Electrolux EIFLS20QS User Manual

Page 1
EIFLS20QS
= COLOR CODE / CODE COULEUR / CÓDIGO DE COLOR
EN FRONT LOAD WASHER FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN GUÍA DE USO Y CUIDADO
Page 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este lavadora.
Identificación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación, funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no está relacionada con la seguridad.
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad ........................54-56
Características .....................................................................57
Instrucciones de Funcionamiento ...................................58-67
Guía para Quitar Manchas .............................................68-69
Cuidado y Limpieza ........................................................70-74
Soluciones de Problemas Comunes ...............................75-78
Información de la Garantía ..................................................79
Anote de Producto
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta de la lavadora. Conserve estos números para referencia futura.
Número de modelo ____________________________
Número de serie ______________________________
Fecha de compra ______________________________
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este elec­trodoméstico. Este manual contiene información importante acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de funcionamiento generales para su lavadora. Además contiene información sobre las características para varios otros mo­delos. Su lavadora pueden no tener todas las características descritas en este manual. Use la lavadora solamente como se indica en este Manual y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se incluyen con la lavadora.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al insta­lar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe proceder con cuidado y sentido común.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES PARA REFE-
RENCIA FUTURA.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gaso­lina, solventes de limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras, etc. No almacene estos productos sobre ni cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten vapores o producen reacciones químicas que pueden provocar fuego o explotar.
• No coloque ropa ni trapos que contengan aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden provocar fuego y quemar los materiales.
• No agregue gasolina, solventes de limpieza ni otras sustan­cias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sus­tancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
• Bajo determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante 2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de agua caliente durante este periodo, antes de utilizar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua corra durante varios minutos. Esto liberará el gas de hidró­geno acumulado. El gas de hidrógeno es inflamable, no fume ni utilice ninguna llama abierta durante ese tiempo.
• No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un incendio, explosiones, lesiones físicas graves y/o daños a las piezas plásticas o de goma de la lavadora.
• No siga utilizando la lavadora si oye chirridos, rechinamien­tos, roces u otros ruidos no habituales. Puede ser señal de un fallo mecánico y provocar un incendio o lesiones peligrosas. Póngase inmediatamente en contacto con un técnico cualificado.
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice la lavadora cerca de ellos. A medida que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los artefactos.
• Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del al­cance de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las advertencias de las etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la lavadora, quite la puerta del mismo para evitar que alguien quede atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
EVITE LESIONES
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabi­lidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones calificado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del empaque de la lavadora para referencia del instalador. Para ver los procedi­mientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga que un técnico de repara­ciones calificado la revise y la vuelva a instalar.
• Para evitar lesiones personales o daños a la lavadora, el cable de alimentación eléctrica de la lavadora se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres patas, que cuente con una conexión a tierra adecuada. Nunca se debe quitar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca conecte la lavadora a un tubo de gas para hacer la conexión a tierra. No utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.
• Al utilizar productos de lavandería, siga las instrucciones del paquete. El uso incorrecto puede producir un gas vene­noso, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• No mezcle productos de lavandería para utilizar en un mismo lavado, a menos que lo especifique la etiqueta.
• No mezcle blanqueador de cloro con amoníaco ni ácido, tal como el vinagre.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni deshabilite la clavija de conexión a tierra bajo ninguna circunstancia.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños a la lavadora:
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se reco­miende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No instale ni almacene la lavadora donde se vea expuesta a la intemperie.
• No la instale sobre una alfombra. Instale la lavadora sobre un piso firme. Es posible que sea necesario reforzar el piso para evitar vibraciones o movimientos.
• No pise, se siente ni se pare sobre la lavadora. No coloque cargas pesadas arriba. La lavadora no está hecho para soportar peso.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este artefacto de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento que esté a cargo del usuario. Girar los controles a la posición “OFF” (apagado) no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico.
• Para evitar lesiones, no coloque la mano dentro de la lavadora mientras las piezas están en movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar prendas, oprima el selector de ciclos y espere a que el tambor se detenga completamente antes de colocar la mano dentro del mismo.
• Esta lavadora está equipada con un protector contra sobre­carga. El motor se detendrá en caso de recalentarse.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Cordón eléctrico de 3 clavijas con puesta a tierra
Page 5
Cajón distribuidor
Pestillo de la puerta
Pantalla
Características
Bloqueo de los controles
Gancho de la puerta con seguro
Vidrio interior con rampa de redistribución de artículos pequeños
Tambor de lavado de acero inoxidable
Como socio de ENERGY STAR®, Electrolux Major Appliances ha determinado que este producto cumple con las pautas de eficiencia de energía de ENERGY STAR®.
Limpieza del filtro de la bomba
Patas niveladoras ajustables
Paletas de lavado escalonadas
Page 6
Instrucciones de funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora cuenta con una
manguera de drenaje flexible para llevar el agua desde la lavadora hasta el tubo vertical de desagüe del hogar. Escuchará el agua fluir dentro del tubo vertical. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A medida que
el agua entra en el sistema de distribución, es normal escuchar el sonido del agua corriente. Este sonido es normal y variará levemente según la presión de agua del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora viene equipada
con un seguro con solenoide eléctrico para la puerta. Escuchará un chasquido cuando la puerta de la lavadora se bloquee o desbloquee.
D. BOMBA DE DRENAJE
una bomba de drenaje de alta velocidad. Es normal escuchar zumbidos y gorgoteos durante el bombeo del agua de la lavadora. Ambos sonidos son normales e indican que la bomba está funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora usa un
potente motor para hacer girar el tambor a altas velocidades para extraer el agua de la ropa. Escuchará un sonido particular de estas altas velocidades de centrifugado. Este sonido es normal y varía levemente según la velocidad de centrifugado, según el tamaño de la carga y según el ciclo seleccionado.
Esta lavadora viene equipada con
A
B
C
E
D
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos puede ser indicativo de una falla pendiente de la lavadora y debe ser investigado por un técnico calificado.
Page 7
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes de poner su lavadora en funcionamiento.
1 Clasifique la ropa sucia en
cargas que puedan lavarse juntas.
• Clasifique las prendas de acuerdo con el ciclo recomendado y la temperatura del agua.
• Reúna las prendas blancas, de colores claros y que no destiñen, y sepárelas de las prendas oscuras y que destiñen.
• Separe las prendas que desprendan pelusas de aque­llas que la atraen. Las prendas casuales, sintéticas, de lana y de corderoy atraerán las pelusas de las toallas, las alfombras y los cubrecamas de chenilla.
• Separe las prendas muy sucias de las ligeramente sucias.
• Separe las prendas muy finas, de encaje, de tejido suelto o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes.
• No lave prendas que contengan fibra de vidrio en la lavadora automática. Puede que algunas de las par­tículas de fibra de vidrio que queden en el tambor se transfieran a las telas en otros lavados y provoquen irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
• Vacíe los bolsillos.
3 Trate con anterioridad las manchas y la suciedad
profunda.
• Consulte la “Guía para quitar las manchas” de esta guía para obtener instrucciones segu­ras y eficaces para quitar las manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la lavadora.
• Combine prendas grandes y pequeñas en la misma carga.
• Cargue primero las prendas grandes. El total de pren­das grandes no debe ser más de la mitad de la carga completa.
• Cepille las prendas para quitar las pelusas y la sucie­dad. Sacuda las alfombras y las toallas playeras.
• Cierre las cremalleras, abroche los ganchos, ate los cordones y las cintas, y quite los adornos y ornamentos no lavables.
• Remiende rasgones y roturas para evitar que sigan dañándose con el lavado.
• Voltee al revés la ropa de lana para evitar que se formen “bolitas”.
• Coloque las prendas pequeñas y delicadas como sostenes, calcetines y medias de bebés en una bolsa de malla.
(Bolsa de malla no incluida.)
IMPORTANTE
Cerciorarse de que no haya elementos entre el sello y la puerta. Hay riesgo de que se derrame agua o se dañe la carga.
• Lavar prendas como suéteres, toallas o jeans en forma individual no es eficiente y puede hacer que la carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga.
• La lavadora puede estar totalmente cargada, pero las prendas no deben estar apretadas. La puerta debe cerrar con facilidad.
Page 8
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
5 Coloque los productos comerciales de lavado en el
distribuidor.
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que produzca poca espuma y que sea de alta eficiencia para evitar que se forme demasiada espuma en la lavadora de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del detergente.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavi­zante líquido se distribuirán en los momentos adecuados durante el ciclo.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del distribuidor. Cerrar el cajón demasiado rápido puede hacer que el blanqueador o el suavizante se derramen.
Mainwash (Detergente Principal)
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del detergente para ropa deberá ajustarse a la temperatura y dureza del agua, y a la suciedad y tamaño de la carga
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
"Mainwash" - Detergente Líquido
• Asegure la compuerta en la posición hacia abajo.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente líquido de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash” (detergente líquido).
Coloque la compuerta de deter­gente principal en posición hacia abajo para detergente líquido.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos “mainwash” (detergente líquido). Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
"Mainwash" - Detergente en Polvo
• Asegure la compuerta en la posición hacia arriba.
• Agregue la cantidad recomendada de detergente en polvo de alta eficiencia al depósito denominado “mainwash” (detergente en polvo).
Coloque la compuerta de deter­gente principal en posición hacia arriba para detergente en polvo.
Page 9
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
Otros productos de lavado
Se pueden agregar al detergente blanqueadores para ropa de color, ablandadores de agua, reforzadores de detergente y productos con enzimas. Coloque productos líquidos con el detergente líquido en el depósito liquido o productos en polvo con el detergente en polvo en el depósito en polvo.
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más suavizante). Pueden causar daños.
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de agua en los depósitos blanqueador líquido y suavizante. Esta es una parte normal del funcionamiento de la lavadora.
Prewash (Prelavado)
• Para cargas muy sucias o manchadas, seleccione la
opción de “prewash” (prelavado) y agregue la cantidad recomendada de detergente en el depósito de deter­gente “prewash”.
Blanqueador Líquido de Cloro
• Si lo desea, puede agregar blanqueador líquido de cloro en el depósito etiquetado blanqueador líquido.
• NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
• Coloque blanqueador para ropa de color junto con el detergente.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador líquido de cloro directamente sobre la carga.
Suavizante Líquido
• Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavi­zante líquido en el compartimiento que se encuentra marcado con este símbolo .
• Llene hasta la línea MÁX para cargas grandes.
• NO llene por encima de la línea de llenado máximo.
• No se recomienda utilizar la bola dispensadora de suavizante en lavadoras con acción giratoria.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue la cámara ni vierta suavizante líquido directamente sobre la carga del lavado.
blanqueador
líquido polvo
detergente principal
suavizante
prelavado
Page 10
Instrucciones de funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para la
carga.
• Presione el botón encendido para encender la unidad.
• Seleccione un ciclo presionando su icono.
• Se indicará el tiempo estimado para la duración del ciclo, las temperaturas de agua para lavado y enjuague adecuadas, la velocidad final de centrifugado, el nivel de suciedad y las opciones de cada ciclo para el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de lavado” para obtener más detalles.
• Para cambiar los ajustes, oprima los botones tempertu- re (temperatura), spin speed (velocidad de centrifugado) y soil level (suciedad) para programar el ajuste deseado.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón correspondiente a esa opción. El indicador se encen­derá cuando se haya seleccionado la opción. No se iluminará más cuando se haya borrado la opción.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
7 Encienda la lavadora.
• Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La lavadora no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como recordatorio para cerrar la puerta.
• Si lo desea, seleccione delay start (encendido diferido) para demorar el comienzo del ciclo.
• Como medida de seguridad, se cerrará la puerta duran­te todo el ciclo de lavado.
• Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de ropa, presione “Pause” (Pausa), abra la puerta, colo­que la prenda dentro de la lavadora, cierre la puerta y presione “Start” (Inicio) para continuar el ciclo.
• Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las opciones después de que el ciclo haya comenzado, escuchará varias señales sonoras cuando oprima los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones, oprima Pause, haga las nuevas selecciones y oprima Start nuevamente.
• Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a en­cender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo.
• Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
• Se escuchará una señal cuando la opción de “chime” (campanilla) se haya seleccionado.
• Retire las prendas de la lavadora cuando termine el ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una superficie plana, tal como lo indique la etiqueta de cuidado de las telas.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar.
• Cuando las prendas quedan en la lavadora una vez que el ciclo terminó, pueden quedar demasiado arru­gadas, perder color o tomar mal olor si no se retiran inmediatamente.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
Page 11
Instrucciones de funcionamiento
steam
delicates
heavy
duty
cycles
spin
My Favorites
normal
casual
2 41 3 5 6
Botón Encendido
1
Selector de Ciclo
2
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Botón « My Favorites » (Mi Favoritos)
3
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
4
Selección de Ciclos
Presione el botón encendido para encender la unidad. Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador de ese ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso, presione el botón encendido para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia de ciclo.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar.
normal (normal)
Utilice esta carga para ropa de algodón, toallas, camisas, mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
deep clean sanitize (desinfectar con limpieza profunda)
Use el ciclo deep clean sanitize para limpiar y desinfectar las telas muy sucias que no destiñen como toallas, sábanas y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar el rendimiento adecuado durante este ciclo. Si el ajuste es menor o la carga es demasiado grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30 minutos o más.
El ciclo deep clean sanitize elimina el 99,9% de las bacterias sin remanente de bacterias entre cargas. No se necesitan blanqueadores ni sustancias químicas fuertes, pero se requieren temperaturas más altas. Lea las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172 de eficacia de desinfección.
sanitize
eco cold
high
El agua de lavado se calienta con un calentador interno hasta mientras la carga. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y centrifugar.
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
Botón « Soil Level » (Nivel de Sálete)
5
Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
6
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
prewash
fresh rinse
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a 110 V, el calentador interno puede no calentar en forma adecuada el agua de lavado. Si se interrumpe el ciclo mientras el agua se está calentando, la temperatura final del agua de lavado puede ser más baja y puede disminuir la desinfección.
heavy duty (carga pesada)
Use este ciclo para ropa extremadamente sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos deportivos o para bolsas de tela muy fuerte. Para quitar mejor la suciedad y las manchas, utilice el agua más caliente posible que sea segura para la tela que se lava.
casual (planchado permanente)
Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó prendas que no requieren planchado.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y telas delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin para las cargas de prendas que necesitan enjuague con agua fría o para agregar suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular. Agregue el suavizante de prendas en el dosificador correspondiente. Seleccione la velocidad de centrifugado apropiada para la carga.
NOTA
Puede anular la selección del “fresh rinse” (enjuague fresca) si desea realizar un ciclo de sólo centrifugado, o puede seleccionar la opción “no spin” (sin centrifugado) para iniciar un ciclo de sólo desagüe.
delay
start
eco
friendly
Start/Pause
Page 12
Instrucciones de funcionamiento
Ciclos de Vapor Ciclos de Especialidad
Para desplazarse por los ciclos de vapor, siga presionando el icono de steam cycles. El ciclo seleccionado se muestra en la pantalla de texto.
NOTA
• El vapor no necesariamente estará visible en el interior del tambor durante un ciclo de lavado con vapor.
• Es posible que no vea vapor en todo el ciclo de lavado con vapor.
IMPORTANTE
Si se interrumpe el uso de la lavadora durante un ciclo de vapor temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
steam refresh (refrescado de vapor)
Refresque una pequeña carga de ropa seca con la cantidad perfecta de vapor. Únicamente el vapor se impregnará en la carga seca, a medida que gira, para refrescar las telas y eliminar olores y arrugas, lo que reduce la necesidad de planchado. Retire la carga de ropa y cuelgue o planche, según sea necesario.
NOTA
STEAM REFRESH (VAPOR REFRESCO) no es un ciclo de lavado. Se ha concebido para prendas limpias y secas. Tenga cuidado de no cargar prendas con manchas.
normal with steam (normal con vapor)
Ciclo con vapor para ropa de algodón, toallas, camisas, mezclilla y cargas mixtas con suciedad leve a normal.
casual with steam (planchado permanente con vapor)
Ciclo con vapor Use este ciclo para mezclas de ropa con estampados ó prendas que no requieren planchado.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en la pantalla de texto.
fast wash (rápido lavado)
Lave en 22 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
whites (blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus telas para el uso de cloro. Se recomienda utilizar agua caliente para garantizar la activación óptima del blanqueador. Para obtener un rendimiento de enjuague máximo y evitar que queden residuos de cloro en la ropa, añada “fresh rinse” (enjuague fresca) a este ciclo.
wool (lana)
Diseñado para cargas pequeñas de artículos de lana que puedan ser lavados en la lavadora. El ciclo de LANA utiliza un lavado suave y enjuague frío para eliminar encogimiento ó daños a la lana. Usted puede utilizar un detergente especial para lana aprobado para lavadoras de carga frontal.
NOTA
El lavado de prendas de lana que lleven la etiqueta “Limpieza en seco únicamente” o el uso de blanqueador con cloro pueden ocasionar un daño permanente.
jeans (mezclilla)
Seleccione el ciclo para lavar una carga completa de pantalones de mezclilla con suciedad mínima a normal, o pantalones caquis de algodón de colores similares.
clean washer (limpiar lavado) Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer” (limpiar lavado). En este ciclo de mantenimiento
se usa agua caliente y dos enjuagues para retirar los residuos que pueden causar mal olor. Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para obtener información detallada sobre el ciclo de clean washer.
Page 13
Instrucciones de funcionamiento
Nivel de Ciclos
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee lavar.
La apropiada temperatura de lavado, el velocidad de centrifugado, el nivel de secado y opciones serán mostrados para cada ciclo. Las indicaciones pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Seleccione los modificaciones según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Si intenta efectuar cambios tras el inicio del ciclo se emite un pitido y se muestra “Not possible” (No seleccionable).
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start nuevamente.
Temperatura del Agua para Lavar
Para cambiar la temperatura, oprima el botón temperature para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una temperatura de lavado según el contenido de fibras, la inalterabilidad del color y el nivel de suciedad. Un enjuague de agua fría ahorra energía y reduce la formación de arrugas.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste no está disponible para ese ciclo.
Temperaturas automáticas de lavado y enjuague se regulan automáticamente para maximizar la eficacia del detergente y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras partes de la casa y la baja temperatura del agua subterránea en algunas zonas geográficas pueden afectar la temperatura del agua.
sanitize (desinfectar)
Este ajuste higieniza tejidos de colores sólidos con mucha suciedad como toallas, ropa de cama y ropa de niños eliminando el 99,9% de las bacterias mediante agua caliente. Se agrega agua fría para enfriar la carga antes de drenar y centrifugar.
NOTA
Únicamente los ciclos de desinfección han sido diseñados para satisfacer los requerimientos del protocolo NSF P172 de eficacia de desinfección.
NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas normalmente muy sucias de algodón blanco o colores que no destiñen o mezclas.
cold (fría)
Un poco de agua caliente se mezclará automáticamente con el agua fría para alcanzar la temperatura fría. Utilice este ajuste para prendas ligeramente sucias que no
destiñen, tejidos, telas delicadas, telas de lavado a mano y seda lavable.
eco cold (fría ecológica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague son iguales a la temperatura del suministro de agua fría. Use esta selección de temperatura para telas y colores que tengan la tendencia a perder el color. Para uso con detergentes
Spin Speed (Velocidad de Centrifugado)
Las velocidades de centrifugado max (máxima), high (rápida), medium (media) y low (lenta) están disponibles para cada ciclo. La velocidad de centrifugado y/o la duración de centrifugado final variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae más agua, disminuye el tiempo de secado y ahorra energía. Una menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Seleccione la velocidad low (lenta) para un lavado suave de prendas que deban ser secadas en línea.
Use la opción no spin (sin girar) para omitir el centrifugado final cuando termina el ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las prendas del tambor de lavado para que goteen y se sequen o seleccione el ciclo spin only (girar únicamente) para retirar el exceso de agua en un momento más conveniente.
Soil Level (Niveles de Seguridad)
Ajuste el tiempo de lavado según el nivel de suciedad de cada carga. Los niveles de suciedad extra heavy (máxima), heavy (fuerte) medium (media), light (ligero) y extra light (extra ligero) están disponibles.
para agua fría.
Opciones de Ciclos
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones correspondiente para que se iluminen las selecciones deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador no se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones están disponibles con todos los ciclos. Ocasionalmente, dos opciones del mismo ciclo presentarán conflictos, como las opciones de no spin or low spin (sin centrifugado o centrifugado lento) y eco friendly (ecológico). Cuando esto sucede, la opción eco friendly elimina las selecciones incompatibles.
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start nuevamente.
prewash (prelavado)
Seleccione esta opción para agregar un breve período de lavado inicial a un ciclo. Las cargas muy sucias y muy manchadas se lavarán previamente durante aproximadamente 15-20 minutos. El agua drenará y la carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado regular.
fresh rinse (enjuague fresca)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague adicional para quitar el exceso de suciedad y de detergente. Se recomienda para cargas muy sucias o si los miembros de la familia tienen piel sensible.
eco friendly (ecológico)
La opción energy saver (ahorro de energía) reduce la tempe­ratura de agua tibia algunos grados para ahorrar energía y extrae más agua para reducir el tiempo de secado. Consulte los ciclos compatibles en la tabla de ajustes de la lavadora.
Page 14
Instrucciones de funcionamiento
Otra Características
temporizador de ciclo/
inicio diferido
steam
delicates
heavy
duty
cycles
Mi Favoritos
spin
My Favorites
indicador de
cierre de puerta
normal
casual
My Favorites (Mi Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la lavadora recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga pulsando la tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio) cuando aparezca el ciclo que desea.
Indicador de Cierre de Puerta
Mientras se realiza el ciclo, el indicador de cierre de puerta se mantiene iluminado. Cuando el indicador esté encendido, no fuerce la apertura de la puerta. Espere hasta que se apague el indicador.
Campanilla
Sonará una campanilla al final del ciclo cuando se seleccione esta opción. La señal puede activarse o desactivarse pulsando simultáneamente los iconos de fresh rinse y eco friendly.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione delay start para seleccionar el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start.
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o detener accidentalmente la lavadora, mantenga pulsados simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles, mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo estimado para completarlo. El tiempo puede aumentar si la presión de agua es baja, si se forma demasiada espuma o la carga se desequilibra. El tiempo aproximado restante se mostrará durante el ciclo.
Enjuague Fresco por Defecto
Para programar la unidad para que realice un enjuague fresco por defecto al final de cada ciclo compatible, pulse simultáneamente los iconos de prewash e delay start. Pulse aclarado fresco para desactivarlo en cualquier ciclo dado mientras se encuentra en modo de fresh rinse por defecto. Para desactivar el enjuague fresco por defecto, pulse de nuevo prewash e delay start simultáneamente hasta que la luz de aclarado fresco se apague.
indicador de
bloqueo de control
combinación por
defecto de teclas de
aclarado fresco
inicio diferido
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
prewash
fresh rinse
pantalla de estado
combinación de
combinación de
teclas de bloqueo
de control
limpieza del filtro de la bomba
Limpieza de la Bomba/Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe, puede desaguar manualmente el agua de la cuba.
teclas de sonido
activado/desactivado
delay start
eco
friendly
Start/Pause
Page 15
Tabla de ajustes de la lavadora
Instrucciones de funcionamiento
eco cold
high
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
extra heavy
heavy
medium
light
extra light
Soil Level
specialty cycles
(ciclos de especialidad)
fast wash
(rápido lavado)
whites
(blancos)
wool


(lana)
jeans
spin
My Favorites
casual
sanitize
(planchado permanente)
delicates

(delicados)
normal
casual
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
normal
(normal)
deep clean sanitize
(desinfectar con limpieza profunda)
temperature (temperatura)
sanitize (desinfectar) hot (caliente) warm (tibia) cold (fría) eco cold (fría ecológica)
spin speed (velocidad de centrifugado)
max (máxima) high (rápida) medium (media) low (lenta) no spin (sin centrifugado)
soil level (niveles de suciedad)
extra heavy (máxima) heavy (fuerte) medium (media) light (ligero) extra light (extra ligero)
options (opciones) fresh rinse (enjuague fresca) prewash (prelavado) eco friendly (ecológico) add steam (agregar vapor) delay start (inicio diferido) campanilla
= Selecciones disponibles. = Ajustes predeterminados de los ciclos. = Opciones no modificables.
       
         
            
     
 
heavy duty

delicates
steam cycles
(ciclos de vapor)
(carga pesada)
steam refresh
(refrescado de vapor)
duty
normal with steam
(normal con vapor)
cycles
casual with steam
(planchado permanente con vapor)
steam
heavy
prewash
fresh rinse
Start/Pause
(mezclilla)
delay start
eco
friendly
clean washer
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
(limpiar lavado)
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Page 16
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos Seguros Para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones graves a per­sonas o daños a la propiedad, cumpla con las advertencias básicas enumeradas a continuación.
• Lea y siga todas las instrucciones para quitar las man­chas.
• Mantenga los productos quitamanchas en sus envases originales y fuera del alcance de los niños.
• Lave completamente cualquier utensilio que utilice.
• No mezcle productos quitamanchas, especialmente el amoníaco con el blanqueador de cloro. Se pueden provo­car gases peligrosos.
• Nunca lave prendas que previamente se hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustan­cias inflamables o explosivas debido a que las mismas despiden gases que pueden encenderse o explotar.
• Nunca utilice solventes altamente inflamables, como la gasolina, dentro de su hogar. Los gases pueden producir explosiones al entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
• Quite las manchas de inmediato.
• Determine el tipo de mancha, luego siga el tratamiento recomendado en la tabla de la página siguiente.
• Para tratar las manchas antes del lavado, utilice un producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a base de detergente en polvo para ropa y agua.
• Si no conoce el origen de la mancha, utilice agua fría, porque el agua caliente puede fijar algunas manchas.
• Revise las instrucciones de cuidado en las etiquetas de las telas para saber si hay algún tratamiento que se debe evitar.
• Verifique si el color es inalterable, probando el quitaman­chas en una costura interna.
• Enjuague y lave las prendas después de quitar la mancha.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de las telas que aparecen en las etiquetas de las prendas que desee secar.
Page 17
Guía para Quitar Manchas
Sugerencias para quitar manchas
MANCHA TRATAMIENTO
Cinta adhesiva, goma de mascar, goma de pegar
Leche para bebés, productos lácteos, huevos
Bebidas (café, té, soda, jugo, bebidas alcohólicas)
Sangre Enjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con productos
Cera de vela, crayón Raspe la cera superfi cial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel. Plánchela
Chocolate Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
Suciedad en el cuello o en los puños, cosméticos
Manchas de color sobre la tela blanca
Pasto Trátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con un
Grasa, aceite, alquitrán (mantequilla, grasas, aderezos para ensalada, aceites de cocina, grasa de autos, aceites para motor)
Tinta Puede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede fi jar
Moho, quemadura Lave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con blanqueador
Barro Quite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos que
Mostaza, tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
Esmalte de uñas Puede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de
Pintura, barniz AL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
Transpiración Utilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague. Lave
Óxido, decoloración marrón o amarilla
Betún LÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
Tomate Trátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto para el
Orina, vómito, mucosidad, heces Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con un
Vino Trate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más alta
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no infl amable.
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas. Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no infl amable. Lave a mano para quitar el solvente. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela. Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de la var. Lave con agua a la mayor temperatura
apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique líquido de limpieza en seco no infl amable detrás de la mancha. Cambie con frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la mayor temperatura apta para la tela.
algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o líquido de limpieza en seco no infl amable.
y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas con mucho moho queden dañadas para siempre.
contengan enzimas.
tipo de tela.
papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento, cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta para la tela. Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador de cloro
porque podría intensifi car la decoloración.
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no infl amable. Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
tipo de tela.
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Page 18
Cuidado y Limpieza
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por moho, deje la puerta abierta durante varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta podría incitar a los niños a colgarse de ella o meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños pequeños presentes, puede dejar la puerta abierta para evitar que se acumule mal olor.
PARA REFRESCAR O LIMPIAR EL INTERIOR DE LA LAVADORA
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo “clean washer” (limpieza del sistema). Para obtener los mejores resultados, utilice el ciclo de limpieza del sistema una vez al mes.
Presione el botón de encendido para encender la unidad. Seleccione el ciclo de limpieza de la lavadora presionando repetidamente el icono de specialty cycles hasta que aparezca clean washer.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de la lavadora durante el ciclo de limpieza del sistema causarán un desbalance que podría dañar la lavadora.
Coloque la cámara de detergente de lavado principal en posición hacia arriba. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el depósito con una taza de blanqueador líquido con cloro O una bolsa de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE Oprima Start (Inicio) para comenzar.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
®
. NO utilice ambos.
normal
casual
heavy
duty
steam cycles
delicates
Presione el icono de specialty cycles hasta que aparezca limpieza de lavadora.
Coloque la compuerta de detergente principal en la posición superior para verter directamente la lejía en el tambor.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Page 19
Realización del Desagüe Manual
En caso de que la lavadora no desagüe por sí sola debido a un corte de alimentación o un atasco en la bomba de desagüe, puede desaguar manualmente el agua del tambor.
PRECAUCIÓN
No intente desaguar manualmente el tambor si está lleno de agua caliente. Deje que el agua se enfríe antes de continuar con el desagüe manual.
Con un recipiente preparado, pince las dos compuertas laterales de la salida de desagüe e inclínela hacia abajo.
RIESGO DE QUEMADURAS
NOTA
Puede ser necesario retirar completamente la puerta de limpieza de la bomba para colocar el recipiente bajo la salida de desagüe.
Cuando deje de fluir el agua, vuelva a colocar la salida de desagüe hasta que las compuertas laterales encajen en su posición.
Limpieza del Filtro de la Bomba
Con la cuba de lavado y la manguera de desagüe totalmente vaciados de agua y la salida de desagüe colocada en su lugar, realice los pasos siguientes para retirar, limpiar y reinsertar el filtro de la bomba.
1. “Desatornille” el filtro y extráigalo.
2. Retire el filtro e inspeccione la abertura en busca de objetos sueltos.
3. Aclare completamente el filtro antes de volver a colocarlo en su lugar.
Cuidado y Limpieza
IMPORTANTE
Compruebe que la junta tórica se encuentre en su lugar antes de reinsertar el filtro de la bomba. Tenga cuidado de respetar el roscado cuando gire el filtro de la bomba durante la reinserción.
4. Vuelva a “atornillar” el filtro en su lugar hasta que se detenga. La flecha de la salida de agua debe señalar hacia arriba.
5. Reinstale la puerta de limpieza de la bomba si la ha retirado anteriormente.
NOTA
Quizá tenga que añadir unos 2 litros de agua limpia a través del compartimento de detergente de lavado principal para volver a cebar la bomba de desagüe.
Inspeccione la junta tórica antes de reinsertar el filtro de la bomba.
Page 20
Cuidado y Limpieza
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales de detergente para ropa y suavizante en la gaveta dispensadora. Se deben extraer los residuos una o dos veces al mes.
• Retire el cajón tirando de él hasta que llegue al tope.
• Extienda su brazo hacia la esquina trasera izquierda de la cavidad del cajón y presione la lengüeta de bloqueo firmemente hacia abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por completo.
• Quite los insertos de los compartimientos de prelavado, blanqueador y suavizante.
• Enjuague el cajón y los insertos con una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua caliente del grifo para remover rastros acumulados de polvo y líquido. Una gran cantidad residual de suavizante puede indicar que no ha sido diluido correctamente o que es necesario limpiar la gaveta con más frecuencia.
• Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice un cepillo pequeño para limpiar el hueco. Quite todos los residuos de la parte superior e inferior del hueco.
• Vuelva a instalar el inserto presionándolo en su lugar hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distribuidor.
Mantenimiento Preventivo Diario
• Retire la ropa de la lavadora tan pronto como termine el ciclo. Si deja la ropa en la lavadora una vez que el ciclo haya terminado, puede que quede demasiado arrugada, pierda el color y huela mal.
• Si no hay niños pequeños o mascotas presentes, puede dejar la puerta abierta cuando la lavadora no esté en uso.
• Deje levemente abierto el cajón distribuidor al final del día de lavado.
• Seque alrededor de la abertura, la junta flexible, y el vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siem­pre limpias para asegurar que se cree un cierre hermético que no permita el paso del agua.
• Cuando se han lavado prendas extremadamente sucias, es posible que queden restos de suciedad en el tambor. Quítelos pasando un paño con un limpiador no abrasivo por el tambor. Enjuague bien con agua.
• Limpie con frecuencia los dobleces en la parte inferior de la junta flexible para remover pelusas y otros tipos de suciedad.
Page 21
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo de limpieza del sistema y la limpieza de los dobleces de la junta de goma y note olores o la acumulación de moho o residuos, siga el procedimiento que se indica a continuación.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA: tambor de la lavadora
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía (o una carga sin ropa). Abra el cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de cloro en el compartimiento de detergente a la izquierda. Seleccione el ciclo de Limpieza del Sistema. Seleccione el ciclo Limpieza del Sistema como se indica anteriormente en la sección
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de la lavadora para determinar si se eliminó el olor o residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita el procedimiento anterior. Es posible que requiera varios ciclos dependiendo de la severidad del olor o residuo. Es posible que observe decoloración causada por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva visibles en el interior del tambor (incluyendo la junta de goma delantera), puede limpiarlas más efectivamente rociando un limpiador de cloro en un cepillo de restregar, una esponja o una toalla y restregando las manchas.
Limpieza interior periódica (preventiva)
.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja el piso y la ropa de posibles daños.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s) de cloro y del restregado con blanqueador, abra el cajón de detergente y vierta un (1) empaque de LIMPIADOR DE LAVADORAS TIDE compartimiento de detergente. Seleccione el ciclo de limpieza del sistema como se indica arriba y encienda la lavadora.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con un ciclo sólo de
centrifugado y elija la opción de enjuague adicional con velocidad de centrifugado máxima sin detergente ni blanqueador para ayudar a eliminar residuos de cloro que hayan quedado en el interior de la lavadora después del ciclo de limpieza del sistema.
®
en el
Cuidado y Limpieza
normal
casual
heavy
duty
delicates
Presione el icono de ciclo especial hasta que aparezca limpieza de lavadora.
Coloque la compuerta de detergente principal en la posición superior para verter directamente la lejía en el tambor.
steam cycles
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza interior periódica (preventiva) para realizar limpieza de mantenimiento en el futuro, lo que es necesari para evitar que se repitan estos problemas.
ADVERTENCIA
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de cloro con otros productos químicos del hogar, como limpiadores de baño, desoxidantes, ácidos o productos que contengan amoníaco. Estas mezclas pueden despedir gases peligrosos que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
Page 22
Cuidado y Limpieza
74
Limpieza Exterior Periódica
• Una vez que el lavado haya terminado, limpie la parte superior y las partes laterales de la lavadora con un paño húmedo. Cierre los grifos para evitar que se presuricen las mangueras.
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Si se mancha el gabinete, límpielo con blanqueador de cloro diluído, (1 parte de blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague varias veces con agua limpia.
• Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o eti­quetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. También puede retirar el residuo usando el lado adhesivo de la cinta
• Cuando limpie las piezas de cromo, use un limpiador para vidrios con amoníaco o jabón suave y agua.
• Antes de trasladar la lavadora, coloque un trozo de cartón o un panel de fibra delgado debajo de las patas nivelado­ras delanteras para evitar dañar el piso.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde la temperatura es bajo cero, o se traslada cuando la temperatura es bajo cero, siga estas instrucciones de preparación para el invierno para evitar que la lavadora se dañe:
1 Cierre los grifos de suministro de agua. 2 Desconecte las mangueras de la entrada de agua y
extraiga el agua de las mangueras.
3 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una
conexión a tierra adecuada.
4 Realice un desagüe manual para retirar toda el agua de
la lavadora. Siga las instrucciones de desagüe manual de la sección Mantenimiento y limpieza.
5 Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de los
compartimientos y séquelos. Vuelva a nstalar el cajón.
6 Conserve la lavadora en posición vertical.
Siga las INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PARA EL INVIER­NO para cuidar el electrodomésti­co y almacenarlo en climas fríos.
Page 23
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas comunes de lavado
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS Manchas
azules
Decoloración, colores pardos
Manchas de grasa o de aceite
Agujeros, rasgones o enganches
Pelusa • Clasificación incorrecta.
Formación de "bolitas" (Las fibras forman bolitas y se adhieren a la tela.)
Residuo o polvo en prendas oscuras. Telas duras y ásperas.
• Detergente líquido para ropa o suavizante no diluidos que caen directamente sobre las telas.
• Insuficiente cantidad de detergente para ropa.
• Temperatura del agua de lavado demasiado baja.
• Clasificación incorrecta.
• Insuficiente cantidad de detergente para ropa.
• Suavizante sin diluir vertido directamente sobre las telas.
• Uso incorrecto del blanqueador de cloro.
• Cierres abiertos y ganchos y hebillas desprendidos.
• Rasgones, roturas e hilos cortados.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Deterioro de las telas.
• Pañuelos de papel olvidados en los bolsillos.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Insuficiente cantidad de detergente para ropa.
• El detergente sin disolver dejó un residuo que parece pelusa.
• Una película adherente atrae a las pelusas.
• La carga se lavó durante demasiado tiempo.
• La formación de "bolitas" es normal en las telas sintéticas y de planchado permanente. Esto se debe al roce que produce el uso normal.
• Detergente sin disolver.
• Algunos detergentes granulados para ropa se pueden mezclar con minerales del agua pesada y formar un residuo.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Si fueron causadas por el detergente para ropa, mezcle 1 taza (240 ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1 cuarto de galón) de agua en un recipiente plástico. Remoje la prenda durante 1 hora. Enjuague.
• Si fueron causadas por el suavizante, frote las manchas con una barra de jabón. Lave.
• Vuelva a lavar con la cantidad exacta de detergente para ropa y la mayor temperatura de agua apta para la tela.
• Agregue un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
• Trátelas con quitamanchas de prelavado o con detergente líquido para ropa.
• Aumente la cantidad de detergente para ropa y la temperatura del agua. Vuelva a lavar.
• Frote las manchas de suavizante con una barra de jabón.
• Puede que sean irreversibles si se rasgan, se rompen y parece que no pueden remendarse.
• Reduzca el tamaño de la carga. Vuelva a lavar con la temperatura del agua, el nivel de agua y la cantidad de detergente para ropa adecuados.
• Agregue al agua, un ablandador que no forme un precipitado, a fin de quitar el excedente de detergente para ropa.
• Agregue suavizante líquido en el enjuague final.
• Seque la carga en la secadora.
• Quite las pelusas con un cepillo o un rodillo para pelusas.
• Utilice un cepillo para pelusas o una afeitadora para quitar las "bolitas".
• Vuelva a lavar la carga. • Aumente la temperatura del agua,
• Evite llenar demasiado loscompartimientos de detergente y de suavizante de telas.
• Clasifique las prendas de acuerdo con el nivel de suciedad y el color.
• Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa, la mayor temperatura de agua y el blanqueador que sean aptos para el tipo de tela.
• Utilice la cantidad exacta de detergente para ropa y la mayor temperatura de agua apta para la tela.
• No vierta suavizante líquido directamente sobre la tela. Consulte la sección "Cómo usar la lavadora".
• Nunca vierta blanqueador de cloro directamente sobre la tela.
• Controle la condición de las prendas antes de lavar. Consulte la sección "Cómo usar la lavadora".
• Consulte la sección "Cómo usar la lavadora".
• No sobrecargue la lavadora.
• Utilice la temperatura adecuada y la cantidad correcta de detergente para ropa, agua y tiempo de lavado.
• Utilice suavizante en la lavadora para lubricar las fibras.
• Al planchar, utilice un rociador a base de almidón o apresto sobre los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para reducir la abrasión.
utilizando la mayor temperatura de agua apta para la tela.
• No sobrecargue la lavadora.
• Utilice detergente líquido para ropa o bien un ablandador de agua que no forme un precipitado con el detergente en polvo para ropa.
Page 24
Soluciones de Problemas Comunes
76
Problemas comunes de lavado, continuación
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES MEDIDAS PREVENTIVAS Formación de
arrugas
Acumulación de suciedad amarillenta producida por el roce del cuerpo en las telas sintéticas
Manchas de óxido amarillas o marrones
Acumulación o manchas resi­duales, man­chas de moho en la junta
Acumulación o manchas resi­duales, manchas de moho en el cajón distribuidor
Agua en el do­blez de la junta flexible
Olor • Humedad en la lavadora.
• Se ha cobrecargado la lavadora.
• Ciclo de lavado inapropiado para la carga de ropa.
• Periodo de agitación demasiado breve.
• Temperatura del agua de lavado demasiado baja.
• Insuficiente cantidad de detergente para ropa.
• Presencia de hierro o de manganeso en el suministro, en los caños o en el calentador de agua.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE).
• Demasiado detergente.
• Sobrecarga del tambor de lavado.
• Se dejó una carga húmeda en la lavadora.
• Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron com­pletamente los detergentes.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE).
• Demasiado detergente.
• Es el resultado del lavado y del funcionamiento normal.
• Uso de un detergente que no es de alta eficiencia (HE).
• Demasiado detergente.
• Se dejó una carga húmeda en la lavadora.
• Lavados en agua fría que no removieron o disolvieron completamente los deter­gentes.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Enjuague con agua fría y suavizante líquido utilizando el ciclo casual o "delicate (ropa delicada).
• Remoje en reforzador de detergente o en productos que contengan enzimas.
• Lave a la temperatura más alta que resista la tela usando el ciclo casual.
• Aumente la cantidad de detergente para ropa.
• Agregue blanqueador apto para el tipo de tela o utilice decolorantes.
• Para devolverles el color original a las prendas blancas, utilice un quita óxido que no dañe la tela.
• No utilice blanqueador de cloro para quitar las manchas de óxido. Puede intensificar las decoloración.
• Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL SISTEMA.
• Limpie la junta usando el remo­vedor de manchas de moho en rociador de gel Comet cepillo para remover las manchas.
• Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomendadas.
• Retire la carga de ropa inmediata­mente al finalizar el ciclo.
• Retire el cajón distribuidor y limpie el distribuidor y los insertos usando una combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y un galón de agua caliente. Enjuague bien y repita de ser necesario. Vuelva a colocar el cajón en su lugar. NOTA: Use guantes de goma o de látex. Proteja el piso y la ropa de los daños causados por el blanqueador.
• Sólo use detergente de alta eficien­cia (HE) en las cantidades reco­mendadas.
• Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca.
• Realice un ciclo de LIMPIEZA DEL SISTEMA.
• Al final de cada ciclo de lavado, seque el interior del doblez y la totalidad de la junta con una toalla limpia y seca.
• Sólo use detergente de alta eficiencia (HE) en las cantidades recomen­dadas.
• Retire la carga de ropa inmediatamen­te al finalizar el ciclo.
• Vierta una taza de blanqueador líquido con cloro en el tubo vertical; déjelo que repose por un día y luego límpielo haciendo correr agua.
MC
usando un
• No sobrecargue la lavadora.
• Retire las prendas de la lavadora tan pronto como termine el ciclo.
• Utilice suavizante líquido.
• Seleccione el ciclo de lavado correcto.
• Utilice la cantidad correcta de detergente para ropa.
• Lave con frecuencia los tejidos sintéticos con agua caliente o tibia.
• Utilice un ablandador de agua que no forme un precipitado.
• Antes de lavar, haga correr el agua caliente durante unos minutos para limpiar los caños.
• Desagüe el calentador de agua ocasionalmente.
• Si el problema persiste, instale un filtro en el sistema de entrada de agua a fin de eliminar el hierro.
• Utilice un deshumidificador en el área de lavandería.
• Evite llenar demasiado los com­partimientos de detergente y de suavizante de telas.
• Seque el interior de la lavadora y la junta después de cada uso.
• Evite llenar demasiado los com­partimientos de detergente y de suavizante de telas.
• Deje la puerta y el cajón distri­buidor abiertos por varias horas después del uso o cuando la lavadora no esté en uso.
Page 25
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de un "motor a propulsión".
Ruido metálico y golpeteo. Es posible que haya objetos extraños como monedas o
Ruido de golpes violentos. Las cargas pesadas pueden producir golpes violentos.
Vibraciones. La lavadora no está bien afirmada sobre el piso. Mueva la lavadora a fin de que quede bien afirmada sobre el piso.
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no enciende. Es posible que el cable de alimentación eléctrica esté
La lavadora no centrifuga. La ca rga e s demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a balancear la carga. Quedó un residuo en el
tambor.
CÓDIGOS MOSTRADOS EN LA PANTALLA
Check the tap” (Revisar grifo)
Carga de agua lenta o nula
Check drain filter” (Revisar filtro)
La lavadora presenta problemas de drenaje durante un ciclo
Check the door” (Revisar puerta)
La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada.
Water safety alert” (Alerta Seguridad Agua)
El agua no mantiene el nivel
Detergent overdosing”
(Exceso detergente)
Se ha detectado un exceso de espuma
Un poco de quejido del motor es normal durante el ciclo de centrifugado.
broches de seguridad en el tambor o en la bomba.
Hebillas de cinturón o broches de metal están golpeando el tambor de lavado.
Por lo general, esto es normal. Si el sonido continúa, probablemente la lavadora no está balanceada.
Durante la instalación no se han quitado los pernos de embalaje y las placas de espuma.
La carga de lavado no está distribuida de manera uniforme dentro del tambor.
desenchufado o que la conexión esté floja.
Se ha quemado el fusible de la casa, se ha disparado el interruptor automático o se ha producido un corte de luz.
Los grifos de entrada de agua no están abiertos. Abra los grifos de entrada de agua. El motor se recalentó. El motor de la lavadora se detendrá
en caso de recalentamiento.
La puerta de la lavadora no se encuentra totalmente cerrada. Cierre bien la puerta.
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo, luego enjuague.
Las mangueras de admisión de agua no están instaladas. Instale las mangueras de admisión de agua fría y caliente, y abra las
Las válvulas de suministro de agua no están abiertas. Abra las válvulas de suministro de agua fría y caliente. El suministro de agua no es adecuado para la instalación. Verifique la presión de agua en otro grifo de la casa. La presión de
Se está utilizando agua en otro sector de la casa. Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se esté llenando. Las mangueras de admisión de agua están enroscadas. Enderece las mangueras. Los filtros de agua están obstruidos. Retire las mangueras y limpie los residuos de los filtros. La tubería de drenaje está bloqueada. Destape la tubería de drenaje. Filtro de la bomba atascado. Véase también la sección Cuidado y Limpieza para instrucciones de
La posición de la tubería de drenaje es muy baja y el agua comienza el efecto sifón cuando sale por la manguera de drenaje.
Si la tubería de drenaje está posicionada a una altura adecuada, el error detectado sólo puede ser solucionado por un técnico de servicio.
Se ha agregado demasiado detergente y el exceso de es­puma no se ha podido corregir con un aclarado adicional.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si el ruido continúa cuando vuelve a encender la lavadora, es posible que los objetos se encuentren en la bomba. Comuníquese con un técnico de reparaciones autorizado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al tambor, cierre los broches y voltee al revés las prendas.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Ajuste las patas niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para quitar los pernos de embalaje y las placas de espuma.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la carga de lavado.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el tomacorriente.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga del circuito, haga que un electricista calificado lo solucione. Si el problema es un corte de luz, comuníquese con la compañía eléctrica.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente después de un periodo de enfriamiento de hasta 30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
Sacuda o cepille el excedente de suciedad o arena de las prendas antes de lavar
válvulas de agua fría y caliente.
agua debe ser al menos 260 kPa (30 psi).
limpieza del filtro de la bomba.
Cierre bien la puerta.
La altura de la tubería de drenaje debe ser al menos de 61 cm (24”) por encima de la base de la unidad. Consulte las Instrucciones de instalación para revisar los requisitos de instalación correcta de la tubería de drenaje y realice los ajustes necesarios.
Cierre todas las llaves de paso de suministro de agua y llame al servicio técnico autorizado.
Use menos detergente. Verifique que el detergente sea adecuado para lavadoras de carga frontal. Busque el siguiente símbolo en la etiqueta del detergente: .
Page 26
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio, continuación
SITUACIÓN POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en los dobleces del fuelle al final del ciclo.
El agua se acumula en los compartimientos del blanqueador y del suavizante.
La carga de lavado queda demasiado húmeda después del centrifugado.
El agua no entra a la lavadora o bien entra despacio.
El agua caliente o tibia no es lo suficientemente caliente.
La lavadora no desagua o desagua lentamente.
Se producen fugas de agua.
Demasiada espuma. Detergente equivocado. Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de alta
Las temperaturas del agua del lavado y del enjuague no son las adecuadas.
El agua entra a la lavadora pero la tina no se llena.
Esto es resultado de la acción del lavado y es parte del funcionamiento normal de la lavadora.
Esto es resultado del efecto sifón y es parte del funcionamiento normal de la lavadora.
La lavadora está sobrecargada. No sobrecargue la lavadora. Consulte la sección
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
La carga no se encuentra balanceada. Vuelva a acomodar la carga para permitir un
La manguera de desagüe está enroscada. El suministro de agua no es adecuado en
la zona. Los grifos de entrada de agua no están
completamente abiertos. Se está utilizando agua en otro sector de la
casa. La presión de agua debe ser de por lo menos 70 kPa (10 psi. [libras por pulgada cuadrada]).
Las mangueras de entrada de agua están enroscadas.
El calentador de agua está posicionado en una temperatura demasiado baja o está lejos de la lavadora.
Se está utilizando agua caliente en otro sector de la casa.
La manguera de desagüe está enroscada u obstruida.
El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado alto. La altura máxima del tubo vertical es de 56.5" (144 cm).
Los tubos de desagüe de la casa están obstruidos.
La conexión de la manguera de llenado está floja en el grifo o en la lavadora.
Demasiado detergente. Active el ciclo de enjuague. Use menos detergente en
Las mangueras de agua caliente y fría están conectadas a los grifos de entrada incorrectos.
El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado bajo. El tubo vertical debe medir por lo menos 24" (61 cm) de altura para prevenir el efecto sifón.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío o del fregadero.
"Cómo usar la lavadora".
balancear la carga.
centrifugado adecuado. Enderece la manguera de desagüe. Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la
entrada de agua y la presión aumenten. Abra completamente los grifos de agua caliente y fría.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la lavadora se está llenándo.
Enderece las mangueras.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C (120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya suficiente agua caliente para que el lavado se lleve a cabo correctamente. Si el problema persiste, es posible que el sistema de su calentador de agua no resista más de un uso por vez.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
Reduzca la altura del tubo vertical a menos de
56.5" (144 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese con un plomero si fuera necesario.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora de gomaa.
eficiencia que produzca poca espuma.
cargas futuras. Conecte la manguera de agua caliente al grifo de
agua caliente y la manguera de agua fría al grifo de agua fría.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo de 24” (61 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Page 27
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
• Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
• Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
• Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Page 28
www.electrolux.com/shop
132905950-A-402014
Loading...