Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
Page 3
ČESKY3
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z
dosahu spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit
požár.
Page 4
www.electrolux.com4
• Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
• Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY5
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí
ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad
zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru,
které by mohly být vtaženy dovnitř
a poškodit tak chladicí ventilátory
nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost
alespoň 2 cm.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
Page 6
www.electrolux.com6
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na
skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte žádné
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Page 7
2.5 Obsluha
111
111
2
124 5 6310117
12
8139
14
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
ČESKY7
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
Indukční varný povrch
1
Ovládací panel
2
3.2 Uspořádání ovládacího panelu
1
Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
2
Slouží k zapnutí nebo vypnutí funkce blokování tlačítek nebo dětské
bezpečnostní pojistky.
3
Ukazatel varné zóny.
4
Ukazatel CountUp Timer.
5
Ukazatel Odpočítávání času.
Displej časovače: 00 - 99 minut.
6
7
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Bridge.
Page 8
www.electrolux.com8
8
Slouží k nastavení funkce časovače.
9
/ Slouží ke zvýšení a snížení času.
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Hob²Hood.
11
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Pauza.
12
Slouží k zapnutí funkce PowerBoost.
Ovládací lišta k nastavení tepelného výkonu 0 - 9.
13
14
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce PowerSlide.
3.3 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Ukazatele
zobrazují úroveň zbytkového
tepla u varných zón, které
právě používáte. Ukazatele
se mohou rozsvítit také u
sousedních varných zón
dokonce i tehdy, když je
nepoužíváte.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí
varné desky a zhasnou po jejím vypnutí.
Když je varná deska vypnutá, lze vidět
jen .
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• nepoložíte žádnou varnou nádobu na
varnou desku během 50 sekund,
• nenastavíte tepelný výkon do 50
sekund od položení varné nádoby,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka). Když uslyšíte
zvukový signál, varná deska se
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
Když je varná deska vypnutá, ukazatele
jsou stále viditelné. Když je varná deska
dostatečně chladná, přestanou se
zobrazovat.
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když
se vyvaří obsah nádoby). Před dalším
použitím varné desky je nutné nechat
varnou zónu vychladnout.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se varná
deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
vypne po
1 - 26 hodinách
3 - 45 hodinách
54 hodinách
6 - 91,5 hodině
Page 9
ČESKY9
4.3 Použití varných zón
POZOR!
Nepokládejte horké nádoby
na ovládací panel. Hrozí
nebezpečí poškození
elektronických součástí.
Postavte varnou nádobu na střed
zvolené zóny.
Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Když umístíte varnou nádobu do správné
polohy, varná deska ji rozpozná a
zobrazí se příslušná ovládací lišta. Nad
ovládací lištou se zobrazí červený
ukazatel varné zóny, který značí polohu
nádoby.
4.4 Tepelný výkon
Stisknutím ovládací lišty na
požadovaném tepelném výkonu nebo
posunutím prstu podél ovládací lišty
nastavíte nebo změníte tepelný výkon
varné zóny.
Jakmile na zónu položíte varnou nádobu
a nastavíte tepelný výkon, zůstane stejný
dvě minuty po odebrání varné nádoby.
Ovládací lišta a ukazatel varné zóny
blikají po dvě minuty. Pokud v rámci
tohoto časového úseku na varnou zónu
opět položíte varnou nádobu, tepelný
výkon se opět zapne, jinak se varná
zóna vypne.
4.5 Funkce Bridge
Tato funkce spojí obě varné zóny, které
pak fungují jako jedna. Tuto funkci
můžete použít s velkými varnými
nádobami.
1. Položte varnou nádobu na dvě varné
zóny. Varná nádoba musí zakrývat
středy obou zón.
zbělá.
2. K zapnutí této funkce stiskněte .
3. Nastavte tepelný výkon.
Varná nádoba musí zakrývat středy obou
zón, ale nesmí přesahovat označenou
oblast.
Každý čtverec na ovládacím panelu
představuje jednu varnou zónu na
indukčním varném povrchu. Ukazatele
zón zobrazují, která varná zóna je
ovládána příslušnou ovládací lištou.
Page 10
www.electrolux.com10
Tuto funkci vypnete stisknutím . Varné
zóny fungují opět nezávisle.
4.6 PowerBoost
Tato funkce zapne více výkonu příslušné
indukční varné zóny a závisí na velikosti
varné nádoby. Tuto funkci lze zapnout
pouze na omezenou dobu.
Stisknutím
varnou zónu.
Symbol zčervená.
Tato funkce se vypne automaticky.
zapnete tuto funkci pro
Pro hodnoty maximální délky
viz „Technické údaje“.
4.7 Časovač
Odpočítávání času
Pomocí této funkce můžete nastavit
délku zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Nastavte tepelný výkon pro danou
varnou zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo
změníte čas.
Číslice časovače 00 a ukazatele a
se zobrazí na displeji. zčervená a
zbělá.
Pokud není časovač nastaven, všechny
ukazatele zmizí po čtyřech sekundách.
2. Stisknutím
(00 - 99 minut).
Po třech sekundách začne časovač
automaticky odpočítávání času.
Ukazatele
červený.
nebo nastavte čas
, a zmizí. zůstane
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00. Pokud
chcete vypnout signál, stiskněte .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se
ukazatele
nastavení 00 na displeji. Alternativně
nastavte tepelné nastavení na 0.
Výsledkem zazní signál a časovač se
zruší.
a . Použijte nebo k
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu varné zóny.
Dvojím stisknutím
funkci.
Ukazatel zčervená, časovač začne
automaticky měřit čas.
Vypnutí funkce: stiskněte . Když se
ukazatele rozsvítí, stiskněte
zapnete danou
.
Minutka
Tuto funkci můžete použít, když je varná
deska zapnutá, ale není zapnutá žádná
varná zóna.
K zobrazení ovládacího panelu položte
nádobu na varnou zónu.
1. Stisknutím , dokud ukazatel
nezčervená, zapněte funkci.
2. Pomocí nebo nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po čtyřech
sekundách. Ukazatele , a zmizí.
zůstane červený.
Když funkci nastavíte, můžete odebrat
nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00.
Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Ukazatele
a se rozsvítí. Použijte nebo
k nastavení 00 na displeji.
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
Page 11
ČESKY11
4.8 Pauza
Tato funkce přepne všechny zapnuté
varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Když je funkce zapnutá, všechny ostatní
symboly na ovládacích panelech jsou
zablokovány.
Když je funkce zapnutá, lze použít
symboly
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Stisknutím
Symbol zčervená.Tepelný výkon je
snížen na hodnotu 1.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Symbol zbělá.Zobrazí se předchozí
tepelný výkon.
a .
zapnete danou funkci.
4.9 Blokování tlačítek
Když varná deska pracuje, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně tepelného výkonu.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Stisknutím
Symbol zčervená a bliká.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Symbol zbělá.
zapnete danou funkci.
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
4.10 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Nejprve zapněte varnou desku a
nenastavujte tepelný výkon.
Stisknutím
zapněte funkci.
Ovládací lišta zmizí.
Zapnutí funkce pouze na jedno vaření:
Zapněte varnou desku pomocí .
Rozsvítí se . Stiskněte , dokud
nezbělá. Ovládací lišta se zobrazí. Do 50
sekund nastavte tepelný výkon. Nyní
můžete varnou desku používat. Když
, dokud nezčervená,
varnou desku vypnete pomocí , funkce
je stále zapnutá.
K úplnému vypnutí funkce zapněte
varnou desku a nenastavujte tepelný
výkon. Stiskněte , dokud nezbělá.
Ovládací lišta se zobrazí. Vypněte
varnou desku.
4.11 PowerSlide
Tato funkce vám umožňuje nastavit
teplotu přesunutím nádoby na jiné místo
na indukční varné ploše.
Tato funkce automaticky rozdělí indukční
varné zóny na tři oblasti s různým
tepelným výkonem. Varná deska
detekuje polohu varných nádob a
upravuje podle toho přednastavené
úrovně výkonu.
• Ukazatel zóny zobrazuje spojení obou
zón, i když se používá pouze jedna z
těchto zón.
• Tepelný výkon můžete upravit
manuálně, pouze pokud alespoň
jedna z těchto zón je aktivována
automaticky.
• U každé polohy lze zvlášť změnit
nastavení tepelného výkonu. Když
vypnete varnou desku, zapamatuje si
vaše nastavení tepelného výkonu a
použijte je při další aktivaci této
funkce.
• Pokud chcete změnit tepelný výkon,
zdvihněte varnou nádobu a položte ji
na jinou zónu. Posouvání nádobí
může způsobit poškrábání a změnu
zabarvení povrchu.
1. Stisknutím
Symbol zčervená a posuvník zobrazí
přednastavenou úroveň výkonu.
Všechny varné zóny pracují devět minut.
2. Stisknutím posuvníku a volbou
příslušného tepelného výkonu
upravíte úroveň výkonu.
Posuvník zobrazí upravenou úroveň
výkonu.
Po devíti minutách zazní zvukový signál
a prázdné varné zóny se vypnou.
Stisknutím znovu zpustíte tuto funkci.
Tuto funkci vypnete stisknutím .
Symbol zbělá.
zapnete danou funkci.
Page 12
www.electrolux.com12
4.12 Hob²Hood
Jedná se o pokročilou automatickou
funkci, která spojí varnou desku se
speciálním odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost
ventilátoru se řídí automaticky na
základně režimu nastavení a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
U většiny odsavačů par je
dálkový systém ovládání
původně vypnutý. Před
použitím funkce jej proto
zapněte. Více informací viz
návod k použití odsavače
par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete
nastavením automatického režimu na H1
– H6. Varná deska je původně nastavená
na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv
použijete varnou desku. Varná deska
automaticky rozpozná teplotu varných
nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska
zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv
zapnete varnou desku. Učiníte tak
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvětlení odsavače par se
vypne dvě minuty po vypnutí
varné desky.
Automatické režimy
Auto‐
matic‐
Vaření
ké
osvě‐
tlení
Režim H0VypVypVyp
Režim H1ZapVypVyp
Režim
3)
H2
ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
1)
Smaže‐
2)
ní
Rychlost
ventilá‐
toru 1
Auto‐
matic‐
ké
Vaření
1)
Smaže‐
2)
ní
osvě‐
tlení
Režim H3ZapVypRychlost
ventilá‐
toru 1
Režim H4ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
Režim H5ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
Režim H6ZapRychlost
ventilá‐
toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení
a nezávisí na teplotě.
Rychlost
ventilá‐
toru 1
Rychlost
ventilá‐
toru 2
Rychlost
ventilá‐
toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Displej se rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte
nezobrazí .
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete
varnou desku, může ventilátor odsavače
par ještě určitou chvíli pracovat. Systém
poté ventilátor vypne automaticky a na
dalších 30 sekund vám zabrání v jeho
náhodném spuštění.
K přímému ovládání
odsavače par přes jeho
ovládací panel vypněte
automatický režim funkce.
, dokud se
Page 13
Manuální ovládání rychlosti
ventilátoru
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
Stiskněte , když je varná deska
zapnutá.
Tím se vypne automatický režim funkce,
což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru.
Stisknutím
o jeden stupeň. Když dosáhnete
intenzivního stupně a stisknete opět ,
nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž
ventilátor odsavače par vypnete.
Ventilátor opět spustíte stisknutím a
nastavením jeho rychlosti na 1.
zvýšíte rychlost ventilátoru
Automatický režim této
funkce zapnete tak, že
vypnete a opět zapnete
varnou desku.
4.13 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Nejprve vypněte varnou desku.
1. Stisknutím na tři sekundy zapnete
funkci.
Displej se rozsvítí a zhasne.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Rozsvítí se nebo .
3. Stisknutím časovače zvolte jedno
z těchto nastavení:
• - zvuková signalizace je
vypnutá
- zvuková signalizace je
•
zapnutá
ČESKY13
4. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na ,
uslyšíte zvukovou signalizaci pouze
když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
4.14 Funkce Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
zapojených do jedné fáze přesáhne
3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• U varných zón, které mají snížený
výkon, zobrazuje ovládací panel
maximální možné tepelné výkony.
• Zapnutí této funkce závisí na rozměru
a počtu varných nádob.
5. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Nádobí
U indukčních varných zón
vytváří silné
elektromagnetické pole teplo
v nádobách velmi rychle.
Page 14
www.electrolux.com14
Indukční varné zóny
používejte s vhodnými
nádobami
Materiál varných nádob
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně
nastavené na nejvyšší teplotu začne
velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co
nejrovnější a nejsilnější.
Než nádoby položíte na
povrch varné desky, ujistěte
se, že jejich dno je čisté a
suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze
část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na
vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání
elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou závadu varné
desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce vaření.
5.4 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný. Když zvýšíte
nastavení teploty, nezvýší se úměrně
spotřeba energie dané varné desky. To
znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce
jsou jen orientační.
Nastavení
teploty
1Udržení teploty hotového jí‐
1 - 2Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 2Zahuštění: nadýchané ome‐
Vhodné pro:Čas
dla.
štění: másla, čokolády, žela‐
tiny.
lety, míchaná vejce.
(min)
dle
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
Page 15
ČESKY15
Nastavení
teploty
2 - 3Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4Podušení zeleniny, ryb, ma‐
4 - 5Vaření brambor v páře.20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
4 - 5Vaření většího množství jí‐
6 - 7Mírné smažení: plátků masa
7 - 8Prudké smažení, pečená
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
Vhodné pro:Čas
ných jídel, ohřívání hotových
jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐
ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐
cího masa, kotlet, masových
kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
hrnci), fritování hranolků.
(min)
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik polévkových
60 150
dle
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
vody než rýže, mléčná jídla v
polovině doby přípravy za‐
míchejte.
lžic tekutiny.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
5.5 Rady a tipy pro funkci
Hob²Hood
Když používáte varnou desku s touto
funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před
přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel
odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné
desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou
deskou a odsavačem par (např. rukou
nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden
pouze pro příklad.
Page 16
www.electrolux.com16
Ostatní dálkově ovládané
spotřebiče mohou blokovat
signál. Když používáte tuto
funkci na varné desce,
nepoužívejte zároveň žádné
dálkově ovládané
spotřebiče.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Plnou řadu odsavačů par, které jsou
vybaveny touto funkcí, naleznete na
našich webových stránkách pro
spotřebitele. Odsavače par Electrolux,
které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou
spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
6.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii, cukr nebo jídlo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze za‐
pnout ani používat.
Je spálená pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Varná deska není zapoje‐
na do elektrické sítě nebo
není připojena správně.
obsahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může varnou desku
poškodit. Vyvarujte se popálení.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
vlhkým hadříkem s neabrazivním
mycím prostředkem. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
• Odstraňte kovově lesklé zbarvení:
použijte roztok vody s octem a
vyčistěte skleněný povrch pomocí
hadříku.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena
do elektrické sítě. Viz
schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐
kud se pojistka spaluje
opakovaně, obraťte se na
autorizovaného elektrikáře.
Page 17
ČESKY17
ProblémMožná příčinaŘešení
Stiskli jste dvě nebo více
senzorových tlačítek sou‐
Stiskněte pouze jedno se‐
nzorové tlačítko.
časně.
Je zapnutá funkce Pauza.Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je
Vyčistěte ovládací panel.
voda nebo skvrny od tuku.
Nelze zvolit maximální te‐
pelný výkon pro jednu z
varných zón.
Ostatní zóny
spotřebovávají maximální
dostupný výkon.
Vaše varná deska funguje
Snižte tepelný výkon pro
ostatní varné zóny zapoje‐
né do stejné fáze.
Viz „Řízení výkonu“.
správně.
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Zakryli jste jedno nebo ví‐
ce senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
Když je varná deska vy‐
pnutá, ozve se zvukový
signál.
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzoro‐
vé tlačítko .
Ukazatel zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Varná zóna není horká,
protože byla zapnutá jen
krátkou dobu nebo je po‐
škozený snímač.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Funkce Hob²Hood nefun‐
guje.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐
čítek nezazní žádný zvuko‐
vý signál.
Rozsvítí se .
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
dacího panelu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐
pnutá.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐
zaci. Viz „Denní používá‐
ní“.
Je zapnutá funkce Dětská
Viz „Denní používání“.
bezpečnostní pojistka ne‐
bo Blokování tlačítek.
Page 18
min.
50mm
min.
500mm
www.electrolux.com18
ProblémMožná příčinaŘešení
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípá‐
ní.
Porucha varné desky.Varnou desku vypněte a
Elektrické zapojení je ne‐
správné.
po 30 sekundách ji znovu
zapněte. Pokud se znovu
rozsvítí , odpojte varnou
desku od síťového napáje‐
ní. Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět za‐
pojte. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Odpojte varnou desku od
síťového napájení. Požá‐
dejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby instalaci
zkontroloval.
7.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku
používali správným způsobem. Pokud
8. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
8.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
8.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
připojovacím kabelem.
kabel typu H05V2V2-F, který je
ne, budete muset návštěvu technika z
autorizovaného servisu nebo prodejce
zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce. Informace o servisním středisku
a záručních podmínkách jsou uvedeny v
záruční příručce.
odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší.
Obraťte se na místní servisní
středisko.
8.4 Montáž
Page 19
65±1 mm
490±1 mm
55±1 mm
min.
55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
ČESKY19
Je-li spotřebič nainstalován
nad zásuvkou, ventilace
varné desky může během
vaření ohřát předměty
uložené v zásuvce.
Page 20
www.electrolux.com20
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítek
Model EIV9467PNC 949 596 708 00
Typ 61 E6A 04 AA400 V 3N 50 - 60 Hz
Indukce 11.0 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................11.0 kW
ELECTROLUX
9.2 Technické údaje varných zón
Varná zónaNominální vý‐
Levá přední2 3003 20010125 - 210
Levá zadní2 3003 20010125 - 210
Uprostřed
vpředu
Uprostřed
vzadu
Pravá přední2 3003 20010125 - 210
Pravá zadní2 3003 20010125 - 210
Výkon varných zón se může nepatrně
lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
kon (maximál‐
ní tepelný vý‐
kon) [W]
2 3003 20010125 - 210
2 3003 20010125 - 210
PowerBoost
[W]
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
10.1 Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014
Označení modeluEIV9467
Typ varné deskyVestavná varná
Počet varných zón3
Technologie ohřevuIndukce
Délka (D) a šířka (Š) var‐
né zóny
Délka (D) a šířka (Š) var‐
né zóny
VlevoD 37.9 cm
UprostředD 37.9 cm
PowerBoost
maximální dél‐
ka [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření
používejte nádoby, které nejsou větší
než průměr uvedený v tabulce.
Průměr varné
nádoby [mm]
deska
Š 22.0 cm
Š 22.0 cm
Page 21
ČESKY21
Délka (D) a šířka (Š) var‐
né zóny
Spotřeba energie varné
zóny (EC electric coo‐
king)
Spotřeba energie varné
zóny (EC electric coo‐
king)
Spotřeba energie varné
zóny (EC electric coo‐
king)
Spotřeba energie varné
desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na
vaření pro domácnost - část 2: varné
desky - metody pro měření výkonu
10.2 Úspora energie
Během každodenního pečení můžete
ušetřit energii, budete-li se řídit níže
uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze
takové množství, které potřebujete.
VpravoD 37.9 cm
Š 22.0 cm
Vlevo186,8 Wh / kg
Uprostřed186,8 Wh / kg
Vpravo186,8 Wh / kg
186,8 Wh / kg
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni
položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší
varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed
varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 22
www.electrolux.com22
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 22
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 25
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 28
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 23
POLSKI23
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 24
www.electrolux.com24
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
• NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
Page 25
POLSKI25
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
urządzenia lub określonych w instrukcji przez
producenta urządzenia jako odpowiednich, lub
dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia
znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad
szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru,
które mogłyby zostać wciągnięte,
uszkadzając wentylatory
chłodzące lub obniżając
wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią
urządzenia a elementami
przechowywanymi w szufladzie.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
Page 26
www.electrolux.com26
• Upewnić się, że zainstalowano
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą, by go
mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z
oprawki), wyłączniki różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
2.3 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem i
porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w
warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni
zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas
wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
Page 27
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na
szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
POLSKI27
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne środki
czyszczące. Nie używać żadnych
produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
Page 28
111
111
2
124 5 6310117
12
8139
14
www.electrolux.com28
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni
gotowania
3.2 Układ panelu sterowania
Indukcyjna powierzchnia gotowania
1
Panel sterowania
2
1
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
2
Włączanie i wyłączanie blokady lub blokady uruchomienia.
3
Wskaźnik pola grzejnego.
4
Wskaźnik funkcji CountUp Timer.
5
Wskaźnik funkcji Wyłącznik czasowy.
Wyświetlacz zegara: 00-99 minut.
6
7
Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge.
8
Ustawianie funkcji zegara.
9
/ Przedłużanie i skracanie czasu.
10
Włączanie i wyłączanie funkcji Hob²Hood.
11
Włączanie i wyłączanie funkcji Pauza.
12
Włączanie funkcji PowerBoost.
Pasek regulacji mocy grzania 0-9.
13
14
Włączanie i wyłączanie funkcji PowerSlide.
Page 29
3.3 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Wskaźniki
pokazują ciepło resztkowe
aktualnie używanych pól
grzejnych. Wskaźniki mogą
się włączyć także dla
sąsiednich pól grzejnych,
nawet jeśli nie są one
używane.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI29
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają
ciepło potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się
od ciepła pochodzącego z naczyń.
Po wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki
pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty
grzejnej wskaźniki znikają.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby
włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.
Paski regulacji wyświetlają się po
włączeniu płyty grzejnej i gasną po jej
wyłączeniu.
Gdy urządzenie jest wyłączone,
widoczne jest tylko .
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• w ciągu 50 sekund na płycie grzejnej
nie ustawiono żadnego naczynia;
• w ciągu 50 sekund po ustawieniu
naczynia nie ustawiono mocy grzania;
• panel sterowania został zalany lub
przez ponad 10 sekund znajduje się
na nim przedmiot (naczynie,
ściereczka itp). Po wyemitowaniu
sygnału dźwiękowego płyta grzejna
wyłącza się. Należy usunąć przedmiot
lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość
naczynia). Przed ponownym użyciem
płyty grzejnej odczekać, aż pole
grzejne ostygnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie płyta grzejna wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a czasem, po jakim wyłącza
się płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
1 - 26 godz.
3 - 45 godz.
54 godz.
6 - 91,5 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
4.3 Używanie pól grzejnych
UWAGA!
Nie stawiać gorących
naczyń na panelu
sterowania. Występuje
zagrożenie uszkodzeniem
elementów elektronicznych.
Page 30
www.electrolux.com30
Naczynia należy stawiać na środku
wybranego pola grzejnego.
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczyń.
Jeśli naczynie jest ustawione w
prawidłowym położeniu, płyta grzejna
wykrywa je i włącza się odpowiedni
pasek regulacji. Nad paskiem regulacji
pojawia się czerwony wskaźnik pola
grzejnego, który wskazuje położenie
naczynia.
Po umieszczeniu naczynia na polu
grzejnym i ustawieniu mocy grzania
pozostanie ona na niezmienionym
poziomie przez 2 minuty po zdjęciu
naczynia. Pasek regulacji i wskaźnik pola
grzejnego będą migać przez 2 minuty.
Jeśli w ciągu tego czasu na polu
grzejnym zostanie ponownie ustawione
naczynie, nastąpi przywrócenie
ustawionej mocy grzania. W przeciwnym
razie pole grzejne wyłączy się.
4.5 Funkcja Bridge
Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, które
działają jak jedno pole grzejne.
Umożliwia ona gotowanie w dużych
naczyniach.
1. Ustawić naczynie na dwóch polach
grzejnych. Naczynie musi zakrywać
środki obu pól grzejnych.
Wskaźnik zmieni kolor na biały.
2. Włączyć funkcję, naciskając .
3. Ustawić moc grzania.
Naczynie musi zakrywać środki obu pól
grzejnych, ale nie może wystawać poza
oznaczenie obszaru pola grzejnego.
Każdy z kwadratów na panelu
sterowania odpowiada jednemu polu
grzejnemu na powierzchni gotowania.
Wskaźniki pól grzejnych sygnalizują
sterowanie określonym polem grzejnym
przez odpowiedni pasek regulacji.
4.4 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym żądanej mocy grzania
lub przesunąć palcem wzdłuż paska
regulacji, aby ustawić lub zmienić
ustawienie mocy grzania dla danego
pola grzejnego.
Page 31
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć .
Pola grzejne będą działać niezależnie od
siebie.
4.6 PowerBoost
Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy
określonego pola grzejnego w zależności
od wielkości naczynia. Funkcję można
włączyć tylko na ograniczony czas.
Dotknąć
wybranego pola grzejnego.
Symbol zmieni kolor na czerwony.
Funkcja wyłączy się automatycznie.
, aby włączyć funkcję dla
Informacje o maksymalnym
czasie działania funkcji
znajdują się w części „Dane
techniczne”.
4.7 Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego podczas danego
cyklu gotowania.
Wybrać moc grzania dla odpowiedniego
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
1. Dotknąć , aby włączyć funkcję lub
zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
zegara 00 i zaświecą się wskaźniki i
. Wskaźnik zmieni kolor na
czerwony, a wskaźnik – na biały.
Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara,
wszystkie wskaźniki zgasną po 4
sekundach.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas
(od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar
automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki , i zgasną.
Wskaźnik będzie nadal świecił się na
czerwono.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
POLSKI31
migać wskazanie 00. Aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączą się wskaźniki
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość 00. Ewentualnie
ustawić moc grzania na 0. W efekcie
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i nastąpi
anulowanie funkcji zegara.
i . Za
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do kontrolowania czasu
pracy pola grzejnego.
Dotknąć dwukrotnie , aby włączyć
funkcję.
Wskaźnik zmieni kolor na czerwony,
a stoper zacznie automatycznie naliczać
czas.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć
zaświeci się wskaźnik, dotknąć .
. Gdy
Minutnik
Funkcji tej można używać, gdy płyta
grzejna jest włączona, ale nie pracują
pola grzejne.
Aby wyświetlić panel sterowania, należy
umieścić naczynie na polu grzejnym.
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć
i przytrzymać
zmieni kolor na czerwony.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi
się automatycznie. Wskaźniki , i
zgasną. Wskaźnik będzie nadal
świecił się na czerwono.
Po ustawieniu funkcji można zdjąć
naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Dotknąć , aby
włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Zaświecą się wskaźniki i . Za
, aż wskaźnik
Page 32
www.electrolux.com32
pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość 00.
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pól grzejnych.
4.8 Przerwa
Funkcja ta służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania.
Gdy funkcja działa, wszystkie inne
symbole na panelach sterowania są
zablokowane.
Gdy funkcja jest włączona, można
używać oznaczeń
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Dotknąć , aby włączyć funkcję.
Symbol zmienia kolor na
czerwony.Ustawienie mocy grzania
obniża się do 1.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Symbol zmienia kolor na
biały.Włącza się poprzednie ustawienie
mocy grzania.
i .
4.9 Blokada
Podczas pracy płyty grzejnej można
zablokować panel sterowania.
Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Dotknąć , aby włączyć funkcję.
Symbol zmieni kolor na czerwony i
zacznie migać.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć .
Symbol zmieni kolor na biały.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również
wyłączenie tej funkcji.
4.10 Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Włączyć płytę grzejną i nie wybierać
ustawienia mocy grzania.
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i
przytrzymać , aż zmieni kolor na
czerwony.
Pasek regulacji zniknie.
Aby włączyć funkcję na czas jednego
cyklu gotowania: włączyć płytę grzejną
za pomocą . Wyświetli się . Dotknąć
i przytrzymać , aż zmieni kolor na
biały. Pojawi się pasek regulacji. W ciągu
50 sekund ustawić moc grzania. Teraz
można używać płyty grzejnej. Po
wyłączeniu płyty grzejnej za pomocą
funkcja będzie nadal aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć funkcję, należy
włączyć płytę grzejną i nie wybierać
ustawienia mocy grzania. Dotknąć i
przytrzymać , aż zmieni kolor na biały.
Pojawi się pasek regulacji. Wyłączyć
płytę grzejną.
4.11 PowerSlide
Funkcja umożliwia regulację temperatury
za pomocą przestawienia naczynia w
inne miejsce indukcyjnej powierzchni
gotowania.
Funkcja powoduje automatyczny podział
wszystkich pól grzejnych na trzy obszary
o różnych ustawieniach mocy grzania.
Płyta grzejna wykrywa położenie
naczynia i odpowiednio dostosowuje
zaprogramowaną moc grzania.
• Wskaźnik pola grzejnego wskazuje
oba pola działające w trybie
połączenia, nawet jeśli używane jest
tylko jedno pole.
• Ustawienie mocy grzania można
zmienić ręcznie tylko wtedy, gdy co
najmniej jedno pole grzejne włącza
się automatycznie.
• Ustawienia mocy grzania można
zmienić osobno dla każdego
położenia. Przy wyłączeniu płyta
grzejna zapamiętuje ustawienia mocy
grzania i przywraca je przy
następnym włączeniu funkcji.
• Aby zmienić ustawienie mocy grzania,
należy podnieść naczynie i postawić
je na innym polu grzejnym.
Przesuwanie naczyń może
Page 33
spowodować zarysowanie i
odbarwienie powierzchni.
1. Dotknąć , aby włączyć funkcję.
Symbol zmieni kolor na czerwony, a
suwakowy element sterujący wskaże
zaprogramowane ustawienie mocy
grzania. Wszystkie pola grzejne będą
działać przez 9 minut.
2. Dotknąć suwakowego elementu
sterującego i wybrać odpowiednie
ustawienie mocy grzania.
Suwakowy element sterujący wskaże
ustawiony poziom mocy grzania.
Po upływie 9 minut rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i puste pola grzejne wyłączą
się. Dotknąć , aby przywrócić działanie
funkcji.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
Symbol zmieni kolor na biały.
4.12 Hob²Hood
Jest to zaawansowana, automatyczna
funkcja, która umożliwia połączenie płyty
grzejnej ze współpracującym z nią
okapem kuchennym. Zarówno płyta
grzejna, jak i okap są wyposażone w
układ komunikacji przesyłający sygnały w
podczerwieni. Prędkość wentylatora jest
określana automatycznie na podstawie
ustawienia trybu oraz temperatury
najmocniej rozgrzanego naczynia na
płycie grzejnej. Możliwe jest również
ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli
okapów system zdalnego
sterowania jest domyślnie
wyłączony. Przed użyciem
funkcji należy go włączyć.
Więcej informacji znajduje
się w instrukcji obsługi
okapu.
temperaturę naczyń i odpowiednio
dostosowywać prędkość wentylatora.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby
każde jej włączenie powodowało
automatyczne włączenie oświetlenia. W
tym celu należy wybrać dla trybu
automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza
się po upływie 2 minut od
wyłączenia płyty grzejnej.
Tryby automatyczne
Auto‐
ma‐
tycz‐
Goto‐
wanie
1)
ne
.
oś‐
wiet‐
lenie
Tryb H0Wył.Wył.Wył.
Tryb H1Wł.Wył.Wył.
Wł.Pręd‐
Tryb H2
3)
kość
wentyla‐
tora 1
Tryb H3Wł.Wył.Pręd‐
Tryb H4Wł.Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
Tryb H5Wł.Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
POLSKI33
Smaże‐
2)
nie
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
kość
wentyla‐
tora 1
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 2
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie,
należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 – H6. Domyślne
ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap
kuchenny będzie reagował na każde
włączenie płyty grzejnej. Płyta grzejna
będzie automatycznie rozpoznawać
Page 34
www.electrolux.com34
Auto‐
Tryb H6Wł.Pręd‐
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐
nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐
wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia
i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐
niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐
wietlenia jest niezależne od temperatury.
ma‐
tycz‐
ne
oś‐
wiet‐
lenie
Goto‐
1)
wanie
kość
wentyla‐
tora 2
Smaże‐
2)
nie
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 3
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu
płyty grzejnej wentylator okapu może
nadal pracować przez pewien czas. Po
upływie tego czasu system wyłącza
wentylator automatycznie i uniemożliwia
przypadkowe włączenie wentylatora
przez kolejne 30 sekund.
Aby sterować okapem
bezpośrednio z panelu
okapu, należy wyłączyć tryb
automatyczny funkcji.
, aż wyświetli
Ręczne sterowanie prędkością
wentylatora
Możliwe jest również ręczne sterowanie
okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Dotknąć
włączona.
Powoduje to wyłączenie trybu
automatycznego funkcji i umożliwia
ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie
prędkości wentylatora o jeden poziom.
Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, ponowne naciśniecie
powoduje ustawienie prędkości
wentylatora na wartość 0 i jego
wyłączenie. Aby ponownie włączyć
wentylator z prędkością 1, należy
dotknąć .
, gdy płyta grzejna jest
Aby włączyć automatyczny
tryb działania funkcji, należy
wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ją ponownie.
4.13 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
dźwięków)
Najpierw wyłączyć płytę grzejną.
1. Dotknąć przez 3 sekundy, aby
włączyć płytę.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
3. Dotknąć zegara, aby wybrać
jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są
•
wyłączone
•– sygnały dźwiękowe są
włączone
4. Aby potwierdzić wybór, należy
zaczekać, aż płyta grzejna wyłączy
się samoczynnie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą emitowane
tylko w następujących przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
Page 35
4.14 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane
zgodnie z umiejscowieniem i liczbą
faz podłączonych do płyty grzejnej.
Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc
pól grzejnych podłączonych do jednej
fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych do tej
samej fazy.
• Dla pól grzejnych o zmniejszonej
mocy na panelu sterowania
5. WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI35
pokazywane są tylko możliwe
maksymalne ustawienia mocy
grzania.
• Możliwość włączenia funkcji zależy od
liczby i wielkości naczyń.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Naczynia
Silne pole
elektromagnetyczne
generowane przez
indukcyjne pole grzejne
nagrzewa naczynie w
bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na
indukcyjnych polach
grzejnych należy używać
wyłącznie odpowiednich
naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są
naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (z odpowiednim
oznaczeniem producenta).
Naczynie nadaje się do gotowania na
płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie
wody w naczyniu postawionym na
polu grzejnym ustawionym na
maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Przed ustawieniem naczynia
na powierzchni pyty grzejnej
należy upewnić się że jego
spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od
średnicy dna naczynia. Naczynie o
średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii
generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.
5.2 Odgłosy podczas pracy
Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na
wysoką moc grzania, a naczynie jest
Page 36
www.electrolux.com36
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką
moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się
przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia:
uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i
nie świadczą o usterce urządzenia.
5.3 Öko Timer (Zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
w czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionego poziomu mocy grzania oraz
czasu gotowania.
5.4 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a poborem mocy przez pole
grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie
mocy grzania nie powoduje
proporcjonalnego zwiększenia poboru
mocy. Przy ustawieniu średniej mocy
grzania pole grzejne wykorzystuje mniej
niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
5.5 Wskazówki i porady
dotyczące korzystania z funkcji
Hob²Hood
Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed
bezpośrednim oświetlaniem przez
światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu
światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu
sterowania płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą
grzejną a okapem (np. dłonią lub
uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko
przykładowy.
Zastosowanie:Czas
(min)
5 - 15Obrócić po upływie połowy
placków ziemniaczanych, po‐
lędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych
zgodnych z tą funkcja znajduje się na
naszej stronie internetowej. Okapy
kuchenne Electrolux współpracujące z tą
funkcją muszą nosić oznaczenie
Wskazówki
czasu.
Inne urządzenia sterowane
zdalnie mogą zakłócać
sygnał. Nie używać innych
urządzeń sterowanych
zdalnie podczas korzystania
z funkcji płyty grzejnej.
.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Informacje ogólne
• Czyścić płytę grzejną po każdym
użyciu.
Page 38
www.electrolux.com38
• Zawsze używać naczyń z czystym
dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
6.2 Czyszczenie płyty grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Uważać, aby się nie
oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka,
przykładając go pod ostrym kątem do
szklanej powierzchni i przesuwając po
niej ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejnawystarczająco ostygnie: ślady
osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Przetrzeć płytę grzejną wilgotną
szmatką z dodatkiem delikatnego
detergentu. Po wyczyszczeniu
wytrzeć płytę grzejną do sucha
miękką szmatką.
• Usuwanie metalicznych,połyskliwych przebarwień: użyć
wodnego roztworu octu i wyczyścić
szklaną powierzchnię wilgotną
szmatką.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
7.1 Co zrobić, gdy…
ProblemPrawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty
grzejnej lub nią sterować
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
Dotknięto równocześnie
Działa funkcja Pauza.Patrz „Codzienna eksploa‐
Na panelu sterowania
czyna
Płyty grzejnej nie podłą‐
czono do zasilania lub
podłączono nieprawidłowo.
dwóch lub więcej pól czuj‐
ników.
znajdują się plamy tłuszczu
lub woda.
Środek zaradczy
Sprawdzić, czy płytę grzej‐
ną podłączono prawidłowo
do zasilania. Patrz sche‐
mat połączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli
nadal będzie dochodzić do
wyzwalania bezpiecznika,
należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
tacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
Page 39
POLSKI39
ProblemPrawdopodobna przy‐
czyna
Nie można ustawić maksy‐
malnej mocy grzania jed‐
nego z pól grzejnych.
Pozostałe pola grzejne po‐
bierają maksymalną do‐
stępną moc.
Płyta grzejna działa pra‐
widłowo.
Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i urządzenie
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
wyłączy się.
Gdy płyta grzejna jest wy‐
łączona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na po‐
lu czujnika .
Wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie włącza się.
Pole grzejne nie jest gorą‐
ce, ponieważ działało za
krótko lub nastąpiło uszko‐
dzenie czujnika.
Nie działa funkcja
Zakryto panel sterowania.Należy usunąć przedmiot z
Hob²Hood.
Pola czujników nagrzewają
się.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko ele‐
mentów sterowania.
Brak sygnałów dźwięko‐
wych podczas dotykania
Sygnały dźwiękowe są wy‐
łączone.
pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się oraz licz‐
ba.
Działa funkcja Blokada
uruchomienia lub Blokada.
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Środek zaradczy
Należy zmniejszyć usta‐
wienie mocy grzejnej po‐
zostałych pól grzejnych
podłączonych do tej samej
fazy.
Patrz „Zarządzanie ener‐
gią”.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było
gorące, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
panelu sterowania.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ponownie po 30
sekundach. Jeśli ponownie
wyświetli się , należy
odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Po upływie 30
sekund ponownie podłą‐
czyć płytę. Jeśli problem
będzie występował nadal,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym.
Page 40
min.
50mm
min.
500mm
www.electrolux.com40
ProblemPrawdopodobna przy‐
Słyszalny jest ciągły sygnał
dźwiękowy.
7.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy upewnić się, że
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty
grzejnej.
Numer seryjny ...........................
czyna
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidło‐
we.
płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
8.4 Montaż
Środek zaradczy
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Zwrócić się wy‐
kwalifikowanego elektryka,
aby sprawdził instalację.
8.2 Płyty grzejne do zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
8.3 Przewód zasilający
• W zestawie z płytą grzejną znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć przewodu
zasilającego następującego typu:
H05V2V2-F, który jest odporny na
temperaturę co najmniej 90°C. W tym
celu należy skontaktować się z
miejscowym punktem serwisowym.
Page 41
65±1 mm
490±1 mm
55±1 mm
min.
55mm
R 5mm
490+1mm
880+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
POLSKI41
Jeśli urządzenie jest
zainstalowane nad szufladą,
wentylator płyty grzejnej
może spowodować
nagrzewanie przedmiotów w
szufladzie podczas procesu
gotowania.
Page 42
www.electrolux.com42
9. DANE TECHNICZNE
9.1 Tabliczka znamionowa
Model EIV9467Numer produktu 949 596 708 00
Typ 61 E6A 04 AA400 V, 3N, 50 - 60 Hz
Moc indukcyjna 11.0 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................11.0 kW
ELECTROLUX
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamio‐
Lewe przednie 2300320010125 - 210
Lewe tylne2300320010125 - 210
Środkowe
przednie
Środkowe tylne 2300320010125 - 210
Prawe przed‐
nie
Prawe tylne2300320010125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego
zostało wykonane.
nowa (maksy‐
malna moc
grzania) [W]
2300320010125 - 210
2300320010125 - 210
PowerBoost
[W]
W celu uzyskania optymalnych efektów
gotowania należy stosować naczynia o
średnicy nie większej niż podano w
tabeli.
Maksymalny
czas funkcji
Power‐
Boost[min]
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014
Oznaczenie modeluEIV9467
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna
Liczba pól grzejnych3
Technika grzaniaPłyta indukcyj‐
Długość (L) i szerokość
(W) pola grzejnego
LeweL 37.9 cm
Średnica na‐
czynia [mm]
do zabudowy
na
W 22.0 cm
Page 43
POLSKI43
Długość (L) i szerokość
ŚrodkoweL 37.9 cm
(W) pola grzejnego
Długość (L) i szerokość
PraweL 37.9 cm
(W) pola grzejnego
Zużycie energii przez po‐
Lewe186,8 Wh/kg
le grzejne (EC electric
cooking)
Zużycie energii przez po‐
Środkowe186,8 Wh/kg
le grzejne (EC electric
cooking)
Zużycie energii przez po‐
Prawe186,8 Wh/kg
le grzejne (EC electric
cooking)
Zużycie energii przez pły‐
186,8 Wh/kg
tę grzejną (EC electric
hob)
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
10.2 Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli oszczędzać energię
podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
W 22.0 cm
W 22.0 cm
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać
bezpośrednio na środku pola
grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
*
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 44
www.electrolux.com/shop
867346731-B-112018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.