Electrolux EIV8457 User Manual

Page 1
EIV8457
CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 22 SK Varný panel Návod na používanie 44
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
5. TIPY A RADY................................................................................................... 13
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 15
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 16
8. INSTALACE......................................................................................................18
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 19
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 20
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
Page 3
ČESKY 3
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČESKY 5

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru, které by mohly být vtaženy dovnitř a poškodit tak chladicí ventilátory nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost alespoň 2 cm.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se
Page 6
www.electrolux.com6
musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Page 7

2.5 Obsluha

1
1
1
1
1
2
1 2 4 5 63 10 117
12
8139
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

ČESKY 7
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
Indukční varný povrch
1
Ovládací panel
2

3.2 Uspořádání ovládacího panelu

1
Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
2
Slouží k zapnutí nebo vypnutí funkce blokování tlačítek nebo dětské
bezpečnostní pojistky.
3
Ukazatel varné zóny.
4
Ukazatel CountUp Timer.
5
Displej časovače: 00 - 99 minut.
6 7
8
Ukazatel Odpočítávání času.
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Bridge.
Slouží k nastavení funkce časovače.
Page 8
www.electrolux.com8
9
/ Slouží ke zvýšení a snížení času.
10
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Hob²Hood.
11
Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Pauza.
12
Slouží k zapnutí funkce PowerBoost.
Ovládací lišta k nastavení tepelného výkonu 0 - 9.
13

3.3 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

VAROVÁNÍ!
/ / Ukazatele zobrazují úroveň zbytkového tepla u varných zón, které právě používáte. Ukazatele se mohou rozsvítit také u sousedních varných zón dokonce i tehdy, když je nepoužíváte.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete. Ovládací lišty se rozsvítí po zapnutí varné desky a zhasnou po jejím vypnutí. Když je varná deska vypnutá, lze vidět
jen .

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• nepoložíte žádnou varnou nádobu na varnou desku během 50 sekund,
• nenastavíte tepelný výkon do 50 sekund od položení varné nádoby,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka). Když uslyšíte zvukový signál, varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
Když je varná deska vypnutá, ukazatele jsou stále viditelné. Když je varná deska dostatečně chladná, přestanou se zobrazovat.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se varná deska vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
vypne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodině

4.3 Použití varných zón

POZOR!
Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel. Hrozí nebezpečí poškození elektronických součástí.
Page 9
ČESKY 9
Jakmile na zónu položíte varnou nádobu a nastavíte tepelný výkon, zůstane stejný dvě minuty po odebrání varné nádoby. Ovládací lišta a ukazatel varné zóny blikají po dvě minuty. Pokud v rámci tohoto časového úseku na varnou zónu opět položíte varnou nádobu, tepelný výkon se opět zapne, jinak se varná zóna vypne.
Postavte varnou nádobu na střed zvolené zóny. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. Když umístíte varnou nádobu do správné polohy, varná deska ji rozpozná a zobrazí se příslušná ovládací lišta. Nad ovládací lištou se zobrazí červený ukazatel varné zóny, který značí polohu nádoby.
Každý čtverec na ovládacím panelu představuje jednu varnou zónu na indukčním varném povrchu. Ukazatele zón zobrazují, která varná zóna je ovládána příslušnou ovládací lištou.

4.4 Tepelný výkon

Stisknutím ovládací lišty na požadovaném tepelném výkonu nebo posunutím prstu podél ovládací lišty nastavíte nebo změníte tepelný výkon varné zóny.

4.5 Funkce Bridge

Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak fungují jako jedna. Tuto funkci můžete použít s velkými varnými nádobami.
1. Položte varnou nádobu na dvě varné zóny. Varná nádoba musí zakrývat středy obou zón.
zbělá.
2. K zapnutí této funkce stiskněte .
3. Nastavte tepelný výkon.
Varná nádoba musí zakrývat středy obou zón, ale nesmí přesahovat označenou oblast.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Varné zóny fungují opět nezávisle.
Page 10
www.electrolux.com10

4.6 PowerBoost

Tato funkce zapne více výkonu příslušné indukční varné zóny a závisí na velikosti varné nádoby. Tuto funkci lze zapnout pouze na omezenou dobu.
Stisknutím varnou zónu. Symbol zčervená. Tato funkce se vypne automaticky.
zapnete tuto funkci pro
Pro hodnoty maximální délky viz „Technické údaje“.

4.7 Časovač

Odpočítávání času

Pomocí této funkce můžete nastavit délku zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nastavte tepelný výkon pro danou varnou zónu a poté nastavte funkci.
1. Stisknutím zapnete funkci nebo změníte čas.
Číslice časovače 00 a ukazatele a se zobrazí na displeji. zčervená a
zbělá. Pokud není časovač nastaven, všechny ukazatele zmizí po čtyřech sekundách.
2. Stisknutím nebo nastavte čas (00 - 99 minut).
Po třech sekundách začne časovač automaticky odpočítávání času.
Ukazatele , a zmizí. zůstane červený. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Pokud
chcete vypnout signál, stiskněte .
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se ukazatele a . Použijte nebo k
nastavení 00 na displeji. Alternativně nastavte tepelné nastavení na 0. Výsledkem zazní signál a časovač se zruší.

CountUp Timer (Měřič času)

Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
Dvojím stisknutím funkci.
Ukazatel zčervená, časovač začne automaticky měřit čas.
Vypnutí funkce: stiskněte . Když se ukazatele rozsvítí, stiskněte .
zapnete danou

Minutka

Tuto funkci můžete použít, když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna.
K zobrazení ovládacího panelu položte nádobu na varnou zónu.
1. Stisknutím nezčervená, zapněte funkci.
2. Pomocí
Funkce se automaticky spustí po čtyřech sekundách. Ukazatele
zůstane červený. Když funkci nastavíte, můžete odebrat nádobu.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Zvukový signál vypnete stisknutím .
Vypnutí funkce: stiskněte . Ukazatele
a se rozsvítí. Použijte nebo
k nastavení 00 na displeji.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.
, dokud ukazatel
nebo nastavte čas.
, a zmizí.

4.8 Pauza

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Když je funkce zapnutá, všechny ostatní symboly na ovládacích panelech jsou zablokovány.
Když je funkce zapnutá, lze použít symboly Tato funkce nevypne funkce časovače.
a .
Page 11
Stisknutím zapnete danou funkci. Symbol zčervená.Tepelný výkon je snížen na hodnotu 1.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Symbol zbělá.Zobrazí se předchozí tepelný výkon.

4.9 Blokování tlačítek

Když varná deska pracuje, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně tepelného výkonu.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Stisknutím zapnete danou funkci. Symbol zčervená a bliká.
Tuto funkci vypnete stisknutím . Symbol zbělá.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.

4.10 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Nejprve zapněte varnou desku a nenastavujte tepelný výkon.
Stisknutím zapněte funkci. Ovládací lišta zmizí.
Zapnutí funkce pouze na jedno vaření:
Zapněte varnou desku pomocí . Rozsvítí se . Stiskněte , dokud
nezbělá. Ovládací lišta se zobrazí. Do 50 sekund nastavte tepelný výkon. Nyní můžete varnou desku používat. Když
varnou desku vypnete pomocí je stále zapnutá.
K úplnému vypnutí funkce zapněte varnou desku a nenastavujte tepelný
výkon. Stiskněte Ovládací lišta se zobrazí. Vypněte varnou desku.
4.11
Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná
, dokud nezčervená,
, funkce
, dokud nezbělá.

Hob²Hood

ČESKY 11
deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Varná deska je původně nastavená na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.
Automatické režimy
Auto‐
Režim H0 Vyp Vyp Vyp
Režim H1 Zap Vyp Vyp
Režim
3)
H2
Režim H3 Zap Vyp Rychlost
Vaření
matic‐ ké osvě‐ tlení
Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
1)
Smaže‐
2)
Rychlost ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 1
Page 12
www.electrolux.com12
Auto‐
Režim H4 Zap Rychlost
Režim H5 Zap Rychlost
Režim H6 Zap Rychlost
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a nezávisí na teplotě.
matic‐ ké osvě‐ tlení
Vaření
ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 1
ventilá‐ toru 2
1)
Smaže‐
2)
Rychlost ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 2
Rychlost ventilá‐ toru 3

Změna automatického režimu

1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Displej se rozsvítí a zhasne.
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím
automatický režim. Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
časovače zvolte

Manuální ovládání rychlosti ventilátoru

Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
Stiskněte , když je varná deska zapnutá. Tím se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost ventilátoru.
Stisknutím o jeden stupeň. Když dosáhnete
intenzivního stupně a stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete.
Ventilátor opět spustíte stisknutím a nastavením jeho rychlosti na 1.
zvýšíte rychlost ventilátoru
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.

4.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Nejprve vypněte varnou desku.
1. Stisknutím na tři sekundy zapnete funkci.
Displej se rozsvítí a zhasne.
2. Na tři sekundy stiskněte .
Rozsvítí se nebo .
3. Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je
vypnutá
- zvuková signalizace je
zapnutá
4. Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
Page 13

4.13 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• U varných zón, které mají snížený výkon, zobrazuje ovládací panel maximální možné tepelné výkony. Tepelný výkon může být 0, když ostatní hrnce spotřebují maximum

5. TIPY A RADY

ČESKY 13
dostupného výkonu. Díky tomu nemůžete aktivovat žádnou jinou zónu.
• Zapnutí této funkce závisí na rozměru a počtu varných nádob.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
Page 14
www.electrolux.com14
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.

5.3 Úspora energie

• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
5.4 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.

5.5 Příklady použití varné desky

Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení teploty
1 Udržení teploty hotového jí‐
1 - 2 Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 2 Zahuštění: nadýchané ome‐
2 - 3 Dušení jídel z rýže a mléč‐
3 - 4 Podušení zeleniny, ryb, ma‐
4 - 5 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
4 - 5 Vaření většího množství jí‐
6 - 7 Mírné smažení: plátků masa
Vhodné pro: Čas
dla.
štění: másla, čokolády, žela‐ tiny.
lety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik polévkových
60 ­150
dle potřeby
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla v polovině doby přípravy za‐ míchejte.
lžic tekutiny.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
Page 15
ČESKY 15
Nastavení teploty
7 - 8 Prudké smažení, pečená
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.

5.6 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Vhodné pro: Čas
(min)
5 - 15 V polovině doby obraťte. bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem
Tipy
Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Když používáte tuto funkci na varné desce, nepoužívejte zároveň žádné dálkově ovládané spotřebiče.
.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
Page 16
www.electrolux.com16
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii, cukr nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném
vychladnutí varné desky: skvrny od

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze za‐ pnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce Pauza. Viz „Denní používání“.
Na ovládacím panelu je
Nelze zvolit maximální te‐ pelný výkon pro jednu z varných zón. Nelze zapnout jednu z var‐ ných zón.
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vy‐ pnutá, ozve se zvukový signál.
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
voda nebo skvrny od tuku.
Ostatní zóny spotřebovávají maximální dostupný výkon. Vaše varná deska funguje správně.
Zakryli jste jedno nebo ví‐ ce senzorových tlačítek.
vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Vyčistěte ovládací panel.
Snižte tepelný výkon pro ostatní varné zóny zapoje‐ né do stejné fáze. Viz „Řízení výkonu“.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Page 17
Problém Možná příčina Řešení
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzoro‐
vé tlačítko .
Ukazatel zbytkového tepla se nerozsvítí.
Funkce Hob²Hood nefun‐ guje.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐ čítek nezazní žádný zvuko‐ vý signál.
Rozsvítí se .
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípá‐ ní.
Varná zóna není horká, protože byla zapnutá jen krátkou dobu nebo je po‐ škozený snímač.
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐ pnutá.
Je zapnutá funkce Dětská bezpečnostní pojistka ne‐ bo Blokování tlačítek.
Porucha varné desky. Varnou desku vypněte a
Elektrické zapojení je ne‐ správné.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
dacího panelu.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐ zaci. Viz „Denní používá‐ ní“.
Viz „Denní používání“.
po 30 sekundách ji znovu zapněte. Pokud se znovu
rozsvítí , odpojte varnou desku od síťového napáje‐ ní. Po přibližně 30 sekun‐ dách varnou zónu opět za‐ pojte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Odpojte varnou desku od síťového napájení. Požá‐ dejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval.
ČESKY 17

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud
ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
Page 18
min. 50mm
min. 500mm
65±1 mm
490±1 mm
55±1 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
780+1mm
min. 28 mm
www.electrolux.com18

8. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za kabel typu H05V2V2-F, který je odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na místní servisní středisko.

8.4 Montáž

Page 19
min. 12 mm
min. 60mm
ČESKY 19
Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model EIV8457 PNC 949 596 709 00 Typ 61 D5A 04 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX

9.2 Technické údaje varných zón

Varná zóna Nominální vý‐
Levá přední 2300 3200 10 125 - 210
kon (maximál‐ ní tepelný vý‐ kon) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost maximální dél‐ ka [min]
Průměr varné nádoby [mm]
Page 20
www.electrolux.com20
Varná zóna Nominální vý‐
Levá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Uprostřed vpředu
Pravá přední 2300 3200 10 125 - 210
Pravá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
kon (maximál‐ ní tepelný vý‐ kon) [W]
2300 3200 10 210 - 240
PowerBoost [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014

Označení modelu EIV8457
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 2
Počet varných zón 1
Technologie ohřevu Indukce
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotřeba energie na var‐ nou zónu (elektrické pe‐ čení)
Délka (D) a šířka (Š) var‐ né zóny
Délka (D) a šířka (Š) var‐ né zóny
Spotřeba energie varné zóny (EC electric coo‐ king)
Spotřeba energie varné zóny (EC electric coo‐ king)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
Uprostřed vpředu 24.0 cm
Uprostřed vpředu 190,6 Wh / kg
Vlevo D 37.9 cm
Vpravo D 37.9 cm
Vlevo 186,8 Wh / kg
Vpravo 186,8 Wh / kg
187,3 Wh / kg
PowerBoost maximální dél‐ ka [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Průměr varné nádoby [mm]
deska
Š 22.0 cm
Š 22.0 cm
Page 21
ČESKY 21
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 22
www.electrolux.com22

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 22
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 25
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 28
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 29
5. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 34
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 37
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 37
8. INSTALACJA....................................................................................................39
9. DANE TECHNICZNE........................................................................................41
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............................................................. 42
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 23
POLSKI 23
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 24
www.electrolux.com24

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
Page 25
POLSKI 25
producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
Page 26
www.electrolux.com26
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
Page 27
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.
POLSKI 27
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
Page 28
1
1
1
1
1
2
1 2 4 5 63 10 117
12
8139
www.electrolux.com28

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Układ powierzchni
gotowania

3.2 Układ panelu sterowania

Indukcyjna powierzchnia gotowania
1
Panel sterowania
2
1
Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
2
Włączanie i wyłączanie blokady lub blokady uruchomienia.
3
Wskaźnik pola grzejnego.
4
Wskaźnik funkcji CountUp Timer.
5
Wskaźnik funkcji Wyłącznik czasowy.
Wyświetlacz zegara: 00-99 minut.
6 7
Włączanie i wyłączanie funkcji Bridge.
8
Ustawianie funkcji zegara.
9
/ Przedłużanie i skracanie czasu.
10
Włączanie i wyłączanie funkcji Hob²Hood.
11
Włączanie i wyłączanie funkcji Pauza.
12
Włączanie funkcji PowerBoost.
Pasek regulacji mocy grzania 0-9.
13
Page 29
3.3 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe aktualnie używanych pól grzejnych. Wskaźniki mogą się włączyć także dla sąsiednich pól grzejnych, nawet jeśli nie są one używane.

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

POLSKI 29
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
Po wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki pozostają widoczne. Po ostygnięciu płyty grzejnej wskaźniki znikają.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. Paski regulacji wyświetlają się po włączeniu płyty grzejnej i gasną po jej wyłączeniu. Gdy urządzenie jest wyłączone,
widoczne jest tylko .

4.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• w ciągu 50 sekund na płycie grzejnej nie ustawiono żadnego naczynia;
• w ciągu 50 sekund po ustawieniu naczynia nie ustawiono mocy grzania;
• panel sterowania został zalany lub przez ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (naczynie, ściereczka itp). Po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego płyta grzejna wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie płyta grzejna wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
1 - 2 6 godz.
3 - 4 5 godz.
5 4 godz.
6 - 9 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po

4.3 Używanie pól grzejnych

UWAGA!
Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania. Występuje zagrożenie uszkodzeniem elementów elektronicznych.
Page 30
www.electrolux.com30
Naczynia należy stawiać na środku wybranego pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń. Jeśli naczynie jest ustawione w prawidłowym położeniu, płyta grzejna wykrywa je i włącza się odpowiedni pasek regulacji. Nad paskiem regulacji pojawia się czerwony wskaźnik pola grzejnego, który wskazuje położenie naczynia.
Po umieszczeniu naczynia na polu grzejnym i ustawieniu mocy grzania pozostanie ona na niezmienionym poziomie przez 2 minuty po zdjęciu naczynia. Pasek regulacji i wskaźnik pola grzejnego będą migać przez 2 minuty. Jeśli w ciągu tego czasu na polu grzejnym zostanie ponownie ustawione naczynie, nastąpi przywrócenie ustawionej mocy grzania. W przeciwnym razie pole grzejne wyłączy się.

4.5 Funkcja Bridge

Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, które działają jak jedno pole grzejne. Umożliwia ona gotowanie w dużych naczyniach.
1. Ustawić naczynie na dwóch polach grzejnych. Naczynie musi zakrywać środki obu pól grzejnych.
Wskaźnik zmieni kolor na biały.
2. Włączyć funkcję, naciskając .
3. Ustawić moc grzania.
Naczynie musi zakrywać środki obu pól grzejnych, ale nie może wystawać poza oznaczenie obszaru pola grzejnego.
Każdy z kwadratów na panelu sterowania odpowiada jednemu polu grzejnemu na powierzchni gotowania. Wskaźniki pól grzejnych sygnalizują sterowanie określonym polem grzejnym przez odpowiedni pasek regulacji.

4.4 Ustawienie mocy grzania

Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym żądanej mocy grzania lub przesunąć palcem wzdłuż paska regulacji, aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania dla danego pola grzejnego.
Page 31
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć . Pola grzejne będą działać niezależnie od siebie.

4.6 PowerBoost

Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy określonego pola grzejnego w zależności od wielkości naczynia. Funkcję można włączyć tylko na ograniczony czas.
Dotknąć wybranego pola grzejnego. Symbol zmieni kolor na czerwony. Funkcja wyłączy się automatycznie.
, aby włączyć funkcję dla
Informacje o maksymalnym czasie działania funkcji znajdują się w części „Dane techniczne”.

4.7 Zegar

Wyłącznik czasowy

Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.
Wybrać moc grzania dla odpowiedniego pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
1. Dotknąć , aby włączyć funkcję lub zmienić ustawienie czasu.
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie zegara 00 i zaświecą się wskaźniki i
. Wskaźnik zmieni kolor na
czerwony, a wskaźnik – na biały. Jeśli nie nastąpi ustawienie zegara, wszystkie wskaźniki zgasną po 4 sekundach.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas (od 00 do 99 minut).
Po upływie 3 sekund zegar automatycznie rozpocznie odliczanie
czasu. Wskaźniki , i zgasną. Wskaźnik będzie nadal świecił się na
czerwono. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
POLSKI 31
migać wskazanie 00. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, należy dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączą się wskaźniki pomocą lub ustawić na
wyświetlaczu wartość 00. Ewentualnie ustawić moc grzania na 0. W efekcie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i nastąpi anulowanie funkcji zegara.
i . Za

CountUp Timer (Stoper)

Funkcja ta służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego.
Dotknąć dwukrotnie , aby włączyć funkcję.
Wskaźnik zmieni kolor na czerwony, a stoper zacznie automatycznie naliczać czas.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć zaświeci się wskaźnik, dotknąć .
. Gdy

Minutnik

Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Aby wyświetlić panel sterowania, należy umieścić naczynie na polu grzejnym.
1. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać
zmieni kolor na czerwony.
2. Dotknąć lub , aby ustawić czas.
Po upływie 4 sekund funkcja uruchomi się automatycznie. Wskaźniki , i zgasną. Wskaźnik będzie nadal
świecił się na czerwono. Po ustawieniu funkcji można zdjąć naczynie.
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Zaświecą się wskaźniki i . Za
, aż wskaźnik
Page 32
www.electrolux.com32
pomocą lub ustawić na wyświetlaczu wartość 00.
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.

4.8 Przerwa

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole na panelach sterowania są zablokowane.
Gdy funkcja jest włączona, można używać oznaczeń Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Dotknąć , aby włączyć funkcję. Symbol zmienia kolor na czerwony.Ustawienie mocy grzania obniża się do 1. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Symbol zmienia kolor na biały.Włącza się poprzednie ustawienie mocy grzania.
i .

4.9 Blokada

Podczas pracy płyty grzejnej można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Dotknąć , aby włączyć funkcję. Symbol zmieni kolor na czerwony i zacznie migać.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć . Symbol zmieni kolor na biały.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

4.10 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Włączyć płytę grzejną i nie wybierać ustawienia mocy grzania.
Aby włączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na
czerwony. Pasek regulacji zniknie.
Aby włączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania: włączyć płytę grzejną
za pomocą . Wyświetli się . Dotknąć i przytrzymać , aż zmieni kolor na
biały. Pojawi się pasek regulacji. W ciągu 50 sekund ustawić moc grzania. Teraz można używać płyty grzejnej. Po
wyłączeniu płyty grzejnej za pomocą funkcja będzie nadal aktywna.
Aby całkowicie wyłączyć funkcję, należy włączyć płytę grzejną i nie wybierać ustawienia mocy grzania. Dotknąć i
przytrzymać , aż zmieni kolor na biały. Pojawi się pasek regulacji. Wyłączyć płytę grzejną.

4.11 Hob²Hood

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie, należy dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1 – H6. Domyślne ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap kuchenny będzie reagował na każde włączenie płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać
Page 33
temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde jej włączenie powodowało automatyczne włączenie oświetlenia. W tym celu należy wybrać dla trybu automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.
Tryby automatyczne
Auto‐
ma‐ tycz‐
Goto‐ wanie
1)
Smaże‐
2)
nie
ne oś‐ wiet‐ lenie
Tryb H0 Wył. Wył. Wył.
Tryb H1 Wł. Wył. Wył.
Tryb H2
Wł. Pręd‐
3)
kość wentyla‐ tora 1
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1
Tryb H3 Wł. Wył. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 1
Tryb H4 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 1
Tryb H5 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 1
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 2
POLSKI 33
Auto‐
ma‐ tycz‐
Goto‐ wanie
1)
Smaże‐
2)
nie
ne oś‐ wiet‐ lenie
Tryb H6 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 2
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐ nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐ wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐ niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐ wietlenia jest niezależne od temperatury.
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 3

Zmiana trybu automatycznego

1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny. Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia przypadkowe włączenie wentylatora przez kolejne 30 sekund.
Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji.
, aż wyświetli

Ręczne sterowanie prędkością wentylatora

Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Page 34
www.electrolux.com34
Dotknąć , gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i umożliwia ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie prędkości wentylatora o jeden poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, ponowne naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i jego wyłączenie. Aby ponownie włączyć wentylator z prędkością 1, należy
dotknąć .
Aby włączyć automatyczny tryb działania funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.

4.12 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Najpierw wyłączyć płytę grzejną.
1. Dotknąć przez 3 sekundy, aby włączyć płytę.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
3. Dotknąć zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są
wyłączone
– sygnały dźwiękowe są
włączone
4. Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż płyta grzejna wyłączy się samoczynnie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą emitowane
tylko w następujących przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot.
4.13 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Dla pól grzejnych o zmniejszonej mocy na panelu sterowania pokazywane są tylko możliwe maksymalne ustawienia mocy grzania. Ustawienie mocy grzania może mieć wartość 0, jeśli pozostałe pola grzejne pobierają maksymalną dostępną moc. W takim przypadku nie można włączyć żadnego innego pola grzejnego.
• Możliwość włączenia funkcji zależy od liczby i wielkości naczyń.

5. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 35

5.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie. Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.
POLSKI 35
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.

5.3 Oszczędzanie energii

• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Naczynie do gotowania należy postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.

5.4 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
5.5 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.

5.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
Page 36
www.electrolux.com36
Ustawienie mocy grza‐ nia
1 Podtrzymywanie temperatury
1 - 2 Sos holenderski, roztapianie:
1 - 2 Ścinanie: puszystych omle‐
2 - 3 Gotowanie ryżu lub potraw
3 - 4 Gotowanie na parze warzyw,
4 - 5 Gotowanie ziemniaków na
4 - 5 Gotowanie większej ilości
6 - 7 Delikatne smażenie: eska‐
7 - 8 Intensywne smażenie np.
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
Zastosowanie: Czas
ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
tów, smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw.
ryb, mięsa.
parze.
składników, potraw duszo‐ nych i zup.
lopków, cordon bleu z cielę‐ ciny, kotletów, bryzoli, kiełba‐ sek, wątróbki, zasmażek, ja‐ jek, naleśników, pączków.
placków ziemniaczanych, po‐ lędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Dodać co najmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 ­150
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.

5.6 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood

Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu sterowania płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą grzejną a okapem (np. dłonią lub uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko przykładowy.
Page 37
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych zgodnych z tą funkcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Okapy kuchenne Electrolux współpracujące z tą
funkcją muszą nosić oznaczenie

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 37
Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie używać innych urządzeń sterowanych zdalnie podczas korzystania z funkcji płyty grzejnej.
.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.

6.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 38
www.electrolux.com38

7.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub nią sterować
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
Dotknięto równocześnie
Działa funkcja Pauza. Patrz „Codzienna eksploa‐
Na panelu sterowania
Nie można ustawić maksy‐ malnej mocy grzania jed‐ nego z pól grzejnych. Nie można włączyć jedne‐ go z pól grzejnych.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wy‐ łączona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
Nie działa funkcja Hob²Hood.
czyna
Płyty grzejnej nie podłą‐ czono do zasilania lub podłączono nieprawidłowo.
dwóch lub więcej pól czuj‐ ników.
znajdują się plamy tłuszczu lub woda.
Pozostałe pola grzejne po‐ bierają maksymalną do‐ stępną moc. Płyta grzejna działa pra‐ widłowo.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gorą‐ ce, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszko‐ dzenie czujnika.
Zakryto panel sterowania. Należy usunąć przedmiot z
Środek zaradczy
Sprawdzić, czy płytę grzej‐ ną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz sche‐ mat połączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nadal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
tacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
Należy zmniejszyć usta‐ wienie mocy grzejnej po‐ zostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy. Patrz „Zarządzanie ener‐ gią”.
Usunąć przedmiot z pól czujników.
Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było gorące, należy skontakto‐ wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
panelu sterowania.
Page 39
POLSKI 39
Problem Prawdopodobna przy‐
Pola czujników nagrzewają się.
Brak sygnałów dźwięko‐ wych podczas dotykania pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.
czyna
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko ele‐ mentów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wy‐ łączone.
Działa funkcja Blokada uruchomienia lub Blokada.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidło‐ we.
Środek zaradczy
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwięko‐ we. Patrz „Codzienna eks‐ ploatacja”.
Patrz „Codzienna eksploa‐ tacja”.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ponownie po 30 sekundach. Jeśli ponownie
wyświetli się , należy odłączyć płytę grzejną od zasilania. Po upływie 30 sekund ponownie podłą‐ czyć płytę. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Zwrócić się wy‐ kwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.

7.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy upewnić się, że

8. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa
płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

8.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
Page 40
min. 50mm
min. 500mm
65±1 mm
490±1 mm
55±1 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
780+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
www.electrolux.com40

8.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F, który jest odporny na temperaturę co najmniej 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.

8.4 Montaż

Page 41
min. 60mm

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model EIV8457 Numer produktu 949 596 709 00 Typ 61 D5A 04 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Moc indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.35 kW
ELECTROLUX
POLSKI 41
Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
Lewe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Lewe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Środkowe przednie
Prawe przed‐ nie
Prawe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
2300 3200 10 210 - 240
2300 3200 10 125 - 210
PowerBoost [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
PowerBoost maksymalny czas [min]
Średnica na‐ czynia [mm]
Page 42
www.electrolux.com42

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014

Oznaczenie modelu EIV8457
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna
Liczba pól grzejnych 2
Liczba pól grzejnych 1
Technika grzania Płyta indukcyj‐
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Długość (L) i szerokość (W) pola grzejnego
Długość (L) i szerokość (W) pola grzejnego
Zużycie energii przez po‐ le grzejne (EC electric cooking)
Zużycie energii przez po‐ le grzejne (EC electric cooking)
Zużycie energii przez pły‐ tę grzejną (EC electric hob)
Środkowe przednie 24,0 cm
Środkowe przednie 190,6 Wh/kg
Lewe L 37.9 cm
Prawe L 37.9 cm
Lewe 186,8 Wh/kg
Prawe 186,8 Wh/kg
187,3 Wh/kg
do zabudowy
na
W 22.0 cm
W 22.0 cm
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
Page 43
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 43
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 44
www.electrolux.com44

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................44
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 47
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 49
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 50
5. TIPY A RADY................................................................................................... 55
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................58
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 58
8. INŠTALÁCIA.....................................................................................................60
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 62
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.......................................................................... 62
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 45
SLOVENSKY 45
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Page 46
www.electrolux.com46
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr.
pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.
Page 47

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 47

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa mohli vtiahnuť, pretože by mohli poškodiť chladiace ventilátory alebo ovplyvniť činnosť chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v zásuvke zachovajte vzdialenosť minimálne 2 cm.

2.2 Elektrické zapojenie

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
Page 48
www.electrolux.com48
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.

2.4 Starostlivosť a čistenie

• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
Page 49
• Pred čistením spotrebič vypnite a
1
1
1
1
1
2
1 2 4 5 63 10 117
12
8139
nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Rozloženie varného
povrchu
SLOVENSKY 49
• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
Indukčný varný povrch
1
Ovládací panel
2

3.2 Rozloženie ovládacieho panela

1
Zapnutie a vypnutie varného panela.
2
3
4
Zapnutie a vypnutie blokovania ovládania alebo detskej poistky.
Ukazovateľ varnej zóny.
Ukazovateľ CountUp Timer.
Page 50
www.electrolux.com50
5
Ukazovateľ Odpočítavajúci časovač.
Displej časovača: 00-99 minút.
6 7
Zapnutie a vypnutie funkcie Bridge.
8
Nastavenie funkcie časovača.
9
/ Predĺženie a skrátenie času.
10
Zapnutie a vypnutie funkcie Hob²Hood.
11
Zapnutie a vypnutie funkcie Prestávka.
12
Zapnutie funkcie PowerBoost.
Ovládací pásik na nastavenie varného stupňa 0 - 9.
13
3.3 OptiHeat Control (3­stupňový ukazovateľ zvyškového tepla)
VAROVANIE!
/ / Ukazovatele zobrazujú úroveň zvyškového tepla varných zón, ktoré práve používate. Môžu sa rozsvietiť aj ukazovatele vedľajších varných zón, aj ak ich nepoužívate.

4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Zapnutie a vypnutie

Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu. Ovládacie pásiky sa rozsvietia po zapnutí varného panela a zhasnú po jeho vypnutí.
Keď je panel vypnutý, vidíte iba .

4.2 Automatické vypínanie

Funkcia automaticky vypne varný panel, ak:
• na varný panel počas 50 sekúnd nepoložíte žiadny kuchynský riad,
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
Keď je varný panel vypnutý, zostanú naďalej zobrazené ukazovatele. Keď varný panel dostatočne vychladne, ukazovatele zhasnú.
• nenastavíte varný stupeň do 50 sekúnd od položenia kuchynského riadu.
• rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru). Keď zaznie zvukový signál, varný panel sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po čase sa varný panel vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne:
Page 51
SLOVENSKY 51
Varný stupeň Varný panel sa
vypne po
1 - 2 6 hodinách
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodine

4.3 Používanie varných zón

UPOZORNENIE!
Horúci kuchynský riad neklaďte na ovládací panel. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia elektronických dielov.
Kuchynský riad položte na stred zvolenej zóny. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Keď umiestníte kuchynský riad do správnej polohy, varný panel ho rozpozná a rozsvieti sa príslušný ovládací pásik. Nad ovládacím pásikom sa zobrazí červený ukazovateľ varnej zóny a indikuje polohu hrnca.
Každý štvorček ovládacieho panela predstavuje jednu varnú zónu na indukčnom varnom povrchu. Ukazovatele zón zobrazujú, ktorá zóna je ovládaná príslušným ovládacím pásikom.

4.4 Varný stupeň

Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni alebo posúvajte prst po ovládacom pásiku, aby ste nastavili alebo zmenili varný stupeň varnej zóny.
Keď položíte na zónu riad a nastavíte varný stupeň, zostane nezmenený do 2 minút od odobratia riadu. Ovládací pásik a ukazovateľ varnej zóny blikajú 2 minúty. Ak opäť položíte riad na varnú zónu v rámci tohto času, opätovne sa zapne varný stupeň, inak sa varná zóna vypne.

4.5 Funkcia Bridge

Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré potom fungujú ako jedna. Môžete ju použiť u veľkého kuchynského riadu.
1. Položte kuchynský riad na obe varné zóny. Kuchynský riad musí zakrývať stredy oboch zón.
sa sfarbí nabielo.
2. Funkciu zapnete stlačením tlačidla
.
3. Nastavte varný stupeň.
Page 52
www.electrolux.com52
Kuchynský riad musí zakrývať stredy oboch zón, ale nesmie presahovať značenie oblasti.
Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite sa symbolu . Varné zóny budú
fungovať samostatne.
1. Dotykom zapnite funkciu alebo zmeňte čas.
Na displeji sa zobrazia číslice časovača 00 a ukazovatele a . sa sfarbí načerveno a
Ak nie je nastavený časovač, po 4 sekundách sa zobrazia všetky ukazovatele.
2. Dotknite sa alebo , aby ste nastavili čas (00 - 99 minút).
Po 3 sekundách časovač automaticky spustí odpočítavanie. Ukazovatele ,
a zmiznú. zostane červený. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00. Signál
vypnete tlačidlom .
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo
nastavte 00 na displeji. Prípadne nastavte úroveň ohrevu na 0. Výsledkom je zaznenie signálu a zrušenie časovača.
sa sfarbí nabielo.

4.6 PowerBoost

Táto funkcia aktivuje väčší výkon pre príslušnú indukčnú varnú zónu v závislosti od veľkosti kuchynského riadu. Funkciu môžete zapnúť iba na obmedzený čas.
Dotknite sa , aby ste zapli funkciu pre varnú zónu. Symbol sa sfarbí načerveno. Funkcia sa vypne automaticky.
Pre maximálne hodnoty trvania si pozrite tabuľku „Technické údaje“.

4.7 Časovač

Odpočítavajúci časovač

Pomocou tejto funkcie môžete nastaviť, ako dlho má byť zapnutá varná zóna pre jedno konkrétne varenie.
Nastavte varný stupeň pre príslušnú varnú zónu a potom nastavte funkciu.

CountUp Timer (Časovač odpočítavajúci smerom nahor).

Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie dĺžky prevádzky varnej zóny.
Dvojitým dotykom tlačidla zapnite funkciu.
Ukazovateľ sa rozsvieti načerveno, časovač začne automatické odpočítavanie smerom nahor.
Vypnutie funkcie: stlačte . Keď sa ukazovateľ rozsvieti, stlačte
.

Kuchynský časomer

Túto funkciu môžete použiť, keď je varný panel zapnutý ale varné zóny nie sú zapnuté.
Aby sa zobrazil ovládací pásik, položte na varnú zónu hrniec.
1. Dotknite sa , kým sa ukazovateľ
nerozsvieti načerveno, aby ste zapli funkciu.
Page 53
2. Požadovaný čas nastavte pomocou dotykových ovládačov alebo .
Funkcia sa spustí automaticky po 4 sekundách. Ukazovatele , a zmiznú. zostane červený.
Keď nastavíte funkciu, môžete odobrať hrniec.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00. Ak chcete signál vypnúť, dotknite sa tlačidla
.
Vypnutie funkcie: stlačte . Ukazovatele
a sa rozsvietia. Pomocou alebo nastavte 00 na displeji.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón.

4.8 Prestávka

Táto funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň.
Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované všetky ostatné symboly na ovládacích paneloch.
Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť symboly a . Funkcia nezastaví funkcie časovača.
Dotykom tlačidla zapnite funkciu. Symbol sa sfarbí načerveno. Rozsvieti sa Varný stupeň sa zníži na 1. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite
sa symbolu . Symbol na sfarbí nabielo.Obnoví sa predchádzajúci varný stupeň.

4.9 Zámok

Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varného panela. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa.
Najprv nastavte varný stupeň.
Dotykom tlačidla zapnite funkciu. Symbol sa sfarbí načerveno a bliká. Ak chcete túto funkciu vypnúť, dotknite
sa symbolu . Symbol sa sfarbí nabielo
SLOVENSKY 53
Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto funkciu.

4.10 Detská poistka

Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu varného panela.
Najprv zapnite varný panel a nenastavujte varný stupeň.
Dotknite sa , kým na nesfarbí načerveno, aby ste zapli funkciu. Ovládací pásik zmizne.
Ak chcete dočasne zapnúť funkciu iba na jedno varenie: Zapnite varný panel
pomocou . Rozsvieti sa . Dotknite sa , kým sa nesfarbí nabielo. Zobrazí
sa ovládací pásik. Do 50 sekúnd nastavte varný stupeň. Varný panel môžete používať. Po vypnutí varného
panela pomocou zapne.
Ak chcete úplne vypnúť funkciu, zapnite varný panel a nenastavujte varný stupeň.
Dotknite sa , kým sa nesfarbí nabielo. Zobrazí sa ovládací pásik. Vypnite varný panel.
4.11
Je to vyspelá automatická funkcia spájajúca varný panel so špeciálnym odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky podľa nastaveného režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom paneli. Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
Automatické ovládanie funkcie
Ak chcete funkciu ovládať automaticky, nastavte automatický režim na H1 – H6. Panel je pôvodne nastavený na H5. Odsávač pár zareaguje pri každom

Hob²Hood

Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania najprv vypnutý. Zapnite ho pred použitím tejto funkcie. Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke odsávača pár.
sa funkcia znovu
Page 54
www.electrolux.com54
použití varného panela. Varný panel automaticky meria teplotu kuchynského riadu a upravuje rýchlosť ventilátora.
Zapnutie osvetlenia
Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri každom zapnutí varného panela rozsvietilo osvetlenie. Urobíte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvetlenie odsávača pár sa vypne 2 minúty po vypnutí varného panela.
Automatické režimy
Auto‐
matic‐
Vrenie
1)
ké osve‐ tlenie
Režim H0 Vy‐
Vypnúť Vypnúť
pnúť
Režim H1 Za‐
Vypnúť Vypnúť
pnúť
Režim
3)
H2
Za‐ pnúť
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
Režim H3 Za‐
Vypnúť Rých‐
pnúť
Režim H4 Za‐
pnúť
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
Režim H5 Za‐
pnúť
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
Vyprá‐
2)
žanie
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
losť ve‐ ntilátora 1
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 2
Auto‐
matic‐ ké
Vrenie
1)
Vyprá‐ žanie
2)
osve‐ tlenie
Režim H6 Za‐
1)
Varný panel zaregistruje proces varenia a zapne rýchlosť ventilátora podľa automa‐ tického režimu.
2)
Varný panel zaregistruje proces vypráža‐ nia a zapne rýchlosť ventilátora podľa auto‐ matického režimu.
3)
Tento režim zapne ventilátor s osvetle‐ ním a nezávisí od teploty.
pnúť
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 2
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 3

Zmena automatického režimu

1. Spotrebič vypnite.
2. Dotknite sa na 3 sekundy.
Displej sa zapne a vypne.
3. Dotknite sa na 3 sekundy.
4. Niekoľkokrát sa dotknite
, kým sa
nezobrazí .
5. Dotknutím sa časovača zvolíte
automatický režim. Keď po skončení varenia vypnete varný panel, môže ventilátor odsávača pár istý čas ešte pracovať. Potom systém automaticky vypne ventilátor a zabráni náhodnému zapnutiu ventilátora najbližších 30 sekúnd.
Ak chcete odsávač pár ovládať priamo na jeho paneli, vypnite automatický režim funkcie.

Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora

Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
Dotknite sa paneli.
pri zapnutom varnom
Page 55
Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete môcť meniť rýchlosť ručne.
Stlačením zvýšite rýchlosť ventilátora o jednu úroveň. Keď dosiahnete
najvyššiu úroveň a stlačíte tlačidlo znovu, nastavia sa otáčky ventilátora na hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri
rýchlosti 1 stlačením tlačidla
Ak chcete aktivovať automatickú činnosť funkcie, vypnite varný panel a znovu ho zapnite.
.

4.12 OffSound Control (Zapnutie a vypnutie zvukovej signalizácie)

Najprv vypnite varný panel.
1. Funkciu zapnete tak, že sa na 3 sekundy dotknete tlačidla
Displej sa zapne a vypne.
2. Dotknite sa
Rozsvieti sa symbol alebo .
3. Dotknite sa vybrali niektorú z nasledovných možností:
– zvuková signalizácia je vypnutá
– zvuková signalizácia je zapnutá
4. Ak chcete potvrdiť výber, počkajte na automatické vypnutie varného panela.
Ak je táto funkcia nastavená na , zvukovú signalizáciu budete počuť iba v prípade, že:
na 3 sekundy.
časovača, aby ste si
.
SLOVENSKY 55
• sa dotknete
• Kuchynský časomer sa vypne
• Odpočítavajúci časovač sa vypne
• položíte niečo na ovládací panel.

4.13 Funkcia Riadenie výkonu

• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú výkonovú kapacitu 3 700 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 700 W.
• Funkcia zníži výkon ostatných varných zón pripojených do rovnakej fázy.
• Pre varné zóny so zníženým výkonom zobrazuje ovládací panel maximálne možné varné stupne. Varný stupeň môže byť 0 keď ostatné hrnce spotrebujú všetok dostupný výkon. V dôsledku toho nemôžete zapnúť žiadnu inú zónu.
• Zapnutie funkcie závisí od počtu a veľkosti hrncov.

5. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Kuchynský riad

Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynských nádobách veľmi rýchlo.
Page 56
www.electrolux.com56
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom
Materiál varných nádob
vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné panely).
nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Kuchynský riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne magnet.
Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché. Pred položením panvíc na povrch varného panela sa uistite, že sú ich dná čisté a suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Pozrite si časť „Technické údaje".

5.2 Zvuky počas prevádzky

Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu poruchu varného panela.

5.3 Šetrenie energie

• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Varnú nádobu položte na varnú zónu pred zapnutím.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.

5.4 Öko Timer (Časovač Eko)

V záujme úspory energie sa ohrev varnej zóny vypne pred signálom časomera odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a trvania procesu varenia.

5.5 Príklady použitia na varenie

Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Varný stu‐ peň
1 Udržiavanie teploty hotových
1 - 2 Holandská omáčka, topenie:
Použitie: Čas
jedál.
maslo, čokoláda, želatína.
(min)
podľa potreby
5 - 25 Z času na čas premiešajte.
Rady
Na kuchynský riad položte pokrievku.
Page 57
SLOVENSKY 57
Varný stu‐ peň
1 - 2 Zahustenie: nadýchané ome‐
2 - 3 Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
3 - 4 Dusenie zeleniny, rýb, mäsa. 20 - 45 Pridajte niekoľko polievko‐
4 - 5 Dusenie zemiakov v pare. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na
4 - 5 Varenie väčšieho množstva
6 - 7 Jemné vyprážanie: rezne, te‐
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej teplote,
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprá‐
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.
Použitie: Čas
lety, volské oká.
nym základom, prihrievanie hotových jedál.
jedla, omáčok a polievok.
ľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásky, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lie‐ vance, šišky.
zemiakové placky, steaky, rezne.
žané hranolčeky.
(min)
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 ­150
podľa potreby
5 - 15 Po uplynutí polovice času
Rady
tekutiny ako ryže, mliečne jedlá v polovici varenia pre‐ miešajte.
vých lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Max. 3 l tekutiny plus prísa‐ dy.
Po uplynutí polovice času obráťte.
obráťte.

5.6 Rady a tipy pre Hob²Hood

Používanie varného panela s funkciou:
• Panel odsávača pár chráňte pred priamym slnečným svetlom.
• Na panel odsávača pár nemierte halogénové svetlo.
• Ovládací panel varného panela nezakrývajte.
• Neprerušujte signál medzi varným panelom a odsávačom pár (napr. rukou alebo rukoväťou kuchynského riadu). Pozrite si obrázok.
Odsávač pár na obrázku slúži iba na ilustračné účely.
Page 58
www.electrolux.com58
Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu blokovať signál. Nepoužívajte spotrebiče ovládané na diaľku počas používania tejto funkcie varného panela.
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood

6. OŠETROVANIE A ČISTENIE

Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú
túto funkciu, musia mať symbol .
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informácie

• Varný panel očistite po každom použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť varného panela.
• Používajte špeciálny čistič vhodný na povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.

6.2 Čistenie varného panela

Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastová fólia, cukor a potraviny s

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Čo robiť, keď...

cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou.
Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite roztok vody a octu a vyčistite sklenený povrch handričkou.
Problém Možné príčiny Riešenie
Varný panel sa nedá za‐ pnúť ani používať.
Varný panel nie je pripoje‐ ný ku zdroju elektrického napájania alebo je pripoje‐ ný nesprávne.
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdroju elektrického napája‐ nia. Pozrite si schému za‐ pojenia.
Page 59
SLOVENSKY 59
Problém Možné príčiny Riešenie
Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakova‐ ne, obráťte sa na kvalifiko‐ vaného elektrikára.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
viacerých senzorových tla‐
Dotknite sa iba jedného senzorového tlačidla.
čidiel.
Funkcia Prestávka je za‐
pnutá.
Na ovládacom paneli je vo‐
Pozrite si časť „Každoden‐ né používanie“.
Vyčistite ovládací panel. da alebo je ovládací panel znečistený tukom.
Nedá sa nastaviť maximál‐ ny varný stupeň jednej z varných zón. Nedá sa zapnúť jedna z varných zón.
Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Ak je varný panel vypnutý,
Ostatné zóny spotrebujú maximálny dostupný vý‐ kon. Váš varný panel funguje správne.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tlačidlá.
Znížte varný stupeň ostat‐
ných varných zón pripoje‐
ných do rovnakej fázy.
Pozrite si časť „Riadenie
výkonu“.
Odstráňte predmet zo sen‐
zorových tlačidiel.
zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na sen‐
zorové tlačidlo .
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba krátky čas, alebo je poško‐ dený senzor.
Odstráňte daný predmet
zo senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá do‐
statočne dlho na to, aby
bola horúca, obráťte sa na
autorizované servisné stre‐
disko.
Hob²Hood nefunguje. Zakryli ste ovládací panel. Odstráňte príslušný pred‐
met z ovládacieho panela.
Zohriali sa senzorové tla‐ čidlá.
Kuchynský riad je príliš veľ‐ ký alebo ste ho položili prí‐
Ak je to možné, preložte
veľký riad na zadné zóny. liš blízko ovládačov.
Pri dotyku senzorových tla‐ čidiel nezaznejú žiadne zvuky.
Rozsvieti sa symbol .
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Je zapnuté Detská poistka alebo Zámok.
Zapnite zvukovú signalizá‐
ciu. Pozrite si časť „Každo‐
denné používanie“.
Pozrite si časť „Každoden‐
né používanie“.
Page 60
www.electrolux.com60
Problém Možné príčiny Riešenie
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol a číslo.
Znie neprerušované pípa‐ nie.
Došlo k poruche varného panelu.
Elektrické zapojenie nie je správne.
Vypnite varný panel a po 30 sekundách ho znova zapnite. Keď sa opäť roz‐
svieti symbol , odpojte varný panel od elektrickej siete. Po 30 sekundách opäť pripojte varný panel. Ak problém pretrváva, ob‐ ráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Varný panel odpojte od elektrickej siete. Požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval inštaláciu.

7.2 Ak nemôžete nájsť riešenie...

Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Uveďte údaje z typového štítka. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. Ak ste ho

8. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Pred inštaláciou

Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené dolu na typovom štítku. Typový štítok s technickými údajmi je umiestnený na spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................

8.2 Zabudovateľné varné panely

Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.
používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.

8.3 Napájací kábel

• Varný panel sa dodáva s napájacím káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F ktorý odolá teplote 90 °C alebo vyššej. Obráťte sa na miestne servisné stredisko.
Page 61

8.4 Inštalácia

min. 50mm
min. 500mm
65±1 mm
490±1 mm
55±1 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
780+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
SLOVENSKY 61
Page 62
www.electrolux.com62
Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, môže počas procesu varenia vetranie varného panela nahriať predmety uložené v zásuvke.

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítok

Model EIV8457 PNC 949 596 709 00 Typ 61 D5A 04 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v Nemecku
Sér.č. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX

9.2 Špecifikácia varných zón

Varná zóna Nominálny vý‐
kon (maximál‐ ny varný stu‐ peň) [W]
Ľavá predná 2300 3200 10 125 - 210
Ľavá zadná 2300 3200 10 125 - 210
Predná v stre‐de2300 3200 10 210 - 240
Pravá predná 2300 3200 10 125 - 210
Pravá zadná 2300 3200 10 125 - 210
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
PowerBoost [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

10.1 Informácie o výrobku podľa EU 66/2014

Model EIV8457
Typ varného panela Zabudovateľný
Počet varných oblastí 2
Počet varných zón 1
PowerBoost maximálne tr‐ vanie [min]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
Priemer ku‐ chynského ria‐ du [mm]
varný panel
Page 63
SLOVENSKY 63
Technológia ohrevu Indukcia
Priemer kruhových var‐
Predná v strede 24,0 cm
ných zón (Ø)
Spotreba energie na var‐
Predná v strede 190,6 Wh/kg nú zónu (elektrické vare‐ nie)
Dĺžka (D) a šírka (Š) var‐ nej oblasti
Dĺžka (D) a šírka (Š) var‐ nej oblasti
Spotreba energie varnej
Ľavá D 37.9 cm
Š 22.0 cm
Pravá D 37.9 cm
Š 22.0 cm
Ľavá 186,8 Wh/kg oblasti (EC electric coo‐ king)
Spotreba energie varnej
Pravá 186,8 Wh/kg oblasti (EC electric coo‐ king)
Spotreba energie varné‐
187,3 Wh/kg ho panela (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností
• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím.

10.2 Úspora energie

Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri každodennom varení ušetriť energiu.
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Menší riad položte na menšie varné zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 64
www.electrolux.com/shop
867346712-C-112018
Loading...