Electrolux EHI8550FHK User Manual

Page 1
EHI8550FHK
CS Varná deska Návod k použití 2 PT Placa Manual de instruções 23 ES Placa de cocción Manual de instrucciones 45
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................................................ 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
5. TIPY A RADY................................................................................................... 13
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 15
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 16
8. INSTALACE......................................................................................................18
9. TECHNICKÉ INFORMACE.............................................................................. 20
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 21
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostatečným prostorem pro proudění vzduchu.
Page 5

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace
ČESKY 5
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ní síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnící jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
Page 6
www.electrolux.com6
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.

2.5 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 11
2
1
1
1 2 3 54 6 7 8
1012 11 9

3.1 Uspořádání varné desky

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
ČESKY 7
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Se‐ nzoro‐ vé tla‐ čítko
1
2
3
4
- Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
5
- Ukazatele časovače var‐
6
- Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
7
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Blokování tlačítek / Dět‐ ská bezpečnostní pojist‐ ka
STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
ných zón
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐ dacího panelu.
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.
Page 8
www.electrolux.com8
Se‐ nzoro‐ vé tla‐ čítko
8
9
10
11
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
12
Funkce Poznámka
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního re‐
- Slouží k volbě varné zóny.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
Funkce posílení výkonu Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce Funkce posílení výkonu.
žimu funkce.
+ číslice
/ /
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐ čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
Page 9
3.4 OptiHeat Control
max.
(Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 3
4 - 7 5 hodinách
8 - 9 4 hodinách
10 - 14 1,5 hodině
vypne po
6 hodinách

4.3 Nastavení teploty

Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.

4.4 Ukazatel varné zóny

Vodorovná linie zobrazuje maximální velikost varné nádoby.
Viz část „Technické informace“.
Page 10
www.electrolux.com10

4.5 Funkce Bridge

Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón na levé straně.
Zapnutí funkce: stiskněte nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho z ovládacích snímačů.
Vypnutí funkce: stiskněte zóny fungují opět nezávisle.
. Teplotu
. Varné

4.6 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu a pak ji sníží na správné nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned stiskněte požadované nastavení teploty.
Po třech sekundách se zobrazí . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.7 Funkce posílení výkonu

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické informace“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Rozsvítí se . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.8 Časovač

Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nejprve zvolte varnou zónu, poté zvolte funkci. Teplotu můžete nastavit
před nebo po nastavení funkce. Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně , dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí . Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Změna času: zvolte varnou zónu pomocí . Stiskněte nebo . Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí
se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka varné zóny zhasne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně , dokud se nerozsvítí
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce: stiskněte časovače, rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny
začne blikat pomaleji, počítá se čas. Displej přepíná zobrazení
uplynulého času (v minutách).
Kontrola délky provozu varné zóny:
zvolte varnou zónu pomocí
a stiskněte . Zbývající čas
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne.
časovače
a
. Kontrolka
Page 11
varné zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí délka provozu zóny.
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu a stiskněte nebo . Kontrolka varné
zóny zhasne.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna (na displeji
nastavení teploty je zobrazeno ), můžete tuto funkci použít jako Minutku.
Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte
nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

4.9 STOP+GO

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte . Rozsvítí se.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.

4.10 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
ČESKY 11
4.11 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Funkci vypnete takto: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte
teplotu. Na čtyři sekundy stiskněte . Rozsvítí se . Pomocí varnou desku
vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
pomocí Rozsvítí se . Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
zapněte varnou desku.
zapněte

4.12 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Rozsvítí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Displej se rozsvítí a
Page 12
www.electrolux.com12

4.13 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.

4.14 Hob²Hood

Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1
– H6. Varná deska je původně nastavená na H5. Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Auto‐
matické osvětle‐
Vaření
1)
Smaže‐
2)
RežimH0Vyp Vyp Vyp
RežimH1Zap Vyp Vyp
Režim H2
Zap Rychlost
3)
ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 1
RežimH3Zap Vyp Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH4Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH5Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH6Zap Rychlost
ventilá‐ toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a nezávisí na teplotě.
Rychlost ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 2
Rychlost ventilá‐ toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte
.
4. Několikrát stiskněte , dokud se ne
nezobrazí .
Page 13
5. Stisknutím časovače zvolte automatický režim.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Manuální ovládání rychlosti ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce.
Tím se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím zvýšíte

5. TIPY A RADY

ČESKY 13
rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem a nastavením jeho rychlosti na 1.
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami.
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo,
keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se do určité míry automaticky přizpůsobí velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz část „Technické informace“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
Page 14
www.electrolux.com14
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
5.3 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.

5.4 Příklady použití varné desky

Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení teploty
- 1
1 - 3 Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 3 Zahuštění: nadýchané ome‐
3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléč‐
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb, ma‐
7 - 9 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
9 - 12 Mírné smažení: plátků masa
12 - 13 Prudké smažení, pečená
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jí‐ dla.
štění: másla, čokolády, žela‐ tiny.
lety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 ­150
dle potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
Page 15
ČESKY 15
Nastavení teploty
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v

5.5 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Vhodné pro: Čas
(min)
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
Tipy
Může se stát, že ostatní dálkové ovládané spotřebiče budou blokovat signál. Zabráníte tomu tím, že dálkově ovládaný spotřebič a varnou desku nebudete používat současně.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující
Page 16
www.electrolux.com16
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky,

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze za‐ pnout ani používat.
Je uvolněná pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vy‐ pnutá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzoro‐
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
+GO.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo ví‐ ce senzorových tlačítek.
vé tlačítko .
tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka uvolňuje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10 sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐ nzorového tlačítka.
Page 17
ČESKY 17
Problém Možná příčina Řešení
Nerozsvítí se Ukazatel zbytkového tepla.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
Funkce Hob²Hood nefun‐ guje.
Funkce Automatický ohřev nefunguje.
Je nastavena nejvyšší te‐
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐ čítek nezazní žádný zvuko‐ vý signál.
Rozsvítí se .
Rozsvítí se .
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
dacího panelu.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
plota.
Je zapnutá funkce Řízení
stejný výkon jako funkce.
Viz část „Denní používání“.
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vy‐ pnutá.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐ zaci. Viz část „Denní používání“.
Je zapnutá funkce Auto‐ matické vypnutí.
Je spuštěna funkce Dětská
Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“. bezpečnostní pojistka ne‐ bo Blokování tlačítek.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu.
Viz část „Tipy a rady“.
Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Viz část „Technické infor‐
mace“.
Zobrazí se a číslo.
Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
pojte z elektrické sítě. Vy‐
pojte pojistku v domácí
elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Page 18
www.electrolux.com18
Problém Možná příčina Řešení
Rozsvítí se .
U varné desky došlo k chy‐ bě, protože se vyvařila vo‐ da z nádoby. Je zapnutá funkce Automatické vypnu‐ tí a a ochrana před přehřátím varných zón.
Vypněte varnou desku. Odstraňte horkou nádobu. Po přibližně 30 sekundách varnou zónu opět zapněte. Pokud byl problém ve var‐ né nádobě, chybové hláše‐ ní se přestane zobrazovat. Ukazatel zbytkového tepla se může nadále zobrazo‐ vat. Nechte varnou nádobu dostatečně vychladnout. Zkontrolujte, zda lze var‐ nou nádobu použít s var‐ nou deskou. Viz část „Tipy a rady“.

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou

8. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných
desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05BB-F T min 90°C. Obraťte se na místní autorizované servisní středisko.
Page 19

8.4 Montáž

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
ČESKY 19
Page 20
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com20

8.5 Ochranná skříň

9. TECHNICKÉ INFORMACE

9.1 Typový štítek

Model EHI8550FHK PNC 949 596 429 00 Typ 58 GBD CM AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukce 7.4 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.4 kW
ELECTROLUX
Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.
Page 21

9.2 Technické údaje varných zón

ČESKY 21
Varná zóna Nominální vý‐
Levá přední 2300 3200 10 125 - 210
Levá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Uprostřed vpředu
Pravá přední 1400 2500 4 125 - 145
Pravá zadní 1800 2800 10 145 - 180
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
kon (maximál‐ ní nastavení teploty) [W]
2300 3200 10 125 - 210
Funkce posí‐ lení výkonu [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu EHI8550FHK
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 5
Technologie ohřevu Indukční deska
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
Levá přední Levá zadní Uprostřed vpředu Pravá přední Pravá zadní
Levá přední Levá zadní Uprostřed vpředu Pravá přední Pravá zadní
174,2 Wh / kg
Délka chodu funkce Funkce posílení výko‐ nu [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Průměr nád‐ oby [mm]
deska
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
175,5 Wh / kg 165,2 Wh / kg 175,5 Wh / kg 176,2 Wh / kg 179,0 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané varné zóně jsou označeny křížkem.

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
Page 22
www.electrolux.com22
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 23
PORTUGUÊS 23

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 24
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 25
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................... 28
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA........................................................................................30
5. SUGESTÕES E DICAS.................................................................................... 35
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA............................................................................ 37
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS......................................................................37
8. INSTALAÇÃO...................................................................................................40
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................42
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA........................................................................... 43
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre óptimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 24
www.electrolux.com24

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
É necessário manter as crianças com menos de 3
anos afastadas ou constantemente vigiadas.

1.2 Segurança geral

O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
Page 25
PORTUGUÊS 25
Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Após a utilização, desligue a placa no respectivo
comando e não confie apenas no detector de tacho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
• Proteja a parte inferior do aparelho
• Não instale o aparelho ao lado de
• Se o aparelho for instalado por cima
• A parte inferior do aparelho pode ficar
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
contra o vapor e a humidade.
uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
quente. É necessário instalar um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
Page 26
www.electrolux.com26
• Certifique-se de que o espaço de ventilação de 2 mm entre a bancada e a parte dianteira inferior da unidade se mantém desobstruído. A garantia não abrange danos causados pela falta de espaço de ventilação adequado.

2.2 Ligação eléctrica

AVISO!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de alimentação fique enredado.
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.

2.3 Utilização

AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras e choque eléctrico.
• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protectora (se aplicável) antes da primeira utilização.
• Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Desligue (“off”) as zonas de cozedura após cada utilização.
• Não confie apenas no detector de tachos.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Podem ficar quentes.
Page 27
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
• Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar.
• Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização.
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
PORTUGUÊS 27
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.

2.4 Manutenção e limpeza

• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.

2.5 Eliminação

AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.

2.6 Assistência Técnica

• Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho.
• Utilize apenas peças de substituição originais.
Page 28
1 11
2
1
1
1 2 3 54 6 7 8
1012 11 9
www.electrolux.com28

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Disposição da placa

3.2 Disposição do painel de comandos

Zona de cozedura de indução
1
Painel de comandos
2
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
Cam‐ po do sen‐ sor
1
2
3
4
- Indicador do grau de co‐
5
- Indicadores do tempori‐
6
Função Comentário
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
Bloqueio de Funções / Dispositivo de Segurança para Crianças
STOP+GO Para activar e desactivar a função.
Bridge Para activar e desactivar a função.
zedura
zador das zonas de co‐ zedura
Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
Para indicar o grau de cozedura.
Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido um tempo.
Page 29
PORTUGUÊS 29
Cam‐ po do sen‐ sor
- Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
7
8
9
10
11
- Barra de comandos Para regular o grau de cozedura.
12
Função Comentário
Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual
- Para seleccionar a zona de cozedura.
- Para aumentar ou diminuir o tempo.
/
Função Power Para activar e desactivar a função.
da função.

3.3 Indicadores de grau de cozedura

Visor Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
-
A zona de cozedura está activada.
A função STOP+GO está a funcionar.
A função Aquecimento Automático está a funcionar.
+ dígito
/ /
Função Power activo.
Existe uma anomalia.
OptiHeat Control (Indicador de calor residual de 3 níveis): conti‐ nuar a cozinhar/manter quente/calor residual.
A função Bloqueio de Funções /Dispositivo de Segurança para Crianças está a funcionar.
O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de cozedura.
A função Desactivação Automática está a funcionar.
Page 30
www.electrolux.com30
3.4 OptiHeat Control (Indicador
de calor residual de 3 níveis)
AVISO!
/ / O calor residual pode provocar queimaduras. O indicador mostra o nível de calor residual.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

As zonas de cozedura de indução criam o calor necessário para cozinhar directamente na base dos tachos. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos tachos.
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

4.1 Activar e desactivar

Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa.

4.2 Desactivação Automática

A função desactiva automaticamente a placa nas seguintes situações:
• Quando todas as zonas de cozedura estão desactivadas.
• Quando, após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura.
• Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objecto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (tacho, pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. Retire o objecto ou limpe o painel de comandos.
• Quando a placa ficar demasiado quente (por exemplo, quando uma panela ferve até ficar sem água). Permita que a zona de cozedura arrefeça antes de utilizar novamente a placa.
• Quando utiliza tachos incorrectos. O símbolo acende-se e a zona de
cozedura é automaticamente desactivada após 2 minutos.
• Quando não desactiva uma zona de cozedura nem altera o grau de cozedura. Após algum tempo, a
indicação acende-se e a placa desactiva-se.
Relação entre o grau de cozedura e o tempo ao fim do qual a placa se desactiva:
Grau de cozedura A placa desacti‐
, 1 - 3
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 horas
va-se após
6 horas

4.3 Grau de cozedura

Para seleccionar ou alterar o grau de cozedura:
Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar ao grau de cozedura que desejar.

4.4 Indicação da zona de cozedura

A linha horizontal indica o tamanho máximo de tacho.
Page 31
max.
Consulte o capítulo “Informação técnica”.

4.5 Função Bridge

Esta função liga as duas zonas de cozedura do lado esquerdo de forma a funcionarem como uma só.
Comece por definir o grau de cozedura para uma das zonas de cozedura do lado esquerdo.
Para activar a função: toque em Para definir ou alterar o grau de cozedura, toque num dos sensores de comando.
Para desactivar a função: toque em . As zonas de cozedura funcionam de forma independente.
.

4.6 Aquecimento Automático

Se activar esta função, pode obter um grau de cozedura necessário em menos tempo. A função activa o maior grau de cozedura durante algum tempo e depois diminui para o nível adequado.
Para activar a função, é necessário que a zona de cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona de cozedura: toque em
Toque imediatamente no grau de cozedura que desejar. Após 3 segundos,
acende.
Para desactivar a função: altere o grau de cozedura.
( acende).

4.7 Função Power

Esta função disponibiliza mais potência para as zonas de cozedura de indução. A função pode ser activada para uma
PORTUGUÊS 31
zona de cozedura de indução apenas por um curto período de tempo. Após esse tempo, a zona de cozedura de indução muda automaticamente para o grau de cozedura mais elevado.
Consulte o capítulo “Informação técnica”.
Para activar a função para uma zona de cozedura: toque em . acende. Para desactivar a função: altere o grau
de cozedura.

4.8 Temporizador

Temporizador da Contagem Decrescente
Pode utilizar esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de cozedura apenas para uma sessão de cozedura.
Comece por seleccionar a zona de cozedura e seleccione depois a função. Pode definir o grau de cozedura
antes ou depois de seleccionar a função.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em várias vezes até que o indicador da zona de cozedura que pretende se acenda.
Para activar a função: toque no do temporizador para definir o tempo (00 - 99 minutos). Quando o indicador da zona de cozedura começar a piscar lentamente, a contagem decrescente começa.
Para ver o tempo restante: seleccione a zona de cozedura com . O indicador
da zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor mostra o tempo restante.
Para alterar o tempo: seleccione a zona de cozedura com . Toque em ou
. Para desactivar a função: seleccione a zona de cozedura com e toque em
. O tempo restante é contado para trás até 00. O indicador da zona de cozedura apaga-se.
Page 32
www.electrolux.com32
Quando o tempo terminar, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente. A zona de cozedura é desactivada.
Para desligar o som: toque em . CountUp Timer (Temporizador da
contagem crescente)
Pode utilizar esta função para monitorizar o tempo de funcionamento de uma zona de cozedura.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em indicador da zona de cozedura que pretende se acenda.
Para activar a função: toque no do temporizador. acende. Quando o
indicador da zona de cozedura começar a piscar lentamente, a contagem crescente começa. O visor alterna entre
e o tempo contado (minutos).
Para ver o tempo de funcionamento da zona de cozedura: seleccione a
zona de cozedura com . O indicador da zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor apresenta o tempo de funcionamento da zona.
Para desactivar a função: seleccione a zona de cozedura com e toque em ou . O indicador da zona de cozedura
apaga-se.
Conta-Minutos Pode utilizar esta função como Conta­Minutos quando a placa está activada e
as zonas de cozedura estão desactivadas (o indicador de grau de
cozedura indica ).
Para activar a função: toque em . Toque em ou do temporizador
para definir o tempo. Quando o tempo terminar, é emitido um som e aparece a indicação 00 intermitente.
Para desligar o som: toque em .
várias vezes até que o
Esta função não afecta o funcionamento das zonas de cozedura.

4.9 STOP+GO

Esta função activa todas as zonas de cozedura com o grau de cozedura mais baixo.
Quando a função está activa, não é possível alterar o grau de cozedura.
A função não desactiva as funções de temporizador.
Para activar a função: toque em acende.
Para desactivar a função: toque em . O visor apresenta o grau de cozedura anterior.
.

4.10 Bloqueio de Funções

É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de cozedura.
Para activar a função: toque em
acende durante 4 segundos.O temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em O visor apresenta o grau de cozedura anterior.
Quando desactivar a placa, também desactivará esta função.
.

4.11 Dispositivo de Segurança para Crianças

Esta função evita o accionamento acidental da placa.
Para activar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em acende. Desactive a placa com .
durante 4 segundos.
.
Page 33
Para desactivar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa
.
com
Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar a placa com , a função fica novamente
activa.

4.12 OffSound Control (Desactivar e activar os sons)

Desactive a placa. Toque em durante 3 segundos. O visor acende e apaga.
Toque em durante 3 segundos. ou
acende. Toque no do temporizador para seleccionar uma das seguintes opções:
- os sons ficam desactivados
- os sons ficam activados Para confirmar a selecção, aguarde até
que a placa se desactive automaticamente.
Quando a função está , pode ouvir os sons apenas quando:
• toca em ;
• o Conta-Minutos chega ao fim;
• o Temporizador da Contagem
Decrescente chega ao fim;
• coloca algo sobre o painel de
comandos.

4.13 Função Gestão de Energia

• As zonas de cozedura estão
agrupadas de acordo com a posição e o número de fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração.
• O limite máximo de carga eléctrica de
cada fase é 3700 W.
• A função divide a potência entre as
zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase.
PORTUGUÊS 33
• A função é activada quando a carga eléctrica total das zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase excede os 3700 W.
• A função diminui a potência das restantes zonas de cozedura que estão ligadas à mesma fase.
• A indicação do grau de cozedura das zonas cuja potência foi reduzida alterna entre dois níveis.

4.14 Hob²Hood

É uma função automática avançada que liga a placa a um exaustor especial. A placa comunica com o exaustor através de um sinal de infravermelhos. A velocidade da ventoinha é definida automaticamente em função do modo de funcionamento da placa e da temperatura do tacho mais quente. Também é possível controlar manualmente a ventoinha através da placa.
A maior parte dos exaustores são fornecidos com o sistema de controlo remoto desactivado. É necessário activá-lo para utilizar a função. Para obter mais informações, consulte o manual do utilizador do exaustor.
Utilizar a função automaticamente
Para utilizar a função automaticamente, seleccione um dos modos automáticos H1 – H6. A placa é fornecida com o modo H5 seleccionado. O exaustor reage ao funcionamento da placa. A placa determina a temperatura do tacho
Page 34
www.electrolux.com34
e ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha.
Modos automáticos
Luz au‐
tomáti‐ ca
Fervu‐
1)
ra
ModoH0Desliga‐doDesliga‐doDesliga‐
ModoH1Ligado Desliga‐doDesliga‐
Modo H2
Ligado Veloci‐
3)
dade 1 da ven‐ toinha
ModoH3Ligado Desliga‐doVeloci‐
ModoH4Ligado Veloci‐
dade 1 da ven‐ toinha
ModoH5Ligado Veloci‐
dade 1 da ven‐ toinha
ModoH6Ligado Veloci‐
dade 2 da ven‐ toinha
1)
A placa detecta o processo de fervura e regula a velocidade da ventoinha em fun‐ ção do modo automático.
2)
A placa detecta o processo de fritura e regula a velocidade da ventoinha em fun‐ ção do modo automático.
3)
Este modo activa a ventoinha e a luz sem ter em conta a temperatura.
Alterar o modo automático
1. Desactive o aparelho.
2. Toque em durante 3 segundos. O
visor acende-se e apaga-se.
3. Toque em
durante 3 segundos.
4. Toque em algumas vezes até que
acenda.
Fritu‐
2)
ra
do
do
Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha
dade 1 da ven‐ toinha
Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha
Veloci‐ dade 2 da ven‐ toinha
Veloci‐ dade 3 da ven‐ toinha
5. Toque no do temporizador para seleccionar um modo automático.
Para controlar o exaustor directamente no painel no exaustor, desactive o modo automático da função.
Quando acabar de cozinhar e desactivar a placa, a ventoinha do exaustor pode continuar a funcionar durante algum tempo. Após esse tempo, o sistema desactiva a ventoinha automaticamente e impede uma reactivação acidental da ventoinha durante 30 segundos.
Controlar manualmente a velocidade da ventoinha
Também pode controlar a função manualmente. Para isso, toque em
com a placa activa. Isto desactiva o modo automático da função e permite a alteração manual da velocidade da
ventoinha. Quando premir
, aumenta a velocidade da ventoinha um nível. Quando atingir um nível máximo e premir
novamente, a velocidade da ventoinha volta para 0, ou seja, a ventoinha do exaustor é desactivada. Para voltar a ligar a ventoinha com a
velocidade 1, toque em .
Para activar o modo automático da função, desactive a placa e active-a novamente.
Activar a luz
Pode configurar a placa para ligar automaticamente a luz sempre que a placa for activada. Para isso, seleccione um dos modos automáticos H1 – H6.
A luz do exaustor é desligada 2 minutos após a desactivação da placa.
Page 35

5. SUGESTÕES E DICAS

PORTUGUÊS 35
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Tachos e panelas

Nas zonas de cozedura de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo electromagnético forte.
Utilize as zonas de cozedura de indução com tachos adequados.
Material do tacho
correcto: ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo multicamada (com a marca correcta do fabricante).
incorrecto: alumínio, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma placa de indução se:
• uma pequena quantidade de água ferver muito rapidamente numa zona de cozedura com o grau de cozedura mais elevado.
• a base do tacho atrair um íman.
A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível.
Dimensões dos tachos
As zonas de cozedura de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base dos tachos, até um determinado limite.
A eficiência da zona de cozedura está relacionada com o diâmetro do tacho. Um tacho que tenha diâmetro inferior ao mínimo indicado recebe apenas uma parte da potência gerada pela zona de cozedura.
Consulte o capítulo “Informação técnica”.

5.2 Ruídos durante o funcionamento

Se ouvir:
• estalidos: o tacho é feito de diferentes materiais (construção multicamadas).
• assobio: está a utilizar a zona de cozedura com um nível elevado de potência e o tacho tem materiais diferentes (construção multicamadas).
• zumbido: está a utilizar um nível elevado de potência.
• cliques: sons de comutações eléctricas.
• sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar.
Os ruídos são normais e não são indicadores de uma avaria na placa.
5.3 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do grau de cozedura definido e da duração da cozedura.
5.4 Exemplos de modos de
cozinhar
A relação entre o grau de cozedura e o consumo de potência da zona de cozedura não é linear. Quando o grau de cozedura aumenta, o aumento do consumo de potência da zona de cozedura não é directamente proporcional. Isto significa que uma zona de cozedura no grau de cozedura médio consome menos de metade da sua potência máxima.
Os dados da tabela servem apenas como referência.
Page 36
www.electrolux.com36
Grau de co‐ zedura
- 1
1 - 3 Molho holandês, derreter:
1 - 3 Solidificar: omeletas fofas,
3 - 5 Cozer arroz e pratos à base
5 - 7 Cozer legumes, peixe e car‐
7 - 9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
7 - 9 Cozer grandes quantidades
9 - 12 Fritura ligeira: escalopes,
12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas,
14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), bata‐
Utilize para: Tempo
Manter os alimentos cozi‐ nhados quentes.
manteiga, chocolate, gelati‐ na.
ovos cozidos.
de leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozi‐ nhadas.
ne a vapor.
de alimentos, guisados e so‐ pas.
cordon bleu de vitela, coste‐ letas, rissóis, salsichas, fíga‐ do, roux, ovos, panquecas, sonhos.
bifes do lombo, bifes.
tas bem fritas.
Ferver grandes quantidades de água. A função Power é activada.
(min.)
confor‐ me ne‐ cessá‐ rio
5 - 25 Misture regularmente.
10 - 40 Cozer com a tampa.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas
20 - 45 Adicione algumas colheres
60 ­150
confor‐ me ne‐ cessá‐ rio
5 - 15 Vire a meio do tempo.
Sugestões
Coloque uma tampa no ta‐ cho.
vezes mais líquido do que arroz; mexa os pratos de lei‐ te a meio da cozedura.
de sopa de líquido.
água para 750 g de batatas.
Até 3 l de líquido mais os in‐ gredientes.
Vire a meio do tempo.

5.5 Dicas e conselhos para a função Hob²Hood

Quando utilizar a placa com a função:
• Proteja o painel do exaustor da luz solar directa.
• Não aponte lâmpadas de halogénio para o painel do exaustor.
• Não tape o painel da placa.
• Não obstrua o sinal entre a placa e o exaustor (por exemplo, com uma mão ou uma pega de tacho). Observe a
figura. O exaustor da figura é
apenas um exemplo.
Page 37

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

PORTUGUÊS 37
Pode acontecer que algum aparelho controlado remotamente bloqueie o sinal. Para evitar isso, não utilize o controlo remoto desse aparelho e a placa ao mesmo tempo.
Exaustores com a função Hob²Hood
Consulte o nosso website de produtos para saber quais são os exaustores que possuem esta função. Os exaustores Electrolux que trabalham com esta
função têm o símbolo .
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Informações gerais

• Limpe a placa após cada utilização.
• Utilize sempre a placa com a base limpa.
• Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento da placa.
• Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa.
• Utilize um raspador especial para limpar o vidro.
Remova quando a placa tiver

6.2 Limpeza da placa

Remova imediatamente: plástico derretido, película de plástico e

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Coloque o raspador especial sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
arrefecido o suficiente: manchas de calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido e um detergente não abrasivo. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio.
Page 38
www.electrolux.com38

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utilizar a placa.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐
Active novamente a placa
Tocou em 2 ou mais cam‐
A função STOP+GO está a
Manchas de gordura ou
É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. A placa emite um sinal so‐ noro quando é desactiva‐ da.
A placa desactiva-se. Colocou algum objecto so‐
Indicador de calor residual não acende.
Hob²Hood não funciona. Cobriu o painel de coman‐
Aquecimento Automático não funciona.
Está definido o grau de co‐
A placa não está ligada à corrente eléctrica ou não está ligada correctamente.
pos do sensor em simultâ‐ neo.
funcionar.
água no painel de coman‐ dos.
Colocou algum objecto so‐ bre um ou mais campos do sensor.
bre o campo do sensor .
A zona não está quente porque foi activada apenas por pouco tempo.
dos.
A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o
zedura mais elevado.
Verifique se a placa está li‐ gada correctamente à cor‐ rente eléctrica. Consulte o diagrama de ligações.
juntor é a causa da ano‐ malia. Se o disjuntor dispa‐ rar diversas vezes, contac‐ te um electricista qualifica‐ do.
e defina o grau de cozedu‐ ra em menos de 10 segun‐ dos.
Toque em apenas um campo do sensor.
Consulte o capítulo “Utili‐ zação diária”.
Limpe o painel de coman‐ dos.
Retire o objecto dos cam‐ pos do sensor.
Retire o objecto do campo do sensor.
Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Cen‐ tro de Assistência Técnica Autorizado.
Retire o objecto do painel de comandos.
suficiente.
O grau de cozedura mais elevado tem a mesma po‐ tência que a função.
Page 39
PORTUGUÊS 39
Problema Causa possível Solução
O grau de cozedura alter‐ na entre dois níveis.
Os campos do sensor fi‐ cam quentes.
A função Gestão de Ener‐ gia está a funcionar.
O tacho é demasiado grande ou foi colocado de‐ masiado perto dos coman‐
Consulte o capítulo “Utili‐ zação diária”.
Coloque o tacho numa das zonas de cozedura de trás, se possível.
dos.
Não há sons quando toca nos campos do sensor do painel.
está aceso.
está aceso.
Os sinais sonoros estão desactivados.
Desactivação Automática activo.
A função Dispositivo de Segurança para Crianças
Active os sons. Consulte o capítulo “Utili‐ zação diária”.
Desactive a placa e active-
-a novamente.
Consulte o capítulo “Utili‐
zação diária”. ou Bloqueio de Funções está a funcionar.
está aceso.
Não existe qualquer tacho na zona.
Coloque um tacho na zo‐
na.
O tacho não é adequado. Utilize um tacho adequa‐
do.
Consulte o capítulo “Su‐
gestões e dicas”.
O diâmetro da base do ta‐
cho é demasiado pequeno para a zona.
Utilize um tacho com as di‐
mensões correctas.
Consulte o capítulo “Infor‐
mação técnica”.
Aparece e um número.
A placa apresenta um erro. Desligue a placa da ali‐
mentação eléctrica durante
algum tempo. Desligue o
disjuntor do quadro eléctri‐
co da sua casa. Volte a li‐
gar. Se aparecer nova‐
mente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Au‐
torizado.
Page 40
www.electrolux.com40
Problema Causa possível Solução
está aceso.
A placa indica um erro por‐ que um tacho ferveu até fi‐ car sem água. A função Desactivação Automática e a protecção contra so‐ breaquecimento das zonas foram activadas.
Desactive a placa. Retire o tacho quente. Após cerca de 30 segundos, active no‐ vamente a zona. Se o pro‐ blema era o tacho, a men‐ sagem de erro deve desa‐ parecer do visor. A indica‐ ção Indicador de calor resi‐ dual pode manter-se. Dei‐ xe o tacho arrefecer o sufi‐ ciente. Verifique se o tacho é compatível com a placa. Consulte o capítulo “Su‐ gestões e dicas”.

7.2 Se não conseguir encontrar uma solução...

Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Indique também o código de três letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro

8. INSTALAÇÃO

AVISO!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

8.1 Antes da instalação

Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa.
Número de
série ...........................

8.2 Placas encastradas

Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de
apresentada. Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia.
encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.

8.3 Cabo de ligação

• A placa é fornecida com um cabo de ligação.
• Se for necessário substituir o cabo de alimentação por estar danificado, utilize um cabo do tipo (ou superior): H05BB-F T min 90°C. Contacte um Centro de Assistência Técnica local.
Page 41

8.4 Montagem

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
PORTUGUÊS 41
Page 42
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com42

8.5 Caixa de protecção

9. INFORMAÇÃO TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo EHI8550FHK PNC 949 596 429 00 Tipo 58 GBD CM AU 220 - 240 V / 50 - 60 Hz Indução 7.4 kW Fabricado na Alemanha
N.º de série ................. 7.4 kW
ELECTROLUX
Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o espaço de ventilação frontal de 2 mm e o piso protector, directamente por baixo da placa, não são necessários. A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local.
Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar a placa por cima de um forno.
Page 43

9.2 Especificações das zonas de cozedura

PORTUGUÊS 43
Zona de coze‐ dura
Dianteira es‐ querda
Traseira es‐ querda
Dianteira cen‐ tral
Dianteira direi‐ta1400 2500 4 125 - 145
Traseira direita 1800 2800 10 145 - 180
A potência das zonas de cozedura pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do tacho.
Potência no‐ minal (grau de cozedura máx.) [W]
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
Função Power [W]

10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA

10.1 Informação de produto de acordo com a norma UE 66/2014

Identificação do modelo EHI8550FHK
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de co‐ zedura
Tecnologia de aqueci‐ mento
Diâmetro das zonas de cozedura circulares (Ø)
Consumo de energia por zona de cozedura (EC electric cooking)
Consumo de energia da placa (EC electric hob)
5
Indução
Dianteira esquerda Traseira esquerda Dianteira central Dianteira direita Traseira direita
Dianteira esquerda Traseira esquerda Dianteira central Dianteira direita Traseira direita
174,2 Wh/kg
Duração máxi‐ ma [min.] de Função Power
Para optimizar a cozedura, utilize um tacho com diâmetro não superior ao indicado na tabela.
Diâmetro do tacho [mm]
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
175,5 Wh/kg 165,2 Wh/kg 175,5 Wh/kg 176,2 Wh/kg 179,0 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos eléctricos domésticos para cozinhar - Parte 2:
Placas - Métodos para medir o desempenho
Page 44
www.electrolux.com44
As medições de energia referentes às áreas de cozedura são identificadas pelas cruzes das respectivas zonas de cozedura.

10.2 Poupança de energia

Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões.
• Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária.
• Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar.
• Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas.
• Centre o tacho no centro da zona de cozedura.
• Utilize o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos.
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 45
ESPAÑOL 45

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............................................................ 46
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................47
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................... 50
4. USO DIARIO.....................................................................................................52
5. CONSEJOS......................................................................................................56
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.......................................................................59
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..........................................................................59
8. INSTALACIÓN..................................................................................................62
9. INFORMACIÓN TÉCNICA............................................................................... 64
10. EFICACIA ENERGÉTICA...............................................................................65
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
Page 46
www.electrolux.com46

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Page 47
ESPAÑOL 47
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
• Deje un espacio de ventilación de 2 mm entre la encimera y el frente de la unidad situada bajo ella. La garantía no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada.
Page 48
www.electrolux.com48

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.

2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No preste atención al detector de tamaño.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de
Page 49
alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento.
• Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y explosiones
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la
ESPAÑOL 49
base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.

2.4 Mantenimiento y limpieza

• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

2.5 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo deshacerse correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.

2.6 Asistencia

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.
Page 50
1 11
2
1
1
1 2 3 54 6 7 8
1012 11 9
www.electrolux.com50

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3.1 Disposición de las zonas de cocción

Zona de cocción por inducción
1
Panel de control
2

3.2 Disposición del panel de control

Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Sen‐ sor
1
2
3
4
- Indicador del nivel de ca‐
5
- Indicadores de tiempo de
6
- Indicador del temporiza‐
7
Función Observaciones
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
Bloqueo / Bloqueo de se‐ guridad para niños
STOP+GO Para activar y desactivar la función.
Bridge Para activar y desactivar la función.
lor
las zonas de cocción
dor
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Para mostrar el nivel de calor.
Muestra la zona para la que se ha ajusta‐ do la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
Page 51
ESPAÑOL 51
Sen‐ sor
8
9
10
11
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
12
Función Observaciones
Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual
- Para seleccionar una zona de cocción.
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
Función Power Para activar y desactivar la función.
de la función.

3.3 Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
+ número
/ /
La zona de cocción está en funcionamiento.
STOP+GO está funcionando.
Calentamiento automático está funcionando.
Función Power está en funcionamiento.
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) : seguir cocinando / mantener caliente / calor residual.
La función Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños está fun‐ cionando.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Apagado automático está funcionando.

3.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos)

ADVERTENCIA!
/ / Riesgo de quemaduras por calor residual. El indicador muestra el nivel de calor residual.
Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor del mismo.
Page 52
max.
www.electrolux.com52

4. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

4.1 Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.

4.2 Apagado automático

La función desconecta automáticamente la placa siempre que:
• todas las zonas de cocción están apagadas,
• no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa,
• se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• la placa está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar la placa de nuevo.
• está utilizando utensilios de cocina no adecuados. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos.
• no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa.
Relación entre el ajuste de calor y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción:
Ajuste del nivel de calor
, 1 - 3
4 - 7 5 horas
La placa de coc‐ ción se apaga.
6 horas
Ajuste del nivel de calor
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 hora
La placa de coc‐ ción se apaga.

4.3 Ajuste de temperatura

Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.

4.4 Indicador de la zona de cocción

La línea horizontal muestra el tamaño máximo del utensilio de cocción.
Consulte el capítulo “Información técnica”.

4.5 Función Bridge

La función conecta dos zonas de cocción izquierdas de forma que funcionen como si fueran una.
Seleccione primero el ajuste de temperatura de una de las zonas de la izquierda.
Page 53
Para activar la función: toque . Si desea ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse uno de los sensores.
Para desactivar la función: toque . Las zonas de cocción funcionan de manera independiente.

4.6 Calentamiento automático

Si activa esta función puede conseguir el ajuste de calor necesario en menos tiempo. La función establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor adecuado.
Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de cocción: toque
Toque inmediatamente el ajuste de calor correcto. Transcurridos 3 segundos,
se enciende. Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
( se enciende).

4.7 Función Power

La función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción, La función puede activarse para la zona de cocción por inducción solo un período de tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción cambia automáticamente al nivel de calor más alto.
Consulte el capítulo “Información técnica”.
Para activar la función de una zona de cocción: toque Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
. Se enciende .

4.8 Temporizador

Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción para un único proceso de cocción.
ESPAÑOL 53
Ajuste primero la zona de cocción y después la función. Elija el nivel de
calor antes o después de ajustar la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar la función: toque temporizador para programar el tiempo (00 - 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para modificar la hora: seleccione la zona de cocción con . Toque o . Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con
tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
CountUp Timer (Temporizador de cronometraje)
Puede utilizar esta función para supervisar la duración de funcionamiento de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque el sensor varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar la función: toque temporizador;
de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más lentamente. La pantalla
se enciende. La cuenta
y toque . El
del
del
Page 54
www.electrolux.com54
alterna entre y el tiempo transcurrido (minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la
zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra cuánto tiempo ha estado funcionado la zona.
Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con
. El indicador de la zona de cocción se
apaga.
Avisador
Puede utilizar esta función como Minutero mientras la placa está activada y las zonas de cocción no funcionan (el
ajuste de calor muestra ).
Para activar la función: toque Toque o del temporizador para
ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
.
La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción.
y toque o

4.9 STOP+GO

Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo.
Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del temporizador.
Para activar la función: toque Se enciende.
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.

4.10 Bloqueo

Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar la función: toque . se
enciende durante 4 segundos.El temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
.

4.11 Bloqueo de seguridad para niños

Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.
.
.
Para activar la función: encienda la placa de cocción con niveles de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa
de cocción con . se enciende. Toque durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la placa de cocción con
vuelve a activarse.
. No ajuste los
, la función

4.12 OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos)

Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Toque durante
Page 55
ESPAÑOL 55
3 segundos. o se encienden. Toque en el temporizador para
seleccionar una de las siguientes opciones:
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa
• Para confirmar su selección, espere
hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo se oye el sonido cuando:
• se toca
• El Avisador baja
• El Temporizador baja
• se coloca algo en el panel de control.

4.13 Función Gestión de energía

• Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Consulte la ilustración.
• Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3.700 W.
• La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase.
• La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a una sola fase supera
3.700 W.
• La función disminuye la potencia de las demás zonas de cocción conectadas a la misma fase.
• La pantalla de ajuste de calor para las zonas reducidas cambia entre dos niveles.

4.14 Hob²Hood

Es una función automática avanzada que conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se define automáticamente según el ajuste de modo y temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción.
Para la mayoría de las campanas, el sistema remoto esta desactivado de origen. Actívelo antes de usar la función. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la campana.
Uso automático de la función
Para utilizar la función automáticamente, ajuste el modo automático en H1 – H6. La placa de cocción se ajusta originalmente en H5. La campana reacciona siempre que utilice la placa de cocción. La placa de cocción reconoce automáticamente la temperatura del utensilio de cocina y ajusta la velocidad del ventilador.
Modos automáticos
Luz au‐
ModoH0Apaga‐doApaga‐doApaga‐
ModoH1Encen‐
Modo H2
ModoH3Encen‐
tomáti‐ ca
dido
Encen‐ dido
3)
dido
Her‐ vir
Apaga‐doApaga‐
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1
Apaga‐doVeloci‐
Freír
1)
do
do
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1
dad del ventila‐ dor 1
2)
Page 56
www.electrolux.com56
Luz au‐
ModoH4Encen‐
ModoH5Encen‐
ModoH6Encen‐
1)
La placa detecta el proceso de ebullición y activa la velocidad del ventilador según el modo automático.
2)
La placa detecta el proceso de fritura y activa la velocidad del ventilador según el modo automático.
3)
Este modo activa el ventilador y la luz, y no depende de la temperatura.
Cambio del modo automático
1. Apague el aparato.
2. Toque
3. Toque durante 3 segundos.
4. Toque varias veces hasta que se
5. Toque del temporizador para
tomáti‐ ca
dido
dido
dido
pantalla se enciende y se apaga
encienda .
seleccionar un modo automático.
Para operar la campana directamente con el panel de la campana, desactive el modo automático de la función.
Her‐ vir
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2
durante 3 segundos. La
Freír
1)
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2
Veloci‐ dad del ventila‐ dor 3
2)
Cundo termine de cocinar y apague la placa de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo. Tras ese tiempo, el sistema desactiva el ventilador automáticamente y evita la activación accidental del ventilador durante los siguientes 30 segundos.
Ajuste manual de la velocidad del ventilador
Mayúscula inicial también puede utilizar la función manualmente. Para ello, toque
mientras la placa está encendida. Así se desactiva el funcionamiento automático de la función y es posible modificar manualmente la velocidad del
ventilador. Al pulsar un nivel la velocidad del ventilador. Cuando alcance un nivel intensivo y
pulse de nuevo, ajustará la velocidad del ventilador en 0 y lo apagará. Para volver a poner en marcha el ventilador
con la velocidad 1, toque .
Para activar el funcionamiento automático, apague la placa de cocción y vuelva a encenderla.
Activación de la luz
Puede hacer que la placa de cocción active automáticamente la luz al encender la placa. Para ello, ajuste el modo automático en H1 – H6.
La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de cocción.
se incrementa en

5. CONSEJOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Utensilios de cocina

En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los utensilios de cocina muy rápidamente.
Page 57
Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados.
Material de los utensilios de cocina
correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado para cocinar con inducción si:
• puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua en una zona con el ajuste de calor máximo.
• el imán se adhiere a la base del utensilio de cocina.
La base del utensilio de cocina debe ser lo más gruesa y plana posible.
Medidas de los utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina, pero hasta un cierto límite.
La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del utensilio de cocina. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción.
Consulte el capítulo “Información técnica”.
5.2 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
ESPAÑOL 57
• crujido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas).
• silbido: utiliza la zona de cocción a temperaturas muy altas y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas).
• zumbido: el nivel de calor utilizado es alto.
• chasquido: cambios en el suministro eléctrico.
• siseo, zumbido: el ventilador está en funcionamiento.
Los ruidos son normales y no indican fallo alguno de la placa de cocción.
5.3 Öko Timer (Temporizador
ecológico)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción.
5.4 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de calor y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de calor, no es proporcional al aumento del consumo de potencia de la zona de cocción. Significa que la zona de cocción con el ajuste de calor medio usa menos de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
Page 58
www.electrolux.com58
Ajuste del nivel de ca‐ lor
- 1
1 - 3 Salsa holandesa, derretir:
1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos re‐
3 - 5 Arroces y platos cocinados
5 - 7 Cocinar al vapor verduras,
7 - 9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
7 - 9 Grandes cantidades de ali‐
9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,
12 - 13 Asado fuerte, bolas de pata‐
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Utilícelo para: Tiempo
Mantener calientes los ali‐ mentos.
mantequilla, chocolate, gela‐ tina.
vueltos.
con leche, calentar comidas preparadas.
pescados o carnes.
mentos, estofados y sopas.
ternera “cordon bleu”, chule‐ tas, hamburguesas, salchi‐ chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas.
ta, filetes de lomo, filetes.
Hervir grandes cantidades de agua. La función Power está activada.
(min)
como estime necesa‐ rio
5 - 25 Remover de vez en cuando.
10 - 40 Cocinar con tapa.
25 - 50 Añadir al menos el doble de
20 - 45 Añadir varias cucharadas de
60 ­150
como estime necesa‐ rio
5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐
Sugerencias
Tape los utensilios de coci‐ na.
líquido que de arroz; los pla‐ tos lácteos deben remover‐ se entremedias.
líquido.
agua para 750 g de patatas.
Hasta 3 litros de líquido ade‐ más de los ingredientes.
Dele la vuelta a media coc‐ ción.
ción.

5.5 Consejos para la función Hob²Hood

Cuando utilice la placa de cocción con la función:
• Proteja el panel de la campana de la luz solar directa.
• No dirija focos halógenos hacia el panel de la campana.
• No cubra el panel de la placa de cocción.
• No interrumpa la señal entre la placa de cocción y campana (por ejemplo
con la mano o con el asa de un utensilio de cocción). Consulte la figura. La campana de la figura es
solo a título ilustrativo.
Page 59
Campanas extractoras con la función Hob²Hood
Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores. Las campanas extractoras Electrolux que usan esta
función deben tener el símbolo .
Pude suceder que otros aparatos controlados a distancia puedan bloquear la señal. Para evitarlo, no opere el mando a distancia del aparato y la placa de cocción a la vez.

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ESPAÑOL 59
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Información general

• Limpie la placa después de cada uso.
• Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa.
• Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa.
• Utilice un rascador especial para el cristal.

6.2 Limpieza de la placa

Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
de plástico y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará la placa de cocción. Coloque el rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave.
Page 60
www.electrolux.com60

7.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o no funciona.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es
Vuelva a encender la placa
Ha pulsado 2 o más sen‐
La función STOP+GO está
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acústi‐ ca y la placa de cocción se apaga. Se emite una señal acústi‐ ca cuando la placa se apa‐ ga.
La placa de cocción se apaga.
Indicador de calor residual no se enciende.
Hob²Hood no funciona. Ha tapado el panel de con‐
Calentamiento automático no funciona.
Se ha ajustado el nivel de
La placa no está conecta‐ da a un suministro eléctri‐ co o está mal conectada.
sores al mismo tiempo.
activada.
de grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cubiertos.
Ha puesto algo sobre el sensor .
La zona no está caliente porque ha funcionado po‐ co tiempo.
trol.
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
calor más alto.
Compruebe si la placa se ha conectado correcta‐ mente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones.
la causa del fallo de fun‐ cionamiento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado.
y ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos.
Toque sólo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los sensores.
Retire el objeto del sensor.
Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como pa‐ ra estar caliente, consulte con el centro de servicio autorizado.
Retire el objeto del panel de control.
suficientemente.
El nivel de cocción máximo tiene la misma potencia que la función.
Page 61
Problema Posible causa Solución
El valor de la temperatura varía entre dos ajustes.
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es
No hay señal alguna al pulsar los sensores del pa‐
La función Gestión de energía está activada.
demasiado grande o está colocado demasiado cerca de los mandos.
Las señales están desacti‐ vadas.
Consulte "Uso diario".
Coloque los utensilios de cocina de gran tamaño en las zonas traseras si fuera posible.
Active las señales. Consulte "Uso diario".
nel.
se enciende.
se enciende.
Apagado automático está en funcionamiento.
Bloqueo de seguridad para niños o la función Bloqueo
Apague la placa y vuelva a encenderla.
Consulte "Uso diario".
está activada.
se enciende.
No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona.
El utensilio de cocina no
es adecuado.
Ponga un recipiente sobre la zona.
Utilice el utensilio de coci‐ na adecuado. Consulte el capítulo "Con‐ sejos".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es de‐ masiado pequeño para la zona.
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en la placa.
Utilice un utensilio de coci‐ na del tamaño adecuado. Consulte el capítulo “Infor‐ mación técnica”.
Desenchufe la placa de la toma de corriente durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléc‐ trico. Vuelva a conectarlo.
Si vuelve a aparecer , póngase en contacto con el Centro de servicio técni‐ co.
ESPAÑOL 61
Page 62
www.electrolux.com62
Problema Posible causa Solución
se enciende.
Se ha producido un fallo en la placa porque el uten‐ silio de cocina ha hervido hasta agotar el líquido. Apagado automático y la protección contra sobreca‐ lentamientos de las zonas están activos.
Apague la placa de coc‐ ción. Retire el utensilio de cocina caliente. Espere unos 30 segundos antes de encender de nuevo la zona. Si el utensilio de co‐ cina era el problema, el mensaje de error desapa‐ rece. Indicador de calor re‐ sidual puede permanecer encendido. Deje que el utensilio de cocina se en‐ fríe suficientemente. Com‐ pruebe si el utensilio de cocina es compatible con la placa. Consulte el capítulo "Con‐ sejos".

7.2 Si no encuentra una solución...

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de datos técnicos. Facilite también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja la

8. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Antes de la instalación

Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal técnico de servicio o el distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.

8.2 Placas empotradas

Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.

8.3 Cable de conexión

• La placa de cocción se suministra con un cable de conexión.
• Para sustituir el cable de alimentación dañado utilice el siguiente (o superior) cable de alimentación: H05BB-F T min 90°C. Póngase en contacto con el servicio técnico local.
Page 63

8.4 Montaje

min. 50mm
min. 500mm
min. 2mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min 30 mm
min. 500 mm
< 20 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm 28 mm 38 mm
B
57 mm 41 mm 31 mm
min. 500 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
ESPAÑOL 63
Page 64
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com64

8.5 Caja de protección

9. INFORMACIÓN TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo EHI8550FHK NÚMERO DE PRODUCTO (PNC) 949 596
Tipo 58 GBD CM AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Inducción 7.4 kW Fabricado en Alemania
Nº ser. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 2 mm y el suelo protector directamente por debajo del aparato. El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local.
No se puede utilizar la caja de protección si se instala la placa de cocción encima de un horno.
429 00
Page 65

9.2 Especificaciones de las zonas de cocción

ESPAÑOL 65
Zona de coc‐ ción
Anterior iz‐ quierda
Posterior iz‐ quierda
Mitad anterior 2300 3200 10 125 - 210
Anterior dere‐ cha
Posterior dere‐ cha
La potencia de las zonas de cocción puede variar ligeramente de los datos de la tabla. Cambia con el material y las dimensiones del utensilio de cocina.
Potencia no‐ minal (ajuste de calor máx.) [W]
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
1400 2500 4 125 - 145
1800 2800 10 145 - 180
Función Po‐ wer [W]

10. EFICACIA ENERGÉTICA

10.1 Información de producto según UE 66/2014

Identificación del modelo EHI8550FHK
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
Número de zonas de coc‐ ción
Tecnología de calenta‐ miento
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Consumo de energía por zona de cocción (EC electric cooking)
Consumo de energía por de la placa de cocción (EC electric hob)
5
Inducción
Anterior izquierda Posterior izquierda Mitad anterior Anterior derecha Posterior derecha
Anterior izquierda Posterior izquierda Mitad anterior Anterior derecha Posterior derecha
174,2 Wh / kg
Función Po‐ wer Duración máxima [min]
Para obtener unos resultados de cocción óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al indicado en la tabla.
Diámetro de los recipientes [mm]
21,0 cm. 21,0 cm. 21,0 cm. 14,5 cm. 18,0 cm.
175,5 Wh / kg 165,2 Wh / kg 175,5 Wh / kg 176,2 Wh / kg 179,0 Wh / kg
Page 66
www.electrolux.com66
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento
Las mediciones de energía referidas al área de cocción se identifican mediante las cruces de las zonas de cocción respectivas.
• En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
• Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla.
• Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas.

10.2 Ahorro de energía

Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día.
• Cuando caliente agua, utilice solo la
• Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
cantidad que necesite.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
*
Page 67
ESPAÑOL 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
867322580-C-132016
Loading...