tiekimas būtų atjungtas il‐
gesniam nei „temperatūros kilimo“ laiko‐
tarpiui, užšaldytus maistos produktus
privaloma tuoj pat sunaudoti arba juos
pagaminti. Ši temperatūros kilimo laiko
vertė nurodyta skyriuje „TECHNINĖ IN‐
FORMACIJA“.
Vėliau, kai pagaminti maisto produktai
atvės, galėsite juos vėl užšaldyti.
4.3 Atšildymas
Prieš gamindami šaldytuve arba šaldiklyje užšal‐
dytus maisto produktus, atšildykite juos šaldytu‐
ve arba esant kambario temperatūrai.
Nedidelį šaldyto maisto kiekį galima gaminti vos
tik išėmus iš šaldiklio, bet tokiu atveju pailgės ga‐
minimo laikas.
4.4 Stiklinės lentynėlės
Stiklo lentynas galima dėti įvairiame aukštyje.
Page 45
4.5 Durelių lentynėlės
1
2
2
4.6 Drėgmės valdiklis
LIETUVIŲ45
Drėgmės lygį daržovių stalčiuje kontroliuoja virš
to stalčiaus esančios ventiliacijos angos.
Ventiliacijos angas galima atidaryti arba uždaryti
slankiąja svirtimi
• Kai ventiliacijos angos uždarytos, stalčiuje
drėgmės lygis yra didesnis.
• Kai ventiliacijos angos atidarytos, oro cirkulia‐
cija padidėja ir todėl drėgmės lygis stalčiuje
sumažėja.
4.7 Temperatūros indikatorius
Termostatą reikia reguliuoti
Tinkama temperatūra
OK
Norėdami padėti jums tinkamai valdyti prietaisą,
šiame šaldytuve įrengėme temperatūros indika‐
torių.
Šone esantis simbolis rodo šalčiausią vietą šal‐
dytuve.
Šalčiausia vieta yra nuo vaisių ir daržovių stal‐
čiaus stiklo lentynos iki simbolio arba iki lenty‐
nos, nustatytos tame pačiame aukštyje kaip ir
simbolis.
Norėdami užtikrinti tinkamą maisto produktų sau‐
gojimą, stebėkite, kad temperatūros indikatorius
rodytų pranešimą „OK“ (gerai).
Jeigu pranešimas „OK“ nerodomas, pareguliuoki‐
te temperatūros valdiklį, pasirinkdami didesnio
šalčio nuostatą, o po 12 valandų vėl patikrinkite
temperatūros indikatorių.
Pridėjus į prietaisą šviežio maisto arba dažnai
darinėjus dureles, pranešimas „OK“ dažniausiai
dingsta.
Page 46
www.electrolux.com
46
5. PATARIMAI
5.1 Energijos taupymas
• Stenkitės dažnai nedarinėti šaldytuvo arba
šaldiklio durelių.
• Nelaikykite šaldytuvo arba šaldiklio durelių ati‐
darytų ilgiau nei būtina.
• Jeigu prietaisas veikia be perstojo, o vidaus
galinėje dalyje susidarė šerkšno, tai gali būti
kurios nors iš šių priežasčių:
– temperatūros reguliavimo rankenėlė nusta‐
tyta žemiausioje padėtyje;
– per aukšta temperatūra patalpoje, kurioje
įrengtas prietaisas;
– prietaisas pilnai pripildytas.
Nustatykite temperatūros reguliavimo ranke‐
nėlę į aukštesnę padėtį. Pradedamas automa‐
tinis atitirpinimas ir energijos sąnaudos suma‐
žėja.
5.2 Šaldymo įranga
• Nedėkite į šaldytuvą karštų maisto produktų.
Palaukite, kol jie atvės.
• Nedėkite į šaldytuvą garuojančių skysčių.
• Visus stipraus kvapo ar skonio produktus dė‐
kite į uždengiamus indus.
• Patikrinkite, ar aplink maisto produktus pakan‐
kamai cirkuliuoja oras.
• Visų rūšių mėsą sudėkite į polietileninius mai‐
šelius. Sudėkite juos ant stiklinės lentynos virš
daržovių stalčiaus. Nelaikykite šviežios mėsos
šaldytuve ilgiau negu 2 dienas.
• Indus su pagamintu maistu ir užkandžiais už‐
denkite dangčiais ir dėkite juos ant vienos iš
lentynų.
• Vaisius ir daržoves nuplaukite ir sudėkite juos
į daržovių stalčių.
• Sviestą ir sūrį dėkite į specialius hermetiškus
indus, suvyniokite į aliuminio foliją arba dėkite
į polietileninius maišelius.
• Pieno butelius uždenkite dangteliais ir dėkite
juos į šaldytuvo durelėse esančią lentyną bu‐
teliams.
• Nelaikykite šaldytuve nesupakuotų bananų,
bulvių, svogūnų ir česnako.
5.3 Šaldymas šaldiklyje
• Techninių duomenų lentelėje nurodytas mak‐
simalus šviežių produktų, kuriuos galima už‐
šaldyti šaldiklyje per 24 valandas, kiekis.
• Maistas užšaldomas per 24 valandas. Šio lai‐
kotarpio metu į šaldiklį daugiau kitų maisto
produktų nedėkite.
• Maisto į šaldiklį dėkite mažais kiekiais. Tuo‐
met maistas užšals greičiau, o paskui galėsite
patogiai atšildyti tik reikiamą maisto kiekį.
• Susukite maisto produktus į aliuminio foliją ar‐
ba sudėkite juos į polietileninius maišelius. Pa‐
tikrinkite, ar pakuotės nepraleidžia oro.
• Nedėkite užšaldytų ir šviežių maisto produktų
kartu. Tuomet nepakils jau užšaldytų maisto
produktų temperatūra.
• Riebių maisto produktų saugojimo laikas yra
trumpesnis nei liesų arba turinčiųjų mažai rie‐
balų. Druska trumpina maisto saugojimo laiką.
• Rekomenduojame ant kiekvienos pakuotės
užrašyti joje esančių maisto produktų užšaldy‐
mo datą.
5.4 Užšaldytų maisto produktų
laikymas
• Nusipirkę šaldytų maisto produktų, būtinai kuo
greičiau sudėkite juos į šaldiklį.
• Atšilusį šaldytą maistą privaloma kuo greičiau
pagaminti. Atšilusio šaldyto maisto antrą kartą
užšaldyti negalima.
• Patikrinkite, ar nepasibaigė užšaldyto maisto
produktų galiojimo laikas. Ši informacija būna
nurodyta ant maisto produktų pakuočių.
Page 47
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
LIETUVIŲ47
ATSARGIAI
Prieš atlikdami priežiūros darbus, ištrau‐
kite maitinimo laido kištuką iš elektros
lizdo.
6.1 Valymas
• Reguliariai valykite prietaisą ir jo priedus.
• Visas prietaiso vidines dalis ir visus jo priedus
valykite tik šiltu vandeniu ir neutraliu valikliu.
Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai yra visiškai
sausi.
• Reguliariai valykite durelių tarpiklį. Norėdami
pakeisti pažeistą tarpiklį, kreipkitės į techninės
priežiūros tarnybą.
• Prietaiso gale esančias kondensatoriaus gro‐
teles ir kompresorių valykite šepetėliu. Tuomet
Atlikę techninės priežiūros darbus, įjunkite maiti‐
nimo laido kištuką į elektros lizdą.
6.2 Automatinis šaldytuvo atitirpinimas
Kai prietaisui veikiant nustoja veikti variklio kom‐
presorius, automatiškai pradedamas šerkšno ša‐
linimas.
Vanduo išteka pro vandens išleidimo angą ir su‐
teka į vandens indą, iš kurio jis išgaruoja.
Vandens indas yra prietaiso gale, virš kompreso‐
riaus.
Vandens išleidimo anga yra šaldytuvo galinėje
dalyje.
Norint, kad vanduo nesikauptų kitose šaldytuvo
vietose, vandens išleidimo anga visada privalo
būti švari. Naudokite vandens išleidimo angoje
esantį valymo įrankį.
6.3 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį
skyrių gali susidaryti šerkšnas.
Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐
nio storis viršija 3–5 mm.
nėlę ties aukščiausia padėtimi ir palaukite,
kad esant šiai nuostatai prietaisas paveiktų
bent 2 arba 3 valandas.
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
są ir visus jo priedus.
malonių kvapų.
Page 48
www.electrolux.com
48
6.5 Lemputės keitimas
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami tikrinimo darbus, ištrau‐
kite kištuką iš elektros tinklo.
Esant šioje lentelėje nenurodytų prob‐
lemų, kreipkitės į techninio aptarnavimo
centrą.
ProblemaGalimas sprendimas
Prietaisui veikiant, kyla triukš‐
mas.
Prietaisas neveikia.Patikrinkite, ar prietaisas įjungtas.
Įsitikinkite, kad elektros laido kištukas būtų įjungtas į elektros
Patikrinkite, ar elektros lizde yra įtampa. Į tą patį tinklo lizdą
Nešviečia lemputė.Uždarykite ir vėl atidarykite dureles, kad įsitikintumėte, ar
Lemputė perdegusi. Pakeiskite lemputę.
Kompresorius veikia be persto‐
jo.
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos.
Stenkitės dažnai nedarinėti prietaiso durelių.
Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Palaukite, kol jie
1.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros
lizdo.
2.
Nuo lemputės gaubto išsukite varžtą.
3.
Nuimkite lemputės gaubtą
4.
Pakeiskite seną lemputę nauja. Naudokite
tik buitiniams prietaisams skirtas lemputes.
Maksimali lemputės galia nurodyta ant lem‐
putės gaubtelio.
5.
Vėl uždėkite lemputės gaubtelį.
6.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐
dą.
Šiame prietaise naudojama apšvietimo
arba halogeninė lemputė yra skirta tik
buitiniams prietaisams. Nenaudokite jos
namų apšvietimui.
Veikiantis prietaisas dažnai kelia tam tikrus garsus. Žr. su
prietaisu pateiktą informacinį lapelį.
lizdą.
įjunkite kitą prietaisą. Norėdami pataisyti elektros lizdą, kreip‐
kitės į kvalifikuotą elektriką.
lemputė neveikia parengties režimu.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę
padėtį.
atvės.
Page 49
LIETUVIŲ49
ProblemaGalimas sprendimas
Įsitikinkite, ar ne per aukšta patalpos temperatūra.
Ties šaldytuvo galine plokšte
kaupiasi vanduo.
Vanduo kaupiasi šaldytuve.Patikrinkite, ar neužsikimšo vandens išleidimo anga.
Patikrinkite, ar maistas arba pakuotės netrukdo vandeniui nu‐
Ant grindų yra vandens.Atitirpusio vandens nutekėjimo anga nukreipta ne į garinimo
Temperatūra prietaise pernelyg
žema
Temperatūra prietaise nepa‐
kankamai žema.
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos.
Nedėkite į prietaisą karštų maisto produktų. Palaukite, kol
Patikrinkite, ar prietaisas ne per daug pilnas.
Temperatūra šaldytuve nepa‐
kankamai žema.
Per daug šerkšno.Maistą būtinai laikykite uždarytą specialiuose induose arba
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę
Tai normalu; tai vyksta automatinio atitirpdymo metu.
tekėti į vandens indą.
dėklą virš kompresoriaus.
Pritvirtinkite atitirpusio vandens nutekėjimo angą prie garini‐
mo dėklo.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į žemesnę
padėtį.
Nustatykite temperatūros reguliavimo rankenėlę į aukštesnę
padėtį.
maistas atvės.
Patikrinkite, ar prietaise vyksta šalto oro cirkuliacija.
pakuotėse.
padėtį.
8. TECHNINĖ INFORMACIJA
8.1 Normalūs garsai
Įprastai naudojant prietaisą gali būti girdimi tam
tikri garsai (kompresoriaus veikimo, šaldomosios
medžiagos cirkuliavimo).
Page 50
www.electrolux.com
50
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vie‐
toje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato
klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
MatmenysAukštis1404 mm
Plotis545 mm
Gylis604 mm
Temperatūros kilimo laikas19 val.
Įtampa230 V
Dažnis50 Hz
Daugiau informacijos rasite techninių duomenų
lentelėje ir energijos klasės etiketėje.
9. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ51
Viršijus nustatytas ribas, kai kurių rūšių mode‐
liuose gali būti veikimo sutrikimų. Tinkamas veiki‐
mas garantuojamas tik tuo atveju, jeigu nebus
viršytos nustatytos temperatūros ribos. Kilus ko‐
kių nors abejonių dėl to, kur įrengti prietaisą,
kreipkitės į pardavėją, mūsų klientų aptarnavimo
tarnybą arba artimiausią techninės priežiūros
centrą
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 53
POLSKI53
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐
ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada
za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐
korzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skut‐
kować trwałym kalectwem.
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukoń‐
czeniu ósmego roku życia oraz osoby o ogra‐
niczonych zdolnościach fizycznych, senso‐
rycznych lub umysłowych bądź nieposiadają‐
ce odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruo‐
wane przez osobę odpowiedzialną za ich bez‐
pieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
• Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmo‐
wać się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐
starczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ
powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłą‐
czeniem urządzenia do zasilania. Jest to nie‐
zbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprę‐
żarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejni‐
ków, kuchenek, piekarników ani płyt grzej‐
nych.
• Dotyczy wyłącznie urządzeń podłączanych do
sieci wodociągowej: urządzenie można podłą‐
czyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej
wodę pitną.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścia‐
nie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie
występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien
wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐
niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐
nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐
silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐
tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić ele‐
mentów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu
zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi ko‐
nieczność wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z serwisem lub elek‐
trykiem.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐
dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐
dzenia wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Przewód zasilający powinien znajdować się
poniżej wtyczki.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
Page 54
www.electrolux.com
54
1.3 Przeznaczenie
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
• Urządzenie należy używać w warunkach do‐
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
• Nie umieszczać w urządzeniu innych urzą‐
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
• W razie uszkodzenia układu chłodniczego na‐
• Nie dopuszczać, aby gorące przedmioty doty‐
• Nie wkładać do komory zamrażarki napojów
• Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwo‐
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one
• Nie wyjmować ani nie dotykać produktów
• Nie spożywać lodów na patyku bezpośrednio
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych.
– Gospodarstwa rolne.
– Hotele, motele i inne obiekty mieszkalne
(jako wyposażenie dla klientów).
– Obiekty noclegowe.
dzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów),
chyba, że zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
dzić układu chłodniczego. Zawiera on izobu‐
tan (R600a), który jest gazem ziemnym speł‐
niającym wymogi dotyczące ochrony środowi‐
ska. Gaz ten jest łatwopalny.
leży zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie by‐
ło otwartego płomienia, ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
kały plastikowych elementów urządzenia.
gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost
ciśnienia w opakowaniu z napojem.
palnych gazów i płynów.
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐
stancjami.
gorące.
znajdujących się w komorze zamrażarki mok‐
rymi lub wilgotnymi rękoma.
po wyjęciu z urządzenia. Odczekać kilka mi‐
nut.
• Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej
żywności.
• Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
przechowywania mrożonej żywności, które
znajdują się na jej opakowaniu.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń i uszkodzenia urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazda elektrycznego.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie stosować produktów ścier‐
nych, myjek do szorowania, rozpuszczalników
ani metalowych przedmiotów.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chło‐
dziarce i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy
odpływ zablokuje się, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują
się związki węglowodorowe. Konserwacją i
napełnianiem układu chłodniczego może zaj‐
mować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
1.5 Oświetlenie wnętrza
• Zwykła lub halogenowa żarówka zastosowana
w tym urządzeniu jest przeznaczona wyłącz‐
nie do urządzeń domowych. Nie należy uży‐
wać jej do oświetlania pomieszczeń.
1.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐
wić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w
urządzeniu.
• Czynnik chłodniczy i materiały izolacyjne za‐
stosowane w tym urządzeniu nie stanowią za‐
grożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz.
Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
Page 55
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
2. OPIS URZĄDZENIA
7
6
POLSKI55
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
1
2
5
4
Ażurowa półka
1
Przegródka na masło
2
Półki drzwiowe
3
Tabliczka znamionowa
4
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
3.1
1. Czyścić wewnętrzne elementy urządzenia i
wszystkie akcesoria ciepłą wodą z neutral‐
nym detergentem.
2. Upewnić się, że urządzenie i akcesoria są
całkowicie suche.
3. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
4. Włączyć urządzenie i ustawić temperaturę.
Do czyszczenia urządzenia i akceso‐
riów nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani rozpuszczalni‐
ków.
3
Szuflada na warzywa
5
Szklane półki
6
Pokrętło regulacji temperatury i oświetlenie
7
wnętrza
3.2 Włączanie urządzenia i
ustawianie temperatury
Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby włączyć urzą‐
dzenie i jednocześnie ustawić temperaturę.
Wartości numeryczne na pokrętle oznaczają róż‐
ne wartości temperatury chłodzenia.
Page 56
www.electrolux.com
56
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe
ustawienie, aby uzyskać minimalną temperaturę
chłodzenia.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wy‐
ższe ustawienie, aby uzyskać maksymalną tem‐
peraturę chłodzenia.
Zaleca się ustawienie pośredniej tem‐
peratury chłodzenia.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
Następujące czynniki mogą mieć wpływ na wy‐
bór ustawienia temperatury:
• Temperatura w pomieszczeniu i miejsce insta‐
lacji urządzenia.
• Częstotliwość otwierania drzwi urządzenia.
• Ilość żywności w urządzeniu.
4.1 Zamrażanie świeżej żywności
Zamrażarka umożliwia zamrażanie świeżej żyw‐
ności oraz przechowywanie zamrożonej i głębo‐
ko zamrożonej żywności.
Jeśli pokrętło regulacji temperatury jest
ustawione w pośrednim położeniu, nie
ma potrzeby zmiany ustawienia.
Aby szybciej zamrozić żywność, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury
na wyższe ustawienie. Może to spowo‐
dować spadek temperatury w chłodziar‐
ce poniżej 0°C. W takim przypadku na‐
leży obrócić pokrętło regulacji tempera‐
tury na niższe ustawienie.
4.2 Przechowywanie zamrożonej
żywności
Jeśli urządzenie jest nowe lub pozostawało
przez dłuższy czas wyłączone, nie należy w nim
natychmiast umieszczać zamrożonej żywności.
Ustawić pokrętło regulacji temperatury w najwyż‐
szym położeniu i pozostawić włączone urządze‐
nie na co najmniej 2 godziny.
Awaria zasilania może spowodować
rozmrożenie zamrażarki.
Jeśli awaria zasilania trwała dłużej niż
wynosi „czas utrzymywania temperatury
bez zasilania”, należy niezwłocznie spo‐
żyć lub ugotować rozmrożoną żywność.
Informacja o czasie utrzymywania tem‐
peratury znajduje się w części „DANE
TECHNICZNE”.
Ugotowaną żywność można zamrażać
po jej ostygnięciu.
4.3 Rozmrażanie
Przed rozpoczęciem gotowania zamrożonej lub
głęboko zamrożonej żywności należy ją rozmro‐
zić w chłodziarce lub w temperaturze pokojowej.
Można ugotować niewielką ilość zamrożonej
żywności bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki,
jednak czas gotowania jest wtedy dłuższy.
4.4 Szklane półki
Szklane półki można umieszczać na różnych
wysokościach.
Page 57
4.5 Półki drzwiowe
1
2
2
4.6 Regulacja wilgotności
POLSKI57
Kratka wentylacyjna umieszczona nad szufladą
na warzywa pozwala regulować poziom wilgot‐
ności w szufladzie.
Suwak pozwala otwierać lub zamykać kratkę
wentylacyjną
• Gdy kratka wentylacyjna jest zamknięta, po‐
ziom wilgotności w szufladzie wzrasta.
• Gdy kratka wentylacyjna jest otwarta, zwięk‐
sza się cyrkulacja powietrza powodując spa‐
dek wilgotności w szufladzie.
4.7 Wskaźnik temperatury
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej
temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐
nik temperatury.
Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐
niejsze miejsce w chłodziarce.
Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐
ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do
wysokości symbolu lub półki umieszczonej na
tym samym poziomie co symbol.
Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐
ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐
ratury wyświetlał wskazanie „OK”.
Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy
obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą
temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie
sprawdzić wskaźnik temperatury.
Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub
wielokrotnym otwieraniu drzwi na dłuższy czas
normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania
„OK”.
Page 58
www.electrolux.com
58
5. WSKAZÓWKI I PORADY
5.1 Oszczędzanie energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi chłodziarki ani
zamrażarki.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi chłodziarki
ani zamrażarki dłużej niż to konieczne.
• Jeśli urządzenie pracuje w sposób ciągły, a w
jego wnętrzu gromadzi się szron, przyczyną
tego może być:
– Ustawienie pokrętła regulacji temperatury w
położeniu najniższej temperatury.
– Zbyt wysoka temperatura w pomieszczeniu,
w którym znajduje się urządzenie.
– Urządzenie jest pełne.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wy‐
ższe ustawienie. Rozpocznie się automatycz‐
ne odszranianie i zmniejszy się zużycie ener‐
gii.
5.2 Chłodzenie
• Nie wkładać gorących potraw do chłodziarki.
Zaczekać, aż ostygną.
• Nie wkładać do chłodziarki parujących płynów.
• Produkty żywnościowe, które wydzielają inten‐
sywny zapach, należy umieszczać w pojemni‐
kach.
• Zapewnić przepływ powietrza wokół produk‐
tów.
• Wszystkie rodzaje mięs przechowywać w wo‐
reczkach polietylenowych. Umieszczać je na
szklanej półce nad szufladą na warzywa. Nie
przechowywać mięsa w chłodziarce dłużej niż
2 dni.
• Gotowaną żywność i zimne dania należy przy‐
krywać i umieszczać na półkach.
• Uprzednio umyte owoce i warzywa należy
umieszczać w szufladzie na warzywa.
• Masło i ser należy umieszczać w specjalnych,
szczelnych pojemnikach albo pakować w folię
aluminiową lub woreczki polietylenowe.
• Zaopatrzone w nakrętki butelki z mlekiem na‐
leży przechowywać na półce na butelki na
drzwiach urządzenia.
• Jeśli nie są zapakowane, nie przechowywać w
chłodziarce bananów, ziemniaków, cebuli ani
czosnku.
5.3 Zamrażanie
• Na tabliczce znamionowej podano maksymal‐
ny ciężar produktów, które można zamrozić w
zamrażarce w ciągu 24 godzin.
• Produkty będą w pełni zamrożone po upływie
24 godzin. Do tego czasu nie należy wkładać
do zamrażarki kolejnych produktów.
• Produkty należy umieszczać w zamrażarce
małymi partiami. Umożliwia to szybkie zamra‐
żanie produktów i rozmrażanie jedynie po‐
trzebnej ilości.
• Produkty należy zapakować w folię aluminio‐
wą lub woreczki polietylenowe. Upewnić się,
że opakowanie jest szczelne.
• Świeżych produktów nie należy umieszczać
razem z zamrożonymi. Zapobiega to wzrosto‐
wi temperatury zamrożonych produktów.
• Okres przechowywania tłustych produktów
jest krótszy niż produktów bez tłuszczu lub
niskotłuszczowych. Zawartość soli wpływa na
skrócenie czasu przechowywania żywności.
• Zaleca się zapisanie na każdym opakowaniu
daty zamrożenia produktu.
5.4 Przechowywanie mrożonej
żywności
• Zakupioną mrożoną żywność należy w bardzo
krótkim czasie umieścić w zamrażarce.
• Rozmrożoną żywność należy w bardzo krót‐
kim czasie ugotować. Nie można ponownie
zamrażać rozmrożonej żywności.
• Należy sprawdzić, czy nie minęła data przy‐
datności do spożycia. Odpowiednie informacje
znajdują się na opakowaniach produktów.
Page 59
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI59
UWAGA!
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyjąć wtyczkę z gniazda elek‐
trycznego.
6.1 Czyszczenie
• Regularnie czyścić urządzenie i akcesoria.
• Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria
można czyścić wyłącznie ciepłą wodą z neu‐
tralnym detergentem. Upewnić się, że urzą‐
dzenie i akcesoria są całkowicie suche.
• Regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Aby wy‐
mienić uszkodzoną uszczelkę, należy skon‐
taktować się serwisem.
• Kratkę skraplacza i sprężarkę, które znajdują
się z tyłu urządzenia, należy czyścić za pomo‐
6.2 Automatyczne odszranianie chłodziarki
Szron jest usuwany automatycznie, gdy następu‐
je wyłączenie silnika sprężarki.
Woda spływa przez otwór odpływowy i gromadzi
się w pojemniku na wodę, skąd odparowuje.
Pojemnik na wodę znajduje się z tyłu urządzenia,
nad silnikiem sprężarki.
Otwór odpływowy znajduje się w tylnej części
chłodziarki.
Aby zapobiec gromadzeniu się wody w innych
częściach chłodziarki, należy dbać o to, aby ot‐
wór odpływowy był zawsze drożny. W otworze
odpływowym znajduje się przetyczka służąca do
jego czyszczenia.
6.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej
części jej komory może gromadzić się
szron.
Rozmrażać zamrażarkę, gdy warstwa
szronu ma grubość 3-5 mm.
UWAGA!
Nie używać do usuwania szronu ostrych
metalowych przedmiotów.
Nie używać do rozmrażania zamrażarki
żadnych mechanicznych urządzeń.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć całą żywność z zamrażarki. Owinąć
żywność papierem gazetowym i umieścić ją
w chłodnym miejscu.
3. Pozostawić otwarte drzwi urządzenia do cza‐
su zakończenia rozmrażania.
cą szczotki. Pozwala to obniżyć zużycie ener‐
gii i zachować urządzenie w dobrym stanie.
• Należy uważać, aby nie ciągnąć, nie
przesunąć ani nie uszkodzić rurek
ani przewodów urządzenia.
• Zachować ostrożność, aby nie usz‐
kodzić układu chłodniczego.
• Nie czyścić urządzenia środkami
ściernymi, myjkami do szorowania,
rozpuszczalnikami, detergentami o
intensywnym zapachu ani środkami
do polerowania na bazie wosku.
Po zakończeniu konserwacji włożyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazda elektryczne‐
go.
4. Wyczyścić i dokładnie osuszyć zamrażarkę.
5. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
6. Włączyć urządzenie.
7. Ustawić pokrętło regulacji temperatury w po‐
łożeniu najniższej temperatury i pozostawić
włączone urządzenie na 2-3 godziny.
8. Umieścić żywność z powrotem w zamrażar‐
ce.
6.4 Gdy urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy czas
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
2. Wyjąć całą żywność.
3. Rozmrozić urządzenie.
Page 60
www.electrolux.com
60
4. Dokładnie wyczyścić i osuszyć urządzenie i
wszystkie akcesoria.
6.5 Wymiana oświetlenia
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
5. Pozostawić otwarte drzwi, aby uniknąć po‐
wstawania nieprzyjemnych zapachów.
1.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
2.
Odkręcić śrubkę klosza oświetlenia.
3.
Zdjąć klosz oświetlenia.
4.
Wymienić żarówkę na nową. Stosować wy‐
łącznie żarówki przeznaczone do urządzeń
domowych. Na kloszu oświetlenia znajduje
się informacja o maksymalnej mocy żarów‐
ki.
5.
Zamontować klosz żarówki.
6.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda elektrycznego.
Zwykła lub halogenowa żarówka zasto‐
sowana w tym urządzeniu jest przezna‐
czona wyłącznie do urządzeń domo‐
wych. Nie należy jej używać do oświet‐
lania pomieszczeń.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
Jeśli wystąpi problem nieuwzględniony
w tabeli, należy skontaktować się z ser‐
wisem.
ProblemMożliwe rozwiązanie
Urządzenie hałasuje podczas
pracy.
Pewne odgłosy są normalnym zjawiskiem podczas pracy
urządzenia. Należy zapoznać się z broszurą dołączoną do
urządzenia.
Urządzenie nie działa.Upewnić się, że urządzenie jest włączone.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest włożona
do gniazdka.
Sprawdzić, czy w gnieździe jest napięcie. Podłączyć inne
urządzenie do tego samego gniazda. Jeśli gniazdo jest usz‐
kodzone, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elek‐
trykiem.
Nie działa oświetlenie.Zamknąć i ponownie otworzyć drzwi, aby sprawdzić, czy oś‐
wietlenie nie jest w trybie czuwania.
Żarówka jest przepalona. Wymienić żarówkę.
Page 61
POLSKI61
ProblemMożliwe rozwiązanie
Sprężarka pracuje w sposób
ciągły.
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte.
Nie otwierać drzwi urządzenia zbyt często.
Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Zaczekać, aż
Upewnić się, że temperatura w pomieszczeniu nie jest zbyt
Na tylnej ściance chłodziarki
gromadzi się woda.
W chłodziarce zbiera się woda.Upewnić się, że otwór odpływowy jest drożny.
Upewnić się, produkt spożywczy ani opakowanie nie blokuje
Wyciek wody na podłodze.Końcówka wężyka odprowadzającego wodę z odszraniania
Temperatura w urządzeniu jest
zbyt niska.
Temperatura w urządzeniu jest
zbyt wysoka.
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte.
Nie wkładać do urządzenia gorących potraw. Zaczekać, aż
Upewnić się, że do urządzenia nie włożono zbyt wielu pro‐
Temperatura w chłodziarce jest
zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu.Upewnić się, że żywność jest zapakowana lub umieszczona
Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
ostygną.
wysoka.
Jest to normalne zjawisko, które ma miejsce podczas auto‐
matycznego odszraniania.
odpływu wody do pojemnika.
nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprę‐
żarką.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z
odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższe ustawienie.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury na wyższe ustawienie.
ostygną.
duktów.
Zapewnić obieg zimnego powietrza w urządzeniu.
w specjalnych pojemnikach.
8. DANE TECHNICZNE
8.1 Normalne odgłosy
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać od‐
głosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Page 62
www.electrolux.com
62
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w suchym, do‐
brze wietrzonym pomieszczeniu, w którym tem‐
peratura otoczenia będzie odpowiadać klasie kli‐
matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia:
Page 63
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Niektóre modele urządzeń mogą działać niepra‐
widłowo w temperaturze spoza podanego zakre‐
su. Prawidłowe działanie jest gwarantowane tyl‐
ko w podanym zakresie temperatury. W razie
wątpliwości dotyczących miejsca instalacji należy
skontaktować się ze sprzedawcą, działem obsłu‐
gi klienta lub najbliższym autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
Tod +16°C do +43°C
8.3 Dane techniczne
WymiaryWysokość1404 mm
Szerokość545 mm
Głębokość604 mm
Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania
Napięcie230 V
Częstotliwość50 Hz
Więcej informacji znajduje się na tabliczce zna‐
mionowej i etykiecie z oznaczeniem klasy ener‐
getycznej.
19 godz.
POLSKI63
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 64
www.electrolux.com/shop
212000039-A-202013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.