Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Vær spesielt oppmerksom på kapittelet “Sikkerhet” på de første sidene. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. La den
følge med produktet hvis du gir den til en annen.
Følgende symboler forekommer i teksten:
Sikkerhetsanvisninger
1
Advarsel: Anvisninger som er viktige for din egen sikkerhet.
OBS: Anvisninger som er viktige for å unngå skader på produktet.
Informasjon og praktiske tips
3
Miljøinformasjon
2
1. Disse tallene forklarer bruken av produktet skritt for skritt.
2. ...
3. ...
Trykt på miljøvennlig fremstilt papir.
Hvis man tenker økologisk, handler man også økologisk ...
Sikkerheten til dette apparatet er i samsvar med anerkjente regler
innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vi oss
som produsent forpliktet til å gjøre deg kjent med følgende sikkerhetsinstrukser.
Elektrisk sikkerhet
• Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av au-
torisert fagperson.
• Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagperson. Det kan
oppstå alvorlige skader dersom ufaglært person foretar reparasjoner. Kontakt kundetjenesten eller fagforhandleren hvis det må foretas reparasjoner på apparatet.
Ta hensyn til disse anvisningene, ellers bortfaller garantikravet ved
3
oppståtte feil.
• Innbyggingsapparater må kun brukes hvis de er bygget inn i stan-
dardiserte, passende innbyggingsmoduler og arbeidsplater. På den
måten overholdes kravet om berøringsvern for elektriske apparater
fra VDE.
• Hvis det oppstår forstyrrelser på apparatet eller det foreligger brudd,
sprekker eller kutt:
– slå av alle kokesonene,
– slå av sikringen for kokefeltet eller skru den ut.
Sikkerhet for barn
Når du koker eller steker, blir kokesonene varme. Hold derfor alltid
små barn borte.
Sikkerhet under bruk
• Dette apparatet må kun brukes til koking og steking av mat i vanlig
husholdning.
• Ikke bruk kokefeltet til oppvarming av rommet.
• Vær forsiktig hvis apparatets stikkontakt er plassert i nærheten av
apparatet. Strømtilførselskabelen må ikke komme i nærheten av de
varme kokesonene.
• Overoppvarmet fett eller olje tar lett fyr. Hvis du tilbereder matretter i
fett eller olje (f.eks. pommes frites), bør du holde godt øye med tilberedelsen.
• Slå av kokesonene etter hver gangs bruk.
24
Page 25
Sikkerhet ved rengjøring
Innen rengjøringen tar til, må apparatet være slått av. Av sikkerhetsmessige årsaker er rengjøring av apparatet med dampstråle- eller
høytrykksvasker ikke tillatt.
Slik unngår du skader på apparatet
• Bruk aldri kokefeltet som arbeids- eller avlastningsbenk.
• Ikke slå på kokesonene med tomme kasseroller eller uten kokekar.
• Glasskeramikk er ikke ømfindtlig overfor temperatursjokk og svært
motstandsdyktig, men allikevel ikke uknuselig. Særlig spisse og
harde gjenstander som faller ned på kokefeltet, kan skade overflaten.
• Ikke bruk kasseroller av støpejern eller med skadd bunn som er ru
eller har forhøyninger. Det kan oppstå striper når du skyver dem.
• Ikke still panner eller kasseroller på kokefeltets ramme. Det kan opp-
stå striper og lakkskader.
• Pass på at det ikke kommer syreholdige væsker, f.eks. eddik, sitron
eller kalkløsemidler på kokefeltets ramme, ellers oppstår det matte
flekker.
• Hvis det kommer sukker eller sukkerholdige blandinger ned på den
varme kokesonen og smelter, må du fjerne dette straks mens det
ennå er varmt, med en rengjøringsskrape. Det kan oppstå skader i
overflaten hvis massen fjernes når den er kald.
• Hold alle gjenstander og materialer som kan smelte borte fra den
glasskeramiske overflaten, f.eks. kunststoff, aluminiumsfolie eller
stekefolie. Hvis det allikevel skulle smelte noe på den glasskeramiske overflaten, må dette også straks fjernes med rengjøringsskrapen.
25
Page 26
2 Avfallsbehandling
Avfallsbehandling av emballasjematerialet
• Alle emballasjedelene kan resirkuleres, folier og hardskum-deler er
merket tilsvarende. Emballasjematerialet og eventuelt det gamle apparatet skal avfallsbehandles på forskriftsmessig måte.
• Følg de nasjonale og regionale forskriftene samt materialmerkingen
• Informasjon om avhentingsdatoer eller mottakssteder kan innhentes
hos det lokale renovasjonsvesen eller hos kommunen.
• Advarsel! Utrangerte koketopper skal gjøres ubrukelige før avfalls-
behandling. Fjern nettkabelen.
26
Page 27
Apparatets viktigste kjennetegn
• Den glasskeramiske kokeoverflaten: Apparatet er utstyrt med en
glasskeramisk kokeoverflate og fire hurtigglødende kokesoner. Slik
blir oppvarmingstiden på varmeelementet vesentlig redusert på
grunn av de særlig effektive strålingselementene.
• Rengjøring: Fordelen med den glasskeramiske kokeoverflaten er at
den er lett å rengjøre. Den glatte overflaten er lett å gjøre ren (se avsnittet: “Rengjøring og pleie”).
• Restvarmeindikator: Restvarmeindikatoren lyser når kokesonen
har en så høy temperatur at det foreligger forbrenningsfare.
27
Page 28
Apparatets oppbygning
Kokesonens oppbygging
Enkretset kokesone
1200W
Enkretset kokesone
2300W
Fire indikatorlamper for restvarme, separat for hvert koke-
Før første gangs bruk
Enkretset kokesone
1800W
Enkretset kokesone
1200W
Første gangs rengjøring
Tørk av det glasskeramiske kokefeltet med en fuktig klut.
OBS: Ikke bruk skarpe, skurende rengjøringsmidler! Dette kan skade
1
overflaten.
28
Page 29
Betjening av kokefeltet
Kokesonen kan summe litt når den blir slått på. Dette er vanlig for alle
3
glasskeramiske kokesoner og har ingen innflytelse verken på funksjonen eller levetiden på apparatet.
Kokesonene betjenes med innstillingsbryterne på komfyren eller
3
på bryterpanelet og er beskrevet i bruksanvisningen for dette apparatet.
Restvarmeindikator
Det glasskeramiske kokefeltet er utstyrt med en restvarmeindikator, en
for hver kokesone. Indikatoren lyser hvis tilsvarende kokesone er varm
og advarer mot utilsiktet berøring.
Selv etter at kokesonen er slått av, fortsetter indikatorlampen å lyse til
kokesonen er avkjølt.
Du kan utnytte restvarmen til smelting av f.eks. smør eller til å holde
2
maten varm.
OBS! Når restvarmeindikatoren lyser, foreligger det forbrenningsfare.
1
OBS! Ved strømbrudd slukker også restvarmeindikatoren og dermed
1
også varselet om at kokesonen fortsatt er varm. Det er fremdeles mulig å brenne seg. Dette kan du unngå ved å holde godt øye med kokesonen.
29
Page 30
Anvendelse, tabeller, tips
Kokekar
Jo bedre kokekaret er, desto bedre blir kokeresultatet.
• Gode kokekar kjenner du på kokekarets bunn. Bunnen bør være så
tykk og jevn som mulig.
• Kontroller bunnens diameter ved innkjøp av kokekar og stekepan-
ner. Produsenten oppgir ofte bare diameteren på kokekarets øvre
kant.
• Kokekar med bunn i aluminium eller kobber kan sette metalliske
flekker på den glasskeramiske overflaten, som kan være svært vanskelige å fjerne.
• Ikke bruk kokekar av støpejern eller kokekar med defekt bunn som
er ru eller har forhøyninger. Når du skyver disse, kan du sette striper
i keramikktoppen.
• Det er helt vanlig at kokekarene buler lett innover
(konkav) i kald tilstand. De bør aldri bule utover
(konveks).
• Hvis du bruker spesialkasseroller, (f.eks. dampko-
ker, vannbadgryte, WOK osv.), bør du ta hensyn til
opplysningene fra produsenten.
Tips til energisparing
2
Du sparer verdifull energi hvis du tar hensyn til følgende punkter:
• Kasseroller og stekepanner bør i utgangspunktet
settes på kokesonen før du slår denne på.
• Tilsmussede kokesoner og kasserollebunner øker
strømforbruket.
• Om mulig bør du alltid bruke lokk på kasseroller
og stekepanner.
• Slå av kokesonene før koketiden
er slutt for å utnytte restvarmen,
f.eks. for å holde mat varm eller
for å smelte f.eks. smør.
• Kokekarets bunn og kokesonen
bør være like store.
30
Page 31
Veiledende verdier for tilberedning av mat på varmesonene
Angivelsene i den etterfølgende tabellen er veiledende. Den faktiske
bryterinnstillingen som må velges til tilberedningen, avhenger av kvaliteten på kokekarene samt type og mengde råvarer.
Tilberednings-
Bryterstilling
prosess
videretilbered-
ningstrinn
egnet for
9Oppkoking
7-9
6-7
4-5Koking
3-4
2-3Svelling
1-2Smelting
0Ettervarme, Av-stilling
Kraftig
bruning
Svak
steking
Dampkoking,
surring
Oppkoking av store mengder vann, koking av
melboller
Fritering av pommes frites,
bruning av kjøtt, f.eks. gulasj,
ferdigsteking, f.eks. av potetpannekaker,
steking av mørbrad, biff
Steking av kjøtt, schnitzel, cordon bleu
kotelett, kjøttkaker, grillpølser, lever
bruning av meljevning, svak steking,
egg, pannekaker, smultbakst
Koking av større mengder mat,
gryteretter og supper,
dampkoking av poteter,
koking av kjøttbuljong
Surring av grønnsaker,
braisering av kjøtt
koking av risgrøt
Svelling av ris og melkeretter,
(rør om iblant!),
dampkoking av mindre mengder poteter eller grønn-
saker,
oppvarming av ferdigretter
Eggestand, hollandaise,
varmholding av retter,
smelting av smør, sjokolade, gelatin
Vi anbefaler å innstille oppkokingstrinnet “9” ved oppkoking eller
3
bruning og deretter la matretter med en lengre tilberedningstid tilberedes ferdig på det tilsvarende videretilberedningstrinnet.
31
Page 32
Rengjøring og pleie
Kokefeltet
OBS: Det må ikke brukes rengjøringsmidler på den varme glasskera-
1
miske overflaten! Etter rengjøringen må alle rengjøringsmidler fjernes
med tilstrekkelig rent vann, ellers kan de virke etsende når kokefeltet
varmes opp igjen!
Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, som f.eks. grill- eller stekeovnsspray, grove skuremidler eller slipende gryterensere.
Rengjør den glasskeramiske kokeflaten etter hver gangs bruk, mens
3
den er håndvarm eller når den er kald. Slik unngår du at matrester
brenner seg fast.
Fjern kalk- og vannflekker, fettsprut og metalliske flekker med et
rengjøringsmiddel beregnet for glasskeramikk eller rustfritt stål som
du får i alminnelig handel.
Lett tilsmussing
1. Tørk av den glasskeramiske overflaten med en fuktig klut med litt opp-
vaskmiddel.
2. Gni deretter tørt med en ren klut. Det må ikke være igjen rester av
rengjøringsmidler på overflaten.
3. Rengjør grundig en gang i uken med et rengjøringsmiddel for glasske-
ramikk eller rustfritt stål, som du får kjøpt i alminnelig handel.
4. Tørk deretter godt av den glasskeramiske overflaten med tilstrekkelig rent vann og gni tørt med en ren klut som ikke loer.
Fastsittende matrester
1. Bruk en rengjøringsskrape ved fjer-
ning av rester etter mat som har
kokt over eller fastsittende sprut.
2. Hold rengjøringsskrapen skrått mot
den glasskeramiske overflaten.
3. Fjern matrestene ved å skyve skrapen med glidende bevegelser.
4. Polèr deretter koketoppen med
rengjøringsmiddel beregnet for keramiske topper.
Du får kjøpt rengjøringsskrapen og
3
rengjøringsmiddel for glasskeramikk hos fagforhandleren.
32
Page 33
1 Spesielle forurensninger
1. Fjern straks, mens dette ennå er
varmt, fastbrent sukker, smeltet
kunststoff, aluminiumfolie eller andre materialer som smelter med en
rengjøringsskrape.
OBS: Det foreligger forbrennings-
1
fare når du bruker rengjøringsskrapen på den varme kokesonen!
2. Rengjør kokefeltet en gang til på normal måte når det er avkjølt.
Hvis kokesonen allerede er avkjølt med de smeltede materialene på,
3
bør du varme den opp igjen før du starter rengjøringen.
Striper eller mørke flekker i glasskeramikkoverflaten, som f.eks. er
oppstått på grunn av kokekar med skarpe kanter, lar seg ikke fjerne.
De har imidlertid ingen innflytelse på kokefeltets funksjon.
Kokefeltets ramme
OBS! Ikke la det komme eddik, sitron eller kalkløsende midler på for-
1
dypningsrammen, ellers oppstår det matte flekker.
1. Tørk av rammen med en fuktig klut med litt oppvaskmiddel.
2. Bløtgjør inntørkede matrester med en våt klut. Tørk deretter godt av
og gni tørt.
33
Page 34
Hva må gjøres hvis ...
Avhjelping ved driftsforstyrrelser
Kanskje dreier driftsforstyrrelsen seg kun om en liten feil som du kan
utbedre på egen hånd ved hjelp av de følgende informasjonene. Ikke
utfør ytterligere arbeider hvis de etterfølgende informasjonene ikke er
til hjelp i det konkrete tilfellet.
Advarsel! Reparasjoner på apparatet må kun utføres av fagfolk. Ved
1
ukyndig utførte reparasjoner kan det oppstå betydelig fare for brukeren. Henvend deg til din forhandler eller til vår kundeservice hvis det er
behov for en reparasjon.
Hva må gjøres, hvis ...
.... kokesonene ikke fungerer?
Sjekk om
– sikringen i husets installasjon (sikringsskapet) er intakt. Hvis sikrin-
gene slår seg ut gjentatte ganger, må du kontakte autorisert elektro-
installatør.
– du har slått på riktig kokesone og ønsket effekt-trinn.
– ved flerkretskokesoner: at ønsket varmekrets er slått på.
Hvis du tilkaller kundeservice på grunn av en betjeningsfeil, må du betale for at kundeserviceteknikeren besøkte deg, også under garantitiden.
34
Page 35
Montasjeveiledning
OBS! Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun utføres av
1
autorisert installatør.
Hvis denne anvisningen ikke overholdes, bortfaller garantien ved
eventuelle skader.
Tekniske data
Apparatets dimensjoner
Bredde572 mm
Dybde502 mm
Høyde49 mm
Plasskrav i innbyggingsmodul
Bredde560 mm
Dybde490 mm
HjørneradiusR5
Energiforbruk
Tokretset kokesone foran venstre ø 210 mm2300 W
Kokesone bak venstre ø 145 mm1200 W
Multifunksjonssone bak høyre ø 180 mm1800 W
Kokesone foran høyre ø 145 mm1200 W
Spenning varmeelement230 V ~
Total koplingsverdi maks6,5 kW
35
Page 36
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparatet er i samsvar med følgende standarder:
• EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
angående sikkerhet til elektriske apparater for bruk i husholdninger
og til lignende formål, og
• DIN 44546 / 44547 / 44548
angående bruksegenskaper til elektriske komfyrer for bruk i hus-
holdninger.
• EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
• EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
angående grunnleggende beskyttelseskrav når det gjelder elektro-
magnetisk kompatibilitet (EMC).
Dette apparatet er i samsvar med følgende EF-direktiver:
;
• 73/23/EEC av 19.02.1973 (lavspenningsdirektiv)
• 89/336/EEC av 03.05.1989 (EMC-direktiv inklusive
endringsdirektivet 92/31/EEC)
36
Page 37
1 Sikkerhetsanvisninger for installatøren
• I den elektriske installasjonen må det tilkoples en innretning som
gjør det mulig å skille apparatet fra strømnettet med en universalpo-
let kontaktåpningsvidde på minst 3 mm. Egnete skilleinnretninger er
f.eks. LS-bryter, sikringer (skruesikringer må tas ut av holderen), FI-
bryter og kontaktorer.
• Dette apparatet er konstruert i overensstemmelse med vern mot
brann ifølge type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater av denne typen
er tillatt å bygge inn ved siden av høyskap eller inntil vegger.
• Det er ikke tillatt å montere skuffer under kokefeltet.
• Ved innbygging må berøringsvernet garanteres.
• Skapmodulens stabilitet må samsvare med DIN 68930.
• Til vern mot fuktighet må alle sagesnittflater forsegles med egnet
tetningsmiddel.
• Ved arbeidsflater med fliser må fugene i området mot kokemodulen
fylles godt med fugematerial.
• Ved natur-, kunststein- eller keramikkplater må smekkfjærene klebes
på med egnet syntetisk harpiks eller tokomponents lim.
• Kontroller at pakningen i støtterammen sitter som den skal og ligger
helt stabil. Det må ikke påføres ekstra silikonmasse, dette gjør det
vanskelig å demontere rammen ved servicearbeider.
• Ved demontering må toppen trykkes ut fra undersiden.
37
Page 38
Elektrisk tilkopling
• Før tilkopling må det kontrolleres at apparatets nominelle spenning,
det er den spenningen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer over-
ens med foreliggende spenning og kombinasjonsapparatets nomi-
nelle spenning. Typeskiltet befinner seg på det nederste dekselet på
kokefeltet.
• Føy sammen tilkoplingsstøpselet for koketoppen med det tilsva-
rende motstykket på innbyggingsovnen eller i bryterskapet og sjekk
at det sitter godt på plass. Press tilførselskabelen mot siden av ste-
keovens deksel.
• Etter tilkopling til strømforsyningen skal alle varmesonene settes på
1
maksimal stilling i ca. 30 sekunder etter hverandre for å kontrollere
at de er driftsklare.
Typeskilt
38
Page 39
Service
Kapittelet “Hva må gjøres hvis ...” omhandler noen driftsforstyrrelser
du kan løse selv. Se først der dersom feil oppstår.
Dreier det seg om en teknisk feil?
Ta i tilfelle kontakt med vårt kundeservice-kontor eller en av våre
servicepartnere (adresser og telefonnumre er å finne i fortegnelsen
“Kundeserviceadresser”).
Forbered deg godt til samtalen. På den måten forenkler du diagnosen
og avgjørelsen om det er nødvendig med besøk fra kundeservice:
Ha så langt mulig klart for deg:
• Hvordan ytrer feilen seg?
• Under hvilke omstendigheter
oppstår feilen?
Før samtalen noterer du følgende
koder fra typeskiltet:
• PNC-nummer (9 siffer),
• S-No-nummer (9 siffer).
Vi anbefaler å notere identifikasjonsnumrene her, slik at du alltid har dem for hånden:
PNC . . . . . . . . .
S-No. . . . . . . . .
Når oppstår det utgifter også i løpet av garantitiden?
• hvis du kunne ha løst feilen selv ved hjelp av feiltabellen (se kapittel
“Hva må gjøres hvis ...”),
• hvis det er nødvendig med flere besøk fra serviceteknikeren fordi
han ikke har fått all nødvendig informasjon og derfor f.eks. må hente
reservedeler. Denne ekstraturen kan du unngå hvis du forbereder
oppringningen godt som beskrevet over.
39
Page 40
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant.
Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första sidorna särskilt
noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
Säkerhetsanvisningar
1
Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet.
Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på
spisen.
Anvisningar och praktiska tips
3
Miljöinformationer
2
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjäningen av spisen.
2. ...
3. ...
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper
Den som tänker ekologiskt, agerar också så ...
• Spishällen får inte skrotas tillsammans med hushållssoporna.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos
det lokala gatukontoret eller hos kommunalförvaltningen.
• Varning! Se till att spishällar som ska kasseras, först görs oanvänd-
bara. Ta bort nätkabeln.
44
Page 45
De viktigaste funktionerna på din spishäll
• Glaskeramikhäll: Spishällen har en glaskeramikhäll och fyra
snabbuppvärmda kokzoner. Tack vare särskilt högeffektiva strål-
ningsvärmeelement förkortas härigenom uppvärmningstiden för vär-
meelementen avsevärt.
• Rengöring: Fördelen med glaskeramikhällen är att den är lätt att
rengöra. Den släta ytan låter sig lätt rengöras (se avsnitt ”Rengöring
och skötsel”).
• Restvärmevarnare: Restvärmevarnaren tänds när kokzonen upp-
nått en tempertur vid vilken det föreligger risk för brännskada.
45
Page 46
Översikt över hällen
Kokhällens funktion
Kokzon med en värmezon
1200W
Kokzon med en värmezon
2300W
Restvärmevarnare med 4 separata
kontrollampor för respektive kokzon
Kokzon med en värmezon
1800W
Kokzon med en värmezon
1200W
Innan spisen används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
Observera! Använd inga skarpa och slipande rengöringsmedel! Ytan
1
kan skadas.
46
Page 47
Användning av kokhällen
När kokzonen sätts på kan den surra kort. Det är en egenhet hos alla
3
glaskeramikhällar och inverkar inte negativt vare sig på spisens funktion eller livslängd.
Kokzonerna styrs med vreden på spishällen eller på kontrollpane-
3
len och beskrivs i bruksanvisningen.
Restvärmevarnare
Glaskeramikhällen är utrustad med en restvärmevarnare; varje kokzon
har en kontrollampa. Dessa tänds så snart motsvarande kokzon är
varm och varnar för ofrivillig beröring.
Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först
när kokzonen svalnat.
Du kan använda restvärmen till att smälta och hålla maträtter varma.
2
OBS: Så länge restvärmevarnaren lyser finns det risk för att bränna
1
sig.
OBS: Vid strömavbrott slocknar även restvärmevarnaren och därmed
1
går det inte att se om det föreligger eventuell restvärme. Man kan
dock fortfarande bränna sig. Detta går emellertid att undvika genom
att vara försiktig.
47
Page 48
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
Ju bättre kärl, desto bättre kokresultat.
• Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock
och plan som möjligt.
• Tänk på bottendiametern när du köper nya kastruller och pannor.
Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter.
• Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan efterlämna metalliska
missfärgningar på glaskeramikhällen, som det är svårt eller omöjligt
att ta bort.
• Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är
skrovlig eller har skarpa kanter. Om du drar dem fram och tillbaka
över hällen kan det bli bestående repor.
• I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt
uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta
nedåt (vara konvexa).
• Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok
etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
Tips för att spara energi
2
Du kan spara värdefull energi genom att följa nedanstående tips:
• Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan eller pannan.
• Tänk på att smutsiga kokzoner och kokkärlsbott-
nar ökar strömförbrukningen.
• Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller
pannan när du lagar mat.
• Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så
kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning
av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
• Se till att storleken på kokkärls-
botten motsvarar storleken på
kokzonen.
• Genom att använda en tryckko-
kare kan du minska tillagningsti-
den med upp till 50%.
48
Page 49
Riktvärden för kokning på kokzonen
Uppgifterna i de följande tabellerna utgör riktvärden. Effektläget som
krävs för kokning är beroende av kastrullernas kvalitet och livsmedlets
typ och mängd.
Effektläge
9Uppkokning
7-9Hård bryning
6-7Mild bryning
4-5Kokning
3-4
2-3Svällning
1-2Smältning
0Eftervärme, nolläge
Kokning/
sjudläge
Ångkokning,
ångning
Passar för
Uppkokning av större mängder vatten, kokning av
pasta
Fritering av pommes frites,
bryning av kött, t ex gulasch,
stekning, t ex rårakor
stekning av oxfiléer, stekar
Stekning av kött, schnitzel, cordon bleu
kotlett, pannbiffar, bratwurst, lever
redning, mild stekning
ägg, pannakakor, fritering av munkar
Kokning av större mängder mat,
grytor och soppor,
ångkokning av potatis,
kokning av köttbuljong
Ångkokning av grönsaker,
bräsering av kött,
kokning av risgrynsgröt
Svällning av ris och mjölkrätter
(rör om ibland),
ångkokning av mindre mängder potatis eller grönsa-
uppvärmning av färdigrätter
Fransk omelett, äggstanning, hollandaisesås,
varmhållning av maträtter,
smältning av smör, choklad, gelatin
ker,
Vi rekommenderar att du vid uppkokning och bryning ställer in kok-
3
plattan på effektläge “9” och låter maträtter som kräver längre tid stå
på ett lämpligt sjudläge efteråt.
49
Page 50
Rengöring och skötsel
Kokhäll
Observera! Rengöringsmedel får inte komma på den heta glaskera-
1
mikytan! Allt rengöringsmedel måste tas bort med tillräckligt med klart
vatten efter rengöringen, eftersom det kan verka etsande vid en återuppvärmning.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skurmedel eller repande kastrullrengörare.
Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen
3
eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast.
Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och metalliskt glänsande
missfärgningar med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glas-
keramik eller rostfritt stål, t ex med "Sidol-rostfri glans", "Stål-Fix",
"WK-Top" eller "Cillit".
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och en aning handdisk-
medel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får inte finns några res-
ter från rengöringsmedel kvar på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i veckan med ett i
handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt med klart vatten och torka den torr med en ren och luddfri trasa.
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta
bort mat som kokat över eller fastsittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot
glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med glidande blad.
Rakbladsskrapa och rengörings-
3
medel för glaskeramik kan du köpa
i fackhandeln.
50
Page 51
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och andra material som kan
smälta ska omedelbart, tas bort ge-
nast medan det fortfarande är
varmt med en rakbladsskrapa.
Observera! Det finns risk att bränna
1
sig när man använder rakbladsskrapan på den heta kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som vanligt.
Värm upp kokzonen igen om den re-
3
dan svalnat med smält material kvar.
Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan som uppstått från t ex kärl
med vassa kanter går inte att ta bort. De inverkar dock inte negativt på
kokhällens funktion.
Kokhällens ram
Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner eller kalklösande
1
medel på kokhällens ram, då uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt trasa. Torka sedan
bort dem och torka torrt.
51
Page 52
Vad gör man när ...
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan
åtgärda med hjälp av följande anvisningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
Varning! Reparationer får endast utföras av fackkunnig person. Felak-
1
tiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd
dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
Vad gör man när…
.... kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om
– säkringen i huset (säkringsskåpet) är hel. Ring en behörig elinstalla-
tör om säkringarna löser ut upprepade gånger.
– motsvarande kokzon är påkopplad och den önskade effekten är in-
ställd.
– vid kokzoner med flera värmezoner: den önskade värmezonen är
påkopplad.
Om du tar Elektroservice i anspråk på grund av felaktig användning,
är inte besöket av en tekniker från service kostnadsfritt ens under garantitiden.
52
Page 53
Installationsanvisning
Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en aukto-
1
riserad fackman.
Följ den anvisningen annars gäller inte garantin i händelse av skador.
Tekniska data
Spishällens mått
Bredd572 mm
Djup502 mm
Höjd49 mm
Inbyggnadsmått
Bredd560 mm
Djup490 mm
HörnradieR5
Effektförbrukning
Främre vänster kokzon ø 210 mm2300 W
Bakre vänster kokzon ø 145 mm1200 W
Bakre höger kokzon ø 180 mm1800 W
Främre höger kokzon ø 145 mm1200 W
Spänning, värmeelement230V~50Hz
Max sammanlagd anslutningseffekt6,5 kW
53
Page 54
Bestämmelser, normer, direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
• EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6
gällande säkerheten för elektriska apparater för användning i hushållet och liknande ändamål och
• DIN 44546 / 44547 / 44548
gällande användningsegenskaperna hos elspisar för hushållet.
• EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 del 14/12.93
• EN 61000-2-3 / VDE 0838 del 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektromagnetisk kompatibilitet (EMK).
Denna apparat uppfyller EU-direktiven
;
• 73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
• 89/336/EEC från 03./05.1989 (EU-direktiv
inkl. ändringsdirektiv 92/31/EEC)
54
Page 55
1 Säkerhetsanvisningar för installatören
• I den elektriska installationen ska det finnas en anordning som gör
det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens
kontaktavstånd ska vara minst 3 mm.
Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
• Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträffande skydd mot
brandfara. Endast hällar av denna typ får byggas med en sida mot
angränsande högskåp eller väggar.
• Lådor får inte monteras under hällen.
• Beröringsskyddet måste vara säkerställt genom inbyggnaden.
• Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
• Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämpligt tätningsmate-
rial för att skydda mot fukt.
• På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens underlag fyllas ut
helt med fogmaterial.
• För natur- , konststens- eller keramikplattor måste låsfjädrarna lim-
mas med lämpligt konstharts- eller tvåkomponentlim.
• Kontrollera att tätningen i underlagets infattning sitter fast ordentligt
och att underlaget är helt. Ingen extra silkontätningsmassa får användas eftersom detta försvårar demonteringen vid service.
• Vid demontering måste hällen tryckas ut underifrån.
55
Page 56
Elanslutning
• Kontrollera före nätanslutning att hällens nominella spänning, dvs
den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktuella
nätspänningen samt med ugnens eller panelens nominella spänning. Typskylten sitter under kokhällen.
• Koppla samman stickkontakten för kokhällen med inbyggnadsug-
nens kontaktdon ordentligt. Fäst förbindelsekablen längs kanterna
ovanpå ugnen.
• Slå på alla kokplattor efter varandra i maxläge under cirka
1
30 sekunder efter att strömförsörjningen anslutits för att
kontrollera att de är driftklara.
Typskylt
56
Page 57
Garantivillkor
Finland
Garanti
Produkten har två (2) års garanti. Garantivillkoren uppfyller branchens
allmänna villkor, och dessa kan fås av återförsäljaren eller importen.
Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som bestämmer garantitidens början. I Sverige gäller Konsumentköp EHL samt
övriga EHL-bestämmelser.
Ersättning för service kan faktureras även under garantitiden.
• Vid obefogad reklamation
• Vid obeaktande av bruksanvisning.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i
respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den som ansvarat för
transporten.
57
Page 58
58
Page 59
Service och reservdelar
Har du frågor om eller vill beställa service eller reservdelar ber vi dig
att kontakta återförsäljaren eller vår rikstäckande service på
tel. 020 - 76 76 76 eller via e-mail på www.elektroservice.se. Se
adressen till ditt närmaste service-kontor i telefonkatalogen Gula sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service.
Innan du beställer service, enligt EHL åtagandet, kontrollera först
3
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och
hur man kan åtgärda dem. Observa, elektriska fel skall alltid åtgärdas
av certifierad elektriker.
Modellbeteckning ...........................
Produktnummer ..............................
Serienummer ..................................
Inköpsdatum ....................................
• Hur och när uppträder felet ?
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi
dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 020 - 78 77 50 eller via
e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
Konsumentköp EHLL
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller Konsumentköp EHL-91
samt övriga EHL-bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL-försäkringsbevis.
59
Page 60
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla olevaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symboleita:
Turva ll isu us oh je et
1
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärkeät ohjeet.
Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
Ohjeita ja käytännön vinkkejä
3
Ympäristöä koskevia tietoja
2
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2. ...
3. ...
Painettu ympäristöystävällisesti valmistetulle paperille.
Ekologisesti ajatteleva toimii myös ekologisesti ...
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksytyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seuraavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
• Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja
liitännät.
• Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauksia lait-
teeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny korjausasioissa valtuutetun
huoltoliikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa vahingon sattuessa takuu
3
ei ole voimassa.
• Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinni-
tetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin.
Näin varmistetaan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden kosketussuoja.
• Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkeamia, säröjä tai repeä-
miä:
– kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,
– kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumenevat. Pitäkää sen
takia pikkulapset loitolla käytettäessä laitetta.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
• Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
• Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä oleviin pistorasioihin
on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen
kuumille osille.
• Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti syttyviä. Jos valmistat
ruokia rasvassa tai öljyssä (esimerkiksi ranskanperunoita), valvo
kypsennystä.
• Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jälkeen.
62
Page 63
Turvallisuus laitetta puhdistettaessa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höyrysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
• Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita sen päällä.
• Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan muutoksia. Se on
myös erittäinkestävä mutta ei kuitenkaan murtumaton. Keittotasolle
putoavat erittäin terävätja kovat esineet saattavat vahingoittaa keraamista pintaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
• Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason reunalle. Pintaan saattaa
syntyä naarmuja tai muita pintavaurioita.
• Varo, ettei keittotason reunoille kaadu tai tipu happamia nesteitä,
esimerkiksi etikkaa, sitruunamehua tai kalkinpoistoainetta, koska ne
saattavat saada aikaan sameita jälkiä.
• Jos kuumalle keittoalueelle kaatuu sokeria tai sokeria sisältävää
seosta, joka sulaa siihen, poista sulanut sokeri välittömästi puhdistuskaapimella vielä, kun se on kuumaa. Jos massa ehtii jäähtyä, sitä
poistettaessa saattaa syntyä pintavaurioita.
• Älä säilytä keraamisen tason lähettyvillä sulavia esineitä tai materi-
aaleja, esimerkiksi muovia, alumiini- tai paistofoliota. Jos keraamiseen tasoon kuitenkin sulaa jotakin kiinni, se on myös poistettava
heti puhdistuskaapimella.
63
Page 64
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
• Kaikki pakkauksen osat ovat kierrätettävistä materiaaleista, foliot ja
vaahtomuoviosat on merkitty kierrätystä varten. Huolehdi pakkausmateriaalin ja mahdollisen vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä.
• Noudata kansallisia ja alueellisia säädöksistä ja materiaalimerkintöjä
(materiaalin erotteleminen, jätteen ja hyötyjätteen keräys).
Hävitysohjeita
• Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit kysyä omasta kun-
nastasi tai kaupungistasi.
• Varoitus! Tee poistettavista kodinkoneista ennen hävitystä käyttökel-
vottomia irrottamalla verkkojohto.
64
Page 65
Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet
• Keraaminen keittotaso: Laitteessa on keraaminen keittotaso ja no-
peasti kuumenevat keittoalueet. Lämpöalueiden kuumenemisaika
on olennaisesti lyhyempi erityisen tehokkaiden säteilylämmittimien
ansiosta.
hin verrattuna on sen helppo puhtaanapito. Tasainen pinta on
helppo puhdistaa (katso Kappale: “Puhdistus ja hoito”).
• Jälkilämmön merkkivalo: Jälkilämmön merkkivalo palaa, kun keit-
toalueen lämpötila on niin korkea, että palovammojen vaara
on olemassa.
65
Page 66
Laitteen rakenne
Keittotason kuvaus
Kiinteä lämpöalue
1200W
Kiinteä lämpöalue
2300W
Jälkilämmön merkkivalot
joka lämpöalueelle
Ennen ensimmäistä käyttöä
Kiinteä lämpöalue
1800 W
Kiinteä lämpöalue
1200W
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaavia puhdistusaineita, jotta
1
pinta ei vahingoittuisi!
66
Page 67
Keittoalueen käyttö
Keittoalue voi surista lyhyesti käynnistämisen jälkeen. Se on kaikkien
3
keramiikkakeittoalueiden tyyppiominaisuus, eikä se vaikuta laitteen
toimintaan eikä kestoon.
Keittoalueiden käyttö, joka tapahtuu uunissa tai kytkinpaneelissa
3
olevilla keittolevyjen kytkimillä, on kuvattu tämän laitteen käyttöohjeessa.
Jälkilämmön merkkivalot
Keraamisessa keittotasossa on jälkilämmön merkkivalot. Jokaiselle
keittoalueelle on oma merkkivalonsa. Merkkivalo syttyy, kun vastaava
keittoalue on kuumentunut, jotta käyttäjä ei vahingossa koske kuumaan pintaan.
Keittoalueen poiskytkennän jälkeen jälkilämmön merkkivalo sammuu
vasta sen jälkeen, kun keittoalue on jäähtynyt.
Jälkilämpöä voi hyödyntää sulattamiseen ja ruokien lämpimänäpitoon.
2
Huomio! Palovammavaara on olemassa niin kauan kuin jälkilämmön
1
merkkivalo palaa.
Huomio! Sähkökatkon sattuessa myös jälkilämmön merkkivalo sam-
1
muu eikä jälkilämpöä siis tällöin ilmaista millään tavalla. Palovammojen vaara on kuitenkin edelleen olemassa. Tällaisen vaaran voi välttää
olemalla huolellinen ja tarkkaavainen.
67
Page 68
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Mitä parempaa kattilaa käytät, sitä parempi on tulos.
• Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdolli-
simman paksu ja tasainen.
• Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan läpimitta. Valmistajat
ilmoittavat usein astian yläreunan läpimitan.
• Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen ta-
soon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
• Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka
ovat karkeita tai niissä on valupurseita. Kattilaa siirrettäessä saattaa
syntyä naarmuja.
• Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman
taipuneita sisäänpäin (koveria). Na eivät saa olla
missään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
• Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoasti-
oita (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokkipannua jne.), noudata niiden valmistajien
käyttöohjeita.
Energiansäästövinkkejä
2
Säästät arvokasta energiaa, kun otat huomioon seuraavat kohdat:
• Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
• Likaiset keittoalueet ja astioiden pohjat lisäävät
virrankulutusta.
• Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se
on mahdollista.
• Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpi-
mänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta
pois keittoalueista ennen kypsennysajan loppumista.
• Keittoastian ja -alueen tulisi olla
yhtä suuria.
• Kun käytetään pika-keittokatti-
loita, lyhenee kypsennysaika jopa
50%.
68
Page 69
Keittotason käyttöasetusten keskiarvoja
Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia. Kytkimen tarvittava
asento riippuu kattiloiden laadusta ja elintarvikkeiden tyypistä ja määrästä.
Kytkimen
asento
9
7-9
6-7
4-5keittäminen
3-4
2-3hauduttaminen
1-2sulattaminen
0jälkilämpö, virta pois
Kypsennys,
Jatkokypsen-
nysteho
alkukuumenta-
minen
voimakas
paistaminen
varovainen
paistaminen
höyryttäminen,
haihduttaminen
Soveltuu seuraaviin tarkoituksiin
suurien vesimäärien kuumennus, tuorepastan
keittäminen
ranskanperunoiden friteeraus,
lihan ruskistaminen, esim. gulassi,
paistaminen, esim. perunaohukkaat,
pihvien paistaminen
lihan, leikkeiden, Cordon bleu –pihvien
paistaminen
kyljykset, jauhelihapihvit, braatvursti, maksa
jauhosuurus, varovainen paistaminen
munat, munakas, friteeraus
suurempien ruokamäärien,
pataruokien ja keittojen keittäminen,
perunoiden höyryttäminen,
lihaliemen keittäminen
vihannesten tai,
lihan hauduttaminen
riisipuuron keittäminen
riisin tai maitoruokien hauduttaminen
(sekoita välillä),
pienempien peruna- tai vihannesmäärien
hauduttaminen,
valmisruokien lämmittäminen
munakkaat, muut munaruoat,
hollandaise-kastike,
ruokien lämpimänä pitäminen,
voin, suklaan, liivatteen sulattaminen
Suosittelemme, että käytät alkukuumennuksen tai -ruskistuksen yhte-
3
ydessä tehoa “9” ja jatkat sitten pitemmän valmistusajan vaativien
ruokien kypsennystä vastaavalla jatkoteholla.
69
Page 70
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua kuumille keraamisille
1
tasoille! Kaikki puhdistusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen
lämmitettäessä!
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin
puhdistukseen tarkoitettuja sumutteita, karheita hankausaineita tai
naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käytön jälkeen, kun se on
3
korkeintaan kädenlämmin. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivärjäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla (esim.
“Toprens”).
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsitiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä
puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa perusteellisesti tavalli-
sella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen
terää tason pinnalla.
Kaapimia ja keraamisen keittotason
3
puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saatavana alan liikkeistä.
70
Page 71
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut
muovi, alumiinikelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapimella vä-
littömästi niiden vielä ollessa
kuumia.
Huomautus: Huomio: Varo, ettet
1
polta itseäsi, kun puhdistat kuumaa
keittoaluetta lasiteräkaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä
lopuksi tavallisesti.
Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä,
3
ennen kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta.
Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahroja, jotka ovat tulleet esim.
teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kuitenkaan
vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorittako mitään muita kuin allaolevan
ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorittaa korjauk-
1
sia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa
käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Mitä teen, jos ...
.... keittoalueet eivät toimi?
Kokeile
– ovatko asuntosi sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sulake palaa
useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
– onko kyseinen keittoalue kytketty toimintaan ja onko tehotaso va-
littu.
– jos kyseessä on kaksoiskeittoalue: onko kyseinen keittoalueen osa
kytketty toimintaan.
Jos otat yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen oman virhetoimintasi
vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan
mahdollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
72
Page 73
Asennusohjeet
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen
1
asennuksen ja liitännät.
Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin takuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioita.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys572 mm
Syvyys502 mm
Korkeus49 mm
Asennusmitat
Leveys560 mm
Syvyys490 mm
Kulman sädeR5
Te ho
Muuntuva keittoalue etuvasemmalla ø 210 mm2300 W
Takavasen keittoalue ø 145 mm1200 W
Monitoimikeittoalue takaoikealla ø 180 mm1800 W
Etuoikea keittoalue ø 145 mm1200 W
Jännite230 V ~
Kokonaisliitäntäteho maks.6,5 kW
73
Page 74
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
• EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6
koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoitettujen laitteiden
sähköturvallisuutta ja
• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat lait-
teen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen.
Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kannasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
• Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-
2-6). Vain tämäntyyppisiä laitteita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin
seiniin tai kaappeihin.
• Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
• Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
• Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -määräysten mu-
kainen.
• Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne
tarkoitukseen sopivalla tiivistysaineella.
• Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan saumat on täytettävä
kokonaan saumausaineella.
• Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhteydessä salpajouset on
liimattava tarkoitukseen soveltuvalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
• Varmista, että alustan kehyksen tiiviste on kunnolla paikoillaan ja
että alustassa ei ole aukkoja. Ylimääräistä silikonitiivistemassaa ei
saa käyttää; se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
• Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla alhaalta ylöspäin.
75
Page 76
Sähköliitännät
• Tarkista ennen sähköliitäntöjen suorittamista, että laitteen nimellis-
jännite (tyyppikilvessä mainittu jännite) vastaa asuntosi verkkojännitettä ja yhdistelmälaitteen nimellisjännitettä. Tyyppikilpi on kiinnitetty
uunin pinnoitteeseen alapuolelle.
• Liitä keittotason liittimet uunin tai kytkentäkotelon vastaaviin tuloliit-
timiin varmistaen, että ne ovat tiukasti kiinni. Työnnä liitäntäjohtoa sivulle päin uunin kannen päälle.
• Kun laite on liitetty sähköverkkoon, kaikkien keittolevyjen toiminta
1
on tarkístettava kääntämällä ne vuorotellen niiden suurimpaan asentoon noin 30 sekunnin ajaksi.
Arvokilpi
76
Page 77
Takuue hd ot
Suomi
Ta ku u
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä
ehtoja ja niitä on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei käyttöohjetta ole noudatettu
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
77
Page 78
78
Page 79
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen
numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
mk/min)+pvm) .*
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622
3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen
tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää
ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
min (0,95mk/min)+pvm).
g/
79
Page 80
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem.
Vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsanvisninger” på de
første sider. Opbevar denne brugsanvisning til evt. senere brug. Sørg
for, at den følger med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Følgende symboler anvendes i teksten:
Sikkerhedshenvisninger
1
Advarsel: Anvisninger vedrørende din personlige sikkerhed.
Vigtigt: Anvisninger vedrørende undgåelse af skader på apparatet.
Anvisninger og nyttige tips
3
Miljøoplysninger
2
1. Disse tal fører dig trin for trin gennem betjeningen af apparatet.
2. ...
3. ...
Trykt på miljøvenligt fremstillet papir.
Den, der tænker økologisk, handler økologisk ...
Dette apparats sikkerhed lever op til de gældende tekniske regler og
lov om husholdningsapparater. Som producent skal vi dog alligevel
gøre opmærksom på de følgende sikkerhedshenvisninger.
Elektrisk sikkerhed
• Montering og tilslutning af det nye apparat må kun foretages af en
autoriseret fagmand.
• Reparationer på apparatet må kun udføres af faguddannede perso-
ner. Ved reparationer udført af ikke faguddannede personer kan der
opstå stor fare. I tilfælde af reparation, kontakt vores kundeservice
eller faghandleren.
Vær opmærksom på disse henvisninger, da garantikravet ellers bort-
3
falder ved skader.
• Indbygningsapparater må kun anvendes, efter de er monteret i pas-
sende indbygningsmoduler og arbejdsplader, der lever op til de gældende krav. Dermed sikres det, at de lever op til sikkerhedsreglerne
om berøring af elektriske apparater.
• Hvis der forekommer driftsforstyrrelser på apparatet, brud, revner el-
ler ridser:
– sluk for alle kogepladerne,
– slå sikringen til komfuret fra eller tag den ud.
Børns sikkerhed
Ved kogning og stegning bliver kogezonerne varme. Små børn bør
derfor ikke opholde sig i nærheden.
Sikkerhed under brugen
• Dette apparat må kun benyttes til kogning og stegning af retter i
husholdningen.
• Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarme rummet.
• Forsigtig ved tilslutning af elektriske apparater til stikdåser i nærhe-
den af apparatet. Tilslutningsledningerne må ikke ligge i nærheden
af varme kogezoner.
• Overophedet fedtstof og olie er letantændelige. Ved madlavning
med fedtstof eller olie (f.eks. pommes frites) bør man overholde anvisningerne for tilberedningen.
• Sluk for kogezonerne efter hver brug.
82
Page 83
Sikkerhed ved rengøringen
Ved rengøring skal apparatet være slukket. Rengøring af apparatet
med en damp- eller højtryksrenser er ikke tilladt af sikkerhedsmæssige årsager.
Således undgår man skader på apparatet
• Undlad at benytte komfuret som arbejds- eller opbevaringsflade.
• Benyt aldrig kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej.
• Glaskeramik er ikke følsom overfor temperatursvingninger og meget
modstandsdygtig. Specielt spidse og hårde genstande, som falder
ned på kogefladen, kan beskadige pladen.
• Benyt ikke gryder af støbejern eller med ru og ridset bund. De kan
ridse, hvis de flyttes.
• Anbring ikke pander eller gryder på kogezonen. De kan ridse og give
mærker.
• Undgå syreholdige væsker på kogezonen f.eks. eddike, citron eller
kalkopløsende midler, da der ellers kan komme matte steder.
• Hvis der kommer sukker eller en substans med sukker på den varme
kogezone og dette smelter, skal du straks fjerne det, mens det stadig er varmt, med en skraber. Hvis substansen afkøles, kan overfladen blive beskadiget, når det fjernes.
• Hold alle genstande og materialer, som kan smelte, væk fra glaske-
ramikpladen, f.eks. kunststoffer, aluminiumsfolie eller lign. Hvis der
alligevel smelter noget på glaskeramikpladen, skal det også straks
fjernes med en skraber.
83
Page 84
2 Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballeringsmateriale
• Alle emballagedele kan genbruges og folie og skum er miljømærket.
Emballeringsmateriale og brugte apparater skal bortskaffes iht. de
gældende regler.
• Overhold de nationale og regionale forskrifter og materialemarkerin-
gen (deling af materialer, affaldsindsamling, genbrugsindsamlinger).
Bortskaffelseshenvisninger
• Apparatet må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaf-
fald.
• Deres kommunale renovationsselskab eller administration kan op-
lyse om afhentningstider eller samlingssteder.
• Advarsel! Udtjente apparater skal sikres mod brug før bortskaffelse.
Fjern netkablet.
84
Page 85
Apparatets vigtigste kendetegn
• Glaskeramisk kogesektion: Apparatet består af en glaskeramik-
plade og 4 hurtigtvirkende kogezoner. Tiden for opvarmning er reduceret p.g.a. nogle sarligt effektive strålevarmelegemer.
• Reinigung: Der Vorteil der Glaskeramik-Kochfläche ist ihre Reinig-
ungsfreundlichkeit. Die glatte Oberfläche lässt sich leicht reinigen
(siehe Abschnitt: „Reinigen und Pflegen“).
• Restwärmeanzeige: Die Restwärmeanzeige leuchtet, wenn die Ko-
chzone eine Temperatur aufweist, bei der Verbrennungsgefahr besteht.
85
Page 86
Opbygning af apparatetbygning af apparatet
Installation kogepanel
Einkreis-Kochzone
1200W
Einkreis-Kochzone
2300W
4-fach-Restwärmenzeigen
separat für jede Kochstelle
Inden første brug
Einkreis-Kochzone
1800W
Einkreis-Kochzone
1200W
Rengøring første gang
Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud.
Obs: Anvend ikke aggressive, slibende rengøringsmidler! Overfladen
1
risikerer at blive beskadiget.
86
Page 87
Betjening af kogefeltet
Når kogezonen tilkobles kan den summe kortvarigt. Dette er noget,
3
der er normalt for alle glaskeramikkogezoner, og har ingen indflydelse
på apparatets funktion eller levetid.
Die Bedienung der Kochzonen erfolgt mit den Kochstellenschal-
3
tern am Herd oder am Schaltkasten und ist mit der Gebrauchsanweisung dieses Gerätes beschrieben.
Restvarmeindikator
Den glaskeramiske kogesektion er forsynet med restvarmeindikator;
der er en kontrollampe for hver kogezone. Den tændes, så snart den
pågældende kogezone er varm og advarer mod utilsigtet berøring.
Selv om der slukkes for kogezonen, slukker restvarmeindikatoren
først, når kogezonen er kølet af.
Restvarmen kan bruges til smeltning og til at holde maden varm.
2
Advarsel! Der er fare for forbrænding, så længe restvarmeindikatoren
1
lyser.
Advarsel! Ved strømafbrydelse slukkes også restvarmeindikatoren og
1
dermed aktuelle oplysninger om restvarme. Men alligevel er der stadig
risiko for at brænde sig. Det kan undgås ved at være forsigtig.
87
Page 88
Anvendelse, tabeller, tips
Kogegrej
Jo bedre gryden er, desto bedre bliver maden.
• Godt kogegrej kan kendes på grydebunden. Bunden bør være så
tyk og plan som muligt.
• Vær opmærksom på den rigtige diameter ved køb af gryder og pan-
der. Producenten oplyser ofte den diameter, der måles ved kanten af
kogegrejet.
• Kogegrej med aluminium- eller kobberbund kan give metalliske
mærker på glaskeramikpladen, der er svære at fjerne.
• Brug ikke gryder af støbejern med beskadiget bund, som er ru eller
er ridsede. Hvis de flyttes, kan der komme ridser.
• Når gryderne er kolde, buer de en smule indad
(konkav). De må aldrig bue udad (konveks).
• Hvis De benytter specielt kogegrej (f.eks. damp-
koger, WOK osv.), bedes De overholde producentens angivelser.
Tips om energibesparelse
2
Spar værdifuld energi ved at overholde følgende punkter:
• Anbring gryder og pander, inden der tændes for kogezonen.
• Beskidte kogezoner og grydebunde øger strøm-
forbruget.
• Gryder og pander skal normalt altid have låg på.
• Sluk kogezonerne inden tilberedningstiden er af-
sluttet for at udnytte eftervarmen, f.eks. til at holde
maden varm eller til at smelte smør eller lign.
• Grydebunden skal svare til koge-
zonen i størrelse.
• Anvend en trykkoger og reducer
tilberedningstiden med op til
50%.
88
Page 89
Vejledende værdier for madlavning med kogepladen
Angivelserne i nedenstående tabel er vejledende. Hvilken knapposition der kræves til tilberedningen af de enkelte retter, afhænger af grydernes kvalitet samt arten og mængden af madvarer.
VarmetrinTilberedningEgnet til
9Opkogning
7-9
6-7
4-5Kogning
3-4
2-3Simring
1-2Smeltning
0Eftervarme, SLUK-position
Kraftig
bruning
Svag
stegning
Dampning,
dampkogning
Opkogning af store mængder vand, kogning af nud-
ler
Friturestegning af pommes frites,
bruning af kød, f.eks. gulasch,
bagning, f.eks. kartoffelpandekager,
stegning af mørbrad, bøf
Stegning af kød, schnitzel, cordon bleu
koteletter, frikadeller, medisterpølse, lever
opbagt sovs, svag stegning
æg, æggekage, friturestegning af klejner o.lign.
Kogning af større mængder,
sammenkogte retter og supper,
kogning af kartofler,
kogning af fond
Dampkogning af grøntsager,
grydestegning af kød
kogning af risengrød
Småkogning af risengrød og andre mælkeretter,
(rør rundt indimellem),
dampning af små mængder kartofler eller grøntsager,
opvarmning af færdigretter
Omelet, æggestand, sauce hollandaise,
til at holde maden varm,
smeltning af smør, chokolade, husblas
Vi anbefaler, at man vælger opkogningstrin “9” til opkogning eller bru-
3
ning og at man ved retter med en længere tilberedningstid derefter
skruer ned på det passende kogetrin.
89
Page 90
Rengøring og vedligeholdelse
Kogezone
Obs: Der må ikke komme rengøringsmiddel på den varme glaskera-
1
mikplade! Alle rengøringsmidler skal fjernes efter rengøringen med rigeligt rent vand, da de kan ætse, når de tændes igen!
Anvend ikke aggressive rengøringmidler, som f.eks. grill- eller ovnrens,
grove skuremidler eller grydesvampe eller lign., der kradser.
Rengør glaskeramikpladen efter hver brug, når den er håndvarm eller
3
lunken. Derved undgås fastbrænding af snavs.
Kalk- og vandrande, fedtstænk og metalliske mærker fjernes med
almindelig glaskeramik- eller stålrens.
Let snavs
1. Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud og lidt sulfosæbe.
2. Tør den derefter af med en ren klud. Der må ikke efterlades rester
fra rengøringsmidler på overfladen.
3. Rengør hele glaskeramikpladen grundigt en gang om ugen med et al-
mindeligt rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
4. Derpå vaskes glaskeramikpladen med rigeligt rent vand og tørres
af med en ren fnugfri klud.
Fastklæbende snavs
1. Benyt en glasskraber til at fjerne re-
ster fra retter, der er kogt over, eller
stænkrester.
2. Glasskraberen sættes skråt mod
glaskeramikpladen.
3. Fjern snavs ved at skrabe over med
klingen.
Glasskraber og rengøringsmiddel til
3
glaskeramikplader fås i faghandlen.
90
Page 91
1 Specielle tilsmudsninger
1. Fastbrændt sukker, smeltet kunststof, aluminiumsfolie eller andre
smeltede materialer skal straks fjernes, mens de stadig er varme,
med en glasskraber.
Obs: Fare for forbrænding ved brug
1
af glasskraberen på den varme kogezone!
2. Derefter rengøres den afkølede kogezone som normalt.
Hvis kogezonen allerede er afkølet
3
med de smeltede materialer, opvarmes de igen inden rengøring.
Kradsmærker eller mørke pletter på glaskeramikpladen, som f.eks. er
opstået pga. grydebunde med skarpe kanter, kan ikke fjernes. De har
dog ingen indflydelse på kogezonens funktionsdygtighed.
Kogezonens ramme
Obs Der må ikke komme eddike, citron eller kalkopløsende midler på
1
rammen, ellers kommer der matte pletter.
1. Tør rammen af med en fugtig klud og en smule sulfosæbe.
2. Indtørret snavs opblødes med en fugtig klud. Fjern det og tør af.
91
Page 92
Hvad skal man gøre, hvis ...
Afhjælpning ved fejl
Ved fejl drejer det sig muligvis om en mindre fejl, som du selv kan afhjælpe vha. følgende henvisninger. Udfør ikke selv andet arbejde, hvis
efterfølgende oplysninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
Advarsel! Reparationer på apparatet må kun udføres af faguddan-
1
nede personer. Ved uautoriserede reparationer kan der opstå alvorlige
farer for brugeren. Ved reparation bør man henvende sig til faghandlen
eller kundeservice.
Hvad gør man, hvis ...
.... kogezonerne ikke virker?
Undersøg, om
– sikringen i husets eltavle (sikringsboks) er intakt. Hvis sikringer
brænder over (eller relæer slår fra) flere gange: Tilkald en autoriseret
el-installatør,
– den pågældende kogezone er tændt og indstillet til den ønskede ef-
fekt,
– ved dobbeltkogezoner: der er tændt for den ønskede varmekreds.
Hvis du på grund af fejlbetjening gør brug af kundetjenesten, er serviceteknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
92
Page 93
Monteringsvejledning
Obs Montering og tilslutning af det nye apparat kan kun foretages af
1
en autoriseret fagmand.
Iagttag venligst denne henvisning, da krav på garanti ellers bortfalder
ved forekommende skader.
Tekniske data
Apparatets mål
Bredde572 mm
Dybde502 mm
Højde49 mm
Udskæringens mål
Bredde560 mm
Dybde490 mm
HjørneradiusR5
Strømforbrug
Kogezone forrest til venstre ø 210 mm2300 W
Kogezone bagest til venstre ø 145 mm1200 W
Kogezone bagest til højre ø 180 mm1800 W
Kogezone forrest til højre ø 145 mm1200 W
Varmelegmespænding230 V ~
Samlet tilslutningsværdi max.6,5 kW
93
Page 94
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparat opfylder følgende standarder:
• EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6
mht. sikkerhed for elektriske apparater til brug i husholdningen og
lignende formål og
• EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548
mht. funktionsevne for elektrokomfurer, kogekar, bageovne og grilludstyrtil husholdningen.
• EN 55014-2 / VDE 0875 del 14-2
• EN 55014 / VDE 0875 del 14/1999-10
• EN 61000-3-2 / VDE 0838 del 2
• EN 61000-3-3 / VDE 0838 del 3
mht. de grundlæggende beskyttelseskrav vedr. elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Dette apparat opfylder følgende EF-direktiver
;
• 93/68/EØF (retningslinjer for CE- mærkning)
• 73/23/EØF fra 19.02.1973 (lavspændingsdirektiv inklusive æn-
dringsdirektiv 90/683/EØF)
• 89/336/EØF af 03./05.1989 (EMC-direktiv)
inklusive ændringsdirektiv 92/31/EØF)
94
Page 95
1 Sikkerhedshenvisninger til installatøren
• I den elektriske installation er der en anordning, der gør det muligt at
separere apparatet med en kontaktåbningsvidde på min. 3 mm flerpolet fra nettet.
Egnet til dette formål er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesikringer
skal tages ud af fatningen), FI-kontakt og kontaktor.
• Dette apparat lever op til de gældende sikkerhedsregler for brand
type Y (EN 60 335-2-6). Kun apparater af denne type kan monteres
ved den ene side af højskabe eller vægge.
• Der må ikke monteres skuffer under komfuret.
• Beskyttelsen mod berøring skal sikres ved indbygningen.
• Indbygningsskabets stabilitet skal leve op til DIN 68930.
• For at beskytte mod fugt er alle udskårne flader forseglet med egnet
tætningsmateriale.
• Ved arbejdsflader med fliser skal fugerne i indbygningshullet være
fyldt fuldstændigt med fugemateriale.
• Ved plader af natur-, kunststen- eller keramik skal snapfjedrene hæf-
tes fast med syntetisk harpiks eller tokomponentlim.
• Kontroller, at tætningen i indbygningshullet sidder korrekt og under-
laget ligger rigtigt. Der må ikke anvendes yderligere silikone-tætningsmasse, da dette vanskeliggør demontering ved service.
• Ved demontering tages forsænkningen ud nedefra.
95
Page 96
El-tilslutning
• Vor dem Anschluss ist zu prüfen, ob die Nennspannung des
Gerätes, das ist die auf dem Typenschild angegebene Spannung,
mit der vorhandenen Netzspannung und der Nennspannung des
Kombinatiosnsgerätes übereinstimmt. Das Typenschild befindet
sich auf der unteren Verkleidung des Kochfeldes.
• Die Anschlussstecker der Kochmulde mit den entsprechenden Ge-
genstücken von Einbauherd oder -schaltkasten zusammenfügen
und fest einrasten lassen. Drücken Sie die Verbindungskabel seitlich
auf die Backofendecke.
• Efter tilslutning til strømforsyningen skal det kontrolleres, om alle ko-
1
gezoner fungerer fejlfrit. Dette gøres ved at tænde for alle kogezoner
og lade dem stå på maks. varme i ca. 30 sekunder.
Typeskilt
96
Page 97
Service
I kapitlet “Hvad skal man gøre, hvis …” er der en opstelling af de vigtigste fejlkilder, som De selv kan afhjælpe.
Hvis De tilkalder servicemontør på grund af en af de ovenfor angivne
henvisninger eller på grund af fejlbetjeninger er servicemontørens
besøg ikke gratis, heller ikke indenfor den tid, hvor De har ret til afhjælpning.
Hvis De i denne brugsanvisning ikke
finder nogen vejledning til afhjælpning af en fejl, bedes De kontakte
kundeservice.
Oplys kundeservice om PNC-nummer og S-nr. (serienummer), der er
på typeskiltet. Se på billedet, hvor
De finder typeskiltet.
For at De har numrene ved hånden,
anbefaler vi at notere dem her:
Model:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S-No:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købsdag: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service og reservedele
Hos Electrolux Hvidevare - Service er det muligt at bestille service
samt købe reservedele. Det er også muligt at bestille reservedele samt
tilbehør hos forhandleren.
Benyt venligst nedennævnte telefonnummer:
70117400
Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste center.
97
Page 98
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель !
Пожалуйста, прочитайте внимательно настоящую “Инструкция по
эксплуатации”.
Прежде всего обратите, пожалуйста, внимание на раздел “Указания по
технике безопасности” на первых страницахц Пожалуйста, сохраните
эту “Инструкция” для того, чтобы в дальнейшем к ней при
необходимости обращаться. Если прибор перейдет к другому хозяину,
передайте ему, пожалуйста, также и эту “Инструкция”.
Следующие символы помогут Вам при чтении “Инструкции”:
Указания по технике безопасности
1
Предупреждение: примечания, важные для Вашей безопасности или
для работы прибора.
Внимание! примечания, помогающие избежать повреждений прибора.
Практические советы и рекомендации
3
Информация по экологичному использованию прибора
2
1. Эти цифры ведут Вас шаг за шагом при обслуживании прибора.
2. ...
3. ...
Напечатано на бумаге, изготовленной с учетом экологических
требований.
От экологического мышления к экологическим поступкам...
Техника безопасности в обращении с данным прибором соответствует
принятым правилам техники безопасности в обращении с
электроприборами. Однако мы считаем, что, будучи изготовителем
данного оборудования, мы должны дополнительно ознакомить Вас со
следующими указаниями по технике безопасности.
Электробезопасность
• Монтаж и подключение нового прибора могут производить только
специалисты, имеющие соответствующий допуск.
• Ремонт прибора может производить только специалист.
Неквалифицированный ремонт может представлять большую
опасность. В случае необходимости ремонта обращайтесь в
сервисную службу.
Соблюдайте данные указания, т.к. в противном случае гарантийные
3
обязательства по возмещению ущерба теряют силу.
• Встроенные приборы можно пускать в действие только после того,
как они будут встроены в соответствующие шкафы и рабочие
поверхности. Таким образом обеспечивается безопасное
расстояние между электроприборами в соответствии с
требованиями Союза немецких электротехников.
• В случае повреждения прибора, а также появления на нем трещин,
вздутий или разрывов поверхности следует:
— выключить все конфорки,
— выключить, либо извлечь все предохранители варочной
поверхности.
Меры безопасности для детей
Во время приготовления пищи конфорки становятся горячими.
Поэтому всегда удаляйте маленьких детей от плиты.
Меры безопасности пользователя
• Этот прибор можно использовать для приготовления пищи только в
домашних условиях.
• Не используйте варочную поверхность для обогрева помещений.
• Будьте осторожны при подключении электроприборов к розеткам,
находящимся вблизи прибора. Проводка не должна касаться горячих
конфорок.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.