Page 1

|nsta||afion |nstrucfions
Electro[u× Front-Load Washer
Instructions d'insta||afion
Laveuse chargement frontal Electro[ux
lnstrucciones de lnstalaci6n
Lavadora de carga frontal Electrolux
iiiliii!i!i!iiiili!iii!ilili!iliiiiliiiiiliiiiiilliiiii!iiiiii!iliii!ii!f!iiiiiiiiiiii!ilii!iililliiiili!Iiiiii!iiiliiiili!Ii!iii!iiiililiii!ii!ili!iiiliiiiii!ii!iii!iiiiiiiili!Ii!ili!iIiiiilili!ii!iiiiiiiiiiliii!ii!ili!iiiiliiiii!ii!iii!iilliiiili!ii!iiiilIiiiilili!ii!iii!iiiililiii!ii!iii!iiiiliiiii!ii!iiiiiliiiiiili!ii!iii!iIiiiilili!ii!ili!iiiililiii!ii!iiiiiliiiiiiii!ii!iii!iiiiiiiili!Ii!ili!iIiiiilili!ii!iiiiiiiiiiliii!ii!ili!iiiiliiiii!ii!iii!iilliiiili!ii!iiiilIiiiilili!ii!iii!iiiililiii!ii!iii!iiiiliiiii!ii!iiiiiliiiiiili!ii!iii!iIiiiilili!ii!ili!iiiililiii!ii!iiiiiliiiiiiii!ii!iii!iiiiiiiili!Ii!ili!iIiiiilili!ii!iiiiiiiiiiliii!ii!ili!iiiiliiiii!ii!iii!iilliiiili!ii!iiiilIiiiilili!ii!iii!iiiililiii!ii!iii!iiiiliiiii!ii!iiiiiliiiiiili!ii!iii!iIiiiilili!ii!ili!iiiililiii!ii!iiiiiliiiiiiii!ii!iii!iiiiiiiili!Ii!ili!iIiiiilili!ii!iiiiiiiiiiliii!ii!ili!iiiiliiiii!ii!iii!iilliiiili!ii!iiiilIiiiiliii!!ii!i_!ii!_i!_ Ii_iii_i_!__!i iii!ili_ii!i!iii!i!i!!!iiii!_Iii!!!!_ ilifill!iiiii!iiiii!i!iii!i!ili!ilili!i!iIi!i!ili!i!iilI!iiii!iiiii!iilii!i!iliIiiili!iiili!iiiii!i!iil!iiililliiiiiiiii!i!iilI!iiiiilliiiiliiii!iiillI!iiiii!i!IilillIi!ill!!I!i!iiiliiIililiIi!iiilf!iiiiiliiIililiiiiiililI!iiililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iili!!i!ililiiIilillIi!iilil!ili!i!!!i!i
Page 2

important Safety instructions
Recognize safety symbols, words and
labels
Safety items throughout this manual are labeled
with a WARNING or CAUTION based on the risk
type as described:
l WARNING 1
RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play. Cartons
covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place
all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explo-
sion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Install the washer according to the manufacturer's instructions and local codes.
The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edi-
tion of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1
part 1.
• To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of
dryer. Do not stack washer on top of another washer.
The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover
every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution MUST be ap-
plied when installing, operating and maintaining any appliance.
WARNmNG This symbol alerts you to situa-
tions that may cause serious body
harm, death or property damage.
CAUTION This symbol alerts you to situa-
tions that may cause bodily injury
or property damage.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Save these instructions for future reference.
Table of contents
Important Safety Instructions ......................................... 2
Installation Requirements ............................................ 3-5
Installed Dimensions ...................................................... 6
©2010 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
Installation Instructions ............................................. 7-11
Reversing Door ........................................................ 12-17
Options ......................................................................... 18
Page 3

installation Requirements
Please read and save this guide
Thank you for choosing Electrolux, the new
premium brand in home appliances. These
Installation Instructions are part of our commitment
to customer satisfaction and product quality
throughout the life of your new appliance.
For toll-free telephone support in the U.S. and
Canada: l=877=4ELECTROLUX (1=877=435=3287).
For online support and product information visit
http://www.electroluxappliances.com.
Preoinsta[[ation requirements
Tools and materials needed for installation:
\\
OR
Universal wrench Adjustable Ratchet and
supplied with wrench socket set
washer
OR OR
3/8" or 10 mm
box wrench
AND
Adjustable
pliers
AND
Carpenter's level
Page 4

Installation Requirements
E ectrica system requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and
grounded 15 amp. branch circuit fused with 15
amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt
single phase, 60 Hz, Alternating Current.
supply cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug, the plug
MUST be plugged into an appropriate, copper
wired receptacle that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA
70 (latest edition). If in doubt, call a licensed
electrician. DO NOT cut off or alter the grounding
prong on the power supply cord. In situations
where a two-slot receptacle is present, it is
the owner's responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded
three prong grounding type receptacle.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power
supply cord is accessible when the washer is in
an installed position.
Donot, under "_
anycircumstances,
cut, remove,
or bypassthe
grounding prong, y
Powercordwith
3-prong grounded plug
J
Grounding requirements
Water supply requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 inches (107 cm) of your washer's water
inlet. The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with
threading for laundry hose connection. Water pres-
sure MUST be between 30 and 120 psi. Pressure
difference between hot and cold cannot be more
than 10 psi. Your water department can advise you
of your water pressure.
Drain system requirements
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per
minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
96 _
{244cm)
[lrlax.
1. The washer MUST be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by a path of
least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power
Page 5

Installation Requirements
Clearance requirements
iNSTALLATiON iN A RECESS OR CLOSET
If washer and dryer are installed in the same
closet, door ventilation is required: A minimum of
120 square inches (774.2 cm 2)of opening, equally
divided at the top and bottom of the door, is
required. Louvered openings should be located 3
inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air
openings are required to be unobstructed when a
door is installed. A Iouvered door with equivalent
air openings for the full length of the door is
acceptable.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP FRONT
Alcove 0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) n/a
Under-
Counter 0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) n/a
Closet 0" (0 cm) 0" (0 cm)* 0" (0 cm) 1" (2.54 cm)
r(7.6c m]
closet door
60 sq. in.
(387.1 cm 2}
______
60 sq. in.
(387.1 cm 2)
___!__
I
Page 6

installation Requirements
Installed washer dimensions
50.6" (128.53cm)*
to clear open door
i
freestand washer
washer mounted on
optional pedestal
on floor
floor line
(80.01cm) --
to front of closed door
water supply
connection
on rear of unit 1
drain hose
on rear of unit 2
(68.58cm)
power
cord
on rear
of unit 3
38.00"
(96.52cm)
...... ===
53.00"
(134.62cm)
floor line
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 00 ° elbow.
Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
I Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (123cm)
2 Drain hose length approximately 59 inches (150cm).
3 Power supply cord length approximately 60 inches (152.5cm).
50.6" (128.5cm) _
to clear open door
75.75"
(192.5cm)
water supply
connection
on rear of
washer 1
gas supply
pipe on rear
of gas unit
39.00"
(99cm)
!
drain hose
on rear of
H
H
washer 2
27.00"_
(68.5cm)
electrical
supply on
rear of
dryer
centerline
height for
(105cm)
41.00"
* To obtain these minimal depth dimensions, dryer must either be vented straight back or with a quick-turn 00 ° elbow.
Connection of water inlet hose on Steam Models adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
I Hot and cold inlet hose length approximately 48.5 inches (123cm)
2 Drain hose length approximately 59 inches (150cm).
3 Power supply cord length approximately 50 inches (152.5cm).
Page 7

Removing foam packaging
1. Temporarily remove door tape.
2. Open washer door and remove everything from
the drum.
3. Close door and reapply door tape.
4. Using a rug, blanket or piece of cardboard to
protect the floor, carefully lay the washer on it's
back.
Unpackin
T"
Washer
5. Remove styrofoam base and shipping plug and
set them aside.
6. Carefully return the washer to an upright posi-
tion.
7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m)
of its final location.
Page 8

Unpacking Washer
Removing shipping hardware
1 SHIPPING FORK
Remove all of the following:
1 SHIPPING FORK ® 5 SPACERS
m5PCLAMPS 05BOLTS
Installing hole pmugs
m 5 P CLAMPS ® 5 SPACER
sX
• BOLTS
UNIVERSAl __¢_
WRENCH
(SUPPLIED) _J_
\_ ......----"/
Locate 7 hole plugs in the small bag supplied
with washer instruction guides. Insert them in
the holes in washer back panel.
/
A 7 HOLE PLUGS
(IN BAG)
Page 9

installation instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by
properly leveling the washer.
1.
For free standing installation and with the
washer within 4 feet (1 m) of its final location,
place a level on top of the washer.
,
Use the universal wrench to adjust the level-
ing legs so the washer is level front-to-rear and
side-to-side, and stable corner-to-corner.
.
Press down on alternate corners and sides and
feel for the slightest movement. Adjust the
appropriate leg(s) so the washer sits solidly on
the floor on ALL four legs. Keep the leveling leg
extension at a minimum for best performance
of the washer.
Connecting inlet water
1. Run some water from the hot and cold faucets
to flush the water lines and remove particles
that might clog the water valve screens and to
determine which faucet is hot and which is cold
supply.
2. Look in the end of each water supply inlet hose
and verify that the rubber washers are in place.
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water
supply and the COLD inlet hose to the COLD
water supply. Tighten by hand until snug.
4. Tighten each supply connection another 2/3
turn with pliers. Do not bend, kink or pinch
water inlet hoses.
5. Turn on the water and check for leaks.
f
J
J
J
Page 10

Installation Instructions
Connecting drain and electrical
1. Snap one end of the drain hose hanger
(shipped in washer drum) onto the drain hose.
Continue wrapping it around the hanger and
snap it in place.
2. Place the hook end of the drain hose in the drain
opening. Secure the drain hose with the cable tie
(provided in the enclosure package) to the stand-
pipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose
does not pull out from the force of the water.
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
Groundingtype
wa! receptace
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypassthe
grounding prong.
4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
5. Carefully slide the washer to its final position.
Recheck for level and rock corners for stability.
Remove and discard door tape.
6. Read the Use & Care Guide provided with the
washer, it contains valuable and helpful infor-
mation that will save you time and money.
7. See the next page about performing a brief,
helpful "installation Cycle" on your new washer. ......
8. if you have any questions during initial opera-
tion, please review the "Service Prevention
Checklist" in your Use & Care Guide before
calling for service.
9. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
Page 11

Installation instructions
Pe#orming Installation Cycle
With your washer in final location, perform an Installation Cycle to assist in proper installation.
If your washer has this console:
1 3 4
1. Empty washer's drum and close door.
2. After you plug in the washer the first time: wake up the washer by pressing any button, rotate cycle knob to cycle
one up from lower right position (1), press the start button (3) and then the cancel button (4).
3. Wake up the washer again by pressing any button, then immediately and simultaneously press and hold buttons
2a and 2b for 5 seconds, or until the LCD display changes.
4. The LCD window will display IFISTRL CYCLE and show estimated time of cycle completion. Press the start
button (3). The Installation Cycle will automatically perform various diagnostic routines. At cycle completion, the
LCD window may display IFISTRL PRS5!, meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it
prompts an action such as nO LIJRTER, CHECN HOSES or CRLL 5ERUICE 877 H3S 3287, review the
installation steps and make the necessary corrections before you attempt to use the washer.
5. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.
6. Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!
If your washer has this console:
oo
1. After you plug in the washer the first time: wake up the washer by pressing any button and then follow the
prompts on the LCD User Interface, including language selection.
2. The Installation Cycle will automatically perform various diagnostic routines. At cycle completion, the LCD window
may display InSTRL PRS5!, meaning your new washer is properly installed and ready for use. If it prompts an
action such as nO WRTER, CHECN HOSES or
CRLL SERUICE 8?? 43S 328?, review the installation steps and make the necessary corrections before
you attempt to use the washer.
3. Your washer will exit the Installation Cycle and return to normal operation the next time you wake it up.
4. Please read the Use & Care Guide and enjoy your new premium washer!
Page 12

Reversing Door
Preparing to reverse door swing
1 Be sure you have adequate swing area before reversing door.
2 You will need a screw driver with a #2 square bit.
3 Protect flat work surface, such as top of washer or floor near
washer, with a soft cloth or towel.
4 Be sure washer is unplugged from power source!
Removing door and hardware
A) Removing Trim Ring
1 Open the door to a 90 degree angle.
2 Remove and save the trim plug and long,
course-thread, panhead screw.
B) Removing Door from Hinge
1 Reopen door to 90 degree angle.
2 Remove 4 long, course-thread, counter-sunk
Tools needed:
Screwdrivers with
#2 square &
straight bit
hinge screws from door.
34Close the door.
Rotate the door trim approximately 3A"
counter-clockwise and pull it away from the
front of the door.
While supporting the weight of the door
with both hands, separate the door from the
hinge.
f
/
/
1
4 Gently place the door face down on a flat,
covered work surface.
Page 13

Reversing Door
C) Removing Hinge from Front Panel
1 With the hinge in open position, remove 2
short, course-thread, panhead screws on
hinge plate.
i i iii_iiiiiiiiiiii
2
Remove 3 short, fine-thread, counter-sunk
screws in hinge side.
D) Removing Door Lock from Front Panel
1 Remove 2 short, course-thread, panhead
screws from the door lock.
2
Slide the lock toward the outer edge of the
front panel. Pivot the lock slightly outward
while slowly pulling it through opening to
expose the attached harness.
3 Slide the hinge toward the center of the front
panel, and then pivot the hinge inward while
slowly pulling it away from the front panel to
expose the attached harness.
4 Lift up on the tab and the release harness
from the retainer, allowing the harness to lay
outside the front panel.
3 Release the harness from the terminal with
the small lever on back of the lock. Separate
the harness from the lock, allowing the
harness to lay outside the front panel.
Page 14

Reversing Door
Reversing door and hardware
E) Reattaching Door Lock to Front Panel
1 Rotate the door lock and move it to the
opposite opening.
2 Connect the harness to the door lock by
inserting it in the terminal and firmly pushing
it in place.
Insert the harness connection through the
front panel first, and then pivot the lock until
it is flush. Slide the lock toward the center of
the front panel until the screw holes line up.
F) Reattaching Hinge to Front Panel
1 Rotate the hinge and move it to the opposite
opening.
2 Connect the harness to the hinge retainer
by inserting it in the retention terminal and
gently pushing until you hear the fastening
tab click.
Gently pull on the harness to be sure it is
secure.
Use the side locating pins to align the hinge
and install 1 short, fine-thread, counter-sunk
screw in the center hole of hinge side.
4 Secure the lock with 2 short, course-thread,
panhead screws.
Install the other 2 short fine-thread, counter-
sunk screws in the upper and lower holes of
hinge side.
6
Install 2 short, course-thread, panhead
screws through hinge plate.
Page 15

Reversing Door
G) Removing Striker Plate
1 Remove 2 long, course-thread, counter-sunk
screws and striker plate.
2 Set the striker plate to the side for later.
H) Removing Latch indicator
I) Removing Hole Plug
1 Insert flat blade screwdriver into open slot of
hole plug.
2 Gently pry upward to release tab.
Insert flat blade screwdriver into open slot of
latch indicator.
2 Gently pry upward to release tab.
3 Pull the indicator out and set it aside.
3 Pull the hole plug out and set it aside.
Page 16

Reversing Door
J) Reinserting Latch Indicator
1 Rotate the latch indicator and move it to the
opposite hole in the door.
Firmly insert the two small tabs on either
side of the latch indicator into the two slots
on either side of the hole in the door.
insert tab
.._jJ
K) Reattaching Striker Plate
1 Rotate the striker plate and move it to the
opposite side of door above the indicator.
2 Reattach with 2 long, course-thread,
counter-sunk screws.
L) Reinserting Hole Plug
1 Rotate the hole plug and move it to the
opposite hole in the door.
2 Firmly insert the two small tabs on either
side of the hole plug into the two slots on
either side of the hole in the door.
insert tab
3 Firmly press downward on the indicator until
the tab snaps in place.
and snap
insert
Firmly press downward on the hole plug until
the tab snaps in place.
Page 17

Reattach[ng door and hardware
Reversing Door
M) Reattaching Door Assembly
1 Open the hinge to a 90 degree angle.
2 Install the door onto the hinge locating pins.
\
\
3 Secure the door with 4 long, course-thread.
counter-sunk screws.
O) Reinstalling Trim Ring
1 CIosethe door.
2 Orient the trim so 12 position is
approximately 3A"to the left of top center.
The opening in the trim ring should be on the
hinge side.
3 Insert the trim ring in the slots and rotate it
clockwise approximately 3A".
P) Reinstalling Trim Plug
1 Open the door to a 90 degree angle.
2 Install the trim plug with 1 long, course-
thread, panhead screw.
4 Close the door and test the operation of the
latch.
N) Reversing Trim Ring
1 Trim ring orientation _smarked on the back.
2 Remove the trim ring cover plate. To remove
the cover plate from the right, pivot point is
up. To remove the cover plate from the left,
pivot point is down.
3 Rotate the trim ring cover plate and move
it to the opposite opening in the trim and
reinsert.
Q) Plug in washer and continue operation.
Page 18

Options
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
Island White Pedestal- P/N EPWD15JW
Mediterranean Blue Pedestal- P/N EPWD15MB
Silver Sands Pedestal - P/N EPWD15SS
TurquoiseSky Pedestal - P/N EPWD15TS
Red Hot Red Pedestal - P/N EPWD15RR
Kelly Green Pedestal - P/N EPWD15KG
A storage pedestal accessory, specifically designed for
this washer may be used to elevate the dryer for ease
of use. This pedestal will add about 15" (38.1cm)to the
height of your unit for a total height of 53" (134.62 cm).
*Other colors may be available. Contact the source where you
purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N 134700400
Depending on the model you purchased, a kit for stacking
a matching dryer on top of this washer may have been
included in the initial purchase of your dryer. If your
model did not include a stacking kit or you desire another
stacking kit, you may order one.
DRAIN HOSE EXTENSION KiT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances beyond
the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN
HOSE EXTENSION KIT.
MOBILE HOME iNSTALLATiON KIT
P/N 137067200
Installation in a mobile home requires the use of a
MOBILE HOME INSTALLATION KIT.
)-7.0{y
15,00,,
(_8,10crn)
H
(67. t 6cm
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
Your washer was supplied with a UNIVERSAL
APPLIANCE WRENCH. If you desire another wrench,
you may order one.
TOUCH UP PAINT PENS
island White Touch Up Pen - P/N 5304468812
Mediterranean Blue Touch Up Pen- P/N5304468813
Silver Sands Touch Up Pen - P/N 5304468814
TurquoiseSky Touch Up Pen - P/N 5304468815
Red Hot RedTouch Up Pen - P/N 5304471226
Kelly GreenTouch Up Pen - P/N 5304471231
*Other colors may be available. Contact the source where you
purchased your washer.
Repmacement paAs: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287}
If replacements parts are needed for your washer,
contact the source where you purchased your
washer, call 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287),
or visit our website, www.electroluxappliances.com,
for the Electrolux Authorized Parts Distributor nearest
you.
Page 19

|nsta||afion |nstrucfions
Electro[u× Front-Load Washer
Instructions d'insta||afion
Laveuse _ chargement frontal Electro[ux
lnstrucciones de lnstalaci6n
Lavadora de carga frontal Electrolux
Page 20

Mesures de s6curit6 importantes
Sachez reconna_tre les symboles, les aver =
tissements et les _tiquettes de s_curit_.
Les mesures de securit6 present6es dans ce guide
sont identifiees par le mot AVERTISSEMENT ou AT-
TENTION selon le type de risque present6.
AVERTJSSEMENTce symbole vous avertit
propos des situations pouvant causer des dommages
materiels, des blessures graves ou m_me la mort.
ATTENTION ce symbole vous avertit a pro-
pos des situations pouvant causer des dommages
materiels ou des blessures.
AVERTlSSEMENT
RISQUE D'INCENDIE - Lisez toutes les instructions de securit6 suivantes avant d'installer et d'utiliser
votre appareil :
Detruisez le carton d'emballage et les sacs en plastique apres avoir deball6 I'appareil. Les enfants pour-
raient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent
_tre etanches a I'air et provoquer la suffocation. Deposez tous les materiaux d'emballage dans un conteneur
dechets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir acces.
• Pour votre securit6, rinformation contenue dans ces instructions dolt _tre suivie afin de reduire les
risques d'incendie ou d'explosion ou pour prevenir les dommages materiels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables
proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electrom6nager.
Installez I'appareil conformement aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
L'installation electrique de la laveuse dolt _tre conforme aux codes et aux reglements Iocaux ainsi qu'a la
toute derniere edition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au Code canadien de
I'electricit6 (C22.1, article 1).
Pour eviter les blessures au dos ou d'autres types de blessure, demandez raide d'autres personnes
pour deplacer ou soulever la laveuse.
Ne superposez pas une secheuse sur une laveuse dejb. installee sur un socle. Ne superposez pas une
laveuse sur une secheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont
pas con(_ues pour couvrir toutes les eventualit6s ou situations qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire
preuve de bon sens et de prudence durant I'installation, I'utilisation et I'entretien de tout appareiI menager.
QUE FAIRE Sl VOUS DF:TECTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez pas d'appareil en marche.
• Ne touchez a aucun commutateur electrique; n'utilisez aucun tel6phone de votre domicile.
Ftvacuez la piece, le b_timent ou la zone touchee.
En utilisant le telephone d'un voisin, appelez immediatement le fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
Conservez ces instructions pour vous y reporter uit_rieurement.
Table des mati res
Mesures de securit6 importantes ................................... 2 Instructions d'installation .......................................... 7-11
Exigences d'installation ............................................... 3-5 Inversion de la porte ................................................ 12-17
Dimensions de I'installation ............................................ 6 Options ......................................................................... 18
© Electrolux Major Appliances, 2010 Tous droits reserv6s.
Page 21

Exigences d'installation
VeuH[ez life et conserver ce
Merci d'avoir choisi Electrolux, la nouvelle
marque de qualite en matiere d'electrom6nager.
Ces instructions d'installation font partie de notre
engagement a vous satisfaire et a vous fournir un
produit de qualite pendant toute la duree de vie de
votre nouvel appareil.
Des questions?
Pour rejoindre le service sans frais aux I_tats-Unis
et au Canada "
1 877 4ELECTROLUX {1 877 435=3287).
Pour obtenir de I'aide et de I'information sur
les produits en ligne, visitez le site http://www.
electrolu×appliances.com
Exigences avant I'instal[ation
Outils et materiel n_cessaires a I'installation :
OU OU ""' OU
Cle universelle
fournie avec
la laveuse
Cle a Cle polygonale Cliquet et
molette de 3/8 po ensemble
ou de 10 mm de douilles
ET
Pince
reglable
ET
Niveau de charpentier
Page 22

Exigences d'installation
E×igences des syst mes lect°
CIRCUIT - Circuit independant de 15 amperes,
polarise et mis a la terre, avec fusible temporise
ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION I_LECTRIQUE - C_ble monophase
deux ills mis a la terre, 120 volts, 60 Hz;
courant alternatif.
PRISE - Prise a trois alveoles et mise a la terre
situee a un endroit oO il est possible de
raccorder le cordon d'alimentation de la laveuse
une fois que cette derniere est installee.
PiiS e murale_J] _Ne coupez pas, n'enlevez pas et -"_
avec m!se [_ _, |]_, I _ne mettez pas hors circuit la broche l
_{aterre { _ I
{ /_IL_/ I _lll_iC°rd°nelectriq uemuni
I ,_J _IP"_-_IIF a'uoe_che_oisbr_es
I _ !!1! _!_!at_'e
Exigences relatives 8 la raise
la terre
reglements Iocaux ou, si aucun code local ne regit
ce type d'installation, a la plus recente edition du
National Electrical Code (ANSI/NFPA70). En cas
de doute, faites appel a un electricien qualifie. NE
COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de
mise a la terre du cordon d'alimentation. Si votre
prise murale n'est pourvue que de deux fentes,
il incombe au proprietaire de faire appel a un
electricien qualifie pour la remplacer par une prise
trois alveoles et mise a la terre de fagon adequate.
Exigences relatives
I'alimentation en eau
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide DOIVENT_tre
installes a une distance de 107 cm (42 po) ou moins
de I'arrivee d'eau de votre laveuse. Les robinets DOI-
VENT_tre de 1,9 cm (3/4 po) et filetes en fonction d'un
raccordement de tuyau de laveuse. La pression de I'eau
DOlT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 Ib/
po_).La difference de pression entre I'eau chaude et
I'eau froide ne dolt pas depasser 68,9 kPa (10 Ib/po_).
Le service des eaux de votre Iocalite peut vous informer
sur la pression de votre alimentation en eau.
Exigences relatives au
syst me d' vacuation
1. Le drain dolt pouvoir evacuer 64,3 L (17 gal)
d'eau a la minute.
2. Tuyau d'evacuation d'au moins 3,18 cm (1-
1/4 po) de diametre.
3. Le tuyau d'evacuation doit _tre situe entre une
hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une
hauteur maximale de 96 po (244 cm)
1. Cet appareil DOlT _tre mis a laterre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise
la terre diminue les risques de choc electrique
en foumissant au courant electrique une trajec-
toire de moindre resistance.
2. I_tantdonne que votre laveuse est equip6e d'un
cordon d'alimentation pourvu d'un conducteur de
mise a la terre et d'une fiche de mise a la terre, la
fiche DOlT _tre raccordee a une prise appropriee
(avec conducteurs en cuivre) correctement installee
et mise a la terre conformement aux codes et
96 _
(244cm)
[lr_ax,
@
161cm)
rain.
!
Page 23

Exigences d'installation
E×igences de d gagement
iNSTALLATiON DANS UN ENDROIT EN
RETRAIT OU UNE ARMOIRE
Si la laveuse et la secheuse sont installees dans
le m_me placard, une ventilation est requise dans
la porte : Une ouverture d'au moins 774,2 cm2
(120 po2), divisee egalement au-dessus et au-
dessous de la porte, est requise. Les ouvertures
persiennes doivent _tre situees a 7,6 cm (3po) du
haut et du bas de la porte. Les ouvertures d'aeration
ne doivent pas _tre obstruees Iorsqu' une porte est
installee. Une porte a persiennes dont les ouvertures
sur I'ensemble de la porte sont equivalentes aux
recommandations 9eut _tre utilisee.
DI_GAGEMENTS MINIMAUX - Centim_tres (pouces)
COTES ARRIERE DESSUS AVANT
AIc6ve
Sous
le comptoir
Placard
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
0 cm (0 po)
3 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
3 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
3 cm (0 po)* 0 cm (0 po)
S.O.
S.O.
2,54 cm
(1po)
(7.6cm)
3"
i (7.6cm]
Porte de placard
60 sq. in.
(387.1 cm 2}
_____
Page 24

Exigences d'installation
Dimensions0 laveuse install e
(128.53cm)
Avec la porte
grande ouverte
Laveuse autonorne
surle plancher
Plancher
Laveusernontoe sur
le socle optionneJ
A partir de I'avant de la porte
J'elle est feril_ee
Raccord de
J'alirnentation en eau
Tuyau de vidange
Yard_re de la laveuse I
I'arriore de la Javeuse 2
(68.58cm)
@
,,_
Cordon
d'alirnentation
I'arriere
de Ja laveuse 3
38.00"
(96.52cm)
53.00"
(134.62crn)
Plancher
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur rninirnales, Ja s_cheuse doit _tre ventilee tout droit par I'arriere ou au moyen d'un coude de 90 ° dent
la courbe est immediate. Le raccordement du tuyau d'arrivee d'eau sur les rnodeles & la vapeur ajoute 2 cm {3/4 po) a la profondeur d'installation.
La conexibn de la manguera de adrnisiSn en los modelos a vapor aSade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalacidn.
2 Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cm (59 po).
3 Longueur du cordon d'aHrnentation, environ 152,5 crn (60 po).
_==== 50.6" (128.53c m)
Avec la porte
grande ouverte
_======= 31.50" (80.01 crn)*_
A partir de I'avant de Ja porte
Iorsqu'eHe est ferrn_e
75.75"
(192.5cm)
Raccord de
J'alimentation
en eau a I'arriore
de la laveuse 1
Alimentation en gaz
Yarriere
de I'appareil a gaz
39.00"
(99cm)
27.00"_
(68.5cm)
I_arrt_re de la laveuse
Alirnentation
electrique
I'arri_re de
la s_cheuse
/
Hauteur
de la Hgne
centrale
de I'event
arri_re
Tuyau de vidange
I'arri_re
de la laveuse 2
* Pour obtenir ces dimensions de profondeur minirnales, la s_cheuse doit _tre ventilee tout droit par I'ard_re ou au rnoyen d'un coude de 90 ° dent
la courbe est immediate. Le raccordement du tuyau d'arriv_e d'eau sur les mod_les a Ja vapeur ajoute 2 crn (3/4 po) a la profondeur d'instaflation.
I La conexiOn de la manguera de admisi6n en los rnodelos a vapor a5ade 3/4" (2 cm) a la profundidad de instalacidn.
2 Longueur de tuyau de vidange, environ 150 cm (59 po).
Lonqueur du cordon d'alimentation, environ 152,5 cm (60 Do).
38.00"
Page 25

D6ballage de la laveuse
Retrait de l'emballage en mousse
1. Retirez temporairement le ruban de la porte.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce
qui se trouve dans le tambour.
3. Fermez la porte et posez le ruban de porte
nouveau.
4. Pour proteger le plancher, utilisez un tapis, une
couverture ou une piece de carton et couchez
la laveuse sur lec6te arriere.
/
o I
I
!
5. Retirez la base en styromousse et le bouchon
d'expedition; mettez-les de c6t&
6. Remettez soigneusement la laveuse en position
verticale.
7. Deplacez soigneusement la laveuse a moins de
1,2 m (4 pi) de son emplacement definitif.
Page 26

D6ballage de ia iaveuse
Retrait de [a quincai[[erie d'exp6dition
1 FOURCHE D'EXPC:DITION
//
Retirez les composants suivants
1 FOURCHE D'EXPI_DITION
• 5 CALES D'ESPACEMENT
II 5 SERRES EN P 0 5 BOULONS
Pose des bouchons
Trouvez les 7 bouchons du petit sac fourni avec
les guides de votre laveuse. Ins6rez-les dans les
trous du panneau arriere de la laveuse.
/
A 7 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
:z::
Page 27

Instructions d'installation
Mise _ niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent _tre evit6s
en mettant correctement la laveuse a niveau.
1. Pour une installation autonome cO la laveuse est
moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement definitif,
placez un niveau sur le dessus de I'appareil.
2. Utilisez la cle universelle pour ajuster les pieds de
mise a niveau de fa_;on ace que la laveuse soit de
niveau d'avant en arriere et lateralement, et qu'elle
soit stable aux quatre coins.
3. Appuyez sur chaque coin et chaque c6te pour
determiner les endroits qui necessitent un reglage.
Ajustez les pieds de mise a niveau appropries de
maniere ace que la laveuse repose solidement sur
ses QUATRE pieds. Gardez les pieds de mise
niveau le plus pres possible de la laveuse afin d'op-
timiser le rendement de la laveuse.
':: _:_ : i_:: _i_i_i:ii_i_iii!:_!_iii_i_ i_i!_i_!i
so =ve abaisser
Branchement de I'entr_e d'eau
1. Faites couler de I'eau chaude et froide des robinets
pour purger les tuyaux d'eau, pour eliminer toute
particule qui pourrait obstruer les grillages des robi-
nets, et pour determiner quels robinets fournissent _F-_
I'eau chaude et I'eau froide. _- _
2. Regardez dans I'extremit6 de chaque tuyau d'en- a
tree d'eau pour confirmer la presence de rondelles
en caoutchouc.
LES RONDELLES
EN CAOUTCHOUC
DOIVENT ETRE
PRE_SENTES
3. Branchez le tuyau d'entree d'eau CHAUDE au
robinet d'eau CHAUDE, et le tuyau d'eau d'entree
d'eau FROIDE au robinet d'eau FROIDE. Serrez
fermement a la main.
4. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de
tour. Ne pliez pas, n'entortillez pas et ne coincez
pas les tuyaux d'alimentation en eau.
5. Ouvrez les robinets et verifiez la presence defuites.
Page 28

instructions d'instailation
Branchement [ectrique et branchement du tuyau de vidange
.
Fixez I'une des extremit6s du crochet du tuyau de vidange
(inclus dans la cuve) au tuyau de vidange. Continuez de
I'enrouler autour du crochet et pincez-le en position.
.
Placez le c6te du tuyau de vidange en forme de crochet
dans I'ouverture du tuyau d'evacuation. Fixez le tuyau de
vidange au moyen d'une attache (incluse dans la trousse
d'installation fournie) au tuyau d'evacuation, au tuyau d'en-
tree, a la cuve a lessive, etc. de fagon a ce que le tuyau ne
puisse _tre arrache sous la force de I'eau.
3. Branchez le cordon d'alimentation a la prise electrique
mise a la terre.
pas et ne mettez pas hors
circuitla brochede mise
c0rdon _lectriquemUn!
d'unefiche_ Izois
avecmise_ laterm
4.
Ouvrez I'alimentation electrique au disjoncteur ou au bo?-
tier de fusibles.
5.
Faites glisser soigneusement la laveuse a son emplace-
ment definitif. Verifiez a nouveau la stabilite de I'appareil.
Retirez et jetez le ruban de la porte.
6. Reportez-vous au Guide d'utilisation et d'entretien fourn
avec la laveuse. II contient des renseignements tres utiles
qui vous permettent d'economiser temps et argent.
7. Reportez-vous a la page suivante pour savoir com-
ment effectuer un ,,programme d'installation _ rapide
et pratique pour votre nouvelle laveuse.
8. Pour toute question relative ,_I'utilisation initiale,
veuillez revoir la section intitulee ,, Liste de verification
tien avant d effectuer une demande de service.
9. Laissez ces instructions a proximite de la laveuse
pour vous y reporter ulterieurement.
• . , ... ,avant service _ de votre Guide d utfl_sat_onet d entre-
ATTACHE
/
1
Page 29

Instructions d'installation
Programme d'installation
En disposant la laveuse dans son emplacement definitif, faites demarrer le programme d'installation pour proceder &
une installation adequate.
Si votre laveuse est munie de
cette console "
1. Videz la cuve de la laveuse, puis fermez la porte.
2. Apr_s avoir branche la laveuse pour la premiere fois reactivez la laveuse en appuyant sur n'importe quel bouton,
tournez le bouton des programmes & partir de la position inferieure droite (1), appuyez sur START (bouton 3), puis
sur CANCEL (bouton 4).
3. Reactivez la laveuse & nouveau en appuyant sur n'importe quel bouton, puis appuyez immediatement et simulta-
nement sur les boutons 2a et 2b pendant 5 secondes ou jusqu'& ce que I'affichage ACL se modifie.
4. L'afficheur ACL indiquera le message IFISTRL CMCLE (Programme d'installation) suivi du temps approximatif
de la duree du programme. Appuyez sur le bouton START (bouton 3). Le cycle d'installation va effectuer diver-
ses routines de diagnostic. A la fin du programme, I'ecran ACL affichera peut-_tre le message IFISTF:IL F'F:I55!
(Installation reussie), ce qui signifie que votre nouvelle laveuse est bien installee et prate & _tre utilisee. Si I'ecran
affiche un message comme nO LURTER (Pas d'eau), CHECI4 HQSE5 (Verifier les tuyaux) ou CRLL 5ER-
LJICE 877 435 3287 (Placer un appel de service au 1 877 435-3287), verifiez chaque etape d'installation et
apportez les correctifs necessaires avant d'utiliser votre appareil.
5. La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra & son mode de fonc-
tionnement normal la prochaine fois que vous la reactiverez.
6. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et arofitez de votre nouvelle laveuse de qualite!
Si votre laveuse est munie de
cette console "
1 3 4
oo
1. Apres avoir branche la laveuse pour la premiere fois reactivez la laveuse en appuyant sur n'importe quel bouton et sui-
vez les instructions qui s'affichent sur I'intedace utilisateur ACL, y compris le choix de la langue.
2. Le cycle d'installation va effectuer diverses routines de diagnostic./_, la fin du programme, I'ecran ACL affichera
peut-_tre le message IFISTRL PRO;c_;!(Installation reussie), ce quJsignifie que votre nouvelle laveuse est bien instal-
lee et prate b, _tre utilisee. SJ I'ecran affiche un message comme FIG LIL!IqTEF_(Pas d'eau), CHECI4 HIDSE5 (Verifier
les tuyaux) ou CF:ILL 5EF_L)ICI= 877 _-135 328-_ (Placer un appel de service au 1 877 435-3287), verifiez chaque
etape d'installatJon et apportez les correctJfs necessaires avant d'utiliser votre appareil.
3. La laveuse quittera le programme INSTALL CYCLE (Programme d'installation) et reviendra & son mode de fonc-
tionnement normal la prochaine fois que vous la r6activerez.
4. Veuillez lire le Guide d'utilisation et d'entretien et profitez de votre nouvelle laveuse de qualite!
Page 30

Inversion de la porte
I°inversion de la porte
1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace avant d'inverser la porte.
2 Vous aurez besoin d'un tournevis ,&pointe carree n° 2.
3 Protegez la surface de travail, comme le dessus de la laveuse ou le
plancher pres de la laveuse, avec un chiffon doux ou une serviette.
4 Assurez-vous que la laveuse n'est pas branchee a une source
d'alimentation!
Retrait de la porte et de la qu
A)
Retrait de I'anneau de garniture
1
Ouvrez la porte a un angle de 90 degres.
2
Retirez et conservez le bouchon de garniture
et la Iongue vis a t_te cylindrique large et
filets grossiers.
B) Retrait de la porte de la charniere
1 Ouvrez a nouveau la porte a un angle de
90 degres.
2 Retirez les quatre vis Iongues a t_te fraisee
de charniere de la porte.
Outils
n_cessaires :
Tournevis avec
embouts carre
no 2 et droit
3
Fermez la porte.
4
Faites tourner la garniture de porte environ
20 mm (3Apo) dans le sens antihoraire et
retirez-la de la 3orte.
En soutenant le poids de la porte avec vos
deux mains, separez la porte de la charniere.
1
/
/
Placez so_gneusement la porte face contre
terre sur la surface de travail proteg6e.
Page 31

Inversion de la porte
C) Retrait de la charniere du panneau avant
1 Avec la charniere en position ouverte, retirez
les deux vis courtes A t_te cylindrique large
de la plaque de charniere.
2 Retirez les trois vis courtes a t_te fraisee de
la charniere laterale.
D) Retrait du Ioquet de porte du panneau avant
1 Retirez les deux vis courtes a t_te
cylindrique large du Ioquet de porte.
2
Faites glisser le Ioquet vers le rebord externe
du panneau avant. Faites pivoter le Ioquet
legerement vers I'exterieur en le tirant
doucement dans I'ouverture pour apercevoir
le faisceau qui y est branch&
3 Faites glisser la charniere vers le centre
du panneau avant, puis faites-la pivoter
lentement vers I'interieur en I'eloignant du
panneau avant de maniere a apercevoir le
faisceau qui y est branch&
4 Soulevez la languette et degagez lefaisceau
du dispositif de retenue. Laissez reposer le
faisceau a I'exterieur du panneau avant.
3
Degagez le faisceau du connecteur muni
du petit levier derriere le Ioquet. Separez
le faisceau du Ioquet et laissez pendre le
faisceau a I'exterieur du panneau avant.
Page 32

Inversion de la porte
Inversion de la po e et de la quincaillerie
E) Remontage du Ioquet de porte au
panneau avant
1 Faites pivoter le Ioquet de porte et deplacez-
le du c6te oppose de I'ouverture.
Branchez le faisceau au Ioquet de porte en
I'inserant dans le connecteur et en appuyant
fermement.
Inserez premierement le connecteur de
faisceau dans le panneau avant, puis faites
pivoter le Ioquet jusqu'a ce qu'il soit bien
ajuste. Faites glisser le Ioquet vers le centre
du panneau avant, de maniere a aligner les
trous de vis.
F) Remontage de la charniere au panneau
avant
1 Faites pivoter la charniere et deplacez-la du
c6te oppose de I'ouverture.
2 Raccordez le faisceau au dispositif de retenue
de la charniere en I'inserant dans la borne de
retenue, et en poussant doucement jusqu'au
declic de la languette de fixation.
3 Tirez soigneusement sur le faisceau pour
verifier s'il est bien fixe.
Utilisez les tiges de positionnement pour
aligner la charniere et posez une vis courte
t_te fraisee dans le trou central de la
charniere laterale.
4 Fixez le Ioquet avec les deux vis courtes
t_te cylindrique large.
/
Utilisez deux autres vis courtes a t_te fraisee
dans les trous superieur et inferieur de la
charniere laterale.
6
Posez deux vis courtes a t_te cylindrique
large dans la plaque de charniere.
Page 33

Inversion de la porte
G) Retrait de la plaque-percuteur
1 Retirez les deux vis Iongues a t_te fraisee et
la plaque-percuteur.
2 Reservez la plaque-percuteur pour une
utilisation ulterieure.
H) Retrait du voyant de Ioquet
I) Retrait du bouchon
Ilnserez un toumevis a pointe plate dans la
fente ouverte du bouchon.
2
Soulevez legerement la languette pour la
degager.
Inserez un tournevis a pointe plate dans la
fente ouverte du voyant de Ioquet.
2
Soulevez legerement la languette pour la
degager.
\"'_. _ ¢
)
3 Degagez le bouchon et mettez-le de c6te.
3 Degagez le voyant et mettez-le de c6te.
Page 34

Inversion de la porte
J) Reinstallation du voyant de Ioquet
1 Faites pivoter le voyant de Ioquet et
deplacez-ie dans ie trou oppose de la porte.
ins@ez Iiind!cateui
du Ioquet
dans la fente
Inserez solidement ies deux petites
languettes d'un c6te ou de I'autre du voyant
de Ioquet dans les deux fentes d'un c6te ou
de I'autre du trou de la porte.
ins@ezle
juette
K) Remontage de la plaque-percuteur
1 Faites pivoter la plaque-percuteur et
deplacez-la du c6te oppose de la porte, au-
dessus du voyant.
2 Reinstallez les deux vis Iongues a t_te fraisee.
L) Reinstallation du bouchon
1 Faites pivoter le bouchon et deplacez-le
dans le trou oppose de la porte.
2 Inserez solidement les deux petites
languettes d'un c6te ou de I'autre du
bouchon dans les deux fentes d'un c6te ou
de I'autre du trou de la porte.
ins_rez le
Janguette
Appuyez fermement sur le voyant jusqu'a ce
que la languette s'enclenche en position.
1
/
ins_rez le
languette
Appuyez fermement sur le bouchon jusqu'a
ce que la languette s'enclenche en position.
enclenchez __.._.
Page 35

Inversion de la porte
Remontage de
la po e et de la quincaillerie
M) Remontage de la porte
1 Ouvrez ia charniere a un angle de 90 degres.
2 Installez la porte sur les tiges de
positionnement de la chamiere.
\
\
\
3 Fixez la porte avec les quatre vis Iongues
t_te fraisee.
3 Faites tourner le couvercle de I'anneau
de garniture. Deplacez-le vers I'ouverture
opposee de la garniture et reins6rez-le.
O) Reinstallation de I'anneau de garniture
1 Fermez la porte.
2 Dirigez la garniture de maniere ace que la
position 12 soit a environ 20 mm (3Apo) a la
gauche du point haut central. L'ouverture de
I'anneau de garniture devrait _tre du c6te de
la chamiere.
3
Inserez I'anneau de garniture dans les fentes
et toumez-le dans le sens horaire enwron
20 mm (3_po).
4 Fermez la porte et verifiez le fonctionnement
du Ioquet.
N) Inversion de I'anneau de garniture
1 Le sens de I'anneau de garniture est inscrit
I'arrlere.
2
Retirez le couvercle de I'anneau de garniture.
Pour retirer le couvercle de la droite, le point
de pivot est vers le haut. Pour retirer le
couvercle de la gauche, le point de pivot est
vers le bas.
P) R6installation du bouchon de I'anneau
de garniture
1 Ouvrez la porte a un angle de 90 degres.
2 Installez le bouchon de garniture avec la
Iongue vis a t_te cylindrique large et filets
grossiers.
Q) Branchez I'appareil et poursuivez I'uti-
lisation.
Page 36

Options
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc des _les- Piece n° EPWD151W
Socle Bleu mediterran6en - Piece n° EPWD15MB
Socle Sablesargentes - Piece n° EPWD15SS
Socle Cielturquoise - Piece n° EPWD15TS
Socle Rouge- Piecen° EPWD15RR
Socle Vert Kelly - Piecen° EPWD15KG
Un socle de rangement, congu expressement pour cette laveuse,
peut _tre utilise afin de soulever votre appareil, facilitant ainsi son
utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm (15 po) 9.votre laveuse,
pour une hauteur totale de 134,62 cm (53 po).
*11se peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre laveuse.
NC:CESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SC:CHEUSE
PIECEN° 134700400
Selon le modele que vous avez achete, il se peut qu'un
necessaire pour superposer cette secheuse sur une laveuse
assortie ait et6 inclus dans I'achat initial de votre secheuse.
Si votre modele ne comprenait pas de necessaire de
superposition ou que vous en desirez un autre, il vous est
possible d'en commander un.
NC:CESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE
PIECEN° 137098000
Pour atteindre un tuyau d'evacuation qui est trop haut ou
trop loin pour la Iongueur de tuyau fournie, commandez ie
NECESSAiRE DE RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE
PIECEN° 137067200
Toute installation dans une maison mobile necessite i'utilisation
d'une TROUSSE D'INSTALLATION DE MAISON MOBILE.
(67A6cm)
CL¢: D'APPAREIL UNIVERSELLE
PIECEN° 137019200
Votre laveuse est fournie avec une CL¢: D'APPAREIL
UNIVERSELLE. Si vous souhaitez obtenir une autre cle, vous
pouvez la commander.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche Blanc des _les- Piece n°5304468812
Crayon de retouche Bleu mediterran6en - Piece n° 5304468813
Crayon de retouche Sablesargentes - Piecen° 5304468814
Crayon de retouche Cielturquoise - Piece n° 5304468815
Crayon de retouche Rouge- Piecen° 5304471226
Crayon de retouche Vert Kelly - Piecen° 5304471231
*11se peut que d'autres couleurs soient disponibles. Communiquez avec le
marchand qui vous a vendu votre laveuse.
Pi ces de rechange : 1
Si vous devez commander des pieces de rechange
pour votre laveuse, communiquez avec le marchand
qui vous a vendu votre appareil, composez le
1 877 4ELECTROLUX(1 877 435-3287), ou visitez
notre site Weba I'adressewww.electroluxappliances.
com, pour connaftre le distributeur de pieces autorise
Electrolux le plus pres de chez vous.
877 4ELECTROLUX (1 877 435o3287}
Page 37

|nsta||afion |nstrucfions
Electro[u× Front-Load Washer
Instructions d'insta||afion
Laveuse _ chargement frontal Electro[ux
lnstrucciones de lnstalaci6n
Lavadora de carga frontal Electrolux
Page 38

instrucciones importantes de seguridad
identificaci6n de los simbolos, palabras
y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este
manual aparecen precedidas de un aviso titulado
"ADVERTENCIA" o "PRECAUCION", de acuerdo
con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA 1
PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodomestico:
• Despues de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plastico. Los ni_os podrian
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o laminas de plastico pue-
den convertirse en camaras de aire hermeticamente cerradas y provocar asfixia. Coloque todos los
materiales en un basurero o mantengalos fuera del alcance de los ni_os.
Para su seguridad, debe seguir la informaci6n de esta guia para minimizar el riesgo de incendio o ex-
plosi6n o para evitar da_os a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni uti-
lice gasolina ni otros liquidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodomestico.
Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los codigos locales.
La reparacion electrica de la lavadora debe cumplimentar los codigos y las ordenanzas locales y la
L_ltimaedicion del Codigo Electrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en
CanadA, el CSA C22.1 del Codigo Electrico de Canada (Canadian Electrical Code) Parte 1.
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la
ayuda de mas de una persona.
No apile la secadora sobre la lavadora si ya esta instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora
sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
Las instrucciones de esta guia y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como
proposito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o
repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas practicas de seguridad.
ADVERTENCIA Este simbolo le advierte
sobre situaciones que pueden causar lesiones per-
sonales graves, la muerte o da_os materiales.
PRECAUCR6N Estesimbolo leadvierte
sobresituaciones que puedencausar lesionespersonales
o daSosmateriales.
QUi_ HACER Sl SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningOn electrodomestico.
• No toque ningOn interruptor electrico; no utilice ningOn telefono en la vivienda.
• Despeje la habitacion, el edificio o el Area de todos los ocupantes.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telefono de un vecino. Siga las instrucciones
del proveedor de gas.
• Si no puede ponerse en contacto con el proveedor de gas, Ilame a los bomberos.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
indice
Instrucciones importantes de seguridad ........................ 2 Instrucciones de instalaci6n ...................................... 7-11
Requisites de instalaci6n ............................................ 3-5 Inversi6n de la puerta .............................................. 12-17
Dimensiones de la lavadora instalada ............................ 6 Opciones ...................................................................... 18
@2010 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
Page 39

Lea y conserve esta gu_a
Requisitos de instalaci6n
Gracias por elegir Electrolux, la nueva marca de
alta calidad de electrodomesticos para el hogar.
Estas instrucciones de instalacidn forman parte de
nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de
ofrecer un producto de calidad a Io largo de la vida
Otil de su nuevo electrodomestico.
Para obtener asistencia telef6nica gratuita en los
Estados Unidos y CanadA:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287).
Para obtener asistencia e informacion en finea
sobre el producto, visite:
http://www.electroluxappliances.com.
Requisitos de preinstalaci6n
Herramientas y materiales necesarios para la instalaci6n:
o o
\
Liave universal Llave Liave de cubo duego de
proporcionada con ajustable de 3/8" o 10 mm manguito
la ]avadora y trinquete
Pinzas
ajustables
Nivel de carpintero
Page 40

Requisitos de instalaci6n
Requisitos del sistema el ctrico
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcacion
de 15 amp., correctamente polarizado y con
conexion a tierra con fusible de retardo de 15
amp. o con interruptor automatico.
SUMINISTRO ELE_CTRICO:corriente alterna de
2 cables, con conexion a tierra, 120 voltios,
monofasica, 60 Hz.
RECEPTA,CULO DEL TOMACORRIENTE -
Receptaculo para enchufes de 3 patas con
conexion a tierra que debe estar ubicado en
un lugar que sea accesible para el cable de
alimentacion electrica cuando la lavadora se
encuentre instalada.
Tomacorriente
con puesta
a tierra
No core, retire ni deshabilite
la clavija de conexi6n a tierra
bajo ninguna circunstancia.
con cable de cobre correctamente instalado y
con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos
los c6digos y las ordenanzas locales o, ante la
ausencia de ordenanzas locales, con el C6digo
Electrico Nacional (National Electrical Codes),
ANSI/NFPA 70 (Oltima edici6n). Ante cualquier
duda, comuniquese con un electricista autorizado.
NO corte ni daSe la espiga de conexi6n a tierra
del cable de alimentaci6n electrica. En los casos
en los que se dispone de un receptaculo de dos
ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a
un electricista autorizado que Io cambie por un
receptaculo para enchufes de tres patas con una
adecuada conexi6n a tierra.
Requisitos de la entrada de agua
Los grifos de agua caliente y fria DEBEN instalarse
a una distancia no mayor de 107 cm (42 pulgadas)
de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos
DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas
para la conexion de la manguera de lavado. La
presi6n de agua DEBE set de 30 a 120 psi. La di-
ferencia de presi6n entre el agua caliente y fria no
debe superar los 10 psi. El departamento hidrauli-
co puede asesorarlo con respecto a la presion de
agua con la que usted cuenta.
Requisitos de conexi6n a tierra
1. La lavadora DEBE tener conexi6n a tierra. En el
caso de que la lavadora no funcione correcta-
mente o se descomponga, la conexion a tierra
reduce el riesgo de descarga electrica porque
ofrece una trayectoria de menor resistencia
para la corriente electrica.
2. Debido a que la lavadora esta equipada con un
cable de alimentaci6n electrica que cuenta con un
conductor de conexi6n a tierra, el enchufe DEBE
estar conectado a un receptaculo adecuado
Requisitos del sistema de desagQe
1. Desag0e con capacidad para eliminar 64,3 I(17
galones) por minuto.
2. Un tubo vertical con un diametro minimo de
3,18 cm (1-1/4 pulg.).
3. La altura del tubo vertical pot encima del suelo
debe ser:
Altura minima: 61 cm (24 pulgadas)
AItura maxima: 244 cm (96 pulgadas)
961'
(244cm)
_aX.
@
Page 41

Requisitos de instalaci6n
Requisitos de despeje
INSTALACION EN UN NICHO O ARMARIO
ESPACIOS MiNIMOS PARALA INSTALACION: cm (pulgadas)
LATERALES
Hueco 0 cm (0") 0 cm (0")* 0 cm (0") n/d
Debajo
de la 0 cm (0") 0 cm (0")* 0 cm (0") n/d
encimera
Armario 0 cm (0") 0 cm (0")* 0 cm (0") 2,54 cm (1'"
PARTE PARTE PARTE
TRASERA SUPERIOR DELANTERA
Si la lavadora y la secadora se instalan en el
mismo armario, sera necesaria la ventilacion
en la puerta de este: Se necesita un mfnimo de
774,2 cm 2(120 pulgadas 2)de abertura, dividido
en partes iguales en la parte superior e inferior
de la puerta. Las aberturas de ventilaci6n deben
estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte
superior e inferior de la puerta. Es necesario que
las aberturas de aire no esten obstruidas cuando
se instala una puerta. Se acepta una puerta
que tenga aberturas de ventilaci6n distribuidas
uniformemente en toda la superficie.
3-
! (7-6cm)
f
60 sq. in.
(387.1 cm 2}
i
I
L
puerta del armario
f
60 sq. in.
(387.1 cm 2)
Page 42

Requisites de instalaci6n
Di ensiones de la lavadora instamada
(128.53cm)
para destapar
abra la puerta
al frente de la puerta cerrada
(80.01cm)*_
conexi6n del suministro
de agua en la parte
trasera de la lavadora 1
\
;abJe
manguera de drenaje
en la parte trasera
de la lavadora 2
lavadora independiente
sobre el piso
line adeJ_i=so = =
I
..........................
@
lavadora colocada sobre
pedestal opcional
IJnea del piso
* Para obtener estas dimensiones rnJnimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia arras o con [in code de giro r_pido de 90 °.
La conexi6n de la manguera de admisi6n en los modelos a vapor al_ade 3/4" (2 crn) a la profundidad de Jnstalaci6n.
La Iongitud de las rnangueras de admisi6n de agua caliente y fria es de aproximadamente 48,5" (123 cm).
2 La Iongitud de la manguera de desagiJe es de aproximadamente 59" (150 cm).
3 La Iongitud del cable de alimentaci6n es de aproximadamente 60" (152,5 cm).
-tl---== 50.6" (128.53cm)'
para destapar
abra ia puerta
.H6ctrico
._nla parte
:rasera de la
avadora _
53.00"
(134.62cm)
75.75" ei6ctrico
(192.5cm) en la parte
sumJnistre de agua
en la parte trasera
de la lavadora
rubella de suministre |
de gas en la parte trasera
de la unidad de gas
39.00"
(99cm)
manguera de
drenaje en la
parte trasera
de la lavadora 2
* Para obtener estas dirnensiones mJnimas de profundidad, la secadora debe ventilar directamente hacia atr&s o con un code de giro rapido de 90 °.
La conexidn de la manguera de admisi6n en los modelos a vapor ai_ade 3/4" (2 cm) a la profundidad de Jnstalacibn.
I La Iongitud de las mangueras de adrnisi6n de agua caliente y fria es de aproximadamente 48,5" (123 cm).
2 La Iongitud de la manguera de desagiJe es de aproximadarnente 59" (150 crn).
3 La Iongitud del cable de alimentaci6n es de aproximadamente 60" (152,5 cm).
cable el_ctrico
.... ! ventilaci6n
suministro
trasera de
la secadoraconexi6n del
altura
de la IJnea
central para
trasera
41.00"
(105cm)
Page 43

Desembalaje de la lavadora
Retiro de la espuma de embalaje
1. Retire la cinta de la puerta momentaneamente.
2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo Io
que haya en el tambor.
3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre
esta.
4. Utilizando una alfombra, frazada o trozo
de carton para proteger el piso, recueste la
lavadora cuidadosamente sobre su parte
trasera.
5. Retire la espuma de poliestireno y el tap6n de
embalaje, y dejelos a un lado.
6. Vuelva a colocar la lavadora en posicion vertical
cuidadosamente.
7. Traslade la lavadora con cuidado a fin de
colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la
ubicacion final.
/
o I
Page 44

Desembalaje de ia iavadora
Retiro de[ emba[aje de protecci6n
//
O 5 ESPACIADORES_X_
m5 ABRAZADER_ 0_ PERNOS
LLAVE
UNIVERSAL
(INCLUIDA)
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
Retire Io siguiente:
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
m5 ABRAZADERAS "P" • 5 ESPACIADORES
• 5 PERNOS
Instalaci6n de los tapones para agujeros
Ubique los 7 tapones para agujeros en la
pequeSa bolsa que viene con las guias de
instrucciones de la lavadora. Insertelos en los
agujeros del panel trasero de la lavadora.
_ \"i
/
,& 7 TAPONES
PARA AGUJEROS
(EN BOLSA)
Page 45

Instrucciones de instalaci6n
Nivelaci6n de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar
nivelando la lavadora correctamente.
1. Para una instalacion independiente de la unidad,
con la lavadora a aproximadamente 1 metro (4
pies) de la ubicacion final, coloque un nivel en la
parte superior de esta.
2. Utilice la Ilave universal para ajustar las patas nivelado-
ras de modo que la lavadora este nivelada en relaci6n
con todos sus lados, atras/adelante y derecha/izquier-
da, y estabilizada en las cuatro esquinas.
3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados
para asegurarse de que no haya vibracion alguna.
Ajuste las patas correspondientes de modo que
la lavadora descanse firmemente en el piso sobre
las CUATRO patas. Mantenga la extension de las
patas niveladoras al minimo para un mejor rendi-
miento de la lavadora.
/ _ii_i_(i_f_iliiii iiiii_iCii_i_i_i_iiiii!ii_ii_i_iiiii_ii!iii_idi_i_i_/i_
J
Conexi6n del suministro de agua de entrada
1. Haga correr un poco de agua de los grifos de
agua caliente y fria para enjuagar los cados de
agua y eliminar las particulas que puedan obstruir
cual canilla corresponde al suministro de agua b zj
los filtros de la Ilave de paso y para determinar a_ _
caliente y cual al de agua fria.
2. Examine el extremo de cada manguera de entrada
de agua y verifique que las arandelas de goma se
encuentran en su lugar.
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR
PRESENTES
tro de agua FRJA. AjOstelas con la mano hasta
que queden firmes.
4. Ajuste ambas conexiones de suministro de
agua 2/3 mas de vuelta con la pinza. No dome,
.
Conecte la manguera de entrada de agua
CALIENTE al suministro de agua CALIENTE y la
manguera de entrada de agua FRJAal suminis-
tuerza o presione Jas mangueras de admisi6n
de agua.
5. Abra el grifo y verifique que no haya fugas.
Page 46

instrucciones de instalaci6n
Cone×i6n del desagQe y del suministro el ctrico
1. Enganche un extremo del gancho de la manguera de
drenaje (empacada en el tambor de la lavadora) en la
manguera de drenaje. ContinQe deslizando la manguera
alrededor del scporte y encajela en su lugar.
2. Coloque el extremo con gancho de la manguera de
drenaje en la abertura de desagOe. Fije la manguera de
drenaje con el amarre para cables (que vlene en la caja) al
tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero,
etc. para que no se salga pot la fuerza del agua.
3. Conecte el cable de alimentacion a un tomacomente
con conexion a tierra.
con puesta
a tierra
4. Conecte la electricidad desde la caja del interruptor
automatico/fusibles.
5. Deslice la lavadora a su posicion final cuidadosamente.
Vuelva a verificar que la lavadora este nivelada y estabi-
lizada. Retire y deseche la cinta de la puerta.
6. Consulte la Gufa de uso y cuidado que se proporciona
con la lavadora. Dicha guia contiene informacion Qtil y
valiosa que le ahorrara tiempo y dinero.
7. Consulte las instrucciones de la siguiente pagma para
ejecutar un "ciclo de instalacion" breve y Otil en su nue-
va lavadora. __
8. Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento
inicial, repase la "Lista de control para evitar el servicio
No corte, retire ni deshabilite
la clavija de conexi6n a tierra
bajo ninguna circunstancia.
Cord6n el_trico
de 3 clavijascon
puesta atierra
AMARRE
CABLES
tecnico"desuGufadeusoycuidadoantesdeflamaralserviciotecnico. _I tiiit _i_.... .....
9. Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora para
referenciafutura. _ _ 1
Page 47

Instrucciones de instalaci6n
Ejecuci6n del ciclo de instamaci6n
Una vez que lalavadora se encuentre en la ubicacidn definitiva, realice un ciclo de instalacidn para facilitar la instalaci6n
adecuada.
2a
Si su lavadora tiene
esta consola:
O
2b
o
o
o
o
1 3 4
1. Vacie el tambor de la lavadora y cierre la puerta.
2. Despues de enchudar la lavadora por primera vez: presione cualquier bot6n para encender la lavadora, gire la
perilla de selecci6n de ciclos hasta el primer ciclo desde la posici6n inferior derecha (1) y, por Ultimo, el bot6n
"cancel" (4).
3. Presione nuevamente cualquier bot6n para encender la lavadora y presione y mantenga presionados en forma
inmediata y simultanea los botones 2a y 2b durante 5 segundos o hasta que la pantalla LCD cambie.
4. La pantalla LCD mostrara "InSTRL CYCLE" (CICLO DE INSTALACI6N) y el tiempo estimado de duraci6n del
ciclo. Presione el bot6n "start" (3). El ciclo de instalaci6n realizara varias rutinas de diagn6stico. Cuando termine el
ciclo, la pantalla de LCD mostrara "InSTRL PFISS", Io que significa que su nueva lavadora esta correctamente
instalada y lista para ser usada. Si la pantalla solicita una acci6n como "nO LUF:ITEF_" (no hay agua), "ICHECH
HOSES" (verifique las mangueras) o "CRLL SEF_UICE 87"? H3S 3287" (obtenga servicio tecnico al
877-435-3287), repase los pasos de instalaci6n y realice las modificaciones necesarias antes de intentar hacer
funcionar la lavadora.
5. La lavadora saldra del ciclo de instalaci6n y regresara al funcionamiento normal la pr6xima vez que la encienda.
6. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.
Si su lavadora tiene
esta consola:
oo
1. Despues de enchufar la lavadora por primera vez: presione cualquier bot6n para encender la lavadora y siga las
indicaciones que figuran en la interfaz de usuario de la pantalla LCD, incluso la selecci6n del idioma.
2. El ciclo de instalacidn realizara varias rutinas de diagndstico. Cuando termine el ciclo, la pantalla de LCD mostrara
"IT]STRL CMCIL.E", Io que significa que su nueva lavadora esta correctamente instalada y lista para set
usada. Si la pantalla solicita una accidn como "170 LURTEiR" (no hay agua), "I[ZHECH HOSES" (verifique las
mangueras) o "IERL.L. SEiRIJIl!CE 877 43S 3;287" (obtenga servicio tecnico a1877-435-3287), repase los
pasos de instalacidn y realice las modificaciones necesarias antes de intentar hacer funcionar la lavadora.
3. La lavadora saldra del ciclo de instalaci6n y regresara al funcionamiento normal la pr6xima vez que la encienda.
4. Consulte la Gufa de uso y cuidado y disfrute de su nueva lavadora de alta calidad.
Page 48

[nversi6n de [a puerta
Preparaci6n para inve_ir la orientaci6n de la pue_a
1 Aseg0rese de que haya suficiente espacio de giro antes de invertir la puerta.
2 Necesitara un destornillador con punta cuadrada n.° 2.
3 Proteja las superficies de trabajo planas, como la parte superior de la
lavadora o el piso cerca de esta utilizando un pado o toalla suave.
4 iAseg0rese de que la lavadora este desenchufada del suministro electrico[
Desinstalaci6n de la pueAa y los accesorios
A) Desinstalaci6n del anillo de moldura
1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.
2 Retire y guarde el tapon de la moldura y el
tornillo largo, con rosca gruesa y cabeza
plana.
B) Desinstalaci6n de la puerta de la
bisagra
1 Vuelva a abrir la puerta en un angulo de 90
grados.
2 Retire los 4 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados de la bisagra de la puerta.
\
Herramientas
necesarias:
Destornilladores
con punta recta
y plana #2
3
Cierre la puerta de la lavadora.
4
Gire la moldura de la puerta aproximadamente
1,9 cm (3Apulgadas) hacia la izquierda y
retirela de la parte frontal de la puerta.
\
3 Mientras soporta el peso de la puerta
con ambas manos, separe la puerta de la
bisagra.
4 Coloque cuidadosamente la cara de la
puerta hacia abajo sobre una superficie de
trabajo plana y protegida.
Page 49

Inversi6n de la puerta
C) Desinstalaci6n de la bisagra del panel
delantero
1 Con la bisagra abierta, retire los 2 tornillos
cortos, con rosca gruesa y cabeza plana de
la placa de la bisagra.
2
Retire los 3 tornillos cortos, con rosca fina y
avellanados del lateral de la bisagra.
D) Desinstalaci6n del seguro de la puerta
del panel delantero
1 Retire los 2 tornillos cortos, con rosca gruesa
y cabeza plana del seguro de la puerta.
2
Deslice el seguro hacia el borde exterior del
panel delantero. Girelo suavemente hacia
afuera mientras Io extrae lentamente a traves
de la abertura para acceder al enchufe
preformado acoplado.
Page 50

inversi6n de la puerta
Inversi6n de la pue a y los accesorios
E) Reinstalaci6n del seguro de la puerta
en el panel delantero
1 Gire el seguro de la puerta y muevalo hacia
la abertura opuesta.
2 Conecte el enchufe preformado al seguro
de la puerta insertandolo en el terminal y
empujandolo firmemente en el lugar.
Inserte la conexi6n del enchufe preformado
a traves del panel delantero y luego gire el
seguro hasta que quede acoplado. Deslice
el seguro hacia la parte central del panel
delantero hasta que los agujeros de los
tornillos se alineen.
F) Reinstalaci6n de la bisagra en el panel
delantero
1 Gire la bisagra y muevala hacia la abertura
opuesta.
2 Conecte el enchufe preformado al retenedor de la
bisagra insertandolo en el terminal de retenci6n
y empujandolo suavemente hasta escuchar el
chasquido de la leng(Jetade sujeciOn.
3 Tire del enchufe preformado suavemente para
asegurarse de que este firmemente instalado.
Utilice los pasadores de ubicaci6n laterales
para alinear la bisagra e inserte 1 tornillo
corto, con rosca fina y avellanado en el
agujero central del lateral de la bisagra.
S_
Fije el seguro utilizando 2 tornillos cortos,
con rosca gruesa y cabeza plana.
/
5 Inserte los otros 2 tornillos cortos, con rosca
fina y avellanados en los agujeros superiores
e inferiores del lateral de la bisagra.
6 Inserte 2 tornillos cortos, con rosca gruesa y
cabeza plana a traves de la placa de la bisagra.
Page 51

Inversi6n de la puerta
G) Desinstalaci6n de la placa del pestillo
1 Retire los 2 tornillos largos, con rosca gruesa
y avellanados, y la placa del pestillo.
2 Deje la placa del pestillo a un lado para
utilizarla posteriormente.
H) Desinstalaci6n del indicador de pestillo
I) Extracci6n del tap6n para agujero
1 Inserte un destornillador piano en la ranura
abierta del tapon para el agujero.
2 0selo como palanca para liberar la leng_Jeta.
1 Inserte un destomillador piano en la ranura
abierta del indicador de pestillo.
2 0selo como palanca para liberar la leng0eta.
3 Extraiga el indicador de pestillo y dejelo a un
lado.
3 Extraiga el tapon y dejelo a un lado.
Page 52

inversi6n de la puerta
J) Reinstalaci6n del indicador de pestillo
1 Gire el indicador de pestillo y muevalo hacia
el agujero opuesto de la puerta.
Introduzca firmemente las dos leng0etas
ubicadas a cada lado del indicador de
pestillo en las dos ranuras a cada lado del
agujero de la puerta.
K) Reinstalaci6n de la placa del pestillo
1 Gire la placa del pestillo y muevala hacia el lateral
opuesto de la puerta por encima del indicador.
2 Vuelva a colocaMa utilizando 2 tornillos
largos, con rosca gruesa y avellanados.
L) Reinstalaci6n del tap6n para agujero
1 Gire el tapon para el agujero y muevalo
hacia el agujero opuesto de la puerta.
2 Introduzca firmemente las dos leng0etas
ubicadas a cada lado del tapon para el
agujero en las dos ranuras a cada lado del
agujero de la puerta.
eng0eta
Presione el indicador firmemente hacia abajo
hasta que la leng0eta encaje en su lugar.
Ii
Presione hacia abajo
y encaje
inserte
lengOeta
!engueta
Presione el tapon para el agujero firmemente
hacia abajo hasta que la leng0eta encaje en
su lugar.
Page 53

Inversi6n de la puerta
Reinstalaci6n de la pueAa y los accesorios
M) Reinstalaci6n del conjunto de la puerta
1 Abra la bisagra en un angulo de 90 grados.
2 Inserte la puerta en los pasadores de
ubicaci6n de la bisagra.
\
3 Fije la puerta utilizando 4 tornillos largos,
con rosca gruesa y avellanados.
O) Reinstalaci6n del anillo de moldura
1 Cierre la puerta de la lavadora.
20riente la moldura de modo tal
que la posicion 12 se encuentre a
aproximadamente 1,9 cm (3Apulgadas) hacia
la izquierda de la parte superior central. La
abertura del anillo de moldura debe estar en
el lateral de la bisagra.
3 Inserte el anillo de moldura en las ranuras y
girelo hacia la derecha aproximadamente 1,9
cm (3Apulgadas).
4 Cierre la puerta y verifique que el pestillo
funcione correctamente.
N) Inversi6n del anillo de moldura
1 La orientacion del anillo de moldura se
indica en la parte posterior de este.
2 Retire la placa de protecci6n del anillo de
moldura. Para retirar la placa de proteccion
desde la derecha, girela hacia arriba. Para
retirar la placa de proteccion desde la
izquierda, girela hacia abajo.
3 Gire la placa de proteccion del anillo de
moldura, muevala hacia la abertura opuesta
de la moldura y vuelva a colocarla.
P) Reinstalaci6n del tap6n de la moldura
1 Abra la puerta en un angulo de 90 grados.
2 Inserte el tapon de la moldura utilizando 1
tornillo largo, con rosca gruesa de cabeza plana.
Q) Conecte la lavadora y permita que siga
funcionando.
Page 54

Opciones
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE
Pedestal de color Blanco Islefio - P/N EPWD151W
Pedestal de color Azul Mediterraneo - P/N EPWD15MB
Pedestal de color Arena Plateada- P/N EPWD15SS
Pedestal de color TurquesaCelestial - P/N EPWD15TS
Pedestal de color RojoVivo - P/N EPWD15RR
Pedestal de color Verde Kelly- P/N EPWD15KG
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente
disefiado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar
la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregara
aproximadamente 38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad
para una altura total de 134,62 cm (53 pulgadas).
*Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con
el distribuidor donde adquiri6 la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
PiezaNo. 134700400
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta
secadora correspondiente incluya un kit para instalarla sobre la
lavadora. Si el modelo que adquirio no incluye un kit de instalacion
sobre la lavadora 0 desea un kit diferente, puede pedir uno.
KIT DE EXTENSION DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen
la Iongitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE
EXTENSION DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
KIT DE INSTALAClON EN UNA CASA RODANTE
PiezaNo. 137067200
La instalacion en una casa rodante requiere utilizar el KIT DE
INSTALACION EN UNA CASA RODANTE.
o
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMESTICOS
PiezaNo. 137019200
La lavadora viene con una LLAVE UNIVERSAL PARA
ELECTRODOME_STICOS. No obstante, en caso de que desee
obtener una Ilave adicional, puede hacer su pedido.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Marcador de retoque de pintura Blanco Islefio - Pieza N°5304468812
Marcador de retoque de pintura Azul Mediterraneo - Pieza N°5304468813
Marcador de retoque de pintura Arena Plateada - Pieza N°5304468814
Marcador de retoque de pintura TurquesaCelestial- Pieza N°5304468815
Marcador de retoque de pintura Rojo Vivo - P/N 5304471226
Marcador de retoque de pintura VerdeKelly- P/N 5304471231
*Es posible que hayan otros colores disponibles. P6ngase en contacto con el
distribuidor donde adquiri6 la lavadora.
Piezas de repuesto: 1o877o4ELECTROLUX (1o877o435o3287}
Si su lavadora necesita piezas de
repuesto, comuniquese con el sitio donde
la adquiri6, Ilameal 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287) o visite nuestro sitio
web en www.electroluxappliances.
com para ponerse en contacto con la
distribuidora autorizada de repuestos
Electrolux mas cercana a su domicilio.
Page 55
Page 56

ii i