EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
Page 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
54
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
Identificación de los símbolos, palabras y
avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad ........................54-56
Instrucciones de Funcionamiento ...................................58-67
Guía para Quitar Manchas .............................................68-69
Cuidado y Limpieza ........................................................70-74
Soluciones de Problemas Comunes ...............................75-78
Información de la Garantía ..................................................79
Anote de Producto
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que
se encuentran en la placa de serie situada en el interior
de la puerta de la lavadora. Conserve estos números para
referencia futura.
Número de modelo ____________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra ______________________________
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su lavadora. Además contiene
información sobre las características para varios otros modelos. Su lavadora pueden no tener todas las características
descritas en este manual.
Use la lavadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la lavadora.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA REFE-
RENCIA FUTURA.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
55
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias
básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No lave prendas que previamente se hayan limpiado,
remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles,
ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de
la lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen
reacciones químicas que pueden provocar fuego o explotar.
• No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa
sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que
pueden provocar fuego y quemar los materiales.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
• Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha
utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua
caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora,
abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua
corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno es inflamable, no
fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo.
• No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro
artefacto.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a
las piezas plásticas o de goma de la lavadora.
• No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechinamientos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser señal
de un fallo mecánico y provocar un incendio o lesiones
peligrosas. Póngase inmediatamente en contacto con un
técnico cualificado.
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro
de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a
los niños cuando se utilice la lavadora cerca de ellos.
A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y
seguro de todos los artefactos.
• Después de desembalar la lavadora, destruya los
cartones, las bolsas de plástico y otros materiales
de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar.
Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o
láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de
aire herméticamente cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales,
siga todas las advertencias de las etiquetas de los
productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora,
quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
56
EVITE LESIONES
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a
tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones
de instalación se encuentran dentro del empaque de la
lavadora para referencia del instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la
lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la revise y la vuelva a instalar.
• Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el
cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe
conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de
tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada.
Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para hacer
la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un
enchufe adaptador.
• Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones
del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas venenoso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• No mezcle productos de lavandería para utilizar en un
mismo lavado, a menos que lo especifique la etiqueta.
• No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal
como el vinagre.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No
utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y
tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de
alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un
técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice
sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta
a la intemperie.
• No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre
un piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso
para evitar vibraciones o movimientos.
• No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No coloque
cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho para
soportar peso.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte
este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a
cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del
usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado)
no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico.
• Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la
lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes
de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector de
ciclos y espere a que el tambor se detenga completamente
antes de colocar la mano dentro del mismo.
• Esta lavadora está equipada con un protector contra sobrecarga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Page 5
Cajón distribuidor
Pestillo de la
puerta
Pantalla
Características
Bloqueo de los controles
Gancho de
la puerta
con seguro
57
Vidrio interior con rampa de
redistribución de artículos
pequeños
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Como socio de ENERGY STAR®, Electrolux
Major Appliances ha determinado que este
producto cumple con las pautas de eficiencia
de energía de ENERGY STAR®.
Limpieza del filtro
de la bomba
Patas niveladoras
ajustables
Paletas de lavado
escalonadas
Page 6
Instrucciones de funcionamiento
58
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una
manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde
la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar.
Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es
una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que
el agua entra en el sistema de distribución, es normal
escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es
normal y variará levemente según la presión de agua del
hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada
con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta.
Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora se
bloquee o desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE
una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal escuchar
zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del agua de la
lavadora. Ambos sonidos son normales e indican que la
bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un
potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades
para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido
particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este
sonido es normal y varía levemente según la velocidad de
centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo
seleccionado.
Esta lavadora viene equipada con
A
B
C
E
D
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser
indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser
investigado por un técnico calificado.
Page 7
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su
lavadora en funcionamiento.
1 Clasifique la ropa sucia en
cargas que puedan lavarse
juntas.
• Clasifique
las prendas
de acuerdo con
el ciclo recomendado
y la temperatura del agua.
• Reúna las prendas blancas, de colores claros y que
no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que
destiñen.
• Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de
lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas,
las alfombras y los cubrecamas de chenilla.
• Separe las prendas muy sucias de las ligeramente
sucias.
• Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido
suelto o muy delicadas de aquellas que sean más
resistentes.
• No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la
lavadora automática. Puede que algunas de las partículas de fibra de vidrio que queden en el tambor se
transfieran a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
• Vacíe los bolsillos.
3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad
profunda.
• Consulte la “Guía para quitar
las manchas” de esta
guía para obtener
instrucciones seguras y eficaces para
quitar las manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora.
• Combine prendas grandes y pequeñas en la misma
carga.
• Cargue primero las prendas grandes. El total de prendas grandes no debe ser más de la mitad de la carga
completa.
59
• Cepille las prendas para quitar las pelusas y la suciedad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
• Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los
cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos
no lavables.
• Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan
dañándose con el lavado.
• Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se
formen “bolitas”.
• Coloque las prendas pequeñas y delicadas como
sostenes, calcetines y medias de
bebés en una
bolsa de malla.
(Bolsa de malla no incluida.)
IMPORTANTE
Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la puerta.
Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe la carga.
• Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma
individual no es eficiente y puede hacer que la carga
no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares
para ayudar a balancear la carga.
• La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las
prendas no deben estar apretadas. La puerta debe
cerrar con facilidad.
Page 8
Instrucciones de funcionamiento
60
Funcionamiento de su lavadora, continuación
5 Coloque los productos comerciales de lavado en el
distribuidor.
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que produzca poca
espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que
se forme demasiada espuma en la lavadora de
carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la
etiqueta del detergente.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante líquido se distribuirán en los momentos adecuados
durante el ciclo.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el
cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o
el suavizante se derramen.
Mainwash (Detergente Principal)
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del
detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis
del detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura
y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
"Mainwash" - Detergente Líquido
• Asegure la compuerta en la posición hacia abajo.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido
de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash”
(detergente líquido).
Coloque la compuerta de detergente principal en posición hacia
abajo para detergente líquido.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos “mainwash” (detergente líquido). Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
"Mainwash" - Detergente en Polvo
• Asegure la compuerta en la posición hacia arriba.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente en polvo
de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash”
(detergente en polvo).
Coloque la compuerta de detergente principal en posición hacia
arriba para detergente en polvo.
Page 9
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
61
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa
de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente
y productos con enzimas. Coloque productos líquidos con
el detergente líquido en el depósito liquido o productos en
polvo con el detergente en polvo en el depósito en polvo.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los
depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una
parte normal del funcionamiento de la lavadora.
Prewash (Prelavado)
• Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de “prewash” (prelavado) y agregue la cantidad
recomendada de detergente en el depósito de detergente “prewash”.
Blanqueador Líquido de Cloro
• Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de
cloro en el depósito etiquetado blanqueador líquido.
• NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
• Coloque blanqueador para ropa de color junto con el
detergente.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la
cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente
sobre la carga.
Suavizante Líquido
• Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimiento que se encuentra
marcado con este símbolo .
• Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes.
• NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
• No se recomienda utilizar la bola dispensadora de
suavizante en lavadoras con acción giratoria.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta
suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado.
blanqueador
líquidopolvo
detergente principal
suavizante
prelavado
Page 10
Instrucciones de funcionamiento
62
Funcionamiento de su lavadora, continuación
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la
carga.
• Presione el botón encendido para encender la unidad.
• Seleccione un ciclo presionando su icono.
• Se indicará el tiempo estimado para la duración del
ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague
adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel
de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo
seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado”
para obtener más detalles.
• Para cambiar los ajustes, oprima los botones tempertu-re (temperatura), spin speed (velocidad de centrifugado)
y soil level (suciedad) para programar el ajuste deseado.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los
ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
7 Encienda la lavadora.
• Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La lavadora
no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como
recordatorio para cerrar la puerta.
• Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
• Como medida de seguridad, se cerrará la puerta durante todo el ciclo de lavado.
• Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de
ropa, presione “Pause” (Pausa), abra la puerta, coloque la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y
presione “Start” (Inicio) para continuar el ciclo.
• Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima
los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima Pause, haga las nuevas selecciones y oprima
Start nuevamente.
• Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en
curso, presione el botón encendido para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione
“Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro
ciclo no se cambia de ciclo.
• Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
• Se escuchará una señal cuando la opción de “chime”
(campanilla) se haya seleccionado.
• Retire las prendas de la lavadora cuando termine el
ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre
una superficie plana, tal como lo indique la etiqueta de
cuidado de las telas.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las
telas que aparecen en las etiquetas de las
prendas que desee secar.
• Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez
que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arrugadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas
cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse
de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para
evitar que se acumule mal olor.
Page 11
Instrucciones de funcionamiento
63
steam
delicates
heavy
duty
cycles
spin
My Favorites
normal
casual
241356
Botón Encendido
1
Selector de Ciclo
2
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos.
La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Botón « My Favorites » (Mi Favoritos)
3
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
4
Selección de Ciclos
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador
de ese ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso,
presione el botón encendido para volver a encender la
unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio)
nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia
de ciclo.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
normal (normal)
Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
deep clean sanitize (desinfectar con limpieza profunda)
Use el ciclo deep clean sanitize para limpiar y desinfectar
las telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas
y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49
°C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante
este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado
grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más.
El ciclo deep clean sanitize elimina el 99,9% de las
bacterias sin remanente de bacterias entre cargas. No se
necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes,
pero se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de eficacia de desinfección.
sanitize
eco cold
high
El agua de lavado se calienta con un calentador interno
hasta mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar la
carga antes de drenar y centrifugar.
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
Botón « Soil Level » (Nivel de Sálete)
5
Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
6
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
prewash
fresh
rinse
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el
calentador interno puede no calentar en forma adecuada el
agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua
se está calentando, la temperatura final del agua de lavado
puede ser más baja y puede disminuir la desinfección.
heavy duty (carga pesada)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa
durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para
bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y
las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
casual (planchado permanente)
Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó
prendas que no requieren planchado.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas
delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin para las cargas de prendas que
necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante
que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante
de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la
velocidad de centrifugado apropiada para la carga.
NOTA
Puede anular la selección del “fresh rinse” (enjuague
fresca) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o
puede seleccionar la opción “no spin” (sin centrifugado)
para iniciar un ciclo de sólo desagüe.
delay
start
eco
friendly
Start/Pause
Page 12
Instrucciones de funcionamiento
64
Ciclos de VaporCiclos de Especialidad
Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando el
icono de steam cycles. El ciclo seleccionado se muestra en
la pantalla de texto.
NOTA
• El vapor no necesariamente estará visible en el interior
del tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
• Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado
con vapor.
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de
vapor temperaturas presentes en el interior del tambor. NO
fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se
enfríe.
steam refresh (refrescado de vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la cantidad
perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impregnará en
la carga seca, a medida que gira, para refrescar las telas
y eliminar olores y arrugas, lo que reduce la necesidad de
planchado. Retire la carga de ropa y cuelgue o planche,
según sea necesario.
NOTA
STEAM REFRESH (VAPOR REFRESCO) no es un ciclo
de lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas.
Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas.
normal with steam (normal con vapor)
Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas,
mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
casual with steam (planchado permanente con vapor)
Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con
estampados ó prendas que no requieren planchado.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el
icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en
la pantalla de texto.
fast wash (rápido lavado)
Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
whites (blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente
teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. Se
recomienda utilizar agua caliente para garantizar la activación
óptima del blanqueador. Para obtener un rendimiento de
enjuague máximo y evitar que queden residuos de cloro en la
ropa, añada “fresh rinse” (enjuague fresca) a este ciclo.
wool (lana)
Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que
puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA utiliza
un lavado suave y enjuague frío para eliminar encogimiento
ó daños a la lana. Usted puede utilizar un detergente
especial para lana aprobado para lavadoras de carga frontal.
NOTA
El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta
“Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador
con cloro pueden ocasionar un daño permanente.
jeans (mezclilla)
Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de
pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o
pantalones caquis de algodón de colores similares.
clean washer (limpiar lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean
washer” (limpiar lavado). En este ciclo de mantenimiento
se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los
residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener
información detallada sobre el ciclo de clean washer.
Page 13
Instrucciones de funcionamiento
65
Nivel de Ciclos
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee lavar.
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de
centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados
para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas
antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modificaciones según
el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de
suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se
emite un pitido y se muestra “Not possible” (No seleccionable).
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado,
oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start
nuevamente.
Temperatura del Agua para Lavar
Para cambiar la temperatura, oprima el botón temperature
para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una
temperatura de lavado según el contenido de fibras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague
de agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se regulan
automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y
mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de
agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras
partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea
en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura
del agua.
sanitize (desinfectar)
Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha
suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños
eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua
caliente. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de
drenar y centrifugar.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados
para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172
de eficacia de desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de
algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente
muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen
o mezclas.
cold (fría)
Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente
con el agua fría para alcanzar la temperatura fría. Utilice
este ajuste para prendas ligeramente sucias que no
destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano y
seda lavable.
eco cold (fría ecológica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la
temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección
de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Las velocidades de centrifugado max (máxima), high
(rápida), medium (media) y low (lenta) están disponibles
para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración
de centrifugado final variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua,
disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor
velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad low (lenta) para un lavado suave de
prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción no spin (sin girar) para omitir el centrifugado
final cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada.
Retire las prendas del tambor de lavado para que goteen y se
sequen o seleccione el ciclo spin only (girar únicamente) para
retirar el exceso de agua en un momento más conveniente.
Soil Level (Niveles de Seguridad)
Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad de
cada carga. Los niveles de suciedad extra heavy (máxima),
heavy (fuerte) medium (media), light (ligero) y extra light
(extra ligero) están disponibles.
para agua fría.
Opciones de Ciclos
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador
no se encenderá si la opción no está disponible para ese
ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones
están disponibles con todos los ciclos. Ocasionalmente,
dos opciones del mismo ciclo presentarán conflictos, como
las opciones de no spin or low spin (sin centrifugado o
centrifugado lento) y eco friendly (ecológico). Cuando esto
sucede, la opción eco friendly elimina las selecciones
incompatibles.
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva
selección y oprima Start nuevamente.
prewash (prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período
de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias
y muy manchadas se lavarán previamente durante
aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la
carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular.
fresh rinse (enjuague fresca)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional
para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se
recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de la
familia tienen piel sensible.
eco friendly (ecológico)
La opción energy saver (ahorro de energía) reduce la temperatura de agua tibia algunos grados para ahorrar energía y
extrae más agua para reducir el tiempo de secado. Consulte
los ciclos compatibles en la tabla de ajustes de la lavadora.
Page 14
Instrucciones de funcionamiento
66
Otra Características
temporizador de ciclo/
inicio diferido
steam
delicates
heavy
duty
cycles
Mi Favoritos
spin
My Favorites
indicador de
cierre de puerta
normal
casual
My Favorites (Mi Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora recuerda
automáticamente los 3 ciclos más utilizados con sus ajustes
y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga pulsando
la tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio) cuando
aparezca el ciclo que desea.
Indicador de Cierre de Puerta
Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta se
mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido, no fuerce
la apertura de la puerta. Espere hasta que se apague el indicador.
Campanilla
Sonará una campanilla al final del ciclo cuando se seleccione
esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando
simultáneamente los iconos de fresh rinse y eco friendly.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione delay start para seleccionar el tiempo de lavado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de
energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la
pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start.
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o
detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados
simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que
se ilumine el indicador. Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado
fresco hasta que se apague el indicador.
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la
presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o
la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se
mostrará durante el ciclo.
Enjuague Fresco por Defecto
Para programar la unidad para que realice un enjuague fresco por
defecto al final de cada ciclo compatible, pulse simultáneamente
los iconos de prewash e delay start. Pulse aclarado fresco para
desactivarlo en cualquier ciclo dado mientras se encuentra en
modo de fresh rinse por defecto. Para desactivar el enjuague
fresco por defecto, pulse de nuevo prewash e delay start
simultáneamente hasta que la luz de aclarado fresco se apague.
indicador de
bloqueo de control
combinación por
defecto de teclas de
aclarado fresco
inicio diferido
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
prewash
fresh
rinse
pantalla de estado
combinación de
combinación de
teclas de bloqueo
de control
limpieza del filtro
de la bomba
Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua de la cuba.
teclas de sonido
activado/desactivado
delay
start
eco
friendly
Start/Pause
Page 15
Tabla de ajustes de la lavadora
Instrucciones de funcionamiento
67
eco cold
high
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
specialty cycles
(ciclos de especialidad)
fast wash
(rápido lavado)
whites
(blancos)
wool
(lana)
jeans
spin
My Favorites
casual
sanitize
(planchado permanente)
delicates
(delicados)
normal
casual
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modificables.
heavy duty
delicates
steam cycles
(ciclos de vapor)
(carga pesada)
steam refresh
(refrescado de vapor)
duty
normal with steam
(normal con vapor)
cycles
casual with steam
(planchado permanente con vapor)
steam
heavy
prewash
fresh
rinse
Start/Pause
(mezclilla)
delay
start
eco
friendly
clean washer
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
(limpiar lavado)
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Page 16
Guía para Quitar Manchas
68
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a personas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias
básicas enumeradas a continuación.
• Lea y siga todas las instrucciones para quitar las manchas.
• Mantenga los productos quitamanchas en sus envases
originales y fuera del alcance de los niños.
• Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
• No mezcle productos quitamanchas, especialmente el
amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provocar gases peligrosos.
• Nunca lave prendas que previamente se hayan limpiado,
remojado, o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas debido a que las mismas
despiden gases que pueden encenderse o explotar.
• Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la
gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir
explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
• Quite las manchas de inmediato.
• Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento
recomendado en la tabla de la página siguiente.
• Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un
producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una
pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua.
• Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría,
porque el agua caliente puede fijar algunas manchas.
• Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de
las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe
evitar.
• Verifique si el color es inalterable, probando el quitamanchas en una costura interna.
• Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las
telas que aparecen en las etiquetas de las
prendas que desee secar.
SangreEnjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos
Cera de vela, crayónRaspe la cera superfi cial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela
ChocolateTrátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
Suciedad en el cuello o en los
puños, cosméticos
Manchas de color sobre la tela
blanca
PastoTrátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas, aderezos para
ensalada, aceites de cocina, grasa
de autos, aceites para motor)
TintaPuede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fi jar
Moho, quemaduraLave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador
BarroQuite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que
Mostaza, tomateTrátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
Esmalte de uñasPuede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de
Pintura, barnizAL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
TranspiraciónUtilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave
Óxido, decoloración marrón o
amarilla
BetúnLÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
TomateTrátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
Orina, vómito, mucosidad, hecesTrátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un
VinoTrate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel.
Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no infl amable.
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela
durante 30 minutos o más. Lave.
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de
papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido
de limpiado en seco no infl amable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de la var. Lave con agua a la mayor temperatura
apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en
seco no infl amable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la
mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela.
algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de
limpieza en seco no infl amable.
y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho
queden dañadas para siempre.
contengan enzimas.
tipo de tela.
papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando
con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el
solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela.
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro
porque podría intensifi car la decoloración.
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con
quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no infl amable. Enjuague.
Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Page 18
Cuidado y Limpieza
70
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la
puerta abierta durante varias horas después del uso o
cuando la lavadora no esté en uso.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas
cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse
de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para
evitar que se acumule mal olor.
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA
LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer”
(limpieza del sistema). Para obtener los mejores resultados,
utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes.
Presione el botón de encendido para encender la unidad.
Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando
repetidamente el icono de specialty cycles hasta que
aparezca clean washer.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora
durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un
desbalance que podría dañar la lavadora.
Coloque la cámara de detergente de lavado principal en
posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito
con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa
de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
Oprima Start (Inicio) para comenzar.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional
con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que
hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo
de limpieza del sistema.
®
. NO utilice ambos.
normal
casual
heavy
duty
steam
cycles
delicates
Presione el icono de specialty cycles hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Page 19
Realización del Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido
a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de
desagüe, puede desaguar manualmente el agua del tambor.
PRECAUCIÓN
No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno de
agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de continuar
con el desagüe manual.
Con un recipiente preparado, pince las dos compuertas
laterales de la salida de desagüe e inclínela hacia abajo.
RIESGO DE QUEMADURAS
NOTA
Puede ser necesario retirar completamente la puerta de
limpieza de la bomba para colocar el recipiente bajo la
salida de desagüe.
Cuando deje de fluir el agua, vuelva a colocar la salida de
desagüe hasta que las compuertas laterales encajen en su
posición.
Limpieza del Filtro de la Bomba
Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe totalmente
vaciados de agua y la salida de desagüe colocada en su
lugar, realice los pasos siguientes para retirar, limpiar y
reinsertar el filtro de la bomba.
1. “Desatornille” el filtro y extráigalo.
2. Retire el filtro e inspeccione la abertura en busca de
objetos sueltos.
3. Aclare completamente el filtro antes de volver a colocarlo
en su lugar.
Cuidado y Limpieza
71
IMPORTANTE
Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar
antes de reinsertar el filtro de la bomba. Tenga cuidado
de respetar el roscado cuando gire el filtro de la bomba
durante la reinserción.
4. Vuelva a “atornillar” el filtro en su lugar hasta que se detenga.
La flecha de la salida de agua debe señalar hacia arriba.
5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha
retirado anteriormente.
NOTA
Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia a través
del compartimento de detergente de lavado principal para
volver a cebar la bomba de desagüe.
Inspeccione la junta tórica antes de
reinsertar el filtro de la bomba.
Page 20
Cuidado y Limpieza
72
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente
para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben
extraer los residuos una o dos veces al mes.
• Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
• Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de
la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo
firmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
• Quite los insertos de los compartimientos de prelavado,
blanqueador y suavizante.
• Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de
3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de
agua caliente del grifo para remover rastros acumulados de
polvo y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante
puede indicar que no ha sido diluido correctamente o que
es necesario limpiar la gaveta con más frecuencia.
• Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo
pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de
la parte superior e inferior del hueco.
• Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar
hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón
distribuidor.
Mantenimiento Preventivo Diario
• Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el
ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo
haya terminado, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
• Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede
dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso.
• Deje levemente abierto el cajón distribuidor al final del día
de lavado.
• Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio
de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético
que no permita el paso del agua.
• Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias,
es posible que queden restos de suciedad en el tambor.
Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por
el tambor. Enjuague bien con agua.
• Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior
de la junta flexible para remover pelusas y otros tipos de
suciedad.
Page 21
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del
sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma
y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga
sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas
de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda.
Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el
ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en
la sección
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la
lavadora para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si
desea realizar limpieza adicional, repita el procedimiento
anterior. Es posible que requiera varios ciclos dependiendo
de la severidad del olor o residuo. Es posible que observe
decoloración causada por los efectos a largo plazo del
residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el
interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera),
puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de
cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y
restregando las manchas.
Limpieza interior periódica (preventiva)
.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la
ropa de posibles daños.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del
restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta
un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE
compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza
del sistema como se indica arriba y encienda la lavadora.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional
con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que
hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo
de limpieza del sistema.
®
en el
Cuidado y Limpieza
normal
casual
heavy
duty
delicates
Presione el icono de ciclo especial hasta
que aparezca limpieza de lavadora.
Coloque la compuerta de
detergente principal en la posición
superior para verter directamente
la lejía en el tambor.
steam
cycles
73
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva)
para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que
es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros
productos químicos del hogar, como limpiadores de baño,
desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Page 22
Cuidado y Limpieza
74
Limpieza Exterior Periódica
• Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte
superior y las partes laterales de la lavadora con un paño
húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las
mangueras.
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de
cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de
agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
• Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave.
También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo
de la cinta
• Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para
vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
• Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón
o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura
es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo
cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno
para evitar que la lavadora se dañe:
1 Cierre los grifos de suministro de agua.
2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua de
la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe manual
de la sección Mantenimiento y limpieza.
5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
6 Conserve la lavadora en posición vertical.
Siga las INSTRUCCIONES DE
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO para cuidar el electrodoméstico y almacenarlo en climas fríos.
Page 23
Soluciones de Problemas Comunes
75
Problemas comunes de lavado
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad,
y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación
de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
Residuo o
polvo en
prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
• Detergente líquido para ropa
o suavizante no diluidos que
caen directamente sobre las
telas.
• Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
• Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
• Clasificación incorrecta.
• Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
• Suavizante sin diluir vertido
directamente sobre las telas.
• Uso incorrecto del blanqueador
de cloro.
• Cierres abiertos y ganchos y
hebillas desprendidos.
• Rasgones, roturas e hilos
cortados.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Deterioro de las telas.
• Pañuelos de papel olvidados
en los bolsillos.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
• El detergente sin disolver dejó
un residuo que parece pelusa.
• Una película adherente atrae
a las pelusas.
• La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
• La formación de "bolitas" es
normal en las telas sintéticas
y de planchado permanente.
Esto se debe al roce que
produce el uso normal.
• Detergente sin disolver.
• Algunos detergentes
granulados para ropa
se pueden mezclar con
minerales del agua pesada y
formar un residuo.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Si fueron causadas por el
detergente para ropa, mezcle 1
taza (240 ml) de vinagre blanco con
0,95 l (1 cuarto de galón) de agua
en un recipiente plástico. Remoje la
prenda durante 1 hora. Enjuague.
• Si fueron causadas por el
suavizante, frote las manchas con
una barra de jabón. Lave.
• Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
• Agregue un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
• Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente líquido
para ropa.
• Aumente la cantidad de detergente
para ropa y la temperatura del
agua. Vuelva a lavar.
• Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón.
• Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que
no pueden remendarse.
• Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura
del agua, el nivel de agua y la
cantidad de detergente para ropa
adecuados.
• Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fin de quitar el excedente de
detergente para ropa.
• Agregue suavizante líquido en el
enjuague final.
• Seque la carga en la secadora.
• Quite las pelusas con un cepillo o
un rodillo para pelusas.
• Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
• Vuelva a lavar la carga.• Aumente la temperatura del agua,
• Evite llenar demasiado
loscompartimientos de detergente
y de suavizante de telas.
• Clasifique las prendas de acuerdo
con el nivel de suciedad y el color.
• Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa, la mayor
temperatura de agua y el
blanqueador que sean aptos para
el tipo de tela.
• Utilice la cantidad exacta de
detergente para ropa y la mayor
temperatura de agua apta para
la tela.
• No vierta suavizante líquido
directamente sobre la tela. Consulte
la sección "Cómo usar la lavadora".
• Nunca vierta blanqueador de cloro
directamente sobre la tela.
• Controle la condición de las
prendas antes de lavar. Consulte
la sección "Cómo usar la
lavadora".
• Consulte la sección "Cómo usar
la lavadora".
• No sobrecargue la lavadora.
• Utilice la temperatura adecuada y
la cantidad correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo de
lavado.
• Utilice suavizante en la lavadora
para lubricar las fibras.
• Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
utilizando la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
• No sobrecargue la lavadora.
• Utilice detergente líquido para ropa
o bien un ablandador de agua que
no forme un precipitado con el
detergente en polvo para ropa.
Page 24
Soluciones de Problemas Comunes
76
Problemas comunes de lavado, continuación
PROBLEMACAUSAS POSIBLESSOLUCIONESMEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por el
roce del cuerpo
en las telas
sintéticas
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Acumulación o
manchas residuales, manchas de moho
en la junta
Acumulación o
manchas residuales, manchas
de moho en el
cajón distribuidor
Agua en el doblez de la junta
flexible
Olor• Humedad en la lavadora.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Ciclo de lavado inapropiado
para la carga de ropa.
• Periodo de agitación
demasiado breve.
• Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
• Insuficiente cantidad de
detergente para ropa.
• Presencia de hierro o
de manganeso en el
suministro, en los caños o
en el calentador de agua.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que no
es de alta eficiencia (HE).
• Demasiado detergente.
• Sobrecarga del tambor de
lavado.
• Se dejó una carga húmeda
en la lavadora.
• Lavados en agua fría que no
removieron o disolvieron completamente los detergentes.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia
(HE).
• Demasiado detergente.
• Es el resultado del lavado y
del funcionamiento normal.
• Uso de un detergente que
no es de alta eficiencia
(HE).
• Demasiado detergente.
• Se dejó una carga húmeda
en la lavadora.
• Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron
completamente los detergentes.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Enjuague con agua fría y
suavizante líquido utilizando el ciclo
casual o "delicate (ropa delicada).
• Remoje en reforzador de detergente
o en productos que contengan
enzimas.
• Lave a la temperatura más alta que
resista la tela usando el ciclo casual.
• Aumente la cantidad de detergente
para ropa.
• Agregue blanqueador apto para el
tipo de tela o utilice decolorantes.
• Para devolverles el color original
a las prendas blancas, utilice un
quita óxido que no dañe la tela.
• No utilice blanqueador de cloro
para quitar las manchas de
óxido. Puede intensificar las
decoloración.
• Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
• Limpie la junta usando el removedor de manchas de moho en
rociador de gel Comet
cepillo para remover las manchas.
• Sólo use detergente de alta
eficiencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
• Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo.
• Retire el cajón distribuidor y limpie
el distribuidor y los insertos usando
una combinación de 3/4 de taza de
blanqueador líquido con cloro y un
galón de agua caliente. Enjuague
bien y repita de ser necesario. Vuelva
a colocar el cajón en su lugar. NOTA:
Use guantes de goma o de látex.
Proteja el piso y la ropa de los daños
causados por el blanqueador.
• Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas.
• Al final de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una toalla
limpia y seca.
• Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL
SISTEMA.
• Al final de cada ciclo de lavado, seque
el interior del doblez y la totalidad de la
junta con una toalla limpia y seca.
• Sólo use detergente de alta eficiencia
(HE) en las cantidades recomendadas.
• Retire la carga de ropa inmediatamente al finalizar el ciclo.
• Vierta una taza de blanqueador líquido
con cloro en el tubo vertical; déjelo
que repose por un día y luego límpielo
haciendo correr agua.
MC
usando un
• No sobrecargue la lavadora.
• Retire las prendas de la lavadora
tan pronto como termine el ciclo.
• Utilice suavizante líquido.
• Seleccione el ciclo de lavado
correcto.
• Utilice la cantidad correcta de
detergente para ropa.
• Lave con frecuencia los tejidos
sintéticos con agua caliente o
tibia.
• Utilice un ablandador de agua
que no forme un precipitado.
• Antes de lavar, haga correr el
agua caliente durante unos
minutos para limpiar los caños.
• Desagüe el calentador de agua
ocasionalmente.
• Si el problema persiste, instale un
filtro en el sistema de entrada de
agua a fin de eliminar el hierro.
• Utilice un deshumidificador en el
área de lavandería.
• Evite llenar demasiado los compartimientos de detergente y de
suavizante de telas.
• Seque el interior de la lavadora y
la junta después de cada uso.
• Evite llenar demasiado los compartimientos de detergente y de
suavizante de telas.
• Deje la puerta y el cajón distribuidor abiertos por varias horas
después del uso o cuando la
lavadora no esté en uso.
Page 25
Soluciones de Problemas Comunes
77
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no
son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
SITUACIÓNPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de un
"motor a propulsión".
Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como monedas o
Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos.
Vibraciones.La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no enciende.Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté
La lavadora no centrifuga.La ca rga e s demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
Quedó un residuo en el
tambor.
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
“Check the tap”
(Revisar grifo)
Carga de agua lenta o nula
“Check drain filter”
(Revisar filtro)
La lavadora presenta problemas
de drenaje durante un ciclo
“Check the door”
(Revisar puerta)
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
“Water safety alert”
(Alerta Seguridad Agua)
El agua no mantiene
el nivel
“Detergent overdosing”
(Exceso detergente)
Se ha detectado un exceso
de espuma
Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo
de centrifugado.
broches de seguridad en el tambor o en la bomba.
Hebillas de cinturón o broches de metal están golpeando
el tambor de lavado.
Por lo general, esto es normal. Si el sonido continúa,
probablemente la lavadora no está balanceada.
Durante la instalación no se han quitado los pernos de
embalaje y las placas de espuma.
La carga de lavado no está distribuida de manera uniforme
dentro del tambor.
desenchufado o que la conexión esté floja.
Se ha quemado el fusible de la casa, se ha disparado el
interruptor automático o se ha producido un corte de luz.
Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua.
El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá
en caso de recalentamiento.
La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague.
Las mangueras de admisión de agua no están instaladas. Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las
Las válvulas de suministro de agua no están abiertas.Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente.
El suministro de agua no es adecuado para la instalación. Verifique la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de
Se está utilizando agua en otro sector de la casa.Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando.
Las mangueras de admisión de agua están enroscadas.Enderece las mangueras.
Los filtros de agua están obstruidos.Retire las mangueras y limpie los residuos de los filtros.
La tubería de drenaje está bloqueada.Destape la tubería de drenaje.
Filtro de la bomba atascado.Véase también la sección Cuidado y Limpieza para instrucciones de
La posición de la tubería de drenaje es muy baja y el agua
comienza el efecto sifón cuando sale por la manguera
de drenaje.
Si la tubería de drenaje está posicionada a una altura
adecuada, el error detectado sólo puede ser solucionado
por un técnico de servicio.
Se ha agregado demasiado detergente y el exceso de espuma no se ha podido corregir con un aclarado adicional.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido continúa cuando vuelve a
encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba.
Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y
voltee al revés las prendas.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos
de embalaje y las placas de espuma.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No
aumente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del
circuito, haga que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un
corte de luz, comuníquese con la compañía eléctrica.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de
enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
Sacuda o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas
antes de lavar
válvulas de agua fría y caliente.
agua debe ser al menos 260 kPa (30 psi).
limpieza del filtro de la bomba.
Cierre bien la puerta.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”)
por encima de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de
instalación para revisar los requisitos de instalación correcta de la
tubería de drenaje y realice los ajustes necesarios.
Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame al
servicio técnico autorizado.
Use menos detergente. Verifique que el detergente sea adecuado para
lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta
del detergente: .
Page 26
Soluciones de Problemas Comunes
78
Lista de verificación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓNPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula
en los dobleces del
fuelle al final del ciclo.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El agua caliente
o tibia no es lo
suficientemente
caliente.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
Se producen fugas
de agua.
Demasiada espuma. Detergente equivocado.Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
Esto es resultado de la acción del lavado y
es parte del funcionamiento normal de la
lavadora.
Esto es resultado del efecto sifón y es parte
del funcionamiento normal de la lavadora.
La lavadora está sobrecargada.No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección
La carga es demasiado pequeña.Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un
La manguera de desagüe está enroscada.
El suministro de agua no es adecuado en
la zona.
Los grifos de entrada de agua no están
completamente abiertos.
Se está utilizando agua en otro sector de la
casa. La presión de agua debe ser de por
lo menos 70 kPa (10 psi. [libras por pulgada
cuadrada]).
Las mangueras de entrada de agua están
enroscadas.
El calentador de agua está posicionado en
una temperatura demasiado baja o está lejos
de la lavadora.
Se está utilizando agua caliente en otro
sector de la casa.
La manguera de desagüe está enroscada u
obstruida.
El tubo vertical de la manguera de desagüe
es demasiado alto. La altura máxima del tubo
vertical es de 56.5" (144 cm).
Los tubos de desagüe de la casa están
obstruidos.
La conexión de la manguera de llenado está
floja en el grifo o en la lavadora.
Demasiado detergente.Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en
Las mangueras de agua caliente y fría
están conectadas a los grifos de entrada
incorrectos.
El tubo vertical de la manguera de desagüe
es demasiado bajo. El tubo vertical debe
medir por lo menos 24" (61 cm) de altura
para prevenir el efecto sifón.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón
distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza
de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor
vacío o del fregadero.
"Cómo usar la lavadora".
balancear la carga.
centrifugado adecuado.
Enderece la manguera de desagüe.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la
entrada de agua y la presión aumenten.
Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora
se está llenándo.
Enderece las mangueras.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que
se encuentre cerca con un termómetro para caramelo
o carnes. La temperatura del agua debe ser por lo
menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua
según sea necesario.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa
mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya
suficiente agua caliente para que el lavado se lleve
a cabo correctamente. Si el problema persiste, es
posible que el sistema de su calentador de agua no
resista más de un uso por vez.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de
56.5" (144 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con
un plomero si fuera necesario.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela
selladora de gomaa.
eficiencia que produzca poca espuma.
cargas futuras.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo de
agua caliente y la manguera de agua fría al grifo de
agua fría.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24”
(61 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Page 27
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux
se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en
materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
Períodos de garantía:
• Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un
año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano
de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
• Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
• Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que
no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras
piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de
semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo
el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios,
paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas
Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso,
mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN
LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA
PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna
obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran
están sujetas a cambio sin previo aviso.
79
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Page 28
www.electrolux.com/shop
132905950-A-402014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.