Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle marque de qualité en matière d'électroménager. Ce Guide
d’utilisation et d’entretien fait partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de
qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil.
Nous considérons votre achat comme le début d’une nouvelle relation. Pour que nous puissions
continuer à vous servir, veuillez utiliser cette page pour enregistrer les renseignements importants
concernant ce produit.
À noter pour s'y reporter rapidement
Date d’achat
Numéro de modèle Electrolux
Numéro de série Electrolux
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit nous permet de
mieux vous servir. Vous pouvez l'enregistrer en ligne
à l'adresse www.electroluxappliances.com ou en
envoyant la carte d'enregistrement du produit par la
poste.
Des questions?
Pour rejoindre le service sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 877 4ELECTROLUX (1 877 435-3287)
Pour obtenir de l'aide et de l'information sur les produits en ligne,
visitez le site http://www.electroluxappliances.com
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements
et les étiquettes de sécurité.
Votre sécurité et celle des autres personnes est cruciale.
De nombreux messages de sécurité importants sont inclus dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, dans les instructions d'installation et
sur votre appareil. Lisez et respectez toujours les messages de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le type
de risque présenté ci-dessous.
Ce symbole vous avertit à propos des
situations pouvant causer des dommages matériels, des blessures
graves ou même la mort.
REMARQUE
Les instructions données dans ce
Guide d'utilisation et d'entretien
ne sont pas conçues pour couvrir
toutes les éventualités ou situations
qui pourraient survenir. Faites preuve
de bon sens et de prudence durant
l'installation, l'emploi et l'entretien
de tout appareil ménager.
Conservez ces instructions
pour vous y reporter ulté-
rieurement.
Ce symbole vous avertit à propos des situa-
tions pouvant causer des dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété
lors de l'utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à
ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d'articles qui ont préalablement •
été lavés, trempés ou éclaboussés avec de
l'essence, des solvants, du kérosène, des huiles
de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas ces
articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs ou peuvent
entraîner une réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
Ne placez pas de chiffons ni de vêtements hui-•
leux ou graisseux sur la laveuse. Ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient enfl ammer
les tissus.
N'ajoutez pas d'essence, de solvant de net-•
toyage ni toute autre substance infl ammable ou
explosive dans l'eau de lavage. Ces substances
dégagent des vapeurs qui pourraient s'enfl ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l'hydrogène ga-•
zeux peut être produit dans un système à eau
chaude qui n'a pas été utilisé depuis au moins
deux semaines. L'HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n'a pas
été utilisé depuis une certaine période, ouvrez
tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau
couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser
la laveuse. Cela permet d'évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s'accumuler. L'hydrogène
gazeux est infl ammable; ne fumez pas ou n'utilisez pas une fl amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d'essence •
ou d'autres vapeurs ou liquides infl ammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-•
ments pourrait entraîner un incendie, de graves
blessures ou des dommages aux pièces en
plastique et en caoutchouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse •
ou jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque l'appareil est utilisé près des
enfants. Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la façon d'utiliser les appareils électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout •
matériau d'emballage externe immédiatement
après le déballage de la laveuse. Les enfants
pourraient les utiliser pour jouer. Le carton
recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles
de plastique peuvent être étanches à l'air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des •
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous
les avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au •
rebut, enlevez la porte pour éliminer les risques
d'enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-•
ments pourrait entraîner de graves blessures.
Page 4
4
Prise murale avec
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
Sécurité
Mesures de sécurité importantes (suite)
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et •
assurer le bon fonctionnement de l'appareil, la
laveuse doit être installée et mise à la terre par
un technicien autorisé en vertu des règlements
locaux. Les instructions d'installation sont
situées dans la laveuse et sont destinées à l'installateur. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour consulter les procédures
de mise à la terre détaillées. Si la laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la faire
vérifi er et réinstaller par un technicien qualifi é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à •
la laveuse, le cordon d'alimentation de la laveuse
doit être branché dans une prise à trois fi ches
mise à la terre et polarisée. La fi che de mise à la
terre ne doit jamais être retirée. N'utilisez jamais
un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre
de la laveuse. N'utilisez pas de rallonge électrique ni de fi che d'adaptation.
Suivez les directives de l'emballage lorsque vous •
utilisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la production de gaz qui pourrait causer des blessures graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans •
une même charge à laver, sauf si cela est indiqué
sur l'étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l'ammo-•
niaque ou de l'acide tel le vinaigre.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d'incendie ou de choc
électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni
de fi che d'adaptation et n’enlevez pas la broche
de mise à la terre du cordon d'alimentation. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures graves, un incendie ou la mort.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette che.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la •
laveuse :
Toutes les réparations et l'entretien doivent être •
effectués par un fournisseur autorisé à moins
d'avis contraire dans ce Guide d'utilisation et d'entretien. Utilisez seulement des pièces d'origine autorisées.
Ne modifi ez pas les commandes.•
N'installez pas ou n'entreposez pas la laveuse dans •
un endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N'installez pas l'appareil sur un tapis. Installez •
la laveuse sur un plancher solide. Il peut être
nécessaire de renforcer le plancher pour prévenir
la vibration ou le mouvement de l'appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, dé-•
branchez l'appareil de son alimentation électrique avant d'en faire l'entretien. Vous ne coupez
pas l'alimentation électrique de cet appareil en
mettant les commandes à la position OFF (Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez •
pas la main à l'intérieur de la laveuse si celle-ci
est en fonction. Avant de charger ou de décharger la laveuse, ou d'y ajouter des articles,
appuyez sur le sélecteur de cycle pour permettre
au tambour de s'arrêter avant d'y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d'un dispositif de •
protection contre les surcharges électriques. Le
moteur de la laveuse s'arrête s'il surchauffe. La laveuse redémarre automatiquement après une période de refroidissement allant jusqu'à 30 minutes
si la minuterie n'a pas été éteinte manuellement.
Tout défaut de se conformer à ces avertisse-•
ments pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne combinez pas de javellisant avec d'autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l'acide ou des
produits contenant de l'ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Cordon électrique muni
d’une che à trois broches
avec mise à la terre
Page 5
Caractéristiques
5
Sélecteur de programme à
pression Touch-2-Open
Tiroir distributeur
Touch-2-Open
avec Luxury-Glide
Gâche-porte
MC
MC
MC
Affi chage
ACL
Système d’éclairage
Luxury-LightingMC de
style théâtre
Verrouillage des
commandes
Ailettes de
lavage en
cascade
Voyant de loquet
à pression
Touch-2-Open
Système de porte
réversible à pression
Touch-2-Open
Vitre interne avec
rampe de redistribution des petits articles
MC
MC
Charnière de porte à grand
angle et à deux étages
À titre de partenaire ENERGY STAR®,
Electrolux Major Appliances a déterminé que
cet appareil répond aux normes ENERGY
STAR® relativement à l'effi cacité énergétique.
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Loquet à pression
Touch-2-OpenMC
avec verrouillage
de sécurité
Page 6
6
Instructions d’utilisation
Introduction
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des
modèles particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Pour utiliser votre laveuse, suivez les étapes de base suivantes :
Triez les articles de la charge qui peuvent être 1.
lavés ensemble. (voir la page 8).
Préparez les articles à laver. (voir la page 8).2.
Effectuez un prétraitement des taches et de la 3.
saleté tenace. (voir la page 9).
Ajoutez la charge à la laveuse. (voir la page 9).4.
Mettez les produits de lessive dans le distribu-5.
teur. (voir la page 10).
Sélectionnez le programme et les réglages ap-6.
propriés pour la charge. (voir la page 12).
Démarrez l'appareil. (Reportez-vous aux pa-7.
ges 12 et 13.)
Bruits d'un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse :
A. TUYAU DE VIDANGE
d’un tuyau de vidange fl exible qui achemine l’eau
de la laveuse vers la colonne montante de votre
résidence. Vous entendrez le débit d’eau dans votre
colonne montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
l’eau est acheminée vers le système de distribution
d’eau, il est normal d’entendre un bruit de débit
d’eau. Ce son normal varie légèrement selon la
pression d’eau de votre résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée
d'un verrou de porte commandé par une
électrovanne. Vous entendrez un cliquetis lorsque
la porte est verrouillée ou déverrouillée.
D. POMPE D'ÉVACUATION Votre laveuse
est équipée d'une pompe de vidange à
grande vitesse. Il est normal d'entendre des
ronronnements et des gargouillements lorsque
l'eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre pompe
fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE
est utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse
d'essorage afi n d'extraire l'eau de vos vêtements.
Ces essorages à haute vitesse produisent des
sons, ce qui est tout à fait normal. L'intensité de
ces bruits varie selon la vitesse d'essorage, la
charge et le programme choisi.
La laveuse est pourvue
Lorsque
Un puissant moteur
A
B
C
E
D
Page 7
Instructions d'utilisation
Instructions d'utilisation de votre laveuse
AVANT D'UTILISER VOTRE LAVEUSE
Veuillez lire les instructions importantes contenues
dans cette section du Guide d'utilisation et d'en-tretien avant d'utiliser votre laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique ou de blessure, lisez les MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES contenues dans ce
guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser
votre laveuse.
7
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE VOTRE LAVEUSE
Triez les articles de la charge qui 1.
peuvent être lavés ensemble.
Triez les articles selon la température de lavage recommandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint
des articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les articles
tout-aller, synthétiques, en velours côtelé et les
tricots captent la charpie des serviettes, des
tapis et des couvertures de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le
sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents
et délicats des vêtements plus robustes.
N'utilisez pas la laveuse pour laver des articles contenant de la fi bre de verre. De petites
particules de fi bre de verre laissées dans le
tambour pourraient se fi xer à d'autres articles
de lavages subséquents et causer des irrita-
tions cutanées.
Préparez les articles à laver.2.
Videz les poches.
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les
tapis et les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agra-
fes, attachez les cordes et les ceintures, retirez
les décorations et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d'aggraver
les dommages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l'envers pour
minimiser le peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats
comme les soutiens-gorge, les bonneteries et
les bas pour bébés dans un sac-fi let.
B
L
A
S
N
C
S
E
R
S
E
V
T
I
T
E
(Sac-fi let non compris.)
T
O
U
C
O
R
E
T
L
-
L
A
S
U
R
L
U
E
Page 8
8
Instructions d'utilisation
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE VOTRE LAVEUSE (suite)
3. Effectuez un prétraitement des taches et de la saleté tenace.
Reportez-vous au Guide d'élimination des
taches dans ce guide pour obtenir des ins-
tructions sur l'élimination effi cace des taches.
4. Ajoutez la charge à la laveuse.
Combinez de grands et de petits articles dans
le même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les
grands articles ne doivent pas compter pour
plus de la moitié de la charge totale.
Le lavage d'articles seuls, comme un chan-
dail, une serviette ou un jean peut causer le
déséquilibre de la charge. Ajoutez un ou deux
articles pour équilibrer la charge.
Lavez les articles volumineux comme les
douillettes, les couvertures ou les sacs de
couchage séparément, un à la fois.
La laveuse peut être complètement chargée,
mais les articles ne doivent pas être à l'étroit.
La porte doit pouvoir se fermer facilement.
Page 9
Instructions d'utilisation
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE VOTRE LAVEUSE (suite)
5. Mettez les produits de lessive dans le
distributeur.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute effi cacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce symbole sur
l'étiquette du détergent :
Le détergent, le javellisant et l'assouplissant liquide seront distribués au bon moment durant
le programme. Pour déverrouiller le distributeur-tiroir, enfoncez le voyant du loquet du
distributeur-tiroir. Pour fermer et verrouiller le
distributeur-tiroir, poussez sur le tiroir jusqu'à
ce que vous entendiez un clic et que le devant
du tiroir soit affl eurant au panneau.
9
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement.
Fermer le tiroir trop rapidement pourrait entraîner
une distribution prématurée du javellisant ou de
l'assouplissant.
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le
fabricant pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de détergent utilisée peut
devoir être ajustée en fonction de la température de l'eau, de sa dureté, de l'importance de
la charge et du niveau de saleté.
Détergent liquide
Ajoutez la quantité recommandée de détergent
liquide haute effi cacité dans le réservoir de détergent principal. Ne dépassez pas la ligne
de remplissage MAX (maximale).
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de
l'eau dans les compartiments. Cela fait partie du
fonctionnement normal de l'appareil.
Détergent en poudre
Pour utiliser un détergent en poudre haute effi cacité, retirez le réservoir et ajoutez le détergent dans le réservoir de détergent principal
seulement.
Insérez le réservoir de
détergent liquide lorsque
vous utilisez un détergent liquide.
Retirez le réservoir de détergent
liquide lorsque vous utilisez
un détergent en poudre! NE
VERSEZ PAS de détergent
en poudre dans le réservoir
de détergent liquide. Il
ne sera pas distribué
correctement!
IMPORTANT
Conservez la languette de distributeur de détergent
liquide pour un usage ultérieur. NE la JETEZ PAS si
vous utilisez du détergent en poudre.
Page 10
10
Instructions d'utilisation
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE VOTRE LAVEUSE (suite)
Autres produits de lessive
De l'adoucisseur, un renforçateur pour détergents
ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les produits liquides avec le détergent
liquide dans le réservoir de détergent princi-pal ou les produits en poudre avec le détergent
en poudre dans le compartiment de détergent principal.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les
produits en poudre.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus
assouplissant) feuilles ou feuilles d’absorptions
de couleur N’EST PAS recommandé. Ils peuvent
mettre hors services votre machine et causer une
réparation qui n’est pas couvert par la garantie.
Détergent pour le prélavage
Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez
l'option de prélavage et ajoutez la quantité de
détergent recommandée dans le réservoir de
détergent pour le prélavage.
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le
compartiment nommé LIQUID BLEACH (Javellisant liquide) et indiqué par ce symbole . Remplissez le compartiment jusqu'à la ligne MIN (Minimum) pour les petites lessives et jusqu'à la ligne
MAX (Maximum) pour les grandes lessives. NE
DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
IMPORTANT
Pour éviter d'endommager les tissus, ne
remplissez pas le compartiment du distributeur
de façon excessive et ne versez pas de
javellisant liquide directement sur la lessive.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d'assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment nommé
FABRIC SOFTENER (Assouplissant) et indiqué
par ce symbole . Remplissez le compartiment
jusqu'à la ligne MIN (Minimum) pour les petites
lessives et jusqu'à la ligne MAX (Maximum) pour
les grandes lessives. NE DÉPASSEZ PAS la ligne
de remplissage maximale.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez
pas le compartiment du distributeur de façon
excessive et ne versez pas d'assouplissant
liquide directement sur la lessive.
L'utilisation d'une balle de distribution d'assouplissant n'est pas recommandée dans les laveuses à
culbutage.
Page 11
Instructions d'utilisation
11
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DE VOTRE LAVEUSE (suite)
6. Sélectionnez le programme et les
réglages appropriés pour la charge.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens
ou dans l'autre pour choisir le programme désiré.
Le voyant du programme sélectionné s'allumera.
Reportez-vous à la section « Sélection d'un programme » contenue dans ce guide pour obtenir
une description de chaque programme.
La durée approximative du programme, les tempé-
ratures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de l'essorage fi nal, le niveau de saleté et les
options de chaque programme s'affi cheront pour
le programme sélectionné. Consultez les sections
« Réglages des programmes » et « Tableau des réglages de la laveuse » de ce guide pour connaître
les réglages offerts pour chaque programme.
Pour modifi er les réglages, appuyez sur les touches
temperature (température), spin speed (Vitesse
d'essorage), soil level (niveau de saleté) et options
pour faire défi ler la liste aux réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l'option en question. Le voyant
s'allume lorsque l'option est sélectionnée. Le voyant
ne s'allume plus lorsque l'option est supprimée.
REMARQUE
Afi n d'assurer un lavage adéquat de vos articles,
les réglages et les options ne sont pas tous
disponibles pour chaque programme. Si un réglage
ou une option ne convient pas au programme
sélectionné, le voyant ne s'allume pas.
Les modifi cations apportées à un programme sont
mémorisées et les réglages seront utilisés chaque
fois que ce programme sera sélectionné à l'avenir.
Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera
automatiquement pour toute la durée du programme de lavage.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à
n'importe quel moment durant la période de lavage du programme, appuyez sur pause (pause).
Lorsque la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l'article, fermez la porte et appuyez sur la touche start (départ) pour reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les
options après le début du programme, l'appareil
émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez
sur les boutons. Pour modifi er les réglages ou les
options, appuyez sur pause (Pause), sélectionnez
les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur
start (départ).
Pour changer de programme lorsque la laveuse
est en fonction, appuyez sur cancel (annuler), sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur start (départ). Tourner le bouton du
sélecteur de programme ne suffi t pas pour changer de programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur cancel
(annuler).
REMARQUE
Si le programme est interrompu pendant
l'essorage, la porte demeurera verrouillée jusqu'à
l'arrêt du tambour. NE FORCEZ PAS la porte.
Un signal sonore sera émis à la fi n du programme
si l'option chime (signal sonore) est sélectionnée.
À la fi n du programme, retirez les articles de la
cuve de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une corde à linge ou à plat, comme
indiqué sur l'étiquette de chaque article.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.
Appuyez sur les deux boutons et
maintenez-les enfoncés pendant
dix secondes pour revenir aux
réglages en usine.
7. Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur la touche start
(départ). La laveuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et DOOR OPEN (Porte ouverte) s'affi che.
Sélectionnez delay start (départ différé) pour retarder
le début du programme jusqu'à 22 heures, si désiré.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou
des odeurs peuvent apparaître si les articles sont
laissés dans la laveuse après la fi n du programme.
ATTENTION
RISQUE D'ENFERMEMENT et DE
BASCULEMENT
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants
à s'y pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Si
aucun enfant en bas âge n'est présent, vous
pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation de moisissures et d'odeurs.
Page 12
12
Instructions d'utilisation
Sélection d’un programme
Tournez le sélecteur de programme dans un
sens ou dans l'autre vers le programme désiré.
Le voyant du programme sélectionné s'allumera.
Tournez le sélecteur de programme pour prolonger
le séchage ou replacez-le à sa position initiale.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.
Pour modifi er la sélection après le début du programme, appuyez sur CANCEL (Annuler) avant
d'effectuer un autre choix. Si vous modifi ez simplement la sélection avec le bouton du sélecteur
de programme, le programme ne changera pas.
NORMAL (NORMAL)
Utiliser cette charge pour du coton, linge de maison, serviettes chemises, draps, denims (jeans) et
charges mixtes.
FAST WASH (LAVAGE RAPIDE)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 15 minutes.
WHITEST WHITES (BLANCS ÉCLATANTS)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a couleur claire. Voir l’instruction de lavage
du tissu pour l’utilisation du javellisant liquide.
HEAVY DUTY (ROBUSTE)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements
durables -ex. serviettes, tenue de sport, ou grands
sacs (fourre-tout). Pour une élimination effi cace de
la saleté et des taches, lavez les articles dans l’eau
la plus chaude convenant au tissu.
Page 13
Instructions d'utilisation
Sélection des programmes (suite)
13
DEEP CLEAN SANITIZE (EN PROFOND./DÉSINF.)
Utilisez le programme deep clean sanitize (Nettoyage désinfectant en profondeur) pour nettoyer
et désinfecter les articles très souillés et grand
teint, dont les serviettes, la literie, couches-culottes et les vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler votre chauffeeau à 49 °C (120 °F) ou plus pour assurer une performance adéquate de l'appareil durant ce programme.
Si le réglage de la température est inférieur à celui
indiqué ci-dessus ou que la lessive est très volumineuse, la durée du programme sera prolongée.
Les programmes
désinfectant en profondeur) élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d'une lessive à l'autre. Il n'est
pas nécessaire d'utiliser de javellisant ni de produits
chimiques forts, mais une eau à température élevée
est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes d'entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
deep clean sanitize
(Nettoyage
REMARQUE
Ce programme est certifi é par NSF International,
une organisation d'essai et de certifi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique,
la sécurité et la protection de l'environnement.
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
L'eau de lavage est chauffée par une chaufferette
interne qui permet à l'eau d'atteindre une température de 67 °C (152 °F), pendant que le culbutage
des articles. De l'eau froide est ajoutée pour refroidir la charge avant la vidange et l'essorage.
NSF Protocol P172
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est inférieure
à 110 V, la chaufferette interne peut ne pas être en
mesure de réchauffer adéquatement l'eau de lavage.
Si le programme est suspendu pendant le chauffage
de l'eau, la température maximale atteinte par l'eau
peut être plus basse, ce qui pourrait compromettre
l'effi cacité de la désinfection.
Par mesure de sécurité, la porte de la laveuse se
verrouille lorsque la température de l'eau atteint
55 °C (130 °F). Si le programme est annulé pendant le lavage et que la température de l'eau est
supérieure à 66 °C (150 °F), un refroidissement de
l'eau et une vidange s'effectuent automatiquement
avant que la porte puisse être ouverte.
CASUAL (TOUT-ALLER)
Utiliser ce cycle pour coton et tissus mélanges a
pli permanent ou sans repassage nécessaire.
COLORS (COULEURS)
Utiliser ce cycle pour linge légèrement sale, sombre ou très coloré comme du coton qui peut être
sujet a une perte de couleur.
DELICATE (DÉLICAT)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et
délicat qui a besoin d’un lavage doux.
ALLERGEN (ALLERGÈNE)
Si des personnes souffrent d’asthme ou d’allergie
dans votre maison, utilisez ce programme pour combiner lavage à l’eau chaude (l’eau sera chauffée par
le chauffe-eau interne), culbutage à grande vitesse et
rinçages multiples de façon à éliminer le plus d’acariens détriticoles et de squames d’animaux possible.
REMARQUE
Ce programme est certifi é par NSF International,
une organisation d'essai et de certifi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique,
la sécurité et la protection de l'environnement.
NSF Protolcol P351
Allergen Reduction Performance
of Residential and Commercial,
Family-Sized Clothes Washers
Le programme allergen (allergène) détruira tous les
acariens détriticoles et au moins 95 % des squames
d’animaux. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien
des vêtements pour éviter de les endommager.
RINSE & SPIN (RINÇAGE ET ESSORAGE)
Sélectionnez rinse & spin (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau
froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus
qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle
régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans le
compartiment du dispensateur. Sélectionnez la
vitesse d’essorage appropriée à la charge.
REMARQUE
Si vous avez besoin de vidanger et d’essorer sans
un rinçage, vous pouvez quitter l’option de rinçage.
Page 14
14
Instructions d'utilisation
Sélection d’un Programmes Spéciaux
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Pour accéder aux cycles spéciaux de la laveuse:
Appuyer sur la touche sous le LCD qui convient •
a specialty cycles (programmes spéciaux).
Tourner le bouton du sélecteur de cycle pour •
défi ler d’un bout a l’autre de la liste de programmes spéciaux disponible.
Appuyez sur • start (mise en marche) pour commencer le programme.
Pour quitter le mode • specialty cycle (programmes spéciaux) sans sélectionner un programme,
appuyez de nouveau sur le bouton specialty cycle (programmes spéciaux) et le sélecteur de
programme reviendra à son mode de fonctionnement normal.
JEANS (JEANS)
Le cycle jeans permet de laver une charge complète de jeans en denim. Il lavera la charge par culbutage inversé pendant 20 minutes en mode auto
temp. autom. froide, il utilisera une vitesse d’essorage moyenne afi n de diminuer le froissage et
procédera à un rinçage à l’eau claire pour enlever
l’excédent de saleté et de détergent.
FAST SANITIZE (DÉSINFECTION RAPIDE)
Utilisez le cycle fast sanitize (désinfection rapide)
pour éliminer rapidement élimine 99,9 % des bactéries sans les transmettre d’une lessive à l’autre.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de
produits chimiques forts, mais une eau à température élevée est nécessaire. Reportez-vous aux
étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de
les endommager.
REMARQUE
Ce programme est certifi é par NSF International,
une organisation d’essai et de certifi cation
indépendante spécialisée dans la santé publique,
la sécurité et la protection de l’environnement.
STUFFED ANIMALS (JOUETS EN PELUCHE)
Le cycle stuffed animals (jouets en peluche) permet de laver les animaux en peluche et les jouets
souples. Les options par défaut de ce cycle sont
: temp. autom. froide (accompagnée de l’envoi
d’un jet de vapeur en cours de brassage afi n de
déloger les taches rebelles), rinçage à l’eau claire
et vitesse d’essorage lente pour prévenir la déformation des animaux. Protégez le fi ni du tambour
de votre laveuse et maximisez la durée de vie des
jouets en les plaçant dans une taie d’oreiller dont
vous nouerez l’extrêmité avant le lavage.
PET BEDS (LITERIE POUR PETITS ANIMAUX)
Le cycle pet beds (literie pour petits animaux)
permet de laver les matelas, les coussins et les
couvertures de vos animaux de compagnie. Le cycle pet beds (literie pour petits animaux) permettra
de détruire les acariens détriticoles et 95 % des
squames d’animaux à l’aide de plusieurs rinçages.
Les options temp. froide pour déloger les taches
à base de protéines, ainsi que rinçage à l’eau claire
et essorage à vitesse rapide permettant d’extraire
une plus grande quantité d’eau et de réduire le
temps de séchage, sont les options par défaut de
ce cycle. Non recommandé pour tissus en laine ou
molletonnés.
IMPORTANT
Pour éviter d’engorger la pompe de vidange de la
laveuse, il est recommandé d’enlever le plus de
poils d’animaux possible à l’aide d’un aspirateur
ou d’une brosse avant de laver ce type d’articles.
Sanitization Performance of Residential
NSF Protocol P172
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Page 15
Instructions d'utilisation
15
PROGRAMMES SPÉCIAUX (suite)
CLEAN WASHER (NETTOYAGE DU LAVEUSE)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le
programme clean washer (nettoyage du laveuse).
Si vous souhaitez commencer le programme,
appuyez sur select (sélectionner) à l’invite. Ce
programme d’entretien utilise de l’eau chaude et
effectue deux rinçages pour enlever les résidus qui
pourraient causer des odeurs. Reportez-vous à la
section « Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives) » pour obtenir des
détails sur le programme clean washer.
REMARQUE
La laveuse vous invitera automatiquement à
effectuer le programme clean washer (nettoyage
du laveuse) tous les 50 programmes. Vous pouvez
appuyer sur la touche sous cancel pour effectuer
le programme manuellement ultérieurement.
ACTIVE WEAR (VÊTEMENTS ATHLÉTIQUE)
Ce cycle est conçu pour rafraîchir les petites charges de vêtements synthétiques peu souillés qui
ont été utilisés pour l’entraînement, la course, la
baignade, le vélo, le tennis ou toute autre activité
similaire.
Pour de meilleurs résultats, optez pour un détergent contenant des enzymes. Au besoin, ajoutez
un renforçateur de détergent, un javellisant pour
couleur ou un désodorisant au détergent. On ne
doit pas utiliser de javellisant sur les vêtements
contenant du LycraMC. Les assouplissants de
tissus réduisent l’effet de mèche des vêtements
et ne sont pas recommandés pour les vêtements
conçus pour éliminer rapidement l’humidité du
corps.
FAST STEAM (VAPEUR RAPIDE)
Le cycle fast steam (vapeur rapide) ajoute la
quantité de vapeur adéquate au vêtement pour
rafraichir les tissus, déloger les odeurs et éliminer
le froissement, en réduisant ainsi le repassage.
“My Favorite” (Mes Preferences) Programmes
MY FAVORITE (Mes préférences)
Pour régler un programme de lavage utilisant un
ajustement personnalisé de la température, de la vitesse d'essorage, du niveau de saleté et des options,
appuyez sur le bouton my favorite (mes préférences)
et tenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pour utiliser ces réglages personnalisés à l'avenir,
appuyez simplement sur la touche
(mes préférences)
la vitesse d'essorage, le niveau de saleté et les
lisé en répétant la procédure pour le programme
my favorite (mes préférences)
, et le programme, la température,
my favorite
.
Page 16
16
Instructions d'utilisation
Réglage de cycles
Température de lavage
La température de lavage appropriée s'affi chera
automatiquement pour le programme sélectionné.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
Temperature (température) pour naviguer vers le
réglage désiré. Sélectionnez une température d'eau
de lavage qui convient au type de fi bre des articles
à laver, à la solidité de la couleur et au niveau de
saleté des articles. Un rinçage à l'eau froide écono-
mise l'énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures
ne sont pas offertes avec chaque programme. Si
un réglage ne convient pas à un programme en
particulier, le voyant correspondant à ce réglage ne
s'allumera pas.
La température sélectionnée pour ce programme
sera utilisée chaque fois que ce programme sera
sélectionné à l'avenir.
SANITIZE (Désinfection)
Ce réglage désinfecte les articles grand teint très
sales comme les serviettes, la literie et les vêtements pour enfants en éliminant 99,9 % des bactéries à l'aide d'eau chauffée au moyen d'une chaufferette jusqu'à une température de 67 °C (152 °F). La
laveuse utilise ensuite de l'eau froide pour refroidir
les articles et rincer la lessive. Ce réglage n'est
accessible qu'au moyen du programme deep clean
sanitize (nettoyage désinfectant en profondeur).
HOT (Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que
les articles en coton blanc ou grand teint.
WARM (Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou
en fi bres mélangées.
COLD (Froid)
Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
ECO OLD (Froid Éco)
Les températures de lavage et de rinçage seront
les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide.
Choisissez cette option de température pour le
lavage des tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage
avec des détergents pour l’eau froide.
Appuyez sur les deux boutons et
maintenez-les enfoncés pendant
dix secondes pour revenir aux
réglages en usine.
REMARQUE
Pour changer la température lorsque la
sécheuse est en marche, appuyez sur le bouton
PAUSE, sélectionnez un nouveau réglage et
appuyez de nouveau sur start (départ).
Toutes les températures d'eau de lavage sont
réglées automatiquement pour maximiser l'effi cacité du détergent et améliorer les performances de
lavage. Toutefois, le réglage du chauffe-eau et la
longueur des tuyaux entre le chauffe-eau et la laveuse, l'utilisation d'eau dans d'autres sections de la
maison et la basse température de l'eau souterraine
selon la saison dans certaines régions sont des fac-
teurs qui peuvent infl uencer la température de l'eau.
Vitesse d'essorage
Les vitesses d'essorage max (maximum), high (éle-
vée), medium (moyenne) et low (basse) sont accessibles pour tous les programmes. La vitesse et/ou le
temps d'essorage fi nal varient selon le programme.
L'accroissement de la vitesse d'essorage permet
d'évacuer plus d'eau des vêtements, de diminuer le
temps de séchage et d'économiser de l'énergie. La
diminution de la vitesse d'essorage réduit le froissage.
Utilisez l'option no spin (aucun essorage) pour que
la laveuse n'effectue pas d'essorage fi nal à la fi n du
programme. Les vêtements seront très humides.
Retirez les articles de la laveuse pour égoutter les
vêtements ou sélectionnez le programme rinse & spin (rinçage et essorage) pour retirer l'excédent
d'eau à un moment plus opportun.
Niveau de saleté
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes selon le niveau de saleté de chaque lessive.
Les niveaux de saleté max (maximum), heavy
(grand), normal (normal), light (légère) et extra light
(ultra légère) sont accessibles.
Page 17
Options de cycles
Instructions d'utilisation
17
Les options appropriées s’affi cheront automatiquement pour le programme sélectionné.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons
des options désirées. Les voyants correspondants
à celles-ci s’allumeront. Pour désactiver des op-
tions, appuyez de nouveau sur les boutons des
options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Certaines options exigent que l’on maintienne des
touches enfoncées après avoir appuyé sur elles
(press & hold) pour activer ou désactiver la fonction
secondaire.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour
chaque programme. Si une option ne convient pas à
un programme en particulier, le voyant correspondant
à cette option ne s’allumera pas. Il peut arriver que
deux options d’un même cycle entrent un confl it, par
exemple add steam (ajout de vapeur) et eco friendly
(Température écologique). Lorsque cela se produit,
l’option qui a été sélectionnée en premier empêche la
deuxième d’être sélectionnée.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse
est en marche, appuyez sur le bouton pause,
sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez
de nouveau sur start (départ).
Toutes les options sélectionnées pour ce programme, sauf add steam (ajout de vapeur) seront mémorisées chaque fois que le programme sera sélectionné à l’avenir. Pour éviter que vos articles délicats
soient exposés involontairement et accidentellement
à l’option vapeur inattendu, cette option n’est pas
mémorisée et doit être sélectionnée chaque fois.
REMARQUE
L'option add steam (ajout de vapeur) sera gardée en
mémoire et rappelée si elle est sélectionnée et gardée
en mémoire dans my favorite (mes préférences).
STAIN TREAT (TRAITMENT DE TACHES)
L‘option stain treat (traitement des taches) utilise un
cycle spécial de trempage/prétraitement de 10 minutes avant le lavage principal. La laveuse se remplira
de détergent et d’eau froide afi n de prévenir que ne
s’incrustent les taches à base de protéines, puis le
chauffe-eau interne s’activera pour chauffer l’eau de
lavage pour enlever les taches qui ne sont pas à base
de protéines. Cette option peut être utilisée avec
l’option prewash (prélavage) pour venir à bout des
taches rebelles.
LIGHT (ÉCLAIRAGE DU TAMBOUR, appuyez et
tenir enfoncé)
Le dispositif d’éclairage du tambour s’allume lorsque la porte est ouverte pour éclairer le tambour durant le chargement et le déchargement des articles.
Le dispositif d’éclairage s’éteint lorsque vous fermez
la porte. Il s’éteindra automatiquement si la porte
est laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.
Vous pouvez activer l’éclairage du tambour pendant un cycle en appuyant et en maintenant enfoncée la bouton du stain treat. La lumière restera
allumée pendant trois minutes. Pour l’éteindre, appuyez et maintenez enfoncée la touche à nouveau.
DELAY START (DÉMARRAGE DIFFÉRÉ)
Appuyez sur delay start (démarrage différé) pour sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des heures de pointe de
demande d’énergie. La durée du délai sélectionnée
s’affi chera et le décompte débutera une fois que
vous aurez appuyé sur la touche start (démarrer).
CHIME (SIGNAL SONORE, appuyez et tenir
enfoncé)
Un signal sonore est émis à la fi n du programme si
cette option est sélectionnée.
Page 18
18
Instructions d'utilisation
Options de cycles (suite)
PREWASH (PRÉLAVAGE)
Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période de lavage avant de commencer un programme.
La lessive très sale ou tachée sera prélavage pendant
environ 5 minutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la
laveuse passera automatiquement au programme de
lavage régulier.
Reportez-vous à l’étape 5 de la section « Instructions
d’utilisation de votre laveuse » contenue dans ce
guide pour connaître les détails concernant l’ajout de
détergent dans le distributeur.
MAX FILL (REMPLISSAGE MAXIMAL, appuyez
et tenir enfoncé)
Permet d’augmenter le niveau de l’eau dans la cuve
lors du brassage pour tous les cycles de lavage.
ADD STEAM (AJOUT DE VAPEUR)
Sélectionnez cette option pour augmenter d’environ 20 minutes la durée de culbutage à la vapeur
pendant le programme de nettoyage. Cette option
est recommandée pour les articles très souillés
afi n de faciliter le nettoyage des taches tenaces
après la première agitation.
REMARQUE
La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur •
du tambour pendant le programme de
nettoyage à la vapeur.
Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible •
pendant tout le programme de nettoyage à la
vapeur.
IMPORTANT
Si l’option vapeur est sélectionnée, la •
température de rinçage sera élevée.
Si la laveuse est mise en pause pendant •
le programme de lavage à la vapeur, la
porte demeurera verrouillée en raison de
la température élevée dans le tambour. Ne
tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se
déverrouillera une fois le tambour refroidi.
Pendant le programme de nettoyage à la •
vapeur, vous remarquerez peut-être de la
vapeur s’échappant de l’évent arrière. C’est
normal. Ne vous inquiétez pas.
SHRINK GUARD (ANTI-RÉTRÉCISSEMENT,
appuyez et tenir enfoncé)
Sélectionner shrink guard (anti-rétrécissement)
pour relâcher la charge après l’essorage fi nal, en
agitant, en aidant la charge à se relâcher, en prévenant le rétrécissement et le froissement.
FRESH RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
Utilisez cette option lorsqu’il est nécessaire de rincer
davantage vos articles pour enlever l’excédent de
saleté et de détergent. Cette option est recommandée pour les articles très souillés ou si des membres
de votre famille ont la peau sensible.
CONTROL LOCK (VERROUILLAGE DES COMMANDES)
Pour verrouiller les commandes, appuyez de nouveau sur le bouton control lock (verrouillage des
commandes) et tenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Répétez cette procédure pour déverrouiller
les commandes quand vous êtes prêt à utiliser
la laveuse. Utilisez cette option pour prévenir le
risque de mise en marche accidentelle par des
enfants.
ECO FRIENDLY (ÉCOLOGIQUE)
L’option temp eco friendly (écologique) réduit la température de l’eau chaude et de l’eau tiède de quelques degrés pour économiser de l’énergie.
Caractéristiques de la laveuse
AFFICHAGE DES DONNÉES DU PROGRAMME
La durée approximative totale du programme s'affi che lorsque le programme est sélectionné. La durée réelle peut être plus longue si la pression d'eau
est faible, s'il y a surmoussage ou si la charge se
déséquilibre. La durée approximative qui reste au
cycle s'affi che pendant le cycle.
Aussi, les messages suivants s’affi chent à
un moment précis pendant le programme :
DOOR LOCK
PREWASHING
WASHING
ADDING STEAM
DÉTECTION DE SURMOUSSAGE
Lorsque du surmoussage est détecté par la laveuse, l'appareil tente de l'éliminer en ajoutant automatiquement jusqu'à quatre programmes de rinçage.
Chaque programme de rinçage supplémentaire
effectué par l'appareil ajoute 5 minutes au temps
affi ché. Si vous avez ajouté une quantité excessive
de détergent, le message TOO MUCH DETERGENT
(Trop de détergent) s'affi chera.
PORTE RÉVERSIBLE
La laveuse est équipée d'une porte réversible. Elle
peut être installée sur les charnières de gauche ou
de droite.
RINSING
DRAINING
SPINNING
CYCLE COMPLETE
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour
INVERSER LA PORTE » contenue dans les
Instructions d'installation pour obtenir des
directives étape par étape.
Page 19
Tableau des programmes
Tableau des réglages de la laveuse
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
programmes spéciaux
)
jouets en peluche
pet beds
(literie pour petits animaux)
clean washer
(nett. du système)
active wear
deep clean sanitize
(nett. désinf. en profondeur)
heavy duty
(robuste)
whitest whites
(blancs éclatants)
fast wash
(lavage rapide)
normal
(normal)
casual
(tout-aller)
colors
(couleurs)
delicate
(délicat)
allergen
(allergène)
rinse & spin
(rinçage et essorage)
jeans
(jeans)
temperature (température)
sanitize (désinfection)
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
eco cold (froid éco)
spin speed (vitesses d’essorage)
max (maximum)
high (élevée)
medium (moyenne)
low (basse)
no spin (aucun essorage)
soil level (niveau de saleté)
max (maximum)
heavy (grand)
normal (normal)
light (légère)
extra light (ultra légère)
options (options)
stain treat (trait. des taches)
delay start (démarrage différé)
prewash (prélavage)
add steam (ajout de vapeur)
fresh rinse (rinçage suppl.)
eco friendly (écologique)
« press & hold » light
(éclairage du tambour)
« press & hold » chime
(signal sonore)
« press & hold » max fi ll
(remplissage maximal)
« press & hold » shrink guard
(anti-rétrécis)
9 = Valeurs défi nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifi able.
9
999
999999999
9999999
999999
9999999999
9999
999
9
9999
99999
999999
999999
999999999999
999999
9999
9
99999
9999999999999999
9999
99999999
99999999
99999
9999999999999999
9999999999999999
9999999
9999999
9
9
9
9
99
9
9
99
9
9
999
9
fast sanitize
(désinf. rapide)
stuffed toys
(
9
99
9
9
9
999
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME.
(vêt. athlétique)
9
N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse.
fast steam
(vapeur rapide)
9
19
Page 20
20
Guide d’élimination des taches
Procédures d'élimination des taches
PROCÉDURES SÉCURITAIRES D'ÉLIMINATION DES TACHES
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la proprié-
té, suivez les consignes ci-dessous :
Lisez et observez les instructions des produits •
d'élimination des taches.
Conservez les produits d'élimination des taches •
dans leur contenant d'origine et hors de la portée des enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour •
manipuler ces produits.
Ne combinez pas les produits d'élimination des •
taches, surtout l'ammoniaque et le javellisant.
Des vapeurs nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d'articles qui ont préalablement •
été lavés, trempés ou éclaboussés avec de
l'essence, des solvants de nettoyage à sec ou
d'autres substances infl ammables ou explosives, puisqu'ils dégagent des vapeurs qui pourraient s'enfl ammer ou exploser.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d'autres
produits chimiques domestiques comme des
produits de nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l'acide ou des produits contenant de
l'ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner
la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
N'utilisez jamais de solvants infl ammables, •
comme de l'essence, à l'intérieur de votre
domicile. Les vapeurs pourraient exploser au
contact des fl ammes ou d'étincelles.
POUR ENLEVER EFFICACEMENT LES
TACHES :
Éliminez les taches rapidement.•
Déterminez le type de tache, puis suivez le •
traitement recommandé dans le tableau de la
page suivante.
Pour effectuer un prétraitement des taches, •
utilisez un produit de prélavage, du détergent
liquide ou de la pâte composée de détergent en
poudre et d'eau.
Utilisez de l'eau froide sur des taches de nature •
inconnue puisque l'eau chaude peut les rendre
permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour •
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
Vérifi ez la solidité de la couleur en essayant le •
produit détachant sur une couture intérieure.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes des articles à laver.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.•
Cire de chandelle, crayonGrattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-
ChocolatPrétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
Saleté de col ou de manchette, produits cosmétiques
Décoloration sur un tissu
blanc
GazonPrétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
Graisse, huile, goudron
(beurre, matières grasses,
vinaigrette, huile de cuisson, graisse pour véhicule,
huile à moteur)
EncreCertaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines
Moisissure, roussissementLavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du
BoueBrossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomatePrétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
Vernis à onglesCertaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas)
Peinture, vernisÀ BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. La-
Transpiration
Rouille, décoloration brune
ou jaune
CirageLIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE :
TomatePrétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
VinPrétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des
papiers essuie-tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches.
Faites tremper pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le
tissu.
Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
tout. Appuyez avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit
détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable. Lavez à la main
pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au
tissu. Pour les taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable au
dos de la tache. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez
soigneusement. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
taches permanentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou
un liquide de nettoyage à sec ininfl ammable.
javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente.
mageable pour le tissu.
sur des papiers essuie-tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez
pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
vez. Lorsque la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE
ET VERNIS : Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit.
Rincez soigneusement avant de laver.
Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez
avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant
contenant du chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Grattez l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un
liquide de nettoyage à sec ininfl ammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section
détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
mageable pour le tissu.
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
dommageable pour le tissu.
21
Page 22
22
Entretien et nettoyage
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant
quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou
en tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ATTENTION
RISQUE D'ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s'y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant
en bas âge n'est présent, vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation de moisissures
et d'odeurs.
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme Nettoyage du système. Pour obtenir les meilleurs
résultats de lavage, utilisez le programme Nettoyage du
système une fois par mois. Pour commencer le programme, appuyez sur select (sélectionner) lorsque vous
y êtes invité par un rappel automatique ou sélectionnez
manuellement le programme en suivant les instructions
ci-dessous :
Accédez au mode specialty cycle (programmes spéciaux), tel que décrit précédemment dans les instructions d’utilisation, et sélectionnez CLEAN WASHER
(nettoyer laveuse). L’écran ACL affi chera « SYSTEM
CLEAN
» (nettoyage du système).
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le
programme de nettoyage du système causeront un
déséquilibre important dans le tambour qui pourrait
endommager la machine à laver.
RETIREZ («LIQUID ONLY») LE
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
LIQUIDE LORSQUE
«MAIN WASH» RÉSERVOIR DE DÉTERGENT PRINCIPAL
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d'autres
produits chimiques domestiques comme
des produits de nettoyage pour toilettes, des
produits antirouille, de l'acide ou des produits
contenant de l'ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs
nocives pouvant causer des blessures graves,
voire la mort.
Si l’appareil comporte un réservoir pour LIQUID ONLY (DÉTERGENT LIQUIDE SEULEMENT), retirezle du distributeur de détergent. RETIREZ TOUS LES
ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE avant de
remplir le compartiment à détergent de 235 ml (1 tasse)
d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de machine à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton start.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez fresh rinse (rinçage additionnel) à la vi-
tesse d’essorage maximale sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de javellisant
laissé par le programme de nettoyage du système.
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système
est annulé ou mis en pause, la laveuse fera
2 cycles de rinçage pour éliminer tout résidu
de javellisant se trouvant sur la cuve avant
de déverrouiller la porte.
Page 23
Entretien et nettoyage
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des
fi ns préventives)
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
REMARQUE
Le détergent et l'assouplissant peuvent s'accumuler
dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être
éliminés une ou deux fois par mois.
Retirez le tiroir en l'ouvrant jusqu'à ce qu'il •
repose contre la butée
Appuyez fermement sur la languette de ver-•
rouillage située à l'arrière gauche du tiroir.
Retirez le tiroir.
Retirez les contenants des compartiments de •
prélavage, javellisant et d'assouplissant.
Rincez le tiroir et les contenants avec de l'eau •
chaude pour éliminer les accumulations de
poudre et de liquide. Une grande quantité
de résidus d'assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent
peut également être requis.
Pour nettoyer la cavité de l'orifi ce du tiroir, utili-•
sez une petite brosse. Éliminez les résidus des
parties supérieures et inférieures de la cavité.
Replacez la languette en l'insérant dans son •
orifi ce jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Remettez le tiroir du distributeur en place.
23
ENTRETIEN PRÉVENTIF QUOTIDIEN
Retirez les articles de la laveuse dès la fi n du •
cycle. Un froissage excessif, un transfert de
couleurs ou des odeurs peuvent apparaître sur
des articles ayant été laissés dans la laveuse.
Si aucun animal domestique ou enfant en bas •
âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte
entrouverte lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
À la fi n de la journée de lavage, laissez le tiroir •
distributeur légèrement entrouvert.
Asséchez le pourtour de l’ouverture de la •
porte, le joint fl exible et la vitre de la porte. Ces
composants doivent toujours être propres pour
assurer un joint étanche.
Après le lavage d’articles très sales, un résidu •
de saleté peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en essuyant le tambour avec
un produit nettoyant domestique non abrasif.
Rincez soigneusement à l’eau.
À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint •
fl exible pour éliminer la charpie et les autres
débris.
Page 24
24
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été
effectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint
en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs,
de la moisissure ou des accumulations de résidus se
sont formées, suivez la procédure de nettoyage cidessous pour aider à éliminer le problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve
aucun vêtement). Ouvrez le tiroir à détergent et versez
huit (8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent de gauche («MAIN WASH»). Sélectionnez le programme SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système)
en suivant la procédure décrite dans la section Nettoyage
courant de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives).
Après la fi n du programme, vérifi ez l’intérieur de la
laveuse pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été
éliminés. S’il est nécessaire d’effectuer un autre nettoyage,
répétez la procédure indiquée ci-dessus. Il est possible
que le nettoyage nécessite plusieurs programmes selon
l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les
pièces de l’appareil conservent une certaine décoloration en
raison des effets qu’auront produits les résidus à long terme
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc),
il est possible de les nettoyer plus effi cacement en
vaporisant un nettoyant à base de javellisant sur une
brosse à récurage, une éponge douce ou un chiffon, puis
en frottant ces zones.
RETIREZ («LIQUID ONLY») LE
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
LIQUIDE LORSQUE
«MAIN WASH» RÉSERVOIR DE DÉTERGENT PRINCIPAL
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d'autres
produits chimiques domestiques comme
des produits de nettoyage pour toilettes, des
produits antirouille, de l'acide ou des produits
contenant de l'ammoniaque. Ces mélanges
.
peuvent entraîner la production de vapeurs
nocives pouvant causer des blessures
graves, voire la mort.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage
au javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant
à base de javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et
mettez-y un sachet de nettoyant pour machines à laver
TIDE® WASHING MACHINE CLEANER. Sélectionnez un
programme de nettoyage du système, comme indiqué
ci-dessus, et mettez la laveuse en marche.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et sélectionnez EXTRA RINSE (Rinçage additionnel) à la vitesse d’essorage maximale sans détergent ni javellisant
pour aider à éliminer tout résidu de javellisant laissé
par le programme de nettoyage du système.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section « Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des fi ns préventives) » pour
effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra
d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système
est annulé ou mis en pause, la laveuse fera
2 cycles de rinçage pour éliminer tout résidu
de javellisant se trouvant sur la cuve avant
de déverrouiller la porte.
Page 25
Entretien et nettoyage
Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
Lorsque le lavage est terminé, essuyez le •
dessus et les côtés de la laveuse avec un linge
humide. Fermez les robinets pour empêcher
une montée de pression dans les tuyaux.
Lavez le corps de l’appareil avec du savon •
doux et de l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants
puissants, granuleux ou abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le •
à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau
claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les •
étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau chaude
et de détergent doux. Ou, appliquez le côté
collant du ruban.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, •
utilisez du nettoie-vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.
Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière •
de carton ou un mince panneau de fi bres sous
les pieds de mise à niveau avant pour ne pas
endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils
pourraient endommager son fi ni ou ses commandes.
25
Instructions d’Hivernement
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice
au gel, ou qu'elle est déplacée dans des conditions
de gel, suivez ces instructions d'hivernement pour
prévenir tout dommage à l'appareil :
Fermez les robinets d'alimentation en eau.1.
Débranchez les tuyaux de l'alimentation en eau 2.
et purgez l'eau des tuyaux. Drainez l’eau de
chaque entrée d’eau à l’aide d’un aspirateur
humide/sec afi n de vous assurer que tous les
robinets d’eau ont été complètement vidés.
Si l’eau dans les robinets d’arrivée d’eau gèle,
cela entraînera des dommages.
Branchez le cordon d'alimentation dans une 3.
prise mise à la terre.
Ajoutez 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non 4.
toxique pour véhicule récréatif (VR) dans le
tambour. Fermez la porte.
Sélectionnez le programme 5. SPIN ONLY (Esso-
rage seulement). Appuyez sur START (Départ)
et laissez vidanger l'appareil pendant 1 minute
pour éliminer toute l'eau. Une certaine quantité de liquide antigel pour VR demeurera dans
l'appareil.
Suivez les INSTRUCTIONS D'HIVERNE-
RV
ANTIFREEZE
Appuyez sur 6. CANCEL (Annuler), débranchez le
cordon d'alimentation, asséchez l'intérieur du
tambour et fermez la porte.
Retirez le distributeur de détergent. Videz l'eau 7.
des compartiments et asséchez-les. Replacez
le tiroir.
Entreposez la laveuse en position debout.8.
Pour éliminer l'antigel de la laveuse après l'en-9.
treposage, faites fonctionner l'appareil à vide
pendant un programme complet en utilisant du
détergent. N'ajoutez pas à la charge de lavage.
MENT pour l'entretien par temps froid.
Page 26
26
Solutions aux problèmes courants
Problèmes de lavage fréquents
L'élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d'écume et les
dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter
ces problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap
and Detergent Association.
souplissant non dilué versé
directement sur le tissu.
Quantité insuffi sante de •
détergent.
La température de l’eau est •
trop basse.
Mauvais triage.•
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Assouplissant non dilué •
versé directement sur le
tissu.
Usage incorrect de javellisant.•
Fermetures à glissière, •
agrafes ou boucles non
fermées.
Déchirures et fi ls brisés. •
Surcharge de l'appareil.•
Dégradation du tissu.•
Mouchoirs laissés dans les •
poches.
Surcharge de l'appareil.•
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Du détergent non dissous •
a laissé un résidu ressemblant à de la charpie.
L'électricité statique attire la •
charpie.
La charge a été lavée trop •
longtemps.
Si le détergent est en •
cause, mélangez 1 tasse
(240 ml) de vinaigre blanc
avec 1 litre d'eau dans un
contenant en plastique. Faites tremper l'article pendant
1 heure. Rincez.
Si l'assouplissant est en cau-•
se, frottez les taches avec un
pain de savon. Lavez.
Lavez de nouveau avec la •
quantité de détergent recommandée et l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Ajoutez du javellisant non •
dommageable pour le tissu.
Traitez avec un produit •
détachant de prélavage ou
un détergent liquide.
Augmentez la quantité de •
détergent ou la température
de l'eau. Lavez de nouveau.
Frottez les taches d'assou-•
plissant avec un pain de
savon.
Peut être irréversible si les •
déchirures et les coutures
ne peuvent pas être réparées.
Réduisez la taille de la •
charge. Lavez de nouveau en
utilisant les bonnes quantités
d'eau (à la température recommandée) et de détergent.
Ajoutez du conditionneur •
d'eau sans précipitation à
l'eau de lavage pour éliminer
les résidus de détergent.
Ajoutez de l'assouplissant •
liquide au dernier rinçage.
Séchez la charge dans la •
sécheuse.
Éliminez la charpie avec •
une brosse à charpie ou
avec un rouleau.
Évitez d'ajouter un surplus •
de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du distributeur.
Triez les articles par degré •
de saleté et par couleur.
Utilisez la quantité de déter-•
gent recommandée, l'eau la
plus chaude convenant au
tissu et un javellisant non
dommageable pour ce dernier.
Utilisez la quantité de déter-•
gent recommandée et l'eau
la plus chaude convenant
au tissu.
Ne versez pas l'assouplis-•
sant directement sur le
tissu. Consultez « Instructions d'utilisation de votre
laveuse » (Étape 5).
Ne versez jamais de javel-•
lisant directement sur le
tissu.
Vérifi ez l'état des articles •
avant le lavage. Consultez
« Instructions d'utilisation de
votre laveuse » (Étapes 2 et 5).
Consultez « Instructions •
d'utilisation de votre laveuse » (Étapes 1 et 2).
Ne surchargez pas l'appa-•
reil.
Suivez toutes les recom-•
mandations (température
et quantité d'eau, quantité
de détergent et durée du
lavage).
Peluchage
(Les fi bres se
détachent en
formant des balles qui s'accrochent au tissu.)
Résidus ou
poudre sur les
articles foncés.
Tissus raides et
rugueux.
FroissageSurcharge de l'appareil.•
Accumulation de saleté
corporelle jaune
sur les tissus
synthétiques.
Taches de
rouille jaunes ou
brunes
Le peluchage est normal •
avec des tissus synthétiques et sans repassage.
Cela est causé par l'usure
normale.
Détergent non dissous.•
Certains détergents à gra-•
nules peuvent se combiner
aux minéraux contenus
dans l'eau dure pour former
un résidu.
Surcharge de l'appareil.•
Programme de lavage in-•
correct pour la charge.
Temps d'agitation trop •
court.
La température de l’eau est •
trop basse.
Quantité insuffi sante de •
détergent.
Fer ou manganèse dans •
l'alimentation en eau, les
conduites ou le chauffeeau.
Utilisez une brosse à •
charpie ou un grattoir pour
éliminer les peluches.
Lavez de nouveau.• Augmentez la température •
Réduisez la taille de la •
charge.
Rincez à l'eau froide avec •
de l'assouplissant liquide
au programme CASUAL
(Tout-aller) ou DELICATE
(Délicat).
Trempez dans un renforça-•
teur de détergent ou dans
un produit contenant des
enzymes.
Lavez avec l'eau la plus •
chaude convenant au tissu
et utilisez le programme
CASUAL (Tout-aller).
Ajoutez du détergent.•
Ajoutez du javellisant conve-•
nant au tissu ou traitez avec
un produit décolorant.
Pour restaurer une charge •
de blancs décolorés, utilisez un décapant pour la
rouille non dommageable
pour le tissu.
N'utilisez pas de javellisant •
pour éliminer les taches de
rouille. Cela pourrait accentuer la décoloration.
Utilisez de l'assouplissant •
dans la laveuse pour lubrifi er les fi bres.
Pendant le repassage, •
utilisez de l'empois ou un
produit de fi nition sur les
cols et manchettes.
Placez les articles à l'envers •
pour minimiser le frottement.
de l'eau, lavez avec l'eau la
plus chaude permise pour
le tissu.
Ne surchargez pas l'appa-•
reil.
Utilisez un détergent liquide •
ou un conditionneur d'eau
sans précipitation avec un
détergent en poudre.
Ne surchargez pas l'appa-•
reil.
Retirez les articles de la •
laveuse dès la fi n du programme.
Utilisez de l'assouplissant •
liquide.
Sélectionnez le bon pro-•
gramme de lavage.
Utilisez la quantité de déter-•
gent recommandée.
Lavez régulièrement les tis-•
sus synthétiques dans l'eau
chaude ou tiède.
Utilisez un adoucisseur •
d'eau sans précipitation.
Avant le lavage, faites cou-•
ler l'eau chaude pendant
quelques minutes pour
nettoyer les tuyaux.
Occasionnellement, vidan-•
gez le chauffe-eau.
Pour un problème persis-•
tant, installez un fi ltre à
matières ferreuses dans
votre système d'alimentation en eau.
27
Page 28
28
Solutions aux problèmes courants
Problèmes de lavage fréquents (suite)
PROBLÈMECAUSES POSSIBLESSOLUTIONS
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
sur le joint
d’étanchéité
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
dans le tiroir
distributeur
Résidus d’eau
dans le pli du
joint fl exible
OdeursHumidité dans la laveuse.•
Humidité dans la laveuse.•
Utilisation de détergents •
non classés HE.
Dosage trop grand de •
détergent.
Surcharge du tambour de •
lavage.
Oubli d’une charge •
mouillée dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide qui •
ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.
Humidité dans la laveuse.•
Utilisation de détergents •
non classés HE.
Dosage trop grand de •
détergent.
Résultat du lavage et fait •
partie du fonctionnement
normal.
Utilisation de détergents •
non classés HE.
Dosage trop grand de •
détergent.
Oubli d’une charge •
mouillée dans la laveuse.
Lavages à l’eau froide qui •
ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le détergent.
Effectuez un cycle de nettoyage •
du système (SYSTEM CLEAN)
Pour éliminer les taches, vapori-•
sez le joint d’étanchéité de nettoyant de moisissures CometMC
Spray Gel Mildew Stain Remover
et frottez-le à l’aide d’une brosse.
N’utilisez seulement que des •
détergents de type HE (Haute
effi cacité) avec les dosages
prescrits.
Retirez la charge lavée immédia-•
tement après le cycle de lavage.
Retirez le tiroir distributeur et, •
avec un chiffon humecté d’une
solution de 175 ml (¾ de tasse)
d’eau de javel mélangée à 3,8 l
(1 gal) d’eau chaude, essuyez-le
ainsi que ses contenants. Rincez
à fond et répétez au besoin.
Remettez le tiroir en place. REMARQUE : Portez des gants en
latex d’élastomère-caoutchouc.
Protégez le plancher et vos vêtements des égouttements ou des
éclaboussures de javellisant.
N’utilisez seulement que des •
détergents de type HE (Haute
effi cacité) avec les dosages
prescrits.
Après chaque lavage, essuyez •
l’intérieur du pli du joint avec une
serviette propre et sèche.
Effectuez un cycle de nettoyage •
du système (SYSTEM CLEAN).
Après chaque lavage, essuyez •
l’intérieur du pli du joint avec une
serviette propre et sèche.
N’utilisez seulement que des •
détergents de type HE (Haute
effi cacité) avec les dosages
prescrits.
Retirez la charge lavée immédia-•
tement après le programme de
lavage.
Versez 235 ml (1 tasse) d’eau de •
javel dans le tuyau de drainage
vertical; laissez agir 24 heures et
rincez à l’eau courante.
MESURES PRÉVENTIVES
Faites fonctionner un •
déshumidifi cateur dans la
salle de lavage.
Évitez d’ajouter un surplus •
de détergent et d’assouplissant dans les compartiments du distributeur.
Essuyez l’intérieur de la •
laveuse et le joint d’étanchéité après chaque
lavage.
Évitez d’ajouter un surplus •
de détergent et d’assouplissant dans les compartiments du distributeur.
Laissez la porte de la •
laveuse et le tiroir distributeur ouverts durant
quelques heures après les
lavages ou en tout temps
lorsque la laveuse n’est
pas utilisée.
Page 29
Solutions aux problèmes courants
Liste de vérifi cation avant service
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser
temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
BRUIT
Bruit aigu de « moteur
d'avion ».
Son de crécelle ou cognement.
Claquement.De lourdes charges peuvent produire un
Bruit de vibration.La laveuse ne repose pas correctement
EN MARCHE
La laveuse ne démarre
pas.
La laveuse n'essore pas.La charge est trop petite. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
Résidus dans le tambour.Articles très souillés. Essuyez le tambour avec un nettoyant domestique non
L'écran ACL affi che
MODE DÉMO.
La porte a de la diffi culté à
ouvrir après l’enfoncement
du loquet à pression
Touch-2-Open.
Un certain bruit de moteur pendant le programme d'essorage est tout à fait normal.
Des corps étrangers, comme la monnaie
ou des épingles, peuvent s'être logés
dans le tambour ou la pompe.
Des boucles de ceinture ou des attaches
métalliques frappent le tambour.
bruit de cognement. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la
laveuse est probablement déséquilibrée.
sur le plancher.
Les boulons d'expédition et le bloc en
mousse n'ont pas été retirés pendant
l'installation.
La charge est mal distribuée dans le tambour.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché ou la fi che est lâche.
Les fusibles domestiques sont grillés, le
disjoncteur du circuit est déclenché ou
une panne électrique est survenue.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas ouverts.
Le moteur surchauffe. Le moteur de la
laveuse s'arrête s'il surchauffe.
La porte de la laveuse n'est pas complètement fermée.
La laveuse a été programmée pour effectuer des démos en boucle.
L’eau se trouvant sur les souffl ets peut
avoir séché, ce qui a laissé des résidus
sur la vitre de la porte après une période
prolongée où l’appareil n’a pas été utilisé
ou après des vacances.
Arrêtez la laveuse et vérifi ez le tambour. Si le bruit
persiste après avoir redémarré la laveuse, des objets
sont peut-être logés dans la pompe. Téléphonez à votre
technicien de service autorisé.
Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermez les agrafes et retournez les articles à laver.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge de nouveau.
Déplacez la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le
plancher. Réglez les pieds de mise à niveau. Reportez-vous
aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour plus de détails.
Consultez les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour
savoir comment retirer les boulons d'expédition et le
bloc en mousse.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge.
Assurez-vous que la fi che est bien serrée dans la prise murale.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. N'augmentez pas la capacité du fusible. Si le circuit est surchargé, faites
corriger le problème par un électricien qualifi é. Si le problème est
lié à une panne électrique, appelez votre fournisseur d'électricité.
Ouvrez les robinets d'alimentation en eau.
Il redémarre automatiquement après une période de
refroidissement allant jusqu'à 30 minutes (si la laveuse
n'a pas été arrêtée manuellement).
Fermez la porte.
abrasif, puis rincez. Secouez ou brossez l'excédent de
saleté et de sable des articles avant le lavage.
Pour rétablir les réglages préprogrammés à l'usine, appuyez
simultanément sur les boutons SPIN SPEED (Vitesse d'essorage)
et SOIL (Saleté), et maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes.
Nettoyez les résidus qui se trouvent sur la vitre de la
porte et essuyez la partie avant de l’ouverture des
souffl ets au moyen d’eau tiède et de savon.
Si le problème persiste, essuyez la partie avant de
l’ouverture des souffl ets au moyen d’un vaporisateur ou
de chiffons Lemon Pledge
®
.
29
Page 30
30
Solutions aux problèmes courants
Liste de vérifi cation (suite)
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
EAU
De l'eau s'accumule dans
les plis du souffl et à la fi n
du programme.
De l'eau s'accumule dans
les compartiments d'assouplissant et de javellisant.
La charge est trop
mouillée après l'essorage.
L'eau ne pénètre pas dans
la laveuse ou elle y pénètre très lentement.
L'eau chaude ou tiède
n'est pas assez chaude.
L'eau dans la laveuse ne
s'écoule pas ou s'écoule
lentement.
Fuites d'eau.Le raccord du tuyau de remplissage est
Surmoussage.Mauvais détergent.
Températures de lavage et
de rinçage inadéquates.
L'eau pénètre dans la
cuve de lavage, mais ne la
remplit pas.
C'est le résultat du lavage et cela fait
partie du fonctionnement normal de
l'appareil.
Cela est dû au siphonnement et fait partie
du fonctionnement normal de l'appareil.
La laveuse est surchargée.Ne surchargez pas l'appareil. Consultez « Instructions
La charge est trop petite.Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
La charge est déséquilibrée. Redistribuez la charge pour permettre un essorage
Le tuyau de vidange est entortillé. Redressez le tuyau de vidange.
L'alimentation en eau n'est pas adéquate.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas complètement ouverts.
De l'eau est utilisée à un autre endroit
dans la maison. La pression de l'eau doit
être d'au moins 260 kPa (30 lb/po²).
Les tuyaux d'alimentation en eau sont
entortillés.
La température du chauffe-eau est trop
basse ou le chauffe-eau est situé à une
trop grande distance de la laveuse.
L'eau chaude est utilisée à un autre
endroit dans la maison.
Le tuyau de vidange est entortillé ou
obstrué.
Le tuyau d'évacuation est trop haut. La
hauteur maximale du tuyau d'évacuation
est de 2,4 m (8 pi).
Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
lâche au robinet ou à la laveuse.
Surplus de détergent.Effectuez un programme de rinçage. Utilisez moins de
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide
sont raccordés aux mauvais robinets.
Le tuyau d'évacuation est trop bas. Le
tuyau d'évacuation doit être à au moins
60 cm (23,6 po) de hauteur pour empêcher l'effet de siphon.
L'eau peut être retirée en retirant le tiroir distributeur (reportez-vous à la section Entretien et nettoyage de ce guide) et
en vidangeant l'eau dans le tambour vide ou dans l'évier.
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 4).
adéquat.
Vérifi ez le fonctionnement d'un autre robinet de la maison.
Attendez que l'alimentation en eau et la pression augmentent.
Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et
d'eau froide.
Évitez d'utiliser de l'eau ailleurs pendant que la laveuse
se remplit.
Redressez les tuyaux.
Mesurez la température de l'eau chaude près du robinet
avec un thermomètre à friandise ou à viande. La température de l'eau doit être d'au moins 49 °C (120 °F).
Modifi ez les réglages du chauffe-eau au besoin.
Évitez d'utiliser l'eau chaude à un autre endroit de la
maison avant ou pendant un lavage. Il peut ne pas y
avoir suffi samment d'eau chaude pour effectuer un
lavage convenable. Si le problème persiste, votre système d'eau chaude peut ne pas pouvoir alimenter plus
d'une source à la fois.
Redressez et nettoyez le tuyau de vidange.
Réduisez la hauteur du tuyau d'évacuation à moins
de 2,4 m (8 pi). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
Débouchez les tuyaux de vidange. Communiquez avec
un plombier au besoin.
Vérifi ez et serrez les raccords des tuyaux. Installez les
rondelles de caoutchouc fournies avec la laveuse.
Effectuez un programme de rinçage. Utilisez un détergent
haute effi cacité qui produit une faible quantité de mousse.
détergent à l'avenir.
Raccordez le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau
chaude et le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide.
Augmentez la hauteur du tuyau d'évacuation à au
moins 60 cm (23,6 po). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
Page 31
Garantie
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an à partir de la date d'achat d'origine, Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé,
utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, votre appareil est couvert par une garantie limitée supplémentaire
d'un an, sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à compter de la date d'achat d'origine, Electrolux paiera les
pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu
selon les instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
Les appareils dont les numéros de série originaux ont été enlevés, modifi és ou qui ne sont pas facilement déterminables.1.
Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.2.
La rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.3.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.4.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.5.
Les appels de service qui ne concernent pas un mauvais fonctionnement, un défaut de fabrication ni un vice de matériau, 6.
ou les appels effectués pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
Les appels de service visant à vérifi er l'installation de votre appareil ou à obtenir des instructions concernant l’utilisation de 7.
votre appareil.
Les frais encourus afi n de rendre l'appareil accessible pour une réparation, ce qui comprend la dépose de garnitures, 8.
d'armoires, d'étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des fi ltres à air, des fi ltres à eau, 9.
d'autres matériels ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.10.
Les frais supplémentaires comprenant, sans en exclure d’autres, les appels de service en dehors des heures normales de 11.
bureau, en fi n de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l'État de l'Alaska.
Les dommages causés au fi ni de l'appareil ou à la maison pendant le transport ou l'installation, y compris, sans s'y limiter, 12.
aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres 13.
que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes
étrangères comme l'abus, la mauvaise utilisation, une alimentation électrique inadéquate, un accident, un incendie ou une
catastrophe naturelle.
31
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN.
ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES
MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION
SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES
RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous devez faire appel au service de réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve de paiement valide permettant d’établir la période de la
garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre
intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu
en communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil est
garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est
garanti par Electrolux Canada Corp. Nul n’est autorisé à modifi er les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des
ajouts. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifi cations décrites ou illustrées peuvent être modifi ées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Electrolux Canada Corp.
5855, Terry Fox Way
Mississauga, Ontario
CANADA
1-800-265-8352
L5V 3E4
Page 32
32
Remarques
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.